1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,200 --> 00:00:08,040
- [alarma]
- [fuegos artificiales]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,120 --> 00:00:11,200
- [golpes]
- [gritos ininteligibles]

5
00:00:14,840 --> 00:00:16,160
[hombre gruñe]

6
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
[pasos en el techo]

7
00:00:20,560 --> 00:00:23,040
[alboroto]

8
00:00:24,080 --> 00:00:25,520
¿Estamos a salvo aquí?

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,000
[hombre 1] Nosotros les damos igual.

10
00:00:30,080 --> 00:00:32,040
Pero los cristales son blindados.

11
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
Es mentira.

12
00:00:35,360 --> 00:00:37,120
[vibración de móvil]

13
00:00:38,240 --> 00:00:40,960
[hombre 1] Disculpe,
¿por qué se manifiestan?

14
00:00:41,040 --> 00:00:42,120
Por los salarios.

15
00:00:42,960 --> 00:00:44,680
La vida es demasiado cara.

16
00:00:44,760 --> 00:00:45,960
[mujer duda]

17
00:00:46,040 --> 00:00:48,200
¿Podríamos intentar atajar por aquí?

18
00:00:48,280 --> 00:00:51,280
[hombre 2] No. No puedo. Lo siento.

19
00:00:53,640 --> 00:00:56,760
- [mujer] No debimos entrar en la ciudad.
- [hombre 1] Se lo dije.

20
00:00:56,840 --> 00:00:58,640
[mujer sonríe] Lo sé.

21
00:00:59,640 --> 00:01:01,760
[chico] Ahora sí se va a liar.

22
00:01:04,800 --> 00:01:06,280
[estruendo]

23
00:01:07,560 --> 00:01:08,520
[golpe]

24
00:01:10,720 --> 00:01:17,720
DELICIA

25
00:01:18,800 --> 00:01:21,440
[suena "Feeling Good" de Avicii]

26
00:01:47,440 --> 00:01:49,960
[rechino de puerta]

27
00:02:27,320 --> 00:02:28,720
Nada de sol hasta las 16:00.

28
00:02:29,440 --> 00:02:31,280
Gírate, te echo crema en la espalda.

29
00:02:31,800 --> 00:02:34,040
No, tranquila. Estoy a la sombra.

30
00:02:49,240 --> 00:02:50,600
[jadean]

31
00:02:50,680 --> 00:02:53,040
- [niños hablan de fondo]
- Le has dejado ganar.

32
00:02:53,640 --> 00:02:56,200
[sonríe] Total, él me ganará en nada.

33
00:02:56,280 --> 00:02:58,280
- [vibración de móvil]
- [mujer sonríe]

34
00:03:00,760 --> 00:03:01,640
Frank.

35
00:03:04,080 --> 00:03:05,000
Paso de cogerlo.

36
00:03:06,120 --> 00:03:08,840
Ya lo dijimos:
nada de trabajo en vacaciones.

37
00:03:11,800 --> 00:03:15,400
- Nos hemos dejado el antimosquitos.
- Que nos los compre madame Martin.

38
00:03:16,040 --> 00:03:18,200
- [fin de vibración]
- Está con su madre.

39
00:03:18,280 --> 00:03:21,240
- [zambullida]
- [niños continúan hablando de fondo]

40
00:03:26,680 --> 00:03:28,000
[ambos ríen]

41
00:03:31,880 --> 00:03:33,000
[hombre exhala]

42
00:03:33,080 --> 00:03:35,560
[música instrumental suave]

43
00:03:37,080 --> 00:03:39,080
[hombre besa]

44
00:03:45,760 --> 00:03:48,200
[crujidos]

45
00:03:51,880 --> 00:03:54,440
- [crujidos continúan]
- [música inquietante]

46
00:03:56,520 --> 00:03:58,160
[mujer] Esos bichos siguen ahí.

47
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
[hombre exhala]

48
00:04:10,800 --> 00:04:12,760
Reservaré mesa en La Fontaine.

49
00:04:14,520 --> 00:04:18,600
[en francés] Hola, me gustaría hacer
una reserva para esta noche, para cuatro.

50
00:04:19,120 --> 00:04:22,160
- [rumor de TV de fondo]
- [aspiradora en funcionamiento]

51
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
[música inquietante continúa]

52
00:04:45,760 --> 00:04:48,440
- [micciona]
- Pero… Será guarro…

53
00:04:48,520 --> 00:04:50,560
[risas]

54
00:05:12,160 --> 00:05:13,600
[chico en francés] ¿Teodora?

55
00:05:16,040 --> 00:05:17,160
[en francés] ¿Teodora?

56
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
[en francés] Ven.

57
00:05:23,880 --> 00:05:25,240
[en francés] ¿Qué te parecen?

58
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
[puerta cerrada]

59
00:05:30,600 --> 00:05:32,320
[Teodora en francés] No lo bastante ricos.

60
00:05:36,360 --> 00:05:39,240
- [tintinear de copas]
- [conversaciones ininteligibles]

61
00:05:39,920 --> 00:05:41,560
[risas]

62
00:05:48,080 --> 00:05:49,040
Merci.

63
00:05:56,160 --> 00:05:57,120
Métela.

64
00:06:03,720 --> 00:06:04,680
Corta.

65
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
- ¿Es esta?
- ¡Sí!

66
00:06:20,400 --> 00:06:21,480
¿Cómo lo has hecho?

67
00:06:22,160 --> 00:06:25,000
- No se dice.
- [hombre] Yo jamás lo averiguaré.

68
00:06:25,600 --> 00:06:27,440
¿Nos vuelves a hacer el truco, Alba?

69
00:06:28,400 --> 00:06:29,280
Una más.

70
00:06:30,480 --> 00:06:33,080
[mujer] Frank,
habla más alto, que no te oigo…

71
00:06:34,360 --> 00:06:36,400
No, de colaborar, nada.

72
00:06:36,480 --> 00:06:39,200
Se centrarán en el montaje
y no conseguiremos nada.

73
00:06:40,960 --> 00:06:44,440
[suspira] A largo plazo, debemos
gestionar el software internamente.

74
00:06:44,520 --> 00:06:48,080
Lo sabes perfectamente, lo hemos hablado
mil veces, no entiendo a qué…

75
00:06:49,520 --> 00:06:50,680
¿Quién ha dicho eso?

76
00:06:51,200 --> 00:06:54,720
Ya. Ellos pasan de eso,
solo les interesa su actividad.

77
00:06:56,680 --> 00:06:59,720
Frank, créeme,
este no es el momento, debéis esperar.

78
00:07:02,600 --> 00:07:04,680
[suspira] Ya.

79
00:07:05,920 --> 00:07:08,240
Sí, Frank, ya, vale, tengo que dejarte.

80
00:07:08,320 --> 00:07:10,280
Luego… luego te llamo, ¿vale?

81
00:07:11,160 --> 00:07:13,120
- [pasos alejándose]
- [mujer suspira]

82
00:07:16,080 --> 00:07:17,320
Ya pago yo. Sí.

83
00:07:18,400 --> 00:07:21,280
- ¿Su número de habitación?
- No nos alojamos en el hotel.

84
00:07:21,360 --> 00:07:24,280
Disculpe.
Me pareció verlos desayunando esta mañana.

85
00:07:24,360 --> 00:07:26,400
- [Alba] Tenemos casa aquí.
- Qué bien.

86
00:07:28,320 --> 00:07:29,640
- Gracias.
- A usted.

87
00:07:30,760 --> 00:07:32,160
¿Les apetece una copa?

88
00:07:33,960 --> 00:07:34,880
¿Un gin-tonic?

89
00:07:34,960 --> 00:07:37,160
[mujer ríe jovial] Vale.

90
00:07:38,040 --> 00:07:39,520
[hombre] Dos gin-tonics.

91
00:07:39,600 --> 00:07:41,840
- ¿Y vosotros?
- [ambos] Cola.

92
00:07:44,680 --> 00:07:47,880
[música tensa]

93
00:07:53,480 --> 00:07:55,800
[motor en marcha]

94
00:08:04,000 --> 00:08:07,320
[en francés] Buenas noches, señora.
Buenas noches, señor.

95
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
[conversación ininteligible]

96
00:08:11,600 --> 00:08:12,560
Muchas gracias.

97
00:08:20,640 --> 00:08:22,640
[música tensa continúa]

98
00:08:27,480 --> 00:08:29,160
[piel rasgada]

99
00:08:31,760 --> 00:08:33,280
[Teodora se queja levemente]

100
00:08:40,320 --> 00:08:41,200
¿Estás bien?

101
00:08:42,160 --> 00:08:43,080
[Teodora suspira]

102
00:08:43,760 --> 00:08:44,640
Sí.

103
00:08:53,280 --> 00:08:54,360
Buah, ¿lo oléis?

104
00:08:55,600 --> 00:08:58,440
- Lavanda.
- [mujer ríe]

105
00:08:58,520 --> 00:09:02,160
[hombre y mujer ríen]

106
00:09:02,240 --> 00:09:04,080
[hombre] Oh, Dios…

107
00:09:06,840 --> 00:09:07,960
[exhala]

108
00:09:10,120 --> 00:09:11,640
¡Ahí está la Osa Mayor!

109
00:09:20,440 --> 00:09:21,720
- [mujer] ¡John!
- [golpe]

110
00:09:21,800 --> 00:09:23,920
- [mujer jadea]
- [música cesa]

111
00:09:29,880 --> 00:09:31,400
[motor detenido]

112
00:09:35,400 --> 00:09:37,520
[mujer respira nerviosa]

113
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
[exhala]

114
00:09:43,520 --> 00:09:44,640
[John exhala]

115
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Esperad aquí.

116
00:09:59,760 --> 00:10:01,600
[nervioso] Oh, mierda. Joder.

117
00:10:01,680 --> 00:10:03,280
¿Estás…? ¿Estás bien?

118
00:10:04,040 --> 00:10:04,920
Lo siento.

119
00:10:05,560 --> 00:10:08,000
Joder, perdona. Hostia puta.

120
00:10:09,200 --> 00:10:11,720
No te hemos visto. Estaba muy oscuro.

121
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Toma, cógelo.

122
00:10:14,320 --> 00:10:19,680
Es un pañuelo. Póntelo en… en la herida,
para detener la hemorragia.

123
00:10:22,320 --> 00:10:23,360
Mierda.

124
00:10:24,200 --> 00:10:27,160
- Hay que llevarla al hospital.
- De eso nada.

125
00:10:27,240 --> 00:10:29,040
- ¿Por qué no?
- Piénsalo bien.

126
00:10:29,120 --> 00:10:30,920
No hay nada que pensar.

127
00:10:31,000 --> 00:10:32,080
¡Me cago en la puta!

128
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
[John exhala]

129
00:10:40,400 --> 00:10:42,680
[mujer] ¿Me entiendes?
¿Entiendes lo que digo?

130
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
[exhala] ¿Cómo te llamas?

131
00:10:47,440 --> 00:10:48,280
Teodora.

132
00:10:48,840 --> 00:10:50,560
[mujer] Teodora, ¿eres francesa?

133
00:10:52,120 --> 00:10:53,880
- ¿De dónde eres?
- De Andalucía.

134
00:10:55,320 --> 00:10:56,200
[Alba] ¿Papá?

135
00:10:58,000 --> 00:10:58,960
[John exhala]

136
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
¿Y si tiene lesiones internas?

137
00:11:02,160 --> 00:11:03,760
- [mujer exhala]
- [John] Esther.

138
00:11:04,440 --> 00:11:06,800
- [Alba] ¡Papá!
- John, vete con ella.

139
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
[exhala]

140
00:11:09,800 --> 00:11:12,080
- [Alba] ¡Papá!
- [Esther] Ve con los niños.

141
00:11:12,160 --> 00:11:13,400
Yo me encargo de ella.

142
00:11:14,880 --> 00:11:15,840
[exhala]

143
00:11:19,200 --> 00:11:22,200
Es… Alba, nuestra hija.

144
00:11:23,320 --> 00:11:24,760
Tiene 11 años. [sonríe]

145
00:11:26,560 --> 00:11:28,880
También tenemos un hijo, Philipp.

146
00:11:28,960 --> 00:11:30,600
[Teodora se queja]

147
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
Perdona.

148
00:11:31,960 --> 00:11:34,120
[ladridos lejanos]

149
00:11:34,200 --> 00:11:35,360
Mira, Teodora.

150
00:11:35,440 --> 00:11:40,000
Vivimos aquí cerca, pasada la curva.
Allí tenemos de todo:

151
00:11:40,080 --> 00:11:42,560
vendas, desinfectante… Todo lo necesario.

152
00:11:43,160 --> 00:11:45,080
Puedo cuidar de ti. Te pondrás bien.

153
00:11:46,440 --> 00:11:47,480
¿Quieres venir?

154
00:11:53,560 --> 00:11:55,040
Y entonces ¿qué quieres?

155
00:11:56,640 --> 00:11:57,680
Hospital.

156
00:12:00,160 --> 00:12:05,200
Ya. Pero es que yo creo que lo mejor es
que te vengas a casa con nosotros.

157
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
Y yo sé qué hacer.

158
00:12:07,880 --> 00:12:10,480
¿Vale? Y puedo… podemos… podemos…

159
00:12:12,400 --> 00:12:14,840
Podemos encargarnos. ¿De acuerdo?

160
00:12:16,120 --> 00:12:17,160
[puerta abierta]

161
00:12:19,160 --> 00:12:20,040
A ver…

162
00:12:21,360 --> 00:12:23,480
- Voy… voy a por el botiquín.
- Vale.

163
00:12:27,160 --> 00:12:28,640
[pasos alejándose]

164
00:12:28,720 --> 00:12:30,640
[duda] ¿No quieres sentarte?

165
00:12:30,720 --> 00:12:32,480
- ¿Y si la ve un médico?
- [chista] Ahora no.

166
00:12:36,920 --> 00:12:37,960
[Esther exhala]

167
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
[exhala]

168
00:12:45,720 --> 00:12:47,440
[exhala]

169
00:12:57,560 --> 00:12:59,640
- ¿Te duele?
- [Philipp] Es muy profunda.

170
00:13:00,480 --> 00:13:02,400
- No es para tanto.
- [paquete abierto]

171
00:13:03,320 --> 00:13:06,640
- [Alba] Parece un corte.
- [Philipp] Se lo haría el retrovisor.

172
00:13:07,760 --> 00:13:08,880
[duda] El espray.

173
00:13:09,920 --> 00:13:10,760
Perdona.

174
00:13:12,680 --> 00:13:14,320
Es para desinfectar la herida.

175
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
- ¿Estás bien?
- Sí.

176
00:13:29,960 --> 00:13:31,360
Me has atropellado.

177
00:13:32,960 --> 00:13:34,880
- [se queja]
- Perdón. ¿Te aprieta?

178
00:13:35,880 --> 00:13:37,480
No tendrías que haber bebido.

179
00:13:44,280 --> 00:13:46,360
No deberíais dejar los platos así…

180
00:13:48,720 --> 00:13:50,520
Atraen a todo tipo de animales.

181
00:13:51,400 --> 00:13:53,720
Estamos de vacaciones, ¿sabes? No…

182
00:13:55,560 --> 00:13:57,480
No nos apetece mucho limpiar. Es…

183
00:14:00,320 --> 00:14:01,200
[Esther exhala]

184
00:14:02,120 --> 00:14:03,200
Sujétatelo.

185
00:14:05,360 --> 00:14:07,640
Ha habido suerte. La cama está hecha.

186
00:14:08,160 --> 00:14:10,080
- ¿Dónde está el baño?
- Ahí.

187
00:14:12,600 --> 00:14:13,440
Gracias.

188
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
[puerta abierta]

189
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
- [rechino de puerta]
- [puerta cerrada]

190
00:14:21,360 --> 00:14:23,240
[música tensa]

191
00:14:34,200 --> 00:14:36,120
[John jadea]

192
00:14:58,440 --> 00:14:59,880
No le digas nada a tu padre.

193
00:15:01,200 --> 00:15:03,240
No, claro que no. [sonríe]

194
00:15:03,320 --> 00:15:05,480
[música se intensifica]

195
00:15:08,200 --> 00:15:09,760
[leves chasquidos]

196
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
[música se atenúa]

197
00:16:04,680 --> 00:16:08,360
- [música cesa]
- [vibración de móvil]

198
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
[lanzador de bolas]

199
00:16:17,720 --> 00:16:18,880
[John exhala]

200
00:16:21,680 --> 00:16:22,600
[exhala]

201
00:16:22,680 --> 00:16:23,760
[deja el móvil]

202
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
[vibración continúa]

203
00:16:26,160 --> 00:16:27,480
[grita contrariado]

204
00:16:27,560 --> 00:16:29,600
[zumbido de insectos]

205
00:16:43,280 --> 00:16:44,200
¿Hola?

206
00:16:51,720 --> 00:16:52,840
¿Hola? ¿Teodora?

207
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
- [John] ¿Cuánto?
- [Esther] 320.

208
00:17:04,280 --> 00:17:06,240
No puede ser. Es muy poco.

209
00:17:07,400 --> 00:17:11,000
¿Por qué?
Ha cogido el dinero y se ha ido. Ya está.

210
00:17:11,080 --> 00:17:12,320
La habéis sobornado.

211
00:17:14,480 --> 00:17:16,160
Pero ¿qué dices, Philipp?

212
00:17:16,880 --> 00:17:18,520
¿Y entonces para qué se lo dais?

213
00:17:19,400 --> 00:17:20,440
Gastos médicos.

214
00:17:21,840 --> 00:17:23,000
Está asegurada.

215
00:17:24,040 --> 00:17:25,920
A mí… me parece justo.

216
00:17:26,760 --> 00:17:28,120
La justicia es otra cosa.

217
00:17:36,080 --> 00:17:37,600
[pasos alejándose]

218
00:17:37,680 --> 00:17:39,080
Es muy poco.

219
00:17:39,160 --> 00:17:42,560
John, es mucho dinero… para ella.

220
00:17:47,040 --> 00:17:49,480
Si no estuviera conforme,
habría dicho algo.

221
00:17:54,040 --> 00:17:54,960
John…

222
00:17:55,680 --> 00:17:56,800
[John exhala]

223
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
[música tensa]

224
00:18:21,880 --> 00:18:23,720
[timbre]

225
00:18:24,560 --> 00:18:25,520
[Alba] ¡Voy yo!

226
00:18:30,640 --> 00:18:31,840
Es la mujer de anoche.

227
00:18:35,400 --> 00:18:36,560
¿Le has abierto?

228
00:18:37,840 --> 00:18:38,760
No.

229
00:18:39,640 --> 00:18:41,760
[pasos alejándose]

230
00:18:48,720 --> 00:18:50,600
[John respira hondo]

231
00:18:51,360 --> 00:18:53,320
- [pitido]
- ¿Quién es?

232
00:18:54,480 --> 00:18:55,800
Hola, soy Teodora.

233
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
- ¿Quién?
- Teodora.

234
00:19:03,360 --> 00:19:05,280
¡Ah, sí! [duda] Pasa.

235
00:19:08,880 --> 00:19:11,600
[rechino de puerta]

236
00:19:25,920 --> 00:19:27,320
[música cesa]

237
00:19:30,280 --> 00:19:31,560
La casa está genial.

238
00:19:32,600 --> 00:19:34,360
Muy tranquila y bonita.

239
00:19:36,360 --> 00:19:38,600
- ¿Es vuestra?
- De mis padres.

240
00:19:39,240 --> 00:19:40,800
- Qué suerte.
- [Esther sonríe]

241
00:19:42,000 --> 00:19:43,240
¿Dónde vive tu familia?

242
00:19:44,000 --> 00:19:48,040
En una zona no muy bonita.
En una casa no muy chula.

243
00:19:52,080 --> 00:19:53,040
Veréis…

244
00:19:54,840 --> 00:19:56,480
Hoy me han despedido por…

245
00:19:57,360 --> 00:20:01,200
no dar abasto con el trabajo
debido a… la herida del brazo.

246
00:20:01,920 --> 00:20:03,520
Y por motivos de higiene.

247
00:20:04,640 --> 00:20:06,240
No te pueden despedir así.

248
00:20:08,280 --> 00:20:09,240
Claro que sí.

249
00:20:11,120 --> 00:20:13,480
También he tenido que dejar mi habitación.

250
00:20:13,560 --> 00:20:15,960
Muchas gracias
por el dinero que me dejasteis.

251
00:20:16,040 --> 00:20:20,080
Aunque me temo que no podré tirar con eso
hasta que encuentre otro trabajo.

252
00:20:24,160 --> 00:20:28,120
Pero anoche dijisteis que no os gusta
hacer tareas domésticas en las vacaciones.

253
00:20:28,720 --> 00:20:31,120
Así que… he pensado

254
00:20:31,640 --> 00:20:34,520
que podría dormir
en la habitación de invitados

255
00:20:34,600 --> 00:20:37,120
y echaros una mano
hasta que encuentre otra cosa.

256
00:20:39,200 --> 00:20:40,120
También cocino.

257
00:20:40,840 --> 00:20:44,440
[sonríe] Gracias,
pero ya tenemos asistenta.

258
00:20:45,520 --> 00:20:47,480
- Está en casa de su madre.
- No la quiero aquí.

259
00:20:47,560 --> 00:20:50,440
[Esther] ¿Cuántas veces te he dicho
que no conduzcas borracho?

260
00:20:50,520 --> 00:20:53,600
Dejaste que cogiera el coche.
Podrías habérmelo impedido.

261
00:20:55,080 --> 00:20:57,920
- Ya lo viste… ¡Estás tan metida como yo!
- ¿Eso qué significa?

262
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
- ¿Hay algún problema?
- [John y Esther] No, no.

263
00:21:08,760 --> 00:21:11,600
[John respira hondo]

264
00:21:11,680 --> 00:21:14,920
600… y no nos volvemos a ver.

265
00:21:17,560 --> 00:21:18,960
No me malinterpretéis.

266
00:21:20,120 --> 00:21:22,360
Voy a intentar buscar trabajo.

267
00:21:22,440 --> 00:21:23,800
No intento chantajearos.

268
00:21:28,000 --> 00:21:28,880
Y…

269
00:21:30,520 --> 00:21:32,080
¿cuándo podrías empezar?

270
00:21:36,560 --> 00:21:37,760
¿Es todo lo que tienes?

271
00:21:39,000 --> 00:21:41,360
[exhala] Así no tengo que cargar mucho.

272
00:21:42,720 --> 00:21:43,600
¿Quieres uno?

273
00:21:44,400 --> 00:21:46,640
Nada de fumar en casa. No.

274
00:21:47,520 --> 00:21:50,440
[Philipp] Puedo abrir la ventana.
Ven aquí. Ven.

275
00:21:50,520 --> 00:21:52,080
[Philipp abre la ventana]

276
00:21:59,040 --> 00:22:01,840
- [exhala] Vuestra madre…
- [Philipp asiente]

277
00:22:01,920 --> 00:22:03,320
¿Ejerce la medicina?

278
00:22:03,400 --> 00:22:07,000
[sonríe] No. Se dedica
a la digitalización de empresas.

279
00:22:07,080 --> 00:22:11,000
- Hala. Y yo que creía que era doctora.
- Menos mal que no.

280
00:22:12,040 --> 00:22:14,880
- Odia que nos pongamos malos.
- Nunca nos ponemos malos.

281
00:22:14,960 --> 00:22:17,080
- Porque no se nos permite.
- [Teodora sonríe]

282
00:22:19,640 --> 00:22:22,960
[chasquidos de mechero]

283
00:22:25,360 --> 00:22:27,240
Con esto se hacen muchos trucos.

284
00:22:29,680 --> 00:22:31,600
Pones el dedo pulgar aquí,

285
00:22:33,120 --> 00:22:34,280
el corazón aquí…

286
00:22:35,040 --> 00:22:37,240
y aprietas hacia abajo así.

287
00:22:39,360 --> 00:22:40,440
¿Quieres probar?

288
00:22:42,280 --> 00:22:43,240
[chasquido de mechero]

289
00:22:43,320 --> 00:22:45,600
- [Teodora] ¿Venís mucho?
- Todos los veranos.

290
00:22:46,200 --> 00:22:48,120
Guay. ¿Habláis francés?

291
00:22:48,680 --> 00:22:50,080
[sonríe] No.

292
00:22:50,160 --> 00:22:52,280
Mi madre dice
que aprender francés es inútil.

293
00:22:52,360 --> 00:22:55,200
Que el inglés es lo que necesitaremos
en el trabajo.

294
00:22:57,880 --> 00:23:00,240
Estando en Francia no es inútil,
¿no crees?

295
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
No has debido darle el trabajo.

296
00:23:08,120 --> 00:23:10,360
Estoy de vacaciones y quiero descansar.

297
00:23:18,720 --> 00:23:20,040
[canto de grillos]

298
00:23:21,560 --> 00:23:23,360
- [golpe seco]
- [chillido]

299
00:23:29,560 --> 00:23:30,520
[ulular]

300
00:23:47,680 --> 00:23:49,600
[música tensa]

301
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
[quejido leve]

302
00:24:27,040 --> 00:24:29,480
- Son una plaga.
- [aspira sorprendido]

303
00:24:29,560 --> 00:24:31,800
- Teodora…
- Perdona. No era mi intención.

304
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
Me has dado un buen susto.

305
00:24:33,320 --> 00:24:35,480
Tendréis que envenenar a las martas.

306
00:24:36,200 --> 00:24:39,400
Si no hacéis nada,
se van a hacer con vuestra casa.

307
00:24:44,680 --> 00:24:45,520
Pobrecita.

308
00:24:46,680 --> 00:24:47,800
Está sufriendo.

309
00:24:49,040 --> 00:24:51,800
Tienes que ahorrarle ese dolor
al animalito.

310
00:24:54,280 --> 00:24:56,000
[música se intensifica]

311
00:24:59,080 --> 00:24:59,960
[leve gruñido]

312
00:25:14,240 --> 00:25:15,320
[golpe]

313
00:25:16,280 --> 00:25:17,680
[golpe]

314
00:25:18,280 --> 00:25:19,320
[John jadea]

315
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
[música cesa]

316
00:25:29,120 --> 00:25:31,320
[música instrumental suave]

317
00:26:01,160 --> 00:26:03,560
- [aspiradora en funcionamiento]
- [música cesa]

318
00:26:09,360 --> 00:26:13,760
Y, en lo más alto,
vuelves a… vuelves a apretar, ¿vale?

319
00:26:13,840 --> 00:26:15,280
[Philipp] Sí. Perfecto.

320
00:26:18,920 --> 00:26:21,080
[aspiradora detenida]

321
00:26:21,680 --> 00:26:24,080
Nada de aspiradora estando yo en casa.

322
00:26:24,160 --> 00:26:25,720
Me… vuelve loca.

323
00:26:25,800 --> 00:26:28,040
Puedes ponerte
con las habitaciones de arriba.

324
00:26:28,120 --> 00:26:28,960
Sí, vale.

325
00:26:30,160 --> 00:26:35,080
Oh, y… te he dejado la lista de la compra
en la cocina.

326
00:26:35,720 --> 00:26:36,640
Es para la cena.

327
00:26:37,520 --> 00:26:40,000
- John te llevará al pueblo.
- Muy bien.

328
00:26:40,080 --> 00:26:41,400
Perfecto, gracias.

329
00:26:43,080 --> 00:26:45,840
[pasos alejándose]

330
00:26:47,560 --> 00:26:49,160
[canto de pájaros]

331
00:26:57,000 --> 00:26:57,960
[chasquido]

332
00:27:07,400 --> 00:27:09,360
¿Te gustaría ayudarme con la cena hoy?

333
00:27:10,680 --> 00:27:11,560
No.

334
00:27:20,560 --> 00:27:21,840
[en francés] El mechero.

335
00:27:23,800 --> 00:27:25,040
[en francés] El mechero.

336
00:27:26,680 --> 00:27:27,880
[en francés] El mechero.

337
00:27:28,600 --> 00:27:29,760
[en francés] Muy bien.

338
00:27:33,880 --> 00:27:34,920
[Alba] ¿Lo conoces?

339
00:27:35,600 --> 00:27:36,520
Pues claro.

340
00:27:37,640 --> 00:27:39,560
Todo el mundo conoce a Harry Potter.

341
00:27:45,480 --> 00:27:47,000
[en francés] El gilipollas.

342
00:27:49,240 --> 00:27:50,600
[en francés] El gilipollas.

343
00:27:51,280 --> 00:27:52,920
[sonríen]

344
00:28:07,600 --> 00:28:10,560
- [Teodora en francés] El cabrón.
- [en francés] El cabrón.

345
00:28:11,880 --> 00:28:13,280
[Teodora ríe]

346
00:28:14,240 --> 00:28:15,120
[Alba] Una más.

347
00:28:16,360 --> 00:28:18,400
[Teodora pasa páginas]

348
00:28:20,760 --> 00:28:22,360
[Teodora en francés] La puta.

349
00:28:25,600 --> 00:28:27,200
[en francés] La puta.

350
00:28:28,240 --> 00:28:30,920
- [música instrumental suave]
- [ambas ríen]

351
00:28:39,360 --> 00:28:40,400
¿Mejor?

352
00:29:03,000 --> 00:29:04,040
Me caes bien.

353
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
[mechero abierto]

354
00:29:15,880 --> 00:29:16,920
[mechero cerrado]

355
00:29:18,480 --> 00:29:20,200
[conversación ininteligible]

356
00:29:20,280 --> 00:29:21,600
[música intrigante]

357
00:29:26,000 --> 00:29:27,280
[chica en francés] Igual.

358
00:29:34,480 --> 00:29:36,600
[en francés] Oye. Oye, ¿tienes fuego?

359
00:29:38,800 --> 00:29:40,000
[Philipp] No.

360
00:29:40,080 --> 00:29:41,520
- ¿Todo bien?
- [asiente]

361
00:29:45,200 --> 00:29:46,360
[mechero encendido]

362
00:29:48,040 --> 00:29:49,120
[mechero cerrado]

363
00:30:03,760 --> 00:30:05,880
[música se atenúa y cesa]

364
00:30:05,960 --> 00:30:09,040
[TV] Miles de personas
salen a la calle por toda Francia

365
00:30:09,120 --> 00:30:11,200
para reclamar un aumento de los salarios.

366
00:30:11,880 --> 00:30:15,080
En algunas ciudades
la situación se está descontrolando.

367
00:30:15,160 --> 00:30:18,560
Se producen altercados
entre la policía y los manifestantes,

368
00:30:18,640 --> 00:30:20,120
sobre todo en París.

369
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
Pese al gran despliegue policial,

370
00:30:22,280 --> 00:30:25,600
los manifestantes han vandalizado tiendas
en calles secundarias.

371
00:30:26,560 --> 00:30:30,160
También se están produciendo
graves enfrentamientos en Marsella y Lyon.

372
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
Según el Ministerio de Economía
de Francia…

373
00:30:36,600 --> 00:30:39,320
- [en francés] ¡John! ¿Cómo estás?
- [en francés] Bien.

374
00:30:39,840 --> 00:30:43,400
- [en francés] ¿Y tú? ¡Hombre, Philipp!
- Hola.

375
00:30:43,480 --> 00:30:45,360
- [hombre en francés] ¿Son para mí?
- [ríe]

376
00:30:45,440 --> 00:30:47,360
No, para el amor de mi vida.

377
00:30:47,440 --> 00:30:50,520
[hombre en francés]
¡Pues entonces, para mí! [ríe]

378
00:30:50,600 --> 00:30:51,880
[John] Por supuesto.

379
00:30:52,520 --> 00:30:55,720
[en francés] Saluda a Esther
de mi parte, ¿eh? No te olvides.

380
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
[en francés] Pruébalo. Te va a gustar.

381
00:30:59,280 --> 00:31:01,000
- Tómate uno.
- No, papá, paso.

382
00:31:01,080 --> 00:31:01,920
Venga.

383
00:31:03,320 --> 00:31:04,640
No, gracias, yo no quiero.

384
00:31:04,720 --> 00:31:07,760
- Teodora, ven. Tómate algo conmigo.
- [Teodora] No, gracias.

385
00:31:07,840 --> 00:31:10,560
[suena "Avec les filles je ne sais pas"
de Philippe Lavil]

386
00:31:36,120 --> 00:31:37,720
Siempre pide esa canción.

387
00:31:45,600 --> 00:31:48,160
[cantan en francés]

388
00:31:59,040 --> 00:32:00,880
[Teodora] Si quieres, conduzco yo.

389
00:32:02,360 --> 00:32:04,040
- [Philipp] ¿Tienes carnet?
- Sí.

390
00:32:05,560 --> 00:32:07,840
Papá. Conduce Teodora.

391
00:32:11,280 --> 00:32:13,480
[zumbido de insectos]

392
00:32:21,480 --> 00:32:23,920
- Lo haces genial.
- Gracias.

393
00:32:27,600 --> 00:32:29,520
- [Teodora] Bonita bici.
- Sí.

394
00:32:32,040 --> 00:32:33,320
Está hecha de carbono.

395
00:32:34,240 --> 00:32:35,080
¡Hala!

396
00:32:35,160 --> 00:32:37,560
[nervioso] Y solo pesa 7,4 kilos.

397
00:32:37,640 --> 00:32:39,600
- Eso no es nada.
- Sí.

398
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Lo sé.

399
00:32:42,760 --> 00:32:45,000
[música lúgubre suave]

400
00:33:17,200 --> 00:33:20,680
[John exhala]

401
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
[música lúgubre se intensifica]

402
00:33:35,800 --> 00:33:37,240
Ten cuidado, no te cortes.

403
00:33:42,520 --> 00:33:43,840
[música cesa]

404
00:33:46,000 --> 00:33:47,880
[timbre]

405
00:33:50,560 --> 00:33:52,400
- [Teodora] Bienvenidos. Hola.
- ¡Eh!

406
00:33:52,480 --> 00:33:54,440
- Hola. ¿Me coges el bolso?
- Hola.

407
00:33:54,520 --> 00:33:56,840
- [Esther] ¡Estamos en el jardín!
- ¡Hola!

408
00:34:00,000 --> 00:34:04,280
[TV] De todo el océano Pacífico
hasta sus costas.

409
00:34:04,360 --> 00:34:06,040
[mujeres ríen]

410
00:34:06,720 --> 00:34:09,640
[TV] Algunas viajan miles de kilómetros.

411
00:34:12,000 --> 00:34:16,080
Es una de las mayores migraciones
de todo el planeta.

412
00:34:16,160 --> 00:34:20,880
"Esther, 27 de julio de 2013".

413
00:34:21,600 --> 00:34:22,480
Qué mono.

414
00:34:23,400 --> 00:34:26,840
[Esther] Aquella mañana llovía tela,
y pensé: "Ya está, se acabó".

415
00:34:27,960 --> 00:34:30,880
Y, luego, encima,
se me olvidó el ramo de novia. [ríe]

416
00:34:30,960 --> 00:34:33,280
[hombre asiente]
Yo me di cuenta enseguida.

417
00:34:33,920 --> 00:34:36,080
Pero, por suerte, todo salió bien.

418
00:34:36,160 --> 00:34:40,240
Salimos de la iglesia, había dejado
de llover y sol radiante todo el día.

419
00:34:40,920 --> 00:34:44,080
- Dios está con nosotros.
- Esperemos que sí.

420
00:34:44,680 --> 00:34:47,440
[suspira] Qué alegría
que nos vaya tan bien.

421
00:34:47,520 --> 00:34:48,760
[Teodora] Con permiso.

422
00:34:48,840 --> 00:34:52,240
- A mucha gente no le va tan bien, ¿no?
- ¿A qué te refieres?

423
00:34:52,320 --> 00:34:56,280
- Muchos no tienen dinero.
- Sí… Eso es verdad.

424
00:34:56,360 --> 00:34:58,560
- Mira Teodora, por ejemplo.
- [Esther] Es…

425
00:34:59,320 --> 00:35:01,280
Pero, en vuestro caso, es muy distinto.

426
00:35:01,360 --> 00:35:04,240
Frankfurt, Suiza, la Art Basel Miami… ¿Eh?

427
00:35:04,880 --> 00:35:07,840
Bueno, pero creo tus padres
se lo han ganado a pulso.

428
00:35:08,400 --> 00:35:11,760
Teodora también se esfuerza mucho.
Y no gana nada.

429
00:35:11,840 --> 00:35:14,720
- Deberías buscar trabajo.
- [mujer ríe]

430
00:35:14,800 --> 00:35:18,120
- No me hace falta. Hay pasta de sobra.
- [John ríe]

431
00:35:18,720 --> 00:35:22,280
- [Philipp] Es verdad.
- Oye, ¿no los recoge por la derecha?

432
00:35:22,360 --> 00:35:23,720
¿Tanto importa?

433
00:35:25,080 --> 00:35:26,720
[mujer] ¿De dónde eres, Teodora?

434
00:35:26,800 --> 00:35:28,680
¿Eh? Ah. De Andalucía.

435
00:35:28,760 --> 00:35:30,600
- España.
- ¡Ah!

436
00:35:30,680 --> 00:35:33,240
- Allí tenéis una fábrica, ¿no?
- [Esther] En Valencia.

437
00:35:33,840 --> 00:35:34,760
Gracias.

438
00:35:36,520 --> 00:35:39,120
A saber por qué se producirá tanto
en el extranjero.

439
00:35:39,200 --> 00:35:41,720
- Nos volvemos completamente dependientes.
- Pues…

440
00:35:41,800 --> 00:35:43,560
¿Mano de obra barata?

441
00:35:43,640 --> 00:35:45,520
De eso se benefician ambas partes.

442
00:35:45,600 --> 00:35:46,800
- No solo nosotros.
- Qué tío.

443
00:35:46,880 --> 00:35:48,200
- [Philipp] ¿Ambas partes?
- Sí.

444
00:35:48,280 --> 00:35:50,480
- ¿Tú crees?
- [hombre] Es de lo que no hay.

445
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
Aki, ¿leíste el artículo de John
sobre el polen de abedul?

446
00:35:55,960 --> 00:35:58,160
Los alérgenos del polen, sí. Lo he leído.

447
00:35:59,200 --> 00:36:00,080
¿Y bien?

448
00:36:01,160 --> 00:36:05,440
[Aki] Bueno, si hay algo
que pueda hacer por ti… dímelo.

449
00:36:08,200 --> 00:36:09,160
¿Y eso?

450
00:36:13,040 --> 00:36:16,880
Nada en especial, es que hay…
diferencia de opiniones entre científicos.

451
00:36:17,960 --> 00:36:19,200
Vale, ¿y eso por qué?

452
00:36:20,040 --> 00:36:21,240
Cuestiones técnicas.

453
00:36:22,000 --> 00:36:23,920
- ¿Café?
- Para mí sí.

454
00:36:24,000 --> 00:36:25,800
- [Esther] No me dijiste nada.
- ¿Cora?

455
00:36:25,880 --> 00:36:28,400
- No tiene importancia. Perdona.
- Sí, por favor.

456
00:36:32,680 --> 00:36:33,920
[flujo de agua]

457
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
[grifo cerrado]

458
00:36:36,520 --> 00:36:39,000
- ¿Y qué ha pasado con la publicación?
- ¿Eh?

459
00:36:39,080 --> 00:36:41,280
- Lo que ha dicho Aki.
- Oh, nada.

460
00:36:43,200 --> 00:36:45,320
- [jovial] "Nada"…
- Nada, sí.

461
00:36:45,840 --> 00:36:48,240
Una pequeña discusión sin importancia.

462
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
Pero ¿por qué?

463
00:36:50,760 --> 00:36:52,240
Eso a ti no te interesa…

464
00:36:52,320 --> 00:36:55,240
[suena "Dúo de las flores" de Léo Delibes]

465
00:37:03,680 --> 00:37:06,800
Pégate a ellas. Voy a hacer un vídeo.

466
00:37:08,720 --> 00:37:10,440
Saluda, papá. Saludad, venga.

467
00:37:13,920 --> 00:37:14,840
¡Teodora!

468
00:37:42,680 --> 00:37:43,520
[Alba] ¡Va!

469
00:37:43,600 --> 00:37:45,280
[música cesa]

470
00:37:45,360 --> 00:37:48,400
[Philipp grita]
¡Os echo una carrera! ¡Venga!

471
00:37:49,120 --> 00:37:50,320
[Philipp ríe]

472
00:37:59,200 --> 00:38:00,600
[Esther] ¿No te gusta bañarte?

473
00:38:02,000 --> 00:38:03,400
- Mejor no.
- Ah, ya.

474
00:38:04,680 --> 00:38:07,240
- ¿Y a ti?
- Uy, no. Yo no me meto en el mar.

475
00:38:07,320 --> 00:38:08,800
Da mucho miedo.

476
00:38:09,720 --> 00:38:10,880
[Teodora asiente]

477
00:38:10,960 --> 00:38:14,040
Creía que eras de esas mujeres
a las que les gusta el miedo.

478
00:38:23,960 --> 00:38:26,240
[vibración de móvil]

479
00:38:31,120 --> 00:38:31,960
¿Sí?

480
00:38:35,840 --> 00:38:38,000
[contrariada] Te dije que debíais esperar.

481
00:38:41,520 --> 00:38:42,400
[exhala]

482
00:38:43,600 --> 00:38:46,400
No, eso… ¡eso no va a ningún sitio!

483
00:38:48,320 --> 00:38:50,240
[exhala] Organiza una videollamada.

484
00:38:54,240 --> 00:38:55,280
[en francés] Perdón.

485
00:38:55,360 --> 00:38:56,760
[música tensa]

486
00:39:00,960 --> 00:39:03,040
[conversación ininteligible]

487
00:39:08,760 --> 00:39:10,120
¡Pero eso da igual!

488
00:39:40,960 --> 00:39:41,800
[música cesa]

489
00:39:41,880 --> 00:39:44,840
Ya, mamá, pero no tienes activado
lo de encontrar el móvil.

490
00:39:45,920 --> 00:39:49,160
- Ni rastro.
- [Esther] Venga, nos vamos.

491
00:39:49,240 --> 00:39:52,640
- ¿Qué? Oye, acabamos de llegar…
- Lo siento, debo estar localizable.

492
00:39:52,720 --> 00:39:54,400
- Ya se las arreglarán.
- ¡No!

493
00:39:56,280 --> 00:39:57,880
Lo sabía. Es que lo sabía.

494
00:39:59,800 --> 00:40:00,640
[Esther exhala]

495
00:40:01,360 --> 00:40:04,720
Sé de una tienda en Marsella
que vende móviles a buen precio.

496
00:40:04,800 --> 00:40:07,200
Me importa una mierda,
yo quiero lo último.

497
00:40:10,040 --> 00:40:12,160
Puedo llevarte, si quieres.

498
00:40:12,240 --> 00:40:13,760
Sí. Estaría genial.

499
00:40:28,680 --> 00:40:30,920
- Gracias por ayudarme.
- Para eso estamos.

500
00:40:34,360 --> 00:40:36,480
[Esther] Me resulta muy difícil,
lo siento.

501
00:40:36,560 --> 00:40:38,280
No, hay un problema de comunicación.

502
00:40:38,360 --> 00:40:41,160
Necesitamos que haya más transparencia
en los procesos.

503
00:40:42,520 --> 00:40:46,760
[sonríe] Sí, por eso
llevamos meses intentando…

504
00:40:46,840 --> 00:40:49,880
Mierda. No os oigo. No…

505
00:40:52,000 --> 00:40:54,160
Ah, no, yo no fumo. Perdona, estoy…

506
00:40:55,440 --> 00:40:56,480
[exhala] ¿Sí?

507
00:40:57,720 --> 00:41:00,600
¡No, qué va!
Porque faltan cosas por planificar.

508
00:41:00,680 --> 00:41:02,680
Y por eso… [gruñe]

509
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
¡Joder!

510
00:41:04,480 --> 00:41:06,280
[graznidos de gaviotas]

511
00:41:25,280 --> 00:41:27,520
[cláxones lejanos]

512
00:41:27,600 --> 00:41:29,000
¿Alguna vez has sentido…

513
00:41:31,000 --> 00:41:33,840
que la vida de pronto
te lleva por unos derroteros

514
00:41:33,920 --> 00:41:35,440
que nunca quisiste tomar?

515
00:41:40,200 --> 00:41:41,040
[Teodora sonríe]

516
00:41:41,120 --> 00:41:43,120
[ambas ríen]

517
00:41:43,200 --> 00:41:46,920
Claro que no, tu vida está… empezando.

518
00:41:47,000 --> 00:41:48,160
[Teodora sonríe]

519
00:41:57,440 --> 00:42:01,560
[Esther exhala]
A veces… me vienen ideas raras.

520
00:42:05,200 --> 00:42:06,400
¿Qué clase de ideas?

521
00:42:11,800 --> 00:42:12,800
Huir de todo.

522
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Desaparecer.

523
00:42:21,880 --> 00:42:23,280
Pues deberías hacerlo.

524
00:42:26,480 --> 00:42:27,360
¿El qué?

525
00:42:30,360 --> 00:42:31,760
Desaparecer por un tiempo.

526
00:42:35,280 --> 00:42:36,400
[Esther sonríe]

527
00:42:36,480 --> 00:42:38,760
[música instrumental suave]

528
00:43:00,320 --> 00:43:01,920
[Esther] Los aspersores no van.

529
00:43:13,000 --> 00:43:14,320
[Esther carraspea]

530
00:43:47,360 --> 00:43:48,560
[música cesa]

531
00:43:48,640 --> 00:43:50,040
Ojalá fuera tu iPhone.

532
00:43:55,720 --> 00:43:59,160
Hoy he leído un artículo interesante
sobre las relaciones.

533
00:43:59,240 --> 00:44:00,120
[Esther asiente]

534
00:44:00,640 --> 00:44:04,320
Cuanto más…
se toca una pareja, más dura la relación.

535
00:44:05,720 --> 00:44:07,080
- Ah, ¿sí?
- [asiente]

536
00:44:08,360 --> 00:44:10,040
Un estudio científico…

537
00:44:21,000 --> 00:44:22,920
Me he tomado una pastilla para dormir.

538
00:44:30,720 --> 00:44:32,960
[música instrumental suave]

539
00:44:45,600 --> 00:44:47,640
- Buenos días, Teodora.
- Buenos días.

540
00:44:53,200 --> 00:44:54,240
[pasos alejándose]

541
00:44:55,640 --> 00:44:56,640
Bonita bici.

542
00:44:59,280 --> 00:45:00,200
Gracias.

543
00:45:01,280 --> 00:45:02,240
¿De carbono?

544
00:45:03,800 --> 00:45:04,680
Sí.

545
00:45:04,760 --> 00:45:06,080
¿Ocho kilos?

546
00:45:07,400 --> 00:45:08,560
7,4.

547
00:45:10,320 --> 00:45:12,440
¡Anda! Frenos de disco.

548
00:45:12,520 --> 00:45:14,720
[ríe] Sí.

549
00:45:19,320 --> 00:45:20,840
¿Te interesan las bicis?

550
00:45:22,800 --> 00:45:24,600
[música se intensifica]

551
00:45:32,240 --> 00:45:33,240
[John ríe]

552
00:46:03,760 --> 00:46:05,080
[Teodora] Qué delicia.

553
00:46:15,560 --> 00:46:16,840
[música cesa]

554
00:46:18,720 --> 00:46:20,480
- [tecleo]
- [Esther] Gracias.

555
00:46:20,560 --> 00:46:21,760
[ruido de cortacésped]

556
00:46:29,520 --> 00:46:31,120
[ruido de cortacésped atenuado]

557
00:46:35,880 --> 00:46:36,840
[Teodora] Esther.

558
00:46:38,840 --> 00:46:40,400
No debes exigirte tanto.

559
00:46:43,440 --> 00:46:44,440
[puerta cerrada]

560
00:46:50,160 --> 00:46:53,000
- [Teodora ríe] ¡Eh!
- [Philipp] ¡Vamos!

561
00:46:54,400 --> 00:46:58,240
¡Para! Está en la galería.
Mi madre la va a ver. Trae, déjamelo a mí.

562
00:47:00,200 --> 00:47:01,240
La tuya está mejor.

563
00:47:03,680 --> 00:47:05,800
- [ambos] La tuya mejor.
- [puerta abierta]

564
00:47:06,960 --> 00:47:09,640
- [John exhala]
- [puerta cerrada]

565
00:47:09,720 --> 00:47:13,200
[conversación continúa ininteligible]

566
00:47:16,760 --> 00:47:20,280
[Teodora y Philipp ríen]

567
00:47:20,360 --> 00:47:22,320
[tecleo acelerado]

568
00:47:22,400 --> 00:47:25,000
[crujidos en el techo]

569
00:47:32,760 --> 00:47:35,200
[Alba] Vi cómo Teodora te robaba el móvil.

570
00:47:39,760 --> 00:47:41,160
¿A qué viene eso?

571
00:47:42,960 --> 00:47:43,880
A que lo vi.

572
00:47:48,800 --> 00:47:50,520
[Teodora] ¿Por qué iba a hacerlo?

573
00:47:55,040 --> 00:47:55,920
Alba.

574
00:47:59,400 --> 00:48:00,760
¿Por qué me haces esto?

575
00:48:02,840 --> 00:48:04,120
¿He hecho algo malo?

576
00:48:13,880 --> 00:48:15,560
[pasos alejándose]

577
00:48:18,240 --> 00:48:20,480
- Lo siento.
- No pasa nada.

578
00:48:21,200 --> 00:48:23,880
[en francés] Señora, ya está.
La ventana está arreglada.

579
00:48:23,960 --> 00:48:25,440
[en francés] Sí. Ya voy.

580
00:48:31,480 --> 00:48:33,720
[viento]

581
00:48:37,200 --> 00:48:39,240
[música de suspense]

582
00:49:08,680 --> 00:49:09,600
¡Pero bueno!

583
00:49:11,920 --> 00:49:13,200
Oh, mierda…

584
00:49:14,040 --> 00:49:16,320
Tranquila,
es menos grave de lo que parece.

585
00:49:20,000 --> 00:49:21,320
Lo siento mucho.

586
00:49:29,520 --> 00:49:31,200
- Gracias.
- De nada.

587
00:49:35,280 --> 00:49:37,720
¿Me dejas…
que te invite a cenar esta noche?

588
00:49:39,800 --> 00:49:41,600
- Me encantaría.
- ¿Sí?

589
00:49:43,160 --> 00:49:44,120
Genial.

590
00:49:46,600 --> 00:49:47,840
Ponte algo bonito.

591
00:49:48,720 --> 00:49:50,360
[música se intensifica]

592
00:50:03,480 --> 00:50:05,440
[hilo musical suave]

593
00:50:05,520 --> 00:50:08,520
[Esther] No me siento… infeliz. [sonríe]

594
00:50:08,600 --> 00:50:12,040
Estoy bien. Vamos,
no tengo derecho a sentirme infeliz.

595
00:50:13,360 --> 00:50:16,360
Tengo una vida fantástica,
tengo un buen trabajo,

596
00:50:16,440 --> 00:50:17,800
dinero, una familia…

597
00:50:17,880 --> 00:50:20,400
Todo el mundo tiene derecho
a sentirse infeliz.

598
00:50:22,400 --> 00:50:24,160
Sí, puede ser.

599
00:50:26,480 --> 00:50:28,320
[vino vertido]

600
00:50:30,560 --> 00:50:33,040
- [mujer] ¿Desean algo más?
- No, gracias.

601
00:50:35,800 --> 00:50:36,680
[duda]

602
00:50:37,560 --> 00:50:39,920
- ¿Sabes guardar un secreto?
- Claro.

603
00:50:41,480 --> 00:50:44,160
- Es sobre Alba.
- ¿Qué le pasa?

604
00:50:45,280 --> 00:50:49,240
Pues que… esconde tu móvil en la cómoda.

605
00:50:54,880 --> 00:50:55,840
[Esther exhala]

606
00:50:57,480 --> 00:51:00,560
Siempre suele ponerse celosa por todo.

607
00:51:01,240 --> 00:51:02,120
Ya…

608
00:51:03,120 --> 00:51:04,920
Hazme el favor de no contárselo.

609
00:51:07,120 --> 00:51:08,000
Te quiere.

610
00:51:09,160 --> 00:51:10,640
No la castigues por eso.

611
00:51:17,040 --> 00:51:19,960
Estás mejor con ese vestido
de lo que he estado yo nunca.

612
00:51:20,800 --> 00:51:22,000
Te pega.

613
00:51:24,000 --> 00:51:24,840
Quédatelo.

614
00:51:27,040 --> 00:51:28,840
- ¿El qué?
- El vestido.

615
00:51:28,920 --> 00:51:30,480
- ¿En serio?
- Sí.

616
00:51:32,160 --> 00:51:33,280
- ¡Gracias!
- [sonríe]

617
00:51:39,360 --> 00:51:40,560
[Esther deja la copa]

618
00:51:44,200 --> 00:51:46,400
¿Te apetece vivir una aventura?

619
00:51:48,680 --> 00:51:50,240
[canto de grillos]

620
00:51:54,120 --> 00:51:55,080
[Alba] Papá.

621
00:51:59,080 --> 00:52:00,080
Papá.

622
00:52:00,160 --> 00:52:01,120
[John asiente]

623
00:52:02,520 --> 00:52:04,440
- ¿Eh?
- Hay una rana en la piscina.

624
00:52:04,520 --> 00:52:07,080
Tenemos que sacarla.
Si no, el cloro la matará.

625
00:52:10,280 --> 00:52:11,240
Prueba a ver.

626
00:52:12,720 --> 00:52:13,560
No llego.

627
00:52:17,160 --> 00:52:18,320
[notificación de móvil]

628
00:52:21,240 --> 00:52:23,880
MENSAJE DE AKI

629
00:52:25,960 --> 00:52:27,360
[John exhala]

630
00:52:29,480 --> 00:52:30,920
[música electrónica festiva]

631
00:52:37,840 --> 00:52:40,680
- [en francés] Hola, esta es Esther.
- [en francés] Hola.

632
00:52:40,760 --> 00:52:43,000
- [en francés] ¿Cómo estás?
- [Esther] Hola.

633
00:52:44,080 --> 00:52:47,680
- ¡Madre mía, estás despampanante!
- [Esther] Gracias. ¡Oh!

634
00:52:47,760 --> 00:52:51,080
- [Esther ríe]
- Soy Amber. ¿Estás de vacaciones?

635
00:52:51,160 --> 00:52:53,400
- [Esther duda] Sí.
- ¡Yo también!

636
00:52:54,280 --> 00:52:56,800
Me gusta muchísimo Francia.

637
00:52:56,880 --> 00:52:58,640
- Y a mí.
- Es muy clásica, ¿verdad?

638
00:52:58,720 --> 00:52:59,720
- Sí.
- Y la gente…

639
00:52:59,800 --> 00:53:04,360
Aquí todo es… superrelajado.
¿No te parece?

640
00:53:05,760 --> 00:53:09,600
Debería comprarme algo aquí
y… quedarme para siempre.

641
00:53:11,240 --> 00:53:12,960
[susurro ininteligible]

642
00:53:15,440 --> 00:53:16,760
[ríe] Sí.

643
00:53:18,280 --> 00:53:20,200
- Adiós, Esther.
- Adiós, Amber.

644
00:53:20,280 --> 00:53:21,160
[Amber ríe]

645
00:53:22,080 --> 00:53:24,080
[Teodora] Oye, ¿quieres bailar?

646
00:53:24,160 --> 00:53:26,080
Ah, no. Pero adelante.

647
00:53:26,160 --> 00:53:27,520
- ¿Seguro?
- Sí, claro.

648
00:53:27,600 --> 00:53:28,880
[chico 1] Vamos a bailar.

649
00:53:45,960 --> 00:53:46,960
Toma.

650
00:53:48,320 --> 00:53:50,360
- No, gracias.
- ¿Por qué no?

651
00:53:52,440 --> 00:53:55,360
- ¿Qué es?
- Es un mezcal-tonic.

652
00:54:01,040 --> 00:54:02,120
[sonríe]

653
00:54:03,040 --> 00:54:04,640
Está asqueroso.

654
00:54:04,720 --> 00:54:06,560
- [sonríe] Lo sé.
- [ríe]

655
00:54:09,080 --> 00:54:10,040
¿Y de…?

656
00:54:11,200 --> 00:54:12,480
¿Y de dónde eres?

657
00:54:13,720 --> 00:54:15,240
De Frankfurt, Alemania.

658
00:54:16,320 --> 00:54:17,440
Qué bien.

659
00:54:18,480 --> 00:54:19,960
Sí, está bien.

660
00:54:28,120 --> 00:54:30,360
Me suenas de algo. ¿Nos hemos visto antes?

661
00:54:32,920 --> 00:54:34,000
Me acordaría.

662
00:54:38,080 --> 00:54:39,960
[música electrónica festiva continúa]

663
00:55:19,680 --> 00:55:22,160
[música cesa]

664
00:55:26,360 --> 00:55:28,360
[oleaje]

665
00:55:32,680 --> 00:55:36,080
[risas]

666
00:55:36,160 --> 00:55:38,280
[música instrumental suave]

667
00:55:47,080 --> 00:55:48,600
[Amber] Es mágico. ¿A que sí?

668
00:55:49,520 --> 00:55:51,840
- [risas]
- [gritos de júbilo]

669
00:55:51,920 --> 00:55:53,120
[chica 1] ¡Amber, ven!

670
00:55:54,040 --> 00:55:55,040
[chico 2] ¿Qué pasa?

671
00:55:55,680 --> 00:55:58,160
[duda] Yo paso, pero tú tira.

672
00:55:58,240 --> 00:56:00,520
- ¿Seguro?
- Sí. De verdad, no quiero.

673
00:56:00,600 --> 00:56:03,160
[continúan los gritos de júbilo]

674
00:56:04,720 --> 00:56:06,920
- ¿Por qué?
- [Amber] ¡Esther!

675
00:56:07,000 --> 00:56:11,320
- ¡Venga, métete! ¡Está buenísima!
- [risas]

676
00:56:11,840 --> 00:56:12,880
[chico 2] Vamos.

677
00:56:13,520 --> 00:56:14,480
[exhala]

678
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
¡Venga, vale!

679
00:56:19,200 --> 00:56:22,840
- [risas]
- [chico 1] ¡El agua está increíble!

680
00:56:25,600 --> 00:56:27,040
[chica 1] ¡Está helada!

681
00:56:27,120 --> 00:56:28,320
[grito de júbilo]

682
00:56:28,400 --> 00:56:30,920
[música se intensifica]

683
00:56:31,520 --> 00:56:33,360
[suspira] No puedo.

684
00:56:35,480 --> 00:56:36,400
Yo te ayudo.

685
00:56:38,840 --> 00:56:39,920
Poco a poco.

686
00:56:43,000 --> 00:56:45,600
Vale. Venga.

687
00:56:53,160 --> 00:56:55,000
[risas]

688
00:56:55,600 --> 00:56:57,440
[gritos de júbilo]

689
00:57:15,520 --> 00:57:16,560
[Amber grita]

690
00:57:18,160 --> 00:57:19,520
[música cesa]

691
00:57:23,560 --> 00:57:25,320
[música se reanuda]

692
00:57:26,480 --> 00:57:27,720
[chico 2 jadea]

693
00:57:28,680 --> 00:57:30,120
[Esther ríe]

694
00:57:34,920 --> 00:57:37,280
[chica 2 en francés]
En el hotel había una mujer

695
00:57:37,360 --> 00:57:39,600
con un pedazo de maleta llena de cremas.

696
00:57:39,680 --> 00:57:44,760
Para los pies, para las manos,
para la cara, los ojos.

697
00:57:44,840 --> 00:57:46,240
[en francés] ¿Para el culo?

698
00:57:46,760 --> 00:57:49,200
[en francés]
Sí, crema para el culo, lo que oyes.

699
00:57:49,280 --> 00:57:51,080
[música cesa]

700
00:57:51,160 --> 00:57:53,520
- ¿Dónde estabais?
- Oh, dando un paseo.

701
00:57:55,640 --> 00:57:57,760
[chica 1 en francés] Debo cambiar de moto.

702
00:57:57,840 --> 00:58:01,760
- [chico 1] ¿Y en qué habías pensado?
- En una Yamaha YZ250F.

703
00:58:02,400 --> 00:58:03,240
[ríe]

704
00:58:03,320 --> 00:58:06,080
[en francés] Anda, que pide poco…
Si quieres, te la compro.

705
00:58:06,600 --> 00:58:09,440
[Esther emite sonidos de aprobación]

706
00:58:10,280 --> 00:58:11,200
Qué delicia.

707
00:58:11,720 --> 00:58:13,040
No hay carne más fresca.

708
00:58:17,840 --> 00:58:18,800
¿Y Amber?

709
00:58:21,120 --> 00:58:22,160
Se ha ido.

710
00:58:40,440 --> 00:58:41,640
[motor detenido]

711
00:58:44,760 --> 00:58:45,760
[puerta cerrada]

712
00:58:46,520 --> 00:58:48,520
[canto de pájaros]

713
00:58:50,800 --> 00:58:52,960
[Esther] Hacía años que no era tan feliz.

714
00:58:56,800 --> 00:58:58,360
[Esther sonríe]

715
00:58:58,440 --> 00:59:00,120
"El viejo mundo se muere.

716
00:59:00,960 --> 00:59:03,480
El nuevo tarda en aparecer.

717
00:59:04,920 --> 00:59:07,240
Y en ese claroscuro surgen los monstruos".

718
00:59:08,600 --> 00:59:10,800
- [sonríen]
- ¿Quién dijo eso?

719
00:59:10,880 --> 00:59:12,000
Antonio Gramsci.

720
00:59:13,600 --> 00:59:14,720
¿Lees a Gramsci?

721
00:59:15,400 --> 00:59:17,280
¡Claro que no! Soy una asistenta.

722
00:59:17,360 --> 00:59:18,760
[ríen]

723
00:59:22,440 --> 00:59:24,000
[Esther ríe] Tienes gracia.

724
00:59:25,280 --> 00:59:26,880
[viento]

725
00:59:30,920 --> 00:59:32,840
[crujidos en el techo]

726
00:59:53,160 --> 00:59:54,440
[puerta abierta]

727
00:59:54,520 --> 00:59:57,120
[rechino de puerta]

728
00:59:57,920 --> 00:59:58,840
[puerta cerrada]

729
01:00:11,040 --> 01:00:12,600
[Aki] Queríamos despedirnos.

730
01:00:14,120 --> 01:00:15,200
¿Dónde está tu padre?

731
01:00:16,280 --> 01:00:17,280
[Alba] Ni idea.

732
01:00:18,160 --> 01:00:20,840
[Aki] Alba, es importante.
Tengo que hablar con él.

733
01:00:21,880 --> 01:00:23,320
Dile que me llame, ¿vale?

734
01:00:25,800 --> 01:00:27,080
¿Ha hecho algo malo?

735
01:00:29,800 --> 01:00:30,960
Nos vamos ya.

736
01:00:34,120 --> 01:00:35,480
Dile que me llame.

737
01:00:35,560 --> 01:00:37,720
[pasos alejándose]

738
01:00:39,880 --> 01:00:43,200
[conversaciones ininteligibles]

739
01:00:43,280 --> 01:00:45,200
[John] No es fácil lidiar con ella.

740
01:00:45,280 --> 01:00:48,760
Es… muy estricta y egocéntrica.

741
01:00:48,840 --> 01:00:50,400
[música suave de fondo]

742
01:00:50,480 --> 01:00:52,360
Siempre pensando en sí misma.

743
01:00:52,440 --> 01:00:54,880
Y estoy harto de que me pisotee, joder.

744
01:00:58,000 --> 01:01:02,920
Yo… Mira, yo… yo hago todo lo que puedo,
de verdad que sí, intento…

745
01:01:03,000 --> 01:01:06,560
- Intento cargar con todo, siempre.
- Lo sé.

746
01:01:08,200 --> 01:01:09,880
- ¿Eh?
- John…

747
01:01:10,800 --> 01:01:13,960
Eres una persona muy fuerte e inteligente.

748
01:01:15,200 --> 01:01:17,560
No permitas que nadie te quite eso.

749
01:01:19,400 --> 01:01:21,600
Ella no saldría adelante sin ti.

750
01:01:25,240 --> 01:01:26,200
No, ella…

751
01:01:28,360 --> 01:01:29,760
Gracias. Gracias.

752
01:01:36,120 --> 01:01:37,120
[John deja la copa]

753
01:01:37,720 --> 01:01:38,720
[cajón abierto]

754
01:01:51,040 --> 01:01:51,920
[exhala]

755
01:02:03,920 --> 01:02:04,880
[pasos acercándose]

756
01:02:14,720 --> 01:02:17,880
- Teodora ha estado tocando tus cosas.
- [frigorífico cerrado]

757
01:02:17,960 --> 01:02:19,400
Te ha cogido unas braguitas.

758
01:02:20,400 --> 01:02:21,800
Rosas con encaje blanco.

759
01:02:22,920 --> 01:02:24,120
[Esther sonríe]

760
01:02:25,200 --> 01:02:26,400
¿Por…? ¿Por qué…?

761
01:02:27,480 --> 01:02:29,480
¿Por qué me iba a robar unas bragas?

762
01:02:33,920 --> 01:02:36,560
Tienes que dejar de acusarla
de esas cosas…

763
01:02:37,400 --> 01:02:38,760
No te ha hecho nada.

764
01:02:40,600 --> 01:02:42,760
Yo no miento. Es ella.

765
01:02:48,720 --> 01:02:49,680
Tesoro…

766
01:02:50,960 --> 01:02:54,360
[pasos alejándose]

767
01:03:06,240 --> 01:03:07,440
Aki ha venido antes.

768
01:03:10,800 --> 01:03:13,280
- Dime de una vez lo que pasa.
- No pasa nada.

769
01:03:18,920 --> 01:03:20,520
¿Qué ha pasado con tu artículo?

770
01:03:23,400 --> 01:03:26,240
- ¡Que no pasa nada!
- ¡Deja ya de mentir, John!

771
01:03:28,400 --> 01:03:29,240
Ya basta.

772
01:03:33,920 --> 01:03:34,920
[John suspira]

773
01:03:35,720 --> 01:03:40,600
Dicen… que falseé los resultados
de mi investigación y me quieren despedir.

774
01:03:42,240 --> 01:03:44,520
- Fue un desliz.
- [ríe incrédula] ¿Qué?

775
01:03:45,120 --> 01:03:48,760
Tengo tanta presión
que me cuesta respirar, Esther.

776
01:03:48,840 --> 01:03:50,960
[música instrumental suave]

777
01:03:58,440 --> 01:04:01,320
¿Sabes qué es lo peor de todo?
Que ya no crees en mí.

778
01:04:04,320 --> 01:04:07,120
Estás tan absorta en tu éxito,
en ti misma, en…

779
01:04:07,200 --> 01:04:10,920
[exhala] Que ya no me prestas atención
a mí. A nosotros.

780
01:04:14,360 --> 01:04:17,040
Lo más gracioso es
que hasta yo empiezo a dudar de mí.

781
01:04:17,120 --> 01:04:19,960
Ni siquiera soy…
¡capaz de hacer mi puto trabajo!

782
01:04:29,280 --> 01:04:30,480
[llamada a la puerta]

783
01:04:31,000 --> 01:04:33,560
- [puerta abierta]
- [Esther asiente]

784
01:04:33,640 --> 01:04:34,520
[música cesa]

785
01:04:34,600 --> 01:04:36,680
- Hola.
- Ah, hola.

786
01:04:36,760 --> 01:04:39,480
- He hecho limonada fresquita.
- Gracias.

787
01:04:39,560 --> 01:04:41,600
Es un detalle. Gracias.

788
01:04:56,080 --> 01:04:57,720
[deja el vaso y exhala]

789
01:05:00,040 --> 01:05:02,040
[música intrigante]

790
01:05:06,080 --> 01:05:08,240
[chico] Esther,
eres la persona más atractiva,

791
01:05:08,320 --> 01:05:10,760
cariñosa y guapa que he conocido.
Quiero volver a verte.

792
01:05:10,840 --> 01:05:12,400
[Teodora] Está loquito por ti.

793
01:05:28,080 --> 01:05:29,920
[palmadas]

794
01:05:30,000 --> 01:05:31,040
[Philipp exhala]

795
01:05:32,720 --> 01:05:34,920
[palmadas]

796
01:05:53,280 --> 01:05:54,640
- [música cesa]
- [puerta abierta]

797
01:05:54,720 --> 01:05:57,960
- [Alba] ¿Puedo dormir aquí?
- [suspira] No, vete con mamá.

798
01:05:58,560 --> 01:06:00,720
- [Alba reniega]
- Alba, lárgate.

799
01:06:02,960 --> 01:06:05,480
- Te diré mi truco de las cartas.
- Paso de él.

800
01:06:05,560 --> 01:06:07,560
¡Ya sé cómo funciona, lo sabemos todos!

801
01:06:11,320 --> 01:06:13,040
¡Alba, te he dicho que te largues!

802
01:06:13,800 --> 01:06:15,080
¡Venga, largo!

803
01:06:18,600 --> 01:06:19,440
[exhala]

804
01:06:24,680 --> 01:06:26,080
[tintineo metálico]

805
01:06:39,880 --> 01:06:41,880
[música instrumental suave]

806
01:07:04,240 --> 01:07:05,960
Me alegro de que me hayas llamado.

807
01:07:10,640 --> 01:07:11,560
Muchísimo.

808
01:07:20,600 --> 01:07:21,960
¿Seguro que quieres venir?

809
01:07:22,960 --> 01:07:23,800
Sí.

810
01:07:28,320 --> 01:07:29,760
[motores en marcha]

811
01:08:20,080 --> 01:08:21,960
[música se atenúa]

812
01:08:29,800 --> 01:08:30,880
[música cesa]

813
01:08:33,960 --> 01:08:35,040
[Philipp] ¿Y mamá?

814
01:08:36,080 --> 01:08:37,600
Necesita un día para ella.

815
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
Creo.

816
01:08:40,680 --> 01:08:42,560
Mañana me toca a mí. [sonríe]

817
01:08:43,520 --> 01:08:44,440
¿Eh?

818
01:08:44,520 --> 01:08:46,320
[zumbido de insectos]

819
01:08:52,480 --> 01:08:55,920
Teodora, ven. Siéntate.
Tómate un café con nosotros. ¿Eh?

820
01:08:56,520 --> 01:08:57,360
Gracias.

821
01:09:02,240 --> 01:09:03,480
¿Has dormido bien, Alba?

822
01:09:08,040 --> 01:09:09,360
¿Dónde está tu rana?

823
01:09:13,440 --> 01:09:15,000
[Alba] No me dejan quedármela.

824
01:09:15,800 --> 01:09:18,760
- ¿Por qué no?
- La casa no es sitio para ella.

825
01:09:23,880 --> 01:09:25,960
[Teodora] Te buscaremos algo mejor, Alba.

826
01:09:31,840 --> 01:09:35,760
Me ha llamado una amiga…
para preguntar si podía pasarse a verme.

827
01:09:36,760 --> 01:09:38,600
¿A ti… te parece bien?

828
01:09:39,120 --> 01:09:41,160
Sí. Sí, claro.

829
01:09:42,480 --> 01:09:43,320
Guay.

830
01:09:48,240 --> 01:09:51,200
- ¿Me echas un poco de café, por favor?
- Por supuesto.

831
01:09:56,000 --> 01:09:58,560
[música tensa]

832
01:09:59,840 --> 01:10:02,280
[bebida vertida]

833
01:10:09,760 --> 01:10:12,720
[chasquidos de mechero]

834
01:10:25,800 --> 01:10:30,240
[en francés] El gilipollas.
El cabrón. La puta.

835
01:10:31,160 --> 01:10:35,960
[en francés] El gilipollas.
El cabrón. La puta.

836
01:10:36,960 --> 01:10:41,000
[en francés] El gilipollas.
El cabrón. La puta.

837
01:10:41,080 --> 01:10:42,840
[música de tensión se intensifica]

838
01:10:52,360 --> 01:10:54,200
[música se atenúa]

839
01:10:54,280 --> 01:10:55,360
[música cesa]

840
01:10:58,640 --> 01:11:00,320
[Philipp] ¿Qué pinta esa aquí?

841
01:11:07,440 --> 01:11:10,640
"Querida Cora:
por favor, ve a ver a John y a los niños.

842
01:11:10,720 --> 01:11:14,200
Voy a desaparecer durante un tiempo,
pero no te preocupes".

843
01:11:16,960 --> 01:11:17,920
[John exhala]

844
01:11:18,840 --> 01:11:20,440
¿Y eso? ¿Qué significa?

845
01:11:21,560 --> 01:11:24,200
- ¿No piensa volver?
- Sí, sí, sí, claro.

846
01:11:24,280 --> 01:11:28,120
Es solo que necesita un descanso,
como todo el mundo. Solo eso.

847
01:11:28,200 --> 01:11:29,360
Es… es…

848
01:11:35,200 --> 01:11:36,760
¿Y cuánto tiempo estará fuera?

849
01:11:39,400 --> 01:11:41,760
Un par de días… supongo. A veces…

850
01:11:43,160 --> 01:11:45,600
hace falta alejarse… de todo.

851
01:11:45,680 --> 01:11:48,520
Y es… completamente normal.

852
01:11:49,920 --> 01:11:50,760
¿Eh?

853
01:11:52,280 --> 01:11:54,960
Es… completamente normal.

854
01:11:58,720 --> 01:12:00,560
Aki no para de llamarte.

855
01:12:01,920 --> 01:12:02,920
Lo sé.

856
01:12:04,520 --> 01:12:06,400
¿Hay algo de verdad en la historia?

857
01:12:12,200 --> 01:12:15,880
Esa chica ha adoptado un nuevo puesto
en la familia, ¿te has dado cuenta?

858
01:12:18,000 --> 01:12:19,320
- No…
- Ya no es la chacha,

859
01:12:19,400 --> 01:12:20,880
sino una más de la familia.

860
01:12:22,200 --> 01:12:24,240
- Cora…
- Eso no es bueno.

861
01:12:25,640 --> 01:12:26,720
Es peligroso.

862
01:12:26,800 --> 01:12:28,560
[música tensa]

863
01:12:31,960 --> 01:12:32,960
[John suspira]

864
01:12:56,600 --> 01:13:00,040
- [Cora] Puedo quedarme a dormir y ayudar.
- [John] No, tranquila.

865
01:13:02,400 --> 01:13:04,680
No, para. Aquí no. En serio.

866
01:13:04,760 --> 01:13:06,480
Déjalo, por favor. Hablo en serio.

867
01:13:07,000 --> 01:13:08,120
Cora, ¡para!

868
01:13:09,320 --> 01:13:11,200
- ¡Para, déjalo!
- [Cora ríe]

869
01:13:23,720 --> 01:13:24,840
[Esther jadea]

870
01:13:29,880 --> 01:13:31,960
[besos]

871
01:13:47,120 --> 01:13:48,320
[llamada a la puerta]

872
01:13:48,400 --> 01:13:50,600
[Teodora] ¿Alba? ¿Estás despierta?

873
01:13:52,800 --> 01:13:54,000
Ya me voy a dormir.

874
01:13:55,640 --> 01:13:57,040
[puerta abierta]

875
01:14:09,280 --> 01:14:10,360
Buenas noches, Alba.

876
01:14:11,200 --> 01:14:12,080
Buenas noches.

877
01:14:17,160 --> 01:14:18,160
¿Por cuál vas?

878
01:14:19,680 --> 01:14:20,760
Por el sexto.

879
01:14:23,960 --> 01:14:25,280
Sí que lees rápido.

880
01:15:07,840 --> 01:15:08,920
Un poco más.

881
01:15:21,600 --> 01:15:22,600
[suspira]

882
01:15:24,360 --> 01:15:25,640
[música cesa]

883
01:16:06,720 --> 01:16:08,600
- [jadea]
- [Teodora] ¿Qué haces?

884
01:16:08,680 --> 01:16:12,800
[nervioso] Perdona, solo…
solo quería visitarte en tu habitación…

885
01:16:13,640 --> 01:16:16,000
Venga ya… Vete a la mierda.

886
01:16:16,080 --> 01:16:18,240
[música lúgubre]

887
01:16:27,320 --> 01:16:29,520
[ladridos lejanos]

888
01:16:37,920 --> 01:16:39,200
[música cesa]

889
01:16:42,320 --> 01:16:45,000
[pasos alejándose]

890
01:17:13,080 --> 01:17:15,320
- [Lucien] ¿Qué haces?
- [aspira sorprendida]

891
01:17:16,400 --> 01:17:18,080
- Coño, qué susto.
- Perdón.

892
01:17:19,600 --> 01:17:20,760
¿Qué es esto?

893
01:17:21,960 --> 01:17:24,240
Es carne… Son sobras.

894
01:17:26,120 --> 01:17:29,120
[sonríe] ¿Y qué haces con tanta carne?

895
01:17:30,200 --> 01:17:32,760
Pues no sé, eh… barbacoas…

896
01:17:33,480 --> 01:17:34,320
Cosas así.

897
01:17:37,960 --> 01:17:40,240
Pues tendrás que congelarla, o se pudrirá.

898
01:17:42,000 --> 01:17:43,440
Creo que ya está podrida.

899
01:17:44,320 --> 01:17:45,880
[música tensa]

900
01:17:53,720 --> 01:17:54,960
[frigorífico cerrado]

901
01:17:59,360 --> 01:18:00,920
Es asqueroso.

902
01:18:02,920 --> 01:18:05,080
[vibración de móvil]

903
01:18:26,880 --> 01:18:28,240
[música cesa]

904
01:18:30,280 --> 01:18:31,760
[música hiphop de fondo]

905
01:18:31,840 --> 01:18:34,600
[risas]

906
01:18:43,800 --> 01:18:45,000
[llamada a la puerta]

907
01:18:45,080 --> 01:18:46,000
[puerta abierta]

908
01:18:46,080 --> 01:18:47,320
- [Teodora] Hola.
- Hola.

909
01:18:48,880 --> 01:18:51,040
Perdona, John. No quería molestarte.

910
01:18:51,640 --> 01:18:54,560
A mis amigos y a mí nos han invitado
a un cumpleaños.

911
01:18:54,640 --> 01:18:56,960
- ¿Te quieres venir?
- [duda]

912
01:18:57,040 --> 01:18:59,960
No. Creo que… debería quedarme.

913
01:19:00,960 --> 01:19:01,800
Vale.

914
01:19:08,000 --> 01:19:09,720
[zambullida]

915
01:19:09,800 --> 01:19:11,800
[música instrumental suave]

916
01:19:17,760 --> 01:19:19,520
[chasquidos de mechero]

917
01:19:20,720 --> 01:19:21,680
[jadea]

918
01:19:23,400 --> 01:19:24,560
[lanzador de bolas]

919
01:19:28,600 --> 01:19:29,840
[golpes de raqueta]

920
01:19:42,720 --> 01:19:44,160
- ¡Papá!
- [jadea]

921
01:19:47,480 --> 01:19:49,800
¡Papá! Ven, que te enseño una cosa.

922
01:19:50,720 --> 01:19:52,400
¿El qué? [exhala]

923
01:19:55,960 --> 01:19:58,760
Eh, eh, eh, aquí fuera no. Trae, anda.

924
01:20:02,600 --> 01:20:04,960
Alba, es peligroso. Venga, dámelo.

925
01:20:12,000 --> 01:20:13,720
[pasos alejándose]

926
01:20:15,320 --> 01:20:16,400
[golpe de raqueta]

927
01:20:18,240 --> 01:20:19,600
- Es mío.
- Luego, ¿vale?

928
01:20:29,680 --> 01:20:31,680
[música inquietante]

929
01:21:26,640 --> 01:21:28,000
Vamos a otro sitio.

930
01:21:28,080 --> 01:21:30,640
Venga.
Es la fiesta de cumpleaños de Estelle.

931
01:21:33,480 --> 01:21:34,840
No me encuentro muy bien.

932
01:21:34,920 --> 01:21:36,400
Te animarás. Te lo prometo.

933
01:21:37,320 --> 01:21:38,800
Venga. Allez.

934
01:21:39,800 --> 01:21:41,200
[Esther gruñe levemente]

935
01:21:43,120 --> 01:21:45,680
- [música festiva]
- [conversaciones ininteligibles]

936
01:21:50,800 --> 01:21:52,680
[hombre] ¿Has venido con amigos o…?

937
01:21:52,760 --> 01:21:54,560
- No, he venido con mi familia.
- Ah.

938
01:21:54,640 --> 01:21:57,000
- Sí, con mis hijos.
- Vale. ¿Tienes hijos?

939
01:21:57,080 --> 01:21:58,400
- Sí. ¿Y tú?
- ¿Eres madre?

940
01:21:58,480 --> 01:22:00,840
- Sí.
- No. No tengo hijos.

941
01:22:00,920 --> 01:22:04,120
No es que no me gusten los niños.
Es solo que…

942
01:22:04,200 --> 01:22:06,680
no necesito un niño en mi vida
para ser feliz.

943
01:22:06,760 --> 01:22:09,800
- [asiente]
- Tienes que tragarte pelis familiares.

944
01:22:09,880 --> 01:22:11,680
Esos cabrones se pulen tu dinero.

945
01:22:11,760 --> 01:22:14,520
No te dejan viajar.
Y es solo el principio.

946
01:22:15,400 --> 01:22:18,280
- Con el tiempo, te consumen.
- ¿De qué conoces a Estelle?

947
01:22:19,120 --> 01:22:22,080
- ¿Eh?
- A Estelle. ¿De qué la conoces?

948
01:22:22,160 --> 01:22:24,040
Ah, ella trabaja en el bar del hotel.

949
01:22:24,720 --> 01:22:26,360
Prepara cócteles muy buenos.

950
01:22:27,560 --> 01:22:29,480
- ¿Qué hotel?
- La Fontaine.

951
01:22:30,200 --> 01:22:32,200
[duda] Creo que él también trabaja allí.

952
01:22:33,440 --> 01:22:36,840
[conversación ininteligible]

953
01:22:37,440 --> 01:22:41,640
Mierda. Tengo que irme.
Lo siento, es el cumpleaños de mi padre.

954
01:22:41,720 --> 01:22:44,400
Toca fiestorro familiar. Qué pesadilla.

955
01:22:45,080 --> 01:22:46,760
Encantado de conocerte, Ellen.

956
01:22:46,840 --> 01:22:49,200
- Esther.
- Esther. Que te diviertas.

957
01:22:53,920 --> 01:22:55,320
[fin de la música]

958
01:22:55,400 --> 01:22:59,720
[reverberación creciente]

959
01:22:59,800 --> 01:23:02,200
- [reverberación cesa]
- [música continúa]

960
01:23:15,120 --> 01:23:16,840
[exhala]

961
01:23:16,920 --> 01:23:17,760
John…

962
01:23:18,520 --> 01:23:20,160
llámame cuando puedas, me…

963
01:23:23,000 --> 01:23:24,160
vuelvo a casa.

964
01:23:25,800 --> 01:23:28,080
- Vuelvo a casa.
- [Lucien] ¿Estás bien?

965
01:23:28,680 --> 01:23:29,760
[Esther] Sí.

966
01:23:29,840 --> 01:23:30,760
Sí.

967
01:23:36,600 --> 01:23:38,760
[duda] ¿Dónde está el baño?

968
01:23:38,840 --> 01:23:41,600
[duda] À gauche. A la izquierda.

969
01:23:41,680 --> 01:23:43,240
Vale. [ríe nerviosa] Gracias.

970
01:24:01,240 --> 01:24:02,640
¡Mierda!

971
01:24:03,160 --> 01:24:04,120
[resopla]

972
01:24:15,320 --> 01:24:16,600
[cierra el grifo]

973
01:24:16,680 --> 01:24:20,800
- [música tensa]
- [borboteo]

974
01:24:26,720 --> 01:24:28,280
[música se intensifica]

975
01:24:28,960 --> 01:24:30,800
[respira nerviosa]

976
01:24:41,120 --> 01:24:42,280
[aspira sorprendida]

977
01:24:50,680 --> 01:24:51,680
[jadea]

978
01:24:53,120 --> 01:24:55,000
- ¿Adónde vas?
- Quiero irme a casa.

979
01:24:59,120 --> 01:25:00,160
Déjame pasar.

980
01:25:02,840 --> 01:25:04,240
[Esther jadea]

981
01:25:11,240 --> 01:25:12,800
Creía que éramos amigas.

982
01:25:15,400 --> 01:25:18,040
Nunca he sido tu amiga, Esther.

983
01:25:21,320 --> 01:25:23,280
[Teodora] Y nunca he sido tu criada.

984
01:25:28,080 --> 01:25:30,600
Nos subestimasteis desde el principio.

985
01:25:31,120 --> 01:25:32,440
[Esther] Esto te ayudará.

986
01:25:33,640 --> 01:25:34,720
Así.

987
01:25:36,560 --> 01:25:38,840
[Teodora] Vuestras vallas son altas,

988
01:25:38,920 --> 01:25:42,240
pero vuestro mundo perfecto
no puede aislarse del nuestro.

989
01:25:46,640 --> 01:25:48,400
[motor en marcha]

990
01:25:50,600 --> 01:25:52,360
[Teodora] Ya no estáis a salvo.

991
01:25:54,560 --> 01:25:55,880
No podéis esconderos.

992
01:25:58,160 --> 01:25:59,960
Porque somos muchos.

993
01:26:02,720 --> 01:26:04,520
Y vosotros unos pocos.

994
01:26:10,200 --> 01:26:12,080
[música se intensifica]

995
01:26:18,720 --> 01:26:20,920
[mordisco]

996
01:26:21,000 --> 01:26:25,120
- [música cesa]
- [motos aproximándose]

997
01:26:41,720 --> 01:26:42,800
[motores detenidos]

998
01:26:42,880 --> 01:26:44,120
[pasos lejanos]

999
01:26:44,760 --> 01:26:48,440
[gritos ininteligibles]

1000
01:26:48,520 --> 01:26:49,840
[zambullida]

1001
01:26:52,400 --> 01:26:54,120
[gritos de júbilo]

1002
01:27:08,920 --> 01:27:10,600
[continúan los gritos]

1003
01:27:15,760 --> 01:27:17,680
[voz ininteligible]

1004
01:27:18,520 --> 01:27:20,720
- [Teodora] ¡Trae para acá!
- Teodora…

1005
01:27:20,800 --> 01:27:21,720
¡Teodora!

1006
01:27:23,600 --> 01:27:24,920
¿Qué es esto?

1007
01:27:25,520 --> 01:27:29,160
[duda] Perdona, John.
No queríamos que te despertaras.

1008
01:27:29,960 --> 01:27:31,520
Nos estábamos dando un bañito.

1009
01:27:34,840 --> 01:27:37,480
Otro día pide permiso. ¿Vale?

1010
01:27:37,560 --> 01:27:39,440
- [asiente]
- Y limpiad todo.

1011
01:27:39,520 --> 01:27:40,880
[risa]

1012
01:27:40,960 --> 01:27:43,320
Mañana esto estará más limpio que nunca.

1013
01:27:43,400 --> 01:27:44,400
[John exhala]

1014
01:27:46,160 --> 01:27:47,000
Vale.

1015
01:27:49,000 --> 01:27:50,680
[pasos alejándose]

1016
01:27:53,680 --> 01:27:55,040
[risas]

1017
01:27:56,040 --> 01:27:57,080
[en francés] Venga.

1018
01:27:57,920 --> 01:27:59,600
- Vamos.
- Volvamos adentro.

1019
01:28:00,560 --> 01:28:02,920
[gritan y ríen]

1020
01:28:06,320 --> 01:28:08,680
- ¿Adónde vas?
- Échalos.

1021
01:28:08,760 --> 01:28:11,640
[gritos de júbilo]

1022
01:28:16,600 --> 01:28:18,360
[puerta abierta y cerrada]

1023
01:28:19,880 --> 01:28:21,480
[motor en marcha]

1024
01:28:23,720 --> 01:28:25,400
[gritos de júbilo]

1025
01:28:29,680 --> 01:28:31,080
[zambullida]

1026
01:28:42,400 --> 01:28:45,880
[exhala]

1027
01:28:58,240 --> 01:29:00,520
[crujidos en el techo]

1028
01:29:13,880 --> 01:29:15,680
[música tensa]

1029
01:29:32,920 --> 01:29:34,040
[Teodora] John.

1030
01:29:37,280 --> 01:29:38,280
Te lo dije…

1031
01:29:39,320 --> 01:29:41,240
Estos bichos son una plaga.

1032
01:29:42,320 --> 01:29:43,240
[roce metálico]

1033
01:29:43,320 --> 01:29:45,040
[música se intensifica]

1034
01:29:49,840 --> 01:29:50,880
[golpe]

1035
01:29:51,600 --> 01:29:52,960
[música cesa]

1036
01:30:01,880 --> 01:30:04,080
[música instrumental suave]

1037
01:31:06,880 --> 01:31:08,920
[viento]

1038
01:31:32,800 --> 01:31:34,920
Alba… Alba…

1039
01:31:36,000 --> 01:31:37,120
[música cesa]

1040
01:31:37,200 --> 01:31:38,320
[golpe metálico]

1041
01:31:56,600 --> 01:31:59,600
- [pasos alejándose]
- [música instrumental suave]

1042
01:32:17,960 --> 01:32:19,000
[pitido]

1043
01:32:36,800 --> 01:32:38,080
[rechino de puerta]

1044
01:32:50,600 --> 01:32:51,600
[campanilla]

1045
01:33:18,800 --> 01:33:20,000
[crujido]

1046
01:33:26,560 --> 01:33:27,960
[música se intensifica]

1047
01:34:04,760 --> 01:34:06,520
[música cesa abruptamente]

1048
01:34:18,440 --> 01:34:20,160
[música lúgubre]

1049
01:40:11,080 --> 01:40:12,600
[música cesa]



