1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:07,882 --> 00:00:11,136
[ominous music playing]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

4
00:00:38,621 --> 00:00:41,624
{\an8}[music intensifies]

5
00:00:42,792 --> 00:00:44,544
{\an8}- [camera beeps]
- [shutter clicks]

6
00:01:48,525 --> 00:01:50,527
[music fades]

7
00:02:00,328 --> 00:02:01,162
That's him.

8
00:02:03,623 --> 00:02:04,833
That's my Tyler.

9
00:02:06,835 --> 00:02:09,629
I'll make the arrangements
for his transfer back to the U.S., sir.

10
00:02:14,676 --> 00:02:16,511
- [Abe] All right.
- [cell phone beeps]

11
00:02:17,720 --> 00:02:19,806
- [Clifton] He's good.
- [Abe exhales]

12
00:02:22,016 --> 00:02:24,352
- Thanks for coming, Abe.
- Of course.

13
00:02:28,982 --> 00:02:29,899
It's Tyler.

14
00:02:31,651 --> 00:02:33,111
I'm sorry, brother.

15
00:02:35,822 --> 00:02:37,490
They think it was fentanyl.

16
00:02:38,700 --> 00:02:40,577
These fucking cartels.

17
00:02:41,327 --> 00:02:43,079
It's not just the animals in the city.

18
00:02:43,955 --> 00:02:45,707
They're killing our children.

19
00:02:46,958 --> 00:02:48,376
Yeah, I know.

20
00:02:48,459 --> 00:02:51,504
The DEA is not equipped
to deal with this war.

21
00:02:52,797 --> 00:02:56,718
They've been after this evil
for a long time, not getting anywhere.

22
00:02:56,801 --> 00:02:59,304
That's right. Like I said, it's a war.

23
00:03:00,263 --> 00:03:02,056
You don't win wars with slogans.

24
00:03:02,140 --> 00:03:05,018
Not one more of our children.

25
00:03:06,603 --> 00:03:08,646
Whatever it takes, get it done.

26
00:03:12,442 --> 00:03:15,486
You understand, sir,
this is gonna require an...

27
00:03:16,946 --> 00:03:18,990
unconventional approach.

28
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
I'm good with that.

29
00:03:23,036 --> 00:03:25,747
Let me know if you need anything
to get this going.

30
00:03:26,414 --> 00:03:27,332
Okay.

31
00:03:28,499 --> 00:03:31,628
Go be with your family.
I'll take care of everything.

32
00:03:40,845 --> 00:03:42,222
What's the plan?

33
00:03:42,722 --> 00:03:44,432
We need to scorch the earth.

34
00:03:45,433 --> 00:03:47,685
- Take me to the State Prison.
- [Adolfo] You got a snitch?

35
00:03:49,145 --> 00:03:50,146
I got a devil.

36
00:03:53,650 --> 00:03:56,027
- [prisoners chattering in Spanish]
- [urinating]

37
00:04:23,763 --> 00:04:26,766
- [door alerts buzzing]
- [locks clicking]

38
00:04:29,811 --> 00:04:30,645
Hey.

39
00:04:34,190 --> 00:04:35,984
[in Spanish]
What's up, boy? All good?

40
00:04:36,067 --> 00:04:38,319
- [prisoner] All good.
- All good. All good, gentlemen.

41
00:04:44,617 --> 00:04:46,035
[lock clicks]

42
00:04:46,119 --> 00:04:47,078
[guard] Let's go.

43
00:04:56,045 --> 00:04:56,921
Come on, hurry up.

44
00:05:03,136 --> 00:05:04,053
Let's go, white boy.

45
00:05:09,642 --> 00:05:10,977
Stop right there, white boy.

46
00:05:14,647 --> 00:05:16,524
All good. Go ahead. Go on.

47
00:05:18,860 --> 00:05:19,986
Let's go.

48
00:05:20,069 --> 00:05:23,072
[door alert buzzing]

49
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
[gate clanks shut]

50
00:05:38,296 --> 00:05:40,465
[prisoners chattering in Spanish]

51
00:05:41,257 --> 00:05:43,342
[in Spanish]
I feel like I know this gringo.

52
00:05:44,302 --> 00:05:46,596
- No shit, from where?
- From Baja.

53
00:05:48,222 --> 00:05:49,682
I think he's the White Devil.

54
00:05:50,349 --> 00:05:52,560
[laughs] And I have two hands.

55
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
[Tuerco sighs] Man, seriously.

56
00:05:55,605 --> 00:05:56,856
There is a price on his head.

57
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
One second.

58
00:06:06,532 --> 00:06:09,077
[ominous music playing]

59
00:06:15,625 --> 00:06:18,503
[in English] Look, man, I just wanna
sit here and read my book in peace.

60
00:06:22,256 --> 00:06:23,758
[in English] I know who you are, man.

61
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
Yeah?

62
00:06:26,552 --> 00:06:27,386
Yeah.

63
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
I'm pretty sure you don't.

64
00:06:31,182 --> 00:06:32,183
Why's that?

65
00:06:33,476 --> 00:06:34,393
Look, man.

66
00:06:35,061 --> 00:06:37,647
I think you got me confused
for somebody else, okay?

67
00:06:43,069 --> 00:06:44,779
I know you're the fucking Diablo Blanco!

68
00:06:44,862 --> 00:06:47,031
[music intensifies]

69
00:06:47,115 --> 00:06:50,660
They had you all over the news
in San Diego

70
00:06:50,743 --> 00:06:52,328
after you fucked up all those homies.

71
00:06:53,830 --> 00:06:55,039
[in Spanish] Don't play stupid.

72
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
[tense music playing]

73
00:06:57,416 --> 00:06:59,085
[prisoners shouting]

74
00:07:00,628 --> 00:07:01,546
[Tuerco] Cocksucker!

75
00:07:07,593 --> 00:07:11,013
[prisoners] Hit him! Hit him! Hit him!

76
00:07:20,815 --> 00:07:24,694
- [whistles blowing]
- [alarm blaring]

77
00:07:24,777 --> 00:07:26,195
[in English] You're a dead man.

78
00:07:27,071 --> 00:07:28,239
I know.

79
00:07:29,657 --> 00:07:32,660
["Si Te Vas" playing]

80
00:08:04,317 --> 00:08:08,571
[in Spanish] Get in. Hurry the fuck up!
What are you looking at? Ass--

81
00:08:11,824 --> 00:08:15,828
["Si Te Vas" continues]

82
00:09:27,358 --> 00:09:29,360
[women screaming and crying]

83
00:10:10,234 --> 00:10:13,237
["Si Te Vas" continues]

84
00:10:59,116 --> 00:11:01,994
- [song distorts and fades]
- [women sobbing]

85
00:11:02,078 --> 00:11:04,038
[cell phone buzzing]

86
00:11:05,498 --> 00:11:06,457
Whew!

87
00:11:11,879 --> 00:11:13,005
It's Tracy.

88
00:11:21,097 --> 00:11:22,139
Tracy.

89
00:11:22,723 --> 00:11:23,682
Listen.

90
00:11:24,225 --> 00:11:29,313
[in Spanish] The employees understand now
that they have new management.

91
00:11:29,397 --> 00:11:31,399
Good. Any issues?

92
00:11:31,482 --> 00:11:34,610
Well, you were right.
The place was full of fentanyl.

93
00:11:34,693 --> 00:11:37,655
But don't worry. We are clearing it out.

94
00:11:37,738 --> 00:11:39,824
[in Spanish] Okay, we are in control.

95
00:11:39,907 --> 00:11:41,951
Well, I don't know about that, Tracy.

96
00:11:42,034 --> 00:11:46,163
But, look, there's some clean coke
that we can turn into cash.

97
00:11:46,247 --> 00:11:48,999
Oh, Tracy, Tracy. Don't worry, Tracy.

98
00:11:49,083 --> 00:11:51,043
I may have a surprise for you.

99
00:11:51,127 --> 00:11:52,545
[in English] Did you find him?

100
00:11:52,628 --> 00:11:56,090
No, no, no.
But I have some new connections.

101
00:11:56,173 --> 00:11:58,968
[in Spanish] Don't give me that bullshit.

102
00:12:01,429 --> 00:12:03,556
- [man 1] See the way she looked at you?
- [man 2] Please.

103
00:12:03,639 --> 00:12:05,766
- Don't get me started, Lopez.
- Telling you, chief.

104
00:12:05,850 --> 00:12:08,102
- That girl was looking at you hard.
- Oh, man.

105
00:12:08,185 --> 00:12:12,064
These women look at a man in uniform,
no matter how ugly that man might be,

106
00:12:12,148 --> 00:12:14,442
all they see is that sexy steady paycheck

107
00:12:14,525 --> 00:12:18,070
and dental insurance
for their wild-ass kids.

108
00:12:19,530 --> 00:12:21,031
Speaking of which,

109
00:12:21,699 --> 00:12:23,868
did your stepson get his braces yet?

110
00:12:25,327 --> 00:12:26,704
[chief laughs]

111
00:12:26,787 --> 00:12:28,122
Lighten up, man.

112
00:12:28,205 --> 00:12:30,207
I'm sure Carole wasn't like that.

113
00:12:32,460 --> 00:12:34,086
Oh, what the hell?

114
00:12:34,170 --> 00:12:37,506
You'd think these idiots would know better
than to put this shit on a cop car.

115
00:12:43,846 --> 00:12:45,389
What the fuck?

116
00:12:46,932 --> 00:12:48,184
Oh, fuck.

117
00:12:48,267 --> 00:12:49,393
- You okay, chief?
- Fenta--

118
00:12:49,477 --> 00:12:50,519
Fuck!

119
00:12:50,603 --> 00:12:53,606
[tense music playing]

120
00:12:56,400 --> 00:12:58,402
Commander 1, officer needs help.

121
00:12:58,486 --> 00:13:00,946
I need an R.A. at my location
for an opioid overdose.

122
00:13:01,030 --> 00:13:03,407
We have a possible fentanyl contamination.

123
00:13:03,491 --> 00:13:05,701
Hang on, chief, stay with me.

124
00:13:05,784 --> 00:13:06,952
I'm here.

125
00:13:07,620 --> 00:13:08,454
All right.

126
00:13:09,580 --> 00:13:10,414
There you go.

127
00:13:15,169 --> 00:13:16,420
There you go. There you go.

128
00:13:18,672 --> 00:13:20,424
[in Spanish] Fuck no. Back to the cell.

129
00:13:20,508 --> 00:13:22,009
We need to talk.

130
00:13:25,804 --> 00:13:28,474
[in English] Let's skip the hug
and get right to the point.

131
00:13:29,183 --> 00:13:31,018
I want you to go undercover.

132
00:13:31,101 --> 00:13:34,855
As you can see, I'm a little tied up
for the next few years.

133
00:13:34,939 --> 00:13:37,316
Besides, I'm out of the game.
Been out for a while.

134
00:13:37,399 --> 00:13:39,652
Well, you were, then you weren't.

135
00:13:39,735 --> 00:13:42,571
Whether you wanna acknowledge it or not,
you're back in the game.

136
00:13:42,655 --> 00:13:43,739
How so?

137
00:13:43,822 --> 00:13:46,951
You took out a whole cartel,
Mr. Diablo Blanco.

138
00:13:47,034 --> 00:13:49,828
That was personal. You know that.

139
00:13:49,912 --> 00:13:51,580
Oh, I get why you did it.

140
00:13:52,081 --> 00:13:53,374
Truth be told, I'd...

141
00:13:54,041 --> 00:13:56,669
I don't think I'd keep myself
from doing the same.

142
00:13:57,545 --> 00:13:59,004
I'm sorry for your loss.

143
00:13:59,547 --> 00:14:01,507
You brother Mike was a good guy.

144
00:14:05,094 --> 00:14:05,928
Unlike us.

145
00:14:07,513 --> 00:14:08,597
Unlike us.

146
00:14:12,476 --> 00:14:14,270
Like I said, I'm out, Abe.

147
00:14:14,353 --> 00:14:16,897
Yeah. Well, I wish
I could let it be, but I can't.

148
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
Sure you can.

149
00:14:18,816 --> 00:14:21,569
Stand up, you take your friends here
and you walk away.

150
00:14:21,652 --> 00:14:23,946
Too late for that. You fucked up my op.

151
00:14:24,029 --> 00:14:24,905
What op?

152
00:14:24,989 --> 00:14:25,823
Fentanyl.

153
00:14:25,906 --> 00:14:27,908
Since when does Defense
give a shit about that?

154
00:14:27,992 --> 00:14:29,243
Since they do.

155
00:14:29,743 --> 00:14:32,955
That shit's killing
over 70,000 Americans a year.

156
00:14:33,038 --> 00:14:35,374
It's not a drug, it's a fucking weapon.

157
00:14:36,083 --> 00:14:39,461
And Mexico is the pipeline for our enemies
to get it into the streets,

158
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
and kill our children.

159
00:14:41,297 --> 00:14:42,339
It's not my problem.

160
00:14:42,423 --> 00:14:45,092
You made it your problem
when you took out our inside man.

161
00:14:45,175 --> 00:14:46,468
Carmelo Aguilera.

162
00:14:47,928 --> 00:14:51,181
Yeah, well,
best laid plans of mice and men.

163
00:14:51,265 --> 00:14:52,266
Go with your plan B.

164
00:14:52,349 --> 00:14:54,852
You fucked that up too. And plan C.

165
00:14:58,314 --> 00:15:00,441
- Fuck.
- Yeah. Fuck.

166
00:15:01,025 --> 00:15:02,401
You created a power vacuum.

167
00:15:02,484 --> 00:15:05,487
And someone you know intimately
is stepping up to the task.

168
00:15:05,571 --> 00:15:06,906
- Who?
- You know who.

169
00:15:06,989 --> 00:15:09,074
She still blames you for killing her boy.

170
00:15:10,701 --> 00:15:13,996
- I didn't kill him.
- Mm-hm. Tell that to her when you see her.

171
00:15:14,079 --> 00:15:16,707
- Why don't you tell her for me instead?
- I can't find her.

172
00:15:19,376 --> 00:15:21,837
Well, from what I remember,
she's not the shy type.

173
00:15:21,921 --> 00:15:22,838
Silver lining.

174
00:15:22,922 --> 00:15:25,007
All you have to do
is wait for her to pop up.

175
00:15:25,090 --> 00:15:27,760
Yeah, well,
we don't have the time to wait.

176
00:15:27,843 --> 00:15:29,261
Okay. This is time sensitive.

177
00:15:29,345 --> 00:15:33,223
The ambassador lost his son
two nights ago.

178
00:15:33,807 --> 00:15:35,643
We gotta shut these assholes down.

179
00:15:35,726 --> 00:15:37,853
So now that it's personal
to some bureaucrat,

180
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
the gloves come off?

181
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
Give the ambassador my condolences.

182
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
Yeah, I'll give him more than that.

183
00:15:45,152 --> 00:15:47,988
The war doesn't end
when a few soldiers die.

184
00:15:48,072 --> 00:15:49,573
The real fight is coming.

185
00:15:50,157 --> 00:15:51,825
And we're gonna decide when and where.

186
00:15:52,618 --> 00:15:55,245
And how do I factor in
to your battle plans?

187
00:15:56,914 --> 00:15:58,165
You know your old...

188
00:15:58,958 --> 00:16:00,709
officer pal up in Banning?

189
00:16:01,502 --> 00:16:04,964
He got hit with a fentanyl-laced flyer.

190
00:16:05,756 --> 00:16:06,590
He okay?

191
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
Yeah, luckily he had
another officer with him

192
00:16:08,801 --> 00:16:10,177
who had NARCAN training.

193
00:16:10,260 --> 00:16:11,220
[Jake] Good.

194
00:16:11,845 --> 00:16:13,389
Flyer wasn't for him.

195
00:16:15,265 --> 00:16:16,266
It was for you.

196
00:16:18,686 --> 00:16:20,145
THE GRINGO OR THE WIDOW

197
00:16:22,731 --> 00:16:23,649
Hailey.

198
00:16:24,858 --> 00:16:26,110
Savannah.

199
00:16:26,193 --> 00:16:28,445
Your sister-in-law and niece are okay.

200
00:16:28,529 --> 00:16:31,365
I moved them up to Oregon
with their parents.

201
00:16:31,448 --> 00:16:33,033
They're under protective custody.

202
00:16:34,660 --> 00:16:36,120
Can't keep that forever.

203
00:16:44,169 --> 00:16:45,170
What's the job?

204
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
She is.

205
00:16:55,264 --> 00:16:58,475
I hate to bother you, Tracy,
but we have some good news.

206
00:16:58,559 --> 00:17:00,561
What's the bad news that comes with it?

207
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
The ambassador's son
overdosed on fentanyl.

208
00:17:07,943 --> 00:17:08,902
Fuck.

209
00:17:09,528 --> 00:17:12,322
I told you that fentanyl shit
was gonna be trouble.

210
00:17:12,406 --> 00:17:13,907
These dumbfucks wouldn't listen.

211
00:17:14,533 --> 00:17:15,743
[in Spanish] What can I say?

212
00:17:15,826 --> 00:17:17,327
[in English] Our operations are clear.

213
00:17:17,411 --> 00:17:19,413
They'll put it on us anyway.

214
00:17:19,496 --> 00:17:21,123
A bust is a bust.

215
00:17:21,206 --> 00:17:22,750
It doesn't matter who put it out.

216
00:17:23,709 --> 00:17:26,336
Now what could possibly be
good enough news to offset that?

217
00:17:28,464 --> 00:17:29,757
I found him.

218
00:17:30,424 --> 00:17:31,258
What?

219
00:17:32,342 --> 00:17:33,552
Where? Where is he?

220
00:17:34,595 --> 00:17:37,389
He's in a prison
outside of Puerto Vallarta.

221
00:17:37,473 --> 00:17:40,309
No way. We have people in the prisons.
They would have found him.

222
00:17:40,392 --> 00:17:42,603
He was under a fake name, Tracy.

223
00:17:44,021 --> 00:17:48,817
I want that piece of shit to curse
the whore of a mother that birthed him.

224
00:17:51,653 --> 00:17:55,949
My Tommy died in a filthy fucking prison
because of him.

225
00:17:57,993 --> 00:17:59,703
I wanna watch him suffer.

226
00:18:00,496 --> 00:18:01,830
We need to get to him.

227
00:18:04,041 --> 00:18:07,127
- That's gonna be a little tiny problem.
- Why?

228
00:18:07,211 --> 00:18:09,421
They're transferring him.

229
00:18:10,089 --> 00:18:13,217
I don't give a shit if they're shoving him
back up his mother's asshole.

230
00:18:13,926 --> 00:18:17,012
Tracy, we're talking about
a heavily armored convoy.

231
00:18:17,096 --> 00:18:20,265
Some serious weapon and much more people.

232
00:18:20,349 --> 00:18:23,143
I don't give a shit if they have tanks.

233
00:18:24,103 --> 00:18:25,562
Consider it done.

234
00:18:25,646 --> 00:18:28,023
I'll reach out to my friend
and get the weapons.

235
00:18:28,107 --> 00:18:29,441
And you give me the cash.

236
00:18:29,525 --> 00:18:32,653
Whatever it costs, don't fuck this up.

237
00:18:33,529 --> 00:18:36,698
[in Spanish] Hey. I'm never wrong, Tracy.

238
00:18:40,452 --> 00:18:43,831
- [upbeat tropical music playing]
- [all speaking in Spanish]

239
00:18:43,914 --> 00:18:46,333
- This one first.
- Or this one better.

240
00:18:46,416 --> 00:18:47,334
[Pato] What's up?

241
00:18:47,417 --> 00:18:48,293
[in English] Hey, bro!

242
00:18:48,377 --> 00:18:50,212
- [woman] Hello.
- What's up, brother?

243
00:18:50,295 --> 00:18:52,881
- [Pato] Andro. Good. How are you?
- Good, and you? Oh, well.

244
00:18:52,965 --> 00:18:54,466
- Hello.
- What's up?

245
00:18:54,550 --> 00:18:57,553
- I'll say hello in a bit.
- [Sam] No. Dude, it's coming out...

246
00:18:57,636 --> 00:18:59,763
- No. Yes, please.
- [Pato] Let's see.

247
00:18:59,847 --> 00:19:01,473
- Look how it came out.
- [Pato] Yes, I saw.

248
00:19:01,557 --> 00:19:02,391
[Clavo] No, no, no.

249
00:19:02,474 --> 00:19:05,102
[indistinct chatter]

250
00:19:05,185 --> 00:19:08,605
- What are you saying? I was here first.
- [Clavo] Yes, my leftovers.

251
00:19:09,731 --> 00:19:11,483
- Bro, how are you? All good?
- Very good.

252
00:19:11,567 --> 00:19:12,568
My love.

253
00:19:14,528 --> 00:19:15,988
[Clavo] Want a beer?

254
00:19:16,071 --> 00:19:17,239
[Pato] Angie, come in.

255
00:19:18,574 --> 00:19:20,617
[all exclaiming]

256
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
Sometimes I clean up.

257
00:19:24,538 --> 00:19:27,499
Niña, Feli, how are you all? Hello.

258
00:19:27,583 --> 00:19:30,335
Listen, we have a new mystery to solve.

259
00:19:30,419 --> 00:19:31,420
- Let's see.
- Let's see.

260
00:19:31,503 --> 00:19:33,714
I need to know
who the real father of this child is.

261
00:19:33,797 --> 00:19:36,884
- Come on, dude.
- Take a look.

262
00:19:36,967 --> 00:19:39,136
- Because he's not yours.
- Why?

263
00:19:39,219 --> 00:19:40,846
He's too cute, look at him.

264
00:19:40,929 --> 00:19:44,141
Take a look at me, we're identical.

265
00:19:44,224 --> 00:19:45,934
The baby is not wearing a wig.

266
00:19:46,018 --> 00:19:47,436
[all laughing]

267
00:19:47,519 --> 00:19:49,938
Let's see. Let me take a look at him.
Come on, let's see.

268
00:19:50,856 --> 00:19:52,900
[Sam] Handsome, tall.

269
00:19:52,983 --> 00:19:55,777
- That's why. Whose child is it?
- No, he does look like you.

270
00:19:55,861 --> 00:19:58,488
He does look like you.
He's gonna suffer a shitload. Poor guy.

271
00:19:58,572 --> 00:20:00,657
- [Sam] Why is he going to suffer?
- Just look at him.

272
00:20:00,741 --> 00:20:02,159
[Sam] He's gonna be very attractive.

273
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
No, he's identical to his mother.

274
00:20:04,494 --> 00:20:07,372
- How did you fall for this?
- [Sam] Help me out. They're picking on me.

275
00:20:07,456 --> 00:20:09,249
Of course he's going to look like him.

276
00:20:09,333 --> 00:20:11,919
- No doubt.
- [Angelica] You had it well hidden.

277
00:20:14,588 --> 00:20:16,840
[Clavo] Anybody wants a beer? No?

278
00:20:16,924 --> 00:20:19,051
Some water? Nothing? Yes?

279
00:20:19,801 --> 00:20:21,345
Hon, tell him already.

280
00:20:21,428 --> 00:20:24,014
I think it's time you told him. Ask him.

281
00:20:24,097 --> 00:20:26,099
Right now, it's a good time. Okay?

282
00:20:26,183 --> 00:20:28,268
- Okay.
- It's going to be okay.

283
00:20:30,687 --> 00:20:33,023
Andro, can I talk to you?

284
00:20:33,565 --> 00:20:34,524
Yes, of course.

285
00:20:37,903 --> 00:20:39,029
What's wrong?

286
00:20:40,072 --> 00:20:42,366
I have something crucial to ask you.

287
00:20:42,449 --> 00:20:44,451
The baby's not mine.

288
00:20:44,534 --> 00:20:46,578
Talk to Clavo. You know how that dude is.

289
00:20:48,163 --> 00:20:50,123
Look, you know I don't have any brothers.

290
00:20:50,207 --> 00:20:52,125
Not by blood at least.

291
00:20:52,209 --> 00:20:53,585
And I wanted to ask you--

292
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
What do you need?

293
00:20:58,298 --> 00:20:59,675
Feliciana and I...

294
00:21:00,634 --> 00:21:04,721
were wondering if you'd do us the honor
of being Leonardo's godfather.

295
00:21:06,098 --> 00:21:08,642
- If it's too much--
- The honor is mine.

296
00:21:09,559 --> 00:21:10,394
Really?

297
00:21:10,936 --> 00:21:13,021
Set a day and time
and we throw him to the river.

298
00:21:17,359 --> 00:21:21,238
Andro, if I were you,
I'd be a little more careful, okay?

299
00:21:21,321 --> 00:21:25,742
Because Feliciana hasn't touched
this boy in a long while.

300
00:21:25,826 --> 00:21:26,952
Are you jealous?

301
00:21:27,619 --> 00:21:29,746
- A little.
- Get in here.

302
00:21:31,748 --> 00:21:33,667
Love, he said yes!

303
00:21:33,750 --> 00:21:36,837
- [all cheering]
- [cell phone buzzing]

304
00:21:36,920 --> 00:21:40,173
- Let's toast to that.
- Tequila, tequila.

305
00:21:40,882 --> 00:21:42,634
- [Angelica] Cheers, family.
- [Sam] Cheers.

306
00:21:42,718 --> 00:21:43,802
Party's over.

307
00:21:45,595 --> 00:21:46,930
We have work tomorrow.

308
00:21:47,806 --> 00:21:48,640
Oh, well.

309
00:21:51,852 --> 00:21:54,980
[chattering in Spanish]

310
00:21:56,773 --> 00:21:58,317
- [clears throat]
- [in Spanish] Attention!

311
00:21:59,985 --> 00:22:01,695
Good morning. Continue.

312
00:22:03,322 --> 00:22:04,906
Congratulations.

313
00:22:04,990 --> 00:22:07,117
Do we know if it's a girl or a boy?

314
00:22:07,200 --> 00:22:09,745
- Thank you, commander. It's a boy.
- [Diaz] Very well.

315
00:22:09,828 --> 00:22:12,831
That little one is going to be
a future gringo hunter.

316
00:22:22,591 --> 00:22:24,009
A prisoner transport?

317
00:22:24,092 --> 00:22:26,803
This prisoner requires special security.

318
00:22:30,515 --> 00:22:32,517
No shit, it's the White Devil.

319
00:22:34,394 --> 00:22:35,937
Who's the White Devil?

320
00:22:36,021 --> 00:22:38,023
The White Devil, from La Misión.

321
00:22:38,774 --> 00:22:40,609
The one who busted up the Baja Cartel?

322
00:22:41,359 --> 00:22:42,402
That one.

323
00:22:43,737 --> 00:22:45,530
White Devil or Black Angel.

324
00:22:45,614 --> 00:22:47,699
It doesn't matter. Get ready!

325
00:22:47,783 --> 00:22:49,826
Are you sure he's the White Devil?

326
00:22:50,535 --> 00:22:53,789
I'm sure. My uncle was in charge
of the team that arrested him in Baja.

327
00:22:54,915 --> 00:22:58,043
Andro. I need a second with you.

328
00:22:59,669 --> 00:23:01,630
Sir, I need a bathroom break.

329
00:23:02,297 --> 00:23:03,256
[commander] Go ahead.

330
00:23:05,759 --> 00:23:06,802
[in English] Walk with me.

331
00:23:08,303 --> 00:23:10,639
- [in Spanish] Clavo, you're driving.
- [Clavo] Yes, sir.

332
00:23:10,722 --> 00:23:13,725
[ominous music playing]

333
00:23:24,111 --> 00:23:25,153
[in Spanish] Hello.

334
00:23:28,073 --> 00:23:31,076
STATE POLICE

335
00:23:41,461 --> 00:23:42,462
[gate locks]

336
00:23:55,433 --> 00:23:56,685
Rolling with one.

337
00:24:05,318 --> 00:24:07,779
[in English]
You aren't the typical transport team.

338
00:24:09,197 --> 00:24:11,116
[in English]
You aren't the typical prisoner.

339
00:24:11,199 --> 00:24:14,202
[ominous music continues]

340
00:24:34,931 --> 00:24:36,266
[in Spanish] All clear.

341
00:24:36,349 --> 00:24:38,351
[engines starting]

342
00:24:59,080 --> 00:25:02,083
[ominous music continues]

343
00:25:28,735 --> 00:25:30,654
- [music fades]
- [seagulls cawing]

344
00:25:32,447 --> 00:25:33,448
[cell phone buzzes]

345
00:25:35,700 --> 00:25:36,534
Copy.

346
00:25:37,869 --> 00:25:38,870
[exhales]

347
00:25:39,704 --> 00:25:40,830
Sir, they're on the move.

348
00:25:41,915 --> 00:25:43,208
Let the games begin.

349
00:25:43,917 --> 00:25:47,337
My men's lives are at stake.
This is not a game.

350
00:25:48,004 --> 00:25:51,841
Everything is a game.
You either play or get played.

351
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Which, uh...

352
00:25:56,054 --> 00:25:57,138
makes me wonder...

353
00:25:59,182 --> 00:26:01,184
- are you trying to play me, commander?
- What?

354
00:26:01,268 --> 00:26:04,479
Are you behind the fentanyl contamination
in the coke supply?

355
00:26:04,562 --> 00:26:05,480
Simple question.

356
00:26:07,691 --> 00:26:09,985
Seems to me
it's a great idea for you get us

357
00:26:10,068 --> 00:26:13,071
to come down here
and clean up your problems.

358
00:26:14,114 --> 00:26:17,450
We do the dirty work,
you keep your hands clean.

359
00:26:18,576 --> 00:26:20,453
Fucking fantastic idea.

360
00:26:20,537 --> 00:26:22,872
Absolutely not.

361
00:26:22,956 --> 00:26:26,918
All of our intelligence points
to that gringa, Tracy, and her crew.

362
00:26:27,460 --> 00:26:28,670
I had to ask.

363
00:26:29,379 --> 00:26:30,463
I understand.

364
00:26:31,214 --> 00:26:33,216
Have you tried these chilaquiles?

365
00:26:33,758 --> 00:26:35,176
Fucking fantastic.

366
00:26:37,137 --> 00:26:38,888
- Mm.
- Hmm.

367
00:26:40,765 --> 00:26:43,768
[suspenseful music playing]

368
00:26:59,117 --> 00:27:00,493
[in Spanish] No signal around here.

369
00:27:01,828 --> 00:27:02,787
Again.

370
00:27:02,871 --> 00:27:04,414
[in English] Don't even think about it.

371
00:27:05,665 --> 00:27:09,336
- You're not going anywhere without me.
- Been a while since I've seen fresh air.

372
00:27:09,419 --> 00:27:10,462
[in Spanish] What?

373
00:27:10,545 --> 00:27:12,130
He likes fresh air.

374
00:27:12,756 --> 00:27:13,631
[in English] Enjoy it.

375
00:27:14,424 --> 00:27:16,509
There's not much
in the dungeon you're going to.

376
00:27:19,012 --> 00:27:20,096
Why did you do it?

377
00:27:23,600 --> 00:27:25,060
They got in the way.

378
00:27:26,728 --> 00:27:27,771
Of what?

379
00:27:28,855 --> 00:27:31,274
Someone from the cartel
murdered a police officer

380
00:27:31,358 --> 00:27:33,318
up in Banning, California.

381
00:27:35,070 --> 00:27:36,863
I came down to bring him to justice.

382
00:27:36,946 --> 00:27:39,157
You made yourself a gringo hunter.

383
00:27:40,241 --> 00:27:42,827
[in English]
That's a lot of killing for one arrest.

384
00:27:43,453 --> 00:27:46,414
[suspenseful music playing]

385
00:27:49,125 --> 00:27:51,086
The policeman was my brother.

386
00:27:55,048 --> 00:27:57,300
[dramatic music playing]

387
00:27:57,384 --> 00:27:58,426
[Andro] Oh, shit!

388
00:28:32,001 --> 00:28:33,253
They're flanking us!

389
00:28:43,221 --> 00:28:44,180
Samuel!

390
00:28:44,264 --> 00:28:45,724
[in Spanish] Angelica, let's go, now!

391
00:28:51,730 --> 00:28:54,733
[both grunting]

392
00:29:00,488 --> 00:29:02,449
Angelica, that's a fucking order!

393
00:29:11,499 --> 00:29:12,500
[Andro] Cover me!

394
00:29:18,882 --> 00:29:19,966
Covering!

395
00:29:26,222 --> 00:29:27,265
Red!

396
00:29:27,348 --> 00:29:29,476
[Andro] Green! Cover me!

397
00:29:29,559 --> 00:29:32,061
[dramatic music continues]

398
00:29:37,025 --> 00:29:37,901
[Jake] Cover!

399
00:29:44,741 --> 00:29:46,951
[gunfire continues]

400
00:29:47,702 --> 00:29:48,536
[in English] Cover!

401
00:30:00,757 --> 00:30:01,841
[Jake in Spanish] Let's go.

402
00:30:18,107 --> 00:30:19,859
- [all in Spanish] Three.
- [Kiko] Are you sure?

403
00:30:19,943 --> 00:30:21,486
The gringo and the police officers?

404
00:30:24,697 --> 00:30:26,407
How many left, Kiko?

405
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
[Kiko] Three. The gringo and two cops.

406
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
They lost them in the jungle.

407
00:30:39,587 --> 00:30:41,673
Make sure to block the entrances
to the town

408
00:30:41,756 --> 00:30:44,592
because these fuckers
will probably want to ask for help.

409
00:30:44,676 --> 00:30:45,802
Done.

410
00:30:45,885 --> 00:30:48,179
- Come on, let's go.
- Yes, sir.

411
00:30:48,721 --> 00:30:51,015
Filero, Filerito.

412
00:30:53,977 --> 00:30:55,645
We're going hunting, dude.

413
00:30:56,604 --> 00:30:57,814
Let's go, boys!

414
00:31:31,723 --> 00:31:34,517
[suspenseful music playing]

415
00:31:42,150 --> 00:31:43,067
Hey!

416
00:31:44,652 --> 00:31:45,486
Hey!

417
00:32:06,007 --> 00:32:09,010
[suspenseful music continues]

418
00:32:56,933 --> 00:32:58,935
[music fades]

419
00:32:59,519 --> 00:33:02,271
Sir, we just got word from the prison.

420
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
The convoy hasn't checked in.

421
00:33:05,024 --> 00:33:07,485
- How late are they?
- About 15 minutes.

422
00:33:08,194 --> 00:33:09,779
I'll send units to check on them.

423
00:33:10,363 --> 00:33:13,074
I don't know. I'm sure they're fine.
Probably just rolling slow.

424
00:33:13,825 --> 00:33:17,078
Besides, you don't know
where to send the units.

425
00:33:17,161 --> 00:33:18,538
We know their route.

426
00:33:18,621 --> 00:33:20,456
- I changed it.
- [Diaz] What?

427
00:33:21,290 --> 00:33:23,167
Operational security.

428
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
I didn't want anybody to have
the opportunity to sell the info.

429
00:33:27,588 --> 00:33:29,757
- What if they're in trouble?
- They'll be fine.

430
00:33:31,050 --> 00:33:32,969
Probably on Highway 200.

431
00:33:33,052 --> 00:33:35,221
Take the back roads
through Boca de Tomatlán.

432
00:33:39,183 --> 00:33:42,103
[Diaz in Spanish] Hey! I need everyone
to answer. Let's go, boys! Let's go!

433
00:33:42,186 --> 00:33:44,313
I need communication
with all the available units.

434
00:33:44,397 --> 00:33:47,483
These gringos turned this
into a shit show, again.

435
00:33:48,985 --> 00:33:51,320
- [tense music playing]
- [in English] Don't move.

436
00:33:51,404 --> 00:33:53,197
We're on the same side.

437
00:33:53,281 --> 00:33:54,449
No, we're not.

438
00:33:54,532 --> 00:33:55,783
They killed our whole team.

439
00:33:55,867 --> 00:33:56,868
They did.

440
00:33:57,452 --> 00:33:58,703
I didn't.

441
00:34:00,121 --> 00:34:01,497
It was because of you.

442
00:34:01,581 --> 00:34:02,957
Yeah. Because of me.

443
00:34:03,624 --> 00:34:05,835
[static crackling over radio]

444
00:34:05,918 --> 00:34:07,420
[in Spanish] My radio is not working.

445
00:34:10,798 --> 00:34:13,009
[in English] There's a village
a few kilometers up river.

446
00:34:13,593 --> 00:34:14,677
We're gonna hike there.

447
00:34:14,761 --> 00:34:16,763
We'll find a phone and call for backup.

448
00:34:17,638 --> 00:34:18,723
Give her your hands.

449
00:34:19,348 --> 00:34:20,641
I can help you fight.

450
00:34:22,185 --> 00:34:23,436
You're my prisoner.

451
00:34:24,103 --> 00:34:25,813
We're all in the same boat.

452
00:34:26,439 --> 00:34:28,149
We need to work together.

453
00:34:29,067 --> 00:34:32,153
They're probably covering the roads
and have a team tracking us.

454
00:34:32,987 --> 00:34:36,240
Look, I was free.
I could've hit the bush and been gone.

455
00:34:37,366 --> 00:34:39,869
[in Spanish] Andro, he is right.

456
00:34:44,832 --> 00:34:45,958
Give me his weapon.

457
00:34:49,629 --> 00:34:52,799
[in English] Whatever you're gonna do,
do it quickly. We don't got a lot of time.

458
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
[Andro] Fine.

459
00:34:58,429 --> 00:35:00,848
But no guns. You take point.

460
00:35:00,932 --> 00:35:01,766
Fine.

461
00:35:03,768 --> 00:35:05,436
You'll probably want this.

462
00:35:14,278 --> 00:35:15,530
Any more surprises?

463
00:35:16,447 --> 00:35:17,532
Go.

464
00:35:20,868 --> 00:35:23,871
[suspenseful music playing]

465
00:35:37,593 --> 00:35:40,179
[in Spanish] That one will knock out
the cellular and landlines.

466
00:35:40,263 --> 00:35:42,223
Who's the owner of the store?

467
00:35:44,016 --> 00:35:45,101
You're closed.

468
00:35:45,977 --> 00:35:49,730
If you see a white guy
and two cops let me know.

469
00:35:50,898 --> 00:35:52,483
Here's some cash for them.

470
00:35:55,570 --> 00:35:56,696
Be on alert.

471
00:36:06,789 --> 00:36:09,709
Off with you, ladies, it's closed.

472
00:36:09,792 --> 00:36:12,962
{\an8}PILLY GROCERIES

473
00:36:13,045 --> 00:36:14,088
Hit it.

474
00:36:17,300 --> 00:36:18,176
[man] How many more?

475
00:36:26,017 --> 00:36:26,893
[beeps]

476
00:36:29,687 --> 00:36:30,980
[Kiko] Let's go!

477
00:36:31,063 --> 00:36:34,066
[ominous music continues]

478
00:36:55,213 --> 00:36:58,216
[horn honking]

479
00:37:07,433 --> 00:37:11,020
Gentlemen! I got news! Come closer!

480
00:37:13,022 --> 00:37:14,232
Come, come!

481
00:37:15,942 --> 00:37:18,653
The syndicate offers 100,000 pesos

482
00:37:18,736 --> 00:37:21,155
to the one who tells me
where the damn gringo is

483
00:37:21,239 --> 00:37:24,367
with his two helpers dressed as cops.

484
00:37:25,368 --> 00:37:27,161
Who wants to earn that money?

485
00:37:27,245 --> 00:37:28,663
Let's go, come on!

486
00:37:30,957 --> 00:37:33,960
[suspenseful music playing]

487
00:37:59,694 --> 00:38:02,780
[in Spanish] If we don't move fast,
we're going to get fucked.

488
00:38:02,863 --> 00:38:04,949
There are tens of men looking for us.

489
00:38:05,032 --> 00:38:08,494
Some have machetes,
others have handguns, long guns.

490
00:38:09,036 --> 00:38:11,372
They are focusing
on the hunt around the river.

491
00:38:11,455 --> 00:38:13,165
[in English]
Small fishing village like this,

492
00:38:13,249 --> 00:38:15,334
- probably only has one cell tower.
- Be quiet.

493
00:38:16,419 --> 00:38:17,628
[in Spanish] Andro, he's right.

494
00:38:18,462 --> 00:38:20,339
They have probably
knocked out the antennas.

495
00:38:20,423 --> 00:38:23,342
- [in English] Best bet is find a landline.
- I said shut the fuck up!

496
00:38:23,426 --> 00:38:25,803
- Look. I'm sorry about your--
- [Andro yells]

497
00:38:25,886 --> 00:38:26,971
[Jake chuckles]

498
00:38:31,559 --> 00:38:34,520
If we don't work together,
we're all fucking dead.

499
00:38:34,603 --> 00:38:35,479
[in English] Andro.

500
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
Let him talk.

501
00:38:39,066 --> 00:38:39,900
All right.

502
00:38:40,860 --> 00:38:43,154
So since you think
you have all the answers...

503
00:38:44,697 --> 00:38:46,115
how do we do that?

504
00:38:48,743 --> 00:38:50,703
Just give them what they want.

505
00:38:50,786 --> 00:38:51,704
You?

506
00:38:53,205 --> 00:38:54,790
We're all just bait.

507
00:38:54,874 --> 00:38:56,917
I'm the chum in the water.

508
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
If you want us to let you escape,
I don't think so.

509
00:39:00,755 --> 00:39:04,383
The people that are hunting us
are after me, not you.

510
00:39:05,009 --> 00:39:07,011
All you have to do is hand me over.

511
00:39:07,094 --> 00:39:08,637
That's not an option.

512
00:39:08,721 --> 00:39:10,431
You are our responsibility.

513
00:39:10,514 --> 00:39:13,893
You don't have to get yourself killed
because of me.

514
00:39:15,728 --> 00:39:18,105
- Enough people have already died.
- [Andro] Yeah.

515
00:39:18,856 --> 00:39:21,442
We know who you are.
And who you were.

516
00:39:22,610 --> 00:39:24,695
Then you know I'd never hurt a cop.

517
00:39:26,822 --> 00:39:28,407
[in Spanish] Andro, what do you think?

518
00:39:28,491 --> 00:39:31,494
[pensive music playing]

519
00:39:32,370 --> 00:39:34,955
I think that those sons of whores
killed our brothers.

520
00:39:37,249 --> 00:39:39,960
If we try to negotiate with them,
they'll kill us too.

521
00:39:46,133 --> 00:39:48,886
And this gringo is more useful
as a soldier than as a prisoner.

522
00:39:48,969 --> 00:39:51,305
[in English]
At least until we get out of this shit.

523
00:39:52,098 --> 00:39:53,933
If we get out.

524
00:39:54,016 --> 00:39:56,852
The only way out is to find their boss
and end this.

525
00:39:56,936 --> 00:39:59,688
Who is their boss? How do we find him?

526
00:40:00,231 --> 00:40:01,065
Her.

527
00:40:01,899 --> 00:40:03,067
It's a woman.

528
00:40:03,818 --> 00:40:05,611
She's Mexican American.

529
00:40:06,654 --> 00:40:09,073
And how the hell did she know
you were being transferred?

530
00:40:10,032 --> 00:40:11,325
Someone sold us out.

531
00:40:11,951 --> 00:40:16,372
And if that's so, she probably has
every hired gun in this state out for us.

532
00:40:19,291 --> 00:40:21,627
Looks like fucking Benghazi out there.

533
00:40:21,710 --> 00:40:24,713
The syndicate has roadblocks
on Highway 200 in and out of Boca.

534
00:40:24,797 --> 00:40:26,298
They're checking vehicles.

535
00:40:26,382 --> 00:40:27,550
Well, that's good.

536
00:40:27,633 --> 00:40:29,510
That means
they haven't snatched him up yet.

537
00:40:29,593 --> 00:40:30,928
Any word on my men?

538
00:40:31,554 --> 00:40:34,390
[in Spanish] Not yet,
but we're going to send up a drone.

539
00:40:35,766 --> 00:40:38,519
[in English] You won't see much
in the jungle from up in the air.

540
00:40:39,186 --> 00:40:40,896
I got assets on the ground too.

541
00:40:40,980 --> 00:40:43,023
We'll locate our target
and get your men out.

542
00:40:43,107 --> 00:40:45,568
How can you be so sure?
My men are the best,

543
00:40:45,651 --> 00:40:48,195
but they were not ready
to get involved in a war.

544
00:40:48,279 --> 00:40:50,906
They got involved in the war
when they took this job.

545
00:40:50,990 --> 00:40:51,866
So did you.

546
00:40:52,575 --> 00:40:56,787
I'm curious, how did you change the route
if I didn't authorize it?

547
00:40:58,956 --> 00:41:00,124
I made a call.

548
00:41:02,293 --> 00:41:03,294
To who?

549
00:41:05,588 --> 00:41:07,298
[Abe] Hey, listen, commander.

550
00:41:07,381 --> 00:41:10,384
You wanna say something,
you say it, all right? Don't fuck around.

551
00:41:10,885 --> 00:41:13,471
Are you insinuating
that I would somehow put the lives

552
00:41:13,554 --> 00:41:15,473
of these brave men in danger?

553
00:41:15,556 --> 00:41:18,684
What I say is that it is very irregular.

554
00:41:21,812 --> 00:41:23,397
I'll tell you what's irregular.

555
00:41:23,898 --> 00:41:26,901
Are you or are you not
the highest ranking member

556
00:41:26,984 --> 00:41:28,903
of your agency
in this area of operation?

557
00:41:30,613 --> 00:41:33,157
Well, then how on God's holy earth

558
00:41:33,240 --> 00:41:36,285
could a foreigner
give orders to your people

559
00:41:36,368 --> 00:41:38,662
to change the route
of a prisoner transport?

560
00:41:39,872 --> 00:41:42,917
You're either in control of your troops
or you're not. Which is it?

561
00:41:44,084 --> 00:41:45,419
I am.

562
00:41:46,086 --> 00:41:47,129
Good.

563
00:41:47,922 --> 00:41:51,258
I'm glad you understand.
Conversation is over.

564
00:41:55,095 --> 00:41:58,098
- [ominous music playing]
- [Kiko in Spanish] Sir.

565
00:41:59,475 --> 00:42:01,810
[Nando] When we get to Tracy,
everybody, keep your trap shut.

566
00:42:01,894 --> 00:42:03,145
I'll do the talking, okay?

567
00:42:03,938 --> 00:42:05,898
[Kiko] She's going to be pissed off, boss.

568
00:42:05,981 --> 00:42:08,484
[Nando] And more so because
we're not bringing the gringo to her,

569
00:42:08,567 --> 00:42:11,362
who, by the way, I want caught alive.

570
00:42:12,238 --> 00:42:15,574
Turn the rest into paste, if you like.

571
00:42:15,658 --> 00:42:17,535
But I want that bastard alive,
you hear me?

572
00:42:17,618 --> 00:42:18,744
All right, sir.

573
00:42:20,454 --> 00:42:21,789
Get ready, dude.

574
00:42:22,748 --> 00:42:25,751
[ominous music playing]

575
00:42:37,096 --> 00:42:38,806
[in English] Where the fuck is he?

576
00:42:38,889 --> 00:42:40,808
[Nando] We got him surrounded, Tracy.

577
00:42:40,891 --> 00:42:43,269
{\an8}[in Spanish] I'll bring him to you tonight
on a silver platter

578
00:42:43,352 --> 00:42:45,479
and an apple in his mouth, if you want.

579
00:42:45,563 --> 00:42:47,815
Don't kill him. I want to see it.

580
00:42:50,776 --> 00:42:54,196
They, uh, knocked out the cell towers
and cut the landlines to the area.

581
00:42:54,280 --> 00:42:57,700
NORCOM confirms the target.
Facial recognition is a match.

582
00:42:59,368 --> 00:43:00,327
All right.

583
00:43:00,411 --> 00:43:02,121
The drone tracked her to this location.

584
00:43:02,788 --> 00:43:05,624
[Abe]
Commander, I need you to call your troops.

585
00:43:05,708 --> 00:43:09,795
Tell them to stage 10 kilometers
outside the town of Boca de Tomatlán,

586
00:43:09,878 --> 00:43:12,381
north and south on Highway 200.

587
00:43:12,464 --> 00:43:14,675
They stay there until we get there.

588
00:43:16,260 --> 00:43:18,762
Activate the ground assets in that sector.

589
00:43:23,309 --> 00:43:26,103
- [suspenseful music playing]
- [in English] You, check the high ground.

590
00:43:29,106 --> 00:43:30,899
I'm gonna look for a crossing.

591
00:43:56,508 --> 00:43:57,843
[man in Spanish] Don't move.

592
00:43:57,926 --> 00:43:59,053
Throw it!

593
00:44:01,764 --> 00:44:02,723
Easy!

594
00:44:02,806 --> 00:44:04,933
- Hurry!
- All right, easy.

595
00:44:05,017 --> 00:44:07,311
- [grunting]
- [dramatic music playing]

596
00:44:11,857 --> 00:44:13,901
- [gunshot]
- [man] Fucking son of a bitch!

597
00:44:16,445 --> 00:44:18,447
[grunting]

598
00:44:22,993 --> 00:44:24,244
[grunts]

599
00:44:27,831 --> 00:44:30,501
- [Angelica] It went through the leg.
- [in English] Hey, cover us.

600
00:44:31,293 --> 00:44:35,297
- [suspenseful music playing]
- [Angelica groaning]

601
00:44:42,304 --> 00:44:44,306
[groaning]

602
00:44:48,977 --> 00:44:51,730
- [Jake] How is she?
- It went through the leg.

603
00:44:52,856 --> 00:44:55,818
- [in Spanish] The bandage, the bandage.
- [Angelica groans and yells]

604
00:44:58,654 --> 00:45:01,031
The bandage. Can you move?

605
00:45:06,328 --> 00:45:08,330
[in English] There's probably more.
We need to move.

606
00:45:09,748 --> 00:45:13,210
- [in Spanish] Can you move?
- Yes, yes, yes. [groaning]

607
00:45:13,293 --> 00:45:14,294
Let's go.

608
00:45:17,548 --> 00:45:20,551
[suspenseful music playing]

609
00:45:30,352 --> 00:45:31,603
[in English] This way. This way.

610
00:45:47,953 --> 00:45:49,580
We're about to hit town.

611
00:45:50,205 --> 00:45:54,251
Shit. We're losing daylight.
We gotta take shelter for the night.

612
00:45:57,296 --> 00:46:00,299
[music fades]

613
00:46:02,301 --> 00:46:03,719
What about this cabin?

614
00:46:05,637 --> 00:46:06,805
I like it.

615
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
How you doing on me, soldier?

616
00:46:11,393 --> 00:46:12,895
I'm good. Keep going.

617
00:46:14,062 --> 00:46:15,230
Oh, fuck.

618
00:47:11,787 --> 00:47:13,205
What's this all about?

619
00:47:15,374 --> 00:47:19,336
The ambush,
the American spies changing our route?

620
00:47:20,420 --> 00:47:21,880
You know about that?

621
00:47:23,549 --> 00:47:24,925
It's an open secret.

622
00:47:29,555 --> 00:47:30,931
It's about fentanyl.

623
00:47:32,766 --> 00:47:36,436
Some ambassador's son
got a batch of coke loaded with the shit.

624
00:47:37,104 --> 00:47:40,524
Apparently, the crew that's trying
to kill me is spiking dope.

625
00:47:40,607 --> 00:47:43,026
These people are either stupid or greedy.

626
00:47:44,444 --> 00:47:47,447
You can't make any money if all the people
taking your product are dead.

627
00:47:47,531 --> 00:47:48,448
[Jake] Yeah.

628
00:47:48,532 --> 00:47:50,742
Who knows why people do what they do?

629
00:47:53,412 --> 00:47:57,040
Maybe she just wants Americans
to feel the way she does.

630
00:48:00,586 --> 00:48:03,005
Feel the pain of losing their children.

631
00:48:04,464 --> 00:48:05,465
[chuckles]

632
00:48:06,383 --> 00:48:08,510
Sometimes criminals just do stupid shit.

633
00:48:09,928 --> 00:48:11,096
That's funny.

634
00:48:13,348 --> 00:48:16,685
Americans think
that all Mexicans are criminals,

635
00:48:18,770 --> 00:48:22,149
but you have more people in prison
than any other country.

636
00:48:22,733 --> 00:48:25,193
- I didn't put them there.
- No, you put them in the ground.

637
00:48:25,277 --> 00:48:26,653
All right.

638
00:48:27,654 --> 00:48:29,990
You put that on me
if it makes you feel better.

639
00:48:31,325 --> 00:48:33,910
I just followed orders,
went where I was told.

640
00:48:34,411 --> 00:48:37,831
Your English.
You spent some time in the States?

641
00:48:37,914 --> 00:48:41,335
Yeah, I grew up over there.
But I was born in Mexico.

642
00:48:41,418 --> 00:48:43,295
[poignant music playing]

643
00:48:43,378 --> 00:48:44,963
After a while, I figured the only way

644
00:48:45,047 --> 00:48:46,923
to make my country better
was to come back.

645
00:48:52,304 --> 00:48:53,555
Thank you.

646
00:48:56,308 --> 00:48:57,684
For not abandoning her.

647
00:48:58,435 --> 00:48:59,978
Never leave a man behind.

648
00:49:02,564 --> 00:49:03,523
You could have.

649
00:49:04,650 --> 00:49:06,318
She's not your teammate.

650
00:49:06,401 --> 00:49:09,863
You, your team.
You could've handed me over.

651
00:49:11,406 --> 00:49:12,491
But you didn't.

652
00:49:13,367 --> 00:49:16,495
No, we're cops. We took an oath.

653
00:49:18,246 --> 00:49:21,833
Your brother, would he have turned
someone over to their certain death?

654
00:49:23,710 --> 00:49:24,795
Not a chance.

655
00:49:26,171 --> 00:49:28,840
He knew the oath. Same as we do.

656
00:49:33,804 --> 00:49:35,389
You're a soldier, right?

657
00:49:37,307 --> 00:49:38,475
Yeah, I was.

658
00:49:40,769 --> 00:49:42,729
Then you knew the oath once too.

659
00:49:44,648 --> 00:49:46,233
Yeah, I did.

660
00:49:49,528 --> 00:49:51,947
Why didn't you become a policeman
like your older brother?

661
00:49:52,989 --> 00:49:54,199
He was younger.

662
00:49:56,576 --> 00:50:00,580
- He wanted to be in the military, like me.
- Soldier too?

663
00:50:02,708 --> 00:50:06,211
No. I talked him out of it.

664
00:50:10,507 --> 00:50:12,801
I thought being a cop would be safer.

665
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
[Andro laughing]

666
00:50:27,858 --> 00:50:29,484
[Nando in Spanish] Which one is it?

667
00:50:29,568 --> 00:50:32,154
- There they are! There they are!
- Have a good day.

668
00:50:32,237 --> 00:50:33,071
[in English] Shit.

669
00:50:33,864 --> 00:50:35,198
Contact.

670
00:50:35,282 --> 00:50:38,076
[tense music playing]

671
00:50:42,497 --> 00:50:43,665
Angelica!

672
00:50:45,625 --> 00:50:47,002
[grunting]

673
00:50:52,799 --> 00:50:54,134
I'll cover our six.

674
00:51:12,277 --> 00:51:14,488
[Nando in Spanish]
Don't die just yet, fucker.

675
00:51:14,571 --> 00:51:17,574
[tense music continues]

676
00:51:22,329 --> 00:51:26,583
Gentlemen, the way I see it,
you have no way out.

677
00:51:27,375 --> 00:51:30,879
Surrender the gringo
and I give you back this piece of shit.

678
00:51:32,547 --> 00:51:33,882
I have it here.

679
00:51:34,257 --> 00:51:36,009
If you shoot, they'll kill him for real.

680
00:51:37,969 --> 00:51:39,930
[Nando] Sergeant Alejandro Escobedo!

681
00:51:40,764 --> 00:51:44,810
I give you my word that if you
give me the gringo, I won't kill you.

682
00:51:46,686 --> 00:51:49,105
Focus! They're going to kill us!

683
00:51:52,818 --> 00:51:54,694
Did I sound convincing, Samuel?

684
00:51:57,030 --> 00:52:02,118
- Are you giving him over to me or not?
- Don't do it! Fuck these assholes!

685
00:52:07,374 --> 00:52:08,375
[in English] You want me?

686
00:52:09,292 --> 00:52:10,335
Let him go!

687
00:52:10,961 --> 00:52:13,088
Okay. What a savior.

688
00:52:13,171 --> 00:52:15,715
[in Spanish] Welcome to the party, fucker.

689
00:52:19,970 --> 00:52:21,346
Get him!

690
00:52:22,430 --> 00:52:24,391
[in English] I'm giving up! Let him go!

691
00:52:24,474 --> 00:52:25,976
[in Spanish] Just like that?

692
00:52:27,853 --> 00:52:30,146
Police officers piss me off.

693
00:52:31,022 --> 00:52:34,025
[music intensifies]

694
00:52:35,110 --> 00:52:38,238
- [Andro] Samuel!
- [Angelica] No!

695
00:52:41,157 --> 00:52:44,452
[dramatic music playing]

696
00:52:51,710 --> 00:52:53,420
[Andro yells]

697
00:53:03,889 --> 00:53:05,390
[in Spanish] Cease fire!

698
00:53:05,473 --> 00:53:08,184
[tense music playing]

699
00:53:10,562 --> 00:53:11,563
Oh, okay.

700
00:53:13,565 --> 00:53:14,774
Assholes.

701
00:53:21,448 --> 00:53:25,452
- [both grunting]
- [dramatic music playing]

702
00:53:38,798 --> 00:53:40,216
[gunshots]

703
00:53:40,300 --> 00:53:43,470
Hey! Stop the fucking shooting, dumbass!

704
00:53:43,553 --> 00:53:46,556
Cuervo, fucking damn it, hold your fire!

705
00:53:48,224 --> 00:53:51,519
Do you get it, Cuervito,
that to torture him, he has to be alive?

706
00:53:51,603 --> 00:53:52,437
Yes, sir.

707
00:53:52,520 --> 00:53:55,690
So why the fuck are you trying
to shoot him down, dumbass?

708
00:53:55,774 --> 00:53:58,068
I want him alive, do you hear me?

709
00:53:58,151 --> 00:53:59,527
Alive!

710
00:53:59,611 --> 00:54:01,571
You two, come here.

711
00:54:01,988 --> 00:54:05,116
Go to the cabin
and turn those police officers into paste.

712
00:54:05,200 --> 00:54:08,203
[tense music playing]

713
00:54:10,789 --> 00:54:13,375
Filero, to the alley, dude.

714
00:54:13,458 --> 00:54:14,376
[Filero] Yes, sir.

715
00:54:16,419 --> 00:54:17,587
- Gato.
- [Gato] What?

716
00:54:18,505 --> 00:54:20,465
- You're on point now, dude.
- Fuck yeah.

717
00:54:24,511 --> 00:54:27,514
[tense music continues]

718
00:54:42,112 --> 00:54:46,116
- [both grunting]
- [dramatic music playing]

719
00:55:04,801 --> 00:55:05,844
[Angelica in Spanish] Move!

720
00:55:10,682 --> 00:55:11,725
[Andro] Let's go.

721
00:55:20,900 --> 00:55:23,903
[music fades]

722
00:55:25,071 --> 00:55:28,074
[Angelica grunting and groaning]

723
00:55:32,996 --> 00:55:34,039
I'll cover you.

724
00:55:36,958 --> 00:55:38,460
I'll see how to get out.

725
00:55:47,552 --> 00:55:50,555
[suspenseful music playing]

726
00:56:14,245 --> 00:56:15,080
At him.

727
00:56:20,126 --> 00:56:22,295
Holy shit!

728
00:56:27,759 --> 00:56:29,636
Close call, bro.

729
00:56:31,179 --> 00:56:32,263
Cuervo!

730
00:56:40,855 --> 00:56:41,940
This fucker.

731
00:56:42,023 --> 00:56:44,609
He killed this one,
and he even killed fucking Gato.

732
00:56:45,485 --> 00:56:47,612
This white boy is dead.

733
00:56:50,490 --> 00:56:53,034
Chato, where are the others?

734
00:56:56,579 --> 00:57:00,500
Filero, to the river, now.

735
00:57:01,584 --> 00:57:02,502
Gato?

736
00:57:04,337 --> 00:57:05,505
Gatito?

737
00:57:06,923 --> 00:57:08,633
This one is already fucked.

738
00:57:08,716 --> 00:57:09,801
Kiko?

739
00:57:12,053 --> 00:57:14,597
No, no, no, dude.
This fucker is killing everybody.

740
00:57:14,681 --> 00:57:17,350
Don't even try. We're on our way.

741
00:57:17,434 --> 00:57:18,643
You go with me.

742
00:57:18,726 --> 00:57:20,437
And you, dude, go see who's still alive.

743
00:57:20,520 --> 00:57:21,938
What about the wounded?

744
00:57:22,564 --> 00:57:24,315
Leave them behind. Let's go.

745
00:57:24,983 --> 00:57:26,067
Hurry up, dude!

746
00:57:28,027 --> 00:57:31,030
[suspenseful music playing]

747
00:57:44,836 --> 00:57:46,045
[gunshot echoes]

748
00:57:48,548 --> 00:57:49,549
Fucking damn it.

749
00:57:50,425 --> 00:57:52,302
There's no way, dude!

750
00:57:52,385 --> 00:57:54,846
We're 20 fucking guys
and we can't catch a fucker!

751
00:57:54,929 --> 00:57:58,308
That's why I wanted to kill him!
But no, damn Tracy,

752
00:57:58,391 --> 00:57:59,934
[in English] "I want him alive!"

753
00:58:00,018 --> 00:58:01,561
[in Spanish] What the fuck is with that?

754
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
[twigs crack]

755
00:58:10,987 --> 00:58:13,406
[dramatic music playing]

756
00:58:32,133 --> 00:58:33,635
[both grunting]

757
00:58:49,776 --> 00:58:51,486
- [yells]
- [neck snaps]

758
00:58:58,535 --> 00:59:01,538
[music fades]

759
00:59:11,381 --> 00:59:13,049
[in Spanish] Son of a bitch!

760
00:59:15,218 --> 00:59:16,803
White Devil?

761
00:59:16,886 --> 00:59:18,388
[in English] Come out to play!

762
00:59:19,055 --> 00:59:20,390
I'm not in a playful mood.

763
00:59:20,473 --> 00:59:23,351
Really? Too bad, man.

764
00:59:23,434 --> 00:59:25,728
Why don't you take your toys, go home?

765
00:59:26,604 --> 00:59:29,941
Listen, it's almost dinnertime.

766
00:59:30,608 --> 00:59:33,194
Let's just get this over
before my food gets cold.

767
00:59:33,278 --> 00:59:35,697
All right, step out. Let's dance.

768
00:59:35,780 --> 00:59:36,906
What?

769
00:59:37,448 --> 00:59:42,078
This is not an American movie, my friend.
What's wrong with you people?

770
00:59:42,161 --> 00:59:44,956
You always think
the white guy is the good guy?

771
00:59:45,540 --> 00:59:48,293
Well, I'm not an assassin
working for dope dealers.

772
00:59:48,376 --> 00:59:50,253
So I got that going for me.

773
00:59:51,713 --> 00:59:54,799
[in Spanish]
No, you're the White Devil, dude.

774
00:59:56,884 --> 00:59:59,929
[in English] Didn't your mommy teach you
not to fuck with the devil?

775
01:00:00,847 --> 01:00:01,973
[in English] You know...

776
01:00:03,766 --> 01:00:06,978
I always enjoy a good smoke after a fuck.

777
01:00:07,687 --> 01:00:09,355
Sometimes before too.

778
01:00:10,440 --> 01:00:13,234
Do you want a cigarette
before I give it to you?

779
01:00:21,701 --> 01:00:23,411
What a bitch. You smoke menthols?

780
01:00:25,038 --> 01:00:29,834
You know, man, in a different situation,
I think we could have been friends.

781
01:00:30,585 --> 01:00:32,587
Yeah, I don't think your boss
would like that.

782
01:00:33,546 --> 01:00:36,924
Maybe, but who cares?
And I think she's ready to retire.

783
01:00:37,008 --> 01:00:40,762
- You thinking of moving up?
- No, no, no.

784
01:00:40,845 --> 01:00:43,848
I'm not the executive type.
Besides, I love my job.

785
01:00:43,931 --> 01:00:45,767
Yeah, I can see that.

786
01:00:46,392 --> 01:00:48,645
Can't you see that you have been played?

787
01:00:50,104 --> 01:00:51,773
Come on, man. Think about it.

788
01:00:52,732 --> 01:00:54,108
We find you at the same time

789
01:00:54,192 --> 01:00:57,487
that somebody
starts spiking the coca with Fenta.

790
01:00:57,570 --> 01:01:00,198
I think somebody is playing us both.

791
01:01:01,324 --> 01:01:02,784
Yeah, how so?

792
01:01:03,618 --> 01:01:05,036
Come here and I will tell you.

793
01:01:05,828 --> 01:01:08,790
Why don't you come here?
I promise not to shoot.

794
01:01:09,374 --> 01:01:10,833
I think...

795
01:01:10,917 --> 01:01:13,336
I think you're out of bullets.

796
01:01:13,419 --> 01:01:16,339
Fucking try me. I think you're out of men.

797
01:01:18,591 --> 01:01:20,551
[in Spanish] Shit, this dude is right.

798
01:01:22,553 --> 01:01:23,513
Devil?

799
01:01:25,390 --> 01:01:26,599
Little Devil?

800
01:01:31,938 --> 01:01:35,650
Kiko, clear the alley, I'm on my way.

801
01:01:35,733 --> 01:01:37,235
Fucking hurry, dude.

802
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
[tense music playing]

803
01:01:45,952 --> 01:01:47,370
[Kiko in Spanish] Let's go, Nando!

804
01:01:51,249 --> 01:01:53,209
Where were you assholes?

805
01:01:54,293 --> 01:01:56,129
You mean we are the only three left?

806
01:01:58,381 --> 01:01:59,590
What are you aiming for?

807
01:01:59,674 --> 01:02:01,843
This is over, let's hit the fucking road.

808
01:02:01,926 --> 01:02:02,927
Let's go, Cuervo.

809
01:02:13,646 --> 01:02:15,523
I like this fucking gringo.

810
01:02:27,535 --> 01:02:29,537
[engine starts]

811
01:02:38,087 --> 01:02:39,756
- [in Spanish] Are you okay?
- Yeah.

812
01:02:40,798 --> 01:02:41,674
[Jake in English] Hey!

813
01:02:46,262 --> 01:02:47,472
You good?

814
01:02:47,555 --> 01:02:49,390
[in English]
Yeah, we're fan-fucking-tastic.

815
01:02:50,475 --> 01:02:53,060
- How many rounds you got left?
- We're low.

816
01:02:53,895 --> 01:02:57,064
All right, we've got about two minutes
to scavenge body armor and ammo.

817
01:02:57,148 --> 01:02:58,191
We gotta move.

818
01:03:05,740 --> 01:03:09,744
- [suspenseful music playing]
- [Angelica groaning]

819
01:03:35,353 --> 01:03:36,521
[man in Spanish] Are you Jake?

820
01:03:36,604 --> 01:03:37,814
[in Spanish] What the fuck?

821
01:03:40,274 --> 01:03:41,359
- Jake?
- [Andro] Hey! Hey!

822
01:03:43,152 --> 01:03:44,695
[in English] Yeah, that's me.

823
01:03:48,366 --> 01:03:50,076
[in Spanish] Ah, slowly, slowly!

824
01:04:03,923 --> 01:04:05,299
[in English] Contact?

825
01:04:05,383 --> 01:04:06,467
I'll cover.

826
01:04:08,010 --> 01:04:09,136
[man in Spanish] Open it!

827
01:04:11,472 --> 01:04:13,766
Phone. Phone in the backpack.

828
01:04:17,979 --> 01:04:19,105
Dial number one.

829
01:04:20,773 --> 01:04:22,984
[Abe in English]
<i>How's the vacation on the beach?</i>

830
01:04:26,320 --> 01:04:27,238
You set me up?

831
01:04:27,321 --> 01:04:30,324
- [classical music playing over speakers]
- [Abe laughs] Come on, Jake.

832
01:04:30,408 --> 01:04:34,078
That's no way to say hello
to the best friend you've got right now.

833
01:04:34,161 --> 01:04:35,204
Of course I did.

834
01:04:37,915 --> 01:04:39,041
What's the ask?

835
01:04:39,625 --> 01:04:41,002
Straight to business.

836
01:04:41,085 --> 01:04:43,087
You never disappoint, Jake.

837
01:04:43,170 --> 01:04:45,298
The ferryman, the geezer with the boat,

838
01:04:45,381 --> 01:04:47,717
will help you get your wounded out.

839
01:04:47,800 --> 01:04:49,719
He'll tell you what's next.

840
01:04:49,802 --> 01:04:52,138
He's also got a bag of goodies for you.

841
01:04:52,221 --> 01:04:54,307
Should help keep the noise down
for the neighbors.

842
01:04:57,435 --> 01:05:00,146
I'm me, Jake. I got eyes everywhere.

843
01:05:01,314 --> 01:05:04,859
Oh, yeah, before you go,
I just wanted to tell you something.

844
01:05:05,651 --> 01:05:07,153
You're still my favorite.

845
01:05:08,279 --> 01:05:10,364
Yeah, well, fuck you too.

846
01:05:15,328 --> 01:05:17,622
All right, boys, settle in.

847
01:05:17,705 --> 01:05:20,124
All we do now is wait out the night.

848
01:05:23,169 --> 01:05:26,464
You two dial for backup.
I got something I need to do.

849
01:05:27,673 --> 01:05:29,550
You're not gonna get rid of me.

850
01:05:29,634 --> 01:05:31,469
[in Spanish] You all know why you're here.

851
01:05:33,387 --> 01:05:37,224
The she-devil is in a hacienda
three kilometers away from here.

852
01:05:37,892 --> 01:05:39,477
I'll take you there!

853
01:05:40,561 --> 01:05:42,313
[in English]
You'll drop me off at the target?

854
01:05:42,396 --> 01:05:44,857
- [in English] Yes.
- And get these two out of here?

855
01:05:44,941 --> 01:05:46,233
[man in Spanish] Yeah. Let's go.

856
01:05:49,320 --> 01:05:52,281
- [in Spanish] Angelica, take the phone.
- [ominous music playing]

857
01:05:52,365 --> 01:05:54,367
Call our people.

858
01:05:54,450 --> 01:05:56,202
After that, hide until they arrive.

859
01:05:56,285 --> 01:05:57,536
What are you going to do?

860
01:05:59,246 --> 01:06:00,790
I'm going to avenge my brothers.

861
01:06:01,499 --> 01:06:03,125
They are my brothers too.

862
01:06:05,628 --> 01:06:06,837
It's an order.

863
01:06:07,672 --> 01:06:08,756
Let's go.

864
01:06:08,839 --> 01:06:11,842
[music intensifies]

865
01:06:31,737 --> 01:06:34,407
LITTLE CHICKEN

866
01:07:12,695 --> 01:07:14,280
[in English] I need you to go back.

867
01:07:17,324 --> 01:07:18,659
[in English] I'm going in.

868
01:07:18,743 --> 01:07:20,536
You don't understand.

869
01:07:20,619 --> 01:07:22,955
This road we're on, I've been down it.

870
01:07:23,581 --> 01:07:25,499
I already threw my life away.

871
01:07:25,583 --> 01:07:29,086
You don't need to end up in a cellblock
next to me or in the ground.

872
01:07:30,629 --> 01:07:32,256
They killed my best friend.

873
01:07:33,382 --> 01:07:35,634
He asked me to be his son's godfather.

874
01:07:36,510 --> 01:07:38,012
Would you walk away?

875
01:07:41,932 --> 01:07:44,935
[tense music playing]

876
01:08:49,959 --> 01:08:50,960
[gunshot]

877
01:09:03,430 --> 01:09:06,433
[tense music continues]

878
01:09:52,563 --> 01:09:55,482
[tense music continues]

879
01:10:06,160 --> 01:10:08,787
- This is a graveyard.
- I fucking knew it.

880
01:10:11,332 --> 01:10:13,000
[Abe] Come on in, boys. Come on.

881
01:10:14,084 --> 01:10:16,337
That motherfucker killed my Tommy!

882
01:10:16,420 --> 01:10:18,797
[Abe] Will you shut this bitch up?

883
01:10:20,341 --> 01:10:21,217
Listen.

884
01:10:22,009 --> 01:10:23,344
What the fuck?

885
01:10:26,972 --> 01:10:30,476
I told you how many times
to keep that shit in the street.

886
01:10:31,685 --> 01:10:33,187
And you wouldn't do it.

887
01:10:33,270 --> 01:10:37,775
Now, was that because of greed
or was that just a "fuck you" to me?

888
01:10:37,858 --> 01:10:39,443
Fuck you!

889
01:10:39,526 --> 01:10:40,611
Oh, Lordy.

890
01:10:43,072 --> 01:10:46,075
[tense music playing]

891
01:10:47,243 --> 01:10:50,037
[Abe] Yeah. [chuckles]
What took you guys so long?

892
01:10:51,455 --> 01:10:55,167
I can't believe
you let me beat you to the prize.

893
01:10:56,919 --> 01:10:59,338
I said put your weapons down, all right?

894
01:11:02,800 --> 01:11:03,968
Diaz.

895
01:11:04,051 --> 01:11:06,345
[in Spanish] Andro, that's an order.

896
01:11:10,933 --> 01:11:13,269
[Abe in English]
Come on, Jake. Don't look so surprised.

897
01:11:13,352 --> 01:11:17,231
Yeah, I'm a bit confused.
Why'd you kill her?

898
01:11:17,314 --> 01:11:19,358
Uh... [chuckles]

899
01:11:19,441 --> 01:11:21,819
Because she wouldn't shut the fuck up.

900
01:11:21,902 --> 01:11:23,988
I mean, the venom
that was spewing from her mouth,

901
01:11:24,071 --> 01:11:25,990
it was just foul, okay?

902
01:11:26,073 --> 01:11:27,908
She kind of reminded me of my mother.

903
01:11:27,992 --> 01:11:30,244
Yeah, well, I'm sorry
to break up your family reunion,

904
01:11:30,327 --> 01:11:31,870
but why'd you need us?

905
01:11:31,954 --> 01:11:37,042
You were a great distraction
for our flanking maneuver.

906
01:11:37,126 --> 01:11:39,044
So you used us?

907
01:11:39,128 --> 01:11:41,964
Everybody uses everybody. Calm down.

908
01:11:42,047 --> 01:11:43,632
So, what?

909
01:11:43,716 --> 01:11:45,634
You inheriting this dope racket?

910
01:11:46,510 --> 01:11:50,973
Well, I gotta make a few moves first,
but then I'll shut it down.

911
01:11:51,056 --> 01:11:52,808
By what? Selling dope?

912
01:11:53,559 --> 01:11:56,687
See, this bitch here
was trying to keep fentanyl

913
01:11:56,770 --> 01:11:58,230
out of the dope stream.

914
01:11:58,814 --> 01:12:01,275
- I thought that's what you wanted.
- [Abe] Fuck no.

915
01:12:01,942 --> 01:12:04,278
It's the best thing since sliced bread.

916
01:12:05,112 --> 01:12:09,366
Soon as people started popping off
from using fentanyl-laced cocaine,

917
01:12:09,450 --> 01:12:12,494
cocaine use dropped in America by...

918
01:12:12,578 --> 01:12:13,996
What was it?

919
01:12:14,079 --> 01:12:16,290
- Sixty-two percent, sir.
- Sixty-two percent.

920
01:12:16,373 --> 01:12:18,167
That's fucking outstanding.

921
01:12:19,043 --> 01:12:23,630
Then these dirt bags, they kill each other
over whatever market share is left.

922
01:12:25,007 --> 01:12:26,800
What about legitimate addicts?

923
01:12:27,593 --> 01:12:28,594
They die.

924
01:12:29,762 --> 01:12:31,764
One way or another, they stop buying dope.

925
01:12:32,598 --> 01:12:34,433
And that's how we win the war.

926
01:12:34,516 --> 01:12:36,518
What will your supervisors
think about that?

927
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
They'll say I made America great again.

928
01:12:42,358 --> 01:12:44,318
[chuckles]

929
01:12:44,902 --> 01:12:46,070
Clavo.

930
01:12:48,197 --> 01:12:49,281
Pato.

931
01:12:50,824 --> 01:12:52,743
[in Spanish] Samuel, son of a bitch.

932
01:12:52,826 --> 01:12:55,162
They'll be heroes to the people,

933
01:12:55,245 --> 01:12:58,290
and we'll take good care
of their families.

934
01:12:58,374 --> 01:13:02,544
[in English] Andro, we need one good man
to survive this.

935
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
[tense music continues]

936
01:13:07,216 --> 01:13:08,050
We all good?

937
01:13:08,133 --> 01:13:10,177
- What if we're not good?
- We're good.

938
01:13:10,260 --> 01:13:11,595
I'd take his advice.

939
01:13:12,554 --> 01:13:15,057
There's only one way this ends,
and that's my way.

940
01:13:15,891 --> 01:13:18,727
Let's get the fuck out of here
before the flies set in.

941
01:13:24,233 --> 01:13:26,860
I promise you, we'll finish this.

942
01:13:42,418 --> 01:13:45,421
[ominous music playing]

943
01:14:00,853 --> 01:14:02,062
[knocking on door]

944
01:14:06,692 --> 01:14:09,236
- [in Spanish] Who is it?
- [Kiko] It's me, dumbass.

945
01:14:09,319 --> 01:14:10,571
Hey, Kiko.

946
01:14:10,654 --> 01:14:11,655
[gunshot]

947
01:14:21,790 --> 01:14:23,375
[in Spanish] Where's your boss?

948
01:14:24,710 --> 01:14:26,753
Fucking your mother, asshole.

949
01:14:29,381 --> 01:14:31,049
[scoffs]

950
01:14:31,133 --> 01:14:32,342
[in English] Okay.

951
01:14:43,103 --> 01:14:47,107
[mellow mariachi music
playing over speakers]

952
01:15:06,877 --> 01:15:07,711
You good?

953
01:15:07,794 --> 01:15:09,171
I'm okay.

954
01:15:09,254 --> 01:15:10,297
Oh, come on, now, Jake.

955
01:15:10,380 --> 01:15:13,509
You know me. I'd never hurt a lady.

956
01:15:13,592 --> 01:15:15,677
[scoffs] You should ask Tracy that.

957
01:15:15,761 --> 01:15:18,639
I said "lady." Was that the intel?

958
01:15:20,599 --> 01:15:24,645
Oh, that's how it's gonna be, huh?

959
01:15:34,404 --> 01:15:35,822
[Jake and Abe laugh]

960
01:15:35,906 --> 01:15:37,199
That's my boy.

961
01:15:40,118 --> 01:15:41,578
Give me that.

962
01:15:41,662 --> 01:15:44,122
Here's the locations
of our recently acquired labs.

963
01:15:44,206 --> 01:15:46,041
All right, I'll take care of these.

964
01:15:46,833 --> 01:15:51,004
You know, it's been so damn good
catching up with you, Abe.

965
01:15:51,088 --> 01:15:52,464
- Really?
- I missed you.

966
01:15:52,548 --> 01:15:53,382
Appreciate that.

967
01:15:53,465 --> 01:15:55,509
I missed you too, sweetie.
We'll have to do it again.

968
01:15:55,592 --> 01:15:56,593
[chuckles]

969
01:16:00,097 --> 01:16:01,682
What's the line on Nando?

970
01:16:02,724 --> 01:16:03,684
Colombia.

971
01:16:04,893 --> 01:16:06,853
I'll take care of transportation.

972
01:16:07,938 --> 01:16:09,940
Nice work taking out my overwatch.

973
01:16:10,023 --> 01:16:11,275
Very impressive.

974
01:16:11,858 --> 01:16:13,443
Gotta stay a step ahead.

975
01:16:14,111 --> 01:16:16,280
Next time, try four.

976
01:16:21,660 --> 01:16:25,664
["La Última Gota" playing]

977
01:16:39,219 --> 01:16:42,222
[song continues over radio]

978
01:16:43,599 --> 01:16:46,518
[poignant music playing]

979
01:16:53,734 --> 01:16:55,235
You want to go say hello?

980
01:16:56,612 --> 01:16:58,155
Let them know you're all right?

981
01:17:01,617 --> 01:17:02,743
Better if I don't.

982
01:17:07,289 --> 01:17:08,665
So you pick a new name?

983
01:17:10,751 --> 01:17:12,502
I like Gustavo.

984
01:17:14,963 --> 01:17:16,048
Gustavo?

985
01:17:16,131 --> 01:17:19,468
Yeah, yeah. I can pull off a Gus.

986
01:17:19,551 --> 01:17:21,136
Gus, yeah. Gustavo?

987
01:17:22,054 --> 01:17:24,097
[in Spanish] Why don't you pick
"Cuauhtemoc," dude?

988
01:17:28,352 --> 01:17:30,437
[in English]
You know I got your back out there.

989
01:17:34,107 --> 01:17:36,652
Thought your brother
might want you to have one of these.

990
01:17:39,946 --> 01:17:40,781
Saint Michael?

991
01:17:41,948 --> 01:17:42,949
Just in case.

992
01:17:45,994 --> 01:17:49,081
You know, all this corruption,
all this killing is...

993
01:17:50,707 --> 01:17:56,129
You and I, we're in a position now,
maybe we can change it.

994
01:17:56,213 --> 01:17:59,466
But it's probably gonna get messy.

995
01:18:00,884 --> 01:18:02,094
I can do messy.

996
01:18:04,554 --> 01:18:06,556
[engine revs]

997
01:18:19,111 --> 01:18:21,113
[bus brakes screech]

998
01:18:29,121 --> 01:18:33,125
["Entre Las Calles" playing]

999
01:18:45,595 --> 01:18:50,350
["Entre Las Calles" continues]

1000
01:20:18,730 --> 01:20:19,731
[song ends]

1001
01:20:19,815 --> 01:20:22,818
[ominous ambient music playing]



