1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
LA COMEDIA DE IMPROVISACIÓN
ES COMO LA GUERRA.

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
SI QUIERES MATAR,
DEBES ESTAR DISPUESTO A MORIR.

5
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
¡Disparos! ¡Repito, ha habido disparos!

6
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Mandad refuerzos. ¡Hay disparos!

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Creo que les han pegado
un palo a los albaneses. ¡Vamos!

8
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
NIÑOS DEL INFIERNO

9
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
¿Y los refuerzos?

10
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
¡No!

11
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Ya sabéis cómo va.

12
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Había sudor, como a mí me gusta.

13
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
Y dije:
"¿Yo o los que han vendido en corto?".

14
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
Como: "Pasa a la acción y no seas mierda".

15
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
O...

16
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Acción.

17
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Acción... Acciona el...

18
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
conocimiento...

19
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
de la situación.

20
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
No cometas errores.

21
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
¿Y cuando preguntaron
por el negocio intradiario?

22
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Dije: "Iros a tomar por culo".

23
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, ¿actualizaste el servidor?

24
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
A tomar por culo.

25
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
No fue un "a tomar por culo"
en sentido negativo.

26
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Estaba bromeando.

27
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
La verdad es que no lo pillé.

28
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
Y no es la primera vez
que hablamos de tus habilidades sociales.

29
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Hugh, dedícate a lo tuyo.

30
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Ocúpate del wifi
y no intentes ser parte del equipo.

31
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
¿Su wifi va bien?

32
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
- Sí.
- Vale.

33
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
- Di tu nombre.
- Marlon Swift.

34
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
¿Has leído el guion?

35
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
¿Podría improvisar un poco?

36
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Eso siempre me ayuda
a encontrar la verdad de un personaje.

37
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Sí, claro.

38
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Difícil no.

39
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Imposible, Jennifer.

40
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Es imposible estar en un cuerpo
que no te da lo que quieres.

41
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
No.

42
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
No, Jennifer.

43
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Por favor.

44
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
No llores.

45
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
No lo hagas, Jen.

46
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
No es por ti. Te deseo, pero mi cuerpo...

47
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Perdona, Marlon.
Igual una vez siguiendo el guion...

48
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
No es difícil levantarla

49
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
con Rocket Power para Hombres.

50
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
No puedo más, Terry.
Quiero trabajo de verdad.

51
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
- Mira el Caballero de la Pizza.
- No pasé tres años estudiando

52
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
- para vender congelados.
- Joder.

53
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Basta de anuncios.
Actuar. Personajes reales, crudos.

54
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Quiero profundizar en la condición humana.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Ya hemos pasado por esto.

56
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Con las mismas críticas.

57
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
No cuelas
como tío intenso que ha visto horrores.

58
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Soy actor. Puedo ser cualquier cosa.

59
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
Eres de los Cotswolds, no eres Al Pacino.

60
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Tengo algo más de tu estilo.
Acaba de llegar,

61
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
en el West End.

62
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
En el West End. Vale.

63
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
Es un mensajero elfo

64
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
que guía a los niños
a la juguetería de sus sueños.

65
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
¿Andando con un cartel?

66
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
En el West End.

67
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Croe que podrías aportarle algo.

68
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
Pero necesitan
a alguien para toda la temporada.

69
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
CURSO DE COMEDIA DE IMPROVISACIÓN

70
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
¡LOS NUEVOS SOIS BIENVENIDOS!
¡PASAD Y PROBAD!

71
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
¿Puedo usar el baño?

72
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Lo siento, es solo para clientes.

73
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
No aguanto más.

74
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Son las normas. Tendrá que pedir algo.

75
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
Vale.

76
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Hágame un símbolo celta.

77
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Pero rápido.

78
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Bien. Buen progreso.

79
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Tiene gracia
porque no pretenden ser graciosas.

80
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
Se implican con sus personajes
y se dejan llevar.

81
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Trish y Dave, os toca.

82
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Vale. Título de la escena:
"Servicio al ciente".

83
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
¿Qué desea, señor?

84
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Tengo un sarpullido.

85
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Pues tiene suerte, porque soy médica.

86
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
No, es fontanera.

87
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Fonta...

88
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
No, soy médica.

89
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
- Yo medico...
- Vale, vale.

90
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
Dave.

91
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Si dice que es médica, es médica, ¿vale?

92
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
"Sí, y...".

93
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Y elaboras a partir de "sí, y...".

94
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
No dejas al compañero colgado.

95
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
Improvisar consiste en vivir el momento,

96
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
aunque este sea una locura.

97
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
Porque, sobre el escenario,

98
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
no hay errores,

99
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
solo oportunidad.

100
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Perdón. Lo siento.

101
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
Tranquilo. ¿Vienes a la clase?

102
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
Genial. Trabajarás con Marlon.

103
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
¿Marlon?

104
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Estaba trabajando mi personaje.
Quizá un veterano de guerra.

105
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Todavía no sabes qué escena es.

106
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
- Venga.
- ¿Ahora?

107
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Sí, venga.

108
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Vale.

109
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Fíate de tu instinto.

110
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- Y si dudas, "sí, y...".
- "Y".

111
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Sí.

112
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Y.

113
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Ah, solo decía que "sí". Pero... sí.

114
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
- Y...
- Espera a que empiece la escena.

115
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Título: "Mal canguro".

116
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Perdón, llego tarde.

117
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Estaba recordando lo que pasó, ¿sabes?

118
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
La matanza.

119
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Bueno. ¿Y mi niño?

120
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
No pienses demasiado.

121
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Caray.

122
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
¿Y el pequeño Timmy?

123
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
Lo primero que se te ocurra.

124
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
No tengo ni idea.

125
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
¡Has perdido a mi hijo!

126
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Gracias, Kat. Nos vemos.

127
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Kat, ¿has notado
que mi veterano era antivacunas?

128
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Sí.

129
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bien.

130
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Me he apuntado al resto del curso, y...

131
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Perdón.
Quería improvisar algo con "curso".

132
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
Yo no lo forzaría.

133
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Ya. Solo relajarme...

134
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Madre mía.

135
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
- Lo siento.
- Da igual, déjalo.

136
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
- ¿Seguro?
- Sí.

137
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
- Te veo la semana que viene.
- Vale.

138
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Kat, ¿nos das consejo?

139
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Sí, claro.

140
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Vienen agentes
a la presentación la semana próxima.

141
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
¿Qué?

142
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Qué rapidez.

143
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
¿Deberíamos preguntar algo?

144
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Veamos.

145
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
Podríais preguntar

146
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
si buscan a una pelirroja de 39 años
con un visado a punto de caducar.

147
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
No.

148
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Yo preguntaría qué harán
cuando ya no haya audiciones.

149
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Cuando llevas años trajinando

150
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
y no tienes más pruebas

151
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
que dos frases como "camarera fresca"
en una comedia de mierda.

152
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Esa es la cuestión, ¿no?

153
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
¿Seguirán ahí
cuando todo se vaya a la mierda?

154
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Gracias, Kat.

155
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
No hay de qué.

156
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Mierda. ¡Cojones!

157
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
La vida ahora mismo
es un infierno, obviamente.

158
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Como Paul y yo vendimos la empresa,
empezamos a follar otra vez.

159
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
Y de ahí, esta pesadilla.

160
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Por si el cuarto bebé no bastase,

161
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
planear esta despedida ha sido un coñazo.

162
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Sin locuras, por favor.

163
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Calma. Iremos de tranquis. 500 por cabeza.

164
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
¿Por cabeza?

165
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Eso lo cubre todo, menos comida y bebida.

166
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
¿Vamos a Dubái o qué?

167
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Qué graciosa, Kat.

168
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
No digo que me case
solo para volver a verte,

169
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
pero, chicas, hacía mucho.

170
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
- Una pasada.
- Demasiado.

171
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
Y se os ve perfectas, profesionales y...

172
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
¿Y esta casa?

173
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
¿Recordáis el piso de Brixton?

174
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
Estábamos locas.

175
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Echo de menos esa época.

176
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Yo no. Resaca permanente.

177
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
Comida grasienta de madrugada.

178
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Yo sigo pidiendo a Zing Palace.

179
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
¿Por qué?

180
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Ah, ¿es broma? Vale.

181
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Sí.

182
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Sí. Bueno, a veces, pero...

183
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
¿Cómo te va con la comedia?

184
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Me dijeron que dabas clases.

185
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Eres profesora.

186
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
- Devolviendo lo que recibes.
- No, no soy profesora profesora.

187
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Solo lo hago ahora.

188
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Si necesitas dinero, podemos prestarte.

189
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
- Sí, cuando quieras.
- No, estoy bien.

190
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Voy a reescribir mi monólogo.

191
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Y, si me lo producen, es...

192
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Chicas...

193
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
Tienes un talento descomunal.

194
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
Pero llevas diez años
reescribiendo ese monólogo, y...

195
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
Nos preocupa que el mundo
nunca vea lo que vemos nosotras.

196
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Bueno...

197
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
Lo que yo veo son copas vacías.

198
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Rellénalas.

199
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
DESCUENTO 50 %

200
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
¿Terry?

201
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Los de la viagra dicen
que te pusiste en plan Daniel Day-Lewis.

202
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
¿Les gustó?

203
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
Marlon, el actor que pretendes ser,
lo siento, pero no lo llevas dentro.

204
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Creo que es hora de separarnos.

205
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
A la mierda.

206
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.

207
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
Es Hugh.

208
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
Rápidamente...

209
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Vamos a tomar una birra. ¿Estás libre?

210
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
¿Yo? Sí, tengo... Sí, claro.

211
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Guay. ¿Te pasas por mi mesa
a desenredar los cables?

212
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Chachi, gracias.

213
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
¡Señoras y señores, Kat Bryant!

214
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Gracias, muchas gracias a todos.

215
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Doy clases de improvisación aquí,

216
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
y se ve por lo bien
que he movido la silla.

217
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
Los chicos han currado mucho estas semanas

218
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
y van a arrasar.

219
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
¿Les pedimos que entren?

220
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
- ¡Sí!
- ¡Entrad todos!

221
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hola.

222
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Buen trabajo con esos.

223
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Gracias.
- Escucha...

224
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
No sé si estás disponible, pero...

225
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Quiero trabajar con alguien como tú.

226
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
¿Eres agente, productor o...?

227
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Subinspector de Policía.

228
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
La Policía Metropolitana
lleva un año con este programa.

229
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Actores de improvisación
para operativos contra falsificadores,

230
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
corredores de apuestas sin licencia y tal.

231
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
¿Por qué de improvisación?

232
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Un mangui detecta a un poli a la legua.

233
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
Y no somos de reacción rápida.

234
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Vosotros sí.

235
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
De hecho, hace tiempo que te observo

236
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
y veo que eres de las mejores.

237
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Tendrías apoyo, el riesgo es mínimo.

238
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
¿Es como un voluntariado?

239
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Doscientas por operativo.

240
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Cada uno.

241
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- ¿Cada uno?
- Se trabaja en grupos de tres.

242
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Tú decides a quién traes.

243
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Piénsalo.

244
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Es el safari más loco en el que he estado.

245
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
¿El paseo es totalmente seguro?

246
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
No ha habido quejas.

247
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Solo funerales.

248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Tengo emocionantes noticias.

249
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
Ya. No imaginábamos
que sería literalmente la misma noche.

250
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
¿Qué ha pasado?

251
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
¡Hemos firmado!

252
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Te refieres a eso, ¿no?

253
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Sí.

254
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Nos lleva a Soho House.

255
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Gracias por todo, Kat.
Eres una profe fantástica.

256
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
Sí, la mejor.

257
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Bueno, os cuento.

258
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
Doscientos cada uno,

259
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
y haríamos un servicio público.

260
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
No sé. Yo improviso
por mis personajes, no por la poli.

261
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Es por los personajes.

262
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Sí, supongo.

263
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Iríamos de incógnito.

264
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Solo hay que ir a comprar cosas.

265
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Podría darle una historia.

266
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
Podrías.

267
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
¿Quién es?

268
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
¿Por qué compra bolsos falsos?

269
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
¿Qué sabe?

270
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, ¿te apuntas?

271
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Jo. "Policía".

272
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Te da taquicardia solo con oír la palabra.

273
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
No sé. Será difícil escaquearme del curro.

274
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
¿Te imaginas las anécdotas
que podrás contar en el curro

275
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
después de colaborar con la Policía?

276
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
¿Y el vestuario?

277
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
¿Qué tienes en la cara?

278
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
¿Me he pasado?

279
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Vale, tomo nota.

280
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Bueno. Es sencillísimo.

281
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
Ha aumentado la venta
de tabaco falsificado en toda la ciudad.

282
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
Un mogollón de tabaco malo y barato.

283
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
Se viene una crisis sanitaria.

284
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Según nuestra información,
la tienda de esta calle está en el ajo.

285
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Hacedles una visita,
pedid "algo más asequible".

286
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
Es su contraseña.

287
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Compráis un cartón y os vais.

288
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
¿Un cartón cada uno o...?

289
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Olvidaba que sois vírgenes.

290
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Punta. Ala. Nido.

291
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Punta hace el pedido.

292
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Ala echa un ojo por si lo necesitan.

293
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
Nido vigila en la entrada.

294
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Toma esto.

295
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Llámame antes de entrar
para poder grabarlos.

296
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
¿No necesitamos micro?

297
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Eso luego,
con los francotiradores y las minas.

298
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
Me cago en todo.

299
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Venga, al carajo.

300
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Bueno, pues es solo
otra sesión de improvisación, ¿vale?

301
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Recordad lo básico: "Sí, y...".

302
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
- ¿Qué personaje usarás?
- No hacen falta personajes.

303
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
¿Una madre soltera, desesperada
por no poder pagar sus Marlboro?

304
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Claro.

305
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
- Y soy tu hermano... Cuñado.
- Vale.

306
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Un zapatero adicto al pegamento

307
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
que lo ha perdido todo en Mánchester.

308
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
- Qué turbio.
- Así se improvisa.

309
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
¿Y tú, Hugh? ¿Sabes imitar acentos?

310
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
- Obvio, boludo.
- Por Dios.

311
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
- Déjalo.
- Sí. Me retiro.

312
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Escucha, no, no te vayas. Calma, relájate.

313
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Vosotros seguidme el rollo, ¿vale?

314
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Título:
"Las 200 libras más fáciles de tu vida".

315
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Fuera te congelas.

316
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
¿Qué va a ser?

317
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
¿Esto te parece frío?

318
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Pasa el invierno en Mánchester.

319
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
No se puede cambiar una suela bajo cero,
te lo digo yo.

320
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
¿Lo conoces?

321
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Mi cuñado. Ojalá no lo conociera.

322
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Quería tabaco.

323
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
¿Camel? ¿Marlboro?

324
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Busco algo más...

325
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
¡Jolín! ¡Jolines!

326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Perdona, Kat.

327
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
No. Perdonad todos.

328
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
¿Qué pasa?

329
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
¿Venís juntos?

330
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
¿Algún problema, chaval?

331
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Buscamos algo más...

332
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
asequible.

333
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Algo más asequible".

334
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
¿Algo más?

335
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Sí.

336
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Y...

337
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Algo...

338
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
más asequible todavía.

339
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Algo más fuerte, ¿no?

340
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
¿Hierba?

341
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
¿Parecemos pavos
que se colocan con potitos?

342
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
¿Qué coño...?

343
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
¿Cómo sé...

344
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
que no sois polis?

345
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Primer error.

346
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Otra pregunta y te arranco la lengua.

347
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Ya lo has oído.

348
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
¿Cuánto queréis gastar?

349
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
¿Cuánto tienes?

350
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
¿Compráis para vender?

351
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
No parecías tan listo.

352
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Voy a hacer una llamada.

353
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
- ¿Qué coño haces?
- No es culpa mía. Hugh la ha liado.

354
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
- Las patatas resbalan.
- Compramos tabaco y nos vamos.

355
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
¿Y cortar? No nos enseñaste eso.

356
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Que viene.

357
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Mierda.

358
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Aquí no.

359
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Seguidme.

360
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Putos idiotas.

361
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Sube eso, chaval.

362
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Compra al por mayor.
Él me lo ha confirmado.

363
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Las armas, a la caja.

364
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Dios bendito.

365
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
¿Vale? Está arreglado. Se acabó.

366
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
- Sí.
- ¿Sí? Venga, recomponte.

367
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Buen chico. Nada de médicos.

368
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
Vale.

369
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Los compradores.

370
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Vale. Sácalo de aquí.

371
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Compradores, ¿eh?

372
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Ese parece un puto contable.

373
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Es nuestro contacto en la City.

374
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Empezó en el fraude bursátil.

375
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
Se pasó al suministro
cuando los reguladores se coscaron.

376
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Se tutea
con todos los directivos de Londres.

377
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Lo llaman...

378
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
El escudero.

379
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Buenos días, señor.

380
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
¿Por eso va vestido como un gilipollas?

381
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Sí, justo.

382
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
¿Y la yanqui?

383
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Tuve que huir de Chicago.

384
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
¿La poli apretaba?

385
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
No lo bastante.

386
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Me harté de minucias.

387
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Así que vais a lo grande.

388
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
¿Y por qué no os conozco de nada?

389
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Los clientes exigen discreción.

390
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Estamos fuera de nuestro territorio
por cierta putada.

391
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Unos ricachones la palmaron. ¿Qué importa?

392
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
Es malo para el negocio.

393
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Buscamos un proveedor nuevo.

394
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
De acuerdo.

395
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Un negocio pequeño

396
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
con mercado objetivo.

397
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Me llamo Fly.

398
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.

399
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Supongo que eres el cerebro, Bonnie.

400
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.

401
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
El músculo.

402
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
El Escudero. El s...

403
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Escudero.

404
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.

405
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
Un contacto albanés.

406
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Conseguí un buen precio, ¿lo pilláis?
Tengo que quitármelo de encima.

407
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tres fardos. ¿Digamos 50 000?

408
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Es buena. 70 %.

409
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
¿Quién la prueba?

410
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
¿Escudero? Vamos.

411
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Venga, siéntate.
- Sí.

412
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Adelante.

413
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
En realidad, no hago eso de la llave.

414
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Vale. ¿Quieres una raya como Dios manda?

415
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
El pequeño Lord
quiere una raya como Dios manda.

416
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- De acuerdo.
- Bien.

417
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Venga.

418
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Muchas gracias, muy amable. Gracias.

419
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Vale.

420
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Muy buena. Mucho.

421
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Muy bien.

422
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Está muy bien.

423
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Sí, es buena.

424
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
¿Contentos?

425
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
¿Cómo sabemos que el resto no es harina?

426
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Venga.

427
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Está claro que no es harina, ¿no?

428
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
- Es cocaína, sí.
- Sí.

429
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Bien, confirmado.

430
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Esto es... cocaína.

431
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Solo una más.

432
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Vale.

433
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.

434
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Me alegra verte.

435
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
¿Coges nuestra coca?

436
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
¿Coges nuestra puta coca?

437
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
¿Es esta?

438
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
¿Y el resto?

439
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
¿En su napia?

440
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
Esa coca es nuestra.

441
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
No os la han robado.
Nos la están comprando.

442
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Suéltalo.

443
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Estás quedando en ridículo.

444
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
¿Y quién coño eres tú?

445
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Skender, qué falta de respeto.

446
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Chicos, esto...

447
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
no es asunto mío.

448
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Pero...

449
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
si lo que quieres es comprar,

450
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
tu competencia nos ha ofrecido 50.

451
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
¿Tenemos a otro postor?

452
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Cincuenta es justo.

453
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Él no va a subir.

454
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Os doy 60.

455
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Que sean 80 o vete a la mierda.

456
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
¿Qué?

457
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Hazlo.

458
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Hazme sentir vivo.

459
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
Me gusta sentirme vivo,

460
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
me encantan el ruido y la luz,
conexión a nivel celular.

461
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
¿Qué es la vida? ¿El tiempo es lineal

462
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
o vivimos todo lo que ha pasado

463
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
- a la vez?
- ¡Calla, coño!

464
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Sí, está todo.

465
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Que te follen.

466
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Cabrón.

467
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Hostia puta.

468
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Le habéis revendido su propia coca.

469
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Sois unos putos locos.

470
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Vale, escuchad.

471
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
Si un lote malo ahuyentó
a vuestra clientela, aquí tenéis trabajo.

472
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Me iría bien con gente que piensa rápido.

473
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
- Eso ha sido real.
- Me da un infarto.

474
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
¡Joder! ¿Qué cojones...?

475
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Chicos, lo siento.
Creo que me muero de verdad.

476
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Oye, has estado genial.

477
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Te has implicado. Ha sido inspirador.

478
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Esto es una locura. ¿Qué cojones...?

479
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Solo teníais que comprar el tabaco.

480
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Pero no. Volvéis sangrando,
encocados y llenos de vómito.

481
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Fly podía haberos matado.

482
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Lo siento mucho.

483
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Pero no lo hizo.

484
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Tenéis que volver.

485
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
¿Qué?

486
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Podéis infiltraros en su banda.

487
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
Fly mueve 10 000 al año.

488
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Si conseguís información
sobre su próximo negocio,

489
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
sería la leche para la Policía.

490
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Casi morimos.

491
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Yo aún podría morir.

492
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
- Hemos estado geniales.
- Marlon, ni de coña.

493
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Esto se nos va de las manos.

494
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Vale, olvidaos de la Policía.

495
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Sería la leche para vosotros.

496
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Unos cómicos tumban un imperio criminal".

497
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
¿Conocéis a Donnie Brasco?

498
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
¿A Serpico? ¿Sí?

499
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Seríais héroes.

500
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
¿Cuántas veces os han rechazado?

501
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
¿Cuántas veces
os han hecho sentir como unos donnadies?

502
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Hoy he visto lo que sois capaces de hacer.

503
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
¿No queréis que lo vea el mundo?

504
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
DEEP COVER: ACTORES ENCUBIERTOS

505
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Infiltraros en la banda de Fly
excede los límites de este programa.

506
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Iréis de incógnito.

507
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
A todos los efectos, sois Bonnie,

508
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
Roach

509
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
y el Escudero.

510
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
El único que conoce
vuestra identidad real soy yo.

511
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
Las reglas del agente encubierto
son sencillas:

512
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
no salir del personaje,

513
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
decir que sí

514
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
y confiar siempre en el compañero.

515
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Recordad: necesitamos
información del próximo negocio de Fly.

516
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Tengo que cachearte.

517
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Fiaos de vuestro talento...

518
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
Vete a tomar por culo.

519
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
...fiaos el uno del otro...

520
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
¿Ha dicho algo?

521
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
...y, creedme, seréis héroes.

522
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Gracias.

523
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly está ahí atrás.

524
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
Una dama en apuros.

525
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
- ¿Porque necesito un hombre?
- No, por Dios.

526
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
Eres fantástica y fuerte... como un toro.

527
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
No. Quería decir que necesitas...

528
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
un reto mayor.

529
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Eso es lo que...

530
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
No, dije que quería comprar.

531
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Los pijos de ciudad.

532
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
No sabía si vendríais.

533
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Vamos a cerrar el chiringuito un tiempo.

534
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Por no dar el cante.

535
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Ahora mismo no hay nada.

536
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Pero...

537
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
hay un gilipollas...

538
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
que me debe 20 000.

539
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
Quiero que le deis un toque.

540
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Pinot noir, exquisita elección.

541
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Sí. Suave, con regusto a chocolate.

542
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Eres raro.

543
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Pero también educado.

544
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
Y vistes bien.

545
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Me recuerdas a una película.

546
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
¿Una de Bond?

547
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.

548
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Sí.

549
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Ya.

550
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Parece que nos vamos.

551
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Por si sirve de algo,
tú también eres rara.

552
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
No vamos a hacer esto de verdad.

553
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Claro que sí.

554
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Superad la prueba, penetrad más,
ganaos la confianza de Fly.

555
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
No me gusta cómo suena. ¿Y si va armado?

556
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Deberíamos llevar un hierro.

557
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
¿"Un hierro"? ¿Qué dices, Marlon?

558
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
Es lo que diría Roach.
No me saques del personaje.

559
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Mirad, ese idiota no va a joder a Fly.

560
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
Y estaré alerta por si sale mal,
pero saldrá bien.

561
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
A las malas, tenemos al Escudero.

562
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Eso no significa nada.

563
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Lo haréis bien.

564
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
A más riesgo, más recompensa.

565
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Venga, a callar y al lío.

566
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
¿Y si no paga?

567
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Yo le haré pagar.
Ese cabrón me ha jodido muchas veces.

568
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
¿Lo conoces? ¿Es violento?

569
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Pasa de él. Está con el método.

570
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
¿Y lo de "implicarse con el personaje"?

571
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Si algo va mal, lanza una bomba.

572
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
¿Una bomba?

573
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
Una bola con efecto,
algo que no se espere.

574
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Oye, escucha.

575
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
Lo importante es
confiar en tu instinto, ¿recuerdas?

576
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Vale.

577
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Es el momento de vengarse por lo de Milán.

578
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Es por aquí.

579
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach no tiene sentido de la orientación.

580
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interesante.

581
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
¿Y la puta pasta, Sagar?

582
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
¡Eh, tranquilos!

583
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Danos la pasta y nos vamos.

584
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Decidle a Fly que le pagaré.

585
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
¿Lo hacemos por las malas?

586
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
¿Quieres al Escudero?

587
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
¿Quién es el Escudero?

588
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Perdón, pensaba...

589
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
¿Qué coño es esto?

590
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Sujetadlo

591
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
y sacadle la polla.

592
00:33:56,541 --> 00:33:57,541
¡Sujetadlo!

593
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
¡Sacadle la puta polla!

594
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
¡Espera! ¡Para!

595
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Lo tengo.

596
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
¿Adónde crees que vas?

597
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
La pasta está en mi bolsa del gimnasio.

598
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
¿Ah, sí?

599
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
¿Esta bolsa?

600
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
Hostia puta.

601
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
¿Nos ibas a pinchar, Sagar?

602
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Tranquilizaos.

603
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
No voy a irme a ningún lado.

604
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Pero tenéis que saber una cosa.

605
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
¡Para, por favor!

606
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
¡Que os den por el...!

607
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Joder.

608
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Igual no ha muerto.

609
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
¿Sagar? ¿Colega?

610
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Sí que está muerto. ¿Qué coño hemos hecho?

611
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
No, no. Por Dios, no.

612
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Vamos a llevarle la pasta a Fly.

613
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.

614
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Necesitamos una prueba.

615
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Si te metes con un toro,

616
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
te llevas cornadas.

617
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Tranquilos, esas cosas pasan.

618
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Perdón, a mí nunca me ha pasado.

619
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
- Os apuntasteis para esto.
- No para matar gente.

620
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Decidió huir. Nosotros...

621
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
¿Amenazamos con plancharle la polla?
Te dije que no la liaras.

622
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
La escena tiró por ahí.

623
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Ya no es una escena, Marlon.
Es la realidad.

624
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Exacto.

625
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
A ver si os aclaráis los tres.

626
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
Si no, no moriréis sobre las tablas.
La palmaréis.

627
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Yo lo taparé todo aquí.

628
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
Volved con Fly y atribuíos el golpe.

629
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Confiará en vosotros.

630
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Piensa en la paga, Bonnie.

631
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Eso no es bueno para dormir.

632
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Hemos visto morir a un tío, Hugh.
No te líes.

633
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
¿Qué tenemos?

634
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Atropello y fuga. Varón desconocido.

635
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
No es desconocido.

636
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Perdón, ya llego.

637
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
¿Arriba o abajo?

638
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Abajo, seguro.

639
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
Sí.

640
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Hola.

641
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hola, inspector.

642
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Soy Robin Beverly.

643
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Su nuevo ayudante.

644
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Verá cuando se entere el Ayuntamiento.

645
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
¿Qué?

646
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
Verá cuando se entere el Ayuntamiento.

647
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
O sea, que esto es serio.

648
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Hay un muerto, ¿no?

649
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
No es uno cualquiera.

650
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
El Heladero.

651
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Un infame asesino
al que seguimos en vano desde hace años.

652
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
"Seguimos en vano...".
Esto está muy mojado.

653
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Menuda...

654
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Esto tiene la culpa.

655
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
¿Y un borracho se lo lleva por delante?

656
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
¿Qué es lo que no vemos?

657
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Por Dios.

658
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Así que te escondías aquí.

659
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Lo persiguieron.

660
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Unos asaltantes.

661
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Y eran persuasivos.

662
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Retorcidos.

663
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
Señor, los vecinos vieron
tres figuras sobre el cadáver,

664
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
haciéndole fotos y hablándole.

665
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
¿Quiénes son esos locos?

666
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
Una mujer pelirroja,
un matón con cazadora militar

667
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
y un varón sudasiático elegante.

668
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Nadie de la ciudad
se atrevería con el Heladero.

669
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Estos son nuevos.

670
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Estos son distintos.

671
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
No quería pagar. Intentó huir.

672
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Así que el Escudero
le ofreció una botella buena y rota.

673
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
Habéis helado al Heladero.

674
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
- ¿A quién?
- ¿El Heladero?

675
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar era un sicario.

676
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
En sus tiempos, de los mejores.

677
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Debía comprobar que no mentíais.

678
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Y está claro que no.

679
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Vuestra parte.

680
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Bien, se acabaron los preliminares.

681
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Así que...

682
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
¿Nos dices hora y lugar para algo gordo?

683
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Deberíamos currar para los albaneses.

684
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Cuando se concrete el próximo envío,

685
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
lo sabréis.

686
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
¿Eso es todo?

687
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
No.

688
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Es mi cumpleaños.

689
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Id a asearos.

690
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Porque esta noche vamos a liarla.

691
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Vale.

692
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Recordad que son tíos duros.

693
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
No les sigáis el ritmo bebiendo.

694
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Exacto. Se fijarán
en las pastillas y las rayas.

695
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Espero que esta noche no.

696
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Siempre hay uno que no aguanta la bebida.

697
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
Y es el puto yanqui.

698
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
Sí, así es.

699
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Qué tonta eres.

700
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
¡Kat!

701
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Abusón.

702
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.

703
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
Hola. Mierda.

704
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
Madre mía.

705
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
Hola.

706
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
¿Estás bien?

707
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Sí, genial. Solo...

708
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
He salido con unos... colegas.

709
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Dijiste que no podías
venir por una audición.

710
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
¿"Audición"?

711
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Sí. Ya sabes...

712
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
- El Heladero.
- ¿El vendedor de hielo?

713
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.

714
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Qué bien.

715
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
¿Quiénes son estas tías?

716
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
¿"Tías"? Vaya.

717
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Solo son unas putas petardas.

718
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Pues largo, chicas, hoy no vende.

719
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Kat, ¿te vienes con nosotras?

720
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
¿Por qué coño dicen "Kat"?

721
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
No. Es un apodo, "Ket".

722
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
De ketamina.

723
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Espera. ¿Tomas ketamina?

724
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
- Madre mía.
- No.

725
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
No, deberíais...

726
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Deberíais... Deberíais iros.

727
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,

728
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
no recurras a las drogas
porque la vida no va como esperabas.

729
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Nadie vive de la comedia.

730
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Iros a la mierda.

731
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
En realidad, estoy...

732
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
haciendo algo increíble

733
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
ahora mismo.

734
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Kat, no es ninguna broma.

735
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Esa gente no es como nosotras.

736
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Os lo ha pedido bien.

737
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Venga. Nos vamos.

738
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Putas yonquis.

739
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
¿Me toca?

740
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Felicidades, jefe.

741
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Bien.

742
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
¿Cómo os metisteis en esto?

743
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Tú.

744
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Tengo cadáveres enterrados en 15 estados.
No cuento mi vida.

745
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Yo sí.

746
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
¿Sí? ¿Y cuál es tu historia, Roach?

747
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
He viajado, hermano.

748
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Hui de mis padres con cinco años.

749
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Cuando me salió el acné,
era mozo de cuadra en Zúrich.

750
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Allí quedé fascinado
por la fuerza ancestral de esas bestias.

751
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Me hablaban.

752
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Me hice su agente de destrucción.

753
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Quemando graneros rivales,
boicoteando sus herrerías.

754
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Cuando aprendí a esconder
un as de picas en la mano,

755
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
me faltó tiempo para ir a Montecarlo.

756
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Pero lo hice.

757
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Pero tienes acento del norte.

758
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Viví muchos años en Mánchester.

759
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Si no supiera que eres legal,

760
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
pensaría que eres un trolero.

761
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
¿Y tú, Escudero?

762
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Yo trabajaba en un sitio
donde me trataban como a una mierda.

763
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Escoria de bancos.

764
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Sí.

765
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Supongo que me sentía muy solo.

766
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
Entonces conocí a estos

767
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
y decidí probar algo nuevo.

768
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Algo...

769
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
peligroso.

770
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Y ya no estoy tan solo.

771
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
¿Y tú, Fly?

772
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Mi viejo se dedicaba a esto.

773
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Un poli le pegó un tiro.

774
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Mi madre se fue con un tío mierda.

775
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Era un pedazo de cabrón, un abusón.

776
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Me fugué de casa con 14 años.

777
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Pensé abrirme camino solo en el mundo.

778
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Así mi niñita nunca pasaría
por la mierda por la que pasé yo.

779
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
¿Tienes una hija?

780
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Sí. Está en Portugal.

781
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Es una vida distinta.

782
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
A la playa después de clase,

783
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
a pescar los fines de semana,

784
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
con ese sol.

785
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
No me gusta que la gente lo sepa.

786
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Y ¿por qué lo cuentas?

787
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Es Metcalfe.

788
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
¿Metcalfe?

789
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
¿Quién es Metcalfe?

790
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
El jefe. Quiere hablar.

791
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Con todos nosotros.

792
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vamos a asearnos.

793
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
¿Seguro que ha dicho Metcalfe?

794
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Sí. ¿Quién es?

795
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
El mayor importador del país.
Armas, heroína, personas.

796
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
La boca del lobo. Borra estos mensajes.

797
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
¡No!

798
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Cuando entremos, no le habléis.

799
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Ni lo miréis, ¿de acuerdo?

800
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Jenga, Jenga.

801
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Jenga, Jenga.

802
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
¡Qué fantástico juego!

803
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Se aprende enseguida,
se tarda una vida en dominarlo.

804
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Decidme: ¿qué otros juegos sirven

805
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
para enseñar verdades importantes
de la condición humana?

806
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
El orden...

807
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
es delicado.

808
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Venga, Fly, te toca.

809
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Recuerda: un pequeño error de cálculo,

810
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
y todo lo que has construido...

811
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
se viene abajo.

812
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
¿Otra?

813
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Dicen que habéis pegado
un palo a los albaneses.

814
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
Y, con la ayuda de los tres payasos,

815
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
se la habéis revendido.

816
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Poca cosa, la verdad.

817
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
No, hasta que la analizaron
y descubrieron que era la suya.

818
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Error de cálculo, Fly.

819
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
¿Cómo lo sabes?

820
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
Me lo han dicho ellos.

821
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Tengo negocios con ellos.

822
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
¿Has hecho las paces con ellos?

823
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Otra.

824
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Estaba negociando para tenerlos
como proveedores exclusivos de coca.

825
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Triplicar mis envíos.

826
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Y de repente, no responden a mis llamadas.

827
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
Y me entero de que es por culpa tuya,

828
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
tuya

829
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
y tuya.

830
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
¿Quiénes coño son?

831
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Son legales.

832
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
Se cargaron al Heladero.

833
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
Un pensionista
que no llegaba a atarse los zapatos.

834
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Hay que joderse.

835
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
Vale. La he cagado, ¿de acuerdo?

836
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Hablaré con los albaneses.

837
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
Sería una charla breve, Fly,
porque te quieren muerto.

838
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Yo hablaré con ellos.

839
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Pero, por si no soy
tan encantador como antes,

840
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
me buscarás un proveedor nuevo.

841
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
¿Nunca habíais visto a un chivato?

842
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Nos retiramos. Se acabó.

843
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Necesito un arma.

844
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
Escucha, en dos días habéis llegado
más lejos que nosotros en dos años.

845
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
No podéis iros ahora.

846
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
¡Metcalfe está como una puta cabra!

847
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Mató a un tío delante de nosotros.

848
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Pídele un arma.

849
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Hablaré con mis superiores.
Habrá una unidad preparada.

850
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Va a ser más gordo de lo que imaginábamos.

851
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
- No...
- Os quedáis.

852
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
SE BUSCA - SIN IDENTIFICAR

853
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Señor, le interesa mirar esto.

854
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Perdón, siempre he querido decir eso, y...

855
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Ay, que me parto.

856
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
¿De qué departamento vienes?

857
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Canales.

858
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Sí, ríos, arroyos.

859
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
Menudo ascenso.

860
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
¿Tu padre es el comisario o algo?

861
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
No.

862
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Mi tío.

863
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
Eso es de Vigilancia.

864
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
¿Qué tenemos aquí?

865
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Hola, Skender.

866
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
- ¿El malo?
- Mató a mi anterior compañero.

867
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Malo.

868
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Va al local de Fly

869
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
y sale de una pieza.

870
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Y Fly también.

871
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Era una reunión. No es lógico, se odian.

872
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Nadie podría hacerles...

873
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Mierda.

874
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
¿Son los que... mandan?

875
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
Ejecutan al Heladero
para mandar un mensaje,

876
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
luego median entre dos rivales

877
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
para que todos sepan que son los nuevos...

878
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
Jefe.

879
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Sí, y jefa.

880
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
Y otro jefe.

881
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
- Lo he pillado.
- Sí.

882
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
No son simples asesinos a sueldo.

883
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Ellos tiran de los hilos.

884
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Bueno.

885
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
Metcalfe quiere un proveedor nuevo.

886
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
Una conocida de Stratford Way
esperaba un cargamento.

887
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
- ¿K-Lash?
- Sí.

888
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
¿Qué pasa con K-Lash?

889
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Tenemos un pasado común.

890
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Así que negociaréis vosotros.

891
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
Probáis un poquito.

892
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Si está buena, la compráis.

893
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
¿De acuerdo?

894
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh os acercará.

895
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
¿Seguro que es aquí?
¿Y los carteles de las calles?

896
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
¿Qué coño es eso?

897
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
"Si algo va mal, lanza una bomba".

898
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Pero no literalmente.

899
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
¿Aquí cuál es la diferencia?

900
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Oye, ¿estás bien?

901
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Mírame.

902
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
¿Estás bien?

903
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Sí, Bonnie. Estoy bien.

904
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
El alijo más fácil de mi vida.

905
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Eh, K.

906
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
¿Qué?

907
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Somos compradores.

908
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
Queréis tema, ¿no?

909
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Tema no. Droga.

910
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
¿Cuánta?

911
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
¿De qué hablamos?

912
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
¿Colombiana? ¿Boliviana?

913
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
¿Francesa?

914
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
¿Ha dicho "francesa"?

915
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Nitroso, ¿no?

916
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
- ¿Nitroso?
- Nitro.

917
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Gas de la risa.

918
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
No, nosotros...

919
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
- Queremos coca.
- No tenemos coca. Solo nitro.

920
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Lo compráis u os vais al carajo.

921
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
¿Eso es ilegal?

922
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
La posesión no. Solo la venta.

923
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ozzy, esos mamones
parecen del FBI. ¿Sois del FBI?

924
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
¿En el FBI tienen esto?

925
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
¿Tú qué dices?

926
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
¿Tú qué dices?

927
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Que venimos a por drogas duras,
no a por globos.

928
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
Si no tienes nada duro que compartir,

929
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
os dejamos con vuestra fiesta de pijamas.

930
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
¿Ahora qué dices?

931
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
¿Ahora qué dices?

932
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
¡Esto es lo que digo ahora!

933
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, cálmate, joder.

934
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
¡Es una puta granada, tíos!

935
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Colega.

936
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Vale. Corred.

937
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
¡Vamos!

938
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
¡Joder, está cerrada!

939
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
No puedo contenerlos. ¡Corred!

940
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
¿Os habéis perdido?

941
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
¡Cojones! ¡Ay, madre!

942
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- ¡Que vienen!
- ¡Vamos!

943
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
¡Mierda!

944
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
- ¡Joder!
- ¿Cómo ha pasado esto la inspección?

945
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
- Sabía que esto acabaría así.
- Vale. Nos habéis pillado. Pero no...

946
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Se acabó, ¿no?

947
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
¡Policía! ¡Al suelo!

948
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
¡Corred!

949
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Por fin.

950
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
¿Y la coca?

951
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
¿Nitro?

952
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Necesitamos ayuda. Han rajado a Marlon.

953
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
- Quieto.
- Déjalo.

954
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Solo cicatriza si sangra.

955
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
¿Qué coño es esto?

956
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
¿Y el dinero?

957
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Aquí. Por Dios.

958
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
¿Ya está?

959
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Creía que era gordo.

960
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Solo era una prueba.

961
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
¡Me cago en todo!

962
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Espera.

963
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
¿Y la unidad?

964
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Es complicado.

965
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Marchaos ya. Tengo que limpiar esto.

966
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
No.

967
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
No vamos a jugarnos la vida
por un poli corrupto.

968
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Queréis dejarlo, ¿no?

969
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
¿Y volver a la comedia
como si no hubiera muertos?

970
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Matasteis a un tío.

971
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
Trabajando para ti.

972
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
Eso no lo saben. Estáis de incógnito.

973
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Y, que ellos sepan, trabajáis para Fly.

974
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Putos idiotas.

975
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Solo os volví a meter
para pagarme la jubilación.

976
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Y elegí a actores

977
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
porque sois los únicos
tan desesperados como para aceptar.

978
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Así que,

979
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
hasta que yo vea la paga,

980
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
os quedáis.

981
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Una polla.

982
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
No tenéis opciones.

983
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Todos los archivos
que os identifican como topos legales

984
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
están encriptados aquí.

985
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Adelante, cogedlo.

986
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ya.

987
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Veo que nos entendemos.

988
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Tendré lo que necesito.

989
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Hasta entonces,
si os pido que saltéis, vosotros salt...

990
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Putos polis.

991
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Saquémoslo de aquí.

992
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
¿Puto gas de la risa?

993
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Me informaron mal.

994
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
No como el guripa este,
que de algún modo supo estar allí.

995
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Le darían el soplo.

996
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Por eso entré. Vi su coche
frente al bar la semana pasada.

997
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Alguien se ha vendido.

998
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Se abre la veda.

999
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Sí, el 12 de agosto, el urogallo.

1000
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
La perdiz, en septiembre.
Los faisanes, en octubre.

1001
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
Y las ratas, cualquier día. ¿Verdad, Fly?

1002
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Verdad.

1003
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
¿Sabes lo que se dice?

1004
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Cuanto más larga es la cola, más chillan.

1005
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
¿Algo que decir en tu defensa, joven?

1006
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Algo me cuelga entre las piernas,

1007
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
pero no es una cola.

1008
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
¿Y tú, jovencita?
Obviamente, eres el cerebro de la banda.

1009
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Adorable.

1010
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
¿Y tú, pequeñín?

1011
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
¿Esperando otro trozo de queso?

1012
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
Lo del queso es una leyenda urbana.

1013
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Los ratones sí,
pero las ratas son omnívoras.

1014
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Pero boca sí que tienes.

1015
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Basta.

1016
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Casi matan a mis chicos.

1017
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
No son ellos.

1018
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
¿Y quién le ha ido con el cuento a este?

1019
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Pedazo de...

1020
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Anda.

1021
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Solo ha llamado a un número.

1022
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Sacad los móviles.

1023
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
A ver, ¿con quién has hablado, guripa?

1024
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
No ha sido posible realizar la conexión.

1025
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
No ha sido posible realizar la conexión.

1026
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Encontraré al chivato.

1027
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Mientras,

1028
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
troceadlo.

1029
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Vale. Yo quemo la ropa.

1030
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Cortadlo, os ayudaré a tirarlo.

1031
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Nos vemos en la marisma de Rainham
dentro de una hora.

1032
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
¿Podéis robar un coche?

1033
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Por supuesto.

1034
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
¿Necesitáis un sacho?

1035
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Sí. Sí.

1036
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Si tienes.

1037
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
No sé qué es eso.

1038
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Ah, sí.

1039
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Un buen sacho.

1040
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Gracias. Muchas gracias.

1041
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Ese me pesaba. ¿Quieres uno más ligero?

1042
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Solo intento...

1043
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
No, este irá de lujo.

1044
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
¿Quieres probar?

1045
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
¿Probar?

1046
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Con el...

1047
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Con el muerto.

1048
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Estoy mirando las proporciones.

1049
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
¿Así usas tú un sacho?

1050
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Sí, es marca de la casa.

1051
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Adiós.

1052
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
No puedo hacerlo.

1053
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Vamos a calmarnos.

1054
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
¡No debí hacer esto ni escucharte!

1055
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
- Baja la voz.
- ¡Coño!

1056
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Este majara va a por droga con un cuchillo

1057
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
como si fuera Robert De Niro.

1058
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
- Bob es un actor increíble.
- Eres un lastre.

1059
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
- Tenía que ir a por todas.
- ¿Para evitar heridos?

1060
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Solo quería habilidades sociales,
no clavarle un pico a un muerto.

1061
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
¿Es por mi actuación?
Ya, porque es muy convincente

1062
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
cuando hablas de cocaína francesa.

1063
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
¿Queréis callaros los dos?

1064
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Necesitamos las pruebas del móvil.

1065
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Mientras tanto, les seguimos el rollo.

1066
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
No puedo más.

1067
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
No queda más remedio.

1068
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
No queda otra, porque buscan chivatos.

1069
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
Si paramos ahora, estamos muertos.

1070
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Bueno,

1071
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
alguien tiene que...

1072
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
trocear este cadáver.

1073
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Veamos cómo lo hace De Niro.

1074
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
IDENTIFICACIÓN POSITIVA

1075
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
¡Sí!

1076
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
- ¡Sí!
- ¿Antes no funcionaba la impresora?

1077
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Hubo un homicidio en la escena de K-Lash,

1078
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
y las huellas coinciden
con las de la casa del Heladero.

1079
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
Nuestro trío estuvo allí.

1080
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
¿Los forenses ayudan por una vez?

1081
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
- Es un equipo de primera, tío.
- ¿Sí?

1082
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Sí. Deja de decir esas cosas.

1083
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Sí, sé a qué se refiere.

1084
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
El laboratorio ha hecho horas extra

1085
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
- y ha identificado la salpicadura.
- Perdón.

1086
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Era de los nuestros.

1087
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Pobre. Le quedaba un año para jubilarse.

1088
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
Siempre igual.

1089
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
- Dijiste que parabas.
- Era la última.

1090
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
Estos tíos han matado a un policía.
Van a caer.

1091
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Tenemos que encontrar
a esos putos desalmados.

1092
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Por fin.

1093
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
¿Ahora qué parte?

1094
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Ruth dice que llamemos a la policía.

1095
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Oh, no.

1096
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Mierda.

1097
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Mierda.

1098
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
¡Kat, estás viva!

1099
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Sí. Oye, no llames a la poli.

1100
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Entonces, ¿estás bien?

1101
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Estoy genial.

1102
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
Es que...

1103
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Suena como una sierra.

1104
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Sí, estoy trabajando con madera.

1105
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
Bueno,

1106
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
suelta la sierra. Las chicas y yo
queremos hacer las paces contigo.

1107
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
¿Cena en mi casa?

1108
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Sí, genial.

1109
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
¿Una cenita?

1110
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Tengo que hacer unos... recados.

1111
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
¿Más tarde?
Sobre todo, no llaméis a la poli.

1112
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
No les hagáis perder el tiempo.

1113
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Vale, te quiero. Adiós.

1114
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Listo. Ahora, ¿cómo coño robamos un coche?

1115
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Yo usaba un truquito.

1116
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
EMPEZAR VIAJE

1117
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Esperaba un coche, la verdad.

1118
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
¿Es un robo si lo pagas?

1119
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
He usado la tarjeta de empresa.
Una gamberrada es.

1120
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
Los de Vigilancia
no son tan malos al final.

1121
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
Son nuestros chicos.

1122
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
Les daremos la oportunidad
de hacerlo por las buenas.

1123
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
- ¡Mierda!
- ¡Vámonos!

1124
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Pues por las malas.

1125
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
¡Alto! ¡Policía!

1126
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
O sea, que paréis. Somos la policía.
No le digo "alto" a la policía.

1127
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
¡Seguidme!

1128
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Hemos perdido a una.

1129
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
Huyen. Vamos pegados a ellos.

1130
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
- No está enchufada.
- Vale.

1131
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
¡Joder!

1132
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
¡Separémonos!

1133
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Vale. Sigue al pequeño, yo voy a por ese.

1134
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
- El cinturón. Joder.
- Sal.

1135
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
¡Venga!

1136
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
- Mierda.
- Ven aquí.

1137
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Mierda. No.

1138
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Alto. Joder.

1139
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
¡Retroceda!

1140
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
¡Marcha atrás!

1141
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
¡Marcha atrás! ¿No ve las luces azules?

1142
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
¿Se piensa que vendo helados?
¡Dé marcha atrás!

1143
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Vale. Tú ganas.

1144
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
¡Dios bendito!

1145
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Venga, dale. Aprovecha.
Es solo una persecución policial.

1146
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Ven aquí.

1147
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Ya te tengo.

1148
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
¿Qué...?

1149
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
- Estoy bien.
- ¿Estás bien?

1150
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Estoy bien.

1151
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Pues quita de en medio.

1152
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Ha ido por ahí. No parecía tan rápido.

1153
01:04:46,500 --> 01:04:47,458
MERCADO DE CAMDEN

1154
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
¡Joder!

1155
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
¡Perdón!

1156
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
¡No!

1157
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Me cago en todo.

1158
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Coño, este tío es bueno.

1159
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
VIAJE COMPLETADO - POR FAVOR, VALÓRALO

1160
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
¡Dios! ¿Qué ha pasado?

1161
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Es difícil de explicar.

1162
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
¿Has caído en el canal?

1163
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
No era tan difícil.

1164
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
¿Ahora qué?

1165
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
Así no podemos deshacernos del cadáver.

1166
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
La poli busca bicis.

1167
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Sé dónde pillar un coche.

1168
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Me espera para una de sus cenas pijas.

1169
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Ya casi habrá terminado.

1170
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Voy a por las llaves.

1171
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Que no os vean.

1172
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Necesitas un compañero.

1173
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Punta. Ala. Nido.

1174
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
No.

1175
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Quedaos con el muerto. Estad alerta.

1176
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, has venido.

1177
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Vengo con un amigo, ¿vale?

1178
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Aquí todos somos amigos.

1179
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distráelos. Yo busco las llaves.

1180
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Dios, qué hambre.

1181
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
¿Habéis empezado?

1182
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Avísanos cuando llegue.

1183
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
¿Cómo?

1184
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
¿Mamá? ¿Ese es...?

1185
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Kat, no es una intervención.

1186
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Wendy, creo que han empezado.

1187
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
Kat, estamos todos aquí
porque nos preocupamos por ti.

1188
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Perdón, ¿quién eres tú?

1189
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
Es Lotta.

1190
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Es una reconocida psicoterapeuta
de Harley Street.

1191
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hola.

1192
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Gracias.

1193
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
No teníamos ni idea
de lo mal que van las cosas.

1194
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Nada va mal. Todo va bien.

1195
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
¿Tienes sangre en la cara?

1196
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
- Evan.
- Voy a por tu inhalador.

1197
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Kat, no controlas la bebida.

1198
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
Y las compañías que frecuentas...

1199
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Está robando descaradamente.

1200
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Creía que era mío.

1201
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
Ya nos preocupaste en el brunch,
y luego te vemos...

1202
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
Admitiste que tomabas ketamina.

1203
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Sé que intentáis
darme las llaves de mi libertad.

1204
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Pero miradme.

1205
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
En serio, miradme.

1206
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Estíralo.

1207
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Soy adicta.

1208
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
- Muy bien.
- Sí.

1209
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
- No.
- Le caes bien.

1210
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
No. Sí.

1211
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Nunca lo había visto así.

1212
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
¿Qué llevas en las bolsas?

1213
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
No. Solo carne.

1214
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
Mucha carne, ¿no?

1215
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Sí, es mucha carne.

1216
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
Yo...

1217
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
Me la ha regalado un carnicero.

1218
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Creo que se jubilaba.

1219
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
No te importaría darle un trozo, ¿no?

1220
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Me torcí el tobillo
y no pude dejar la medicación.

1221
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
Así que, en fin,
echaba mano a lo que fuera.

1222
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Codeína, Vicodin,

1223
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
Tramadol,

1224
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
Demerol...

1225
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Sigue.

1226
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Percocet.

1227
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Anfetas, polvo de ángel, nieve.

1228
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
Todo acompañado
de jarabe para la tos, Jack Daniel's y...

1229
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ruth,

1230
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
¿te sientas a mi lado?

1231
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Claro, querida.

1232
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Necesito un abrazo.

1233
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
- Cielo. Ven aquí.
- Lo necesito tanto.

1234
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Gracias.

1235
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Tengo que guardarla.

1236
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
- Si tienes un montón.
- Es que mi familia es grande.

1237
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
- Hugh, tenemos las llaves. ¡Vámonos!
- Me voy.

1238
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Perdón.

1239
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Es mi Uber.

1240
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Para desintoxicación.

1241
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Lo llamé en cuanto os vi las caras.

1242
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Acaba con eso, cielo.

1243
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Lo haré, papá.

1244
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
¡Vamos! ¡Vámonos!

1245
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
¡Vámonos! ¡Subid!

1246
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
- ¡Hugh!
- ¡Ya estoy dentro!

1247
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
¡Arranca!

1248
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Lo siento, tío.

1249
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
¿Dónde estabais?

1250
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
A trabajar.

1251
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Cuando enterremos el cadáver,

1252
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
hay que pensar cómo devolver el coche,

1253
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
limpiar huellas,
quitar dispositivos de localización

1254
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
y devolver las llaves a la casa sin...

1255
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
O eso. Así vale.

1256
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Os llevo a casa.

1257
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Están jaqueando el móvil del poli
en una tienda de Tottenham Hale.

1258
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Y...

1259
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
¿cuánto se tarda en jaquear un móvil?

1260
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
No mucho.

1261
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Pronto sabremos quién nos ha vendido.

1262
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Bueno, ¿dónde os dejo?

1263
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Aquí está bien.

1264
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Quédate.

1265
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Quiero enseñarte mi casa.

1266
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Estupendo.

1267
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Está bien. Se las arreglará.

1268
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
¿Seguro?

1269
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Venga, necesitamos ese móvil.

1270
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Venimos a por el móvil del poli.

1271
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Esos capullos tienen que entregarlo.

1272
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Órdenes de Metcalfe.

1273
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
Ahora me entero.

1274
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
¿Y si llamo a Metcalfe

1275
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
para que le expliques que ahora mandas tú?

1276
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Vale.

1277
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace. ¿Qué desea?

1278
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Arriba.

1279
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Qué día de mierda.

1280
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Sí.

1281
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Entonces, ¿vives aquí sola o...?

1282
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Voy a servir una copa.

1283
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
¿Pinot noir?

1284
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Sí, fantástico.

1285
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
¿Te importa si voy a asearme un poco?

1286
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
- Claro.
- Vale.

1287
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Un arma.

1288
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Es un arma.

1289
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Gracias.

1290
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Bueno...

1291
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
¿Qué te gusta a ti?

1292
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Bueno, la magia de cerca, claro.

1293
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
Cualquier pescado ahumado.

1294
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Juegos matemáticos.

1295
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Os habéis ahorrado muchos problemas.

1296
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
La última vez que un infeliz
me dijo que no, fue en Afganistán.

1297
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
¿Combatiste en Afganistán?

1298
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
¿Dónde crees que me hice esto?

1299
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
¿Has estado allí hace poco?

1300
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Algunas heridas nunca se curan.

1301
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Esa debería.

1302
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
No, porque me la hizo
el peor torturador de Guantánamo.

1303
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...

1304
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Entonces combatiste con los talibanes.

1305
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
¿Empiezas a entenderlo?

1306
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Soy el peor cabrón que hayas conocido.

1307
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Ya estamos.

1308
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
No queremos judías.
Queremos al Caballero de la Pizza.

1309
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
¡Bien! ¡Ha venido!

1310
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Por decreto real, habéis invocado...

1311
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
al Caballero de la Pizza.

1312
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
El Caballero de la Pizza
patrocina Lunes de fútbol.

1313
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
De congelado a delicia
en menos de tres minutos.

1314
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
En nombre de la reina,

1315
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
nos damos un festín.

1316
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Ese tío...

1317
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Se te parece.

1318
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Ese tío parece tonto.

1319
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
¿Dices que parezco tonto?

1320
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Digo lo que digo.

1321
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Pues tenemos un problema.

1322
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Gloriosa.

1323
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
¿Buscas pelea, grandullón?

1324
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Oye.

1325
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
¿Qué haces aquí?

1326
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Soy...

1327
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Trabajo para Metcalfe.

1328
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
- ¿Qué?
- Tranqui. Trabajo para Metcalfe.

1329
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Largo. Muévete, zorra.

1330
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
- Ya.
- Perdona.

1331
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
No hace falta que me toques.

1332
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Puto imbécil.

1333
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Joder.

1334
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Mira quién viene corriendo.

1335
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hola, rata.

1336
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
¿Sí?

1337
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Han caído en la trampa.

1338
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Es lo que me gusta de los polis.
Son tontos de remate.

1339
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Estás de racha, Fly.

1340
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
¿Cómo iba a imaginarme esto?

1341
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
La madera habrá cambiado sus reglas,
porque estos han matado a gente.

1342
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Tú los avalaste. Son tu responsabilidad.

1343
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Ven mañana por la noche

1344
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
y prepáranos un té a mí y a los albaneses.

1345
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
¿Has rehecho el trato?

1346
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
He cedido a sus demandas.

1347
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Y mientras tanto...

1348
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
ratatouille.

1349
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Mi viejo, antes de morir,

1350
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
arreglaba motores en el garaje.

1351
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
En invierno, entraban ratas.

1352
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
Mordisqueaban los cables de la trasmisión,

1353
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
se cargaban
todo lo que arreglaba en verano.

1354
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Pero él no se enfadaba.

1355
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Le pregunté por qué, y dijo:

1356
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Las ratas hacen lo que tienen que hacer".

1357
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Esa noche,

1358
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
lo vi ahogando ratas en un cubo.

1359
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Y dije:

1360
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Pensé que no te importaban".

1361
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Y respondió:

1362
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Hago lo que tengo que hacer".

1363
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
¿Entendéis?

1364
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Ay, Dios.

1365
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Joder, chicos.

1366
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Yo...

1367
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
No pasa nada.

1368
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Yo os metí en esto.

1369
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Vamos a morir

1370
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
porque necesitaba demostrarme
que no había desperdiciado mi vida.

1371
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
¿No es una puta estupidez?

1372
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
No.

1373
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Podía haber salido bien de no ser por mí,

1374
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
siempre pasándome de la raya.

1375
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
No soy De Niro.

1376
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
No soy Brando.
Ni siquiera me llamo Marlon, sino Tristan.

1377
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Mi padre es dentista.

1378
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Jugué al críquet regional.

1379
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Soy Caballero de la Pizza.

1380
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Y ya no seré nada más.

1381
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Yo he sido un mierda en general.

1382
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
No tengo ni la menor idea de lo que hago.

1383
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Y todo por un patético intento
de hacer amigos.

1384
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Debí haber sido yo mismo.

1385
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Debí trabajar en vinos.

1386
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Rata.

1387
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Levantaos.

1388
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
En pie.

1389
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Allí.

1390
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
El Escudero necesitó dos.

1391
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
No os culpo
por intentar acabar con Metcalfe.

1392
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Ese tío es un animal.

1393
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Yo seré un bandido, pero no un malvado.

1394
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Y no voy a enterrar
tres cuerpos más porque sí.

1395
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Mirad,

1396
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
sabía que tramabais algo.

1397
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Para empezar,

1398
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
me caíais bien.

1399
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Y ahora marchaos.

1400
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Lejos.

1401
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Si vuelven a veros por aquí,
estamos todos muertos.

1402
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
¿De acuerdo?

1403
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Marchaos.

1404
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
¡Ya!

1405
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Vale. Hay un vuelo a las 11:30
de Gatwick a Costa Rica.

1406
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
¿De verdad tenemos que irnos?

1407
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
¿Vas a pasar el resto de tu vida
mirando a tus espaldas?

1408
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Pero ¿Costa Rica? No podemos...

1409
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
Podríamos ir a Devon.

1410
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
Es nuestra oportunidad, Hugh,
para empezar de nuevo.

1411
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
Para hacer lo que queramos,
ir adonde queramos.

1412
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
¿Queréis decir

1413
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
que tenemos que despedirnos?

1414
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Genial.

1415
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Oye, Hugh, lo importante
es que estamos vivos, ¿no?

1416
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Ya estamos a salvo.

1417
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Esposad a esos cabrones.

1418
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Recuerda este momento.

1419
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
Esto es lo que se siente
cuando detienes a los capos.

1420
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
"Cómica destruye a espectador molesto".

1421
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
¿Nos cree ahora? No somos criminales.

1422
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Vale. Lo encontré. Aquí está.

1423
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
Si sales en YouTube,
no es que seas famoso...

1424
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
- ¿Puedes apagarlo? ¿Qué?
- Perdón. Enseguida.

1425
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
Hice una pregunta en la Conferencia
de Ciberseguridad de Leicester en 2015.

1426
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
Me cago en todo.

1427
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
Billing entendió
que podíamos conseguirle pasta.

1428
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
Por eso no hay pruebas en su sistema.

1429
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
El problema de que vuestras pruebas
sean que no hay pruebas

1430
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
es que no hay pruebas.

1431
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
Pero os tengo pillados
por robo de vehículo,

1432
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
tráfico de drogas,
homicidio, descuartizamiento...

1433
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
Y hay un tío que dice
que molestaste a su perro.

1434
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
- Bajo coacción.
- Coaccionado o no, lo hiciste.

1435
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Podría acusaros ahora mismo.

1436
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Adelante, tío grande.

1437
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
¿Qué?

1438
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Les ha dicho a los jefes
que vamos a encerrar a tres capos.

1439
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
No a unos payasos.

1440
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Ser payaso es un arte.

1441
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
Vale. Os diré qué vamos a hacer.

1442
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
- Os daré una oportunidad.
- Sí.

1443
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
- No sabes cuál es el plan.
- Siga.

1444
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Volved a la banda de Fly

1445
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
e id al intercambio de hoy con micro.

1446
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Grabad a Metcalfe
confirmando sus tratos con los albaneses,

1447
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
y quizá podamos hablar de inmunidad.

1448
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
No podemos.

1449
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Nos han descubierto.

1450
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe ordenó a Fly que nos matase.

1451
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Pues parece
que esto acaba aquí para vosotros.

1452
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
No.

1453
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Todavía podemos grabar el trato.

1454
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
¿Cómo?

1455
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
Fly quiere salirse.

1456
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Está harto de matar.

1457
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Harto del negocio.

1458
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Ahora cree que somos polis infiltrados.

1459
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
¿Quiénes somos para decirle que no?

1460
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
Primera regla de la improvisación:
decir siempre que sí.

1461
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Tenemos que hablar.

1462
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Vale. Esto es lo que hay.

1463
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Grabas a Metcalfe confirmando el negocio

1464
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
y los detenemos a él
y a los albaneses, a todos.

1465
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
Es difícil grabarlo.

1466
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
No se charla mucho en una entrega.

1467
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Consíguelo y dejaremos
que desaparezcas y te vayas con tu hija.

1468
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Chivarme a los chivatos, ¿eh?

1469
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
De acuerdo.

1470
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
La vigilancia.

1471
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Vieja como el mundo.

1472
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Buenos disfraces.

1473
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
¿Fly está listo?

1474
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Vale. Son nuestros amigos albaneses
y la banda de Metcalfe.

1475
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
Fly está con ellos.

1476
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
¿Y si lo cachean?

1477
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
A todas las unidades:
atentos, los sujetos han llegado.

1478
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Esperen a mi señal.
Repito: esperen a mi señal.

1479
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Me alegra mucho
poder continuar con nuestro acuerdo.

1480
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
- El dinero es dinero.
- ¿La probarás?

1481
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
¿Cuánto coño vas a comprar?

1482
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
Eso es asunto mío, Fly. Ven aquí.

1483
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Todos alerta.

1484
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Sí, es pura.

1485
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
Vale.

1486
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
¿Y la otra parte del trato?

1487
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Todo vuestro. Lo siento, Fly.

1488
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
Mierda.

1489
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Se me hacía muy caro seguir contigo.

1490
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Dios mío.

1491
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
- Mierda.
- Intervengan.

1492
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
- Después del canje.
- Lo matarán.

1493
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
Si no, no tendré una mierda.
No la voy a joder.

1494
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
No puede morir. Nos salvó.

1495
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
- Debe grabarse.
- ¿No lo necesitamos vivo?

1496
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
- Con la cinta, basta.
- ¿Ni como testigo?

1497
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
No, tenemos a estos tres.

1498
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
- ¿Qué hacemos?
- ¡Improvisar!

1499
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
- ¿Qué coño hacen?
- Madre mía.

1500
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Podía haber venido andando.

1501
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
¡Que nadie se mueva! ¡Quietos, coño!

1502
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
¡Policía! ¡Quietos!

1503
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Bajad las armas.

1504
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Por favor.

1505
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
¿Por qué llevan armas?

1506
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
Son falsas.

1507
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
¡Los dejaste ir!

1508
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
¿Por qué no? Pagamos mejor.

1509
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
¡Hazlo! ¡Te lo ruego!

1510
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
El chulo tiene dos pistolas.

1511
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Acabaré contigo aquí y ahora.

1512
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Calma, subinspector Petrides.

1513
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Inspectora, ¿para qué practico
tiro de precisión si nunca puedo...?

1514
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
No quiero repetir
lo de la embajada holandesa.

1515
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
¡Menuda mierda, McClary!

1516
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
¿Y tú,

1517
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
pequeñín?

1518
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Estás muy callado.
Y parece que vas a vomitar.

1519
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Sí.

1520
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
Porque pienso en la bazofia
que comerás en la trena,

1521
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
pedazo de mierda.

1522
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
En realidad,

1523
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
pequeñín,

1524
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
soy tu único modo de salir de aquí.

1525
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Me da igual lo que hagáis
aquí esta noche, mindundis.

1526
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Si ambos nos hacéis un regalito,
haré la vista gorda.

1527
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Pero ese

1528
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
es nuestro testigo
contra peces más gordos.

1529
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Se viene con nosotros.

1530
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
¿Y si le digo a este que te pegue un tiro?

1531
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
Entonces no podría
detener a los francotiradores

1532
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
que apuntan a vuestras putas frentes.

1533
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
- Ha dicho "francotiradores".
- Ya lo sé.

1534
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
- ¿Tenemos alguno?
- No.

1535
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Por Dios. Mira que si sale bien.

1536
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
Aún no lo han confirmado.
No ha dicho que sí.

1537
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Oye, por curiosidad, ¿qué hay aquí?

1538
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
¿Cincuenta kilos?
¿Cinco millones de libras?

1539
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
¿Eres una puta aficionada?

1540
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Es media tonelada por diez millones.

1541
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
Lo tenemos. ¡Adelante!

1542
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
- ¡Sí!
- ¡Vamos!

1543
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
¿Por qué me da la impresión cada vez más

1544
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
de que se lo están inventado
sobre la marcha?

1545
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Si algo va mal...".

1546
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
¿Qué coño...?

1547
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- ¡Arriba las putas manos!
- ¡Soltad las armas!

1548
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Increíble, ha funcionado.

1549
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
¿Os he parecido muy grosero?

1550
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
¿Qué? Eso no formaba parte de plan.

1551
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Ay, Fly.

1552
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Si sacas la pieza equivocada,
todo se derrumba.

1553
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Siempre supe que tú...

1554
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, lo siento.

1555
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Joder, no tenía elección.

1556
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
No pasa nada.

1557
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
También te habría traicionado.

1558
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Y lo he hecho.

1559
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Le hemos conseguido inmunidad,
pero tú estás sola.

1560
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Debes irte, Shosh.
- Sí.

1561
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Espera.

1562
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Adiós, Escudero.

1563
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
En otra vida, hermano.

1564
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Nos besamos de verdad. Fue...

1565
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Oye.

1566
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
¿Qué policías llevan armas falsas?

1567
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Los polis falsos.

1568
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Sabía que ocultabais algo muy jodido.

1569
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Venga. ¿Quiénes sois en realidad?

1570
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Somos cómicos de improvisación.

1571
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Joder, qué raro.

1572
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Demencial, en realidad.

1573
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Yo soy actor, más bien.

1574
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Putos actores.

1575
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Tomad.

1576
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Lo necesitaréis.

1577
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Joder.

1578
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- ¿Estás bien?
- Sí.

1579
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Enhorabuena.

1580
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
Fly aterriza esta tarde en Portugal,

1581
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
y las cabezas de dos importantes
bandas criminales de Londres

1582
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
han sido cortadas de raíz.

1583
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Pero, como la Hidra, renacerá...

1584
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
- Te dije que eso no.
- Creí que me lo preparaba.

1585
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
- Déjalo.
- Vale.

1586
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
¿Escapó alguno o...?

1587
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
Shosh se nos escabulló.

1588
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Ah, qué bien.

1589
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Qué bien... que...

1590
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
capturasen a los demás.

1591
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
Está bien, ¿no?

1592
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Una alegría, la verdad.

1593
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
Nos ascienden por esto.

1594
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
Habláis con el superintendente Dawes...

1595
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
Y el inspector Beverly.

1596
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
No sabíamos sus rangos antes, así que...

1597
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
Estos son más altos.

1598
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
¿Cómo nos protegerán? ¿Identidades nuevas?

1599
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Lo difícil es asegurarnos
de que nadie sepa quiénes sois.

1600
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
En este caso, simplemente...

1601
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Sí, volved a lo que hacíais antes.

1602
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Este Marlon, para hacer de Duke,
el jefe de la banda de moteros.

1603
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Buena idea.
Pero ¿te quitarías la cicatriz?

1604
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Si pudiera.

1605
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Fui a mi jefe y le dije:
"A tomar por culo".

1606
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Ahora soy mi propio jefe.

1607
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Dijo: 'Las ratas
hacen lo que deben hacer'.

1608
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Esa noche,
lo vi ahogando ratas en un cubo.

1609
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Le dije: 'Creí que no te importaban'.

1610
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Respondió: 'Hago lo que debo hacer'".

1611
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Llama a Francis. Dile que tenemos a Duke.

1612
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
¿Es cierto? ¿La operación encubierta?

1613
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Todo el mundo habla de ello.
Eres una leyenda.

1614
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Bueno, soy Kat, vuestra profesora.

1615
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Vamos a empezar.

1616
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Vosotras dos, subid.

1617
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
Cuando aplauda, empieza la escena.

1618
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
No lo penséis demasiado. Vivid el momento.

1619
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
Y recordad:
confiad siempre en vuestro compañero.

1620
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
¿Sí?

1621
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1622
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Y...

1623
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
DEEP COVER: ACTORES ENCUBIERTOS

1624
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Subtítulos: Antonio Palacios

1625
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Supervisión Creativa
Clara Montes



