1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,916 --> 00:00:30,791
CU 15 ANI ÎN URMĂ

4
00:00:49,041 --> 00:00:51,874
- Alo!
<i>- Gata, am primit confirmarea de la MI6.</i>

5
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
<i>Ținta e în joc, puteți acționa.</i>

6
00:00:54,000 --> 00:00:54,916
Bine.

7
00:01:02,083 --> 00:01:04,250
Scumpo, am primit apelul. Ești gata?

8
00:01:04,750 --> 00:01:07,790
- Pe bune, e târziu. Mergem?
- Da. Vin imediat.

9
00:01:07,791 --> 00:01:10,665
- Așa ai zis acum cinci minute.
- Încă unul!

10
00:01:10,666 --> 00:01:13,207
Te cunosc. Asta înseamnă 20, de fapt.

11
00:01:13,208 --> 00:01:15,000
Bine. Eu aduc mașina.

12
00:01:37,083 --> 00:01:39,416
Nu. E o petrecere de copii.

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
Poate ar trebui...

14
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- Ambele.
- Serios?

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,541
Și... asta.

16
00:01:57,833 --> 00:01:59,249
Mamă, ce mașină tare!

17
00:01:59,250 --> 00:02:02,207
Contul ăla are o limită. Știați, nu?

18
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
Parcă nu făceam economie
când eram sub acoperire, nu?

19
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
<i>Macao. Mai știi?</i>

20
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
Ai pierdut 500.000
ca să te pui bine cu Triada.

21
00:02:09,833 --> 00:02:13,499
<i>Știți ce? Dacă vă iese,
puteți păstra mașina.</i>

22
00:02:13,500 --> 00:02:14,416
Serios?

23
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- Nu.
- Chiar mă miram.

24
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Sunteți traficanți de arme francezi.

25
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
<i>Domnul și dna Lemieux sunt indisponibili.</i>

26
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
Atenție, începem!

27
00:02:23,416 --> 00:02:27,207
Balthazar Gor, fost membru KGB,
actualmente șeful Volka

28
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
<i>și un terorist periculos
din Europa de Est.</i>

29
00:02:30,166 --> 00:02:33,416
E ziua copilului său,
dar nu vă culcați pe o ureche.

30
00:02:33,916 --> 00:02:36,165
Intrați în mulțime și reperați-l!

31
00:02:36,166 --> 00:02:37,749
<i>Nu-l vedem pe camere.</i>

32
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
Ia uite! Toate astea,
pentru un copil de opt ani?

33
00:02:41,250 --> 00:02:43,207
Sigur iese un nemernic din el.

34
00:02:43,208 --> 00:02:45,790
<i>Sunt mai multe moduri
de a strica un copil.</i>

35
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
Mărește! Acolo!

36
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
Cred că glumiți!

37
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- Ce?
- Ce e?

38
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
De ce v-am făcut cunoștință?
Dormiți împreună.

39
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
Ne jucăm rolul pentru misiune.

40
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
Asta e meseria. Ce naiba, Chuck?

41
00:02:59,333 --> 00:03:01,624
Dacă vă prind, mințiți mai bine!

42
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
Ne descurcăm. Ne cunoști.

43
00:03:07,375 --> 00:03:09,791
- Îl vedem pe Gor.
- La treabă! Opriți-l!

44
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
Mezcal cu lămâie!

45
00:03:16,916 --> 00:03:19,249
Bună! Sunt Mélodie Lemieux.

46
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
<i>Ai o casă minunată.</i>

47
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Numele meu e Gor.

48
00:03:24,875 --> 00:03:26,915
Balthazar Gor, încântat.

49
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
Asemenea.

50
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- Distracție plăcută!
- Mulțumesc.

51
00:03:33,791 --> 00:03:35,415
Avem vocea și amprenta.

52
00:03:35,416 --> 00:03:37,249
<i>Bravo! Urmează seiful.</i>

53
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
La etaj, în biroul lui.

54
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
Așa. Avem amprenta?

55
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
<i>Balthazar Gor.</i>

56
00:04:03,458 --> 00:04:04,457
Am dispozitivul.

57
00:04:04,458 --> 00:04:05,999
<i>- Excelent.</i>
- Ce e asta?

58
00:04:06,000 --> 00:04:07,374
Știți de cheia ICS?

59
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- Ce?
<i>- Sisteme de control industrial.</i>

60
00:04:09,541 --> 00:04:13,582
Asta e cheia principală
pentru sisteme vitale de infrastructură.

61
00:04:13,583 --> 00:04:15,707
Centrale, baraje, reactoare nucleare.

62
00:04:15,708 --> 00:04:18,040
<i>Un alt Cernobîl pe mâna lui.</i>

63
00:04:18,041 --> 00:04:19,500
Am înțeles. E de rău.

64
00:04:31,125 --> 00:04:32,415
Scările din est!

65
00:04:32,416 --> 00:04:33,666
<i>Mișcați-vă!</i>

66
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
<i>Bravo! La punctul de întâlnire.</i>

67
00:04:47,958 --> 00:04:50,249
Vă așteaptă Baron Andrews, de la MI6.

68
00:04:50,250 --> 00:04:53,415
Emily, să nu-i spui de cheie!

69
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
Știu că vă cunoașteți bine,
dar nu avem încredere în nimeni, da?

70
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- Emily.
- Baron.

71
00:05:18,291 --> 00:05:20,665
Bine că ești teafără, eram îngrijorat.

72
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
- Da? Pari cam palid.
- Matt.

73
00:05:24,125 --> 00:05:28,499
Emily, când te întorci în Anglia,
la un serviciu adevărat de informații?

74
00:05:28,500 --> 00:05:30,791
Când vor angaja agenți adevărați.

75
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
Ce să zic?
Ca agent de turism, ești cel mai bun.

76
00:05:36,166 --> 00:05:38,249
Un cadou de la MI6. Nu-l zgâriați!

77
00:05:38,250 --> 00:05:41,124
- Americanii sunt duri.
- Nu mă simt atacat.

78
00:05:41,125 --> 00:05:44,040
- Am atins o coardă sensibilă? Invidios?
- De ce?

79
00:05:44,041 --> 00:05:46,040
Nu știu. Detectez invidie.

80
00:05:46,041 --> 00:05:47,665
- De la accent?
- Nu.

81
00:05:47,666 --> 00:05:50,332
De la caracter, iar accentul nu ajută.

82
00:05:50,333 --> 00:05:52,333
Sunteți drăguți împreună.

83
00:05:53,541 --> 00:05:54,665
Zbor plăcut, Emily!

84
00:05:54,666 --> 00:05:56,833
- E o plăcere să te revăd.
- Da.

85
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
Poftim cheia!

86
00:06:00,000 --> 00:06:02,374
Încearcă să nu o zgârii! Pa!

87
00:06:02,375 --> 00:06:04,874
Da, dle guvernator. Scuzați-mi afinele!

88
00:06:04,875 --> 00:06:06,208
Oribil!

89
00:06:10,333 --> 00:06:12,874
Bun-venit! Sunt Dylan. Vă iau bagajele?

90
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Nu, mersi. Aș bea ceva. Aveți șampanie?

91
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
- Desigur.
- Mulțumesc.

92
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
Eu nu vreau, mulțumesc.

93
00:06:20,750 --> 00:06:21,791
Nu vrei șampanie?

94
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- Nu.
- Serios?

95
00:06:23,916 --> 00:06:26,040
De obicei, toastăm după misiune.

96
00:06:26,041 --> 00:06:29,124
Da, dar altitudinea,
combinată cu deshidratarea...

97
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
N-am chef de șampanie acum.

98
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
Bine. M-am convins, ai o problemă.

99
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
- Da?
- Da.

100
00:06:40,875 --> 00:06:44,458
- Nu știu ce, dar sigur ai ceva.
- Sunt însărcinată.

101
00:06:45,041 --> 00:06:46,000
Pardon?

102
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
Și tu ești tatăl.

103
00:06:47,875 --> 00:06:51,499
Păi, era destul de logic, dar...

104
00:06:51,500 --> 00:06:54,290
- Nu te vezi cu altcineva, nu?
- Nu. Tu?

105
00:06:54,291 --> 00:06:57,041
Nu! Doar cu tine.

106
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
Sigur ești gravidă?

107
00:07:02,625 --> 00:07:03,707
Aș zice că da.

108
00:07:03,708 --> 00:07:08,582
E o chintă roială din teste de sarcină.

109
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
Am făcut pipi pe toate, așa că...

110
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Nu știu ce părere ai despre asta,

111
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
dar, știi...

112
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
Nu suntem de mult timp împreună și...

113
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
Mă bag.

114
00:07:27,166 --> 00:07:28,124
Poftim?

115
00:07:28,125 --> 00:07:29,707
Am zis că mă bag.

116
00:07:29,708 --> 00:07:31,540
Până la capăt.

117
00:07:31,541 --> 00:07:35,458
Persoana mea preferată va da naștere
noii persoane preferate.

118
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Mă bag.

119
00:07:38,458 --> 00:07:40,332
Mereu spui exact ce trebuie.

120
00:07:40,333 --> 00:07:41,540
Fiindcă e adevărat.

121
00:07:41,541 --> 00:07:45,333
De fapt... D, șampanie!
Adu toată sticla! Beau pentru doi.

122
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
O să am un copil.

123
00:07:50,500 --> 00:07:52,750
Felicitări! E o veste grozavă.

124
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
Sigur n-ai o problemă cu asta?

125
00:07:59,166 --> 00:08:01,249
Știu din proprie experiență

126
00:08:01,250 --> 00:08:04,957
că nu e prea bine
să ai copii în meseria asta.

127
00:08:04,958 --> 00:08:09,666
Eu știu din proprie experiență
cum e să n-ai o familie.

128
00:08:11,500 --> 00:08:12,790
E tot ce mi-am dorit.

129
00:08:12,791 --> 00:08:14,000
Și eu.

130
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Ce e?

131
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
Ce e? Respirația mea?

132
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- Ești bine?
- Eu doar...

133
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
Îmi dau cu niște cu apă pe față.

134
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
Regret, toaleta e defectă.

135
00:08:30,166 --> 00:08:31,499
E un zbor de 11 ore.

136
00:08:31,500 --> 00:08:32,708
Îmi pare rău.

137
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
Matt, toaleta e defectă.

138
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- Las-o în pace!
- Vrem cheia.

139
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Bine.

140
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
O am aici. Dă-i drumul!

141
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!

142
00:11:43,625 --> 00:11:45,415
- Ce faci?
- E doar una.

143
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- Nu!
- Em, nu avem timp!

144
00:11:55,291 --> 00:11:57,208
Ai grijă de copil!

145
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Em, ce faci?

146
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Nu-mi da drumul!

147
00:12:15,541 --> 00:12:16,874
Tu să nu-mi dai!

148
00:12:16,875 --> 00:12:18,000
Bine.

149
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
Vezi poiana aia?

150
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- Ține-te bine!
- Mă țin.

151
00:12:38,125 --> 00:12:40,125
Doamne, am reușit! Repede!

152
00:12:43,000 --> 00:12:43,999
Ce e? Ești bine?

153
00:12:44,000 --> 00:12:46,582
Câteva coaste rupte, dar nu contează.

154
00:12:46,583 --> 00:12:48,582
Em, nu mai putem face asta,

155
00:12:48,583 --> 00:12:50,374
o să avem un copil.

156
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
Și? Ne lăsăm, devenim civili?

157
00:12:54,291 --> 00:12:57,666
Știau că suntem în avion.
Am fost compromiși.

158
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
Și ce facem? Ne dăm la fund?

159
00:13:01,041 --> 00:13:04,207
Toți vor crede
că am murit în accidentul ăla, nu?

160
00:13:04,208 --> 00:13:06,707
- Da.
- Asta ne dă șansa să dispărem.

161
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
Da. O luăm de la început.
Rupem legătura cu toată lumea.

162
00:13:11,000 --> 00:13:14,083
E ușor, n-am pe nimeni.
Tu o ai pe mama ta.

163
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
- Renunți și la ea.
- Da.

164
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
Nicio pierdere.

165
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
Dar Chuck?

166
00:13:21,541 --> 00:13:24,540
Chuck e un prieten.
Aici vorbim despre familie.

167
00:13:24,541 --> 00:13:25,499
Va înțelege.

168
00:13:25,500 --> 00:13:28,040
Renunțăm la tot ce aveam?

169
00:13:28,041 --> 00:13:30,457
Cariera, vechea viață, tot ce știam?

170
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
Da, fiindcă totul s-a schimbat.

171
00:13:33,166 --> 00:13:35,915
Dacă nu aveam forță în coapse,

172
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
erai mort acum, da?

173
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
Coapsele tale m-au salvat.

174
00:13:42,041 --> 00:13:43,332
Și n-am murit.

175
00:13:43,333 --> 00:13:45,874
- Deci chiar facem asta?
- Normal.

176
00:13:45,875 --> 00:13:49,290
Nu știu unde mergem și ce facem, dar...

177
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
Ne descurcăm noi.

178
00:13:51,083 --> 00:13:51,957
Dacă vrei...

179
00:13:51,958 --> 00:13:53,583
E tot ce îmi doresc.

180
00:13:54,791 --> 00:13:56,500
- Să mergem!
- Hai!

181
00:14:05,208 --> 00:14:07,875
ÎNAPOI ÎN ACȚIUNE

182
00:14:16,625 --> 00:14:23,583
ÎN ZILELE NOASTRE

183
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Fată, să-mi spună cineva ce zi e azi!

184
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
Ziua în care bărbatul meu câștigă trofeul.

185
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
Ziua meciului!

186
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- Ascultă!
- Ce e?

187
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
Dacă-i batem în meciul din play-off...

188
00:14:37,958 --> 00:14:42,124
Nu zic că e meritul meu
ca antrenor, deși ar putea fi...

189
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Meritul tău. Întocmai.

190
00:14:44,125 --> 00:14:46,749
Antrenor sexy? Știi cum e fotbalul meu?

191
00:14:46,750 --> 00:14:48,207
- Spune-mi!
- E Messi.

192
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
Vai de mine!

193
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
Fir-ar să fie! Iar o să întârzie.

194
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice, Leo, micul-dejun!

195
00:14:57,208 --> 00:14:58,999
Leo, lasă imediat jocul!

196
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
S-a prins, normal.

197
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
Alice, mai repede!

198
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- Haide!
- Încă mă spăl pe dinți.

199
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
Se spală pe dinți
de 20 de minute? E pe telefon.

200
00:15:08,791 --> 00:15:12,290
Dacă te supără telefonul,
ți-am zis să i-l iei.

201
00:15:12,291 --> 00:15:14,457
- Ia-i-l tu!
- Nu. Mi-e frică de ea.

202
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
Știu. E înfricoșător, nu?

203
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
Mai ales privirea aia...

204
00:15:18,541 --> 00:15:21,415
- Alice, ai dinții curați.
- Vin acum.

205
00:15:21,416 --> 00:15:23,040
Ne simpatiza, mai știi?

206
00:15:23,041 --> 00:15:25,416
Nu mai știu. A fost demult.

207
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
Să reinstaurez filmul de luni cu mama?

208
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
E o idee bună.

209
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
Am putea vedea <i>Creed, Creed II...</i>

210
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
- Cam mult ulei de corp, nu?
- Așa crezi?

211
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
Tu ce făceai cu maică-ta la 14 ani?

212
00:15:38,958 --> 00:15:40,040
La 14 ani?

213
00:15:40,041 --> 00:15:44,082
Pe mama au trimis-o în Beirut
și a uitat să-mi zică, deci...

214
00:15:44,083 --> 00:15:45,249
Exemplu nefericit.

215
00:15:45,250 --> 00:15:47,208
Alt gen de copilărie.

216
00:15:47,916 --> 00:15:50,165
Ce faci, amice? Ești bine?

217
00:15:50,166 --> 00:15:51,374
Da.

218
00:15:51,375 --> 00:15:55,374
Ai jucat jocuri video aseară,
când trebuia să dormi?

219
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Nu.

220
00:15:59,833 --> 00:16:02,457
Da. Bine, îmi pare rău.

221
00:16:02,458 --> 00:16:04,874
Ai cedat prea repede. Mă păcăliseși.

222
00:16:04,875 --> 00:16:07,540
Nu ceda atât de ușor, da?

223
00:16:07,541 --> 00:16:10,165
- Exersează!
- Stai! De ce ești supărat?

224
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
Nu. Nu-l învăța să mintă!

225
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
De ce nu? Voi mințiți la greu.

226
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Poftim?
- Ce ai spus?

227
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Tată, vorbeai cu tipul
de la climatizare în rusă.

228
00:16:20,083 --> 00:16:22,207
- Ce-a fost aia?
- Era Bobby Brown.

229
00:16:22,208 --> 00:16:24,165
E dreptul meu.

230
00:16:24,166 --> 00:16:26,040
- Știi rusă?
- Mă prostesc.

231
00:16:26,041 --> 00:16:30,457
<i>Do svidania</i> sau Sputnik,
Gorbaciov, White Russian.

232
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
Vorbeai despre aerul condiționat.

233
00:16:32,666 --> 00:16:37,124
Eu și tatăl vostru am prins
ceva rusă la Peace Corps.

234
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
Parcă erați în Columbia.

235
00:16:39,166 --> 00:16:42,707
- Unde v-ați cunoscut.
- Ne-am cunoscut unde ne-am văzut.

236
00:16:42,708 --> 00:16:44,165
- În Columbia.
- Da.

237
00:16:44,166 --> 00:16:47,499
- Din Columbia în Rusia. Da.
- Din Columbia în Belize.

238
00:16:47,500 --> 00:16:49,374
Belize e lângă Columbia.

239
00:16:49,375 --> 00:16:50,915
Exact.

240
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
Columbia, Belize, Rusia.

241
00:16:53,166 --> 00:16:54,624
- Da.
- Am umblat ceva.

242
00:16:54,625 --> 00:16:56,165
E greu să menții pacea.

243
00:16:56,166 --> 00:16:58,749
Acestea fiind spuse, <i>kușai zavtrak!</i>

244
00:16:58,750 --> 00:17:00,374
- Ce?
- Ce înseamnă?

245
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
Înseamnă „mâncați”!

246
00:17:07,000 --> 00:17:09,207
Am niște programări azi.

247
00:17:09,208 --> 00:17:11,624
- Iei lucrurile de la curățat?
- Da.

248
00:17:11,625 --> 00:17:14,957
Și o tură pe la Costco,
ne trebuie multe chestii.

249
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
Bine.

250
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
Frate, bei Cola dietetică la ora asta?

251
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
Te apără de cancer.

252
00:17:20,750 --> 00:17:23,124
- De unde știi asta?
- Dă-mi-o!

253
00:17:23,125 --> 00:17:25,166
Nu se pune la tine acum.

254
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
Le dai jos, te rog?

255
00:17:29,416 --> 00:17:31,083
- Ce?
- Nu e indicat.

256
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- Ce asculți?
- Nu-i știi.

257
00:17:36,333 --> 00:17:37,540
Corect. Nu cred.

258
00:17:37,541 --> 00:17:41,499
Mă întrebam dacă ai
vreun plan după meciul de diseară.

259
00:17:41,500 --> 00:17:42,665
De ce?

260
00:17:42,666 --> 00:17:45,624
Poate inviți niște prietene

261
00:17:45,625 --> 00:17:47,915
la un cocteil non-alcoolic.

262
00:17:47,916 --> 00:17:50,582
Să avem ocazia să mai bârfim și noi...

263
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Diseară învăț la Annalise.

264
00:17:52,958 --> 00:17:54,457
- Fault!
- Bine.

265
00:17:54,458 --> 00:17:57,000
Sigur. Îți place... să înveți.

266
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
Eu sunt mai liberă lunea.

267
00:18:01,291 --> 00:18:03,582
Ce zici, vedem un film?

268
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Nu e nevoie.
- Sigur?

269
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
Sigur? Nu vrei?

270
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Bine.

271
00:18:10,458 --> 00:18:11,790
Văd eu un film.

272
00:18:11,791 --> 00:18:13,040
- Da?
- Desigur.

273
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- Chiar și <i>Creed III?</i>
- Mă dau cu ulei.

274
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Ca Michael B, știi ce zic?

275
00:18:17,958 --> 00:18:20,291
Gata, am ajuns.

276
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
O zi bună, scumpo!

277
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
Eu te iubesc și mai mult!

278
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Leo, nu uita, azi te iau mai târziu, da?

279
00:18:33,000 --> 00:18:34,790
De ce porți ăla?

280
00:18:34,791 --> 00:18:36,457
E foarte tare.

281
00:18:36,458 --> 00:18:39,540
Îmi monitorizează somnul,
oxigenul, tensiunea...

282
00:18:39,541 --> 00:18:41,499
Ai 12 ani. N-ai tu tensiune.

283
00:18:41,500 --> 00:18:43,790
Nu e cam mare pentru degetul tău?

284
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
De asta e pe degetul mare.

285
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
Mâine ieșim din casă, să aruncăm o minge?

286
00:18:48,500 --> 00:18:50,916
- N-ai auzit de CTE?
- Prindem mingea.

287
00:18:51,416 --> 00:18:53,165
- Știi că eu am jucat.
- Da.

288
00:18:53,166 --> 00:18:54,750
Fă-ți un control!

289
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Te-a lovit!

290
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Îi arăt eu encefalopatie!

291
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- Vezi?
- Ce să văd?

292
00:19:03,541 --> 00:19:05,250
Iar e cu băiatul ăla.

293
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- De unde-l ai?
- De pe Amazon.

294
00:19:08,166 --> 00:19:09,332
N-o sufoca!

295
00:19:09,333 --> 00:19:12,208
E iar cu el. Se țin de mână azi.

296
00:19:15,416 --> 00:19:17,541
- S-au sărutat.
- Se sărută?

297
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
Ce puști de 14 ani are mustață?

298
00:19:21,416 --> 00:19:23,415
James are 16 ani.

299
00:19:23,416 --> 00:19:25,915
- Nici gând!
- Nu s-au mai sărutat.

300
00:19:25,916 --> 00:19:28,415
- Ăla de unde e?
- Cum? Tot de pe Amazon.

301
00:19:28,416 --> 00:19:30,540
Dar suflanta mea te-a deranjat...

302
00:19:30,541 --> 00:19:32,458
Incredibil. Rahat! Ce facem?

303
00:19:33,125 --> 00:19:34,624
- Ea e.
- Răspunde!

304
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- Ne-a văzut.
- Respinge-o!

305
00:19:36,166 --> 00:19:39,375
- Stai! Lasă-l jos!
- Rahat! Trebuie să răspunzi.

306
00:19:40,541 --> 00:19:41,374
Bună, scumpo!

307
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
<i>- Mamă!</i>
- Ai uitat ceva?

308
00:19:43,041 --> 00:19:44,749
Ce faceți?

309
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
Ce sinistru! Ăla e un binoclu?

310
00:19:47,625 --> 00:19:51,665
- Maică-ta a început!
- Aveți nevoie de o ocupație, serios.

311
00:19:51,666 --> 00:19:54,249
<i>Vin după ce învăț la Annalise. Pa!</i>

312
00:19:54,250 --> 00:19:55,540
Bine.

313
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Ți-am zis eu să-i iei telefonul.

314
00:19:59,125 --> 00:20:00,500
Fii mai discretă!

315
00:20:03,625 --> 00:20:04,999
Serios? „O ocupație”?

316
00:20:05,000 --> 00:20:06,332
Asta e ocupația mea.

317
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
Ce înseamnă asta, de fapt? Nici nu știe.

318
00:20:09,458 --> 00:20:11,499
Tu ești ocupația mea.

319
00:20:11,500 --> 00:20:13,999
Dacă aș avea altceva, ce te-ai face?

320
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
„Mamă, unde ești?”

321
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
„Trebuie să merg aici și dincolo.”

322
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
„Nu te uita la mine!
E camera mea. Adu-mi de mâncare!”

323
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
Adolescenții. Se schimbă
de la o zi la alta.

324
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
Cică-ți distrug voința,
dar eu n-o să fiu o victimă.

325
00:20:28,208 --> 00:20:29,207
Doamne!

326
00:20:29,208 --> 00:20:31,082
<i>N-am înțeles. Poți repeta?</i>

327
00:20:31,083 --> 00:20:34,749
Știi ce? E chiar ciudat, Alexa.
Vezi-ți de treaba ta!

328
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
<i>O aplicație de meditație?</i>

329
00:21:14,666 --> 00:21:16,040
JAMES: FOARTE TARE!

330
00:21:16,041 --> 00:21:17,541
O CLIPĂ, VIN IMEDIAT

331
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
ANNALISE: SUNTEM SUS
AVEM BĂUTURĂ!

332
00:21:22,500 --> 00:21:23,375
Bine.

333
00:21:25,250 --> 00:21:26,791
Încă o dată și gata.

334
00:21:29,500 --> 00:21:31,416
Mă rog. Gata, ajunge.

335
00:21:38,166 --> 00:21:40,041
- Ce faci?
- Ce? Doamne!

336
00:21:43,208 --> 00:21:44,958
- Nimic.
- Nu s-ar zice.

337
00:21:45,625 --> 00:21:46,999
- E Alice.
- Alice?

338
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Ne minte. Nu învață la Annalise.

339
00:21:49,750 --> 00:21:52,915
De asta trebuie
să fim mereu cu ochii pe copii,

340
00:21:52,916 --> 00:21:54,957
ca alți părinți.

341
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
Nu suntem ca alți părinți,
am discutat despre asta.

342
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Dar suntem spioni. Asta ne e ocupația.

343
00:22:02,458 --> 00:22:03,666
A fost.

344
00:22:04,625 --> 00:22:08,165
Cu teroriști și cu șefi de carteluri,
nu cu copiii noștri.

345
00:22:08,166 --> 00:22:10,749
- Da, dar asta părea...
- Nu vreau să mă uit.

346
00:22:10,750 --> 00:22:13,499
S-a desfăcut aici. Ce e asta?

347
00:22:13,500 --> 00:22:14,916
Ce? „Mama e oribilă.”

348
00:22:15,875 --> 00:22:17,207
A scris greșit.

349
00:22:17,208 --> 00:22:18,790
Poftim răsplată!

350
00:22:18,791 --> 00:22:20,041
Nu vreau să văd.

351
00:22:21,125 --> 00:22:22,166
Ia să încerc!

352
00:22:24,875 --> 00:22:26,499
Curiozitatea a ucis pisica.

353
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
Somn ușor, pisicuțo!

354
00:22:28,958 --> 00:22:30,582
- Așa.
- Răsplata ta.

355
00:22:30,583 --> 00:22:31,665
Nu o spiona!

356
00:22:31,666 --> 00:22:34,208
Ăsta pare a fi crezul ei în prezent.

357
00:22:34,708 --> 00:22:35,915
Ce e...

358
00:22:35,916 --> 00:22:37,165
Ia uite!

359
00:22:37,166 --> 00:22:40,207
GATA DE DISTRACȚIE
APOCALIPSA CHIMICĂ

360
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
Ce-i aia?

361
00:22:43,208 --> 00:22:45,290
- Apocalipsa chimică.
- Chimică?

362
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
Ai spus „Apocalipsa chimică”?

363
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
N-aș mai fi zis, după faza de anul trecut.

364
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
Ce fază?

365
00:22:52,750 --> 00:22:56,500
Nu știu. Ceva în legătură
cu o tipă pe nume Molly?

366
00:22:59,791 --> 00:23:03,915
Glumești? Fii atent!
E în centru, Adamson cu Piedmont.

367
00:23:03,916 --> 00:23:06,791
Trebuia să oprească localizarea.
Simt că trișăm.

368
00:23:08,291 --> 00:23:09,124
E un club.

369
00:23:09,125 --> 00:23:10,166
- Un club?
- Da.

370
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
Am ajuns.

371
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- Ce agitație!
- Încerci să înrăutățești situația?

372
00:23:23,083 --> 00:23:27,415
- Ce? N-am mai ieșit de un secol.
- N-am ieșit noi, ci fiica noastră.

373
00:23:27,416 --> 00:23:31,583
Haide! Nu putem
să ne distrăm puțin? Știi ce zic?

374
00:23:42,833 --> 00:23:44,875
- Scuze! Faceți loc!
- Ne scuzați!

375
00:23:45,875 --> 00:23:46,833
Dumnezeule!

376
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
Îmi dai un Harvey Wallbanger?

377
00:24:09,083 --> 00:24:10,291
Noroc!

378
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
E sus.

379
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
Alice Amelia Reynolds, să mergem!

380
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Acum!

381
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- Dar eu nici măcar...
- Să nu te aud!

382
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
Nici pe tine,
mustăciosule, cu tuleiele tale!

383
00:24:33,750 --> 00:24:35,874
- Să mergem!
- De ce nu pot rămâne?

384
00:24:35,875 --> 00:24:37,540
Pe ai lor nu-i deranjează.

385
00:24:37,541 --> 00:24:39,457
Poate că nu-i iubesc.

386
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
Știu eu? Să mergem!

387
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
Alice, nu pleca! Abia începe petrecerea.

388
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Ia-ți lucrurile și vino!

389
00:24:46,916 --> 00:24:47,749
Haide!

390
00:24:47,750 --> 00:24:51,415
Ce e, a picat cablul TV?
De-aia ați ieșit la ora asta?

391
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
Salutare, <i>boomerilor!</i>

392
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
„<i>Boomeri</i>”?

393
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
Da, Karen, <i>boomeri.</i>

394
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
„Karen”?

395
00:25:00,541 --> 00:25:05,082
Băieți, ascultați! Dați-ne un pic
de spațiu aici! Plecăm imediat.

396
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
Da? Și dacă nu, ce faci?

397
00:25:07,833 --> 00:25:10,749
Cred că n-ai auzit.
Am zis: „un pic de spațiu,

398
00:25:10,750 --> 00:25:13,499
ca să-mi iau fiica minoră din club!”

399
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Tată!
- Mie-mi pare de vârsta potrivită.

400
00:25:16,000 --> 00:25:18,749
Calmați-vă, da? Să mergem!

401
00:25:18,750 --> 00:25:19,666
S-a terminat.

402
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Nu te grăbi așa!

403
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
Nu-l atinge!

404
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
- La naiba!
- N-am aer!

405
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
S-au precipitat lucrurile.
Nu e prea grav, nu?

406
00:26:02,166 --> 00:26:04,665
Și nu suntem <i>„boomeri”</i>, da? Generația X.

407
00:26:04,666 --> 00:26:07,332
Suntem la hotarul dintre generații.

408
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
Hai! Să plecăm de aici!

409
00:26:26,375 --> 00:26:27,665
Bine. Cum ai intrat?

410
00:26:27,666 --> 00:26:29,374
- Acte false?
- Nu.

411
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
Deci primesc copii de 14 ani în club?

412
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
Da, am acte false.
Dar le folosesc doar ca să dansez.

413
00:26:35,791 --> 00:26:37,624
Cine te-a chemat, Pufuleț?

414
00:26:37,625 --> 00:26:40,457
Îl cheamă James. Nu-l placi fiindcă e alb.

415
00:26:40,458 --> 00:26:42,790
- Ce?
- Ce? Maică-ta e albă.

416
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
Și nu vorbim despre James acum.

417
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- Tu ești problema.
- Da.

418
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
Te deranjează că nu trăiesc ca tine.

419
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Ce?
- Te rog!

420
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Cum m-ați găsit?

421
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
Alo!

422
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
„Mamă e oribilă”, scris aiurea.

423
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
Nu e o parolă de netrecut.

424
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
Mi-ai accesat laptopul
și mi-ai citit mesajele?

425
00:27:03,458 --> 00:27:05,124
Sunt mesajele noastre.

426
00:27:05,125 --> 00:27:07,832
- Nu e telefonul tău, e al nostru.
- Exact.

427
00:27:07,833 --> 00:27:11,040
Când ajungem, vei fi pedepsită
în casa noastră.

428
00:27:11,041 --> 00:27:13,124
De asta vreau diploma de liceu.

429
00:27:13,125 --> 00:27:14,165
Ce?

430
00:27:14,166 --> 00:27:16,874
Ca să merg la facultate cât mai departe.

431
00:27:16,875 --> 00:27:19,249
Surpriză, noi nu-ți plătim așa ceva!

432
00:27:19,250 --> 00:27:21,249
Nu vorbim despre faza aia?

433
00:27:21,250 --> 00:27:24,957
I-ați bătut de i-a luat dracu’,
iar unul era chiar drăguț.

434
00:27:24,958 --> 00:27:25,999
Vezi ce spui!

435
00:27:26,000 --> 00:27:28,749
Ce spun? Vreți să deschidem subiectul?

436
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Cum de știți să vă bateți?

437
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Am făcut câteva cursuri de tae kwon do.

438
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
Câteva cursuri?

439
00:27:35,500 --> 00:27:37,582
La Peace Corps în Japonia?

440
00:27:37,583 --> 00:27:41,832
- N-am menționat Japonia.
- Tae kwon do e de origine coreeană.

441
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
Și poți învăța multe în câteva ore.

442
00:27:45,166 --> 00:27:49,166
Și vă așteptați să vă cred?
Sunteți foarte falși acum.

443
00:27:49,750 --> 00:27:52,665
- Falși?
- Noi? Bine, dră „Buletin Fals”.

444
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
Nici nu pot acum...

445
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
„Nici nu poți acum”?

446
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
Ești pedepsită. Să vedem
dacă „nici nu poți” să pricepi!

447
00:27:59,625 --> 00:28:02,207
Da. E ilogic ce a zis adineauri,

448
00:28:02,208 --> 00:28:05,499
dar te mai pui cu ea?
Ai văzut ce le-a făcut ălora.

449
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Nu vă suport!

450
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- A fost nebunie, nu?
- Nebunie totală.

451
00:28:10,333 --> 00:28:12,749
Dar negativă, adică n-ar fi trebuit?

452
00:28:12,750 --> 00:28:14,082
Sau pozitivă,

453
00:28:14,083 --> 00:28:16,415
adică de mult n-am mai simțit asta?

454
00:28:16,416 --> 00:28:17,874
- A fost rău.
- Rău.

455
00:28:17,875 --> 00:28:19,875
- Da.
- Bine. Întrebam și eu.

456
00:28:21,583 --> 00:28:23,083
Ce te frământă, Em?

457
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Știi că iubesc viața asta.

458
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- Da?
- Dar?

459
00:28:28,666 --> 00:28:30,165
Nu știu. E ca și cum...

460
00:28:30,166 --> 00:28:32,665
S-a declanșat ceva în seara asta.

461
00:28:32,666 --> 00:28:37,457
După foarte multă vreme,
m-am simțit... necesară.

462
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
Ești necesară în alt fel.

463
00:28:39,250 --> 00:28:42,165
Tembelule, le-ai zis tu
alor noștri unde sunt?

464
00:28:42,166 --> 00:28:43,790
Nu-mi pasă de viața ta.

465
00:28:43,791 --> 00:28:45,749
- Eu măcar am una.
- Ai avut.

466
00:28:45,750 --> 00:28:48,708
O să am eu prietenă la bal
până ieși tu din casă.

467
00:28:49,291 --> 00:28:52,249
N-ai poftă de o excursie
în America de Sud?

468
00:28:52,250 --> 00:28:55,040
- Să participi la o lovitură de stat?
- Nu.

469
00:28:55,041 --> 00:28:58,457
Să asistăm din nou
la o lovitură clasică de stat...

470
00:28:58,458 --> 00:29:03,124
Nu vreau nicio lovitură de stat.
Nu ne-am retras degeaba, da?

471
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Ne protejăm copiii.
- Ai dreptate.

472
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Parolele erau lipite de calculator.

473
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Erau ascunse.
- Nu suficient de bine.

474
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
O să-ți vină și ție rândul.

475
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
Să încerce! Am acces
cu dublă autentificare peste tot.

476
00:29:16,333 --> 00:29:17,957
Doamne, ce tocilar!

477
00:29:17,958 --> 00:29:20,040
Pe care nu-l pot spiona părinții.

478
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
Știi ce? Vreau să simt din nou că trăiesc.

479
00:29:23,416 --> 00:29:25,457
- Să simt fiorul.
- Iubito!

480
00:29:25,458 --> 00:29:27,915
Să fiu din nou „nenorocita aia”, da?

481
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
Iubito!

482
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Știu ce vrei.

483
00:29:34,375 --> 00:29:36,624
- Chestii reprimate.
- Da.

484
00:29:36,625 --> 00:29:39,625
Da. Știu ce vrem... amândoi.

485
00:29:43,791 --> 00:29:46,583
Doamne! E prea de tot.

486
00:29:48,375 --> 00:29:49,375
Scârbos!

487
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
Dă-i! Hai!

488
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Hai! Încă una!

489
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
Încă o dată!

490
00:30:06,083 --> 00:30:07,500
- E mai bine?
- Da.

491
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Puțin.

492
00:30:12,250 --> 00:30:15,208
Trebuie să fac un duș, garantat.

493
00:30:15,708 --> 00:30:16,791
Vii?

494
00:30:17,708 --> 00:30:18,541
Sunt murdar.

495
00:30:25,916 --> 00:30:28,415
- Au ajuns cu bine la școală?
- Da.

496
00:30:28,416 --> 00:30:30,958
- Aștepți pe cineva?
- Nu.

497
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chuck?

498
00:30:34,000 --> 00:30:35,832
Ce faci, iubire? Nostalgia...

499
00:30:35,833 --> 00:30:37,124
Matt, ce mai faci?

500
00:30:37,125 --> 00:30:38,500
Sunt bine.

501
00:30:39,208 --> 00:30:40,250
Cum ne-ai găsit?

502
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
Da.

503
00:30:44,250 --> 00:30:47,082
„<i>Boomerii</i> distrug totul în cale.”

504
00:30:47,083 --> 00:30:48,874
Dar nu suntem <i>boomeri.</i>

505
00:30:48,875 --> 00:30:49,790
E Chuck?

506
00:30:49,791 --> 00:30:51,750
- Da. Îți vine să crezi?
- Em!

507
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Arăți minunat. Amândoi arătați bine.

508
00:30:57,000 --> 00:30:57,915
Intră!

509
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- Nu avem timp.
- Stai un pic! Ce?

510
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
Dacă v-am găsit eu, inamicii sunt aproape.

511
00:31:03,333 --> 00:31:05,374
Chuck, serios? Au trecut 15 ani.

512
00:31:05,375 --> 00:31:08,790
N-avem dușmani.
Vând puzzle-uri personalizate pe Etsy.

513
00:31:08,791 --> 00:31:11,249
- Jucăm Wordle.
- De ce am fi căutați?

514
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
Cheia ICS.

515
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
S-a pierdut în accidentul aviatic.

516
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Am răscolit tot pe acolo, dar nu era.

517
00:31:17,708 --> 00:31:21,707
Am găsit cutia, niște teroriști
belaruși morți, dar nu și discul.

518
00:31:21,708 --> 00:31:25,082
- E nebunie curată.
- Îl mai știi pe Andrews, de la MI6?

519
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
- Desigur.
- Da, un alb cam obosit.

520
00:31:28,500 --> 00:31:29,749
Da. Ce-i cu el?

521
00:31:29,750 --> 00:31:33,207
Era avionul lui,
deci el v-a vândut belarușilor.

522
00:31:33,208 --> 00:31:34,249
Așa se pare.

523
00:31:34,250 --> 00:31:35,374
Serios? Baron?

524
00:31:35,375 --> 00:31:36,875
Am surse sigure.

525
00:31:37,416 --> 00:31:40,874
Lucrează cu Gor acum
și vor veni după voi, după cheie.

526
00:31:40,875 --> 00:31:43,957
- Dar nu e la noi.
- Exact. Nu avem așa ceva.

527
00:31:43,958 --> 00:31:44,915
Nu contează.

528
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
Când află CIA că trăiți, vă vor aresta.

529
00:31:47,791 --> 00:31:49,958
Trebuie să vă luăm de aici pe...

530
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chuck!

531
00:31:54,791 --> 00:31:55,707
Hai!

532
00:31:55,708 --> 00:31:57,250
- Repede!
- Avansați!

533
00:32:11,708 --> 00:32:15,040
Drace! Dacă ne-au găsit,
știi ce urmează, nu?

534
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- Copiii!
- Da.

535
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Acum!
- Hai!

536
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Jos!

537
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Apropiați-vă!
- Garajul!

538
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Acum!

539
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Dă-i drumul!

540
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck! Ce coșmar!

541
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
Trebuie să dovedim cumva că n-avem cheia.

542
00:33:18,666 --> 00:33:20,332
- Am ceva să-ți spun.
- Ce?

543
00:33:20,333 --> 00:33:22,457
- Promiți să rămâi calmă?
- Nu.

544
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- Cheia e la mine.
- Ce?

545
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
Ca să nu ajungă la cine nu trebuie.

546
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
Fă stânga!

547
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Da.

548
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
Ce ai cu mobila de grădină,
de nu ratezi una?

549
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
A trecut ceva vreme...

550
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
Fostul tău prieten ne vrea morți.
Ești bulversată?

551
00:33:54,458 --> 00:33:58,790
Am fost la o singură întâlnire.
Vorbea doar despre Manchester United.

552
00:33:58,791 --> 00:34:01,625
Deci recunoști, a fost o întâlnire.
Fă stânga!

553
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Ce te-a apucat?

554
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Era o poliță de asigurare,
în caz că eram demascați.

555
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Ei bine, am fost.

556
00:34:16,666 --> 00:34:18,332
- Unde e?
- În Anglia.

557
00:34:18,333 --> 00:34:19,749
- Bine.
- La Foxhound.

558
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- În casa maică-mii?
- E păzită mereu.

559
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
Fiindcă vor mulți s-o ucidă.

560
00:34:24,250 --> 00:34:26,624
Nu ne putem ascunde iar, avem copii.

561
00:34:26,625 --> 00:34:29,040
- Ne apără CIA-ul.
- Fără cheie, nu.

562
00:34:29,041 --> 00:34:33,874
Cerem imunitate în schimbul ei,
iar Agenția ne protejează. E simplu.

563
00:34:33,875 --> 00:34:38,165
Serios, e simplu?
Ai furat arma unor teroriști cibernetici,

564
00:34:38,166 --> 00:34:43,540
ai ascuns-o în casa mamei, cu care
am rupt relațiile, și ai mințit 15 ani.

565
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
Când o spui așa, sună nasol. La dreapta!

566
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Încarcă arma.
- Stai!

567
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
I s-a blocat arma.

568
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
Salutare!

569
00:35:56,625 --> 00:35:59,124
Bine. Nu prea cred că o să-mi placă.

570
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
Sigur nu e bun.

571
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
Glumiți, nu?

572
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
- Hai!
- Scăpăm de dubiță.

573
00:36:10,000 --> 00:36:11,415
Sunt pregătit deja.

574
00:36:11,416 --> 00:36:13,457
Shane al meu are un Prius gri.

575
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
- Ieșirea dinspre nord.
- Bine.

576
00:36:15,500 --> 00:36:17,124
Copii, plecăm acum.

577
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- Ce?
- Și tu. Hai!

578
00:36:18,500 --> 00:36:19,415
Ce-i asta?

579
00:36:19,416 --> 00:36:21,415
N-ai mâncat nimic.

580
00:36:21,416 --> 00:36:23,832
Bagă sendvișul în buzunar și hai!

581
00:36:23,833 --> 00:36:26,082
- Mănâncă, fiule!
- Sunteți șocați?

582
00:36:26,083 --> 00:36:27,749
Noi? Tu ești șocată.

583
00:36:27,750 --> 00:36:30,457
- Ce-i cu mașina noastră?
- Valeții ăștia...

584
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- Unde plecăm?
- În excursie.

585
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
Nu întrebi, vii și gata!

586
00:36:34,958 --> 00:36:37,707
PLECĂRI INTERNAȚIONALE

587
00:36:37,708 --> 00:36:38,832
Mergem în Anglia?

588
00:36:38,833 --> 00:36:40,374
Da, în vesela Anglie.

589
00:36:40,375 --> 00:36:43,707
Și școala? Fotbalul? Suntem în play-off.

590
00:36:43,708 --> 00:36:46,374
Școala și fotbalul sunt...

591
00:36:46,375 --> 00:36:48,415
Cred că le-au întrerupt.

592
00:36:48,416 --> 00:36:49,665
Poftim?

593
00:36:49,666 --> 00:36:53,249
Să fim realiști,
sezonul nostru de vis s-a încheiat.

594
00:36:53,250 --> 00:36:55,040
Da. Îmi pare rău, scumpo.

595
00:36:55,041 --> 00:36:57,457
Mamă, de ce mergem în Anglia?

596
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
Bună întrebare. Da.

597
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
Mergem în vizită la bunica.

598
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- Ce?
- Avem bunică?

599
00:37:04,375 --> 00:37:06,207
Da. Drăguță surpriză, nu?

600
00:37:06,208 --> 00:37:10,624
Știu că e greu de înțeles.
Îmi pare foarte rău.

601
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
Nu voiam ca mama să facă parte
din viața voastră, da?

602
00:37:14,291 --> 00:37:15,665
Nu era nici în a mea.

603
00:37:15,666 --> 00:37:17,457
Ne-ai zis că a murit.

604
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- N-am spus asta.
- Ba fix asta ai zis.

605
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
Poți fi mort și în alte feluri.

606
00:37:22,208 --> 00:37:24,957
Așa mi se părea uneori.

607
00:37:24,958 --> 00:37:26,374
Era rece și distantă

608
00:37:26,375 --> 00:37:29,374
și m-a trimis rapid la internat, deci...

609
00:37:29,375 --> 00:37:30,790
Sună bine.

610
00:37:30,791 --> 00:37:34,624
E clar că am greșit.
Vrem s-o cunoașteți cât mai puteți.

611
00:37:34,625 --> 00:37:35,582
Da.

612
00:37:35,583 --> 00:37:37,749
- E pe moarte?
- Nu.

613
00:37:37,750 --> 00:37:41,624
De fapt, da. Tuturor ne vine vremea.
Poate murim în avionul ăsta.

614
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Ce?
- Matt!

615
00:37:42,958 --> 00:37:45,499
Prost ales exemplul, dar nu e pe moarte.

616
00:37:45,500 --> 00:37:47,874
Așadar, e posibil să părem stresați

617
00:37:47,875 --> 00:37:50,250
din cauza relației ei cu noi.

618
00:37:52,791 --> 00:37:55,624
A relației ei cu mine. Are logică ce zic?

619
00:37:55,625 --> 00:37:56,832
- Da.
- Da.

620
00:37:56,833 --> 00:37:58,332
- Bine.
- Are?

621
00:37:58,333 --> 00:38:00,582
Nu, evident că nu.

622
00:38:00,583 --> 00:38:05,790
M-ați pedepsit după minciuna cu clubul,
iar tu minți că ai o mamă? E ilogic!

623
00:38:05,791 --> 00:38:08,582
Domnișoară, tonul și volumul!

624
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
Bine, ai dreptate. Știi ce?
Îți datorez o explicație.

625
00:38:11,750 --> 00:38:14,291
Dar nu pot să ți-o ofer aici și acum, da?

626
00:38:14,791 --> 00:38:15,915
- Mamă!
- Da.

627
00:38:15,916 --> 00:38:17,207
Nu mi-e bine.

628
00:38:17,208 --> 00:38:20,250
- Ce ai, scumpule?
- Cred că am rău de înălțime.

629
00:38:21,458 --> 00:38:23,040
Dar nu am decolat încă.

630
00:38:23,041 --> 00:38:23,957
Următorul!

631
00:38:23,958 --> 00:38:26,208
Să trecem de control, da? Hai!

632
00:38:28,250 --> 00:38:31,583
<i>Doamnelor și domnilor,
semnul de centură e aprins...</i>

633
00:38:32,333 --> 00:38:33,707
- Auzi?
- Da.

634
00:38:33,708 --> 00:38:36,833
- M-am uitat, nu ne-a urmărit nimeni.
- Bine.

635
00:38:37,541 --> 00:38:38,374
Ce e?

636
00:38:38,375 --> 00:38:41,249
A venit vremea să le spunem?

637
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
E fix vremea când nu le spunem.

638
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Em, am păstrat secretul 15 ani.
Două zile în plus nu strică.

639
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Da, ai dreptate.
Minciuna asta îi ține în siguranță.

640
00:38:51,583 --> 00:38:54,916
Da. Părinții buni mint tot timpul.
„Ce recital minunat!”

641
00:38:56,458 --> 00:39:00,582
Întocmai. „Nu mergem
la Disneyland luna asta, e închis.”

642
00:39:00,583 --> 00:39:01,499
E tare asta!

643
00:39:01,500 --> 00:39:03,582
„Părinții tăi nu au tatuaje.”

644
00:39:03,583 --> 00:39:05,791
„Dacă fumezi iarbă, faci diaree.”

645
00:39:06,291 --> 00:39:08,665
„Algebra e folosită zilnic.”

646
00:39:08,666 --> 00:39:11,416
„Pi e egal cu mc la puterea vrăjelii.”

647
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Ne descurcăm de minune.

648
00:39:13,833 --> 00:39:17,707
Așa crești copii buni, responsabili.

649
00:39:17,708 --> 00:39:19,332
Îi minți cu nerușinare.

650
00:39:19,333 --> 00:39:21,041
Mersi că m-ai liniștit.

651
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
<i>În câteva clipe,
însoțitorii de zbor vor trece...</i>

652
00:39:25,166 --> 00:39:28,540
Bună dimineața! Mă bucur
că v-ați odihnit puțin.

653
00:39:28,541 --> 00:39:31,500
Pernele pentru gât arată aiurea,
dar sunt bune.

654
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
BUN-VENIT LA LONDRA

655
00:39:42,125 --> 00:39:42,999
Pașapoartele!

656
00:39:43,000 --> 00:39:44,040
Poftim!

657
00:39:44,041 --> 00:39:45,541
- Bună, dragă!
- Bună!

658
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
Familia Baker.

659
00:39:57,416 --> 00:39:59,250
- Mulțumesc, dnă Baker.
- Și eu.

660
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
Ieșirea e pe acolo.

661
00:40:02,625 --> 00:40:03,583
Să mergem!

662
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
Haide!

663
00:40:10,208 --> 00:40:12,208
Luăm autobuzul ăsta. Duceți-vă!

664
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
<i>Urmează parcarea pe termen lung.</i>

665
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Cred că aici coborâm, nu?

666
00:40:57,333 --> 00:40:59,457
De ce nu recunoașteți că e ciudat?

667
00:40:59,458 --> 00:41:03,124
Sunt și ciudățenii pozitive.
Îl ascultăm pe Michael Jackson.

668
00:41:03,125 --> 00:41:05,750
Haide! Rămâneți împreună.

669
00:41:14,083 --> 00:41:14,999
Aici Gor.

670
00:41:15,000 --> 00:41:17,040
Sunt pe Heathrow, în parcarea G.

671
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
Bine. Ține-mă la curent!

672
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Vă rog să mă scuzați!

673
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
Gata, am ajuns.

674
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Ce ziceți?

675
00:41:32,666 --> 00:41:33,791
E o parcare.

676
00:41:35,291 --> 00:41:36,415
Da.

677
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
- Unde pleacă?
- După mașina închiriată.

678
00:41:42,291 --> 00:41:43,582
Asta e?

679
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
Da. Urcați-vă!

680
00:41:47,250 --> 00:41:51,249
Da, mi-i amintesc.
O familie frumoasă. Tatăl era atletic.

681
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Fără păreri personale, dnă agent.
Mulțumim.

682
00:41:56,041 --> 00:41:58,040
Înțeleg de ce o cauți de 15 ani.

683
00:41:58,041 --> 00:42:01,291
Nu o caut pe ea, caut cheia ICS.

684
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
Înapoi la datorie!

685
00:42:05,875 --> 00:42:08,040
Nu au ieșit din vizuină degeaba.

686
00:42:08,041 --> 00:42:10,374
Vor ști cum să rămână invizibili.

687
00:42:10,375 --> 00:42:11,290
Da.

688
00:42:11,291 --> 00:42:12,583
Copiii.

689
00:42:14,083 --> 00:42:14,915
Să-i găsim!

690
00:42:14,916 --> 00:42:16,250
- Da?
- Da.

691
00:42:18,875 --> 00:42:21,499
Vreau toate înregistrările camerelor.

692
00:42:21,500 --> 00:42:23,332
Telefoane mobile, amprente.

693
00:42:23,333 --> 00:42:25,083
Trebuie să apară ei cândva.

694
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Scârbos!

695
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Ce scârboșenie!

696
00:42:37,250 --> 00:42:39,166
Ce marcă sunt țigările astea?

697
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- Și o brichetă?
- Dă-mi-o!

698
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Suntem în Europa acum.
E diferită situația.

699
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Știi dacă mașina are Wi Fi?

700
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Nu are. Fără internet în excursia asta.

701
00:42:51,625 --> 00:42:55,207
De fapt, ia predați-i
telefoanele mamei voastre!

702
00:42:55,208 --> 00:42:57,082
- Ce?
- Fără comunicații.

703
00:42:57,083 --> 00:43:00,624
N-am chef să dau o avere pe roaming.

704
00:43:00,625 --> 00:43:02,665
Poate vă iau cartele de aici.

705
00:43:02,666 --> 00:43:04,790
- Glumești, nu?
- Nici gând.

706
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
Deja mă doare mâna.

707
00:43:06,708 --> 00:43:07,750
Haide!

708
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Mulțumesc.

709
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
Leo!

710
00:43:12,666 --> 00:43:15,040
- Detașare totală.
- Și ce facem acum?

711
00:43:15,041 --> 00:43:18,999
Cum adică? Vorbești cu sora ta,
vă cunoașteți mai bine.

712
00:43:19,000 --> 00:43:21,040
„Ce mai faci? Care-i treaba?”

713
00:43:21,041 --> 00:43:23,790
„Îți place în Anglia?” E un alt continent.

714
00:43:23,791 --> 00:43:25,249
Am trecut de un Costco.

715
00:43:25,250 --> 00:43:29,041
Nu râde de Costco!
E mult de umblat, dar merită.

716
00:43:31,333 --> 00:43:32,665
Ia să punem niște...

717
00:43:32,666 --> 00:43:34,332
Puțină muzică.

718
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- Muzica asta e chiar bună.
- Nu.

719
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Cred că glumiți.

720
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
O să alimentăm.

721
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
Ne iei ceva de mâncare?

722
00:44:07,458 --> 00:44:09,166
Aveți noroc. E aproape.

723
00:44:25,125 --> 00:44:27,332
- Așa.
- Ne dați niște bani?

724
00:44:27,333 --> 00:44:28,583
Dă-mi rucsacul!

725
00:44:30,541 --> 00:44:32,582
- Acum!
- Da. Scuze!

726
00:44:32,583 --> 00:44:36,125
Eu alimentez. Luați-vă
câte o gustare și ieșiți rapid!

727
00:44:37,958 --> 00:44:39,874
Poftim! Adu-mi restul!

728
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
- Și niște M&M.
- Bine.

729
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
Cu ce vă servesc?

730
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Vrem micul-dejun.

731
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- În stil englezesc?
- Sigur.

732
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Poftim! Poftă bună!

733
00:44:59,583 --> 00:45:02,666
Aveți ceva mai prietenos cu colesterolul?

734
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
Nu. Sângerete.

735
00:45:05,833 --> 00:45:07,416
- Sânge?
- Da.

736
00:45:09,041 --> 00:45:09,874
Doamne!

737
00:45:09,875 --> 00:45:10,999
Într-adevăr.

738
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
Nu. Fii atent aici!

739
00:45:12,500 --> 00:45:14,541
De ce mă cheamă Jeffrey Baker?

740
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
Și de ce scrie că suntem din Alabama?

741
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
Incredibil! I-a deranjat
buletinul meu fals,

742
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
iar ei au nume și pașapoarte false!

743
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Numerar sau card?

744
00:45:25,875 --> 00:45:26,958
Numerar.

745
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
Poftim!

746
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
Stai! Poți intra online cu chestia aia?

747
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
Da, dar mama și tata ne-au interzis.

748
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
Adică domnul și dna Baker?

749
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Fă-o!

750
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- Poftă bună!
- Mulțumesc.

751
00:45:47,041 --> 00:45:50,249
Stai! Dacă sunt infractori
și fugim din țară?

752
00:45:50,250 --> 00:45:54,790
Ce? Nici vorbă. Nu sunt infractori.
Sunt în liga de pickleball.

753
00:45:54,791 --> 00:45:57,874
- Asta nu înseamnă nimic.
- Se uită la HGTV.

754
00:45:57,875 --> 00:45:58,915
Leo!

755
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Își fac propria pâine!

756
00:46:02,041 --> 00:46:03,415
Cât timp crezi că avem?

757
00:46:03,416 --> 00:46:08,249
Până ne identifică la Imigrări,
cam 45 de minute.

758
00:46:08,250 --> 00:46:11,707
Cam 90 de minute
până caută pe camerele de afară.

759
00:46:11,708 --> 00:46:16,333
Apoi, dacă se urcă în mașină,
încă 30 de minute, cel mult.

760
00:46:17,000 --> 00:46:19,665
Deci n-avem timp s-o salutăm pe mama.

761
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Avem timp berechet s-o salutăm.

762
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Bine. Două minute.
Oricum rămân marcați pe viață.

763
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
Dar s-ar putea
să nu fie doar Baron după noi.

764
00:46:27,708 --> 00:46:29,458
Ascultă, luăm cheia,

765
00:46:29,958 --> 00:46:32,540
o trimitem la CIA și trăim liniștiți.

766
00:46:32,541 --> 00:46:33,707
E simplu.

767
00:46:33,708 --> 00:46:37,249
În ce i-am implicat?
Sunt o mamă groaznică.

768
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Nici eu nu sunt tocmai tatăl-model.

769
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- Apropo, ești o mamă minunată.
- Nu mă simt așa.

770
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
Știi că ne vor șantaja așa la nesfârșit.

771
00:46:49,375 --> 00:46:50,624
<i>Ce se întâmplă?</i>

772
00:46:50,625 --> 00:46:54,040
<i>- Au ieșit de pe drum. Ne apropiem.</i>
- Dă-mi localizarea!

773
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
<i>Ne vor trebui întăriri.</i>

774
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
Bine. O transmit acum.

775
00:47:07,625 --> 00:47:09,707
Ești sigur că au venit să o vândă?

776
00:47:09,708 --> 00:47:12,291
Îi cunosc prea bine.

777
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
NUMĂR PRIVAT

778
00:47:16,916 --> 00:47:18,958
Da? Grozav! Mulțumesc.

779
00:47:19,833 --> 00:47:21,707
Benzinărie, la cinci kilometri.

780
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Ce ai găsit?

781
00:47:24,083 --> 00:47:26,749
E un Jeffrey R. Baker,
născut în Huntsville.

782
00:47:26,750 --> 00:47:28,332
A murit în 1952.

783
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- Știam eu.
- Asta nu dovedește nimic.

784
00:47:30,666 --> 00:47:35,832
Ascultă, nu putem
decât să sperăm că nu observă nimic.

785
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
Oricum nu-mi dau atenție niciodată, deci...

786
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Ce naiba...

787
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
La dracu’!

788
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Vai de mine...

789
00:48:47,208 --> 00:48:48,499
Ne implicăm?

790
00:48:48,500 --> 00:48:49,749
Ce vrei să faci?

791
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
Cât de pesimistă ești!

792
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Sunați la 911!
- Aici e alt număr.

793
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mamă!
- N-are nimic, doar pare dureros.

794
00:49:41,083 --> 00:49:42,000
Copiii.

795
00:49:47,583 --> 00:49:48,915
- Tată.
- Să mergem!

796
00:49:48,916 --> 00:49:50,082
- Ce-i asta?
- Hai!

797
00:49:50,083 --> 00:49:51,582
- Ai luat restul?
- Nu.

798
00:49:51,583 --> 00:49:53,707
- Dar M&M?
- De ce v-ați bătut?

799
00:49:53,708 --> 00:49:55,874
Nu contează. Să mergem, Alice!

800
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
Hai, repede!

801
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- Urcați!
- Nu. Ați văzut și voi ce-am văzut noi?

802
00:50:02,000 --> 00:50:06,124
Ați văzut ce le-am făcut?
Alice, e bine să contești autoritatea.

803
00:50:06,125 --> 00:50:09,250
- Dar urcați naibii în mașină!
- Vorbești urât? Hai!

804
00:50:10,791 --> 00:50:12,040
Hai! Centurile!

805
00:50:12,041 --> 00:50:13,083
Urcă!

806
00:50:21,333 --> 00:50:24,916
- Cine era? De ce l-ai lovit?
- De ce trăgea în noi?

807
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Calmați-vă! E în regulă.
- Suntem complici?

808
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
E Baron.

809
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
Ei sunt.

810
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Întoarce!

811
00:50:54,416 --> 00:50:55,457
Ăla e un pistol?

812
00:50:55,458 --> 00:50:57,791
Tată, ce naiba faci?

813
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Ai greșit banda, mamă.
- Alice, știu unde sunt, da?

814
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
Ce se întâmplă? De ce voiați să-i omorâți?

815
00:51:41,083 --> 00:51:44,915
- Nu omoram pe nimeni.
- Dacă asta voiam, erau morți deja.

816
00:51:44,916 --> 00:51:45,832
Da.

817
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Totul va fi bine.

818
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Totul va fi bine?
- Da.

819
00:51:49,208 --> 00:51:51,832
Camion împușcat, aruncător de flăcări...

820
00:51:51,833 --> 00:51:57,374
- Iar pe gagica aia ai omorât-o.
- Repet, n-a murit nimeni. A leșinat doar.

821
00:51:57,375 --> 00:52:00,165
Și nu era să omoare
o „gagică”, ci o femeie.

822
00:52:00,166 --> 00:52:01,540
Așa îi vei spune.

823
00:52:01,541 --> 00:52:04,791
- Spuneți-ne cine sunteți!
- Bine. Ușurel!

824
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
Bine, ascultați!

825
00:52:09,958 --> 00:52:14,207
- Eu și mama voastră am fost... ARR.
- Ce?

826
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
Agenți de reacție rapidă
sub acoperire pentru CIA.

827
00:52:19,416 --> 00:52:20,374
Am fost spioni.

828
00:52:20,375 --> 00:52:22,290
- Ați fost spioni?
- Da.

829
00:52:22,291 --> 00:52:25,040
- Ca Jason Bourne?
- Dar ne amintim chestii.

830
00:52:25,041 --> 00:52:30,708
Știam eu că mințiți, dar nu-mi păreați
destul de mișto pentru a fi spioni.

831
00:52:31,708 --> 00:52:34,624
- Nu de-asta suntem mișto.
- Exact.

832
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- Îl bați pe tatăl lui Connor?
- E vegan.

833
00:52:37,208 --> 00:52:40,082
- Dar pe al lui Sydney?
- Tu l-ai văzut?

834
00:52:40,083 --> 00:52:44,040
- Pe toți tații de la școală?
- Îi bat pe toți, dar nu simultan.

835
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
Dar nu ne mai batem, da? Ne-am retras.

836
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
Nu s-ar zice. Și ei erau spioni?

837
00:52:49,666 --> 00:52:52,915
Erau teroriști sau poate mercenari.

838
00:52:52,916 --> 00:52:53,874
E mai bine?

839
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Teroriștii au o ideologie politică,
mercenarii sunt soldați plătiți.

840
00:52:58,208 --> 00:53:03,457
Știu că e înfricoșător.
dar vă vom proteja. Asta e treaba noastră.

841
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Vă iese până acum.

842
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
Ne ieșea mai bine
dacă nu aflau unde suntem.

843
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
Nu puteți sta fără internet o oră?
Ce-i atât de important?

844
00:53:11,500 --> 00:53:13,832
Vă căutam pe Google identitățile.

845
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
Poftim?

846
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
Părinții voștri, iubitule. Asta suntem.

847
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
Da.

848
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
Stai! Poți accesa
internetul de pe chestia aia?

849
00:53:22,833 --> 00:53:25,165
- Da.
- Amice...

850
00:53:25,166 --> 00:53:26,957
Ce tare! Ia să văd!

851
00:53:26,958 --> 00:53:28,041
Măi să fie!

852
00:53:34,416 --> 00:53:35,707
Ce naiba...

853
00:53:35,708 --> 00:53:38,750
- Jocurile sunt prea violente.
- Ele-s problema?

854
00:53:42,833 --> 00:53:44,374
Ce precizie remarcabilă!

855
00:53:44,375 --> 00:53:46,957
A avut noroc, Wendy. Să nu facem mare caz.

856
00:53:46,958 --> 00:53:49,665
Auzisem că e bun,
dar nu mă așteptam la asta.

857
00:53:49,666 --> 00:53:50,583
Mulțumesc.

858
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
Cerneală de închisoare cecenă. Volka?

859
00:53:56,708 --> 00:53:57,666
Da.

860
00:53:59,166 --> 00:54:01,374
Cum ai aflat de benzinărie?

861
00:54:01,375 --> 00:54:03,707
Încă nu aveam dispozitivele copiilor.

862
00:54:03,708 --> 00:54:05,915
Îi ascultam pe membrii Volka.

863
00:54:05,916 --> 00:54:09,207
Au găsit cheia acum 15 ani.
Era clar că vor încerca iar.

864
00:54:09,208 --> 00:54:11,790
- Bună deducție!
- Mersi că ai observat.

865
00:54:11,791 --> 00:54:14,124
L-am urmărit pe puști după jocuri.

866
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
Consola a trimis localizarea.

867
00:54:18,500 --> 00:54:20,333
Exact cum ai spus, copiii.

868
00:54:22,500 --> 00:54:24,624
Ne-au văzut, nu mai sunt prea sigur.

869
00:54:24,625 --> 00:54:27,208
Vreau imagini din satelit
cu Land Rover-ul.

870
00:54:27,833 --> 00:54:29,375
Ea nu poate fi departe.

871
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
„Ei”, șefule.

872
00:54:32,250 --> 00:54:33,833
Ei nu pot fi departe.

873
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Da.

874
00:54:47,416 --> 00:54:50,624
Vor găsi repede camionul.
N-am câștigat prea mult timp.

875
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Mă gândeam că ar fi bine
să vorbesc mai mult eu.

876
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
Ca să nu vă implicați voi, da?

877
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
Da, cred că e o idee bună.

878
00:54:59,875 --> 00:55:04,332
Poți să-i spui de ce se îndreaptă
asasini de top spre casa ei.

879
00:55:04,333 --> 00:55:05,250
Poftim?

880
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
CONACUL FOXHOUND

881
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
Copii, trezirea!

882
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
Leo, Alice, am ajuns.

883
00:55:24,833 --> 00:55:27,375
Stai! Asta e casa bunicii?

884
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Da. Aici am crescut.

885
00:55:31,250 --> 00:55:33,125
Și abia așteptam să scap.

886
00:55:33,625 --> 00:55:36,665
Ești de viță nobilă cumva?
Dar noi, ca familie?

887
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
Nu.

888
00:55:39,500 --> 00:55:44,166
Bunica voastră avea
afaceri dubioase prin 1970, deci...

889
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Da.

890
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- Ce?
- Hai!

891
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
Introdu codul!

892
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Așa. Mergem la buni!

893
00:56:18,041 --> 00:56:20,250
Ce tare e casa bunicii!

894
00:56:22,583 --> 00:56:24,333
De ce ai pleca de aici?

895
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
Doamne...

896
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
Uite de ce!

897
00:56:32,375 --> 00:56:33,708
Bună!

898
00:56:34,291 --> 00:56:37,374
- Tu erai!
- Bună, mamă! Tot omori chestii?

899
00:56:37,375 --> 00:56:40,333
Nu mă provoca, dragă!
Nu mi-am pierdut ținta.

900
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
Ei sunt nepoții tăi. Nu-i împușca, da?

901
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
Sunt mult mai mari decât în poze.

902
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
În poze?

903
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
Da. Matthew mi-a trimis niște fotografii.

904
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
Da?

905
00:56:55,000 --> 00:56:55,999
Bună, dragă!

906
00:56:56,000 --> 00:56:59,499
Salutare! I-am trimis câteva poze
prin mai multe țări,

907
00:56:59,500 --> 00:57:00,999
ca să nu fim detectați.

908
00:57:01,000 --> 00:57:06,124
Să-și vadă și buni
copiii crescând, măcar în fotografii.

909
00:57:06,125 --> 00:57:08,165
Corect? Nu le-a postat.

910
00:57:08,166 --> 00:57:10,874
Deci ne îmbrățișăm?

911
00:57:10,875 --> 00:57:12,665
Nu.

912
00:57:12,666 --> 00:57:14,833
Britanicii nu se îmbrățișează.

913
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- Dar poți lua pasărea moartă.
- Ia-o! E înarmată.

914
00:57:19,708 --> 00:57:23,000
Nu știu cu ce ocazie mă vizitați,

915
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
dar intrați!

916
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
E în regulă.

917
00:57:30,250 --> 00:57:31,416
- Las-o!
- Bine.

918
00:57:32,208 --> 00:57:34,832
Emily, mai știi cum era acasă?

919
00:57:34,833 --> 00:57:37,666
- Cum puteam să uit?
- E fantastic!

920
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
Nu intrați acolo!

921
00:57:43,541 --> 00:57:45,457
Nu atingeți nimic!

922
00:57:45,458 --> 00:57:48,124
E ca la Fort Knox aici.

923
00:57:48,125 --> 00:57:51,374
Copiii tăi își bagă
mereu nasul așa, peste tot?

924
00:57:51,375 --> 00:57:54,500
- Sunt curioși.
- Ca porcii de trufe?

925
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
Bine. Cu ce vă pot servi?

926
00:57:57,750 --> 00:58:01,874
Ginny, ești foarte amabilă,
dar luăm ceva rapid și ieșim.

927
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
Poate stabilim o întâlnire în curând.

928
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
Prostii! Dacă tot sunteți aici...

929
00:58:06,833 --> 00:58:09,249
E cam devreme pentru băuturi, Ginny.

930
00:58:09,250 --> 00:58:11,582
Iar corectitudinea aia exagerată...

931
00:58:11,583 --> 00:58:13,999
Îi era scris să fie americancă.

932
00:58:14,000 --> 00:58:16,374
Tot vorbește de parcă n-aș fi aici.

933
00:58:16,375 --> 00:58:19,916
Scuze! A devenit un obicei,
fiindcă nu ești niciodată aici.

934
00:58:21,416 --> 00:58:24,624
Pentru tine, mezcal cu portocală.
Știu bine?

935
00:58:24,625 --> 00:58:27,083
Nu înțeleg cum a știut asta.

936
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
Dar voi, dragilor?

937
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Beți gin deja?

938
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
Glumește. E o glumă.

939
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
Vine monumentul de sudoare!

940
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- Porcușor, tu...
- „Porcușor”?

941
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
Mi-ai văzut
energizantul cu rodie? Mă sting de sete.

942
00:58:44,208 --> 00:58:46,082
Patru oameni noi.

943
00:58:46,083 --> 00:58:47,916
Bună! Prieteni sau dușmani?

944
00:58:50,250 --> 00:58:51,708
E doar Nigel al meu.

945
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
Bună! Doamne!

946
00:58:57,000 --> 00:58:57,916
Măi să fie!

947
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
Doamne! E... Am văzut o limbă.

948
00:59:03,208 --> 00:59:04,041
Măiculiță!

949
00:59:04,583 --> 00:59:08,540
Mă iertați. Și să am iertare,
nu mă așteptam să văd musafiri.

950
00:59:08,541 --> 00:59:12,332
- Eu nu mă așteptam la asta.
- Mă antrenam.

951
00:59:12,333 --> 00:59:15,707
- Pentru ce?
- Pentru MI6, când oi avea undă verde.

952
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Sunt proiectul ei special, să zicem.

953
00:59:19,791 --> 00:59:22,707
Marele N, ea e fiica mea.

954
00:59:22,708 --> 00:59:23,790
- Nu.
- Emily.

955
00:59:23,791 --> 00:59:25,499
- Nu e.
- Ba da, e Emily.

956
00:59:25,500 --> 00:59:26,499
Em-zo!

957
00:59:26,500 --> 00:59:28,374
Și soțul ei,

958
00:59:28,375 --> 00:59:30,040
Matthew cel chipeș.

959
00:59:30,041 --> 00:59:32,832
- Matty. Am remarcat, normal.
- Și copiii lor.

960
00:59:32,833 --> 00:59:34,207
Ei sunt Alice și Leo.

961
00:59:34,208 --> 00:59:35,749
Ador copiii.

962
00:59:35,750 --> 00:59:36,749
Așa e.

963
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
Ador inocența și curiozitatea voastră.

964
00:59:39,666 --> 00:59:43,458
V-o spun verde în față,
cu cel mai pur verde posibil.

965
00:59:44,041 --> 00:59:47,124
- Vreți să-mi spuneți „bunicul”?
- Ce? Nu.

966
00:59:47,125 --> 00:59:50,415
Ba da. Bine. E complicat, nu?

967
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
Bine. Sper să nu vedeți
în mine o figură paternă.

968
00:59:54,041 --> 00:59:55,374
Poftim?

969
00:59:55,375 --> 01:00:01,208
Ce-mi doresc de fapt, Matty și Em-zo,
e să mă vedeți ca pe un prieten.

970
01:00:03,291 --> 01:00:04,207
Puțin probabil.

971
01:00:04,208 --> 01:00:06,790
Deci vreți gin sau nu?

972
01:00:06,791 --> 01:00:07,708
Nu.

973
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
Au 14 ani și 12 ani.

974
01:00:10,041 --> 01:00:12,832
- Bea apă sau suc de portocale.
- Da.

975
01:00:12,833 --> 01:00:16,791
Mai bine trecem la subiect.
Avem multe de făcut. Nigel!

976
01:00:17,791 --> 01:00:19,415
Le arăți casa copiilor?

977
01:00:19,416 --> 01:00:20,415
Nepoților?

978
01:00:20,416 --> 01:00:23,625
Un tur? Sigur că da.
Bunicul are treabă, Porcușor.

979
01:00:24,208 --> 01:00:27,457
Bine. Vă plac cumva chestiile incredibile?

980
01:00:27,458 --> 01:00:29,040
Am un birou tare. Mergem?

981
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
- Da.
- Hai!

982
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Unde e?

983
01:00:41,000 --> 01:00:41,958
Poftim, domnule!

984
01:00:43,875 --> 01:00:46,666
„Nu accentul e problema, ci caracterul.”

985
01:00:47,166 --> 01:00:49,041
Matt, ești atât de previzibil...

986
01:00:50,166 --> 01:00:53,083
Cred că s-a plictisit
rău de el. Mulțumesc.

987
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- Ce e?
- E cheia.

988
01:00:56,958 --> 01:00:59,790
Auzim din diverse surse
că asta e miza aici.

989
01:00:59,791 --> 01:01:00,749
Și mașina?

990
01:01:00,750 --> 01:01:03,290
Satelitul a detectat-o aici.

991
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- Dar apoi s-a înnorat.
- Minunat!

992
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
Sunt pe aici, pe o rază de opt kilometri.

993
01:01:08,833 --> 01:01:11,499
O veche fabrică de muniție,
o fermă de cai.

994
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- Aici e un hipodrom.
- Și aici?

995
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
Nu știu.

996
01:01:21,500 --> 01:01:26,165
Terenul e în proprietatea unui ONG
de pe Insula Man, Foxhunter Ltd.

997
01:01:26,166 --> 01:01:27,083
Foxhunter?

998
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
De unde știu numele?

999
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
Ginny Curtis.

1000
01:01:32,291 --> 01:01:34,708
E o adevărată legendă de la MI6.

1001
01:01:39,583 --> 01:01:40,707
Ascultă, Ginny!

1002
01:01:40,708 --> 01:01:43,083
Când eu și Emily ne-am ascuns,

1003
01:01:43,833 --> 01:01:45,249
am luat ceva de valoare.

1004
01:01:45,250 --> 01:01:48,041
Dacă n-ai un avantaj, procură-ți-l. Noroc!

1005
01:01:49,208 --> 01:01:50,457
Știam eu că-l plac.

1006
01:01:50,458 --> 01:01:52,333
Și încă nu știi totul.

1007
01:01:52,875 --> 01:01:55,540
După cum vedeți, nu e nimic mișto aici.

1008
01:01:55,541 --> 01:01:57,749
Ăsta e biroul tău?

1009
01:01:57,750 --> 01:01:59,332
- Ce faci?
- Ce nu fac?

1010
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
- Asta ar trebui să mă întrebi.
- Ce muncești, mai exact?

1011
01:02:03,458 --> 01:02:04,791
Ce slujbă ai?

1012
01:02:06,291 --> 01:02:09,166
Aici am echipamentul,
dacă vrei să-i spui așa.

1013
01:02:09,666 --> 01:02:13,290
Sunt expert în toate.
Am pumnale sai, nunchak-uri.

1014
01:02:13,291 --> 01:02:15,625
Am baston. Spatele meu!

1015
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
Avem steluțe ninja, la care mă pricep.

1016
01:02:20,500 --> 01:02:22,999
Ăla e zidul. A atins multe chestii.

1017
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- Să văd.
- Ai grijă, sunt ascuțite!

1018
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Încearcă, deși n-o să-ți iasă.
Atenție cu steaua mea!

1019
01:02:31,791 --> 01:02:32,958
Perfect... Da.

1020
01:02:33,458 --> 01:02:36,458
Încă n-am reușit să fac asta. E ceva.

1021
01:02:37,541 --> 01:02:39,040
Doamne! Încerci și tu?

1022
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
Mă duc să caut toaleta.

1023
01:02:41,875 --> 01:02:44,499
Sigur. Ce să facă o stea cu o altă stea?

1024
01:02:44,500 --> 01:02:45,624
Deja ești o stea.

1025
01:02:45,625 --> 01:02:49,749
Țigări cu ultraviolete,
un ceas cu laser și o umbrelă antiglonț.

1026
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
Umbrelă antiglonț?

1027
01:02:51,500 --> 01:02:55,415
Ca spion, trebuie
să fii pregătit pentru absolut orice.

1028
01:02:55,416 --> 01:03:00,249
- Și dispozitivul de monitorizare?
- Nu, ăsta îmi monitorizează somnul.

1029
01:03:00,250 --> 01:03:04,208
Bunică-ta mă ține treaz noaptea.
Sforăie groaznic.

1030
01:03:06,250 --> 01:03:08,333
Ai și tu unul văd! Gemeni.

1031
01:03:08,875 --> 01:03:10,291
Fii atentă, Ginny!

1032
01:03:11,958 --> 01:03:13,083
Eu...

1033
01:03:14,583 --> 01:03:15,833
Am ascuns-o aici.

1034
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
Presupun că o caută și alții.

1035
01:03:22,583 --> 01:03:23,707
Da.

1036
01:03:23,708 --> 01:03:26,499
Așadar, după atâta timp,

1037
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
v-ați adus problemele la ușa mea.

1038
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
Nu se rezumă totul la tine.

1039
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
Fiindcă știu că tu ai fost
în centrul atenției.

1040
01:03:34,625 --> 01:03:38,207
M-am străduit o viață să nu ajung ca tine.

1041
01:03:38,208 --> 01:03:40,083
Să fiu o mamă adevărată.

1042
01:03:40,666 --> 01:03:43,874
Iubitoare, stabilă, săritoare.

1043
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- Dominantă.
- Nu! Doamne!

1044
01:03:47,458 --> 01:03:50,957
Prezentă! Prezentă în viața copilului meu.

1045
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- Și cum a fost?
- Excelent.

1046
01:03:54,041 --> 01:03:56,457
Bine că s-a lămurit, fiindcă...

1047
01:03:56,458 --> 01:03:58,415
Mă gândeam eu.

1048
01:03:58,416 --> 01:04:00,207
Fiica ta te urăște.

1049
01:04:00,208 --> 01:04:04,040
Ai renunțat la tot pentru ea
și tot te urăște.

1050
01:04:04,041 --> 01:04:09,040
Știi ce? Eu accept motivele
pentru care mă urăște Alice, serios.

1051
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
Dar tu știi de ce te urăsc eu?

1052
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
„Ură” e un cuvânt cam tăios.

1053
01:04:13,458 --> 01:04:15,457
- Am putea găsi o...
- Mă rog.

1054
01:04:15,458 --> 01:04:20,832
Am făcut ceva imposibil pentru tine.
Mi-am pus familia mai presus de carieră.

1055
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Și tot acolo am ajuns amândouă.

1056
01:04:23,458 --> 01:04:26,957
Nu contează ce fel de mamă ești.
Adolescentele sunt rebele.

1057
01:04:26,958 --> 01:04:30,874
Eu, cu mama mea.
Tu, cu mine. Acum e rândul tău.

1058
01:04:30,875 --> 01:04:34,040
Poți doar să speri că i-ai învățat

1059
01:04:34,041 --> 01:04:38,583
să-și poarte singuri de grijă
și să se întoarcă într-o bună zi.

1060
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
De ce aș vrea să mă întorc aici?

1061
01:04:44,458 --> 01:04:48,165
Te-ai convins singură
că te-am trimis cu rea-voință

1062
01:04:48,166 --> 01:04:51,916
la internat în SUA
ca să-mi fie mie mai ușor.

1063
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
Dar ai uitat în mod selectiv
că m-ai implorat să te las.

1064
01:04:56,291 --> 01:05:02,083
Aș vrea să-mi petrec
câteva clipe alături de nepoții mei.

1065
01:05:02,750 --> 01:05:06,833
Bănuiesc că n-o să-i revăd
prea curând, nu-i așa?

1066
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Șefule, nu pricep. Care e legătura?

1067
01:05:29,041 --> 01:05:32,582
Nu știu sigur.
Trei echipe să verifice zonele alea!

1068
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Eu merg la dna Curtis
după ce discut cu SIS.

1069
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
Așteptăm autorizația?

1070
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
Da, Wendy. Nu dau buzna la ea
cu riscul de a-mi compromite cariera.

1071
01:05:56,958 --> 01:05:58,625
Da, cred că am găsit ceva.

1072
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Îți trimit datele.

1073
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
E incredibilă! Mă condamnă
că abia așteptam să plec.

1074
01:06:05,916 --> 01:06:09,250
Da, maică-ta e o figură,
dar tot mama ta rămâne.

1075
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
Aici?

1076
01:06:11,875 --> 01:06:12,833
Vino!

1077
01:06:30,791 --> 01:06:34,750
E făcută exact înainte
să plece la școală în America.

1078
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
Îmi place cum zâmbește.

1079
01:06:37,750 --> 01:06:43,124
Dar acum îmi dau seama
că era fericită că scăpa de mine.

1080
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
Dar, în adolescență,

1081
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
nu părea niciodată dornică
să facă parte din viața mea.

1082
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
Deși... nici eu n-am făcut parte
din a ei, nu?

1083
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
Mi-am dedicat viața carierei.

1084
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
Nu-mi rămânea
prea mult timp și pentru ea, nu?

1085
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
Eu n-o... urăsc pe mama.

1086
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
Știu, draga mea.

1087
01:07:07,875 --> 01:07:10,415
Nici ea nu cred că mă ura de fapt.

1088
01:07:10,416 --> 01:07:11,875
Ne-a zis că ai murit.

1089
01:07:12,500 --> 01:07:16,500
Ei bine, nici eu nu eram perfectă.

1090
01:07:19,500 --> 01:07:21,707
Ai vrea un ceai, dragă?

1091
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
Boba?

1092
01:07:22,708 --> 01:07:23,665
Poftim?

1093
01:07:23,666 --> 01:07:25,790
Scuze, nu beau ceai.

1094
01:07:25,791 --> 01:07:28,250
Nu bei nici ceai, nici gin?

1095
01:07:29,500 --> 01:07:31,625
Și Emily zice că eu sunt o mamă rea?

1096
01:07:32,791 --> 01:07:35,291
O să îndreptăm situația. Vino!

1097
01:08:03,208 --> 01:08:04,082
Mișcă!

1098
01:08:04,083 --> 01:08:05,083
Avansați!

1099
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- Scrii cod?
- Cod?

1100
01:08:12,250 --> 01:08:14,832
Da, programez. Ador chestiile alea.

1101
01:08:14,833 --> 01:08:18,582
AR, VR, relaxare, coduri QR.
Toți acei „R”. Da.

1102
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Trebuie, dacă vrei
să intri la MI6 în zilele noastre.

1103
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
Trebuie să fii James Bond și Q la un loc.

1104
01:08:25,375 --> 01:08:28,457
Tu ai intra. Ai avea șanse mari.

1105
01:08:28,458 --> 01:08:29,374
Adică?

1106
01:08:29,375 --> 01:08:31,999
Părinții tăi sunt spioni.
Ai asta în sânge.

1107
01:08:32,000 --> 01:08:33,957
Dar nu sunt ca ei.

1108
01:08:33,958 --> 01:08:36,040
Să încercăm ceva. Alerg spre tine.

1109
01:08:36,041 --> 01:08:37,999
- Ce?
- Da. Vin spre tine, da?

1110
01:08:38,000 --> 01:08:41,458
Fă prima chestie
care-ți trece prin cap. Nu-ți fac nimic.

1111
01:08:41,958 --> 01:08:44,540
Fac asta mereu. E antrenamentul standard.

1112
01:08:44,541 --> 01:08:46,750
Da? Trei, doi, unu.

1113
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Nu, te rog!

1114
01:08:51,458 --> 01:08:53,874
Doamne! Îmi pare atât de rău!

1115
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
Nu știam că pot să fac asta.

1116
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
Ai pumni mici.
Eu sunt obișnuit cu cei mari.

1117
01:08:59,166 --> 01:09:01,875
- Mi-a trecut printre coaste.
- N-am vrut.

1118
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
Sunt obișnuit cu pumnii, stai calm!

1119
01:09:07,166 --> 01:09:08,750
Câte flotări poți să faci?

1120
01:09:09,250 --> 01:09:10,583
Cincisprezece?

1121
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Cincisprezece?

1122
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
Bun, primul la patru!

1123
01:09:23,041 --> 01:09:24,666
Pe aici. Haide!

1124
01:09:40,458 --> 01:09:41,416
Hai!

1125
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
E acolo?

1126
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
Ce-i asta?

1127
01:10:04,791 --> 01:10:06,583
Asta e a mea, asta e a ta.

1128
01:10:10,916 --> 01:10:13,040
„Dragă Emily, dacă citești asta

1129
01:10:13,041 --> 01:10:16,250
înseamnă că suntem în pericol,
probabil din cauza mea.

1130
01:10:18,000 --> 01:10:19,040
Îmi pare rău.

1131
01:10:19,041 --> 01:10:21,500
Voiam doar să fiți în siguranță,

1132
01:10:22,291 --> 01:10:26,291
tu și îngerașul
care crește acum în corpul tău.

1133
01:10:26,916 --> 01:10:30,416
Să nu mă părăsești niciodată,
n-aș putea trăi fără tine.

1134
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
Ar fi foarte trist.”

1135
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Mereu spui ce trebuie.

1136
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
De ce ai ascuns-o aici?

1137
01:10:44,416 --> 01:10:46,708
Erai însărcinată. Eram în pericol.

1138
01:10:48,041 --> 01:10:51,916
Știam că, dacă vom avea
nevoie de asta, vom avea și de Ginny.

1139
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
Da.

1140
01:10:57,375 --> 01:10:58,291
Haide!

1141
01:11:06,208 --> 01:11:07,083
Pe aici!

1142
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
Ușa de la bucătărie!

1143
01:11:23,750 --> 01:11:24,791
E în regulă.

1144
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Stai! Vino!

1145
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
Stai! Mâinile sus!

1146
01:11:45,583 --> 01:11:47,416
Nu mișcați!

1147
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- Unde sunt copiii?
- În living!

1148
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Înapoi!
- Tu să te dai înapoi!

1149
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Sunteți bine?

1150
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Ascultați, avem ce căutați.

1151
01:12:10,333 --> 01:12:12,874
Avem cheia. Da? E chiar aici.

1152
01:12:12,875 --> 01:12:15,208
Eliberați copiii și ne înțelegem.

1153
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
Baron, arată-te!

1154
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Gașcă...

1155
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Chuck!

1156
01:12:23,333 --> 01:12:24,874
Scuze că v-am dezamăgit.

1157
01:12:24,875 --> 01:12:27,375
Speram că v-am antrenat mai bine de atât.

1158
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Copii, ce liniștiți sunteți!

1159
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
Emily, Matt...

1160
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Ce-i asta?

1161
01:12:37,625 --> 01:12:40,999
- Mă bucur să vă văd.
- Dar ai fost împușcat, te-am văzut.

1162
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
Ideea mea. Trebuia să fiți motivați,
ca să ne duceți la cheie.

1163
01:12:44,916 --> 01:12:48,165
- Deci ești cu Baron.
- Nu. El e curat ca lacrima.

1164
01:12:48,166 --> 01:12:52,582
Ca să nu dați fuguța la vechii colegi,
le-am pătat un pic reputația.

1165
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
Baron caută Volka și pe Gor,
nu lucrează cu ei.

1166
01:12:55,791 --> 01:12:58,083
Iar cei care m-au împușcat...

1167
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
Salutați-i!

1168
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
Au evoluat enorm capsele explozive.

1169
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chuck!

1170
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
Apropo...

1171
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
Iau eu cheia.

1172
01:13:19,458 --> 01:13:20,583
Te rog!

1173
01:13:21,166 --> 01:13:22,500
Te joci cu copiii.

1174
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Dă-i drumul, Matt!

1175
01:13:42,291 --> 01:13:43,250
Liber!

1176
01:14:16,875 --> 01:14:19,333
- Ce ai pățit?
- Ce-am pățit?

1177
01:14:20,250 --> 01:14:22,375
- Am avut de-a face cu voi.
- Adică?

1178
01:14:24,791 --> 01:14:26,166
De ce e vina noastră?

1179
01:14:36,958 --> 01:14:40,665
Să vedem. Cei mai buni
agenți ai mei sunt răpiți la extragere.

1180
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
Sunt considerați decedați,
iar cheia, pierdută.

1181
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
Agenția m-a tras la răspundere
și m-a pus la naftalină.

1182
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
Într-un an eram pe drumuri.

1183
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
Mi-am pierdut pensia,
casa, căsnicia și câinele!

1184
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Din vina voastră.

1185
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
Deci vrei răzbunare?

1186
01:15:20,416 --> 01:15:22,332
Nu. Vreau bani.

1187
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
Răzbunarea e cireașa de pe tort.

1188
01:15:52,875 --> 01:15:55,082
- Dă-ne copiii!
- Uitați cum facem.

1189
01:15:55,083 --> 01:15:57,374
- Ieșim de aici.
- Nu scapi tu așa!

1190
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- Mă întrerupi acum?
- Dă-le drumul!

1191
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
Dacă nu vă băgați,
mâine, la ora asta, îi primiți nevătămați.

1192
01:16:03,208 --> 01:16:05,790
- E în regulă.
- Nu implicați autoritățile!

1193
01:16:05,791 --> 01:16:08,207
Situațiile cu ostatici se termină urât.

1194
01:16:08,208 --> 01:16:09,125
Chuck!

1195
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
Ușurel. Haide!

1196
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Ți-ai revenit.

1197
01:16:52,125 --> 01:16:55,665
Alice, Leo!
Trebuie să urmărim elicopterul.

1198
01:16:55,666 --> 01:16:58,083
- I-ați luat seria?
- Era prea departe.

1199
01:17:00,166 --> 01:17:03,041
- Camerele de supraveghere.
- Genial! Aici.

1200
01:17:04,541 --> 01:17:07,416
Vreau să văd aterizarea.

1201
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
E teafăr?

1202
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- Bine. Da.
- Stai puțin!

1203
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- Să văd copiii!
- Bine.

1204
01:17:22,666 --> 01:17:25,499
Stai! Acolo. Mărește! Vezi?

1205
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
Ne arată ceva.

1206
01:17:27,333 --> 01:17:29,457
Are inelul pe degetul mare!

1207
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Exact.
- Ce?

1208
01:17:30,833 --> 01:17:33,832
- Dispozitiv de fitness.
- Are GPS.

1209
01:17:33,833 --> 01:17:35,250
Unde e calculatorul?

1210
01:17:35,833 --> 01:17:39,999
Am intrat în contul lui.
Autentificare în doi pași? Să fim serioși!

1211
01:17:40,000 --> 01:17:40,999
Coordonate?

1212
01:17:41,000 --> 01:17:46,416
51,5076 grade nord cu 0,0994 grade vest.

1213
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.

1214
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
Cică e închis azi
pentru un eveniment formal.

1215
01:17:58,416 --> 01:18:00,582
Nigel, ai cumva un smoching?

1216
01:18:00,583 --> 01:18:02,541
Ca orice agent respectabil.

1217
01:18:23,041 --> 01:18:25,207
Nu parcați aici, nu vă am în fișă!

1218
01:18:25,208 --> 01:18:27,500
Ba da, suntem pe fișă.

1219
01:18:28,000 --> 01:18:29,082
Iau eu asta.

1220
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
{\an8}BUN-VENIT LA TATE MODERN

1221
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Era clar. Chuck nu e prost.

1222
01:18:37,958 --> 01:18:40,915
- Securitate maximă.
- Detectoare, seară formală.

1223
01:18:40,916 --> 01:18:42,333
Nu se agită nimeni.

1224
01:18:48,458 --> 01:18:50,041
O să-i găsim, da?

1225
01:18:51,083 --> 01:18:52,833
- Hai să-i luăm!
- Da. Haide!

1226
01:19:15,000 --> 01:19:19,290
Gor, nu aștept. Doar două ore?
Ți-am zis să fii azi la Londra.

1227
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
Apropo, patru concurenți
au lăsat totul ca să participe,

1228
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
deci nu-ți dorești cheia, se pare.

1229
01:19:25,916 --> 01:19:27,333
Nemernicul!

1230
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
Vrea s-o vândă în seara asta.

1231
01:19:32,083 --> 01:19:33,666
<i>Du-te imediat acolo!</i>

1232
01:19:38,750 --> 01:19:42,708
Mulțumesc că v-ați mobilizat rapid.
Credeți-mă,

1233
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
n-o să vă pară rău. Pe aici!

1234
01:19:55,500 --> 01:19:57,958
- Ce zice?
- Ar trebui să fie aici.

1235
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
CENTRALE ELECTRICE

1236
01:20:09,291 --> 01:20:10,999
<i>Daphne, cum stăm?</i>

1237
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Totul e gata.

1238
01:20:13,333 --> 01:20:17,249
Doamnelor și domnilor,
v-am promis spectacol. Eficiență maximă.

1239
01:20:17,250 --> 01:20:19,874
Priviți un pic orașul, vă rog!

1240
01:20:19,875 --> 01:20:23,374
Veți vedea ce vă poate oferi.
Acum, Daphne!

1241
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
Recepționat.

1242
01:20:25,666 --> 01:20:27,250
SUD-VEST 16: DECUPLATĂ

1243
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
<i>Continuă, Daphne!</i>

1244
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
Și la noi!

1245
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
CENTRALA TATE: DECUPLATĂ

1246
01:21:03,666 --> 01:21:07,082
- Le prezintă cheia.
- Deci vrea o panoramă ideală.

1247
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
<i>Pornește-le pe toate!</i>

1248
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
Aici ni-i arată.

1249
01:21:15,916 --> 01:21:20,125
Dacă nu-i vedem aici,
sunt fie sub noi, fie deasupra.

1250
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- Stai puțin!
- Ce e?

1251
01:21:23,500 --> 01:21:25,333
Oamenii lui Chuck. Vino!

1252
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
<i>Se închid ușile.</i>

1253
01:21:37,000 --> 01:21:39,333
Și n-am doar un spectacol de lumini.

1254
01:21:40,791 --> 01:21:43,166
Bariera Tamisei, Daphne. La treabă!

1255
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
BARIERA TAMISEI: ACCES PERMIS

1256
01:21:55,125 --> 01:21:58,458
Ea împiedică Atlanticul
să inunde acest oraș frumos.

1257
01:21:59,083 --> 01:22:02,500
Și noi o putem activa și dezactiva.

1258
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Când vrem.

1259
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
<i>Deschide bariera, Daphne!</i>

1260
01:22:07,791 --> 01:22:10,583
BARIERA TAMISEI, POZIȚIA UNU

1261
01:22:19,916 --> 01:22:21,666
Domnule, trebuie să vedeți!

1262
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
<i>Se deschid ușile.</i>

1263
01:22:32,583 --> 01:22:35,333
- Ar trebui să ne lași să trecem.
- Și dacă nu?

1264
01:22:44,500 --> 01:22:48,916
Astă-seară nu vă ofer
doar un hard-disk sau niște șiruri binare.

1265
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
Vă vând putere.

1266
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
Și dacă asta vă doriți,

1267
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
cheia vă permite orice.

1268
01:23:15,750 --> 01:23:18,999
Voi începe licitația
la o sumă pe care o găsesc

1269
01:23:19,000 --> 01:23:21,040
extrem de rezonabilă.

1270
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
150 de milioane.

1271
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Se oferă 200 de milioane de dolari?

1272
01:23:48,125 --> 01:23:50,540
Două sute... cincizeci.

1273
01:23:50,541 --> 01:23:53,250
- 250 de milioane?
- Da.

1274
01:23:55,500 --> 01:23:58,915
Avem un câștigător.
250 de milioane de la dl Ivanov.

1275
01:23:58,916 --> 01:24:02,665
Vă spun, îl cunosc bine
și am un sfat. Cine are rude în Paris

1276
01:24:02,666 --> 01:24:04,875
să le zică să se mute rapid!

1277
01:24:05,791 --> 01:24:07,000
Voi doi! Încotro?

1278
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Baron!

1279
01:24:11,125 --> 01:24:14,583
- Cum ne-ați găsit?
- MI6, Matt. Sunteți doi fugari.

1280
01:24:15,166 --> 01:24:17,499
- E datoria mea.
- Știi că au copiii.

1281
01:24:17,500 --> 01:24:20,333
Știu și că m-ai crezut agent dublu, Emily.

1282
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Ascultă, ne poți aresta mai târziu,
după ce ne găsim copiii.

1283
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
Nu vă arestez.
Știu că n-ați venit să vindeți cheia.

1284
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
Veniți!

1285
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Hai!

1286
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
Mâinile sus!

1287
01:24:41,291 --> 01:24:43,208
Tu, nu te mișca!

1288
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- Chuck!
- Păzește ușa aia!

1289
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
Chuck, lasă copiii!

1290
01:25:04,833 --> 01:25:06,582
- Bravo!
- Mersi că ai observat.

1291
01:25:06,583 --> 01:25:08,625
Nu te împăuna! Caută cheia!

1292
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
Chuck!

1293
01:25:17,583 --> 01:25:19,749
Echipa doi, duceți copiii la barcă!

1294
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Haide!

1295
01:25:29,416 --> 01:25:30,957
Lasă-mă!

1296
01:25:30,958 --> 01:25:32,833
Dă-mi drumul!

1297
01:25:36,041 --> 01:25:37,000
Hei!

1298
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Unde mergem? Lăsați-mă!

1299
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Hai! Adu-i mai repede!

1300
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Stați jos!

1301
01:25:56,000 --> 01:25:58,291
- Gor vrea cheia.
- Nu e la noi.

1302
01:26:10,000 --> 01:26:12,875
Eu nu m-aș mișca. Încă țintește perfect.

1303
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
E o ambuscadă.

1304
01:26:23,791 --> 01:26:27,000
<i>Ne-au luat motoarele.
Merg spre est. Prindeți-i!</i>

1305
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Merg spre malul nordic.
- Eu, pe acolo.

1306
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
Faceți loc!

1307
01:26:52,416 --> 01:26:53,333
Hai!

1308
01:27:31,375 --> 01:27:35,250
- Daphne, la locul stabilit. Adu cheia!
- Am plecat.

1309
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Atenție!

1310
01:27:57,541 --> 01:27:59,040
Chuck a deschis bariera.

1311
01:27:59,041 --> 01:28:01,249
Dacă iese în larg, nu-l mai prindem.

1312
01:28:01,250 --> 01:28:04,333
- Copiii o să-l încurce.
- Ne urcăm în barcă.

1313
01:28:14,791 --> 01:28:19,250
Camera e goală. Nici urmă de cheie.
Chuck merge spre est pe Tamisa.

1314
01:28:20,833 --> 01:28:21,874
Nu!

1315
01:28:21,875 --> 01:28:24,290
- Ce e?
- Bariera e deschisă.

1316
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
Sun la Poliția Apelor. Tu închide bariera!

1317
01:28:50,041 --> 01:28:51,500
Băieți, țineți voi asta?

1318
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Hei! Stai!

1319
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
Am o barcă. Unde ești?

1320
01:29:01,625 --> 01:29:02,665
Em, la ora 11!

1321
01:29:02,666 --> 01:29:03,666
<i>Pe malul sudic.</i>

1322
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
Coboară! Te iau eu.

1323
01:29:29,958 --> 01:29:32,625
N-o pot închide. Sistemul refuză accesul.

1324
01:29:33,125 --> 01:29:35,583
Unde naiba e cheia asta, Wendy?

1325
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
<i>- Bună, Porcușor!</i>
- Bună!

1326
01:29:49,125 --> 01:29:53,832
Unde vrei să mă prezint?
Sunt pregătit. Sunt gata să fac orice.

1327
01:29:53,833 --> 01:29:56,040
Nige, stai pe loc deocamdată!

1328
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
Nu. Eu...

1329
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
Incredibil! Ce am putut să fac...

1330
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
Arată înfricoșător!

1331
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
Dar e chiar mișto.

1332
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
Toată chestia a fost mișto.

1333
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Îmi pare atât de rău!

1334
01:31:02,250 --> 01:31:05,790
Doamne! Ești teafără?
Nu ai filmat? Sigur că nu ai filmat.

1335
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
Și-a pierdut cunoștința.

1336
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Doamne! Da!

1337
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
Așa.

1338
01:31:28,208 --> 01:31:29,790
Porcușor, am cheia.

1339
01:31:29,791 --> 01:31:32,208
Nige, ești tatăl lor!

1340
01:31:35,250 --> 01:31:36,832
Nigel are cheia.

1341
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
<i>Repet, Nigel are cheia.</i>

1342
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
Spune-i să închidă imediat bariera!

1343
01:31:46,875 --> 01:31:48,457
<i>Nige, închide bariera!</i>

1344
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
Am înțeles. O rezolv imediat.

1345
01:31:51,416 --> 01:31:53,665
<i>Genial! Exact ce ai studiat.</i>

1346
01:31:53,666 --> 01:31:57,915
Nu am ajuns la capitolul ăsta.
Rahat! Scuze, ne-am dat cap în cap!

1347
01:31:57,916 --> 01:31:59,415
<i>Bine, deci...</i>

1348
01:31:59,416 --> 01:32:00,749
<i>Fii un bun agent!</i>

1349
01:32:00,750 --> 01:32:02,666
Da. Tasta „delete”.

1350
01:32:04,250 --> 01:32:08,958
Degeaba. „Control”. Asta e.
„Control” și „Z”.

1351
01:32:09,458 --> 01:32:11,083
Din nou, nimic. O clipă!

1352
01:32:12,125 --> 01:32:15,624
Scuze! Bună! Poți să te trezești
și să mă ajuți cu asta?

1353
01:32:15,625 --> 01:32:17,583
Nu poți. Sigur că nu.

1354
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mamă!

1355
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Nu stați degeaba!

1356
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Doamne!

1357
01:32:46,750 --> 01:32:49,625
Vă puteți ajuta reciproc? Da?

1358
01:32:52,541 --> 01:32:53,541
Hei!

1359
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Vino încoace!

1360
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
Dă-te de pe mine! Lasă-mă!

1361
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Veste de salvare!

1362
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
Spune-i lui Nigel să închidă bariera acum!

1363
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
<i>Nigel, închide bariera!</i>

1364
01:33:34,083 --> 01:33:36,082
Siri, poți să-mi spui cum...

1365
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
Nu, Nigel, fă-o acum!

1366
01:33:38,125 --> 01:33:40,582
Da, Porcușor. Scuză-mă!

1367
01:33:40,583 --> 01:33:42,457
Să le luăm pe rând.

1368
01:33:42,458 --> 01:33:44,708
Încerc!

1369
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
Te rog!

1370
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Ce?

1371
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
E minunat.

1372
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
Pe toți sfinții, asta e!

1373
01:34:00,333 --> 01:34:01,291
Bine.

1374
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Sper să nu inund Londra.

1375
01:34:23,791 --> 01:34:28,041
BARIERA TAMISEI SE ÎNCHIDE

1376
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Am reușit?

1377
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Să mergem!

1378
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
Hai!

1379
01:34:42,541 --> 01:34:44,249
- Ai încredere în mine?
- Da.

1380
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
Mamă!

1381
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
Nu e nevoie. Sar singur.

1382
01:34:56,666 --> 01:34:58,790
Leo!

1383
01:34:58,791 --> 01:34:59,749
Da.

1384
01:34:59,750 --> 01:35:01,165
Ești bine?

1385
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
- Am venit să te salvez.
- Ce?

1386
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matt!

1387
01:35:10,833 --> 01:35:14,916
Pe el! Așa e, Chuck,
situațiile cu ostatici se termină urât.

1388
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
ÎNCHISĂ

1389
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
Am făcut-o.

1390
01:35:43,916 --> 01:35:47,040
Am reușit! Am făcut-o!

1391
01:35:47,041 --> 01:35:50,499
M-ai văzut?
Și nu e nimeni aici să sărbătorească.

1392
01:35:50,500 --> 01:35:51,915
Dar nu contează.

1393
01:35:51,916 --> 01:35:57,250
Așa se lucrează
în antrenamentele de la MI6!

1394
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Ce fericită sunt!

1395
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
Ai făcut ceva incredibil azi.

1396
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- Serios?
- Da!

1397
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
Extinctorul, faza cu inelul...

1398
01:36:23,250 --> 01:36:25,040
Ai fost isteț.

1399
01:36:25,041 --> 01:36:27,375
Și eu credeam că vei fi speriat.

1400
01:36:27,875 --> 01:36:30,082
Credeai că o să mă sperii?

1401
01:36:30,083 --> 01:36:32,374
Nu. Nici prin gând nu-mi trecea.

1402
01:36:32,375 --> 01:36:36,332
De fapt, când ne întoarcem,
jucăm jocuri toată ziua.

1403
01:36:36,333 --> 01:36:39,582
- Nu ieși din casă.
- Îi pot spune lui Connor, nu?

1404
01:36:39,583 --> 01:36:43,916
Nu-i zici nimic lui Connor.
Le spunem că ați avut mononucleoză.

1405
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
Doamne! Îmi pare rău
că te strâng atât de tare.

1406
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
Mă bucur că ești în siguranță.

1407
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
E în regulă. Îmi place.

1408
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- Bine că s-a rezolvat.
- Nu?

1409
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Doamne, ce mai îmbrățișare!

1410
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
E clar că ai stat prea mult în America.

1411
01:37:21,041 --> 01:37:22,165
Vino!

1412
01:37:22,166 --> 01:37:25,624
Să știi că eu am închis bariera. Deci...

1413
01:37:25,625 --> 01:37:26,833
Bravo, omule!

1414
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
Promite-mi că nu mai facem asta
niciodată, da?

1415
01:37:36,916 --> 01:37:39,540
Îți promit că nu mai facem asta.

1416
01:37:39,541 --> 01:37:42,415
Exact. Niciodată.

1417
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
Cred că ne întoarcem la fix pentru meci.

1418
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
Bine. Dacă înscrie, câștigăm.

1419
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
Taci! Mai rău ne faci.

1420
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Scuze, dle antrenor! Eu nu pot să mă uit.

1421
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Respir adânc...

1422
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- Ca un dragon!
- Exact.

1423
01:38:27,250 --> 01:38:31,290
Nicio grijă, dragă! Femeile din familie
nu trag pe lângă niciodată.

1424
01:38:31,291 --> 01:38:34,416
E neînfricată, ca bunică-sa.

1425
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
Da!

1426
01:38:45,625 --> 01:38:46,666
Da!

1427
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
Da!

1428
01:38:55,583 --> 01:38:58,832
- Nu, tot britanică sunt.
- Fata mea a făcut asta!

1429
01:38:58,833 --> 01:38:59,750
Da!

1430
01:39:04,000 --> 01:39:05,125
Am reușit!

1431
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
Da!

1432
01:39:10,208 --> 01:39:12,082
Înapoi, Mustață! Nu te apropia!

1433
01:39:12,083 --> 01:39:13,083
Așa.

1434
01:39:13,708 --> 01:39:14,791
Așa.

1435
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
Ne bucurăm că ați venit.
Când ziceați că plecați acasă?

1436
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
Cine a zis că plecăm acasă?

1437
01:39:23,583 --> 01:39:25,041
- Mamă!
- Da, scumpo.

1438
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
Pot să merg la Annalise să învăț?

1439
01:39:28,208 --> 01:39:32,833
Nu e nevoie să minți. Dacă vrei
să sărbătorești cu prietenii, du-te!

1440
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
Chiar vreau să învăț.
Eu și Leo am lipsit mult.

1441
01:39:37,083 --> 01:39:38,457
Da, desigur.

1442
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
Și, dacă ești liberă luni,
poate ne uităm la un film, dacă vrei.

1443
01:39:47,708 --> 01:39:51,750
Sigur. Dacă asta vrei, sunt disponibilă.

1444
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
Bine. Super!

1445
01:39:54,375 --> 01:39:55,874
- Sunteți gata?
- Da.

1446
01:39:55,875 --> 01:39:58,083
- Distracție plăcută!
- Pa!

1447
01:40:06,208 --> 01:40:08,625
- Poți să plângi, a plecat.
- Nu plâng.

1448
01:40:09,208 --> 01:40:10,749
Ba da, dragă.

1449
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
Și e minunat.

1450
01:40:15,708 --> 01:40:19,290
Am deschis un dosar
pentru această Annalise.

1451
01:40:19,291 --> 01:40:21,249
- Bine.
- Dacă așa o cheamă.

1452
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- Nu. Nu procedăm așa aici.
- Exact. Zice bine.

1453
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
Dacă vreți un filaj secret
pentru ea și pentru Mustăcios...

1454
01:40:29,750 --> 01:40:32,957
- Îmi protejez nepoata.
- Nu e nepoata ta.

1455
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- Da?
- Bine.

1456
01:40:34,000 --> 01:40:36,583
Avem încredere în ea.
Nu-i cercetăm amicii.

1457
01:40:38,500 --> 01:40:41,290
De ce nu luați și voi o pauză?

1458
01:40:41,291 --> 01:40:42,915
- Serios?
- Da.

1459
01:40:42,916 --> 01:40:44,624
Am eu grijă de Leo.

1460
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
Un mic curs
despre rigurozitatea pregătirilor SIS.

1461
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- Biroul de IT.
- Păi...

1462
01:40:49,375 --> 01:40:50,624
Ieșiți undeva azi!

1463
01:40:50,625 --> 01:40:51,957
Mersi.

1464
01:40:51,958 --> 01:40:54,625
N-am mai fost departe de ei de o veșnicie.

1465
01:40:55,125 --> 01:40:56,665
Știi ce înseamnă asta.

1466
01:40:56,666 --> 01:40:58,041
- Somn.
- Somn. Exact.

1467
01:40:58,833 --> 01:41:01,749
- Abia aștept!
- Fata noastră a fost fantastică.

1468
01:41:01,750 --> 01:41:04,374
- Păi...
- O mare victorie.

1469
01:41:04,375 --> 01:41:05,750
O mare victorie.

1470
01:41:06,291 --> 01:41:08,124
- Sunt mândră de tine.
- Haide...

1471
01:41:08,125 --> 01:41:09,541
Ferească Dumnezeu!

1472
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
Baron, ce naiba?

1473
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
Nu pot să salut o veche prietenă?

1474
01:41:13,958 --> 01:41:15,000
- Nu!
- Nu!

1475
01:41:16,625 --> 01:41:20,040
- Ai grijă de ea, Matt?
- Categoric. 15 ani de căsnicie.

1476
01:41:20,041 --> 01:41:23,083
- N-am întrebat asta.
- Doi copii, Baron.

1477
01:41:23,833 --> 01:41:26,332
- Doi copii, amice.
- Ești fericită, Emily?

1478
01:41:26,333 --> 01:41:28,582
- Da. Ne e bine, da?
- Haide, omule!

1479
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
Glumeam, oricum. Nu știi de glumă?

1480
01:41:31,333 --> 01:41:32,749
- Bine.
- Bine.

1481
01:41:32,750 --> 01:41:33,665
Sunt la muncă.

1482
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
Nu ne apucăm iar de asta.
A fost o situație unică.

1483
01:41:36,833 --> 01:41:40,582
- Am ceva serios.
- Mersi, dar mergea și un e-mail.

1484
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
N-am găsit trupul lui Chuck.

1485
01:41:44,208 --> 01:41:45,582
Am nevoie de voi.

1486
01:41:45,583 --> 01:41:49,290
De Matt, mai puțin.
Mai mult de tine, Emily.

1487
01:41:49,291 --> 01:41:52,374
Ca să recrutez un membru al familiei tale.

1488
01:41:52,375 --> 01:41:55,707
Mama ar fi încântată
să discute cu tine despre...

1489
01:41:55,708 --> 01:41:56,958
Nu e maică-ta.

1490
01:42:00,291 --> 01:42:01,166
E tatăl tău.

1491
01:42:01,750 --> 01:42:02,790
Tatăl tău?

1492
01:42:02,791 --> 01:42:05,041
Da. Nu ți-am zis de el?

1493
01:51:50,791 --> 01:51:52,791
Subtitrarea: Gabi Nițu



