1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,080 --> 00:00:25,560
Itt biztonságban vagyunk?

4
00:00:28,040 --> 00:00:32,040
Velünk nem foglalkoznak.
Különben is, az ablakok golyóállóak.

5
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
Ez nem igaz.

6
00:00:38,240 --> 00:00:40,960
Elnézést! Miért tüntetnek?

7
00:00:41,040 --> 00:00:42,120
A fizetések miatt.

8
00:00:42,920 --> 00:00:44,400
Túl drága az élet.

9
00:00:45,520 --> 00:00:47,840
Megpróbálhatnánk a mellékutakon.

10
00:00:47,920 --> 00:00:49,080
Nem.

11
00:00:49,160 --> 00:00:51,240
Nem lehet, sajnálom.

12
00:00:53,720 --> 00:00:56,640
- Meg kellett volna kerülnünk a várost.
- Mondtam neki.

13
00:00:58,040 --> 00:00:59,240
Tudom.

14
00:01:00,440 --> 00:01:01,640
Kezd eldurvulni.

15
00:01:10,720 --> 00:01:17,720
FINOM

16
00:02:27,320 --> 00:02:28,720
Négyig nincs napozás.

17
00:02:29,360 --> 00:02:31,280
Fordulj meg! Bekenem a hátad.

18
00:02:31,800 --> 00:02:33,960
Nem kell. Az árnyékban maradok.

19
00:02:51,280 --> 00:02:52,680
Hagytad nyerni.

20
00:02:54,320 --> 00:02:56,240
Nemsokára úgyis jobb lesz nálam.

21
00:03:00,560 --> 00:03:01,400
Frank.

22
00:03:03,840 --> 00:03:05,000
Nem veszem fel.

23
00:03:05,680 --> 00:03:08,840
Ahogy ígértem,
nem dolgozom a nyaralás alatt.

24
00:03:11,600 --> 00:03:15,400
- Nem hoztunk szúnyogriasztót.
- Madame Martin majd vesz párat.

25
00:03:16,800 --> 00:03:18,120
Az anyjánál van.

26
00:03:56,360 --> 00:03:58,160
Azok a dögök még mindig itt vannak.

27
00:04:10,800 --> 00:04:12,760
Foglalok asztalt a Fontaine-ben.

28
00:04:14,520 --> 00:04:19,040
Jó napot! Szeretnék asztalt foglalni
ma estére, négy főre.

29
00:04:45,760 --> 00:04:48,440
Nem igaz… Undorító vagy.

30
00:05:12,000 --> 00:05:12,840
Teodora?

31
00:05:15,800 --> 00:05:16,680
Teodora?

32
00:05:18,160 --> 00:05:19,000
Gyere ide!

33
00:05:23,720 --> 00:05:24,800
Mit gondolsz?

34
00:05:30,760 --> 00:05:31,880
Nem elég gazdag.

35
00:05:48,000 --> 00:05:48,840
Köszönöm!

36
00:05:55,920 --> 00:05:56,840
Tedd vissza!

37
00:06:03,600 --> 00:06:04,560
Emelj!

38
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
- Ez volt az?
- Igen!

39
00:06:20,400 --> 00:06:21,480
Hogy csináltad?

40
00:06:22,160 --> 00:06:25,000
- Nem mondom el.
- Akkor sosem jövök rá.

41
00:06:25,080 --> 00:06:26,920
Megmutatod még egyszer, Alba?

42
00:06:28,240 --> 00:06:29,080
Utoljára.

43
00:06:29,960 --> 00:06:32,880
Frank, beszélj hangosabban!
Nem hallak rendesen.

44
00:06:34,080 --> 00:06:36,160
Nem, velük nem szerződünk le!

45
00:06:36,240 --> 00:06:39,200
Az autó-összeszerelésre
fókuszálnának, semmi másra.

46
00:06:41,600 --> 00:06:44,440
Hosszú távon házon belül
kell maradnia a szoftvernek.

47
00:06:44,520 --> 00:06:47,560
Ezt te is tudod,
már megbeszéltük. Nem értem…

48
00:06:49,320 --> 00:06:50,360
Ezt ki mondta?

49
00:06:51,040 --> 00:06:54,680
Aha. Őket ez nem érdekli,
csak a fő üzletággal foglalkoznak.

50
00:06:56,560 --> 00:06:59,720
Frank, most nincs időm erre.
Várnotok kell!

51
00:07:04,040 --> 00:07:04,880
Igen.

52
00:07:05,880 --> 00:07:08,240
Igen, Frank. Jól van. Le kell tennem.

53
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
Később felhívlak, oké?

54
00:07:15,960 --> 00:07:16,800
Bízd rám!

55
00:07:18,240 --> 00:07:21,160
- A szobaszámuk?
- Nem a hotelben szállunk meg.

56
00:07:21,240 --> 00:07:24,160
Elnézést! Úgy rémlett,
láttam önöket a reggelinél.

57
00:07:24,240 --> 00:07:25,720
Van itt egy házunk.

58
00:07:25,800 --> 00:07:26,640
De jó!

59
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
- Köszönjük!
- Köszönöm!

60
00:07:30,760 --> 00:07:32,080
Vendégeink egy italra.

61
00:07:33,960 --> 00:07:34,880
Gin-tonik?

62
00:07:36,640 --> 00:07:37,840
Oké.

63
00:07:37,920 --> 00:07:39,040
Két gin-tonik lesz.

64
00:07:39,640 --> 00:07:40,720
Nektek?

65
00:07:40,800 --> 00:07:41,840
- Kóla.
- Kóla.

66
00:08:04,000 --> 00:08:07,240
Szép estét, asszonyom!
Fiatalember! Szép estét, uram!

67
00:08:11,600 --> 00:08:12,560
Köszönöm!

68
00:08:40,320 --> 00:08:41,200
Jól vagy?

69
00:08:43,760 --> 00:08:44,640
Igen.

70
00:08:53,280 --> 00:08:54,360
Érzitek?

71
00:08:55,600 --> 00:08:56,680
Levendula.

72
00:09:02,240 --> 00:09:03,480
Istenem!

73
00:09:10,120 --> 00:09:11,520
Ott a Göncölszekér!

74
00:09:20,400 --> 00:09:21,240
John!

75
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Ne szálljatok ki!

76
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Basszus!

77
00:10:01,520 --> 00:10:03,240
Jól vagy?

78
00:10:04,040 --> 00:10:05,120
Ne haragudj!

79
00:10:05,200 --> 00:10:06,440
A francba! Sajnálom.

80
00:10:06,960 --> 00:10:07,840
Jesszus!

81
00:10:09,080 --> 00:10:11,200
Nem láttunk a sötétben.

82
00:10:11,280 --> 00:10:12,760
Tessék, fogd!

83
00:10:13,800 --> 00:10:17,320
Szorítsd a sebedre a zsebkendőt,

84
00:10:17,400 --> 00:10:19,000
hogy elálljon a vérzés!

85
00:10:22,200 --> 00:10:23,360
Basszus!

86
00:10:24,080 --> 00:10:26,960
- Kórházba kell vinnünk.
- Nem lehet.

87
00:10:27,040 --> 00:10:28,840
- Miért nem?
- Gondold végig!

88
00:10:28,920 --> 00:10:30,760
Nincs mit végiggondolni.

89
00:10:30,840 --> 00:10:32,080
Jézusom, baszki!

90
00:10:40,360 --> 00:10:42,680
Beszélsz angolul? Érted, amit mondok?

91
00:10:44,680 --> 00:10:45,760
Mi a neved?

92
00:10:47,200 --> 00:10:48,040
Teodora.

93
00:10:48,640 --> 00:10:50,120
Teodora, francia vagy?

94
00:10:52,000 --> 00:10:53,880
- Honnan jöttél?
- Andalúziából.

95
00:10:55,160 --> 00:10:56,200
Apa?

96
00:10:59,920 --> 00:11:01,960
És ha belső vérzése van?

97
00:11:02,840 --> 00:11:03,760
Esther!

98
00:11:04,280 --> 00:11:05,120
Apa!

99
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
John, menj oda hozzá!

100
00:11:10,160 --> 00:11:11,280
- Apa!
- John!

101
00:11:11,360 --> 00:11:13,400
Menj a gyerekekhez, őt bízd rám!

102
00:11:19,160 --> 00:11:22,280
Alba az, a lányunk.

103
00:11:22,960 --> 00:11:24,040
Tizenegy éves.

104
00:11:26,560 --> 00:11:28,880
Van egy fiam is, Philipp.

105
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
Ne haragudj!

106
00:11:34,080 --> 00:11:35,360
Figyelj, Teodora!

107
00:11:35,440 --> 00:11:40,000
Itt lakunk nem messze. Ott van minden.

108
00:11:40,080 --> 00:11:42,800
Kötszer, fertőtlenítő, minden, ami kell.

109
00:11:42,880 --> 00:11:45,080
Ellátom a sebed. Minden rendben lesz.

110
00:11:46,240 --> 00:11:47,480
Hazajössz velünk?

111
00:11:53,400 --> 00:11:55,000
Akkor mit szeretnél?

112
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
Kórházba menni.

113
00:12:00,040 --> 00:12:04,440
Oké, de szerintem az lesz a legjobb,
ha hazajössz velünk.

114
00:12:05,080 --> 00:12:06,920
Tudom, hogyan segítsek.

115
00:12:07,800 --> 00:12:10,080
Tudod, majd én… Vagyis mi…

116
00:12:12,320 --> 00:12:14,600
Ellátjuk a sebedet, oké?

117
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
- Hozom az elsősegélydobozt.
- Oké.

118
00:12:28,720 --> 00:12:30,640
Nem akarsz leülni?

119
00:12:30,720 --> 00:12:32,480
- Miért nem vittük kórházba?
- Csitt!

120
00:12:57,400 --> 00:12:58,320
Fáj?

121
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Elég mély a seb.

122
00:13:00,480 --> 00:13:01,320
Nem vészes.

123
00:13:03,120 --> 00:13:04,320
Vágásnak tűnik.

124
00:13:04,960 --> 00:13:06,200
A tükör vághatta meg.

125
00:13:07,840 --> 00:13:08,760
Kérem a sprét!

126
00:13:09,800 --> 00:13:10,680
Bocsi.

127
00:13:12,560 --> 00:13:14,360
Ez fertőtleníti a sebet.

128
00:13:18,320 --> 00:13:19,160
Jól vagy?

129
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
Igen.

130
00:13:29,760 --> 00:13:31,160
Elütöttél a kocsival.

131
00:13:33,160 --> 00:13:34,280
Bocs. Túl szoros?

132
00:13:35,720 --> 00:13:37,480
Nem szabadott volna innod.

133
00:13:44,240 --> 00:13:46,600
Nem kéne kint hagynotok a maradékot.

134
00:13:48,600 --> 00:13:50,560
Mindenféle állatot idevonz.

135
00:13:51,400 --> 00:13:53,880
Nyaralunk, tudod? Szóval…

136
00:13:55,400 --> 00:13:57,480
Nem volt kedvünk elmosogatni. Csak…

137
00:14:01,840 --> 00:14:03,200
Odaszorítanád?

138
00:14:05,160 --> 00:14:07,440
Mázlink van. Be van vetve az ágy.

139
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Hol van a fürdőszoba?

140
00:14:09,560 --> 00:14:10,480
Ott mögötted.

141
00:14:12,600 --> 00:14:13,440
Köszönöm!

142
00:14:58,400 --> 00:14:59,800
El ne mondd apádnak!

143
00:15:01,160 --> 00:15:02,320
Nem, dehogy.

144
00:16:43,080 --> 00:16:43,920
Hahó?

145
00:16:51,520 --> 00:16:52,600
Hahó, Teodora!

146
00:17:02,120 --> 00:17:04,200
- Mennyit?
- 320-at.

147
00:17:04,280 --> 00:17:06,320
Lehetetlen. Az túl kevés.

148
00:17:07,280 --> 00:17:10,800
Miért mondod ezt?
Fogta a pénzt, és elment. Minden oké.

149
00:17:10,880 --> 00:17:12,200
Szóval lefizettétek.

150
00:17:14,520 --> 00:17:16,000
Mi a francról beszélsz?

151
00:17:16,800 --> 00:17:18,440
Akkor mire adtátok a pénzt?

152
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Orvosra.

153
00:17:21,480 --> 00:17:22,680
Van tb-je.

154
00:17:23,840 --> 00:17:25,600
Szerintem ez így fair.

155
00:17:26,560 --> 00:17:28,040
Ez minden, csak nem fair.

156
00:17:37,680 --> 00:17:39,000
Ez túl kevés.

157
00:17:39,080 --> 00:17:40,920
John, ez rengeteg pénz…

158
00:17:41,760 --> 00:17:42,600
neki.

159
00:17:46,760 --> 00:17:49,560
Ha nem lenne elég, szóvá tette volna.

160
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
John!

161
00:18:24,240 --> 00:18:25,440
Kinyitom!

162
00:18:30,640 --> 00:18:32,000
Az a lány az tegnapról.

163
00:18:35,280 --> 00:18:36,560
Beengedted?

164
00:18:37,720 --> 00:18:38,560
Nem.

165
00:18:52,640 --> 00:18:53,480
Ki az?

166
00:18:54,400 --> 00:18:55,760
Helló! Teodora vagyok.

167
00:18:57,560 --> 00:18:58,600
Kicsoda?

168
00:18:58,680 --> 00:18:59,600
Teodora.

169
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
Ja, igen, gyere be!

170
00:19:30,080 --> 00:19:31,360
Kellemes itt.

171
00:19:32,640 --> 00:19:34,080
Olyan csendes és szép!

172
00:19:36,080 --> 00:19:37,560
A ti házatok?

173
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
A szüleimé.

174
00:19:39,120 --> 00:19:40,040
Mázlista.

175
00:19:41,720 --> 00:19:43,240
A te családod hol él?

176
00:19:43,920 --> 00:19:47,560
Egy nem túl szép környéken,
egy nem túl szép házban.

177
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
Szóval…

178
00:19:54,640 --> 00:19:56,280
Ma kirúgtak,

179
00:19:57,240 --> 00:20:01,080
mert a sérült karom miatt
túl lassan dolgoztam.

180
00:20:01,760 --> 00:20:03,720
És higiéniai okokból.

181
00:20:04,600 --> 00:20:06,240
Nem rúghatnak ki csak úgy.

182
00:20:08,160 --> 00:20:09,040
De, igen.

183
00:20:10,960 --> 00:20:13,120
A szobámból is ki kellett költöznöm.

184
00:20:13,200 --> 00:20:15,760
Nagyon köszönöm a pénzt, amit adtatok.

185
00:20:15,840 --> 00:20:20,240
De sajnos ennyiből nem élek meg,
amíg új állást találok.

186
00:20:24,120 --> 00:20:25,440
Tegnap azt mondtátok,

187
00:20:25,520 --> 00:20:28,120
amíg nyaraltok, nincs kedvetek takarítani.

188
00:20:28,720 --> 00:20:30,880
Szóval arra gondoltam,

189
00:20:31,600 --> 00:20:33,880
talán alhatnék a vendégszobában,

190
00:20:33,960 --> 00:20:37,200
és vezethetném a háztartást,
amíg találok valamit.

191
00:20:39,080 --> 00:20:40,360
Főzni is tudok.

192
00:20:41,360 --> 00:20:44,200
Köszönjük, de már van házvezetőnk.

193
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
- Aki nincs itt.
- Nem maradhat.

194
00:20:47,560 --> 00:20:50,040
Annyiszor mondtam,
hogy ne vezess részegen!

195
00:20:50,120 --> 00:20:53,480
Hagytad, hogy volán mögé üljek.
Miért nem állítottál meg?

196
00:20:55,000 --> 00:20:57,920
Végignézted.
A te hibád is, nem csak az enyém.

197
00:20:58,000 --> 00:20:59,280
Valami gond van?

198
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
- Nincs.
- Nincs.

199
00:21:11,560 --> 00:21:14,720
Kapsz 1600-at,
és soha többé nem látjuk egymást.

200
00:21:17,560 --> 00:21:19,160
Ne értsetek félre!

201
00:21:20,000 --> 00:21:21,400
Állásra jelentkezem.

202
00:21:22,320 --> 00:21:24,160
Nem zsarolni próbállak titeket.

203
00:21:27,800 --> 00:21:28,640
Nos…

204
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
mikor tudsz kezdeni?

205
00:21:36,440 --> 00:21:37,760
Csak ennyi cuccod van?

206
00:21:39,480 --> 00:21:41,160
Így nem kell sokat cipelnem.

207
00:21:42,640 --> 00:21:43,480
Kérsz egyet?

208
00:21:44,080 --> 00:21:46,640
Nem szabad cigizni a házban. Nem!

209
00:21:47,360 --> 00:21:48,920
Kinyitom az ablakot.

210
00:21:49,000 --> 00:21:49,920
Gyere ide!

211
00:21:59,960 --> 00:22:00,920
Anyukád…

212
00:22:01,800 --> 00:22:03,240
Ő valamilyen orvos?

213
00:22:03,320 --> 00:22:06,960
Nem, üzleti digitalizációval foglalkozik.

214
00:22:07,040 --> 00:22:11,000
- Azta! Azt hittem, orvos.
- Nem, hála az égnek.

215
00:22:11,880 --> 00:22:14,520
- Utálja, ha megbetegszünk.
- Nem szoktunk.

216
00:22:14,600 --> 00:22:16,520
Igen, mert meg van tiltva.

217
00:22:25,160 --> 00:22:26,640
Egy csomó trükköt tudok.

218
00:22:29,360 --> 00:22:31,360
Iderakod a hüvelykujjadat,

219
00:22:32,920 --> 00:22:34,360
két ujjadat ide,

220
00:22:34,880 --> 00:22:36,800
aztán felpattintod és lenyomod.

221
00:22:39,000 --> 00:22:39,840
Megpróbálod?

222
00:22:43,160 --> 00:22:45,160
- Gyakran jöttök ide?
- Nyaranta.

223
00:22:45,680 --> 00:22:47,920
Tök jó. Beszélsz franciául?

224
00:22:49,040 --> 00:22:49,880
Nem.

225
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
Anya szerint felesleges megtanulni.

226
00:22:52,360 --> 00:22:55,200
A karrierünk során
angolul kell majd beszélnünk.

227
00:22:57,640 --> 00:23:00,240
Franciaországban nem felesleges. Nem igaz?

228
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
Nem kellett volna felvenned.

229
00:23:08,000 --> 00:23:10,360
Nyaralok, végre pihenni akarok.

230
00:24:26,520 --> 00:24:27,920
Olyanok, mint a pestis.

231
00:24:29,560 --> 00:24:31,760
- Teodora…
- Bocs, nem volt szándékos.

232
00:24:31,840 --> 00:24:35,480
- A frászt hoztad rám.
- Ki kéne raknod mérget a nyesteknek.

233
00:24:36,200 --> 00:24:39,400
Ha nem foglalkozol velük,
ellepik az egész házat.

234
00:24:44,680 --> 00:24:45,520
Szegényke.

235
00:24:46,680 --> 00:24:47,800
Szenved.

236
00:24:49,040 --> 00:24:51,760
Véget kell vetned a kínlódásának.

237
00:26:09,360 --> 00:26:13,440
Amikor már igazán belejöttél,
jobban kell hajtanod.

238
00:26:13,520 --> 00:26:14,680
Oké.

239
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
Ne porszívózz, ha itthon vagyok!

240
00:26:23,960 --> 00:26:25,720
Megbolondulok tőle.

241
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
Inkább rakj rendet az emeleten!

242
00:26:28,080 --> 00:26:28,960
Igen, hogyne.

243
00:26:30,080 --> 00:26:35,320
Ja, és hagytam neked
egy bevásárlólistát a konyhában.

244
00:26:35,400 --> 00:26:38,720
A vacsorához. John bevisz téged a faluba.

245
00:26:38,800 --> 00:26:39,760
Rendben.

246
00:26:39,840 --> 00:26:41,320
Remek. Köszönöm!

247
00:27:07,160 --> 00:27:09,320
Van kedved vacsit főzni velem?

248
00:27:10,480 --> 00:27:11,320
Nincs.

249
00:27:20,480 --> 00:27:21,440
Öngyújtó.

250
00:27:23,680 --> 00:27:24,520
Öngyújtó.

251
00:27:26,520 --> 00:27:27,480
Öngyújtó.

252
00:27:28,520 --> 00:27:29,360
Nagyon jó.

253
00:27:33,800 --> 00:27:34,920
Ismered?

254
00:27:35,520 --> 00:27:36,360
Persze.

255
00:27:37,680 --> 00:27:39,600
Mindenki ismeri a Harry Pottert.

256
00:27:45,360 --> 00:27:46,240
Seggfej.

257
00:27:49,000 --> 00:27:49,880
Seggfej.

258
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Rohadék.

259
00:28:09,440 --> 00:28:10,280
Rohadék.

260
00:28:14,120 --> 00:28:15,040
Még egyet!

261
00:28:20,600 --> 00:28:21,760
Picsa.

262
00:28:25,440 --> 00:28:26,360
Picsa.

263
00:28:39,320 --> 00:28:40,400
Jobban vagy?

264
00:29:02,840 --> 00:29:03,760
Bírlak téged.

265
00:29:35,280 --> 00:29:36,600
Van tüzed?

266
00:29:38,640 --> 00:29:39,480
Nincs.

267
00:29:40,080 --> 00:29:41,240
Minden oké?

268
00:30:03,760 --> 00:30:06,440
…a növekvő infláció miatt.

269
00:30:06,520 --> 00:30:09,480
Ezrek vonultak
az utcára Franciaország-szerte,

270
00:30:09,560 --> 00:30:11,120
béremelést követelve.

271
00:30:11,880 --> 00:30:15,080
Egyes városokban aggasztó a helyzet.

272
00:30:15,160 --> 00:30:17,200
A rendőrök és a tüntetők között

273
00:30:17,280 --> 00:30:19,880
összecsapásokra került sor,
főként Párizsban.

274
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
A rendőri jelenlét ellenére

275
00:30:22,000 --> 00:30:25,560
a tüntetők több boltot is
megrongáltak a mellékutcákban.

276
00:30:26,560 --> 00:30:29,720
Marseille-ben és Lyonban is
elfajultak a dolgok.

277
00:30:30,640 --> 00:30:33,400
A pénzügyminisztérium szerint a károk…

278
00:30:36,280 --> 00:30:37,120
John!

279
00:30:37,200 --> 00:30:38,760
- Hogy vagy?
- Remekül.

280
00:30:39,840 --> 00:30:42,360
És te? Szia, Philipp!

281
00:30:42,440 --> 00:30:43,400
Helló!

282
00:30:43,480 --> 00:30:44,480
Nekem hoztad?

283
00:30:45,120 --> 00:30:47,360
Nem, életem szerelmének.

284
00:30:47,440 --> 00:30:48,880
Akkor mégiscsak nekem!

285
00:30:50,200 --> 00:30:51,120
Hogyne.

286
00:30:52,480 --> 00:30:55,520
Add át üdvözletem Esthernek!
El ne felejtsd!

287
00:30:56,840 --> 00:30:59,200
Ez ízleni fog.

288
00:30:59,280 --> 00:31:01,840
- Igyál egy pohárral!
- Nem, apa, nem kérek.

289
00:31:03,000 --> 00:31:04,480
Köszönöm, én nem kérek.

290
00:31:04,560 --> 00:31:07,760
- Teodora, gyere, igyál velem egyet!
- Kösz, nem.

291
00:31:36,000 --> 00:31:37,720
Mindig ezt a dalt rakja be.

292
00:31:59,040 --> 00:32:00,560
Vezethetek, ha akarod.

293
00:32:02,200 --> 00:32:03,960
- Van jogsid?
- Igen.

294
00:32:05,480 --> 00:32:07,800
Apa, Teodora vezet.

295
00:32:21,360 --> 00:32:22,440
A véredben van.

296
00:32:23,200 --> 00:32:24,040
Köszi!

297
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
- Szép bicikli.
- Igen.

298
00:32:31,680 --> 00:32:33,200
Karbonvázas.

299
00:32:34,040 --> 00:32:35,080
Azta!

300
00:32:35,160 --> 00:32:37,480
És csak 7,4 kiló.

301
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
Az semmi.

302
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Igen, tudom.

303
00:33:35,800 --> 00:33:37,160
Óvatosan a késsel!

304
00:33:50,600 --> 00:33:51,680
- Üdv!
- Helló!

305
00:33:51,760 --> 00:33:53,120
- Szia!
- Helló!

306
00:33:53,200 --> 00:33:54,440
- Odaadhatom?
- Igen.

307
00:33:54,520 --> 00:33:55,800
A kertben vagyunk!

308
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
Hahó!

309
00:34:00,000 --> 00:34:04,240
Élőlények milliói
vándorolnak északra a part mentén.

310
00:34:06,640 --> 00:34:09,720
Némelyik több ezer kilométeren át.

311
00:34:11,920 --> 00:34:15,520
Ez az egyik legnagyobb
tömeges vándorlás a bolygónkon.

312
00:34:16,160 --> 00:34:20,800
„Esther, július 27., 2013.”

313
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
De szép!

314
00:34:23,160 --> 00:34:27,680
Ömlött az eső,
én meg azt gondoltam: „Kész, ennyi volt.”

315
00:34:27,760 --> 00:34:30,040
Aztán megfeledkeztem a csokorról.

316
00:34:31,480 --> 00:34:32,920
Nekem fel sem tűnt.

317
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
De szerencsére minden jól alakult.

318
00:34:36,000 --> 00:34:40,280
Amikor kijöttünk a templomból,
elállt az eső, és kisütött a nap.

319
00:34:40,920 --> 00:34:42,720
Az Úr a mi oldalunkon áll.

320
00:34:42,800 --> 00:34:44,080
Igen, remélem is!

321
00:34:44,160 --> 00:34:46,800
Örülök, hogy ilyen jól megy a sorunk!

322
00:34:47,400 --> 00:34:48,280
Szabad?

323
00:34:48,800 --> 00:34:51,320
- Sokakkal ellentétben.
- Hogy érted?

324
00:34:52,160 --> 00:34:56,200
- Sokaknak se munkájuk, se pénzük.
- Persze, ez így igaz.

325
00:34:56,280 --> 00:34:58,000
Itt van például Teodora.

326
00:34:58,080 --> 00:34:59,160
Csak…

327
00:34:59,240 --> 00:35:03,760
A ti életetek más, nem?
Frankfurt, Svájc, az Art Basel Miamiban?

328
00:35:04,440 --> 00:35:08,280
Igen, de a szüleid
keményen megdolgoztak ezért.

329
00:35:08,360 --> 00:35:11,600
Teodora is keményen dolgozik,
de alig keres pénzt.

330
00:35:11,680 --> 00:35:12,920
Dolgoznod kéne.

331
00:35:14,800 --> 00:35:16,880
Minek? Van elég pénzünk.

332
00:35:18,200 --> 00:35:19,240
Ez igaz.

333
00:35:19,960 --> 00:35:22,280
Nem jobbról kéne elvennie a tányért?

334
00:35:22,360 --> 00:35:23,680
Tényleg számít?

335
00:35:24,840 --> 00:35:26,520
Honnan jöttél, Teodora?

336
00:35:27,600 --> 00:35:29,480
Andalúziából, Spanyolországból.

337
00:35:30,600 --> 00:35:33,240
- Ott is van gyáratok, nem?
- Igen, Valenciában.

338
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Köszönöm!

339
00:35:36,520 --> 00:35:40,720
Miért gyártunk annyi mindent külföldön?
Egyre jobban függünk tőlük.

340
00:35:40,800 --> 00:35:42,760
Hát, az olcsó munkaerő miatt?

341
00:35:43,400 --> 00:35:46,280
Abból mindkét fél profitál,
Philipp. Nem csak mi.

342
00:35:46,360 --> 00:35:47,800
- Mindkét fél?
- Igen.

343
00:35:47,880 --> 00:35:49,720
- Igazán?
- Atya-gatya!

344
00:35:51,360 --> 00:35:54,600
Aki, mondd, olvastad
John tanulmányát a nyírfapollenről?

345
00:35:55,880 --> 00:35:58,000
A nyírfapollen-allergiáról. Igen.

346
00:35:59,200 --> 00:36:00,080
És?

347
00:36:01,000 --> 00:36:03,880
Nos, ha bármiben segíthetek neked,

348
00:36:04,960 --> 00:36:05,960
csak szólj!

349
00:36:08,080 --> 00:36:08,920
Mire gondolsz?

350
00:36:12,760 --> 00:36:16,880
Semmire. Csak tudósokként
bizonyos dolgokban nem értünk egyet.

351
00:36:17,760 --> 00:36:18,960
Pontosan miben?

352
00:36:19,840 --> 00:36:21,720
Szakmai kérdésekben.

353
00:36:21,800 --> 00:36:23,920
- Kávét?
- Nekem jólesne.

354
00:36:24,000 --> 00:36:25,800
- Ezt nem említetted.
- Cora?

355
00:36:27,560 --> 00:36:28,400
Igen, kérek.

356
00:36:36,280 --> 00:36:38,120
Mi van a tanulmányoddal?

357
00:36:38,920 --> 00:36:41,040
- Mire célzott Aki?
- Lényegtelen.

358
00:36:43,000 --> 00:36:45,160
- „Lényegtelen.”
- Lényegtelen.

359
00:36:45,720 --> 00:36:47,800
Egy jelentéktelen vitáról van szó.

360
00:36:47,880 --> 00:36:49,240
Pontosan minek kapcsán?

361
00:36:50,720 --> 00:36:52,240
Úgysem érdekelne téged.

362
00:37:03,680 --> 00:37:06,720
Ülj már közelebb, apa! Videózok.

363
00:37:08,600 --> 00:37:10,440
Integessetek, gyerünk!

364
00:37:13,880 --> 00:37:14,800
Teodora!

365
00:37:43,840 --> 00:37:44,800
Nyomás!

366
00:37:57,880 --> 00:37:58,920
Alba!

367
00:37:59,000 --> 00:38:00,600
Szeretnél úszni egyet?

368
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
- Inkább nem.
- Jól van.

369
00:38:04,360 --> 00:38:05,240
Te nem akarsz?

370
00:38:05,320 --> 00:38:08,600
Nem szoktam
bemenni a tengerbe. Félek tőle.

371
00:38:10,880 --> 00:38:13,640
Azt hittem,
olyan nő vagy, aki szeret félni.

372
00:38:20,800 --> 00:38:21,680
Apa!

373
00:38:31,080 --> 00:38:31,960
Igen?

374
00:38:35,560 --> 00:38:37,680
Mondtam, hogy várjatok.

375
00:38:43,480 --> 00:38:45,680
Nem, ez sehová sem vezet.

376
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
Szervezz egy konferenciahívást!

377
00:38:54,240 --> 00:38:55,080
Bocs!

378
00:39:08,760 --> 00:39:09,960
Nem érdekel!

379
00:39:41,760 --> 00:39:44,760
Anya, nem aktiváltad
a készülékkereső funkciót.

380
00:39:45,720 --> 00:39:48,520
- Nem találtak telefont.
- Oké, menjünk!

381
00:39:49,040 --> 00:39:52,520
- Várj! Most értünk ide.
- Bocs, de elérhetőnek kell lennem.

382
00:39:52,600 --> 00:39:54,320
- Boldogulnak nélküled.
- Nem!

383
00:39:56,240 --> 00:39:57,640
Tudtam.

384
00:40:01,160 --> 00:40:04,720
Van egy bolt Marseille-ben,
ahol jó áron lehet mobilt kapni.

385
00:40:04,800 --> 00:40:07,600
Leszarom, mennyi,
csak a legújabb modell legyen.

386
00:40:09,880 --> 00:40:12,000
Elviszlek, ha akarod.

387
00:40:12,080 --> 00:40:13,760
Igen, az remek lenne.

388
00:40:28,560 --> 00:40:30,600
- Kösz, hogy segítesz!
- Bármikor.

389
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
Ez túl lassú.

390
00:40:35,680 --> 00:40:38,000
Bocs! Jobban kell kommunikálnunk.

391
00:40:38,080 --> 00:40:40,920
Ha átláthatóbb lenne,
nem lennének hiányosságok.

392
00:40:43,280 --> 00:40:44,440
Igen.

393
00:40:44,520 --> 00:40:46,880
Ezért próbálunk hónapok óta…

394
00:40:48,040 --> 00:40:49,520
Basszus! Nem hallak.

395
00:40:49,600 --> 00:40:50,640
Én…

396
00:40:51,880 --> 00:40:53,960
Nem dohányzom. Bocs, én…

397
00:40:55,560 --> 00:40:56,440
Igen?

398
00:40:57,680 --> 00:41:00,520
Nem, az kizárt! Még a tervezésnél tartunk.

399
00:41:00,600 --> 00:41:01,560
Éppen ezért…

400
00:41:27,600 --> 00:41:29,000
Tudod, milyen érzés az,

401
00:41:31,000 --> 00:41:35,320
amikor hirtelen olyan életet élsz,
amilyet sosem akartál?

402
00:41:43,040 --> 00:41:46,600
Persze, hogy nem.
A te életed még csak most kezdődik.

403
00:41:58,200 --> 00:42:01,360
Néha fura gondolataim támadnak.

404
00:42:05,080 --> 00:42:06,400
Miféle gondolatok?

405
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Hogy elszökhetnék.

406
00:42:14,760 --> 00:42:15,760
Eltűnhetnék.

407
00:42:21,800 --> 00:42:23,280
Talán kipróbálhatnád.

408
00:42:26,320 --> 00:42:27,240
Mit?

409
00:42:30,360 --> 00:42:31,680
Eltűnhetnél egy időre.

410
00:43:00,000 --> 00:43:01,520
Nem működik az öntöző.

411
00:43:48,480 --> 00:43:50,040
Bárcsak a mobilod lennék!

412
00:43:55,760 --> 00:43:58,800
Olvastam ma
egy érdekes cikket a párkapcsolatokról.

413
00:44:00,120 --> 00:44:04,320
Minél több a fizikai kontaktus
egy kapcsolatban, annál tovább tart.

414
00:44:05,320 --> 00:44:06,440
Igazán?

415
00:44:08,360 --> 00:44:09,960
Tudományosan bizonyított.

416
00:44:20,800 --> 00:44:22,480
Már bevettem az altatót.

417
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
- Jó reggelt, Teodora!
- Jó reggelt!

418
00:44:55,480 --> 00:44:56,640
Szép bicikli.

419
00:44:59,240 --> 00:45:00,160
Köszönöm.

420
00:45:01,120 --> 00:45:01,960
Karbonvázas?

421
00:45:03,720 --> 00:45:04,680
Igen.

422
00:45:04,760 --> 00:45:06,000
Nyolc kiló?

423
00:45:07,400 --> 00:45:08,400
Igazából 7,4.

424
00:45:11,600 --> 00:45:12,440
Tárcsafékes.

425
00:45:13,880 --> 00:45:14,720
Igen.

426
00:45:19,240 --> 00:45:20,920
Érdekelnek a biciklik?

427
00:46:03,760 --> 00:46:05,040
Finom.

428
00:46:19,640 --> 00:46:20,480
Köszönöm!

429
00:46:35,760 --> 00:46:36,640
Esther!

430
00:46:38,320 --> 00:46:40,200
Ne légy olyan szigorú magaddal!

431
00:46:53,880 --> 00:46:57,240
Hagyd abba! Ott lesz a képek között.
Anyám is látni fogja.

432
00:46:57,320 --> 00:46:58,840
Várj, lövök egy képet.

433
00:47:00,160 --> 00:47:01,320
A tieid jobbak.

434
00:47:03,560 --> 00:47:04,800
Nem, a tieid jobbak!

435
00:47:08,120 --> 00:47:09,800
Miért vagy olyan jó fotós?

436
00:47:09,880 --> 00:47:11,600
- Nem tudom.
- Ügyes vagy.

437
00:47:11,680 --> 00:47:13,480
A barátaim szerint is.

438
00:47:16,680 --> 00:47:18,400
Szeretek játszani vele.

439
00:47:32,680 --> 00:47:35,200
Láttam, hogy Teodora lopta el a mobilodat.

440
00:47:39,600 --> 00:47:41,160
Miért mondod ezt?

441
00:47:42,840 --> 00:47:43,880
Láttam őt.

442
00:47:48,720 --> 00:47:49,920
Mégis miért tenném?

443
00:47:54,880 --> 00:47:55,840
Alba!

444
00:47:59,200 --> 00:48:00,760
Miért csinálod ezt velem?

445
00:48:02,760 --> 00:48:04,240
Valami rosszat tettem?

446
00:48:18,240 --> 00:48:19,520
Sajnálom.

447
00:48:19,600 --> 00:48:20,480
Nem gond.

448
00:48:21,200 --> 00:48:23,880
Asszonyom, végeztem.
Megjavítottam az ablakot.

449
00:48:23,960 --> 00:48:25,320
Igen, jövök.

450
00:49:08,360 --> 00:49:09,240
Úristen!

451
00:49:11,880 --> 00:49:13,000
Basszus!

452
00:49:13,880 --> 00:49:16,240
Nem olyan súlyos, mint amilyennek kinéz.

453
00:49:20,000 --> 00:49:21,320
Nagyon sajnálom.

454
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Köszönöm!

455
00:49:30,520 --> 00:49:31,400
Nincs mit.

456
00:49:35,200 --> 00:49:37,680
Eljönnél velem vacsorázni ma este?

457
00:49:39,760 --> 00:49:40,960
Ezer örömmel.

458
00:49:41,040 --> 00:49:41,880
Tényleg?

459
00:49:43,120 --> 00:49:44,040
Remek.

460
00:49:46,520 --> 00:49:47,960
Öltözz csinosan!

461
00:50:05,360 --> 00:50:07,440
Nem vagyok boldogtalan.

462
00:50:08,600 --> 00:50:12,000
Minden oké. Úgy értem,
nincs jogom boldogtalannak lenni.

463
00:50:13,160 --> 00:50:17,800
Csodás életem van.
Van egy remek munkám, pénzem, családom.

464
00:50:17,880 --> 00:50:20,400
Mindenkinek joga van boldogtalannak lenni.

465
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
Igen, talán.

466
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
- Hozhatok még valamit?
- Nem, köszönjük!

467
00:50:37,320 --> 00:50:39,040
Tudsz titkot tartani?

468
00:50:39,120 --> 00:50:40,040
Hogyne.

469
00:50:41,360 --> 00:50:43,240
Albáról van szó.

470
00:50:43,320 --> 00:50:44,240
Mi van vele?

471
00:50:45,280 --> 00:50:49,160
Hát… A komódjában rejtegeti a mobilodat.

472
00:50:57,240 --> 00:51:00,560
Mindig olyan féltékeny mindenre!

473
00:51:00,640 --> 00:51:01,560
Igen.

474
00:51:03,160 --> 00:51:04,920
Kérlek, ne szólj neki erről!

475
00:51:06,920 --> 00:51:07,880
Szeret téged.

476
00:51:09,000 --> 00:51:10,480
Ne büntesd őt emiatt!

477
00:51:16,800 --> 00:51:19,520
Jobban áll neked ez a ruha,
mint nekem valaha.

478
00:51:20,560 --> 00:51:21,520
Illik hozzád.

479
00:51:23,880 --> 00:51:24,840
Megtarthatod.

480
00:51:26,680 --> 00:51:27,520
Tessék?

481
00:51:27,600 --> 00:51:28,840
A ruhát.

482
00:51:28,920 --> 00:51:30,560
- Tényleg?
- Igen.

483
00:51:31,880 --> 00:51:32,720
Köszönöm!

484
00:51:44,360 --> 00:51:46,400
Van kedved egy kis kalandhoz?

485
00:51:54,000 --> 00:51:54,880
Apa?

486
00:51:58,920 --> 00:52:00,080
Apa!

487
00:52:03,120 --> 00:52:06,800
Van egy béka a medencében.
Ki kell halásznunk, különben meghal.

488
00:52:10,120 --> 00:52:11,240
Próbáld meg!

489
00:52:12,600 --> 00:52:13,680
Nem érem el.

490
00:52:21,240 --> 00:52:23,880
AKI
ÜZENET

491
00:52:37,520 --> 00:52:38,880
Hahó! Ő itt Esther.

492
00:52:38,960 --> 00:52:41,280
- Szia!
- Helló!

493
00:52:41,360 --> 00:52:42,560
- Mizu?
- Helló!

494
00:52:44,040 --> 00:52:45,720
Egek, csodásan festesz.

495
00:52:46,280 --> 00:52:47,200
Köszönöm!

496
00:52:48,280 --> 00:52:50,880
Amber vagyok. Itt nyaralsz?

497
00:52:51,760 --> 00:52:53,400
- Igen.
- Én is.

498
00:52:54,200 --> 00:52:56,120
Imádom Franciaországot.

499
00:52:56,640 --> 00:52:58,360
- Igen.
- Olyan antik!

500
00:52:58,440 --> 00:52:59,720
Tudod? És az emberek…

501
00:52:59,800 --> 00:53:01,240
Minden annyira…

502
00:53:01,320 --> 00:53:04,360
Mindenki olyan laza! Nincs igazam?

503
00:53:05,760 --> 00:53:09,320
Talán vennem kéne itt egy házat,
és ide kéne költöznöm.

504
00:53:15,920 --> 00:53:16,760
Igen.

505
00:53:18,120 --> 00:53:19,120
Pápá, Esther!

506
00:53:19,200 --> 00:53:20,200
Szia, Amber!

507
00:53:22,080 --> 00:53:24,080
Hé, akarsz táncolni?

508
00:53:24,160 --> 00:53:26,080
Nem, de te menj csak!

509
00:53:26,160 --> 00:53:27,240
- Biztos?
- Igen.

510
00:53:27,320 --> 00:53:28,360
Táncoljunk!

511
00:53:48,160 --> 00:53:49,560
Kösz, nem.

512
00:53:49,640 --> 00:53:50,520
Miért nem?

513
00:53:52,240 --> 00:53:53,440
Mi ez?

514
00:53:53,520 --> 00:53:55,280
Mezcal-tonik.

515
00:54:03,000 --> 00:54:04,120
Borzalmas.

516
00:54:05,160 --> 00:54:06,000
Tudom.

517
00:54:08,920 --> 00:54:09,960
Tudom jól.

518
00:54:10,960 --> 00:54:12,320
Honnan jöttél?

519
00:54:13,640 --> 00:54:15,360
Frankfurtból. Németországból.

520
00:54:16,240 --> 00:54:17,440
Király.

521
00:54:18,440 --> 00:54:19,720
Igen, az.

522
00:54:27,800 --> 00:54:30,480
Ismerősnek tűnsz. Találkoztunk korábban?

523
00:54:32,800 --> 00:54:33,760
Arra emlékeznék.

524
00:55:46,880 --> 00:55:48,240
Varázslatos, nem?

525
00:55:51,760 --> 00:55:53,360
Amber, gyere!

526
00:55:53,440 --> 00:55:54,360
Mi a baj?

527
00:55:55,480 --> 00:55:57,360
Én itt maradok. Menj csak!

528
00:55:58,040 --> 00:55:58,920
Biztos?

529
00:55:59,000 --> 00:56:00,760
Igen, nem akarok bemenni.

530
00:56:04,440 --> 00:56:05,280
Miért nem?

531
00:56:05,880 --> 00:56:06,920
Esther!

532
00:56:07,000 --> 00:56:10,120
Gyere be a vízbe! Annyira frissítő!

533
00:56:11,480 --> 00:56:12,320
Gyerünk!

534
00:56:15,880 --> 00:56:17,240
Jó, rendben!

535
00:56:31,840 --> 00:56:33,320
Nem megy.

536
00:56:35,240 --> 00:56:36,280
Hadd segítsek!

537
00:56:37,480 --> 00:56:38,760
Esther, gyere!

538
00:56:38,840 --> 00:56:40,000
Csak szép lassan.

539
00:56:42,680 --> 00:56:43,520
Oké.

540
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
Oké.

541
00:57:27,880 --> 00:57:28,720
Szia!

542
00:57:34,920 --> 00:57:39,400
Volt egy nő a hotelben,
aki egy egész bőröndnyi krémet hozott.

543
00:57:39,480 --> 00:57:44,760
A lábára, a kezére, az arcára,
a szemére, a nyakára, mindenre.

544
00:57:44,840 --> 00:57:45,960
A seggére?

545
00:57:46,760 --> 00:57:48,760
Nyilván a seggére is.

546
00:57:50,960 --> 00:57:52,160
Hol voltatok?

547
00:57:52,240 --> 00:57:53,720
Sétáltunk egyet.

548
00:57:55,480 --> 00:57:59,080
- Akarok egy új motort.
- Milyet szeretne, őnagysága?

549
00:57:59,720 --> 00:58:01,760
Egy Yamaha YZ250F-et.

550
00:58:03,040 --> 00:58:05,880
Aha, persze. De én neked adnám.

551
00:58:10,280 --> 00:58:11,400
Finom.

552
00:58:11,480 --> 00:58:13,280
Ennél frissebbet nem találsz.

553
00:58:17,680 --> 00:58:18,720
Hol van Amber?

554
00:58:21,120 --> 00:58:21,960
Már nincs itt.

555
00:58:50,680 --> 00:58:52,720
Évek óta nem voltam ilyen szabad.

556
00:58:58,200 --> 00:59:00,040
„A régi világ haldoklik.

557
00:59:00,800 --> 00:59:03,280
Az új világ kínok között születőben van.

558
00:59:04,760 --> 00:59:06,680
A jelen a szörnyetegeké.”

559
00:59:09,440 --> 00:59:10,640
Ezt ki mondta?

560
00:59:10,720 --> 00:59:11,760
Antonio Gramsci.

561
00:59:13,480 --> 00:59:14,640
Gramscit olvasol?

562
00:59:15,320 --> 00:59:17,440
Dehogy. Csak egy bejárónő vagyok.

563
00:59:22,040 --> 00:59:23,160
Vicces vagy.

564
01:00:10,960 --> 01:00:12,440
El akartunk köszönni.

565
01:00:14,080 --> 01:00:15,080
Hol van apád?

566
01:00:16,280 --> 01:00:17,280
Nem tudom.

567
01:00:18,120 --> 01:00:20,720
Alba, ez fontos. Beszélnem kell vele.

568
01:00:21,760 --> 01:00:23,160
Mondd, hogy hívjon fel!

569
01:00:25,680 --> 01:00:27,080
Valami rosszat tett?

570
01:00:29,520 --> 01:00:30,360
Induljunk!

571
01:00:34,000 --> 01:00:35,560
Mondd, hogy hívjon vissza!

572
01:00:42,800 --> 01:00:45,200
Néha nehéz vele, tudod?

573
01:00:45,280 --> 01:00:48,640
Olyan merev és önző tud lenni!

574
01:00:50,360 --> 01:00:52,360
Csak magára koncentrál.

575
01:00:52,440 --> 01:00:55,360
Kurvára unom,
hogy rajtam tölti ki a feszültséget.

576
01:00:57,880 --> 01:01:01,160
Én… Tudod,
mindent megteszek, amit csak tudok.

577
01:01:01,240 --> 01:01:05,240
Próbálok mindent összetartani. Mindig.

578
01:01:05,720 --> 01:01:06,560
Tudom.

579
01:01:09,160 --> 01:01:13,920
John, olyan okos és erős férfi vagy!

580
01:01:15,040 --> 01:01:17,640
Ne hagyd, hogy ezt bárki elvegye tőled!

581
01:01:19,400 --> 01:01:21,320
Nélküled nem boldogulna.

582
01:01:25,000 --> 01:01:26,080
Nem, ő…

583
01:01:28,280 --> 01:01:29,640
Kösz! Köszönjük!

584
01:02:14,560 --> 01:02:16,520
Teodora a cuccaid között turkált.

585
01:02:17,880 --> 01:02:19,600
Elvette az egyik bugyidat.

586
01:02:20,240 --> 01:02:22,040
A rózsaszín, fehér csipkéset.

587
01:02:25,800 --> 01:02:28,880
Miért lopná el a bugyimat?

588
01:02:33,800 --> 01:02:36,480
Többé nem vádolhatod őt ilyesmikkel!

589
01:02:37,120 --> 01:02:38,760
Ő nem bántott téged.

590
01:02:40,440 --> 01:02:42,240
Nem én hazudok, hanem ő.

591
01:02:48,640 --> 01:02:49,600
Kicsim!

592
01:03:06,160 --> 01:03:07,360
Aki nemrég itt volt.

593
01:03:10,600 --> 01:03:12,680
- Mondd el, mi történik!
- Semmi.

594
01:03:18,800 --> 01:03:20,680
Mi a gond a tanulmányoddal?

595
01:03:23,280 --> 01:03:26,080
- Semmi.
- Elég a hazugságokból, John!

596
01:03:28,200 --> 01:03:29,080
Hagyd abba!

597
01:03:35,600 --> 01:03:39,240
Én… Azt állítják,
meghamisítottam a kutatási eredményeket,

598
01:03:39,320 --> 01:03:40,600
és ki akarnak rúgni.

599
01:03:42,400 --> 01:03:44,520
- Hibáztam.
- Tessék?

600
01:03:45,160 --> 01:03:48,480
Akkora rajtam a nyomás,
hogy alig kapok levegőt, Esther.

601
01:03:58,240 --> 01:04:00,720
Az fáj a legjobban,
hogy nem hiszel bennem.

602
01:04:04,280 --> 01:04:06,680
Csak a saját sikereddel vagy elfoglalva.

603
01:04:08,400 --> 01:04:10,920
Egyáltalán nem tisztelsz engem, minket.

604
01:04:14,520 --> 01:04:17,160
A vicc az,
hogy én is elkezdtem kételkedni magamban.

605
01:04:17,240 --> 01:04:19,720
Elvégre a kurva munkám se megy!

606
01:04:34,440 --> 01:04:36,440
- Szia!
- Szia!

607
01:04:36,520 --> 01:04:38,480
Csináltam friss limonádét.

608
01:04:38,560 --> 01:04:39,480
Köszönöm!

609
01:04:39,560 --> 01:04:41,560
Nagyon kedves tőled. Köszi!

610
01:05:07,960 --> 01:05:09,600
ÚJRA LÁTNI AKARLAK - LUCIEN

611
01:05:09,680 --> 01:05:10,960
Megőrül érted.

612
01:05:54,600 --> 01:05:55,640
Itt alhatok?

613
01:05:56,840 --> 01:05:57,960
Nem, menj anyához!

614
01:05:59,760 --> 01:06:00,800
Alba, kifelé!

615
01:06:02,840 --> 01:06:05,520
- Megtanítom a kártyatrükkömet.
- A trükködet?

616
01:06:05,600 --> 01:06:07,560
Ismerem. Mindenki ismeri.

617
01:06:11,200 --> 01:06:12,760
Alba, azt mondtam, kifelé!

618
01:06:13,800 --> 01:06:15,080
Tűnés!

619
01:07:04,200 --> 01:07:05,760
Örülök, hogy felhívtál.

620
01:07:10,360 --> 01:07:11,200
Nagyon örülök.

621
01:07:20,400 --> 01:07:21,800
Biztosan velünk jössz?

622
01:07:22,880 --> 01:07:23,800
Igen.

623
01:08:33,760 --> 01:08:34,680
Hol van anya?

624
01:08:36,000 --> 01:08:37,600
Ma egyedül akart lenni.

625
01:08:38,640 --> 01:08:39,560
Azt hiszem.

626
01:08:40,600 --> 01:08:41,800
Holnap én jövök.

627
01:08:52,560 --> 01:08:55,720
Teodora, ülj le, igyál velünk egy kávét!

628
01:08:56,360 --> 01:08:57,200
Köszönöm!

629
01:09:02,120 --> 01:09:03,480
Jól aludtál, Alba?

630
01:09:07,960 --> 01:09:09,360
Hol a békád?

631
01:09:13,440 --> 01:09:15,080
Nem tarthatom meg.

632
01:09:15,640 --> 01:09:16,480
Miért nem?

633
01:09:17,160 --> 01:09:18,560
Nem való a házba.

634
01:09:23,640 --> 01:09:25,640
Találunk valami jobbat, Alba.

635
01:09:31,320 --> 01:09:35,560
Egy barátnőm felhívott,
és megkérdezte, átjöhet-e meglátogatni.

636
01:09:36,600 --> 01:09:38,600
Rendben lenne?

637
01:09:39,120 --> 01:09:40,920
Igen, persze.

638
01:09:42,400 --> 01:09:43,240
Jó.

639
01:09:48,160 --> 01:09:51,120
- Öntenél nekem egy kis kávét?
- Hogyne.

640
01:10:25,800 --> 01:10:26,640
Seggfej.

641
01:10:27,520 --> 01:10:28,640
Rohadék.

642
01:10:29,440 --> 01:10:30,320
Picsa.

643
01:10:31,000 --> 01:10:32,080
Seggfej.

644
01:10:33,040 --> 01:10:34,200
Rohadék.

645
01:10:35,000 --> 01:10:36,080
Picsa.

646
01:10:36,720 --> 01:10:37,720
Seggfej.

647
01:10:38,840 --> 01:10:41,000
Rohadék. Picsa.

648
01:10:58,560 --> 01:10:59,920
Ő mit keres itt?

649
01:11:07,440 --> 01:11:10,240
„Drága Cora,
nézz rá Johnra és a gyerekekre!

650
01:11:10,320 --> 01:11:13,840
Egy ideig távol leszek.
Kérlek, ne aggódj miattam!”

651
01:11:18,680 --> 01:11:22,160
Micsoda? Ez meg mit jelent?
Nem jön vissza?

652
01:11:22,240 --> 01:11:23,840
Dehogynem!

653
01:11:23,920 --> 01:11:28,040
Csak egy kis szünetre van szüksége.
Mint néha mindenkinek.

654
01:11:28,120 --> 01:11:29,160
Csak…

655
01:11:35,080 --> 01:11:36,640
Meddig lesz távol?

656
01:11:39,360 --> 01:11:41,560
Pár napig, gondolom.

657
01:11:43,040 --> 01:11:46,360
Az embernek néha
szüksége van egy kis távolságra.

658
01:11:46,440 --> 01:11:48,440
Ez teljesen normális.

659
01:11:52,080 --> 01:11:54,080
Teljesen normális.

660
01:11:58,720 --> 01:12:00,840
Aki próbált hívni téged.

661
01:12:01,800 --> 01:12:02,720
Tudom.

662
01:12:04,320 --> 01:12:06,160
Igaz, amit mondanak?

663
01:12:06,760 --> 01:12:07,600
Ne itt!

664
01:12:12,040 --> 01:12:16,080
Feltűnt, hogy ez a lány
új helyet foglal el köztetek?

665
01:12:18,040 --> 01:12:20,720
Már nem bejárónő, hanem családtag.

666
01:12:22,120 --> 01:12:24,160
- Cora!
- Ez nincs rendjén.

667
01:12:25,560 --> 01:12:26,680
Veszélyes.

668
01:12:56,480 --> 01:12:58,960
Itt alhatok ma este, hogy segítsek.

669
01:12:59,040 --> 01:12:59,960
Nem kell.

670
01:13:02,280 --> 01:13:04,320
Elég! Ne itt! Komolyan.

671
01:13:04,400 --> 01:13:06,080
Hagyd abba, kérlek!

672
01:13:06,880 --> 01:13:08,280
Cora, elég!

673
01:13:08,800 --> 01:13:10,240
Hagyd már abba!

674
01:13:48,360 --> 01:13:50,440
Alba, ébren vagy?

675
01:13:52,600 --> 01:13:53,840
Már alszom.

676
01:14:09,160 --> 01:14:10,280
Jó éjt, Alba!

677
01:14:11,200 --> 01:14:12,120
Jó éjt!

678
01:14:17,080 --> 01:14:18,000
Melyik kötet?

679
01:14:19,560 --> 01:14:20,480
A hatodik.

680
01:14:23,800 --> 01:14:25,160
Jó gyorsan olvasol.

681
01:15:07,800 --> 01:15:08,880
Még egy kicsit!

682
01:16:07,320 --> 01:16:08,320
Mit művelsz?

683
01:16:08,400 --> 01:16:13,440
Bocsi,
csak meg akartalak látogatni a szobádban.

684
01:16:13,520 --> 01:16:16,000
Ugyan már! Húzz innen!

685
01:17:13,000 --> 01:17:14,120
Mit csinálsz?

686
01:17:16,080 --> 01:17:17,280
A frászt hoztad rám.

687
01:17:17,360 --> 01:17:18,280
Bocsi.

688
01:17:19,600 --> 01:17:20,600
Mi ez?

689
01:17:21,680 --> 01:17:24,240
Hús. Maradék.

690
01:17:27,160 --> 01:17:29,120
Mit kezdesz ennyi hússal?

691
01:17:30,000 --> 01:17:34,320
Nem tudom.
Sütögetek a barátaimmal, ilyesmi.

692
01:17:37,760 --> 01:17:40,240
Fagyaszd le, különben megrothad!

693
01:17:41,960 --> 01:17:43,320
Szerintem már nem jó.

694
01:17:59,360 --> 01:18:00,760
Undorító.

695
01:18:46,080 --> 01:18:47,320
- Helló!
- Szia!

696
01:18:48,560 --> 01:18:51,040
Bocs, John, nem akartalak zavarni.

697
01:18:51,120 --> 01:18:53,920
A barátaimmal
egy szülinapi buliba megyünk.

698
01:18:54,600 --> 01:18:55,760
Nem jössz velünk?

699
01:18:56,840 --> 01:18:59,960
Nem, jobb, ha itthon maradok.

700
01:19:00,720 --> 01:19:01,600
Jól van.

701
01:19:42,720 --> 01:19:43,760
Apa!

702
01:19:47,440 --> 01:19:49,800
Apa, nézd! Mutatni akarok valamit.

703
01:19:50,520 --> 01:19:51,400
Mit?

704
01:19:55,960 --> 01:19:58,760
Hé, idekint ne! Add ide, kérlek!

705
01:20:02,360 --> 01:20:04,960
Alba, az veszélyes. Gyerünk, add ide!

706
01:20:17,840 --> 01:20:19,600
- Az az enyém.
- Később, jó?

707
01:21:26,440 --> 01:21:28,000
Menjünk máshová!

708
01:21:28,080 --> 01:21:30,440
Ne már, ez Estelle szülinapi bulija.

709
01:21:33,280 --> 01:21:34,560
Nem érzem jól magam.

710
01:21:34,640 --> 01:21:36,440
Majd én felvidítalak. Ígérem.

711
01:21:37,280 --> 01:21:38,720
Gyere, menjünk!

712
01:21:51,240 --> 01:21:52,600
A barátaiddal vagy itt?

713
01:21:52,680 --> 01:21:55,440
Nem, a családommal. Igen, a gyerekeimmel.

714
01:21:55,520 --> 01:21:57,480
- Van gyereked?
- Igen. Neked?

715
01:21:57,560 --> 01:21:58,920
- Anya vagy?
- Igen.

716
01:21:59,000 --> 01:22:00,520
Nekem nincs.

717
01:22:00,600 --> 01:22:03,720
Nem az,
hogy nem szeretem a gyerekeket, csak…

718
01:22:03,800 --> 01:22:06,560
Nincs szükségem gyerekre,
hogy boldog legyek.

719
01:22:07,360 --> 01:22:11,520
Családi filmeket kell nézned.
A kis rohadékok felemésztik a pénzedet.

720
01:22:11,600 --> 01:22:14,520
Nem hagynak utazni. És ez csak a kezdet.

721
01:22:15,160 --> 01:22:18,280
- Idővel téged is felfalnak.
- Honnan ismered Estelle-t?

722
01:22:19,920 --> 01:22:21,920
Estelle. Honnan ismered őt?

723
01:22:22,000 --> 01:22:26,240
A hotel bárjában dolgozik.
Remek koktélokat kever.

724
01:22:27,320 --> 01:22:28,560
Melyik hotelben?

725
01:22:28,640 --> 01:22:31,880
A Fontaine-ben.
Szerintem az a srác is ott dolgozik.

726
01:22:37,440 --> 01:22:41,640
Basszus! Mennem kell.
Bocs, ma van apám szülinapja.

727
01:22:41,720 --> 01:22:44,160
Családi banzájt tartanak. Kész rémálom.

728
01:22:45,080 --> 01:22:46,760
Örültem, Ellen.

729
01:22:46,840 --> 01:22:48,880
- Esther.
- Esther. Jó szórakozást!

730
01:23:16,640 --> 01:23:17,520
John,

731
01:23:18,320 --> 01:23:19,640
hívj vissza!

732
01:23:22,680 --> 01:23:24,000
Hazamegyek.

733
01:23:25,640 --> 01:23:26,840
Hazamegyek.

734
01:23:26,920 --> 01:23:28,080
Minden oké?

735
01:23:28,160 --> 01:23:29,160
Igen.

736
01:23:29,840 --> 01:23:30,760
Persze.

737
01:23:37,320 --> 01:23:38,640
Merre van a fürdő?

738
01:23:39,200 --> 01:23:41,320
À gauche. Balra.

739
01:23:41,400 --> 01:23:43,040
Oké, köszi!

740
01:24:01,240 --> 01:24:02,160
Baszki!

741
01:24:52,960 --> 01:24:55,000
- Hová mész?
- Haza akarok menni.

742
01:24:58,800 --> 01:24:59,880
Engedj elmenni!

743
01:25:11,040 --> 01:25:12,720
Azt hittem, barátok vagyunk.

744
01:25:15,360 --> 01:25:17,760
Sosem voltam a barátod, Esther.

745
01:25:21,160 --> 01:25:22,600
Ahogy a bejárónőd sem.

746
01:25:27,840 --> 01:25:30,600
Kezdettől fogva alábecsültetek minket.

747
01:25:30,680 --> 01:25:32,000
Ez majd segít.

748
01:25:33,880 --> 01:25:34,720
Oké.

749
01:25:36,560 --> 01:25:38,000
Magasak a kerítéseitek.

750
01:25:38,920 --> 01:25:42,240
De nem választják el
a tökéletes világotokat a miénktől.

751
01:25:50,480 --> 01:25:52,360
Többé nem vagytok biztonságban.

752
01:25:54,440 --> 01:25:55,600
Nem tudtok elbújni.

753
01:25:58,280 --> 01:25:59,760
Mert sokan vagyunk.

754
01:26:02,680 --> 01:26:04,400
Ti pedig kevesen.

755
01:27:18,440 --> 01:27:19,280
Add ide!

756
01:27:19,360 --> 01:27:20,720
Teodora? Teodora!

757
01:27:23,320 --> 01:27:24,280
Mi ez az egész?

758
01:27:26,440 --> 01:27:29,160
Ne haragudj, John!
Nem akartunk felkelteni.

759
01:27:29,760 --> 01:27:31,640
Csak úsztunk egyet.

760
01:27:34,840 --> 01:27:37,480
Legközelebb kérdezz meg, jó?

761
01:27:38,440 --> 01:27:39,520
És takaríts össze!

762
01:27:40,720 --> 01:27:43,240
Holnap nagyobb tisztaság lesz,
mint valaha.

763
01:27:45,880 --> 01:27:46,720
Oké.

764
01:27:56,040 --> 01:27:57,080
Nyomás!

765
01:27:57,680 --> 01:27:59,400
- Gyerünk!
- Menjünk vissza!

766
01:28:06,080 --> 01:28:07,440
Miért mész el?

767
01:28:07,520 --> 01:28:08,600
Paterold ki őket!

768
01:29:32,880 --> 01:29:34,040
John?

769
01:29:36,760 --> 01:29:38,160
Megmondtam.

770
01:29:39,240 --> 01:29:41,000
Ezek olyanok, mint a pestis.

771
01:31:32,640 --> 01:31:34,920
Alba? Alba!

772
01:39:59,320 --> 01:40:04,040
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka



