1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:20,208 --> 00:01:21,416
망할

4
00:01:50,666 --> 00:01:52,000
내 이름은 도일

5
00:01:53,625 --> 00:01:55,375
도일 경이다

6
00:02:00,041 --> 00:02:02,208
미끄러운 내리막길 위에 선
큰손이지

7
00:02:04,958 --> 00:02:07,375
행운의 장갑을 낀 도박사는...

8
00:02:10,416 --> 00:02:12,666
마카오 해안까지 떠밀려 왔다

9
00:02:14,875 --> 00:02:17,083
세계 도박의 성지이며

10
00:02:18,833 --> 00:02:20,375
바다에서 건져 올린

11
00:02:21,416 --> 00:02:23,500
이 기적의 도시로

12
00:02:28,583 --> 00:02:30,750
하지만 나는
이제 기적을 믿지 않는다

13
00:02:32,666 --> 00:02:36,708
그리고 며칠 뒤면
지금까지의 내 삶도 끝이 난다

14
00:02:58,583 --> 00:02:59,583
젠장

15
00:04:21,000 --> 00:04:22,333
{\an8}"방해하지 마세요"

16
00:04:56,750 --> 00:04:59,000
오늘은 카지노 안 가십니까
도일 경?

17
00:04:59,500 --> 00:05:03,333
오늘은 안 가, 카이
여기 돈을 내가 다 털었거든

18
00:05:03,833 --> 00:05:07,291
여기서 돈을 더 따 가면
자네 월급도 체납될 거야

19
00:05:07,791 --> 00:05:09,125
차 좀 불러주겠나?

20
00:05:09,208 --> 00:05:11,125
정말 죄송합니다만

21
00:05:11,208 --> 00:05:13,958
오늘 밤엔 호텔 리무진이
다 운행 중이라고 합니다

22
00:05:15,000 --> 00:05:15,916
전부 다?

23
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
택시 불러드릴까요?

24
00:05:18,750 --> 00:05:22,000
괜찮아, 날씨도 좋은데
그냥 걷지, 뭐

25
00:05:23,958 --> 00:05:24,875
저거 써도 되지?

26
00:05:31,375 --> 00:05:35,416
대박 한 번만 터지면
내 앞에 리무진을 갖다 바칠걸?

27
00:05:37,375 --> 00:05:41,083
레인보 카지노로 가보세요
대출이 될지도 몰라요

28
00:05:45,125 --> 00:05:46,333
도일 경!

29
00:05:51,583 --> 00:05:52,833
금액이 점점 커지네요?

30
00:05:53,708 --> 00:05:56,416
조속히 계산하시는 게
모두에게 좋을 겁니다

31
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
물론이죠

32
00:05:58,083 --> 00:06:01,791
런던의 내 전담 은행원한테
즉시 송금하라고 하겠습니다

33
00:06:01,875 --> 00:06:03,375
- 도일 경!
- 오늘은 토요일이라

34
00:06:03,875 --> 00:06:05,458
영국 은행은 문을 닫았죠

35
00:06:05,541 --> 00:06:08,250
내일은 일요일
월요일은 공휴일이고요

36
00:06:08,333 --> 00:06:11,166
내 계좌 담당자는
화요일 아침 일찍 출근할 겁니다

37
00:06:11,666 --> 00:06:14,333
여기 시간으로 화요일 오후면
괜찮겠습니까?

38
00:06:14,416 --> 00:06:18,250
홍콩 달러로
총 35만 2천 달러 64센트를

39
00:06:18,333 --> 00:06:22,291
화요일 정오까지 완납하셔야 해요

40
00:06:22,375 --> 00:06:25,791
안 그러면
경찰에 신고할 수밖에 없습니다

41
00:06:27,416 --> 00:06:28,583
화요일 정오요

42
00:06:30,750 --> 00:06:31,958
사흘입니다

43
00:07:07,916 --> 00:07:10,125
마카오에서 난 '과일로'

44
00:07:12,625 --> 00:07:13,916
외국 유령이다

45
00:07:15,583 --> 00:07:17,708
투명 인간이나 다름없다

46
00:07:27,041 --> 00:07:28,875
여기서 내 존재는 희미하다

47
00:07:34,750 --> 00:07:37,958
여기서는
내가 원하는 누구라도 될 수 있다

48
00:08:01,750 --> 00:08:05,083
푼토 방코 바카라는
세상에서 가장 빠른 카드 게임이다

49
00:08:06,208 --> 00:08:09,083
한 번의 베팅으로
수백만을 따거나 잃는다

50
00:08:09,833 --> 00:08:12,666
카지노의 어드밴티지가
고작 0.9%여서

51
00:08:13,166 --> 00:08:17,291
이 카드 게임의 왕자는
일순간 인생을 바꿀 수 있다

52
00:08:39,291 --> 00:08:40,625
규칙은 간단하다

53
00:08:42,500 --> 00:08:46,041
가장 큰 돈을 건 플레이어에게
카드 2장을 뒤집어서 주고

54
00:08:46,541 --> 00:08:48,375
가장 높은 패가 이긴다

55
00:08:49,500 --> 00:08:51,791
2부터 9까지는 숫자가 곧 점수고

56
00:08:53,125 --> 00:08:55,958
10과 그림 카드는 0점으로 친다

57
00:08:59,583 --> 00:09:02,041
최고 점수는 9점이다

58
00:09:04,250 --> 00:09:05,250
9점, 승!

59
00:09:05,875 --> 00:09:06,833
플레이어가 다 땁니다

60
00:09:14,083 --> 00:09:16,833
레인보에 오신 걸 환영합니다
샴페인 한 잔 드릴까요?

61
00:09:16,916 --> 00:09:20,458
싸구려 샴페인은 싫으니까
크리스털로 줘요

62
00:09:22,625 --> 00:09:24,333
중국어 잘하시네요

63
00:09:24,833 --> 00:09:27,916
중국 담배도 피우죠
사람 죽이는 그런 담배요

64
00:09:30,500 --> 00:09:31,625
다오밍이에요

65
00:09:32,125 --> 00:09:34,166
그래요? 도일 경입니다

66
00:09:34,666 --> 00:09:36,708
만나서 영광이에요, 도일 경

67
00:09:37,500 --> 00:09:39,416
바카라 해본 적 있으세요?

68
00:09:39,500 --> 00:09:42,375
한두 번이요, 주로 몬테카를로에서

69
00:09:44,125 --> 00:09:45,375
저 할망구는 누구죠?

70
00:09:46,166 --> 00:09:47,833
- '할머니'예요
- 할머니?

71
00:09:47,916 --> 00:09:50,250
성함은 입에 올리지 않아요
저분은 고수예요

72
00:09:50,333 --> 00:09:53,000
남편이 바람피울 동안
남편 돈을 써대는 건데

73
00:09:53,083 --> 00:09:55,458
- 그 덕에 우린 이득을 보죠
- 고수라고요?

74
00:09:55,541 --> 00:09:57,166
저분이 귀신을 본다더군요

75
00:09:57,666 --> 00:10:00,250
귀신이 카드 숫자를
알려주지 않아야 할 텐데요

76
00:10:19,541 --> 00:10:20,666
9점, 승

77
00:10:22,500 --> 00:10:24,750
목이 뎅겅 날아가는 게
이 게임의 매력이죠

78
00:10:24,833 --> 00:10:26,458
세상에 이런 게 또 없죠

79
00:10:26,541 --> 00:10:28,416
과일로가 죽을 쑤네

80
00:10:28,916 --> 00:10:30,208
운이 안 따르게 생겼어요

81
00:10:30,291 --> 00:10:32,500
내 광둥어가 녹슬어서 그런데
뭐라는 거예요?

82
00:10:33,000 --> 00:10:34,208
환영하신다네요

83
00:10:34,291 --> 00:10:37,291
저 인간 불알쯤은
한 손으로도 터뜨려

84
00:10:37,375 --> 00:10:39,333
귀족이니 돈이 많으시겠군요

85
00:10:39,416 --> 00:10:40,916
백만장자만 장갑 끼고 도박을 하죠

86
00:10:41,000 --> 00:10:42,541
할머니를 이기려면
수십억은 던져야죠

87
00:10:42,625 --> 00:10:44,916
이성마저 던질 각오로요

88
00:10:45,416 --> 00:10:48,291
- 할머니도 운이 다하겠죠
- 귀신이 함께하는 한 아니에요

89
00:10:48,375 --> 00:10:49,416
귀신은 개뿔

90
00:10:49,500 --> 00:10:52,833
할머니 편이래 봤자
남편 지갑뿐이에요, 2만

91
00:10:52,916 --> 00:10:54,708
- 3만
- 3만 5천

92
00:10:55,583 --> 00:10:56,708
5만

93
00:11:45,250 --> 00:11:46,291
대출받으실래요?

94
00:11:46,375 --> 00:11:47,541
대출요?

95
00:11:47,625 --> 00:11:50,625
미화 2만 달러, 이자 15%
수수료는 별도예요

96
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
5만, 10%

97
00:11:53,083 --> 00:11:54,583
2만 5천, 12%

98
00:11:55,458 --> 00:11:56,291
좋아요

99
00:11:56,375 --> 00:11:58,666
뭐야, 돈 빌려주려고?

100
00:11:59,250 --> 00:12:01,458
저 얼빠진 얼굴 좀 봐
운이 다했다니까

101
00:12:01,541 --> 00:12:02,666
뭐라는 거예요?

102
00:12:02,750 --> 00:12:04,541
당신더러 형편없는 도박꾼이래요

103
00:12:05,041 --> 00:12:08,500
그렇다면 더더욱
대출을 해줘야겠네요

104
00:12:08,583 --> 00:12:10,250
대출은! 사채업자 주제에

105
00:12:10,333 --> 00:12:12,666
- 그 돈 빌려줬다간 너 죽어!
- 제가 알아서 할게요

106
00:12:13,166 --> 00:12:15,083
- 무슨 문제 있어요?
- 아니요

107
00:12:16,666 --> 00:12:20,541
술값부터 계산하시고
대출 얘기 마저 하시죠

108
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
그럼요

109
00:12:21,916 --> 00:12:23,458
달아날 거야

110
00:12:23,958 --> 00:12:26,541
샴페인 한 병 더 시켜요

111
00:12:26,625 --> 00:12:29,916
화장실 다녀와서
저 여자 탈탈 털어버릴게요

112
00:12:32,041 --> 00:12:33,125
기다려 줄래요?

113
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
그럼요

114
00:12:38,875 --> 00:12:39,833
고마워요

115
00:12:43,541 --> 00:12:47,250
절대 하지 마, 저 자식 안 돌아와

116
00:12:47,750 --> 00:12:49,000
모자란 년

117
00:12:49,833 --> 00:12:51,583
길 잃은 영혼이에요

118
00:12:59,875 --> 00:13:01,041
망할

119
00:13:05,458 --> 00:13:11,791
오늘은 걸신 축제 첫날입니다

120
00:13:11,875 --> 00:13:16,583
도시 곳곳에서 시민들이
망자를 위해 태울 제물을 가져와

121
00:13:16,666 --> 00:13:19,333
잠들지 못한 영혼들을
기리고 달래고 있습니다

122
00:13:52,166 --> 00:13:53,166
고마워요

123
00:14:47,625 --> 00:14:49,875
왜 돈 빌려줬어?

124
00:14:49,958 --> 00:14:51,500
- 다오밍
- 미안해요

125
00:14:51,583 --> 00:14:53,541
우리 남편은 너 때문에 죽었어!

126
00:14:53,625 --> 00:14:55,333
잠깐만요, 이봐요!

127
00:14:59,416 --> 00:15:00,583
우리 남편 살려내!

128
00:15:00,666 --> 00:15:01,541
다오밍!

129
00:15:02,041 --> 00:15:03,416
네가 우리 남편을 죽였어!

130
00:15:03,500 --> 00:15:04,375
다오밍!

131
00:15:11,708 --> 00:15:13,541
택시!

132
00:15:21,541 --> 00:15:22,458
다오밍!

133
00:15:39,000 --> 00:15:40,041
어디 가요?

134
00:15:41,541 --> 00:15:43,875
당신 나한테 샴페인값으로
미화 300달러 빚졌어요

135
00:15:43,958 --> 00:15:45,666
지금은 없어요, 미안해요

136
00:15:52,333 --> 00:15:53,250
고마워요

137
00:16:06,708 --> 00:16:09,666
잠깐만요, 내가 보상할게요

138
00:16:10,875 --> 00:16:13,583
저녁 먹고 춤추는 건 어때요?

139
00:16:13,666 --> 00:16:15,583
타협점을 찾을 수 있을 거예요

140
00:16:16,083 --> 00:16:17,458
도박꾼은 질색이라니까

141
00:16:17,541 --> 00:16:20,208
난 지금 확률적으로
갈림길에 서 있다고요

142
00:16:20,291 --> 00:16:21,583
계속 질 수도 있겠지만

143
00:16:21,666 --> 00:16:24,208
확률적으로 이제 이길 때가 됐죠

144
00:16:24,291 --> 00:16:25,958
확률이 당신을 구하진 않아요

145
00:16:26,041 --> 00:16:29,541
인생이 그런 거잖아요?
확률적으로 불가능에 가깝죠

146
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
인생은 신비로운 선물이에요

147
00:16:32,041 --> 00:16:34,750
이봐요, 내 잘못으로
이 지경이 된 건 맞지만

148
00:16:34,833 --> 00:16:37,333
제대로 지원만 받으면
헤어 나올 수 있어요

149
00:16:41,125 --> 00:16:42,291
저기요

150
00:16:43,166 --> 00:16:46,375
계속 운이 나빴어요
일반 대출은 다 알아봤는데

151
00:16:48,166 --> 00:16:51,666
소문이 퍼져서
좀 곤란한 상황이에요

152
00:17:08,208 --> 00:17:09,083
고마워요

153
00:17:20,458 --> 00:17:21,958
당신 고객이었어요?

154
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
아까 뛰어내린 사람요

155
00:17:28,458 --> 00:17:29,666
당신 탓 아니에요

156
00:17:30,541 --> 00:17:33,958
누가 건물에서 뛰어내리고 싶다면
그건 그 사람 권리죠

157
00:17:34,041 --> 00:17:36,791
일시적인 문제에 대한
영구적인 해결책이라고 할까요

158
00:17:57,250 --> 00:18:00,291
노란색 장갑을 낀 당신을
카지노에서 처음 봤을 때

159
00:18:00,375 --> 00:18:02,750
아주 기품 있어 보인다고 생각했죠

160
00:18:04,250 --> 00:18:07,375
카지노에서 장갑을 낀 사람은
처음 봤거든요

161
00:18:07,458 --> 00:18:09,000
새빌 거리 최상품이죠

162
00:18:09,708 --> 00:18:11,708
행운의 장갑이에요

163
00:18:12,458 --> 00:18:13,625
그런데 운이 별로네요

164
00:18:18,625 --> 00:18:19,916
제안 하나 할게요

165
00:18:20,916 --> 00:18:23,458
- 서로에게 이익이 되는...
- 관심 없어요

166
00:18:23,541 --> 00:18:25,083
- 들어나 봐요
- 아니요

167
00:18:25,166 --> 00:18:27,875
- 당신한테 절반을...
- 말했잖아요, 더는 대출 안 돼요

168
00:18:27,958 --> 00:18:30,875
당신이든 누구든 다요
난 포기했어요

169
00:18:36,125 --> 00:18:37,083
뭘요?

170
00:18:37,750 --> 00:18:38,625
삶을?

171
00:18:58,125 --> 00:19:00,791
내 말 믿어요
나도 포기 직전까지 갔어요

172
00:19:02,041 --> 00:19:03,208
그것도 여러 번

173
00:19:04,708 --> 00:19:05,916
아마도

174
00:19:06,583 --> 00:19:08,750
그 남자 빚이 곧 당신 빚이겠죠

175
00:19:11,583 --> 00:19:14,041
내가 상관할 바는 아니지만
그게 어떤 상황이든

176
00:19:14,125 --> 00:19:16,291
죽는 것보다 나은 해결책이 있어요

177
00:19:16,791 --> 00:19:18,916
다른 도박 중독자한테
돈 빌려주는 거요?

178
00:19:23,791 --> 00:19:25,500
고고한 척하지 말아요

179
00:19:26,833 --> 00:19:30,166
고급 카지노 브로커라면
수수료로 먹고살겠지만 아니잖아요

180
00:19:30,666 --> 00:19:34,041
수입원은 수상쩍은 신용 대출과
불법 사이드 베팅이죠

181
00:19:35,083 --> 00:19:37,333
가라면 갈게요, 죽어요

182
00:19:37,416 --> 00:19:39,958
근데 우월한 척은 하지 말라고요

183
00:19:41,208 --> 00:19:43,833
내가 과일로일지는 몰라도
영혼은 남아 있어요

184
00:19:44,791 --> 00:19:46,916
내가 보기에
당신만큼 길을 잃진 않았고요

185
00:21:12,250 --> 00:21:14,333
돈을 빌려주지 말아야 했어요

186
00:21:15,666 --> 00:21:18,500
안 된다고 해야 했는데
그러지 않았죠

187
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
그 남자 이름이 뭐였어요?

188
00:21:23,166 --> 00:21:26,000
그런 사람을 하도 봐서
나한텐 다 똑같아요

189
00:21:27,000 --> 00:21:27,958
난 달라요

190
00:21:28,791 --> 00:21:32,333
당신이 귀족이라는 거 말고
뭐가 다르다는 거죠?

191
00:21:33,791 --> 00:21:35,125
행운의 장갑이 있잖아요

192
00:21:35,625 --> 00:21:37,416
새빌 거리 최상품?

193
00:21:39,958 --> 00:21:40,833
그래요

194
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
걸신 축제예요

195
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
일주일 후면 귀신의 날이고요

196
00:21:56,500 --> 00:21:59,000
그때 망자를 위해 제물을 태우죠

197
00:22:17,875 --> 00:22:19,416
난 여기를 떠나야 해요

198
00:22:23,500 --> 00:22:24,583
당신도 마찬가지고요

199
00:22:26,208 --> 00:22:27,041
어디로요?

200
00:22:29,208 --> 00:22:30,625
따라올 생각은 말아요

201
00:22:42,458 --> 00:22:46,208
당신이 좀 더 있었으면 했어요

202
00:22:48,541 --> 00:22:50,041
내가 곧 크게 딸 건데

203
00:22:51,500 --> 00:22:55,166
그럼 내 빚뿐만 아니라
당신 빚도 갚을 거예요

204
00:22:58,583 --> 00:22:59,541
진짜예요

205
00:23:02,041 --> 00:23:02,875
힘내요

206
00:23:03,416 --> 00:23:04,666
영원한 건 없어요

207
00:23:06,583 --> 00:23:08,208
그리고 내 운이 들어오면

208
00:23:09,916 --> 00:23:10,958
당신을 잊지 않을게요

209
00:23:12,000 --> 00:23:13,041
약속해요

210
00:23:13,541 --> 00:23:15,625
귀족이라면 약속을 꼭 지키죠

211
00:23:30,916 --> 00:23:33,083
나한텐 이제 기회가 없어요

212
00:23:47,708 --> 00:23:48,958
계속해 줘요

213
00:26:04,708 --> 00:26:06,416
최선을 다하는 거야

214
00:26:08,500 --> 00:26:10,666
귀족이라면 약속을 꼭 지켜야지

215
00:27:25,208 --> 00:27:26,083
안녕하세요

216
00:27:27,833 --> 00:27:30,000
- 안녕하세요
- 도일 경이에요

217
00:27:30,958 --> 00:27:32,000
뭐라고요?

218
00:27:32,083 --> 00:27:33,708
난... 프레디라고 부르세요

219
00:27:34,375 --> 00:27:36,291
아, 고마워요

220
00:27:37,250 --> 00:27:38,458
마카오는 처음이세요?

221
00:27:40,458 --> 00:27:42,666
- 뭐라고요?
- 마카오는 처음이냐고요

222
00:27:42,750 --> 00:27:43,666
네

223
00:27:44,208 --> 00:27:46,833
- 당신은요?
- 아니에요, 난 왔다 갔다 하죠

224
00:27:47,916 --> 00:27:49,333
재미있겠군요

225
00:27:51,125 --> 00:27:54,958
대놓고 말하긴 좀 그렇지만
사진을 삭제해 주면 고맙겠어요

226
00:27:55,458 --> 00:27:58,625
- 네?
- 방금 엘리베이터에서 찍은 거요

227
00:27:59,875 --> 00:28:02,583
- 내 셀카요?
- 네, 나를 넣어서 찍은 거요

228
00:28:02,666 --> 00:28:04,458
전혀 몰랐어요

229
00:28:04,541 --> 00:28:08,250
이런 요구를 해서 미안하지만
나한테 사생활은 뭐랄까...

230
00:28:08,750 --> 00:28:10,041
아주 중요해서 말이죠

231
00:28:10,541 --> 00:28:11,500
왜요?

232
00:28:12,458 --> 00:28:13,291
왜냐고요?

233
00:28:13,875 --> 00:28:15,541
도피 중인 건 아니죠?

234
00:28:16,750 --> 00:28:19,916
네, 뭐 대단한 비밀이
있어서는 아니고요

235
00:28:20,000 --> 00:28:23,333
진짜 큰손 도박꾼은
다들 조심스러운 편이거든요

236
00:28:23,833 --> 00:28:26,041
- 네, 조심스러움 빼면 시체죠
- 그래요?

237
00:28:26,125 --> 00:28:28,708
- 네, 그래요
- 그렇군요

238
00:28:30,000 --> 00:28:33,541
왜냐하면, 사실 당신은
그러니까, 뭐랄까...

239
00:28:35,541 --> 00:28:38,666
도피 중인 사람치고는
과시적인 편 같아서요

240
00:28:42,750 --> 00:28:44,541
- 성함을 못 들었네요
- 베티예요

241
00:28:44,625 --> 00:28:46,416
- 성은요?
- 그레이슨

242
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
좋아요, 베티 그레이슨

243
00:29:01,291 --> 00:29:02,958
당신 뭡니까? 원하는 게 뭐예요?

244
00:29:03,041 --> 00:29:04,750
- 뭘 원하는지 잘 알잖아요
- 돈?

245
00:29:04,833 --> 00:29:06,250
- 정의죠
- 정의?

246
00:29:07,375 --> 00:29:08,208
좋아요

247
00:29:09,375 --> 00:29:12,291
500달러만 빌려주면
당신이 원하는 정의를 찾게 해주죠

248
00:29:12,375 --> 00:29:14,041
도일 경, 참 재미있는 분이네요

249
00:29:14,125 --> 00:29:16,375
내 사진을 원하잖아요?
조건을 제시하는 거예요

250
00:29:16,458 --> 00:29:17,916
- 조건요?
- 네, 뭐 어때요?

251
00:29:18,000 --> 00:29:21,291
엘리베이터에서 실수했죠
나한테 걸려서 튀려고 했고요

252
00:29:21,791 --> 00:29:24,375
이제 진땀 빼며
때를 기다리고 있어요

253
00:29:24,458 --> 00:29:27,083
패키지여행 온
외로운 영국 관광객 행세 하면서

254
00:29:27,166 --> 00:29:30,000
내가 또 멍청하게
사진 찍히길 바라겠죠

255
00:29:30,083 --> 00:29:33,416
그래야 당신을 파견한
저급한 사설탐정 사무소에

256
00:29:33,500 --> 00:29:37,166
내 사진을 보내서
더러운 임무를 완수할 수 있으니까

257
00:29:37,250 --> 00:29:38,833
날 협박하는 임무겠죠

258
00:29:40,875 --> 00:29:43,541
하지만 카지노에서
사진 촬영은 금지잖아요?

259
00:29:43,625 --> 00:29:46,166
그러니까 돈 안 주면
더는 못 찍을 줄 알아요

260
00:29:46,250 --> 00:29:49,416
어서요, 베티
잘난 척 그만하고 내놔요

261
00:29:49,500 --> 00:29:51,416
미화로 500달러 달라고요

262
00:29:53,041 --> 00:29:54,875
땡전 한 푼 안 남았군요?

263
00:29:55,541 --> 00:29:56,875
라일리 씨

264
00:30:03,041 --> 00:30:04,000
이봐요!

265
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
실례해요

266
00:30:11,666 --> 00:30:13,083
- 망할!
- 라일리!

267
00:31:27,000 --> 00:31:29,833
이 방면에선
당신보다 더한 상대도 처리해 봤죠

268
00:31:30,916 --> 00:31:32,333
내 핸드백 줘요

269
00:31:38,333 --> 00:31:41,333
- 내 폰 어쨌어요?
- 500달러부터 줘요

270
00:31:42,125 --> 00:31:44,791
- 폰 줘요
- 돈 주면 사진 줄게요

271
00:31:53,500 --> 00:31:54,458
고마워요

272
00:31:55,583 --> 00:31:57,125
내 폰은요?

273
00:32:01,750 --> 00:32:03,291
약속했잖아요

274
00:32:04,000 --> 00:32:06,166
내 사진의 가치는
500달러 이상이에요

275
00:32:06,250 --> 00:32:09,625
편히 앉아 감탄이나 해요
1만 달러로 불릴 테니까

276
00:32:10,500 --> 00:32:12,458
잘 보고 배워요, 베티

277
00:32:34,791 --> 00:32:38,000
- 날 내버려두라고 주는 거예요
- 약속이랑 다르잖아요

278
00:32:38,541 --> 00:32:41,583
미화 1만 달러에 달하는
돈을 주고 있잖아요, 받아요

279
00:32:41,666 --> 00:32:42,708
안 돼요

280
00:32:42,791 --> 00:32:44,125
안 되긴요

281
00:32:44,625 --> 00:32:46,208
거절할 여유 없을 텐데요

282
00:32:46,708 --> 00:32:50,291
1만 달러면 꿈꿔 왔던 온실이나
카리브해 휴가, 새 주방

283
00:32:50,375 --> 00:32:51,583
좋은 옷도 가질 수 있어요

284
00:32:53,083 --> 00:32:55,541
애초에 내 폰은
돌려줄 생각도 없었죠?

285
00:32:56,083 --> 00:32:57,375
이게 훨씬 낫지 않아요?

286
00:32:58,750 --> 00:33:01,291
모두가 당신 같지는 않아요

287
00:33:06,750 --> 00:33:07,666
기다려요!

288
00:33:07,750 --> 00:33:09,291
빌어먹을

289
00:33:10,000 --> 00:33:11,458
잠깐만요

290
00:33:11,541 --> 00:33:14,541
내가 과거에 실수 좀 한 건 맞아요
누군들 안 그래요?

291
00:33:14,625 --> 00:33:17,958
그래도 중요한 건
새출발하려고 노력한다는 거죠

292
00:33:18,041 --> 00:33:21,250
당신이 날 어떻게 생각하든
난 범죄자가 아니에요

293
00:33:22,166 --> 00:33:25,333
우리 의뢰인한테서
거금을 훔쳤잖아요

294
00:33:26,416 --> 00:33:30,125
당신한테 도박 문제가 있다는 건
변명이 안 된다고요

295
00:33:30,208 --> 00:33:33,625
도박 문제 같은 건 없어요
알겠어요?

296
00:33:34,458 --> 00:33:36,583
저녁 먹고 춤추는 건 어때요?

297
00:33:37,083 --> 00:33:39,666
타협점을 찾을지도 모르잖아요

298
00:33:39,750 --> 00:33:41,500
뭐가 어째요?

299
00:33:41,583 --> 00:33:43,625
같이 춤추자고요, 베티

300
00:33:43,708 --> 00:33:45,291
어딜 감히!

301
00:33:45,375 --> 00:33:47,875
- 인생 좀 즐겨요!
- 꺼져요

302
00:33:49,375 --> 00:33:51,625
내가 빌린 500달러라도 받아요

303
00:33:52,250 --> 00:33:56,458
그냥 가져요
어차피 다음 판에서 다 날릴 텐데

304
00:33:57,458 --> 00:33:59,083
빌어먹을 도박꾼들

305
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
망할

306
00:34:13,625 --> 00:34:15,458
힘 다 빠졌어요?

307
00:34:15,958 --> 00:34:19,833
힘은 빠졌을지 몰라도
배짱은 남아 있죠

308
00:34:21,125 --> 00:34:23,208
퍽이나요, 얼마나 가려나

309
00:34:42,208 --> 00:34:43,750
할머니, 또 9점입니다

310
00:34:45,000 --> 00:34:47,041
그렇게 운이 좋진 않나 봐요?

311
00:34:50,916 --> 00:34:52,250
아무래도...

312
00:34:54,250 --> 00:34:55,416
집에 가야겠어요

313
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
다오밍!

314
00:35:20,250 --> 00:35:22,125
어디 있었어요? 어디...

315
00:35:53,541 --> 00:35:54,833
플레이어 4점

316
00:35:56,333 --> 00:35:57,791
뱅커 8점, 뱅커 승

317
00:35:59,875 --> 00:36:01,250
과일로, 다 잃었습니다

318
00:36:08,041 --> 00:36:09,125
라일리 씨?

319
00:36:11,750 --> 00:36:13,958
이미 아시겠지만

320
00:36:14,041 --> 00:36:18,541
스트릭 앤드 갈런드는
영국에 본사를 둔 자산 운용사예요

321
00:36:19,041 --> 00:36:21,208
그들은 경찰에만 맡겨두지 않고

322
00:36:21,291 --> 00:36:23,583
우리 회사인
헌츠워스 탐정 사무소를 고용해서

323
00:36:23,666 --> 00:36:29,166
영국에 있는 의뢰인 계좌에서
95만 7천 파운드를 훔친 혐의로

324
00:36:29,250 --> 00:36:31,166
라일리 씨 소재를 찾게 했죠

325
00:36:35,833 --> 00:36:37,750
- 신시아
- 블라이스라고 불러요

326
00:36:37,833 --> 00:36:39,083
베티가 더 좋은데요

327
00:36:39,166 --> 00:36:41,291
마닐라에서 행적이 끊겼죠

328
00:36:41,375 --> 00:36:42,375
그랬어요? 그거...

329
00:36:43,833 --> 00:36:45,125
흥미롭군요

330
00:36:45,208 --> 00:36:47,500
장난 그만하시죠, 라일리 씨

331
00:36:48,125 --> 00:36:49,625
방금 이걸 받았어요

332
00:36:50,791 --> 00:36:53,416
- 그게 뭐죠?
- 뭔지 잘 알잖아요

333
00:36:53,500 --> 00:36:55,916
최근에 발급된
사망 진단서 사본이에요

334
00:36:56,000 --> 00:36:59,750
알잖아요, 당신 거니까요
아니면 그렇게 우기고 싶거나

335
00:36:59,833 --> 00:37:01,458
몇 주 전 마닐라에서

336
00:37:01,541 --> 00:37:04,666
필리핀 공무원한테
돈 주고 구한 거죠

337
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
그래요, 내가 닮았단 거군요

338
00:37:07,625 --> 00:37:09,083
이 죽은 친구랑

339
00:37:09,166 --> 00:37:10,208
이름이...

340
00:37:10,708 --> 00:37:12,583
- 라일리요
- 라일리

341
00:37:18,000 --> 00:37:21,625
내가 승인받은 제안 사항은 이래요

342
00:37:23,375 --> 00:37:25,708
훔친 돈을 24시간 내로

343
00:37:25,791 --> 00:37:28,708
스트릭 앤드 갈런드 계좌에
이체하세요

344
00:37:28,791 --> 00:37:32,416
아니면 영국으로 추방돼서
기소될 거예요

345
00:37:33,333 --> 00:37:34,291
추방이라고요?

346
00:37:34,791 --> 00:37:36,291
나한테 사진이 있어요

347
00:37:36,833 --> 00:37:39,208
신원 조사가 끝나면

348
00:37:39,291 --> 00:37:41,833
런던에서 당신 파일을
경찰에 보낼 거예요

349
00:37:42,333 --> 00:37:43,875
협조하시면 그럴 일 없고요

350
00:37:46,416 --> 00:37:48,833
24시간이에요, 라일리 씨

351
00:37:55,208 --> 00:37:56,500
일은 마음에 들어요?

352
00:37:57,333 --> 00:37:59,833
그렇게 열심히 일한 성과라고는

353
00:37:59,916 --> 00:38:02,458
싸구려 신발에
쥐꼬리만 한 연금뿐이잖아요

354
00:38:03,541 --> 00:38:05,166
그게 사는 거예요?

355
00:38:06,958 --> 00:38:09,708
당신은 힘없는 노부인한테서
돈을 훔쳤잖아요

356
00:38:09,791 --> 00:38:12,333
틀렸어요, 돈이 철철 넘치는
노부인이죠, 이기적이고...

357
00:38:12,416 --> 00:38:15,583
당신을 믿고
자산 관리를 맡긴 사람이죠

358
00:38:16,833 --> 00:38:19,583
라일리 씨
이런 말 해서 미안하지만

359
00:38:19,666 --> 00:38:23,166
내가 보기에 당신은
속속들이 범죄자일 뿐이에요

360
00:38:23,833 --> 00:38:27,125
더 끔찍한 건
유치한 자존심 때문에

361
00:38:27,208 --> 00:38:29,833
구제 불능 상태로
걸어 들어갔다는 거죠

362
00:38:30,708 --> 00:38:31,958
정말 그렇게 보여요?

363
00:38:32,041 --> 00:38:34,291
도일 경 행세하는 거?

364
00:38:34,791 --> 00:38:36,625
정말 가관이에요

365
00:38:37,125 --> 00:38:39,916
조잡하고 어설프죠

366
00:38:40,791 --> 00:38:41,958
도일?

367
00:38:42,041 --> 00:38:44,583
그건 상류층 이름도 아니에요

368
00:38:45,291 --> 00:38:47,250
이름도 제대로 못 골랐잖아요

369
00:38:50,833 --> 00:38:53,750
내일 정오까지예요

370
00:39:34,583 --> 00:39:35,583
다오밍?

371
00:39:40,583 --> 00:39:41,791
다오밍!

372
00:39:44,458 --> 00:39:45,625
나 좀 도와줘요

373
00:40:20,541 --> 00:40:22,541
"라마섬"

374
00:40:35,791 --> 00:40:36,708
리펫!

375
00:40:38,208 --> 00:40:39,166
리펫!

376
00:40:44,708 --> 00:40:47,375
- 이봐요!
- 비켜!

377
00:40:47,458 --> 00:40:48,916
- 리펫!
- 멈춰요!

378
00:40:49,000 --> 00:40:51,375
리펫! 나 건드리지 마!

379
00:40:51,458 --> 00:40:52,666
- 이봐요!
- 비켜!

380
00:40:53,750 --> 00:40:55,666
한잔해, 자네 때문에 소란스럽잖아

381
00:40:55,750 --> 00:40:57,250
나 마카오를 떠야겠어

382
00:40:58,208 --> 00:41:01,125
3시간 후에 출발하는
홍콩행 배가 있어

383
00:41:01,208 --> 00:41:02,541
한잔할 시간은 있는 법이야

384
00:41:02,625 --> 00:41:05,541
나한테 8천 빚졌잖아
말다툼할 시간 없어, 돈 갚아

385
00:41:05,625 --> 00:41:07,125
- 무슨 일이야?
- 당장!

386
00:41:07,208 --> 00:41:08,791
알았어

387
00:41:09,291 --> 00:41:10,125
받아

388
00:41:27,833 --> 00:41:29,833
- 2천밖에 안 되잖아
- 그것뿐이야

389
00:41:29,916 --> 00:41:32,583
- 여자들 부를 돈은 있고?
- 외상이지

390
00:41:32,666 --> 00:41:35,375
맙소사, 진정 좀 해
내가 한잔 살게

391
00:41:35,458 --> 00:41:36,833
8천 다 받아야 해

392
00:41:36,916 --> 00:41:40,750
에이, 저녁 먹고 춤추는 건 어때?
타협점을 찾을 수 있을 거야

393
00:41:40,833 --> 00:41:43,416
그건 내 대사잖아, 새끼야!
사람 우습게 보지 마!

394
00:41:43,500 --> 00:41:46,166
맙소사, 진정해, 꼴이 말이 아니네

395
00:41:46,666 --> 00:41:48,041
한 끼 맛있게 먹고

396
00:41:48,125 --> 00:41:50,791
괜찮은 도루 와인 마시면
나아질 거야

397
00:41:50,875 --> 00:41:52,000
내가 살게

398
00:41:52,916 --> 00:41:55,416
자, 마지막으로

399
00:41:55,916 --> 00:41:56,916
내가 사는 거야

400
00:41:59,666 --> 00:42:01,000
대체 왜 그래?

401
00:42:01,500 --> 00:42:02,958
어디 아픈 건 아니지?

402
00:42:04,166 --> 00:42:06,458
이 바닥에서 놀기엔
넌 너무 약했어, 라일리

403
00:42:07,500 --> 00:42:10,833
영국 상류층이 얼마나 잔인한지
과소평가했다고

404
00:42:11,333 --> 00:42:15,750
수 세대에 걸친 살인과 음모가
우리 대저택 뒤에 숨겨져 있지

405
00:42:16,333 --> 00:42:18,625
그리고 아주 비싼 명문 학교에서

406
00:42:19,541 --> 00:42:23,708
우리를 완전한 개자식으로 키워내
유전자를 공고히 하지

407
00:42:24,250 --> 00:42:25,541
방금 뭐라고 했어?

408
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
뭘?

409
00:42:28,833 --> 00:42:31,000
라일리, 방금 라일리라고 불렀잖아

410
00:42:32,125 --> 00:42:33,625
어떻게 내 이름을 알아?

411
00:42:42,666 --> 00:42:43,791
너였군

412
00:42:43,875 --> 00:42:46,750
네가 헌츠워스 탐정 사무소에
내가 있는 곳을 알렸지?

413
00:42:49,125 --> 00:42:50,791
네가 날 팔아넘겼어

414
00:42:51,291 --> 00:42:53,666
그래, 미안하지만
뭐라도 던져줘야 했거든

415
00:42:54,333 --> 00:42:57,083
돈이야? 그 여자가 돈 준대?

416
00:42:58,750 --> 00:42:59,708
사면

417
00:43:01,458 --> 00:43:03,791
내 흔적도 지워야지, 이 친구야

418
00:43:04,291 --> 00:43:07,750
내가 직접 협박하지 않은 걸
고맙게 생각해

419
00:43:09,541 --> 00:43:11,833
중국어에 이런 말이 있어

420
00:43:12,750 --> 00:43:14,166
'낯부끄러운 줄 모른다'

421
00:43:17,750 --> 00:43:19,458
난 낯부끄러운 줄 몰라, 라일리

422
00:43:20,958 --> 00:43:22,333
너도 그렇게 해봐

423
00:43:23,083 --> 00:43:25,208
이 바닥이 너한테 맞는지 모르겠군

424
00:43:26,125 --> 00:43:29,666
네 안엔 착한 노동자 계급
아일랜드 녀석이 살고 있는데

425
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
감당 못 할 판에 뛰어든 거야

426
00:43:38,541 --> 00:43:39,750
이제 어떡할 거지?

427
00:43:44,416 --> 00:43:46,666
제발 부탁인데
경솔한 짓은 하지 마

428
00:43:47,458 --> 00:43:48,916
다들 생각은 해

429
00:43:49,416 --> 00:43:50,416
자살 말이야

430
00:43:51,583 --> 00:43:53,208
믿거나 말거나 나도 그랬지

431
00:43:55,958 --> 00:43:59,416
저승에서 깨어난 도박꾼 얘기
들어봤지?

432
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
호화로운 카지노에서 깼는데

433
00:44:04,166 --> 00:44:06,333
차가운 샴페인에, 사방에는 여자들

434
00:44:06,416 --> 00:44:10,375
몇 판이고 하는 족족 다 이겼어
지려야 질 수가 없었지

435
00:44:10,875 --> 00:44:13,500
결국, 옆에 있던 사람한테 말했어

436
00:44:13,583 --> 00:44:15,833
'내가 천국에 올 줄은 몰랐어요'

437
00:44:15,916 --> 00:44:18,333
'지옥에 갈 줄 알았거든요'

438
00:44:18,416 --> 00:44:20,041
그러자 옆 사람이 대답했지

439
00:44:20,125 --> 00:44:21,583
'여기가 지옥이에요'

440
00:44:24,000 --> 00:44:25,250
기운 좀 내

441
00:44:25,750 --> 00:44:28,833
따는 게 잃는 것보다
사람을 빨리 망가뜨리니까

442
00:44:30,208 --> 00:44:32,625
참, 너한테 돈을 다 줘버렸지

443
00:44:35,083 --> 00:44:36,750
미안하지만 네가 사야겠어

444
00:45:02,375 --> 00:45:06,416
다음은 종착지인 홍콩항입니다

445
00:45:07,500 --> 00:45:09,708
모두 하선하시기를 바랍니다

446
00:46:06,666 --> 00:46:09,166
실례지만
벅스 피즈 한 잔 더 줄래요?

447
00:46:13,333 --> 00:46:14,208
고마워요

448
00:46:19,625 --> 00:46:21,083
배고파요

449
00:46:25,958 --> 00:46:28,125
네, 맛있네요

450
00:46:28,958 --> 00:46:30,375
계산서 드릴까요?

451
00:46:31,541 --> 00:46:33,291
캐비아랑 블리니 주세요

452
00:46:33,833 --> 00:46:34,916
알겠습니다

453
00:46:53,875 --> 00:46:54,708
망할

454
00:47:24,041 --> 00:47:25,916
저기, 지금 몇 시죠?

455
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
정오입니다

456
00:47:28,166 --> 00:47:29,875
계산하시겠어요?

457
00:47:32,541 --> 00:47:34,625
아직요, 여기...

458
00:47:35,625 --> 00:47:39,166
보드카 마티니 트위스트 주세요
앙고스투라 살짝만 넣어서요

459
00:47:39,250 --> 00:47:40,625
아주 살짝만요

460
00:47:41,125 --> 00:47:44,958
손님, 술을 더 주문하시기 전에
계산부터 해주셔야겠습니다

461
00:47:45,458 --> 00:47:46,375
그래요?

462
00:47:46,916 --> 00:47:47,916
네

463
00:47:49,958 --> 00:47:53,833
보드카를 가져다주면
그때 계산하는 건 어때요?

464
00:47:54,708 --> 00:47:57,041
- 그건 안 되겠습니다
- 왜요?

465
00:47:57,833 --> 00:47:59,375
정말 죄송합니다

466
00:48:01,958 --> 00:48:02,875
알았어요

467
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
괜찮으세요?

468
00:48:12,208 --> 00:48:13,291
카드 받아요?

469
00:48:13,958 --> 00:48:14,958
네

470
00:48:23,708 --> 00:48:30,541
"라마섬"

471
00:48:57,625 --> 00:48:58,625
안녕하세요

472
00:49:05,041 --> 00:49:06,375
당신 맞죠?

473
00:49:06,958 --> 00:49:07,958
나는...

474
00:49:09,333 --> 00:49:11,541
다시는 못 보는 줄 알았어요

475
00:49:16,041 --> 00:49:17,833
이게 귀족이 할 행동이에요?

476
00:49:19,833 --> 00:49:23,000
지갑을 깜빡한 귀족이라면
그럴지도 모르죠

477
00:49:23,500 --> 00:49:26,708
아니면 술값처럼 사소한 건
계산하기 싫은 귀족이거나요

478
00:49:27,208 --> 00:49:30,666
- 마카오에 돈을 두고 왔나 봐요
- 바보 같긴

479
00:49:30,750 --> 00:49:33,166
- 가끔 그래요
- 그래요?

480
00:49:33,250 --> 00:49:35,041
네, 깜빡깜빡하거든요

481
00:49:35,958 --> 00:49:38,625
- 내가 좀 그렇죠
- 그렇군요

482
00:49:41,625 --> 00:49:44,625
여긴 어쩐 일이에요?
어떻게 이런 우연이 다 있죠?

483
00:49:44,708 --> 00:49:46,000
우연 아니에요

484
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
펄펄 끓네요

485
00:49:58,708 --> 00:50:01,166
어떡할래요? 내가...

486
00:50:03,041 --> 00:50:04,500
내가...

487
00:50:06,208 --> 00:50:09,375
지금 심장 마비가 왔으면요?

488
00:51:32,625 --> 00:51:33,458
깼어요?

489
00:51:34,041 --> 00:51:34,875
네

490
00:51:59,583 --> 00:52:00,833
나 여기 어떻게 왔어요?

491
00:52:01,625 --> 00:52:05,250
응급실에서 데려왔죠
내리 이틀을 잤어요

492
00:52:07,041 --> 00:52:08,000
맙소사

493
00:52:08,958 --> 00:52:09,916
오늘 무슨 요일이죠?

494
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
목요일요

495
00:52:12,583 --> 00:52:13,958
망할, 가야겠어요

496
00:52:14,041 --> 00:52:14,916
어디를요?

497
00:52:15,458 --> 00:52:17,541
마카오요, 이틀이나 늦었다고요

498
00:52:17,625 --> 00:52:20,958
돈 안 갚으면, 체포당할 거예요

499
00:52:21,458 --> 00:52:23,291
지금 돌아가면 당신 죽어요

500
00:52:23,958 --> 00:52:25,291
무슨 말이에요, 죽는다니?

501
00:52:25,791 --> 00:52:28,083
도박 때문에 죽을 뻔했잖아요
내가 뭐랬어요

502
00:52:28,166 --> 00:52:29,250
내 말 안 듣더니

503
00:52:30,625 --> 00:52:32,291
뭐, 아직 안 죽었잖아요

504
00:52:32,375 --> 00:52:34,125
계속 그러다가는 죽을 거예요

505
00:52:36,791 --> 00:52:38,458
드라이 마티니는 없겠죠?

506
00:52:54,250 --> 00:52:55,375
유전이에요

507
00:52:55,875 --> 00:52:56,791
뭐가요?

508
00:52:57,416 --> 00:53:00,791
당신이 말한 도박 중독 말이에요

509
00:53:01,291 --> 00:53:02,625
도박이랑 음주는

510
00:53:02,708 --> 00:53:06,208
우리 가문 남자들이
대대로 물려받은 거죠

511
00:53:07,500 --> 00:53:10,625
그 노란 장갑도
대대로 물려받았어요?

512
00:53:11,458 --> 00:53:14,458
새빌 거리 제품이 아니라
중국산이던데요

513
00:53:37,250 --> 00:53:38,250
이건 뭐죠?

514
00:53:39,125 --> 00:53:40,041
당신 번호예요?

515
00:53:41,083 --> 00:53:42,166
시험이에요

516
00:53:42,875 --> 00:53:43,958
무슨 시험요?

517
00:53:44,458 --> 00:53:45,375
두고 보면 알아요

518
00:53:47,666 --> 00:53:49,458
빨리 들어와요!

519
00:54:42,541 --> 00:54:44,083
게임 하나 해요

520
00:54:47,208 --> 00:54:49,458
서로 질문을 하나씩 하는 거예요

521
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
그리고 진실을 말해야 해요

522
00:54:56,000 --> 00:54:57,041
진실?

523
00:55:02,916 --> 00:55:04,833
도망 다니는 이유가 뭐죠?

524
00:55:13,041 --> 00:55:15,708
부유한 노부인한테
큰돈을 훔쳤어요

525
00:55:17,416 --> 00:55:18,291
그리고...

526
00:55:21,333 --> 00:55:23,333
그래서 도망 다니고 있죠

527
00:55:25,083 --> 00:55:28,083
난 도박 중독자일 뿐 아니라
거짓말쟁이에 도둑이에요

528
00:55:30,750 --> 00:55:31,791
사기꾼이죠

529
00:55:40,583 --> 00:55:42,500
처음으로 인정하는 거예요

530
00:55:48,125 --> 00:55:50,333
내가 바라는 건 그저 한 번만...

531
00:55:52,541 --> 00:55:54,166
딱 한 번만이라도...

532
00:55:55,916 --> 00:55:57,458
부끄럽지 않게 사는 거예요

533
00:56:06,375 --> 00:56:07,333
좋아요

534
00:56:09,333 --> 00:56:10,333
내 차례예요

535
00:56:15,166 --> 00:56:16,541
왜 날 도와주려는 거죠?

536
00:56:18,666 --> 00:56:21,583
왜냐하면, 당신이랑 나는

537
00:56:22,666 --> 00:56:23,958
똑같거든요

538
00:56:28,666 --> 00:56:31,041
내가 자란 마을에선...

539
00:56:33,166 --> 00:56:37,708
여자애들을 재수 없다고 여겼어요

540
00:56:40,541 --> 00:56:43,125
그래서 난 나이가 들자마자

541
00:56:44,208 --> 00:56:46,583
부모님 돈을 훔쳤죠

542
00:56:47,875 --> 00:56:51,083
달아나서 더 잘 살고 싶었거든요

543
00:56:54,541 --> 00:56:58,583
상심하신 아버지는
일주일 후 돌아가셨어요

544
00:57:02,000 --> 00:57:04,458
난 쉬지 않고 일했죠

545
00:57:05,166 --> 00:57:06,375
그리고 매일

546
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
돈을 조금씩 모았어요

547
00:57:11,458 --> 00:57:17,875
어머니 인생을 영영 바꿀 만큼
돈을 모은다면...

548
00:57:19,500 --> 00:57:21,125
날 용서하실 줄 알았거든요

549
00:57:24,750 --> 00:57:26,500
그런데 그대로 돌려보내셨죠

550
00:57:30,083 --> 00:57:32,208
불교의 지옥에 관해 들어봤어요?

551
00:57:33,291 --> 00:57:34,500
나락

552
00:57:35,500 --> 00:57:37,666
걸신의 지옥은

553
00:57:38,875 --> 00:57:41,250
탐욕에 사로잡힌 사람들이
가는 곳이에요

554
00:57:43,041 --> 00:57:46,500
걸신들은 커다란 입과
가느다란 목을 가져서

555
00:57:48,166 --> 00:57:51,458
아무리 먹고 마셔도

556
00:57:52,208 --> 00:57:54,333
만족하지 못해요

557
00:57:56,541 --> 00:57:58,583
우리가 거기로 간다고 생각해요?

558
00:58:01,708 --> 00:58:03,500
당신은 아직 안 늦었어요

559
00:58:14,291 --> 00:58:17,166
나 같은 사람을 바꾸려면
기적이라도 일어나야 할걸요

560
00:59:35,916 --> 00:59:36,916
다오밍?

561
01:03:43,500 --> 01:03:44,416
좋아

562
01:05:21,083 --> 01:05:22,583
9점, 승

563
01:06:57,625 --> 01:06:58,916
- 고마워요
- 끊겠습니다

564
01:07:20,875 --> 01:07:21,916
도일 경

565
01:07:22,000 --> 01:07:24,375
- 네
- 약속 시간을 넘기셨군요

566
01:07:24,458 --> 01:07:26,958
- 죄송합니다
- 4일이나 지났어요

567
01:07:27,041 --> 01:07:29,000
친구한테 붙잡혀 있었어요

568
01:07:29,083 --> 01:07:30,541
유감이지만...

569
01:07:35,000 --> 01:07:35,833
다 가져왔어요

570
01:07:35,916 --> 01:07:38,916
홍콩 달러로 35만 3천
잔돈은 가져요

571
01:07:39,708 --> 01:07:40,916
어서 세어봐요

572
01:07:43,875 --> 01:07:45,375
샴페인 한 병 올려 보내고요

573
01:07:45,458 --> 01:07:47,291
오해가 있었다면 사과드립니다

574
01:07:47,375 --> 01:07:50,083
그럼 돔 페리뇽으로 보내요
1990년산으로

575
01:08:02,791 --> 01:08:04,458
샴페인은 딱 질색이야

576
01:08:28,458 --> 01:08:30,250
당신은 아직 안 늦었어요

577
01:09:11,958 --> 01:09:16,083
확률적으로
9점이 일곱 판 연속 나오는 건

578
01:09:16,166 --> 01:09:18,375
불가능에 가깝다는 거 아세요?

579
01:09:18,458 --> 01:09:21,416
동전 던지기에서
앞면이 다섯 번 연속 나와도

580
01:09:21,916 --> 01:09:23,375
다음번 확률은 또 반반이죠

581
01:09:23,458 --> 01:09:26,041
일곱 판 연속 9점은
전례가 없습니다

582
01:09:26,125 --> 01:09:28,041
내가 운이 좋은 걸 어떡해요

583
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
운이 아니죠

584
01:09:30,208 --> 01:09:34,833
유감스럽지만
그걸 증명할 증거도 있습니다

585
01:09:36,750 --> 01:09:38,083
내가 속임수를 썼단 겁니까?

586
01:09:38,166 --> 01:09:41,625
우리 직원이 도일 경의
감시 카메라 영상을 봤는데

587
01:09:41,708 --> 01:09:45,083
도일 경 뒤에 누가 서 있는 걸
분명히 봤다고 하더군요

588
01:09:46,333 --> 01:09:47,250
'누가'요?

589
01:09:47,791 --> 01:09:50,958
분명히 봤다고 했어요
다른 직원들도 그 말을 믿고요

590
01:09:51,041 --> 01:09:53,125
그게 대체 무슨 말입니까?

591
01:09:55,875 --> 01:10:00,000
본사에서는 도일 경에게
귀신이 붙어 있다는군요

592
01:10:05,583 --> 01:10:06,458
그...

593
01:10:07,750 --> 01:10:10,333
- 뭐라고요?
- 처음 있는 일은 아니죠

594
01:10:13,666 --> 01:10:17,375
다시는 카지노에서
게임하지 마시란 말씀입니다

595
01:10:26,333 --> 01:10:27,958
그 영상을 봐야겠어요

596
01:10:28,458 --> 01:10:32,125
- 죄송하지만 안 됩니다
- 귀신이라면서요, 알프레드

597
01:10:32,208 --> 01:10:35,541
제 동료들은 미신을 믿고
직원들도 마찬가지죠

598
01:10:36,333 --> 01:10:38,875
죄송하지만 어쩔 수 없습니다

599
01:10:40,208 --> 01:10:43,125
우리 회사 입장은 명확합니다

600
01:10:43,208 --> 01:10:45,458
당신은 이제 환영받지 못해요

601
01:10:52,041 --> 01:10:55,125
그러면 다른 곳으로 가봐야겠군요

602
01:10:55,208 --> 01:10:57,000
마카오 어디든 마찬가지입니다

603
01:10:57,500 --> 01:10:58,583
뭐라고요?

604
01:10:59,083 --> 01:11:02,833
마카오에 있는 모든 카지노에
당신 이름과 사진이 전달되어

605
01:11:02,916 --> 01:11:05,500
경찰에 알리도록 지시가 내려졌죠

606
01:11:06,083 --> 01:11:08,875
선을 넘는 순간 체포되실 겁니다

607
01:11:11,875 --> 01:11:13,416
이러는 이유야 뻔하죠

608
01:11:15,458 --> 01:11:16,916
승자를 감당 못 하는 거예요

609
01:12:44,208 --> 01:12:45,791
운이 좋은 것 같나, 과일로?

610
01:12:47,333 --> 01:12:49,750
드디어 낯부끄러운 줄
모르게 됐어, 라일리?

611
01:13:18,333 --> 01:13:20,375
당신은 아직 안 늦었어요

612
01:13:23,166 --> 01:13:26,375
알프레드, 한 판만 더 할게요

613
01:13:27,375 --> 01:13:31,041
바카라 한 판에 홍콩 달러로
800만 달러 넘게 걸겠다고요

614
01:13:31,125 --> 01:13:33,458
설마 그런 제안을
거절하겠다는 건 아니죠?

615
01:13:33,541 --> 01:13:36,250
내가 지면
귀신은 없다는 게 증명되고

616
01:13:36,333 --> 01:13:38,833
내가 이기면
다신 마카오에 발도 안 들일게요

617
01:13:39,500 --> 01:13:41,041
어느 쪽이든 나쁠 거 없잖아요

618
01:13:42,125 --> 01:13:43,666
하게 해줘요

619
01:13:45,458 --> 01:13:46,333
전부요

620
01:14:35,166 --> 01:14:37,416
라일리!

621
01:14:38,416 --> 01:14:40,875
대체 무슨 짓이에요?

622
01:14:40,958 --> 01:14:43,583
그 훔친 돈을
4일 전에 송금하기로 했잖아요

623
01:14:43,666 --> 01:14:45,583
- 저기, 신시아...
- 그렇게 부르지 말아요

624
01:14:45,666 --> 01:14:48,041
당신 연승 소식이
소셜 미디어에 쫙 퍼졌다고요

625
01:14:48,125 --> 01:14:51,083
봐줄 만큼 봐줬어요
경찰에 신고할 거예요

626
01:15:02,625 --> 01:15:04,666
아직 갚을 돈의 3/4밖에 없어요

627
01:15:04,750 --> 01:15:07,041
그 노부인 돈만
훔친 것도 아니고요

628
01:15:07,666 --> 01:15:11,291
지금 신고하면
당신은 필요한 걸 못 얻어요

629
01:15:12,250 --> 01:15:13,250
그냥...

630
01:15:14,333 --> 01:15:16,041
한 판만 더 하게 해줘요

631
01:15:16,625 --> 01:15:20,000
그럼 당신들 돈도
딴 사람들 돈도 다 갚아요

632
01:15:20,625 --> 01:15:21,458
알겠어요?

633
01:15:22,041 --> 01:15:24,875
난 빚을 전부 갚겠다고 맹세했어요

634
01:15:25,375 --> 01:15:27,041
귀족이라면 약속을 꼭 지키죠

635
01:15:27,125 --> 01:15:28,875
'귀족' 타령은 됐고, 있는 돈이나...

636
01:15:28,958 --> 01:15:30,708
신시아, 내 말 들어봐요

637
01:15:31,625 --> 01:15:33,875
우리 둘 다 우중충하고 비 오는
섬나라에서 자랐죠

638
01:15:34,375 --> 01:15:36,541
넉넉지 않은 집에서요

639
01:15:37,041 --> 01:15:38,041
그리고 우린...

640
01:15:38,541 --> 01:15:40,750
덩어리진 으깬 감자라면
지긋지긋하게 먹었고

641
01:15:40,833 --> 01:15:44,375
둘 다 따분한 교외의 나날을
살아냈잖아요

642
01:15:44,875 --> 01:15:48,333
우리가 인생에서
아주 다른 선택을 한 건 맞아요

643
01:15:49,625 --> 01:15:52,333
서로 다른 선택으로
바로 이 순간을 맞게 됐고요

644
01:15:55,583 --> 01:15:56,833
무슨 말을 하는 거예요?

645
01:15:57,333 --> 01:15:58,625
우리에게는...

646
01:15:59,916 --> 01:16:02,208
서로의 운명을 바꿀 힘이 있어요

647
01:16:03,291 --> 01:16:04,625
취한 거 아니죠?

648
01:16:04,708 --> 01:16:06,625
난 지금 이 한 판으로

649
01:16:06,708 --> 01:16:09,458
바카라 역사상 가장 큰 돈을
따게 될 거예요

650
01:16:09,958 --> 01:16:12,833
당신이 그 돈
스트릭 앤드 갈런드의 몫으로

651
01:16:12,916 --> 01:16:15,041
뭘 할지는 당신한테 달렸어요

652
01:16:16,208 --> 01:16:18,500
하지만 나라면 당장 마닐라로 가서

653
01:16:18,583 --> 01:16:21,125
싸구려 호텔비 정도의 푼돈으로
죽음을 위장하겠어요

654
01:16:21,625 --> 01:16:24,541
그리고 터무니없는 꿈들을
이룰 거라고요

655
01:16:32,083 --> 01:16:33,958
나쁜 사람이네요, 라일리 씨

656
01:16:38,166 --> 01:16:41,125
- 무도회장에서 봐요
- 뭐라고요?

657
01:16:44,083 --> 01:16:45,500
같이 춤추자고요

658
01:16:46,916 --> 01:16:47,791
베티

659
01:17:00,916 --> 01:17:02,458
- 크리스털입니다
- 고마워요

660
01:17:02,541 --> 01:17:03,750
시가 드릴까요?

661
01:17:11,583 --> 01:17:14,875
도일 경과 겨루고 싶다는
신사분이 계십니다

662
01:17:14,958 --> 01:17:18,875
몬테카를로에서 오신
로렌초 데 피렌체 대공인데

663
01:17:18,958 --> 01:17:20,458
받아들이시겠습니까?

664
01:17:32,333 --> 01:17:33,916
도일 경

665
01:17:38,666 --> 01:17:39,666
대공 전하

666
01:17:42,875 --> 01:17:44,958
운이 좋은 분이라더군요

667
01:17:46,041 --> 01:17:47,458
누구나 한 번은 운이 따르죠

668
01:17:47,541 --> 01:17:49,833
지혜로우시군요

669
01:17:53,208 --> 01:17:58,125
한 판에 전부 걸 만큼
운이 좋으신가요?

670
01:18:02,666 --> 01:18:04,125
당연하죠

671
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
그러면 나도 거기 맞추죠

672
01:19:04,250 --> 01:19:05,500
2와 9입니다

673
01:19:05,583 --> 01:19:06,625
10의 규칙에 따라

674
01:19:06,708 --> 01:19:09,833
10이 넘으면 10은 버립니다
도일 경은 1점으로

675
01:19:09,916 --> 01:19:12,625
카드를 한 장 더
받으실 수 있습니다

676
01:19:50,208 --> 01:19:52,250
로렌초 데 피렌체 대공은
7점입니다

677
01:20:58,041 --> 01:20:58,875
8입니다

678
01:20:58,958 --> 01:21:02,375
총 9점으로 도일 경의 승리입니다

679
01:21:18,541 --> 01:21:21,125
그 돈으로 뭘 할 건지
물어봐도 될까요?

680
01:21:22,791 --> 01:21:24,625
빚 갚을 겁니다

681
01:23:00,500 --> 01:23:02,166
기적을 믿어요?

682
01:23:08,875 --> 01:23:10,083
지금은요

683
01:23:12,208 --> 01:23:14,625
오늘 오전 10시 환율을 적용해서

684
01:23:15,125 --> 01:23:17,958
95만 7천 파운드를
홍콩 달러로 맞췄어요

685
01:23:18,791 --> 01:23:20,000
무슨 꿍꿍이죠?

686
01:23:22,041 --> 01:23:23,000
그런 거 없어요

687
01:23:25,750 --> 01:23:27,750
나 엿 먹이지 말아요, 라일리

688
01:23:28,541 --> 01:23:29,875
알아들어요?

689
01:23:30,500 --> 01:23:33,541
무슨 수작을 부리든, 사기를 치든

690
01:23:34,041 --> 01:23:36,083
말발로 구워삶든 간에

691
01:23:36,791 --> 01:23:38,000
나 엿 먹이지 말라고요

692
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
당신 몫으로 5만 더 넣었어요
뇌물 아니에요

693
01:23:47,625 --> 01:23:48,541
선물이죠

694
01:23:58,833 --> 01:24:00,166
인생 좀 즐겨요

695
01:24:06,458 --> 01:24:07,416
라일리!

696
01:24:08,708 --> 01:24:09,541
네?

697
01:24:13,291 --> 01:24:15,083
춤추자던 건요?

698
01:24:28,375 --> 01:24:30,166
해내셨군요, 도일 경

699
01:24:30,250 --> 01:24:33,083
고마워, 카이
대박 한 번이면 된다고 했지?

700
01:24:33,583 --> 01:24:36,750
해내실 줄 알았어요
리무진이 대기 중입니다

701
01:24:43,250 --> 01:24:44,250
고마워

702
01:24:47,458 --> 01:24:48,916
어디로 모실까요, 도일 경?

703
01:24:49,666 --> 01:24:51,000
레인보로 갑시다

704
01:25:01,500 --> 01:25:03,208
시가는 딱 질색이야

705
01:25:29,625 --> 01:25:32,125
기다리고 있었어요, 도일 경

706
01:25:35,083 --> 01:25:38,708
마지막 한 판을
거부 못 할 줄 알았죠

707
01:25:39,208 --> 01:25:40,625
카드 하러 온 거 아니에요

708
01:25:40,708 --> 01:25:43,083
무슨 소리, 여긴 카지노잖아요

709
01:25:43,583 --> 01:25:46,000
사이드 베팅 한 판 어때요?

710
01:25:46,500 --> 01:25:47,708
스리 카드 식스?

711
01:25:50,916 --> 01:25:52,125
농담이죠?

712
01:25:52,208 --> 01:25:53,333
천만에요

713
01:25:54,125 --> 01:25:57,666
스리 카드 식스는
100 대 1 배당인데, 내가 이기면...

714
01:25:58,291 --> 01:25:59,291
당신은...

715
01:26:00,708 --> 01:26:01,916
나한테...

716
01:26:02,958 --> 01:26:05,250
난 돈이 아주 많거든요

717
01:26:05,333 --> 01:26:09,250
돈가방 5개 들고 와서
500개 들고 나가는 거죠

718
01:26:09,958 --> 01:26:11,041
앉아요

719
01:26:21,333 --> 01:26:26,083
저놈 차가운 샴페인이랑
괜찮은 시가 내줘

720
01:26:50,458 --> 01:26:51,666
난 이제 도박 안 해요

721
01:26:52,666 --> 01:26:53,500
헛소리

722
01:26:54,208 --> 01:26:55,083
영원히요

723
01:26:56,208 --> 01:26:58,458
도박하러 온 게 아니면
여긴 왜 왔어요?

724
01:27:01,833 --> 01:27:03,208
다오밍 만나려고요

725
01:27:03,291 --> 01:27:05,875
다오밍? 이제 여기서 일 안 해요

726
01:27:05,958 --> 01:27:07,458
어디 가면 만날 수 있죠?

727
01:27:08,250 --> 01:27:09,208
못 만나죠

728
01:27:09,708 --> 01:27:10,791
죽었으니까

729
01:27:13,125 --> 01:27:14,125
뭐라고요?

730
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
물에 뛰어들었어요

731
01:27:19,708 --> 01:27:21,375
물에 뛰어들어요?

732
01:27:22,208 --> 01:27:26,083
걸신 축제 첫날 밤에
사찰 옆에서요

733
01:27:27,458 --> 01:27:28,833
그럴 리 없어요

734
01:27:30,000 --> 01:27:33,333
말도 안 돼요
내가 아침까지 같이 있었다고요

735
01:27:35,041 --> 01:27:37,416
유감이지만, 사실이에요

736
01:27:42,458 --> 01:27:45,250
유품은 전부 중국으로 돌려보냈죠

737
01:27:46,333 --> 01:27:49,458
화장할 비용도 부족하더군요

738
01:27:57,791 --> 01:27:58,625
이봐요

739
01:27:59,291 --> 01:28:00,541
다오밍을 봤어요, 내가...

740
01:28:02,500 --> 01:28:04,541
같이 있었다고요, 내가...

741
01:28:05,250 --> 01:28:06,250
같이 있었어요

742
01:28:08,708 --> 01:28:10,416
사이드 베팅 안 할래요?

743
01:28:10,916 --> 01:28:12,541
한 판에 다 걸고?

744
01:28:20,708 --> 01:28:21,541
아니요

745
01:28:22,833 --> 01:28:23,666
안 합니다

746
01:28:24,291 --> 01:28:26,375
이 돈은 다오밍 거예요

747
01:28:33,041 --> 01:28:34,250
다오밍!

748
01:28:42,666 --> 01:28:43,750
다오밍!

749
01:28:46,333 --> 01:28:47,291
다오밍!

750
01:28:49,291 --> 01:28:50,583
다오밍!

751
01:28:56,541 --> 01:28:57,541
다오밍!

752
01:28:59,375 --> 01:29:00,375
다오밍!

753
01:36:15,541 --> 01:36:18,458
"로런스 오즈번 소설 원작"

754
01:37:21,916 --> 01:37:27,041
"푼돈 도박꾼의 노래"

755
01:41:18,875 --> 01:41:22,791
자막: 영 슈니클로스



