1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,200 --> 00:00:25,280
‫هل نحن بأمان هنا؟‬

4
00:00:28,160 --> 00:00:31,640
‫نحن لا نشكّل أيّ اهتمام لهم.‬
‫كما أن النوافذ مضادة للرصاص على أيّ حال.‬

5
00:00:33,400 --> 00:00:34,360
‫هذا ليس صحيحًا.‬

6
00:00:38,240 --> 00:00:39,080
‫"(فرانك)"‬

7
00:00:39,160 --> 00:00:40,960
‫المعذرة. ما سبب كل هذه الاحتجاجات؟‬

8
00:00:41,040 --> 00:00:42,120
‫يطالبون بزيادة الأجور.‬

9
00:00:43,040 --> 00:00:44,400
‫الحياة مكلّفة للغاية.‬

10
00:00:45,520 --> 00:00:47,960
‫يمكننا سلك الطريق الفرعية.‬

11
00:00:48,040 --> 00:00:49,160
‫لا.‬

12
00:00:49,240 --> 00:00:51,240
‫لا، لا يمكنني. أعتذر.‬

13
00:00:53,720 --> 00:00:56,600
‫- ما كان يجدر بنا المرور بالمدينة.‬
‫- أخبرته بألّا يفعل ذلك.‬

14
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
‫أعرف.‬

15
00:01:00,520 --> 00:01:01,640
‫أضحى الوضع جامحًا الآن.‬

16
00:01:10,720 --> 00:01:17,720
‫"اللذة القاتلة"‬

17
00:02:27,320 --> 00:02:31,040
‫- لن تغيب الشمس قبل الرابعة، صحيح؟‬
‫- استديري. سأضع لك واقيًا للشمس على ظهرك.‬

18
00:02:31,800 --> 00:02:33,960
‫لا داعي لذلك. سأبقى في الظل.‬

19
00:02:51,280 --> 00:02:52,680
‫سمحت له بالفوز.‬

20
00:02:54,320 --> 00:02:56,000
‫سيهزمني قريبًا على أيّ حال.‬

21
00:03:00,560 --> 00:03:01,400
‫إنه "فرانك".‬

22
00:03:03,840 --> 00:03:05,000
‫لن أُجيب.‬

23
00:03:05,680 --> 00:03:08,840
‫كما وعدنا، لا عمل في الإجازة.‬

24
00:03:11,680 --> 00:03:15,080
‫- نسينا قابس طرد البعوض.‬
‫- يمكن للسيدة "مارتن" إحضار البعض لنا.‬

25
00:03:16,800 --> 00:03:18,040
‫إنها في منزل أمها.‬

26
00:03:56,360 --> 00:03:58,160
‫تلك المخلوقات ما زالت هنا.‬

27
00:04:10,800 --> 00:04:12,480
‫سأحجز طاولة في مطعم "فونتان".‬

28
00:04:14,520 --> 00:04:19,040
‫مرحبًا، أريد حجز طاولة‬
‫لأربعة أفراد هذا المساء.‬

29
00:04:45,760 --> 00:04:48,440
‫لكن… أنت مثير للاشمئزاز.‬

30
00:05:12,000 --> 00:05:12,840
‫"تيودورا"؟‬

31
00:05:15,800 --> 00:05:16,680
‫"تيودورا"؟‬

32
00:05:18,160 --> 00:05:19,000
‫تعالي إلى هنا.‬

33
00:05:23,720 --> 00:05:24,800
‫ما رأيك؟‬

34
00:05:30,760 --> 00:05:31,840
‫ليسوا فاحشي الثراء.‬

35
00:05:48,000 --> 00:05:48,840
‫شكرًا.‬

36
00:05:55,920 --> 00:05:56,840
‫أعيديها.‬

37
00:06:03,600 --> 00:06:04,560
‫اقسم الورق.‬

38
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
‫- هل هذه ورقتك؟‬
‫- أجل!‬

39
00:06:20,400 --> 00:06:21,480
‫كيف فعلت ذلك؟‬

40
00:06:22,160 --> 00:06:25,000
‫- الساحر لا يفصح عن حيله.‬
‫- لن أكتشف ذلك أبدًا إذًا.‬

41
00:06:25,080 --> 00:06:26,920
‫أيمكنك فعلها مجددًا يا "ألبا"؟‬

42
00:06:28,240 --> 00:06:29,080
‫مرة أخرى.‬

43
00:06:29,960 --> 00:06:32,880
‫ارفع صوتك رجاءً يا "فرانك"‬
‫فأنا لا أسمعك جيدًا.‬

44
00:06:34,080 --> 00:06:36,200
‫لا، ليست شراكة.‬

45
00:06:36,280 --> 00:06:39,040
‫سيركزون على خط تجميع السيارات وسيفشلون.‬

46
00:06:41,600 --> 00:06:44,440
‫علينا الحفاظ على البرنامج‬
‫داخل الشركة على المدى الطويل.‬

47
00:06:44,520 --> 00:06:47,480
‫أنت تعرف هذا. لقد ناقشنا الأمر. لا أفهم…‬

48
00:06:49,320 --> 00:06:50,360
‫من قال هذا؟‬

49
00:06:51,040 --> 00:06:54,680
‫لكن لا يهمهم إلا الربح‬
‫بغض النظر عن مصير العمل.‬

50
00:06:56,560 --> 00:06:59,720
‫"فرانك"، هذا ليس الوقت المناسب.‬
‫عليكم جميعًا الانتظار.‬

51
00:07:04,040 --> 00:07:04,880
‫أجل.‬

52
00:07:05,880 --> 00:07:08,240
‫أجل يا "فرانك". حسنًا.‬
‫عليّ إنهاء المكالمة الآن.‬

53
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
‫سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟‬

54
00:07:15,920 --> 00:07:16,800
‫أنا سأدفع الحساب.‬

55
00:07:18,240 --> 00:07:21,200
‫- أيمكنك إخباري برقم غرفتك من فضلك؟‬
‫- نحن لا نمكث في الفندق.‬

56
00:07:21,280 --> 00:07:24,160
‫أعتذر. ظننت أنني رأيتكم تتناولون الفطور‬
‫هذا الصباح.‬

57
00:07:24,240 --> 00:07:25,720
‫نملك منزلًا هنا.‬

58
00:07:25,800 --> 00:07:26,640
‫كم هذا جميل!‬

59
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
‫- شكرًا لك.‬
‫- شكرًا لك.‬

60
00:07:30,760 --> 00:07:32,120
‫مشروب أخير على حساب الفندق؟‬

61
00:07:33,960 --> 00:07:34,880
‫مشروب "جن تونيك".‬

62
00:07:36,640 --> 00:07:37,480
‫أجل.‬

63
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
‫مشروبا "جن تونيك".‬

64
00:07:39,560 --> 00:07:40,400
‫ماذا عنكما؟‬

65
00:07:40,920 --> 00:07:41,840
‫- كولا.‬
‫- كولا.‬

66
00:08:04,000 --> 00:08:07,240
‫طابت ليلتك يا سيدتي وأيها الشاب.‬
‫طابت ليلتك يا سيدي.‬

67
00:08:11,600 --> 00:08:12,560
‫شكرًا لك يا سيدي.‬

68
00:08:40,360 --> 00:08:41,200
‫هل أنت بخير؟‬

69
00:08:43,760 --> 00:08:44,640
‫أجل.‬

70
00:08:53,280 --> 00:08:54,360
‫هل تشمّون هذه الرائحة؟‬

71
00:08:55,600 --> 00:08:56,680
‫رائحة الخزامى.‬

72
00:09:02,240 --> 00:09:03,480
‫ما أزكاها!‬

73
00:09:10,120 --> 00:09:11,520
‫إنها مجموعة "الدب الأكبر".‬

74
00:09:20,400 --> 00:09:21,280
‫"جون"!‬

75
00:09:47,760 --> 00:09:48,680
‫ابقوا في السيارة.‬

76
00:09:59,720 --> 00:10:00,560
‫تبًا!‬

77
00:10:01,520 --> 00:10:03,240
‫هل أنت بخير؟‬

78
00:10:04,040 --> 00:10:05,120
‫أنا آسف.‬

79
00:10:05,200 --> 00:10:06,440
‫تبًا، أنا آسف.‬

80
00:10:06,960 --> 00:10:07,840
‫تبًا.‬

81
00:10:09,080 --> 00:10:11,200
‫تعذّرت علينا رؤيتك في الظلام.‬

82
00:10:11,280 --> 00:10:12,680
‫تفضّلي، خذي هذه.‬

83
00:10:13,800 --> 00:10:19,000
‫ضعي هذه المحرمة على الجرح لإيقاف النزيف.‬

84
00:10:22,200 --> 00:10:23,360
‫تبًا.‬

85
00:10:24,040 --> 00:10:27,160
‫- تحتاج إلى الذهاب إلى المستشفى.‬
‫- لا يمكننا أخذها إلى هناك.‬

86
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
‫- لماذا؟‬
‫- فكّر في الأمر.‬

87
00:10:28,920 --> 00:10:30,240
‫ما من شيء يستدعي التفكير.‬

88
00:10:30,920 --> 00:10:32,720
‫لا أصدّق ما يجري!‬

89
00:10:40,440 --> 00:10:42,680
‫هل تتكلّمين الإنكليزية؟ هل تفهمين ما أقول؟‬

90
00:10:44,680 --> 00:10:45,760
‫ما اسمك؟‬

91
00:10:47,200 --> 00:10:48,040
‫"تيودورا".‬

92
00:10:48,640 --> 00:10:50,120
‫هل أنت فرنسية يا "تيودورا"؟‬

93
00:10:52,120 --> 00:10:53,880
‫- من أين أنت؟‬
‫- من "أندلوسيا"؟‬

94
00:10:55,160 --> 00:10:56,200
‫أبي؟‬

95
00:10:59,920 --> 00:11:01,600
‫ماذا لو تعرّضت لإصابات داخلية؟‬

96
00:11:02,840 --> 00:11:03,680
‫"إستير".‬

97
00:11:04,280 --> 00:11:05,120
‫أبي.‬

98
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
‫اذهب إليها يا "جون".‬

99
00:11:10,160 --> 00:11:11,280
‫- أبي!‬
‫- "جون"!‬

100
00:11:11,360 --> 00:11:13,080
‫اعتن بالصغيرين. سأتولّى هذا الأمر.‬

101
00:11:19,200 --> 00:11:22,280
‫إنها ابنتنا "ألبا".‬

102
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
‫تبلغ 11 عامًا.‬

103
00:11:26,560 --> 00:11:28,880
‫كما أن لديّ ابنًا واسمه "فيليب".‬

104
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
‫آسفة.‬

105
00:11:34,080 --> 00:11:35,360
‫حسنًا. اسمعي يا "تيودورا".‬

106
00:11:35,440 --> 00:11:40,000
‫نقيم على مقربة من هنا‬
‫ولدينا كل ما تحتاجين إليه هناك.‬

107
00:11:40,080 --> 00:11:42,360
‫ضمادة ومطهّر وكل ما تحتاجين إليه.‬

108
00:11:42,960 --> 00:11:45,080
‫يمكنني الاعتناء بك. ستكونين بخير.‬

109
00:11:46,240 --> 00:11:47,360
‫هل تريدين مرافقتنا؟‬

110
00:11:53,400 --> 00:11:55,040
‫ماذا تريدين إذًا؟‬

111
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
‫مستشفى.‬

112
00:12:00,000 --> 00:12:04,440
‫مفهوم، أظن أنه يُستحسن‬
‫أن ترافقينا إلى منزلنا.‬

113
00:12:05,080 --> 00:12:06,920
‫وهناك أعرف كيف أساعدك.‬

114
00:12:07,800 --> 00:12:10,080
‫تعلمين، يمكننا…‬

115
00:12:12,320 --> 00:12:14,600
‫يمكننا تضميد الجرح. اتفقنا؟‬

116
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
‫- سأجلب عدّة الإسعافات الأولية.‬
‫- حسنًا.‬

117
00:12:28,720 --> 00:12:30,640
‫هل تريدين الجلوس؟‬

118
00:12:30,720 --> 00:12:32,480
‫- لم لا نأخذها للمستشفى؟‬
‫- ليس الآن.‬

119
00:12:57,400 --> 00:12:58,320
‫هل يؤلمك؟‬

120
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
‫إنه جرح عميق جدًا.‬

121
00:13:00,480 --> 00:13:01,320
‫لا بأس.‬

122
00:13:03,200 --> 00:13:04,320
‫يبدو كطعنة.‬

123
00:13:04,920 --> 00:13:06,200
‫تسببت به المرآة الجانبية.‬

124
00:13:07,840 --> 00:13:08,760
‫الرذاذ.‬

125
00:13:09,800 --> 00:13:10,680
‫آسفة.‬

126
00:13:12,560 --> 00:13:14,360
‫هذا سيطهّر الجرح.‬

127
00:13:18,320 --> 00:13:19,160
‫هل أنت بخير؟‬

128
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
‫أجل.‬

129
00:13:29,760 --> 00:13:31,240
‫لقد صدمتني بالسيارة.‬

130
00:13:33,160 --> 00:13:34,280
‫آسفة. هل هو ضيّق جدًا؟‬

131
00:13:35,720 --> 00:13:37,200
‫ما كان ينبغي أن تشرب الكحول.‬

132
00:13:44,240 --> 00:13:46,360
‫من الخطأ ترك الصحون هكذا.‬

133
00:13:48,600 --> 00:13:50,440
‫إذ تجذب الحيوانات.‬

134
00:13:51,400 --> 00:13:53,880
‫إنها إجازتنا. نحن…‬

135
00:13:55,440 --> 00:13:57,480
‫لا نشعر برغبة في التنظيف فحسب. الأمر…‬

136
00:14:01,840 --> 00:14:03,200
‫هل يمكنك تثبيتها؟‬

137
00:14:05,160 --> 00:14:07,440
‫نحن محظوظون لأن السرير مرتّب.‬

138
00:14:08,000 --> 00:14:09,080
‫أين الحمّام؟‬

139
00:14:09,600 --> 00:14:10,480
‫هناك.‬

140
00:14:12,600 --> 00:14:13,440
‫شكرًا لك.‬

141
00:14:58,400 --> 00:14:59,800
‫لا تخبري والدك أرجوك.‬

142
00:15:01,160 --> 00:15:02,320
‫طبعًا لن أخبره.‬

143
00:16:20,880 --> 00:16:22,600
‫"(أكي)"‬

144
00:16:43,080 --> 00:16:43,920
‫مرحبًا؟‬

145
00:16:51,520 --> 00:16:52,600
‫مرحبًا يا "تيودورا"؟‬

146
00:17:02,120 --> 00:17:04,200
‫- كم أعطيتها؟‬
‫- 320.‬

147
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
‫لن يسكتها ذلك. إنه ليس كافيًا.‬

148
00:17:07,280 --> 00:17:12,120
‫- كيف ذلك؟ أخذت المال وغادرت. حُلّ الأمر.‬
‫- رشوتها لتتغاضى عن الأمر إذًا.‬

149
00:17:14,520 --> 00:17:16,000
‫ما الذي تقوله يا "فيليب"؟‬

150
00:17:16,800 --> 00:17:18,520
‫ماذا تسميان الأمر إذًا خلاف ذلك؟‬

151
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
‫نفقات طبية.‬

152
00:17:21,480 --> 00:17:22,680
‫لديها تأمين.‬

153
00:17:23,840 --> 00:17:25,600
‫حسنًا، أظن أن ما فعلناه منصف.‬

154
00:17:26,600 --> 00:17:28,040
‫لا يمكنني اعتباره منصفًا.‬

155
00:17:37,680 --> 00:17:39,000
‫إنه غير كاف.‬

156
00:17:39,080 --> 00:17:40,920
‫إنه مبلغ كبير يا "جون".‬

157
00:17:41,760 --> 00:17:42,640
‫بالنسبة إليها.‬

158
00:17:46,760 --> 00:17:49,560
‫كانت لتعرب عن استيائها‬
‫لو أنه لم يكن كافيًا.‬

159
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
‫"جون".‬

160
00:18:24,240 --> 00:18:25,440
‫سأُجيب.‬

161
00:18:30,640 --> 00:18:31,920
‫إنها تلك المرأة من الأمس.‬

162
00:18:35,280 --> 00:18:36,560
‫هل أدخلتها؟‬

163
00:18:37,720 --> 00:18:38,560
‫لا.‬

164
00:18:52,640 --> 00:18:53,480
‫من هناك؟‬

165
00:18:54,400 --> 00:18:55,760
‫مرحبًا، أنا "تيودورا".‬

166
00:18:57,560 --> 00:18:59,600
‫- من؟‬
‫- "تيودورا".‬

167
00:19:03,680 --> 00:19:05,200
‫أجل، تفضّلي.‬

168
00:19:30,080 --> 00:19:31,360
‫منزلكم رائع.‬

169
00:19:32,640 --> 00:19:34,080
‫هادئ جدًا وجميل.‬

170
00:19:36,080 --> 00:19:37,120
‫هل هو منزلكما؟‬

171
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
‫إنه منزل والديّ.‬

172
00:19:39,120 --> 00:19:40,040
‫أنت محظوظة.‬

173
00:19:41,760 --> 00:19:43,240
‫أين تعيش عائلتك؟‬

174
00:19:43,920 --> 00:19:47,480
‫في منطقة ومنزل ليسا رائعين.‬

175
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
‫حسنًا…‬

176
00:19:54,640 --> 00:19:56,280
‫طُردت اليوم‬

177
00:19:57,240 --> 00:20:01,040
‫لعجزي عن مواكبة العمل بسبب ذراعي المصابة.‬

178
00:20:01,760 --> 00:20:03,720
‫ولأسباب صحية.‬

179
00:20:04,600 --> 00:20:06,240
‫لا يمكن طردك بهذه البساطة.‬

180
00:20:08,160 --> 00:20:09,040
‫بلى، إنه ممكن.‬

181
00:20:10,960 --> 00:20:12,720
‫اضطُررت أيضًا إلى مغادرة غرفتي.‬

182
00:20:13,240 --> 00:20:15,760
‫شكرًا جزيلًا لكما على المال الذي تركتماه لي.‬

183
00:20:15,840 --> 00:20:20,160
‫للأسف إنه لا يكفي لتوفير نفقاتي‬
‫إلى أن أجد وظيفة جديدة.‬

184
00:20:24,120 --> 00:20:28,120
‫لكنك أخبرتني أمس بأنكم لا تحبّذون القيام‬
‫بالأعمال المنزلية خلال العطلات.‬

185
00:20:28,720 --> 00:20:30,880
‫لذا فكّرت‬

186
00:20:31,600 --> 00:20:37,200
‫أنه ربما سأنام في غرفة الضيوف‬
‫وأساعدكم إلى أن أجد وظيفة.‬

187
00:20:39,080 --> 00:20:40,360
‫يمكنني الطبخ أيضًا.‬

188
00:20:41,360 --> 00:20:44,200
‫شكرًا. لدينا بالفعل مدبّرة منزل.‬

189
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
‫- ذهبت لزيارة أمها.‬
‫- لكنني لا أريدها.‬

190
00:20:47,560 --> 00:20:50,040
‫كم مرة أخبرتك بألّا تقود وأنت ثمل؟‬

191
00:20:50,120 --> 00:20:53,160
‫سمحت لي بالقيادة. كان عليك أن تمنعيني.‬

192
00:20:55,000 --> 00:20:57,920
‫كنت شاهدة على الحادث. أنت متورطة مثلي.‬

193
00:20:58,000 --> 00:20:59,360
‫هل هناك مشكلة؟‬

194
00:20:59,440 --> 00:21:00,400
‫- لا.‬
‫- لا.‬

195
00:21:11,560 --> 00:21:14,760
‫سأعطيك 1600، وتختفين من حياتنا إلى الأبد.‬

196
00:21:17,560 --> 00:21:18,960
‫لا تسيئا فهمي رجاءً.‬

197
00:21:20,000 --> 00:21:21,400
‫إنني أتقدّم لوظيفة.‬

198
00:21:22,400 --> 00:21:24,040
‫لا أحاول ابتزازكما.‬

199
00:21:27,840 --> 00:21:28,680
‫حسنًا…‬

200
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
‫متى يمكنك البدء؟‬

201
00:21:36,440 --> 00:21:37,680
‫هل هذه كل أغراضك؟‬

202
00:21:39,480 --> 00:21:41,040
‫ليس لديّ الكثير لحمله.‬

203
00:21:42,640 --> 00:21:43,480
‫أتريدين سيجارة؟‬

204
00:21:44,080 --> 00:21:46,640
‫ممنوع التدخين في المنزل. لا!‬

205
00:21:47,360 --> 00:21:48,920
‫يمكنني فتح النافذة.‬

206
00:21:49,000 --> 00:21:49,920
‫تعالي إلى هنا.‬

207
00:22:00,080 --> 00:22:00,920
‫أمك،‬

208
00:22:01,800 --> 00:22:03,240
‫هل هي طبيبة؟‬

209
00:22:03,320 --> 00:22:06,960
‫لا، إنها تعمل‬
‫في مجال رقمنة تكنولوجيا المعلومات.‬

210
00:22:07,040 --> 00:22:11,000
‫- مدهش! ظننت أنها طبيبة.‬
‫- من حسن حظنا أنها ليست كذلك.‬

211
00:22:11,880 --> 00:22:14,560
‫- لا تحب أمي أن نمرض.‬
‫- نحن لا نمرض أبدًا.‬

212
00:22:14,640 --> 00:22:16,360
‫أجل، لأنه ليس مسموحًا لنا أن نمرض.‬

213
00:22:25,280 --> 00:22:27,240
‫يمكنك القيام بالكثير من الحيل بها.‬

214
00:22:29,360 --> 00:22:31,360
‫ضعي إبهامك هنا،‬

215
00:22:32,920 --> 00:22:34,200
‫وإصبعك هنا.‬

216
00:22:34,880 --> 00:22:36,800
‫ثم ارفعيها وأشعليها.‬

217
00:22:39,000 --> 00:22:39,840
‫أتريدين التجربة؟‬

218
00:22:43,160 --> 00:22:45,160
‫- هل تأتون إلى هنا كثيرًا؟‬
‫- كل صيف.‬

219
00:22:45,680 --> 00:22:47,920
‫رائع. هل تتحدّث الفرنسية؟‬

220
00:22:49,040 --> 00:22:49,880
‫لا.‬

221
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
‫تقول أمي إنه لا فائدة تُرجى‬
‫من تعلّم الفرنسية.‬

222
00:22:52,360 --> 00:22:55,200
‫الإنكليزية ما سنحتاج إليها مستقبلًا‬
‫في حياتنا المهنية.‬

223
00:22:57,640 --> 00:23:00,160
‫إنها مفيدة إن كنت تعيشين في "فرنسا".‬
‫ألا تظنين ذلك؟‬

224
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
‫لم يكن يجدر بك توظيفها.‬

225
00:23:08,000 --> 00:23:10,160
‫أنا في إجازة وأريد بعض السكينة فحسب.‬

226
00:24:26,520 --> 00:24:27,800
‫إنها وباء متفش.‬

227
00:24:29,560 --> 00:24:31,680
‫- "تيودورا"…‬
‫- آسفة يا "جون"، لم أقصد إخافتك.‬

228
00:24:31,760 --> 00:24:35,480
‫- لقد أفزعتني!‬
‫- عليك تسميم حيوانات السمور.‬

229
00:24:36,200 --> 00:24:39,080
‫إن لم تتصرّف معها، فستجتاح المنزل.‬

230
00:24:44,680 --> 00:24:45,520
‫يا له من مسكين!‬

231
00:24:46,680 --> 00:24:47,800
‫إنه يعاني.‬

232
00:24:49,040 --> 00:24:51,760
‫لا بد أن تضع حدًا لمعاناته.‬

233
00:26:09,360 --> 00:26:13,440
‫يجب أن تنتقل إلى السرعة القصوى‬
‫في اللحظة المناسبة.‬

234
00:26:13,520 --> 00:26:14,680
‫حسنًا. هيا.‬

235
00:26:21,160 --> 00:26:25,720
‫ممنوع التنظيف بالمكنسة الكهربائية‬
‫عندما أكون في المنزل. ضجيجها يزعجني جدًا.‬

236
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
‫يمكنك ترتيب غرف الطابق العلوي بدلًا من ذلك.‬

237
00:26:28,080 --> 00:26:28,960
‫حسنًا، لا مشكلة.‬

238
00:26:30,080 --> 00:26:34,920
‫كما تركت لك قائمة المشتريات في المطبخ.‬

239
00:26:35,440 --> 00:26:36,640
‫ستكون من أجل العشاء.‬

240
00:26:37,400 --> 00:26:38,720
‫سيقللك "جون" إلى البلدة.‬

241
00:26:38,800 --> 00:26:39,760
‫حسنًا.‬

242
00:26:39,840 --> 00:26:41,320
‫رائع، شكرًا.‬

243
00:27:07,160 --> 00:27:09,160
‫هل تودّين الطبخ معي الليلة؟‬

244
00:27:10,480 --> 00:27:11,320
‫لا.‬

245
00:27:20,480 --> 00:27:21,440
‫القداحة.‬

246
00:27:23,680 --> 00:27:24,520
‫القداحة.‬

247
00:27:26,520 --> 00:27:27,480
‫القداحة.‬

248
00:27:28,520 --> 00:27:29,360
‫أحسنت.‬

249
00:27:33,840 --> 00:27:34,920
‫هل تعرفينه؟‬

250
00:27:35,520 --> 00:27:36,360
‫طبعًا.‬

251
00:27:37,680 --> 00:27:39,360
‫يعرف الجميع "هاري بوتر".‬

252
00:27:45,360 --> 00:27:46,240
‫الوغد.‬

253
00:27:49,000 --> 00:27:49,880
‫الوغد.‬

254
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
‫الحقير.‬

255
00:28:09,440 --> 00:28:10,280
‫الحقير.‬

256
00:28:14,120 --> 00:28:15,040
‫كلمة أخرى.‬

257
00:28:20,600 --> 00:28:21,760
‫العاهرة.‬

258
00:28:25,440 --> 00:28:26,360
‫العاهرة.‬

259
00:28:39,320 --> 00:28:40,400
‫هل تحسّن جرحك؟‬

260
00:29:02,840 --> 00:29:03,760
‫تروقين لي.‬

261
00:29:26,000 --> 00:29:26,840
‫…الأمر نفسه.‬

262
00:29:35,280 --> 00:29:36,480
‫هل لديك قداحة؟‬

263
00:29:38,640 --> 00:29:39,480
‫لا.‬

264
00:29:40,080 --> 00:29:41,240
‫هل أنت بخير؟‬

265
00:30:03,760 --> 00:30:06,440
‫…هذا الارتفاع الحالي في معدلات التضخم.‬

266
00:30:06,520 --> 00:30:09,480
‫آلاف الأشخاص يحتشدون في الشوارع‬
‫في جميع أنحاء "فرنسا"‬

267
00:30:09,560 --> 00:30:11,120
‫للمطالبة بزيادة الأجور.‬

268
00:30:11,880 --> 00:30:15,080
‫وفي بعض المدن، الوضع يزداد حدّة.‬

269
00:30:15,160 --> 00:30:19,360
‫إذ احتدمت اشتباكات عنيفة‬
‫بين الشرطة والمتظاهرين، خاصةً في "باريس".‬

270
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
‫وبالرغم من الحضور المكثّف للشرطة،‬

271
00:30:22,000 --> 00:30:25,560
‫فإن المتظاهرين استطاعوا تخريب المتاجر‬
‫في الشوارع الجانبية.‬

272
00:30:26,560 --> 00:30:29,720
‫كما اندلعت اشتباكات خطيرة‬
‫في "مارسيليا" و"ليون".‬

273
00:30:30,640 --> 00:30:33,400
‫بحسب وزارة المالية الفرنسية، فإن الأضرار…‬

274
00:30:36,280 --> 00:30:37,120
‫"جون"!‬

275
00:30:37,200 --> 00:30:38,760
‫- كيف الحال؟‬
‫- بخير حال.‬

276
00:30:39,840 --> 00:30:42,360
‫وأنت؟ مرحبًا يا "فيليب".‬

277
00:30:42,440 --> 00:30:43,400
‫مرحبًا.‬

278
00:30:43,480 --> 00:30:44,560
‫أهذه الأزهار من أجلي؟‬

279
00:30:45,120 --> 00:30:47,360
‫لا، من أجل حب حياتي.‬

280
00:30:47,440 --> 00:30:48,640
‫إذًا فهي من أجلي!‬

281
00:30:50,200 --> 00:30:51,120
‫من دون شك.‬

282
00:30:52,480 --> 00:30:55,520
‫أوصل تحياتي إلى "إستير"، اتفقنا؟ لا تنس.‬

283
00:30:56,840 --> 00:30:59,200
‫ستحبّ هذا المشروب.‬

284
00:30:59,280 --> 00:31:01,760
‫- خذ كأسًا، بحقك.‬
‫- لا يا أبي، لا أريد.‬

285
00:31:03,000 --> 00:31:04,480
‫لا، شكرًا، لا تسكب لي.‬

286
00:31:04,560 --> 00:31:07,760
‫- تعالي يا "تيودورا". احتسي مشروبًا معي.‬
‫- لا أريد، شكرًا.‬

287
00:31:14,720 --> 00:31:16,920
‫"هل أعود إلى المنزل أم أغازلهنّ‬

288
00:31:17,000 --> 00:31:20,560
‫لكن إن كان (مانو) أوسم مني‬

289
00:31:20,640 --> 00:31:24,120
‫رغم قبحه وإفلاسه، وأنا أعلم ما يدينني به‬

290
00:31:24,200 --> 00:31:28,200
‫فلا أفهم ما لديه‬

291
00:31:28,280 --> 00:31:30,000
‫ليرضيهنّ أفضل مني…"‬

292
00:31:36,000 --> 00:31:37,720
‫دائمًا يختار تشغيل هذه الأغنية.‬

293
00:31:42,280 --> 00:31:45,520
‫"…هل أعود إلى المنزل أم أغازلهنّ‬

294
00:31:45,600 --> 00:31:49,320
‫وها هو (مانو) صديق عمري‬

295
00:31:49,400 --> 00:31:52,960
‫يحضرهنّ إلى منزله قائلًا تعالنّ لنأخذ جولة‬

296
00:31:53,040 --> 00:31:58,960
‫وأنا أبقى في منزلي يعتصرني الندم"‬

297
00:31:59,040 --> 00:32:00,560
‫يمكنني القيادة إذا أردتما.‬

298
00:32:02,280 --> 00:32:03,720
‫- هل لديك رخصة قيادة؟‬
‫- أجل.‬

299
00:32:05,480 --> 00:32:07,800
‫أبي، ستقود "تيودورا".‬

300
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
‫أنت بارع بالفطرة.‬

301
00:32:23,200 --> 00:32:24,040
‫شكرًا لك.‬

302
00:32:27,600 --> 00:32:29,520
‫- دراجة جميلة.‬
‫- أجل.‬

303
00:32:31,680 --> 00:32:33,200
‫إنها مصنوعة من الكربون.‬

304
00:32:34,120 --> 00:32:35,080
‫مدهش!‬

305
00:32:35,160 --> 00:32:37,560
‫وتزن 7.4 كيلوغرامات فحسب.‬

306
00:32:37,640 --> 00:32:38,560
‫إنها خفيفة جدًا.‬

307
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
‫أجل، أعرف.‬

308
00:33:35,800 --> 00:33:37,160
‫احذري عند استخدام السكين.‬

309
00:33:50,600 --> 00:33:51,680
‫- أهلًا.‬
‫- مرحبًا.‬

310
00:33:51,760 --> 00:33:53,040
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

311
00:33:53,120 --> 00:33:54,480
‫- أيمكنك أخذها رجاءً؟‬
‫- طبعًا.‬

312
00:33:54,560 --> 00:33:56,880
‫- نحن في الحديقة يا "كورا".‬
‫- شكرًا. مرحبًا!‬

313
00:34:00,000 --> 00:34:04,000
‫ملايين المخلوقات تسافر شمالًا‬
‫على طول الساحل.‬

314
00:34:06,640 --> 00:34:09,720
‫يهاجر بعضها آلاف الأميال.‬

315
00:34:11,920 --> 00:34:15,520
‫إنها واحدة من أعظم التنقلات الجماعية‬
‫للحياة على الكوكب.‬

316
00:34:16,160 --> 00:34:20,800
‫"(إستير)، 27 يوليو 2013"‬

317
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
‫رائع.‬

318
00:34:23,160 --> 00:34:27,680
‫كانت تمطر كثيرًا وظننت أن الزفاف قد خرب.‬

319
00:34:27,760 --> 00:34:30,040
‫ثم نسيت باقة الزفاف.‬

320
00:34:31,480 --> 00:34:32,920
‫لاحظت ذلك فور رؤيتك.‬

321
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
‫لكن لحسن الحظ، سارت الأمور على ما يُرام.‬

322
00:34:36,000 --> 00:34:40,280
‫غادرنا الكنيسة وتوقف المطر‬
‫وكان الجو مشمسًا بقية اليوم.‬

323
00:34:40,960 --> 00:34:42,080
‫الرب إلى جانبنا.‬

324
00:34:42,800 --> 00:34:44,080
‫أجل، لنأمل ذلك.‬

325
00:34:44,160 --> 00:34:46,800
‫من الرائع أن أحوالنا على أحسن ما يُرام.‬

326
00:34:47,400 --> 00:34:48,280
‫هل تسمح لي؟‬

327
00:34:48,800 --> 00:34:51,320
‫- على عكس كثيرين.‬
‫- ماذا تعني؟‬

328
00:34:52,160 --> 00:34:56,200
‫- كثيرون عاطلون وأحوالهم المادية متضعضعة.‬
‫- حسنًا، هذا صحيح بالطبع.‬

329
00:34:56,280 --> 00:34:59,160
‫- خذوا "تيودورا" على سبيل المثال.‬
‫- إنها…‬

330
00:34:59,240 --> 00:35:03,760
‫الأمور مختلفة بالنسبة إليكما؟‬
‫"فرانكفورت"، "سويسرا"، "آرت بازل ميامي"؟‬

331
00:35:04,520 --> 00:35:07,840
‫أجل، لكن والداك اجتهدا جدًا لكسب كل ذلك.‬

332
00:35:08,360 --> 00:35:11,600
‫"تيودورا" تجتهد أيضًا،‬
‫لكنها لا تكسب أيّ شيء.‬

333
00:35:11,680 --> 00:35:12,960
‫يُستحسن أن تحصل على وظيفة.‬

334
00:35:14,800 --> 00:35:16,920
‫لم أتعب نفسي بذلك؟ لدينا ما يكفي من المال.‬

335
00:35:18,200 --> 00:35:19,240
‫هذا صحيح.‬

336
00:35:19,960 --> 00:35:22,280
‫أليس من اللباقة أخذ أطباقنا‬
‫من الجانب الأيمن؟‬

337
00:35:22,360 --> 00:35:23,680
‫هل ذلك مهم لك؟‬

338
00:35:24,840 --> 00:35:26,240
‫من أين أنت يا "تيودورا"؟‬

339
00:35:27,600 --> 00:35:29,480
‫"أندلوسيا"، "إسبانيا".‬

340
00:35:30,600 --> 00:35:33,240
‫- تمتلك شركتك مصنعًا هناك أيضًا؟‬
‫- في "فالنسيا"، أجل.‬

341
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
‫شكرًا لك.‬

342
00:35:36,520 --> 00:35:40,720
‫أتساءل لماذا معظم إنتاجنا مركّز في الخارج.‬
‫أصبحنا معتمدين كليًا على الأجانب.‬

343
00:35:40,800 --> 00:35:42,680
‫حسنًا… العمالة رخيصة؟‬

344
00:35:43,480 --> 00:35:46,280
‫يستفيد الطرفان من ذلك يا "فيليب".‬
‫لسنا المستفيدين فحسب.‬

345
00:35:46,360 --> 00:35:47,800
‫- الطرفان؟‬
‫- أجل.‬

346
00:35:47,880 --> 00:35:49,720
‫- هذا صحيح؟‬
‫- غير معقول!‬

347
00:35:51,360 --> 00:35:54,600
‫"أكي"، هل قرأت مقالة "جون"‬
‫عن حبوب لقاح شجر البتولا؟‬

348
00:35:55,880 --> 00:35:58,000
‫حساسية حبوب لقاح شجر البتولا. أجل، قرأتها.‬

349
00:35:59,200 --> 00:36:00,080
‫وما رأيك؟‬

350
00:36:01,080 --> 00:36:03,880
‫حسنًا، إن كان هناك ما يمكنني مساعدتك به،‬

351
00:36:04,960 --> 00:36:05,960
‫فأعلمني.‬

352
00:36:08,080 --> 00:36:08,920
‫تساعده؟‬

353
00:36:12,800 --> 00:36:16,880
‫لا شيء. مجرد آراء مختلفة بين علماء.‬

354
00:36:17,760 --> 00:36:18,960
‫بخصوص ماذا؟‬

355
00:36:19,840 --> 00:36:21,720
‫أمور متعلّقة بمجالنا.‬

356
00:36:21,800 --> 00:36:23,920
‫- قهوة؟‬
‫- أودّ البعض.‬

357
00:36:24,000 --> 00:36:25,880
‫- لم تذكر لي هذه المسألة قط.‬
‫- "كورا"؟‬

358
00:36:27,560 --> 00:36:28,400
‫أجل، من فضلك.‬

359
00:36:36,280 --> 00:36:38,120
‫ما خطب مقالتك؟‬

360
00:36:38,920 --> 00:36:41,040
‫- ما ذكره "أكي".‬
‫- ما من خطب.‬

361
00:36:43,000 --> 00:36:45,160
‫- "ما من خطب"‬
‫- ما من خطب.‬

362
00:36:45,720 --> 00:36:47,840
‫خلاف تافه.‬

363
00:36:47,920 --> 00:36:49,160
‫بشأن ماذا بالتحديد؟‬

364
00:36:50,720 --> 00:36:52,240
‫لن يثير الأمر اهتمامك.‬

365
00:37:03,680 --> 00:37:06,640
‫اقترب أكثر يا أبي. هيا. لنصوّر فيديو.‬

366
00:37:08,600 --> 00:37:10,440
‫لوّحوا. هيا، لوّحوا.‬

367
00:37:13,880 --> 00:37:14,800
‫"تيودورا"!‬

368
00:37:43,840 --> 00:37:44,800
‫هيا بنا!‬

369
00:37:57,880 --> 00:37:58,920
‫"ألبا"!‬

370
00:37:59,000 --> 00:38:00,160
‫هل تودين السباحة؟‬

371
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
‫- أفضّل ألّا أسبح.‬
‫- حسنًا.‬

372
00:38:04,320 --> 00:38:05,280
‫ألا تريدين السباحة؟‬

373
00:38:05,360 --> 00:38:08,600
‫لا، أنا لا أسبح في البحر. إنه مخيف.‬

374
00:38:10,880 --> 00:38:13,840
‫ظننتك من نوع النساء‬
‫اللاتي يحببن إضفاء بعض الخوف على حياتهنّ.‬

375
00:38:20,800 --> 00:38:21,680
‫أبي!‬

376
00:38:31,080 --> 00:38:31,960
‫نعم؟‬

377
00:38:35,600 --> 00:38:37,680
‫أخبرتكم بأن تنتظروا.‬

378
00:38:43,480 --> 00:38:45,680
‫لا. لا جدوى من فعل ذلك.‬

379
00:38:48,240 --> 00:38:49,840
‫رتّب مكالمة فيديو إذًا.‬

380
00:38:54,240 --> 00:38:55,080
‫أعتذر.‬

381
00:39:08,760 --> 00:39:09,960
‫لا يهمني!‬

382
00:39:41,760 --> 00:39:44,760
‫أمي، لم تفعّلي تطبيق "جد هاتفي" خاصتك.‬

383
00:39:45,720 --> 00:39:48,520
‫- لم أجد هاتفًا خلويًا ولا أيّ شيء.‬
‫- حسنًا، سنغادر.‬

384
00:39:49,040 --> 00:39:52,480
‫- مهلًا، وصلنا للتو.‬
‫- أعتذر، عليّ أن أكون متاحة للمكالمات.‬

385
00:39:52,560 --> 00:39:54,080
‫- سيتدبرون الأمر من دونك.‬
‫- لا!‬

386
00:39:56,240 --> 00:39:57,720
‫كنت أعرف ذلك.‬

387
00:40:01,160 --> 00:40:04,280
‫أعرف متجرًا في "مارسيليا"‬
‫حيث يمكنك شراء هواتف محمولة بسعر جيد.‬

388
00:40:04,800 --> 00:40:07,200
‫بصراحة، أنا لا أبالي بالسعر.‬
‫أريد الأحدث فحسب.‬

389
00:40:09,880 --> 00:40:12,000
‫أستطيع توصيلك إن أردت.‬

390
00:40:12,080 --> 00:40:13,760
‫أجل، سيكون ذلك رائعًا.‬

391
00:40:28,560 --> 00:40:30,600
‫- شكرًا لمساعدتي.‬
‫- موجودة للمساعدة دائمًا.‬

392
00:40:34,240 --> 00:40:35,600
‫هذا تقصير مني.‬

393
00:40:35,680 --> 00:40:38,000
‫آسفة، نفتقر إلى التواصل البنّاء.‬

394
00:40:38,080 --> 00:40:40,840
‫نحتاج إلى مزيد من الشفافية لحلّ الأزمة.‬

395
00:40:43,280 --> 00:40:44,440
‫أجل.‬

396
00:40:44,520 --> 00:40:46,880
‫لهذا السبب كنا نحاول منذ أشهر…‬

397
00:40:48,040 --> 00:40:49,520
‫تبًا. لا يمكنني سماعك.‬

398
00:40:49,600 --> 00:40:50,640
‫أنا…‬

399
00:40:51,880 --> 00:40:53,960
‫لا، أنا لا أدخّن. أعتذر، أنا…‬

400
00:40:55,560 --> 00:40:56,440
‫نعم؟‬

401
00:40:57,680 --> 00:41:00,080
‫لا، لم نفعل. بسبب عدم اتساق التخطيط.‬

402
00:41:00,600 --> 00:41:01,560
‫ولهذا السبب…‬

403
00:41:27,600 --> 00:41:29,000
‫هل تعرفين الشعور عندما…‬

404
00:41:31,000 --> 00:41:35,320
‫تتطوّر حياتك فجأة بطريقة لم تريديها قط؟‬

405
00:41:43,040 --> 00:41:46,600
‫بالطبع لا تعرفين. فحياتك في مقتبلها.‬

406
00:41:58,200 --> 00:42:01,360
‫تراودني أحيانًا أفكار غريبة.‬

407
00:42:05,080 --> 00:42:06,400
‫أيّ نوع من الأفكار؟‬

408
00:42:11,720 --> 00:42:12,680
‫أن أهرب.‬

409
00:42:14,760 --> 00:42:15,760
‫وأختفي.‬

410
00:42:21,800 --> 00:42:23,280
‫ربما عليك تجربة فعل ذلك.‬

411
00:42:26,320 --> 00:42:27,240
‫ماذا؟‬

412
00:42:30,360 --> 00:42:31,680
‫أن تختفي لفترة.‬

413
00:43:00,000 --> 00:43:01,320
‫الرشاشات لا تعمل.‬

414
00:43:48,480 --> 00:43:50,040
‫أتمنى لو كنت هاتفك.‬

415
00:43:55,760 --> 00:43:58,720
‫قرأت مقالًا مشوقًا اليوم حول العلاقات.‬

416
00:44:00,120 --> 00:44:04,320
‫كلما زادت الملامسات بين الزوجين،‬
‫دامت علاقتهما أكثر.‬

417
00:44:05,320 --> 00:44:06,440
‫هل هذا صحيح؟‬

418
00:44:08,360 --> 00:44:09,800
‫إنه مُثبت علميًا.‬

419
00:44:20,800 --> 00:44:22,480
‫تناولت للتو حبة منومة.‬

420
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
‫- صباح الخير يا "تيودورا".‬
‫- صباح الخير.‬

421
00:44:55,480 --> 00:44:56,640
‫دراجة جميلة.‬

422
00:44:59,240 --> 00:45:00,160
‫شكرًا لك.‬

423
00:45:01,120 --> 00:45:02,000
‫هل هي من الكربون؟‬

424
00:45:03,720 --> 00:45:04,680
‫أجل.‬

425
00:45:04,760 --> 00:45:06,040
‫هل تزن ثمانية كيلوغرامات؟‬

426
00:45:07,400 --> 00:45:08,520
‫بل تزن 7.4 كيلوغرامات.‬

427
00:45:11,600 --> 00:45:12,440
‫مكابح قرصية.‬

428
00:45:13,880 --> 00:45:14,720
‫أجل.‬

429
00:45:19,240 --> 00:45:20,720
‫هل أنت مهتمة بالدراجات؟‬

430
00:46:03,760 --> 00:46:05,040
‫لذيذ.‬

431
00:46:19,640 --> 00:46:20,480
‫شكرًا.‬

432
00:46:35,760 --> 00:46:36,640
‫"إستير".‬

433
00:46:38,320 --> 00:46:40,080
‫لا تقسي على نفسك.‬

434
00:46:53,880 --> 00:46:57,200
‫توقفي! إنه في ألبوم كاميرتي. ستراه أمي!‬

435
00:46:57,280 --> 00:46:58,840
‫مهلًا، لألتقط صورة.‬

436
00:47:00,160 --> 00:47:01,600
‫تبدين أفضل مني في الصورة.‬

437
00:47:03,560 --> 00:47:04,800
‫بل أنت أفضل!‬

438
00:47:08,120 --> 00:47:09,800
‫لماذا أنت بارعة دائمًا في هذا؟‬

439
00:47:09,880 --> 00:47:11,600
‫- أجل، لا أعرف السبب.‬
‫- أنت بارعة.‬

440
00:47:11,680 --> 00:47:13,480
‫يخبرني أصدقائي بأنني بارعة أيضًا.‬

441
00:47:16,680 --> 00:47:18,400
‫يروق لي أن بوسعي اللعب معهم.‬

442
00:47:32,680 --> 00:47:35,200
‫رأيت "تيودورا" تسرق هاتفك الخلوي.‬

443
00:47:39,600 --> 00:47:41,160
‫ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟‬

444
00:47:42,840 --> 00:47:43,880
‫رأيتها تسرقه.‬

445
00:47:48,720 --> 00:47:49,920
‫لماذا قد أفعل ذلك؟‬

446
00:47:54,880 --> 00:47:55,840
‫"ألبا".‬

447
00:47:59,200 --> 00:48:00,760
‫لماذا تتهمينني؟‬

448
00:48:02,760 --> 00:48:04,080
‫هل أسأت لك بشيء؟‬

449
00:48:18,240 --> 00:48:19,520
‫أنا آسفة.‬

450
00:48:19,600 --> 00:48:20,480
‫لا بأس.‬

451
00:48:21,200 --> 00:48:23,840
‫سيدتي، لقد انتهيت. أُصلحت النافذة.‬

452
00:48:23,920 --> 00:48:25,320
‫حسنًا، أنا قادمة.‬

453
00:49:08,360 --> 00:49:09,240
‫يا للهول!‬

454
00:49:11,880 --> 00:49:13,000
‫تبًا!‬

455
00:49:13,880 --> 00:49:16,000
‫لا تقلقي. الوضع ليس سيئًا للغاية كما يبدو.‬

456
00:49:20,000 --> 00:49:21,320
‫أنا آسفة جدًا.‬

457
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
‫شكرًا لك.‬

458
00:49:30,520 --> 00:49:31,400
‫عفوًا.‬

459
00:49:35,200 --> 00:49:37,680
‫أيمكنني اصطحابك إلى العشاء الليلة؟‬

460
00:49:39,760 --> 00:49:40,960
‫أودّ ذلك.‬

461
00:49:41,040 --> 00:49:41,880
‫موافقة؟‬

462
00:49:43,120 --> 00:49:44,040
‫رائع.‬

463
00:49:46,520 --> 00:49:47,960
‫ارتدي ثيابًا جميلة.‬

464
00:50:05,360 --> 00:50:07,440
‫لست تعيسة.‬

465
00:50:08,600 --> 00:50:12,000
‫أنا بخير. لا يحقّ لي أن أكون تعيسة. فأنا…‬

466
00:50:13,160 --> 00:50:17,800
‫أحظى بحياة رائعة.‬
‫لديّ وظيفة مرموقة وأملك المال ولديّ عائلة.‬

467
00:50:17,880 --> 00:50:20,400
‫يحق للجميع أن يكونوا تعساء.‬

468
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
‫أجل، ربما.‬

469
00:50:30,440 --> 00:50:32,600
‫- هل أحضر لكما شيئًا آخر؟‬
‫- لا، شكرًا.‬

470
00:50:37,320 --> 00:50:39,040
‫أيمكنك حفظ سرّ؟‬

471
00:50:39,120 --> 00:50:40,040
‫طبعًا.‬

472
00:50:41,360 --> 00:50:42,800
‫الأمر يتعلّق بـ"ألبا".‬

473
00:50:43,320 --> 00:50:44,240
‫ماذا عنها؟‬

474
00:50:45,280 --> 00:50:49,160
‫حسنًا، إنها…‬
‫إنها تُخفي هاتفك في خزانة ملابسها.‬

475
00:50:57,240 --> 00:51:00,560
‫إنها تغار من كل شيء دائمًا.‬

476
00:51:00,640 --> 00:51:01,560
‫أجل.‬

477
00:51:03,160 --> 00:51:04,920
‫أسدي لي معروفًا ولا تخبريها.‬

478
00:51:06,920 --> 00:51:07,880
‫إنها تحبك.‬

479
00:51:09,000 --> 00:51:10,480
‫لا تعاقبيها على فعلتها.‬

480
00:51:16,800 --> 00:51:19,520
‫يلائمك هذا الثوب جدًا أكثر مني.‬

481
00:51:20,560 --> 00:51:21,520
‫إنه يناسبك.‬

482
00:51:23,880 --> 00:51:24,840
‫احتفظي به.‬

483
00:51:26,680 --> 00:51:27,520
‫ماذا؟‬

484
00:51:27,600 --> 00:51:28,840
‫الفستان.‬

485
00:51:28,920 --> 00:51:30,560
‫- حقًا؟‬
‫- أجل!‬

486
00:51:31,880 --> 00:51:32,720
‫شكرًا لك.‬

487
00:51:44,360 --> 00:51:46,400
‫هل أنت في مزاج يسمح بخوض مغامرة؟‬

488
00:51:54,000 --> 00:51:54,880
‫أبي؟‬

489
00:51:58,920 --> 00:52:00,080
‫أبي.‬

490
00:52:03,120 --> 00:52:06,800
‫ثمة ضفدع في المسبح.‬
‫علينا إخراجه وإلّا فسيموت.‬

491
00:52:10,120 --> 00:52:11,240
‫حاولي إخراجه.‬

492
00:52:12,560 --> 00:52:13,680
‫لا يمكنني الوصول إليه.‬

493
00:52:21,240 --> 00:52:23,880
‫"رسالة نصية من (أكي)"‬

494
00:52:37,520 --> 00:52:38,880
‫مرحبًا، هذه "إستير".‬

495
00:52:38,960 --> 00:52:41,280
‫- مرحبًا!‬
‫- مرحبًا.‬

496
00:52:41,360 --> 00:52:42,560
‫- كيف الحال؟‬
‫- مرحبًا.‬

497
00:52:44,040 --> 00:52:45,720
‫يا للهول! تبدين رائعة!‬

498
00:52:46,280 --> 00:52:47,200
‫شكرًا لك.‬

499
00:52:48,280 --> 00:52:50,880
‫أنا "أمبر". هل أنت في إجازة؟‬

500
00:52:51,760 --> 00:52:53,400
‫- أجل.‬
‫- وأنا مثلك.‬

501
00:52:54,200 --> 00:52:56,120
‫أحب "فرنسا".‬

502
00:52:56,640 --> 00:52:58,360
‫- أجل.‬
‫- يطغو عليها الطراز القديم.‬

503
00:52:58,440 --> 00:52:59,720
‫وأهلها لطفاء.‬

504
00:52:59,800 --> 00:53:01,240
‫كل شيء…‬

505
00:53:01,320 --> 00:53:04,360
‫الحياة سلسة هنا. ألا تظنين ذلك؟‬

506
00:53:05,760 --> 00:53:09,320
‫ربما عليّ شراء عقار‬
‫والاستقرار هنا إلى الأبد.‬

507
00:53:15,920 --> 00:53:16,760
‫أجل.‬

508
00:53:18,120 --> 00:53:19,120
‫وداعًا يا "إستير".‬

509
00:53:19,200 --> 00:53:20,200
‫وداعًا يا "أمبر".‬

510
00:53:22,080 --> 00:53:24,080
‫اسمعي، هل تودّين الرقص؟‬

511
00:53:24,160 --> 00:53:26,080
‫لا. لكن ارقصي أنت.‬

512
00:53:26,160 --> 00:53:27,240
‫- أأنت متأكدة؟‬
‫- أجل.‬

513
00:53:27,320 --> 00:53:28,360
‫لنرقص.‬

514
00:53:48,160 --> 00:53:49,560
‫لا، شكرًا.‬

515
00:53:49,640 --> 00:53:50,520
‫ما المانع؟‬

516
00:53:52,240 --> 00:53:53,440
‫ما هذا؟‬

517
00:53:53,520 --> 00:53:55,280
‫إنه كوكتيل "ميزكال تونيك".‬

518
00:54:03,000 --> 00:54:04,120
‫إنه مقرف.‬

519
00:54:05,160 --> 00:54:06,000
‫أعرف.‬

520
00:54:08,920 --> 00:54:09,960
‫أعرف.‬

521
00:54:10,960 --> 00:54:12,320
‫ومن أين أنت؟‬

522
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
‫من "فرانكفورت"، "ألمانيا".‬

523
00:54:16,240 --> 00:54:17,440
‫رائع.‬

524
00:54:18,440 --> 00:54:19,720
‫أجل، رائع.‬

525
00:54:27,800 --> 00:54:30,480
‫تبدو مألوفًا نوعًا ما. هل تقابلنا من قبل؟‬

526
00:54:32,800 --> 00:54:33,880
‫كنت لأعرف لو تقابلنا.‬

527
00:55:46,880 --> 00:55:48,240
‫منظر ساحر، أليس كذلك؟‬

528
00:55:51,760 --> 00:55:53,360
‫هيا يا "أمبر"!‬

529
00:55:53,440 --> 00:55:54,360
‫ما الخطب؟‬

530
00:55:55,440 --> 00:55:57,360
‫لا أريد. يمكنك الذهاب.‬

531
00:55:58,040 --> 00:55:58,920
‫هل أنت متأكدة؟‬

532
00:55:59,000 --> 00:56:00,760
‫أجل، لا أريد السباحة.‬

533
00:56:04,440 --> 00:56:05,280
‫ما المانع؟‬

534
00:56:05,880 --> 00:56:06,920
‫"إستير"!‬

535
00:56:07,000 --> 00:56:10,120
‫عليك أن تأتي. المياه منعشة جدًا!‬

536
00:56:11,480 --> 00:56:12,320
‫هيا بنا.‬

537
00:56:15,880 --> 00:56:17,240
‫حسنًا، آتية!‬

538
00:56:31,840 --> 00:56:33,320
‫لا يمكنني.‬

539
00:56:35,240 --> 00:56:36,280
‫دعيني أساعدك.‬

540
00:56:37,480 --> 00:56:38,760
‫هيا يا "إستير"!‬

541
00:56:38,840 --> 00:56:40,000
‫سندخل ببطء.‬

542
00:56:42,680 --> 00:56:43,520
‫حسنًا.‬

543
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
‫حسنًا.‬

544
00:57:27,880 --> 00:57:28,720
‫مرحبًا.‬

545
00:57:34,920 --> 00:57:39,400
‫تلك الفتاة في الفندق‬
‫كانت تحمل حقيبة ضخمة مليئة بالكريمات.‬

546
00:57:39,480 --> 00:57:44,760
‫كريم للقدمين وكريم لليدين وكريم للوجه‬
‫وكريم للعينين وهلمّ جرّا وكريم للعنق.‬

547
00:57:44,840 --> 00:57:45,960
‫وكريم للمؤخرة؟‬

548
00:57:46,760 --> 00:57:48,520
‫واضح أنها تستخدم كريم للمؤخرة كذلك.‬

549
00:57:50,960 --> 00:57:52,160
‫أين كنتما؟‬

550
00:57:52,240 --> 00:57:53,720
‫تمشينا قليلًا.‬

551
00:57:55,480 --> 00:57:59,080
‫- أريد دراجة نارية جديدة.‬
‫- وماذا تحبّذ السيدة طرازها؟‬

552
00:57:59,720 --> 00:58:01,760
‫"ياماها" طراز "يو زد 250 إف".‬

553
00:58:03,040 --> 00:58:05,880
‫أجل، طبعًا. سأعطيك إياها.‬

554
00:58:10,280 --> 00:58:11,400
‫لذيذ.‬

555
00:58:11,480 --> 00:58:13,120
‫لن تأكلي لحمًا طازجًا أكثر من هذا.‬

556
00:58:17,680 --> 00:58:18,720
‫أين "أمبر"؟‬

557
00:58:21,120 --> 00:58:21,960
‫رحلت.‬

558
00:58:50,680 --> 00:58:52,720
‫لم أحظ بهذه الحرية منذ سنوات.‬

559
00:58:58,200 --> 00:59:00,040
‫"العالم القديم يحتضر‬

560
00:59:00,800 --> 00:59:03,280
‫والعالم الجديد يكافح من أجل أن يُبعث.‬

561
00:59:04,760 --> 00:59:06,680
‫الآن هو وقت الوحوش."‬

562
00:59:09,440 --> 00:59:10,640
‫من قال هذا؟‬

563
00:59:10,720 --> 00:59:11,760
‫"أنطونيو غرامشي".‬

564
00:59:13,480 --> 00:59:14,720
‫هل قرأت شيئًا لـ"غرامشي"؟‬

565
00:59:15,320 --> 00:59:17,080
‫بالطبع لا. أنا مجرد خادمة.‬

566
00:59:22,040 --> 00:59:23,160
‫أنت مضحكة.‬

567
01:00:10,960 --> 01:00:12,440
‫أردنا توديعك.‬

568
01:00:14,080 --> 01:00:15,080
‫أين والدك؟‬

569
01:00:16,280 --> 01:00:17,280
‫لا أعرف.‬

570
01:00:18,120 --> 01:00:20,720
‫الأمر مهم يا "ألبا". عليّ التحدّث إليه.‬

571
01:00:21,760 --> 01:00:23,160
‫أخبريه بأن يتصل بي.‬

572
01:00:25,680 --> 01:00:27,080
‫هل ارتكب خطأ؟‬

573
01:00:29,520 --> 01:00:30,360
‫سنغادر.‬

574
01:00:34,000 --> 01:00:35,520
‫أخبريه بأن يعاود الاتصال بي.‬

575
01:00:42,800 --> 01:00:45,200
‫لا تتسم علاقتنا بالسلاسة دائمًا.‬

576
01:00:45,280 --> 01:00:48,640
‫إنها صارمة وأنانية للغاية.‬

577
01:00:50,360 --> 01:00:52,360
‫لذا صبّت اهتمامها على نفسها.‬

578
01:00:52,440 --> 01:00:55,240
‫وقد سئمت من كوني المعرّض‬
‫للانتقادات الشديدة.‬

579
01:00:57,880 --> 01:01:01,160
‫أنا… أنا أفعل ما بوسعي.‬

580
01:01:01,240 --> 01:01:05,240
‫أحاول السيطرة على جميع الأمور دائمًا.‬

581
01:01:05,720 --> 01:01:06,560
‫أعرف.‬

582
01:01:09,160 --> 01:01:13,920
‫"جون"، أنت شخص ذكي وقوي.‬

583
01:01:15,040 --> 01:01:17,640
‫لا تدع أحدًا يسلبك هذا.‬

584
01:01:19,400 --> 01:01:21,320
‫لا يمكنها النجاح من دونك.‬

585
01:01:25,000 --> 01:01:26,080
‫لا، إنها…‬

586
01:01:28,280 --> 01:01:29,640
‫شكرًا. شكرًا لك.‬

587
01:02:14,560 --> 01:02:16,440
‫رأيت "تيودورا" تتفقد أغراضك.‬

588
01:02:17,880 --> 01:02:19,360
‫أخذت أحد سراويلك الداخلية.‬

589
01:02:20,240 --> 01:02:21,920
‫الوردي ذو الدانتيل الأبيض.‬

590
01:02:25,800 --> 01:02:28,880
‫لماذا عساها تسرق سروالي الداخلي؟‬

591
01:02:33,800 --> 01:02:36,480
‫ينبغي أن تتوقفي عن اتهامها‬
‫بمثل هذه الأمور.‬

592
01:02:37,120 --> 01:02:38,760
‫لم تسيء لك في شيء.‬

593
01:02:40,440 --> 01:02:42,240
‫أنا لا أكذب، بل هي.‬

594
01:02:48,640 --> 01:02:49,600
‫عزيزتي.‬

595
01:03:06,160 --> 01:03:07,360
‫كان "أكي" هنا منذ لحظة.‬

596
01:03:10,600 --> 01:03:12,680
‫- أخبرني، ما الخطب؟‬
‫- ما من خطب.‬

597
01:03:18,800 --> 01:03:20,720
‫ما خطب تلك المقالة؟‬

598
01:03:23,280 --> 01:03:26,080
‫- ما من خطب.‬
‫- كفاك كذبًا يا "جون"!‬

599
01:03:28,200 --> 01:03:29,080
‫توقف.‬

600
01:03:37,720 --> 01:03:40,600
‫يقولون إنني زيفت نتائج بحثي ويريدون طردي.‬

601
01:03:42,400 --> 01:03:44,520
‫- كانت زلّة.‬
‫- ماذا؟‬

602
01:03:45,160 --> 01:03:48,480
‫أنا أعيش ضغطًا كبيرًا‬
‫وبالكاد يمكنني التفكير يا "إستير".‬

603
01:03:58,240 --> 01:04:00,720
‫مشكلتي الكبرى أنك ما عدت تؤمنين بنجاحي.‬

604
01:04:04,160 --> 01:04:06,680
‫أنت مهووسة جدًا بنجاحك مع نفسك.‬

605
01:04:08,400 --> 01:04:10,920
‫أنت لا تكنين أيّ احترام لي على الإطلاق.‬

606
01:04:14,520 --> 01:04:17,120
‫من المضحكات المبكيات‬
‫أنني بدأت أشكك في قدراتي أيضًا.‬

607
01:04:17,200 --> 01:04:19,720
‫لا يمكنني حتى القيام بعملي بشكل صحيح!‬

608
01:04:34,440 --> 01:04:36,440
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

609
01:04:36,520 --> 01:04:38,480
‫أعددت بعض عصير الليمون الطازج.‬

610
01:04:38,560 --> 01:04:39,480
‫شكرًا لك.‬

611
01:04:39,560 --> 01:04:41,360
‫هذا لطف شديد منك. شكرًا لك.‬

612
01:05:07,800 --> 01:05:09,760
‫"(إستير)، أنت أفتن وأحنّ وأجمل من رأيت."‬

613
01:05:09,840 --> 01:05:10,880
‫إنه مغرم بك.‬

614
01:05:10,960 --> 01:05:12,400
‫"أريد رؤيتك مجددًا، (لوسيان)"‬

615
01:05:54,600 --> 01:05:55,640
‫أيمكنني النوم هنا؟‬

616
01:05:56,840 --> 01:05:57,960
‫لا، اذهبي لأمي.‬

617
01:05:59,760 --> 01:06:00,800
‫اخرجي يا "ألبا".‬

618
01:06:02,840 --> 01:06:05,360
‫- سأعلّمك حيلة الورقة.‬
‫- ما حاجتي إلى حيلك؟‬

619
01:06:05,440 --> 01:06:07,560
‫أعرف كيف تفعلينها. يعرف الجميع ذلك.‬

620
01:06:11,200 --> 01:06:12,760
‫أخبرتك بأن تغادري يا "ألبا".‬

621
01:06:13,800 --> 01:06:15,080
‫اخرجي!‬

622
01:07:04,200 --> 01:07:05,760
‫أسعدني اتصالك جدًا.‬

623
01:07:10,360 --> 01:07:11,200
‫أسعدني جدًا.‬

624
01:07:20,400 --> 01:07:21,800
‫أمتأكدة أنك تريدين القدوم؟‬

625
01:07:22,880 --> 01:07:23,800
‫أجل.‬

626
01:08:33,760 --> 01:08:34,680
‫أين أمي؟‬

627
01:08:36,000 --> 01:08:37,600
‫تحتاج إلى قضاء يوم بمفردها.‬

628
01:08:38,640 --> 01:08:39,560
‫هذا ما أظنه.‬

629
01:08:40,600 --> 01:08:41,800
‫وغدًا دوري.‬

630
01:08:52,560 --> 01:08:55,560
‫اجلسي يا "تيودورا". احتسي قهوة معنا.‬

631
01:08:56,360 --> 01:08:57,200
‫شكرًا لك.‬

632
01:09:02,120 --> 01:09:03,480
‫هل نمت جيدًا يا "ألبا"؟‬

633
01:09:08,040 --> 01:09:09,360
‫أين ضفدعك؟‬

634
01:09:13,440 --> 01:09:15,080
‫غير مسموح لي بالاحتفاظ بالضفدع.‬

635
01:09:15,640 --> 01:09:16,480
‫ما المانع؟‬

636
01:09:17,160 --> 01:09:18,640
‫الضفادع لا تنتمي إلى المنزل.‬

637
01:09:23,640 --> 01:09:25,360
‫سنجد شيئًا أفضل يا "ألبا".‬

638
01:09:31,320 --> 01:09:35,560
‫اتصلت صديقة لي‬
‫وسألتني إن أمكنها المرور لتقابلني.‬

639
01:09:36,600 --> 01:09:38,600
‫ألديك مانع؟‬

640
01:09:39,120 --> 01:09:40,920
‫لا، فلتتفضّل طبعًا.‬

641
01:09:42,400 --> 01:09:43,240
‫جيد.‬

642
01:09:48,160 --> 01:09:50,960
‫- أيمكنك سكب بعض القهوة لي من فضلك؟‬
‫- طبعًا.‬

643
01:10:25,800 --> 01:10:26,640
‫الوغد.‬

644
01:10:27,520 --> 01:10:28,640
‫الحقير.‬

645
01:10:29,440 --> 01:10:30,320
‫العاهرة.‬

646
01:10:31,000 --> 01:10:32,080
‫الوغد.‬

647
01:10:33,040 --> 01:10:34,200
‫الحقير.‬

648
01:10:35,000 --> 01:10:36,080
‫العاهرة.‬

649
01:10:36,720 --> 01:10:37,720
‫الوغد.‬

650
01:10:38,840 --> 01:10:41,000
‫الحقير. العاهرة.‬

651
01:10:58,560 --> 01:10:59,920
‫ما الذي أتى بها إلى هنا؟‬

652
01:11:07,440 --> 01:11:10,240
‫"عزيزتي (كورا)،‬
‫من فضلك اطمئني على (جون) والطفلين.‬

653
01:11:10,320 --> 01:11:13,600
‫سأغيب لفترة. لا تقلقي بشأني أرجوك."‬

654
01:11:18,680 --> 01:11:22,160
‫ماذا؟ ماذا يعني هذا؟ ألن تعود؟‬

655
01:11:22,240 --> 01:11:23,840
‫طبعًا ستعود.‬

656
01:11:23,920 --> 01:11:28,040
‫تحتاج إلى الابتعاد لفترة.‬
‫الجميع يفعلون ذلك أحيانًا.‬

657
01:11:28,120 --> 01:11:29,160
‫الأمر وما فيه…‬

658
01:11:35,080 --> 01:11:36,640
‫كم سيطول غيابها؟‬

659
01:11:39,360 --> 01:11:41,560
‫بضعة أيام حسبما أظن.‬

660
01:11:43,040 --> 01:11:46,360
‫أحيانًا، يحتاج المرء‬
‫إلى الابتعاد قليلًا عن كل شيء.‬

661
01:11:46,440 --> 01:11:48,440
‫إنه أمر طبيعي تمامًا.‬

662
01:11:52,080 --> 01:11:54,080
‫إنه أمر طبيعي تمامًا.‬

663
01:11:58,720 --> 01:12:00,840
‫كان "أكي" يحاول الاتصال بك.‬

664
01:12:01,800 --> 01:12:02,720
‫أعرف.‬

665
01:12:04,320 --> 01:12:06,160
‫هل ما يقولونه صحيح؟‬

666
01:12:06,760 --> 01:12:07,600
‫ليس هنا!‬

667
01:12:12,040 --> 01:12:16,080
‫تولّت فتاتكم منصبًا جديدًا في منزلكم،‬
‫هل لاحظت ذلك؟‬

668
01:12:18,040 --> 01:12:20,720
‫لم تعد خادمة. أصبحت من أفراد العائلة.‬

669
01:12:22,120 --> 01:12:24,160
‫- "كورا".‬
‫- هذا ليس جيدًا.‬

670
01:12:25,560 --> 01:12:26,680
‫إنه أمر خطير.‬

671
01:12:56,480 --> 01:12:58,960
‫يمكنني البقاء الليلة. والمساعدة.‬

672
01:12:59,040 --> 01:13:00,120
‫لا، أنا بخير.‬

673
01:13:02,280 --> 01:13:04,320
‫توقفي. ليس هنا. أتحدّث بجدية.‬

674
01:13:04,400 --> 01:13:06,080
‫توقفي أرجوك. جديًا.‬

675
01:13:06,880 --> 01:13:08,280
‫"كورا". توقفي.‬

676
01:13:08,800 --> 01:13:10,240
‫توقفي، ابتعدي.‬

677
01:13:48,360 --> 01:13:50,440
‫"ألبا"؟ هل أنت مستيقظة؟‬

678
01:13:52,600 --> 01:13:53,840
‫أنا نائمة.‬

679
01:14:09,160 --> 01:14:10,440
‫تصبحين على خير يا "ألبا".‬

680
01:14:11,200 --> 01:14:12,120
‫تصبحين على خير.‬

681
01:14:17,080 --> 01:14:18,000
‫في أيّ مجلد؟‬

682
01:14:19,560 --> 01:14:20,480
‫السادس.‬

683
01:14:23,800 --> 01:14:25,160
‫أنت قارئة سريعة.‬

684
01:15:07,800 --> 01:15:08,880
‫قليلًا بعد.‬

685
01:16:07,320 --> 01:16:08,320
‫ماذا تفعل؟‬

686
01:16:08,400 --> 01:16:13,440
‫أعتذر، أردت فقط زيارتك في غرفتك.‬

687
01:16:13,520 --> 01:16:16,000
‫بحقك. اغرب من هنا.‬

688
01:17:13,000 --> 01:17:14,120
‫ماذا تفعلين؟‬

689
01:17:16,080 --> 01:17:17,280
‫تبًا، لقد أفزعتني!‬

690
01:17:17,360 --> 01:17:18,280
‫أعتذر.‬

691
01:17:19,600 --> 01:17:20,600
‫ما هذا؟‬

692
01:17:21,680 --> 01:17:24,240
‫إنه لحم. بقايا لحم.‬

693
01:17:27,160 --> 01:17:29,120
‫ماذا تفعل بكل هذا اللحم؟‬

694
01:17:30,000 --> 01:17:34,320
‫لا أعرف. إنه لحفلات شواء‬
‫وأمور من هذا القبيل.‬

695
01:17:37,760 --> 01:17:40,240
‫حسنًا، عليك تجميده أو سيتعفّن.‬

696
01:17:41,960 --> 01:17:43,320
‫أظن أنه تعفّن بالفعل.‬

697
01:17:59,360 --> 01:18:00,760
‫إنه مقزز.‬

698
01:18:46,080 --> 01:18:47,320
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

699
01:18:48,640 --> 01:18:51,040
‫آسفة يا "جون" لم أقصد إزعاجك.‬

700
01:18:51,120 --> 01:18:53,920
‫استُدعيت أنا وأصدقائي إلى حفلة عيد ميلاد.‬

701
01:18:54,600 --> 01:18:55,760
‫هل تريد القدوم؟‬

702
01:18:56,840 --> 01:18:59,960
‫لا، أظن أن عليّ البقاء في المنزل.‬

703
01:19:00,720 --> 01:19:01,600
‫حسنًا.‬

704
01:19:42,720 --> 01:19:43,760
‫أبي!‬

705
01:19:47,440 --> 01:19:49,800
‫انظر يا أبي! يجب أن أريك شيئًا.‬

706
01:19:50,520 --> 01:19:51,400
‫ماذا؟‬

707
01:19:55,960 --> 01:19:58,760
‫اسمعي، لا تستعمليها هنا.‬
‫بحقك، أعطيني إياها.‬

708
01:20:02,360 --> 01:20:04,960
‫إنها خطيرة يا "ألبا". هيا، أعطيني إياها.‬

709
01:20:17,840 --> 01:20:19,600
‫- إنها ملكي.‬
‫- لنتحدّث لاحقًا، اتفقنا؟‬

710
01:21:26,440 --> 01:21:28,000
‫لنذهب إلى مكان آخر.‬

711
01:21:28,080 --> 01:21:30,440
‫بحقك، إنها حفلة عيد ميلاد "إيستيل".‬

712
01:21:33,280 --> 01:21:34,560
‫مزاجي متعكّر.‬

713
01:21:34,640 --> 01:21:36,440
‫سترفّه عنك الحفلة. أعدك.‬

714
01:21:37,280 --> 01:21:38,720
‫هيا.‬

715
01:21:51,240 --> 01:21:52,560
‫هل أنت هنا مع أصدقائك؟‬

716
01:21:52,640 --> 01:21:55,440
‫لا، أنا هنا مع عائلتي. أجل، مع طفليّ.‬

717
01:21:55,520 --> 01:21:57,440
‫- هل لديك أطفال؟‬
‫- أجل. ماذا عنك؟‬

718
01:21:57,520 --> 01:21:58,920
‫- هل أنت أم؟‬
‫- أجل.‬

719
01:21:59,000 --> 01:22:00,520
‫لا، ليس لديّ أطفال.‬

720
01:22:00,600 --> 01:22:03,720
‫لا يعني أنني لا أحب الأطفال أو ما شابه،‬
‫الأمر فقط…‬

721
01:22:03,800 --> 01:22:06,600
‫أجل، أظن فقط‬
‫أنني لا أحتاج إلى أطفال لكي أكون سعيدًا.‬

722
01:22:07,360 --> 01:22:09,440
‫سيُلزم عليك كأب مشاهدة الأفلام العائلية.‬

723
01:22:09,520 --> 01:22:11,560
‫وصرف كل أموالك على أولئك الأوغاد.‬

724
01:22:11,640 --> 01:22:14,520
‫لن تستطيع السفر. وهذه البداية فحسب.‬

725
01:22:15,160 --> 01:22:18,280
‫- بعد فترة سيستنزفونك.‬
‫- من أين تعرف "إيستيل"؟‬

726
01:22:19,920 --> 01:22:21,920
‫من أين تعرف "إيستيل"؟‬

727
01:22:22,000 --> 01:22:26,240
‫إنها تعمل في حانة الفندق.‬
‫إنها تعدّ كوكتيلات مذهلة.‬

728
01:22:27,320 --> 01:22:28,560
‫أيّ فندق؟‬

729
01:22:28,640 --> 01:22:31,880
‫"لا فونتان". أظن أنه يعمل هناك أيضًا.‬

730
01:22:37,440 --> 01:22:41,640
‫تبًا. عليّ الذهاب. أعتذر.‬
‫إنه عيد ميلاد والدي.‬

731
01:22:41,720 --> 01:22:44,160
‫حفلة تجمّع عائلي. إنها كابوس.‬

732
01:22:45,080 --> 01:22:46,760
‫كان من الرائع مقابلتك يا "إلين".‬

733
01:22:46,840 --> 01:22:48,880
‫- "إستير".‬
‫- "إستير". ليلة سعيدة.‬

734
01:23:16,640 --> 01:23:17,520
‫"جون"،‬

735
01:23:18,320 --> 01:23:19,640
‫عاود الاتصال بي.‬

736
01:23:22,680 --> 01:23:24,000
‫سأعود إلى المنزل.‬

737
01:23:25,640 --> 01:23:26,840
‫سأعود إلى المنزل.‬

738
01:23:26,920 --> 01:23:28,080
‫هل أنت بخير؟‬

739
01:23:28,160 --> 01:23:29,160
‫أجل.‬

740
01:23:29,840 --> 01:23:30,760
‫أجل.‬

741
01:23:37,320 --> 01:23:38,640
‫أين الحمّام؟‬

742
01:23:39,200 --> 01:23:41,320
‫على اليسار.‬

743
01:23:41,400 --> 01:23:43,040
‫حسنًا. شكرًا لك.‬

744
01:24:01,240 --> 01:24:02,160
‫تبًا.‬

745
01:24:52,880 --> 01:24:55,000
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- أريد العودة إلى المنزل.‬

746
01:24:58,800 --> 01:24:59,880
‫دعيني أذهب.‬

747
01:25:11,040 --> 01:25:12,720
‫حسبت أننا صديقتين.‬

748
01:25:15,360 --> 01:25:17,760
‫لم أكن صديقتك قط يا "إستير".‬

749
01:25:21,160 --> 01:25:22,600
‫ولم أكن خادمتك قط.‬

750
01:25:27,840 --> 01:25:30,600
‫لقد قلّلت من شأننا منذ البداية.‬

751
01:25:30,680 --> 01:25:32,000
‫سيساعدك هذا.‬

752
01:25:33,880 --> 01:25:34,720
‫حسنًا.‬

753
01:25:36,560 --> 01:25:38,000
‫أسواركم عالية.‬

754
01:25:38,920 --> 01:25:42,240
‫لكن عالمكم المثالي‬
‫لا يمكن أن يكون منفصلًا عن عالمنا.‬

755
01:25:50,480 --> 01:25:51,920
‫لم تعودوا آمنين.‬

756
01:25:54,440 --> 01:25:55,600
‫لا يمكنكم الاختباء.‬

757
01:25:58,280 --> 01:25:59,760
‫لأننا أغلبية.‬

758
01:26:02,680 --> 01:26:04,400
‫وأنتم مجرد أقلية.‬

759
01:27:18,440 --> 01:27:19,280
‫أعطيني إياها!‬

760
01:27:19,360 --> 01:27:20,720
‫"تيودورا"؟‬

761
01:27:23,320 --> 01:27:24,200
‫ما هذا؟‬

762
01:27:26,520 --> 01:27:29,160
‫آسفة يا "جون". لم نقصد إيقاظك.‬

763
01:27:29,760 --> 01:27:31,520
‫كنا نسبح قليلًا فحسب.‬

764
01:27:34,840 --> 01:27:37,480
‫عليك طلب إذني في المرة القادمة. مفهوم؟‬

765
01:27:38,440 --> 01:27:39,400
‫نظفي المكان.‬

766
01:27:40,720 --> 01:27:42,640
‫سيكون المكان أنظف من أيّ وقت مضى غدًا.‬

767
01:27:45,880 --> 01:27:46,720
‫حسنًا.‬

768
01:27:56,040 --> 01:27:57,080
‫هيا بنا.‬

769
01:27:57,680 --> 01:27:59,400
‫- هيا.‬
‫- لنعد للسباحة.‬

770
01:28:06,120 --> 01:28:07,080
‫لماذا ستغادرين؟‬

771
01:28:07,600 --> 01:28:08,600
‫اطردهم.‬

772
01:29:32,880 --> 01:29:34,040
‫"جون"؟‬

773
01:29:36,760 --> 01:29:38,160
‫أخبرتك،‬

774
01:29:39,240 --> 01:29:41,000
‫هذه الوحوش وباء متفش.‬

775
01:31:32,640 --> 01:31:34,920
‫"ألبا"؟‬

776
01:39:59,320 --> 01:40:04,040
‫ترجمة "تقى أحمد"‬



