1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,916 --> 00:00:30,791
PRIJE 15 GODINA

4
00:00:49,041 --> 00:00:51,874
- Halo?
<i>- Dobili smo potvrdu od MI6-a.</i>

5
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
<i>Meta je u igri. Vi nastupate.</i>

6
00:00:54,000 --> 00:00:54,916
Dobro.

7
00:01:02,083 --> 00:01:04,333
Hej, dušo. Primili smo poziv. Spremna?

8
00:01:04,833 --> 00:01:07,790
- Ozbiljno. Kasnimo. Moramo ići.
- Da. Odmah dolazim.

9
00:01:07,791 --> 00:01:10,790
- To si rekla prije pet minuta.
- Trebam minutu.

10
00:01:10,791 --> 00:01:13,249
Znam te. To kažeš kad ti treba 20 min.

11
00:01:13,250 --> 00:01:15,000
Dobro. Idem po auto.

12
00:01:37,583 --> 00:01:39,416
Ne. To je dječja zabava.

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
Možda bih trebao...

14
00:01:44,875 --> 00:01:46,250
- Oba.
- Stvarno?

15
00:01:50,500 --> 00:01:52,541
I... ovo.

16
00:01:57,833 --> 00:01:59,332
Čovječe. Krasan auto.

17
00:01:59,333 --> 00:02:02,207
Razumijete da postoji granica
vaših troškova?

18
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
Ne možeš štedjeti na krinki.
Nisi li nas to naučio?

19
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
<i>Sjećaš se Macaa?</i>

20
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
Izgubio si pola milijuna
da se približiš Trijadi.

21
00:02:09,833 --> 00:02:13,415
<i>Znate što? Odradite ovo uspješno
i možete zadržati auto.</i>

22
00:02:13,416 --> 00:02:14,416
Zaista?

23
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- Ne.
- Nisam ni mislio.

24
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Vi ste francuski trgovci oružjem.

25
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
<i>Pravi g. i gđa Lemieux su indisponirani.</i>

26
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
Usredotočite se. Idemo.

27
00:02:23,416 --> 00:02:27,207
Balthazar Gor,
bivši KGB-ovac, sad šef Volke

28
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
<i>i među najopasnijim teroristima
istočne Europe.</i>

29
00:02:30,166 --> 00:02:33,832
Ovo je rođendan njegovog djeteta,
no ne shvaćajte ga olako.

30
00:02:33,833 --> 00:02:36,165
Morate se uklopiti. Pronađite ga.

31
00:02:36,166 --> 00:02:40,750
<i>- Ne možemo ga vidjeti na kamerama.</i>
- Vidi ovo. Sve ovo za osmogodišnjaka?

32
00:02:41,250 --> 00:02:45,915
- Nema šanse da mali ne ispadne šupak.
<i>- Postoji više načina da upropastiš dijete.</i>

33
00:02:45,916 --> 00:02:47,875
Zumiraj. Ondje.

34
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
Sigurno se šalite.

35
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- Što?
- Što je?

36
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
Bilo je opasno upoznati vas.
Spavate zajedno.

37
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
Samo igramo svoje uloge za misiju.

38
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
Osnove zanata. Hajde, Chuck.

39
00:02:59,333 --> 00:03:01,624
Ako vas zarobe, bolje lažite.

40
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
Možemo mi to. Poznaješ nas.

41
00:03:07,375 --> 00:03:09,791
- Vidimo Gora.
- Znate što morate. Idite.

42
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
<i>Mezcal</i> s narančom.

43
00:03:16,916 --> 00:03:19,249
Zdravo. Ja sam Mélodie Lemieux.

44
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
<i>Želim vam reći da imate divan dom.</i>

45
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Ja sam Gor.

46
00:03:24,875 --> 00:03:26,915
Balthazar Gor. Drago mi je.

47
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
Drago mi je.

48
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- U redu, uživajte u zabavi.
- Hvala.

49
00:03:33,791 --> 00:03:35,415
Imamo glas i otisak.

50
00:03:35,416 --> 00:03:37,249
<i>Bravo. A sad sef.</i>

51
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
Gore u Gorovu uredu.

52
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
Idemo vidjeti imamo li otisak.

53
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
<i>Balthazar Gor.</i>

54
00:04:03,458 --> 00:04:04,457
Imamo napravu.

55
00:04:04,458 --> 00:04:05,999
<i>- Izvrsno.</i>
- Što je ovo?

56
00:04:06,000 --> 00:04:07,374
Čuo si za IKS ključ?

57
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- Što?
<i>- Za industrijske kontrolne sustave.</i>

58
00:04:09,541 --> 00:04:13,707
To je glavni ključ za neke od
najkritičnijih svjetskih infrastruktura.

59
00:04:13,708 --> 00:04:15,707
Elektrane, brane, nuklearke.

60
00:04:15,708 --> 00:04:18,040
<i>Gor bi mogao napraviti novi Černobil.</i>

61
00:04:18,041 --> 00:04:19,500
Razumijemo. Loše je.

62
00:04:31,125 --> 00:04:32,415
Istočno stubište.

63
00:04:32,416 --> 00:04:33,666
<i>Pokret.</i>

64
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
<i>Bravo. A sad na mjesto sastanka.</i>

65
00:04:47,958 --> 00:04:50,290
Dočekat će vas Baron Andrews iz MI6-a.

66
00:04:50,291 --> 00:04:53,415
I, Emily, ne spominji ključ Baronu.

67
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
Znam da vas dvoje imate prošlost.
ali ne vjerujemo nikome, u redu?

68
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- Emily.
- Barone.

69
00:05:18,291 --> 00:05:21,290
- Dobro si. Bio sam bolesno zabrinut.
- Bolesno?

70
00:05:21,291 --> 00:05:23,083
- I jesi malo blijed.
- Matte.

71
00:05:24,125 --> 00:05:28,457
Emily, kad ćeš se vratiti u Englesku
i biti u pravoj obavještajnoj službi?

72
00:05:28,458 --> 00:05:30,958
Kad počnu zapošljavati prave agente.

73
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
Kad se radi o putničkom agentu,
zaista se iskažeš.

74
00:05:36,166 --> 00:05:38,207
Da, MI6 časti. Nemoj ga ogrepsti.

75
00:05:38,208 --> 00:05:41,124
- Vi Amerikanci znate biti grubi.
- To nije uvreda.

76
00:05:41,125 --> 00:05:44,040
- Jesam li te uzrujao? Ljubomoran si?
- Na što?

77
00:05:44,041 --> 00:05:46,957
Ne znam. Osjetim ljubomoru.
Naglasak je problem?

78
00:05:46,958 --> 00:05:50,332
Ne, tvoja osobnost je problem,
a i naglasak ne pomaže.

79
00:05:50,333 --> 00:05:52,375
Baš ste sladak par.

80
00:05:53,541 --> 00:05:54,665
Ugodan put, Emily.

81
00:05:54,666 --> 00:05:56,833
- Uvijek te lijepo vidjeti.
- Aha.

82
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
Evo ti ključ.

83
00:06:00,000 --> 00:06:02,375
Pokušaj ga ne ogrepsti. Živio.

84
00:06:02,958 --> 00:06:06,208
- Pardonček, šefe. Može čajek?
- Užasna imitacija.

85
00:06:10,208 --> 00:06:12,874
Dobro došli. Ja sam Dylan.
Da vam uzmem torbe?

86
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Ne, hvala, ali može piće.
Imate li šampanjac?

87
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
- Naravno.
- Hvala.

88
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
Zapravo, meni ništa, hvala.

89
00:06:20,750 --> 00:06:21,791
Nećeš šampanjac?

90
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- Ne.
- Stvarno?

91
00:06:23,916 --> 00:06:29,124
- Inače nazdravimo nakon odrađenog posla.
- Da, ali visina i dehidracija...

92
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
Nisam trenutačno za šampanjac.

93
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
Dobro. Sad znam da nešto nije u redu.

94
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
- Da?
- Da.

95
00:06:40,875 --> 00:06:43,415
Ne znam što, ali nešto se događa.

96
00:06:43,416 --> 00:06:44,458
Trudna sam.

97
00:06:45,041 --> 00:06:46,000
Što?

98
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
A ti si tata.

99
00:06:47,875 --> 00:06:49,041
Pa...

100
00:06:49,708 --> 00:06:51,499
I mislio sam da jesam, ali...

101
00:06:51,500 --> 00:06:54,290
- Ne viđaš se ni s kim drugim?
- Ne, a ti?

102
00:06:54,291 --> 00:06:57,041
Ne! Viđam se samo s tobom.

103
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
Sigurno si trudna?

104
00:07:02,666 --> 00:07:03,665
Poprilično.

105
00:07:03,666 --> 00:07:08,582
Opa. To je <i>royal flush</i>
testova za trudnoću.

106
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
Popiškila sam se po njima, pa...

107
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Gledaj, ne znam kako razmišljaš,

108
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
ali, znaš...

109
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
Znam da nismo toliko dugo zajedno, pa...

110
00:07:25,583 --> 00:07:26,666
Ja sam za.

111
00:07:27,166 --> 00:07:28,124
Što?

112
00:07:28,125 --> 00:07:29,708
Rekao sam da sam za.

113
00:07:30,291 --> 00:07:31,540
Do kraja.

114
00:07:31,541 --> 00:07:35,458
Moja omiljena osoba stvorit će
moju novu omiljenu osobu.

115
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Ja sam za.

116
00:07:38,458 --> 00:07:40,332
Uvijek govoriš prave stvari.

117
00:07:40,333 --> 00:07:41,540
Jer je istina.

118
00:07:41,541 --> 00:07:45,333
Zapravo... D., šampanjac!
Donesi bocu. Pijem za dvoje.

119
00:07:49,458 --> 00:07:52,750
- Dobit ću dijete.
- Čestitam oboma. To su sjajne vijesti.

120
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
Sigurno ti je ovo u redu?

121
00:07:59,166 --> 00:08:01,791
Jer znam iz osobnog iskustva

122
00:08:02,291 --> 00:08:04,958
da djeca ne idu s ovim poslom.

123
00:08:05,541 --> 00:08:09,666
Ja znam iz osobnog iskustva
kako je to ne imati obitelj.

124
00:08:11,500 --> 00:08:12,790
Oduvijek sam to htio.

125
00:08:12,791 --> 00:08:14,083
I ja.

126
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Što?

127
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
Što? Moj zadah?

128
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- Što? Jesi li dobro?
- Samo...

129
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
Moram se malo umiti.

130
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
Žao mi je. Kupaonica ne radi.

131
00:08:30,166 --> 00:08:31,499
Let traje 11 sati.

132
00:08:31,500 --> 00:08:32,708
Žao mi je.

133
00:08:36,250 --> 00:08:39,541
Matte, kupaonica ne radi.

134
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- Makni se od nje.
- Želimo ključ.

135
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Dobro.

136
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
Ovdje je. Pusti je.

137
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!

138
00:11:43,625 --> 00:11:45,415
- Što radiš?
- Samo je jedan.

139
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- Ne!
- Em, nemamo vremena!

140
00:11:55,291 --> 00:11:57,208
Pobrini se za to dijete.

141
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Em, što radiš?

142
00:12:13,750 --> 00:12:15,041
Ne puštaj.

143
00:12:15,541 --> 00:12:16,874
Ti ne puštaj.

144
00:12:16,875 --> 00:12:18,000
Dobro, neću.

145
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
Vidiš onu čistinu?

146
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- Drži se!
- Držim se.

147
00:12:38,125 --> 00:12:40,541
Bože, uspjeli smo. Dobro, požuri se.

148
00:12:43,000 --> 00:12:46,624
- Što? Jesi li dobro?
- Nekoliko slomljenih rebara, ali nije to.

149
00:12:46,625 --> 00:12:48,582
Em, ne možemo više ovako.

150
00:12:48,583 --> 00:12:50,374
Pogotovo jer čekamo bebu.

151
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
Dobro, što onda?
Da se povučemo i postanemo civili?

152
00:12:54,291 --> 00:12:57,666
Znali su da smo u avionu.
Kompromitirani smo.

153
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
Što onda? Nestat ćemo?

154
00:13:01,000 --> 00:13:04,207
Svi će misliti da smo poginuli
u onoj nesreći, zar ne?

155
00:13:04,208 --> 00:13:06,707
- Da.
- To nam daje priliku da nestanemo.

156
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
Da, krećemo ispočetka.
Morat ćemo prekinuti kontakt sa svima.

157
00:13:11,000 --> 00:13:14,041
Ja to mogu. Nemam nikoga. Ti imaš majku.

158
00:13:14,541 --> 00:13:16,375
- I nju moraš odbaciti.
- Da.

159
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
To nije gubitak.

160
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
A Chuck?

161
00:13:21,541 --> 00:13:25,499
Chuck nam je prijatelj.
Ovo je naša obitelj. Razumjet će.

162
00:13:25,500 --> 00:13:28,040
Napustit ćemo sve za što smo radili?

163
00:13:28,041 --> 00:13:30,457
Karijere, živote, sve što znamo?

164
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
Točno. Jer se sve upravo promijenilo.

165
00:13:33,166 --> 00:13:37,041
Znaš da bi
bez mojih snažnih bedara bio mrtav?

166
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
Spasila su mi život.

167
00:13:42,041 --> 00:13:44,915
- I nismo umrli.
- Hoćemo li doista ovo učiniti?

168
00:13:44,916 --> 00:13:49,290
Da. Ne znam kamo ćemo.
Ne znam što ćemo raditi, ali...

169
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
Snaći ćemo se.

170
00:13:51,083 --> 00:13:53,583
- Ja sam za ako si i ti.
- Do kraja.

171
00:13:54,791 --> 00:13:56,500
- Idemo odavde.
- Idemo.

172
00:14:05,208 --> 00:14:07,875
OPET U AKCIJI

173
00:14:15,375 --> 00:14:22,375
SADAŠNJOST

174
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Mala, neka mi netko kaže
koji je danas dan, curo.

175
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
Dan kad će moj muškarac pobijediti.

176
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
Dan utakmice!

177
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- Slušaj.
- Što?

178
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
Ako danas pobijedimo...

179
00:14:37,958 --> 00:14:41,165
Ne kažem da je to zbog mog treniranja,

180
00:14:41,166 --> 00:14:42,124
ali možda je...

181
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Zbog tvojeg treniranja. Tako je.

182
00:14:44,125 --> 00:14:46,749
Znaš što kažu za moju seksi igru?

183
00:14:46,750 --> 00:14:48,207
- Da?
- Zabijam ko Messi.

184
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
Bože moj.

185
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
Kvragu. Opet će zakasniti.

186
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice! Leo! Doručak!

187
00:14:57,208 --> 00:14:58,999
Leo, gasi te igrice!

188
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
Naravno da je znala.

189
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
Alice, idemo!

190
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- Idemo!
- Još perem zube.

191
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
Pere zube 20 minuta?
Na glupom mobitelu je.

192
00:15:08,791 --> 00:15:11,958
Ako ti smeta mobitel, oduzmi joj ga.

193
00:15:12,458 --> 00:15:14,457
- Ti ga oduzmi.
- Ne, bojim je se.

194
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
Znam. Zastrašujuće, zar ne?

195
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
Posebice kad te onako pogleda.

196
00:15:18,541 --> 00:15:20,332
Alice, zubi su ti čisti!

197
00:15:20,333 --> 00:15:21,415
Dolazim!

198
00:15:21,416 --> 00:15:25,416
- Sjećaš se kad smo joj se sviđali?
- Ne sjećam se. Bilo je to davno.

199
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
Da vratim filmske ponedjeljke s mamom?

200
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
Znaš, to je dobra ideja.

201
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
Možemo gledati <i>Creed. Creed II.</i>

202
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
- To je mnogo ulja za bebe.
- Je li?

203
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
Što ste ti i mama radile
kad si ti imala 14 g.?

204
00:15:38,958 --> 00:15:40,915
Kad sam imala 14 godina? Bože.

205
00:15:40,916 --> 00:15:44,082
Mama mi je poslana
u Bejrut i zaboravila mi je reći...

206
00:15:44,083 --> 00:15:45,249
Da. Loš primjer.

207
00:15:45,250 --> 00:15:47,208
Da, posve drukčije djetinjstvo.

208
00:15:47,916 --> 00:15:50,958
- Što ima, kompa? Dobro si?
- Da.

209
00:15:51,458 --> 00:15:55,374
Jesi li sinoć igrao igrice
nakon gašenja svjetla?

210
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Ne.

211
00:15:59,833 --> 00:16:02,457
Da. Dobro, žao mi je.

212
00:16:02,458 --> 00:16:04,874
Prebrzo si pukao. Vjerovao sam ti.

213
00:16:04,875 --> 00:16:08,540
- Nemoj tako brzo puknuti. Poradi na tome.
- Čekaj.

214
00:16:08,541 --> 00:16:10,165
Zbog čega si ono ljut?

215
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
Molim te, nemoj ga poticati da laže.

216
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Zašto ne? Vi stalno lažete.

217
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Molim? Što?
- Što si rekla?

218
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Tata, s tipom za klimu
razgovarao si na ruskom.

219
00:16:20,083 --> 00:16:24,165
- Što je to bilo?
- Ma Rasputin. Nešto je pričao o Boney M.

220
00:16:24,166 --> 00:16:26,040
- Govoriš li ruski?
- Nabadam.

221
00:16:26,041 --> 00:16:30,457
Poput „<i>dosvidanja”,</i> Sputnik,
Gorbačov, znaš? Bijeli Rus.

222
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
Ali razgovarali ste o klima uređaju.

223
00:16:32,666 --> 00:16:37,124
Tvoj tata i ja naučili smo osnove ruskog
za vrijeme Mirovnih snaga.

224
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
A Mirovne snage u Kolumbiji?

225
00:16:39,166 --> 00:16:40,707
Ondje ste se i upoznali.

226
00:16:40,708 --> 00:16:42,790
- Da.
- Upoznali smo se gdje smo se upoznali.

227
00:16:42,791 --> 00:16:44,165
- U Kolumbiji.
- Aha.

228
00:16:44,166 --> 00:16:46,124
Išli smo iz Kolumbije...

229
00:16:46,125 --> 00:16:47,499
- U Rusiju.
- Na Belize.

230
00:16:47,500 --> 00:16:49,374
Belize je odmah do Kolumbije.

231
00:16:49,375 --> 00:16:50,915
Da. Točno.

232
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
Kolumbija, Belize, Rusija.

233
00:16:53,166 --> 00:16:54,625
- Da.
- Putovali smo.

234
00:16:55,208 --> 00:16:58,749
- Mir se ne dogodi sam od sebe.
- I ne samo to, nego „<i>kušaj zavtrak</i>”<i>.</i>

235
00:16:58,750 --> 00:17:00,374
- Ha?
- Što to znači?

236
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
- Jedi doručak.
- Jedi doručak.

237
00:17:07,000 --> 00:17:09,207
Imam nekoliko sastanaka danas.

238
00:17:09,208 --> 00:17:11,624
- Pokupiš stvari s kemijskog?
- Dobro.

239
00:17:11,625 --> 00:17:14,957
Moramo i stati u Costcu.
Ponestalo nam je mnogo stvari.

240
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
Dobro.

241
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
Ne bi trebao ovako rano piti Colu.

242
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
Ali dijetna Cola blokira rak.

243
00:17:20,750 --> 00:17:23,124
- Otkud ti to?
- Daj mi to.

244
00:17:23,125 --> 00:17:25,000
Trenutačno ti nije dostupna.

245
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
Hej, možeš li skinuti to?

246
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
- Što?
- Ja ne bih.

247
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- Što slušaš?
- Ne znaš za to.

248
00:17:36,333 --> 00:17:37,540
Vjerojatno ne.

249
00:17:37,541 --> 00:17:41,499
Zanima me imaš li kakve planove
nakon utakmice.

250
00:17:41,500 --> 00:17:42,665
Zašto?

251
00:17:42,666 --> 00:17:47,915
Možda bi htjela pozvati prijatelje
pa možemo raditi moktele.

252
00:17:47,916 --> 00:17:50,582
I možemo proći sve sočne tračeve.

253
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Večeras učim kod Annalise.

254
00:17:52,958 --> 00:17:54,457
- Drugi promašaj.
- Da.

255
00:17:54,458 --> 00:17:57,000
Naravno. Voliš učiti.

256
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
Ponedjeljak mi je skroz slobodan.

257
00:18:01,291 --> 00:18:03,582
Možemo imati filmsku večer?

258
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Ne treba.
- Stvarno?

259
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
Ne treba? Sigurno?

260
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Dobro.

261
00:18:10,458 --> 00:18:13,040
- Ja ću gledati film s tobom. Naravno.
- Da?

262
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- Čak i <i>Creed III?</i>
- Namazat ću se uljem za bebe.

263
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Kao Michael B., kužiš?

264
00:18:17,958 --> 00:18:20,541
U redu, stigli smo.

265
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
Dobro, dušo. Ugodan dan u školi.

266
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
Ne, ja tebe volim više.

267
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Hej, Leo, danas ćemo te kasnije pokupiti.

268
00:18:33,083 --> 00:18:36,457
- Zašto opet to nosiš?
- Mislim, super je.

269
00:18:36,458 --> 00:18:39,540
Prati kako spavam,
unos kisika, čak i krvni tlak.

270
00:18:39,541 --> 00:18:43,790
- Imaš 12 godina. Nemaš krvni tlak.
- Nije li ti malo prevelik?

271
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
Zato ga nosim na palcu.

272
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
A da sutra malo zaigramo <i>football?</i>

273
00:18:48,500 --> 00:18:51,332
- A KTE? Udarci u glavu?
- Samo ćemo se dodavati.

274
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Znaš da sam igrao?
- Da. Vjerojatno bi trebao na pregled.

275
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Skurio te.

276
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Ne znam za KTE. Pokazat ću ja njemu KTE.

277
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- Vidiš li to?
- Što?

278
00:19:03,541 --> 00:19:05,375
Opet je s onim dečkom.

279
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- Odakle ti to?
- S Amazona.

280
00:19:08,166 --> 00:19:09,332
Daj joj prostora.

281
00:19:09,333 --> 00:19:12,208
Opet je s njim. Ona...
Danas se drže za ruke.

282
00:19:15,375 --> 00:19:17,541
- Upravo su se poljubili.
- Poljubili?

283
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
Koji 14-godišnjak ima brkove?

284
00:19:21,416 --> 00:19:23,415
Zove se James i ima 16 godina.

285
00:19:23,416 --> 00:19:25,915
- Ne!
- Nikad ih nisam vidjela da se ljube.

286
00:19:25,916 --> 00:19:28,000
- Otkud ti to?
- Pa s Amazona.

287
00:19:28,500 --> 00:19:32,458
- A poludiš kad kupim puhač za lišće.
- Ne vjerujem. Što ćemo?

288
00:19:33,166 --> 00:19:34,624
- To je ona.
- Javi se.

289
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- Vidi nas.
- Odbij poziv.

290
00:19:36,166 --> 00:19:39,375
- Čekaj. Spusti to.
- Sranje. Moraš se javiti.

291
00:19:40,541 --> 00:19:41,374
Bok, dušo!

292
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
<i>- Mama?</i>
- Nešto si zaboravila?

293
00:19:43,041 --> 00:19:44,749
Što vi to radite?

294
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
To je jezivo. Je li to dalekozor?

295
00:19:47,625 --> 00:19:49,540
Mama je prva bila jeziva.

296
00:19:49,541 --> 00:19:51,665
Bavite se svojim životom.

297
00:19:51,666 --> 00:19:54,249
<i>Dođem kući kad završim s učenjem. Bok.</i>

298
00:19:54,250 --> 00:19:57,875
- Dobro.
- Rekao sam da joj moraš oduzeti mobitel.

299
00:19:59,125 --> 00:20:00,500
Moraš biti diskretnija.

300
00:20:03,625 --> 00:20:06,332
„Bavite se svojim životom?”
Ovo jest moj život.

301
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
Što to zapravo znači?
Ni ona ne zna što to znači.

302
00:20:09,458 --> 00:20:13,999
Bavim se samo njezinim životom.
Što bi ona da se ja bavim svojim životom?

303
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
„Mama, gdje si?

304
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
Moram ići ovamo. Moram ići onamo.

305
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
Ne gledaj me.
Van iz moje sobe. Daj mi hranu.”

306
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
Tinejdžeri. Svaki dan druga priča.

307
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
Kažu da će ti slomiti volju,
ali neće slomiti moju.

308
00:20:28,208 --> 00:20:29,207
O, Bože!

309
00:20:29,208 --> 00:20:31,082
<i>Možeš li ponoviti?</i>

310
00:20:31,083 --> 00:20:34,790
Znaš što? Ovo je jezivo,
Alexa. Gledaj svoja posla.

311
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
<i>Aplikacija za meditaciju?</i>

312
00:21:14,666 --> 00:21:16,040
JAMES: TO!

313
00:21:16,041 --> 00:21:17,541
ODMAH DOLAZIM

314
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
ANNALISE:
GORE SMO. IMAMO PIĆE.

315
00:21:22,500 --> 00:21:23,375
Dobro.

316
00:21:25,250 --> 00:21:26,916
Još jednom. I to je to.

317
00:21:29,500 --> 00:21:31,666
Nebitno. U redu. Dobro je.

318
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- Što radiš?
- Hej! Što? Bože.

319
00:21:43,333 --> 00:21:44,958
- Ništa.
- Ne izgleda tako.

320
00:21:45,625 --> 00:21:46,999
- Alice.
- Alice?

321
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Laže nam. Nije kod Annalise i ne uči.

322
00:21:49,750 --> 00:21:52,915
Zato trebamo stalno pratiti djecu,

323
00:21:52,916 --> 00:21:54,957
kao i drugi roditelji.

324
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
Nismo kao ostali roditelji.
Razgovarali smo o tome.

325
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Ali mi smo doslovno špijuni.
To je ono što mi radimo.

326
00:22:02,458 --> 00:22:08,165
To je ono što smo radili teroristima
i gospodarima rata, a ne svojoj djeci.

327
00:22:08,166 --> 00:22:11,040
- Ali ovo se samo...
- Ne želim to gledati.

328
00:22:11,041 --> 00:22:13,499
Otvorilo se. Što je to?

329
00:22:13,500 --> 00:22:16,791
- Što? „Mama je bzvz.”
- Pogrešno je napisala.

330
00:22:17,291 --> 00:22:20,041
Eto ti. „Mama je bzvz.”
Ne želim to gledati.

331
00:22:21,125 --> 00:22:22,291
Da pokušam ovako.

332
00:22:24,875 --> 00:22:26,499
Znatiželja je ubila mačku.

333
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
Onda počivaj u miru, maco.

334
00:22:28,958 --> 00:22:31,332
- Eto ga.
- Eto ti. Ne bi trebala njuškati.

335
00:22:31,333 --> 00:22:33,583
To je njezin stav ovih dana.

336
00:22:35,208 --> 00:22:37,165
Što je... Vidi ti to.

337
00:22:37,166 --> 00:22:40,207
SPREMAN ZA UNIŠTAVANJE
KEMIJSKA APOKALIPSA

338
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
Što je to?

339
00:22:43,208 --> 00:22:45,290
Kemijska apokalipsa?

340
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
Rekli ste „kemijska apokalipsa”?

341
00:22:48,958 --> 00:22:52,749
- Čak i nakon prošle godine?
- Što se dogodilo prošle godine?

342
00:22:52,750 --> 00:22:53,665
Ne znam.

343
00:22:53,666 --> 00:22:56,500
Mislim da ima veze
s nekim tipom imena Ecstasy.

344
00:22:59,791 --> 00:23:03,915
Zezaš me? Pogledaj ovo.
U centru je u Adamsonu u Piedmontu.

345
00:23:03,916 --> 00:23:06,791
Trebala je isključiti lokaciju.
Ovo je prelako.

346
00:23:08,291 --> 00:23:09,124
To je klub.

347
00:23:09,125 --> 00:23:10,166
- Klub?
- Da!

348
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
Evo ga.

349
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- Ovdje je živo.
- Pokušavaš još pogoršati situaciju?

350
00:23:23,083 --> 00:23:27,415
- Što? Nismo dugo bili vani.
- Da, ni sad nismo vani. Naša kći jest.

351
00:23:27,416 --> 00:23:28,500
Hajde.

352
00:23:29,208 --> 00:23:31,583
Zar se ne možemo malo zabaviti?

353
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
- Oprostite. Prolazim.
- Oprostite.

354
00:23:45,875 --> 00:23:47,083
Ajme.

355
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
Može jedan Harvey Wallbanger?

356
00:24:09,083 --> 00:24:10,291
Živjeli!

357
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Gore je.

358
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
Alice Amelia Reynolds, idemo.

359
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Odmah.

360
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- Ali nisam ni...
- Ni riječi.

361
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
Ni od tebe, Brčino. Ti i tvoji brčići.

362
00:24:33,833 --> 00:24:35,874
- Idemo.
- Zašto ne mogu ostati?

363
00:24:35,875 --> 00:24:39,457
- Njihove roditelje nije briga.
- Možda ih roditelji ne vole.

364
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
Ne znam. Idemo.

365
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
Ne možeš otići. Zabava tek počinje.

366
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Uzmi svoje stvari i idemo.

367
00:24:46,916 --> 00:24:47,749
Idemo.

368
00:24:47,750 --> 00:24:51,415
Što? Televizija ne radi?
Zato ste vani ovako kasno?

369
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
Recite „bok”, boomeri.

370
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
„Boomeri?”

371
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
Da, nadrkana, boomeri.

372
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
„Nadrkana?”

373
00:25:00,541 --> 00:25:05,082
Slušajte, dajte nam
malo prostora i mi odlazimo.

374
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
Da, što ćeš poduzeti?

375
00:25:07,833 --> 00:25:13,499
Rekao sam: „Dajte nam prostora da odvedem
svoju maloljetnu kćer van iz kluba!”

376
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Tata!
- Meni izgleda dovoljno stara.

377
00:25:16,000 --> 00:25:18,749
Opusti se, može? Idemo.

378
00:25:18,750 --> 00:25:19,666
Gotovo je.

379
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Ne tako brzo.

380
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
- Kvragu.
- Ne mogu disati.

381
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
Sve se dogodilo tako brzo.
Nije toliko loše, zar ne?

382
00:26:02,166 --> 00:26:04,665
I mi nismo boomeri. Mi smo generacija X.

383
00:26:04,666 --> 00:26:07,332
Mi smo negdje između generacija.

384
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
Idemo odavde.

385
00:26:26,375 --> 00:26:27,665
U redu. Kako si ušla?

386
00:26:27,666 --> 00:26:29,374
- Lažna osobna?
- Ne.

387
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
Puštaju 14-godišnjakinje u klub?

388
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
Da, imam lažnu osobnu,
ali samo da mogu otići plesati.

389
00:26:35,791 --> 00:26:40,457
- Tko te nagovorio na ovo? Brko?
- To je James. Ne voliš ga jer je bijelac.

390
00:26:40,458 --> 00:26:42,790
- Što?
- Što? Majka ti je bjelkinja.

391
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
Osim toga, nije riječ o Jamesu.

392
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- Radi se o tebi.
- Da.

393
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
Ljutiš se jer ja živim
svoj život, a ne tvoj.

394
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Što?
- Molim te.

395
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Kako ste me našli?

396
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
Halo?

397
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
„Mama je bzvz.” „B-Z-V-Z?”

398
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
Nije teška lozinka.

399
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
Provalili ste mi u laptop
i čitali moje poruke?

400
00:27:03,458 --> 00:27:05,124
Tvoje? To su naše poruke.

401
00:27:05,125 --> 00:27:07,832
- To nije tvoj mobitel, već naš.
- Tako je.

402
00:27:07,833 --> 00:27:11,040
A kad se vratiš,
bit ćeš u kazni u našoj kući.

403
00:27:11,041 --> 00:27:13,124
Zato želim prije maturirati.

404
00:27:13,125 --> 00:27:14,165
Što želiš?

405
00:27:14,166 --> 00:27:16,874
Maturirati prije
i otići na daleki fakultet.

406
00:27:16,875 --> 00:27:19,249
E, nećemo platiti to sranje.

407
00:27:19,250 --> 00:27:21,249
Nećemo razgovarati o onome?

408
00:27:21,250 --> 00:27:24,957
Sranje, prebili ste one tipove,
a jedan je bio i sladak.

409
00:27:24,958 --> 00:27:25,999
Izražavanje!

410
00:27:26,000 --> 00:27:28,749
Zaista želite razgovarati o izražavanju?

411
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Kako ste to naučili?

412
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Bili smo na nekoliko treninga taekwondoa.

413
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
„Nekoliko treninga?”

414
00:27:35,500 --> 00:27:37,582
To kad ste bili u Japanu?

415
00:27:37,583 --> 00:27:38,874
Nismo rekli Japan.

416
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
Zapravo,
to je korejska borilačka vještina.

417
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
I može se mnogo naučiti
nakon samo nekoliko treninga.

418
00:27:45,166 --> 00:27:49,166
Zbilja očekujete da povjerujem?
Tako ste lažni.

419
00:27:49,750 --> 00:27:52,665
- Lažni?
- Mi smo lažni, gđice Lažna Osobna?

420
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
Uopće ne mogu s vama.

421
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
Uopće ne možeš s nama?

422
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
U kazni si. Pa ćeš vidjeti
kako ne možeš s nama uopćiti.

423
00:27:59,625 --> 00:28:02,207
Da, to što je rekla nema smisla.

424
00:28:02,208 --> 00:28:05,499
Ne zezaj se s njom.
Vidjela si što je napravila.

425
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Ne podnosim vas!

426
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- To je bilo ludo, ne?
- Bilo je ludo. Divlje.

427
00:28:10,333 --> 00:28:12,749
U smislu da nismo trebali to učiniti?

428
00:28:12,750 --> 00:28:16,415
Ili u smislu da se
već dugo nismo osjećali ovako živima?

429
00:28:16,416 --> 00:28:17,749
- Bilo je loše.
- Loše.

430
00:28:17,750 --> 00:28:19,791
- Da.
- Da. Samo provjeravam.

431
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
Što te muči, Em?

432
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Dobro, znaš da volim naš život.

433
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- Zar ne?
- Ali?

434
00:28:28,666 --> 00:28:30,165
Ne znam, samo...

435
00:28:30,166 --> 00:28:33,124
Večeras je nešto kliknulo, znaš?

436
00:28:33,125 --> 00:28:37,457
Prvi put nakon jako dugo vremena
osjećala sam se potrebnom.

437
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
Potrebna si, ali na drukčiji način.

438
00:28:39,250 --> 00:28:42,165
Hej, tupane,
jesi li rekao mami i tati gdje sam?

439
00:28:42,166 --> 00:28:44,749
- Briga me za tvoj društveni život.
- Ja ga bar imam.

440
00:28:44,750 --> 00:28:48,708
Više ne. Ja ću otići
na maturalni ples prije tebe.

441
00:28:49,291 --> 00:28:52,249
- Ne maštaš o odlasku u Južnu Ameriku?
- Ne.

442
00:28:52,250 --> 00:28:55,040
- Zaustavljanju puča ili započinjanju puča?
- Ne.

443
00:28:55,041 --> 00:28:58,457
Kako god. Samo malo dobrog starog puča.

444
00:28:58,458 --> 00:28:59,791
Ne želim puč.

445
00:29:00,833 --> 00:29:03,124
Otišli smo s razlogom, u redu?

446
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Jer želimo zaštititi svoju djecu.
- Imaš pravo.

447
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Pronašla je tvoje lozinke na računalu.

448
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Bile su skrivene.
- Nedovoljno dobro.

449
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
Ako špijuniraju mene,
špijunirat će i tebe.

450
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
Neka pokušaju.
Ja imam dvostruku autentifikaciju.

451
00:29:16,333 --> 00:29:20,040
- Pravi si štreber.
- Ali roditelji me ne mogu špijunirati.

452
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
Znaš što trebam?
Bože, moram se opet osjećati živom.

453
00:29:23,416 --> 00:29:25,457
- Moram osjetiti puls...
- Dušo.

454
00:29:25,458 --> 00:29:27,915
Moram se opet osjećati kao „prava kuja”.

455
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
Dušo.

456
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Znam što ti treba.

457
00:29:34,375 --> 00:29:36,624
- Sve ti se nakupilo?
- Da, zaista jest.

458
00:29:36,625 --> 00:29:39,625
Da. Znam što oboje trebamo.

459
00:29:43,791 --> 00:29:46,582
Bože. Ovo je previše.

460
00:29:46,583 --> 00:29:47,500
Bljak.

461
00:29:48,333 --> 00:29:49,375
Odvratno.

462
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
Daj ga! Hajde!

463
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Hajde. Još jednom.

464
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
Još jednom.

465
00:30:06,083 --> 00:30:07,291
- Jesi li bolje?
- Da.

466
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Malo.

467
00:30:12,250 --> 00:30:15,208
Svakako ću se trebati istuširati.

468
00:30:16,208 --> 00:30:18,541
- Dolaziš li?
- Prljav sam posvuda.

469
00:30:25,916 --> 00:30:27,374
Djeca su stigla u školu?

470
00:30:27,375 --> 00:30:28,457
Da!

471
00:30:28,458 --> 00:30:30,958
- Očekuješ nekoga?
- Ne. Ja ne.

472
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chuck.

473
00:30:34,000 --> 00:30:37,124
- Što ima? Povratak u prošlost.
- Matte, kako si?

474
00:30:37,125 --> 00:30:40,250
Hej, dobro sam. Kako si nas našao?

475
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
Da.

476
00:30:44,250 --> 00:30:47,082
„Boomeri uništili plesnu zabavu.”

477
00:30:47,083 --> 00:30:49,707
- Ali mi nismo boomeri.
- Je li to Chuck?

478
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
- Da. Možeš li vjerovati?
- Hej, Em.

479
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Čovječe, izgledaš sjajno. Oboje.

480
00:30:57,000 --> 00:30:57,915
Uđi.

481
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- Ne. Nemamo vremena za to.
- Čekaj. Što?

482
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
Ako sam vas ja ovako lako našao,
i neprijatelji će.

483
00:31:03,333 --> 00:31:05,374
Pa to je bilo prije 15 godina.

484
00:31:05,375 --> 00:31:08,790
Da. Nemamo neprijatelje.
Ja prodajem slagalice na Etsyju.

485
00:31:08,791 --> 00:31:11,249
- Rješavamo Riječek.
- Što bi itko htio od nas?

486
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
IKS ključ.

487
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
To je izgubljeno u padu aviona.

488
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Pretražili smo mjesto nesreće.
Nismo ga našli.

489
00:31:17,708 --> 00:31:21,707
Našli smo kovčeg, mrtve
bjeloruske teroriste, no ne i ključ.

490
00:31:21,708 --> 00:31:25,082
- To je ludo.
- Sjećate se Barona Andrewsa iz MI6-a?

491
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
- Naravno.
- Da, bijeli tip. Ne baš atletski.

492
00:31:28,500 --> 00:31:29,749
Da. Što s njim?

493
00:31:29,750 --> 00:31:33,207
On je organizirao avion.
Mislim da vas je on izdao Bjelorusima.

494
00:31:33,208 --> 00:31:34,249
To zvuči točno.

495
00:31:34,250 --> 00:31:35,374
Zaista? Baron?

496
00:31:35,375 --> 00:31:36,875
Imam dobre informacije.

497
00:31:37,416 --> 00:31:40,874
Sad radi s Gorom
i dolaze po vas i po ključ.

498
00:31:40,875 --> 00:31:43,957
- Ali mi nemamo ključ.
- Da, nemamo ga.

499
00:31:43,958 --> 00:31:44,915
Nije važno.

500
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
Kad CIA sazna da ste živi, uhitit će vas.

501
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Moramo vas izvući. Vas i...

502
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chuck!

503
00:31:54,791 --> 00:31:55,707
Hajde!

504
00:31:55,708 --> 00:31:57,208
- Idi!
- Idemo!

505
00:32:11,708 --> 00:32:15,040
Kvragu! Ako su nas našli ovako brzo,
znaš što to znači?

506
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- Djeca.
- Da.

507
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Sad!
- Idemo.

508
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Dolje!

509
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Pokret!
- Garaža! Pokret!

510
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Sad!

511
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Idi!

512
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck! Kakva noćna mora!

513
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
Nekako moramo dokazati da nemamo ključ.

514
00:33:18,666 --> 00:33:20,332
- Moram ti nešto reći.
- Što?

515
00:33:20,333 --> 00:33:22,457
- Obećaj da se nećeš ljutiti.
- Ne.

516
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- Uzeo sam ključ.
- Što?

517
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
Nisam htio da padne u krive ruke.

518
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
Lijevo!

519
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
To!

520
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
Ne voliš vrtni namještaj?
Ne moraš sve pogoditi.

521
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
Dugo nisam bježala.

522
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
Smetena si jer nas
tvoj bivši dečko želi ubiti.

523
00:33:54,458 --> 00:33:58,790
Bili smo na jednom spoju
i pričao je samo o Manchester Unitedu.

524
00:33:58,791 --> 00:34:01,625
Dakle, priznaješ.
Bio je to spoj. Idi lijevo!

525
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Gdje ti je bila pamet?

526
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Trebali smo policu osiguranja
ako nas otkriju.

527
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Otkriveni smo.

528
00:34:16,666 --> 00:34:18,332
- Gdje je?
- U Engleskoj.

529
00:34:18,333 --> 00:34:19,749
- Dobro.
- U Foxhoundu.

530
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- U maminoj kući?
- Pod zaštitom je.

531
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
Zato što je mnogi žele ubiti.

532
00:34:24,250 --> 00:34:28,290
- Više se ne možemo skrivati. Imamo djecu.
- CIA će nas zaštititi.

533
00:34:28,291 --> 00:34:30,957
Ne bez ključa.
Zamijenit ćemo ga za imunitet

534
00:34:30,958 --> 00:34:33,874
i onda će nas zaštititi. Nije to ništa.

535
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
Nije to ništa?

536
00:34:35,875 --> 00:34:38,165
Ukrao si kiberterorističko oružje,

537
00:34:38,166 --> 00:34:43,540
sakrio si ga u kući moje otuđene majke
i lagao si o tome 15 godina.

538
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
Kad to tako kažeš, zvuči loše. Idi desno!

539
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Puni oružje.
- Čekaj.

540
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Puška mu se zaglavila.

541
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
Bok, ekipo.

542
00:35:56,625 --> 00:35:59,124
Mislim da mi se neće svidjeti.

543
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
Mislim da je grozno.

544
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
Ti to mene zezaš?

545
00:36:07,375 --> 00:36:09,500
- Hajde.
- Moramo se riješiti auta.

546
00:36:10,000 --> 00:36:13,457
Već sam te preduhitrio.
Dolazi Shane. Vozi sivi Prius.

547
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
- Naći ćemo se na sjeveru.
- Dobro.

548
00:36:15,500 --> 00:36:17,124
Djeco. Idemo doma ranije.

549
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- Što?
- I ti, idemo.

550
00:36:18,500 --> 00:36:19,415
Što se događa?

551
00:36:19,416 --> 00:36:21,415
Nisi pojeo ručak.

552
00:36:21,416 --> 00:36:23,790
Uzmi sendvič. Stavi ga u džep. Idemo.

553
00:36:23,791 --> 00:36:26,082
- Moraš jesti.
- Zašto ste izbezumljeni?

554
00:36:26,083 --> 00:36:27,749
Nisam. Ti si.

555
00:36:27,750 --> 00:36:30,457
- Što je s autom?
- Ne daj drugima da ga voze.

556
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- Čekaj. Kamo idemo?
- Na putovanje.

557
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
Ne pitaš kamo ideš, samo ideš.

558
00:36:34,958 --> 00:36:37,707
MEĐUNARODNI ODLASCI

559
00:36:37,708 --> 00:36:40,457
- Idemo u Englesku?
- Da, vesela stara Engleska.

560
00:36:40,458 --> 00:36:43,707
A škola? A nogomet? U doigravanju smo.

561
00:36:43,708 --> 00:36:46,374
Škola i nogomet...

562
00:36:46,375 --> 00:36:48,415
Mislim da su to ukinuli.

563
00:36:48,416 --> 00:36:49,665
Što?

564
00:36:49,666 --> 00:36:53,249
Moramo prihvatiti
da je naša čarobna sezona gotova.

565
00:36:53,250 --> 00:36:55,082
Da, žao mi je, dušo.

566
00:36:55,083 --> 00:36:57,457
Mama, zašto idemo u Englesku?

567
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
To je dobro pitanje. Da.

568
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
Jer idemo posjetiti baku.

569
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- Što?
- Imamo baku?

570
00:37:04,375 --> 00:37:06,374
Da. Zabavno iznenađenje, zar ne?

571
00:37:06,375 --> 00:37:10,624
Znam da je jako teško razumjeti.
I zaista mi je žao.

572
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
Ali moja majka nije netko
koga sam htjela u vašim životima.

573
00:37:14,291 --> 00:37:17,457
- Jedva je bila u mojem.
- Rekla si da je mrtva.

574
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- Nisam rekla da je mrtva.
- Jesi, rekla si.

575
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
„Mrtva” znači mnogo stvari.

576
00:37:22,208 --> 00:37:27,165
Ponekad se tako činilo. Ne znam.
Bila je hladna i distancirana.

577
00:37:27,166 --> 00:37:30,790
- Poslala me u internat čim je mogla i...
- Zvuči prilično dobro.

578
00:37:30,791 --> 00:37:34,624
Pogriješili smo
i trebate je upoznati dok nije prekasno.

579
00:37:34,625 --> 00:37:36,374
- Da.
- Umire?

580
00:37:36,375 --> 00:37:41,624
Ne. Mislim... Svi ćemo kad-tad umrijeti.
Mogli bismo umrijeti na ovom letu.

581
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Što?
- Matte.

582
00:37:42,958 --> 00:37:45,499
Loš odabir riječi. Ali ona ne umire.

583
00:37:45,500 --> 00:37:50,250
Ako se ponašamo čudno ili iznervirano,
to je zato što se tako osjećamo zbog nje.

584
00:37:52,791 --> 00:37:55,624
Tako se ja osjećam zbog nje.
Ima li to smisla?

585
00:37:55,625 --> 00:37:56,915
- Da.
- Da.

586
00:37:56,916 --> 00:37:58,332
- Dobro.
- Ima smisla?

587
00:37:58,333 --> 00:38:02,749
Ne, očito ne. Lagala sam
da idem u klub i završila u kazni,

588
00:38:02,750 --> 00:38:04,874
a ti si lagala da imaš živu mamu.

589
00:38:04,875 --> 00:38:08,582
- Ništa tu nema smisla!
- Mlada damo, tvoj ton i glasnoća.

590
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
Dobro. Imaš pravo.
Znaš što? Dugujem vam objašnjenje.

591
00:38:11,750 --> 00:38:14,291
Ali ne ovdje i ne sad, u redu?

592
00:38:14,791 --> 00:38:15,915
- Mama.
- Da?

593
00:38:15,916 --> 00:38:17,207
Ne osjećam se dobro.

594
00:38:17,208 --> 00:38:20,250
- Što se događa?
- Mučno mi je od letenja.

595
00:38:21,458 --> 00:38:23,040
Još nismo u zraku.

596
00:38:23,041 --> 00:38:26,208
- Sljedeći.
- Idemo... Prođimo prvo kontrolu, u redu?

597
00:38:28,250 --> 00:38:31,833
<i>Dame i gospodo, kapetan je upalio
znak za vezanja pojasa...</i>

598
00:38:32,333 --> 00:38:33,624
- Hej.
- Da?

599
00:38:33,625 --> 00:38:35,832
Pregledao sam avion.
Nitko nas nije pratio.

600
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
Dobro.

601
00:38:37,541 --> 00:38:38,374
Što je?

602
00:38:38,375 --> 00:38:41,249
Je li ovo trenutak? Hoćemo li im reći?

603
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
Ovo je točno trenutak da im ne kažemo.

604
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Em, čuvamo ovu tajnu 15 godina.
Dva dana neće učiniti razliku.

605
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Imaš pravo. Znaš što? Ova ih laž čuva.

606
00:38:51,583 --> 00:38:54,916
I dobri roditelji stalno lažu.
„Recital je bio sjajan.”

607
00:38:56,458 --> 00:38:57,749
Zar ne? Naravno.

608
00:38:57,750 --> 00:39:00,582
„Ne možemo u Disneyland jer je zatvoren.”

609
00:39:00,583 --> 00:39:01,499
Sviđa mi se.

610
00:39:01,500 --> 00:39:03,582
„Tvoji roditelji nemaju tetovaže.”

611
00:39:03,583 --> 00:39:05,791
„Ako pušiš travu, dobiješ proljev.”

612
00:39:06,291 --> 00:39:08,665
-„Matematiku koristimo...”
-„Svaki dan.”

613
00:39:08,666 --> 00:39:11,500
„Pi je jednako MC na sranje.”

614
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Gledaj. Sjajno nam ide.

615
00:39:13,833 --> 00:39:17,707
Tako se odgajaju krasna, dobra djeca.

616
00:39:17,708 --> 00:39:19,332
Laganjem u lice.

617
00:39:19,333 --> 00:39:21,041
Hvala na uvjeravanju.

618
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
<i>Za nekoliko trenutaka naše će stjuardese...</i>

619
00:39:25,166 --> 00:39:28,540
Hej, dobro jutro.
Drago mi je da ste se odmorili.

620
00:39:28,541 --> 00:39:31,750
Jastuci za vrat izgledaju glupo,
ali funkcioniraju.

621
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
DOBRO DOŠLI U LONDON

622
00:39:42,000 --> 00:39:42,999
Putovnice, molim.

623
00:39:43,000 --> 00:39:44,040
Izvolite.

624
00:39:44,041 --> 00:39:45,708
- Zdravo, dušo.
- Zdravo.

625
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
Obitelj Baker.

626
00:39:57,416 --> 00:39:58,958
- Hvala, gđo Baker.
- Hvala.

627
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
U redu, ljudi. Onamo. Izlaz.

628
00:40:02,625 --> 00:40:03,708
Hodaj.

629
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
Hajde.

630
00:40:10,208 --> 00:40:12,208
Idemo na onaj autobus. Idite.

631
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
<i>Sljedeća postaja je parkiralište.</i>

632
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Čini se da je ovo naša stanica, u redu?

633
00:40:57,333 --> 00:41:01,040
- Zašto ne priznate da je ovo čudno?
- Stvari su nekad čudne na dobar način.

634
00:41:01,041 --> 00:41:05,750
Kao što još uvijek slušamo
Michaela Jacksona. Ostanite zajedno.

635
00:41:14,083 --> 00:41:14,999
Gor je.

636
00:41:15,000 --> 00:41:15,999
<i>Ovdje su.</i>

637
00:41:16,000 --> 00:41:17,999
- Heathrow. Parking G.
- Dobro.

638
00:41:18,000 --> 00:41:19,333
<i>Javljaj novosti.</i>

639
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Ispričavam se. Žao mi je.

640
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
U redu. Evo nas.

641
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Što mislite?

642
00:41:32,666 --> 00:41:33,791
To je parkiralište.

643
00:41:35,291 --> 00:41:36,415
Da.

644
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
- Kamo ide?
- Ide po naš unajmljeni auto.

645
00:41:42,291 --> 00:41:45,000
- Ovo je naš unajmljeni auto?
- Da. Upadajte.

646
00:41:47,250 --> 00:41:51,249
Da, sjećam ih se.
Zgodna obitelj. Tata je bio zgodan.

647
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Nema potrebe za komentarima. Hvala.

648
00:41:56,041 --> 00:42:01,291
- Vidim zašto je pokušavaš naći 15 godina.
- Nisam tražio nju, već IKS ključ.

649
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
Obavite svoj posao.

650
00:42:05,958 --> 00:42:08,040
Nisu se bez veze prestali skrivati.

651
00:42:08,041 --> 00:42:10,374
Znaju kako ostati nevidljivima.

652
00:42:10,375 --> 00:42:11,290
Da.

653
00:42:11,291 --> 00:42:12,375
Djeca.

654
00:42:14,125 --> 00:42:15,707
- Pratite djecu.
- Da?

655
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Da.

656
00:42:18,875 --> 00:42:21,499
Trebat će nam nadzorne snimke zračne luke.

657
00:42:21,500 --> 00:42:25,125
Mobiteli, digitalni otisci prstiju.
Ne mogu se dugo skrivati.

658
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Odvratno.

659
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Ovo je gnjusno.

660
00:42:37,250 --> 00:42:39,208
Koje su marke ove cigarete?

661
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- Ovo je upaljač?
- Daj mi to.

662
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Sad smo u Europi. Stvari su malo drukčije.

663
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Ima li auto Wi-Fi?

664
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Ne, nema.
Nema interneta na ovom putovanju.

665
00:42:51,625 --> 00:42:55,207
Zapravo, dajte te mobitele mami.

666
00:42:55,208 --> 00:42:56,165
- Što?
- Što?

667
00:42:56,166 --> 00:43:00,624
Maknite se s mreže da se ne moram brinuti
oko roaminga i slično.

668
00:43:00,625 --> 00:43:03,707
- Možda vam nabavim lokalni SIM.
- Ozbiljan si?

669
00:43:03,708 --> 00:43:04,790
Mrtav ozbiljan.

670
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
Ruka mi se umorila.

671
00:43:06,708 --> 00:43:07,750
Hajde.

672
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Hvala.

673
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
Leo!

674
00:43:12,666 --> 00:43:15,040
- Odvojite se.
- Što ćemo sad?

675
00:43:15,041 --> 00:43:18,999
Kako to misliš?
Razgovaraj sa sestrom. Upoznajte se.

676
00:43:19,000 --> 00:43:21,790
„Kako si? Što ima?
Sviđa li ti se Engleska?”

677
00:43:21,791 --> 00:43:23,790
Na drugom si kontinentu.

678
00:43:23,791 --> 00:43:29,041
- Upravo smo prošli Costco.
- Ne bih blatila Costco. Povoljan je.

679
00:43:31,333 --> 00:43:32,665
Evo. Pustimo...

680
00:43:32,666 --> 00:43:34,332
Malo glazbe.

681
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- Ovo je dobra glazba.
- Ne.

682
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Zezaš me.

683
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
Trebamo gorivo.

684
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
Možemo li nešto pojesti?

685
00:44:07,458 --> 00:44:09,166
Imaš sreće. Ovdje smo.

686
00:44:25,000 --> 00:44:27,332
- U redu, ekipo.
- Možemo li dobiti novac?

687
00:44:27,333 --> 00:44:28,583
Da, dodaj mi torbu.

688
00:44:30,541 --> 00:44:32,540
- Odmah, molim te.
- Da. Oprosti.

689
00:44:32,541 --> 00:44:35,332
Idem natočiti gorivo,
a vi idite po grickalice.

690
00:44:35,333 --> 00:44:36,333
Brzinski.

691
00:44:37,958 --> 00:44:39,874
Slušaj me. Vrati mi ostatak.

692
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
- I uzmi mi bombone.
- Dobro.

693
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
Izvolite.

694
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Samo doručak.

695
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Engleski doručak?
- Naravno.

696
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Izvoli. Uživaj.

697
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
Imate li nešto
što mi neće podići kolesterol?

698
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
Ne. Krvavica.

699
00:45:05,833 --> 00:45:07,416
- Od krvi?
- Da!

700
00:45:09,041 --> 00:45:09,874
Bože.

701
00:45:09,875 --> 00:45:10,999
Znam, zar ne?

702
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
Ne to. Pogledaj ovo.

703
00:45:12,500 --> 00:45:14,541
Zašto se zovem Jeffrey Baker?

704
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
Zašto piše da smo iz Alabame?

705
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
Ne vjerujem.
Ljute se na mene zbog lažne osobne,

706
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
a oni imaju lažna imena,
putovnice... Sve lažno.

707
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Gotovina ili kartica?

708
00:45:26,125 --> 00:45:26,958
Gotovina.

709
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
Izvolite.

710
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
Čekaj. Možeš na internet s time?

711
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
Da, ali rekli su bez interneta.

712
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
Misliš na g. i gđu Baker?

713
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Spoji se.

714
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- Uživajte u doručku.
- Hvala.

715
00:45:47,083 --> 00:45:50,332
Što ako su mama i tata kriminalci
i bježimo iz zemlje?

716
00:45:50,333 --> 00:45:54,790
Što? Nema šanse. Nisu kriminalci.
Pa oni su u piklbol ligi.

717
00:45:54,791 --> 00:45:57,874
- To ništa ne znači.
- Gledaju emisije o vrtlarenju.

718
00:45:57,875 --> 00:45:58,915
Leo.

719
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Rade svoje kiselo tijesto.

720
00:46:02,041 --> 00:46:03,499
Koliko vremena imamo?

721
00:46:03,500 --> 00:46:08,249
Nekih 45 minuta prije no što nam
prepoznaju lica u imigracijskom.

722
00:46:08,250 --> 00:46:11,749
Oko sat i pol nakon što
skeniraju kamere ispred Heathrowa.

723
00:46:11,750 --> 00:46:16,333
I ako saznaju u kojem smo autu,
to je još najviše 30 minuta.

724
00:46:17,000 --> 00:46:19,665
Nemamo vremena da pozdravim mamu.

725
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Dovoljno vremena da pozdraviš mamu.

726
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Dvije minute. Dosta
da ih zauvijek traumatiziram.

727
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
Ali zapamti,
možda nas ne traži samo Baron.

728
00:46:27,708 --> 00:46:29,458
Slušaj. Uzet ćemo ključ.

729
00:46:29,958 --> 00:46:32,540
Dat ćemo ga CIA-i i nastaviti sa životima.

730
00:46:32,541 --> 00:46:33,707
Jednostavno.

731
00:46:33,708 --> 00:46:37,249
Ne vjerujem da im radimo ovo.
Osjećam se kao užasna mama.

732
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Nisam ni ja najbolji tata u ovome.

733
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- Usput, ti si sjajna mama.
- Ne osjećam se kao sjajna mama.

734
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
I znaš da će zauvijek
ovo koristiti protiv nas.

735
00:46:49,375 --> 00:46:52,374
<i>- Što se događa?
- Skrenuli su s ceste. Kružimo.</i>

736
00:46:52,375 --> 00:46:54,040
Pošalji mi lokaciju.

737
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
<i>Trebat će nam pojačanje.</i>

738
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
Dobro, razumijem. Prosljeđujem.

739
00:47:07,625 --> 00:47:09,832
Kako znaš da su ga došli prodati?

740
00:47:09,833 --> 00:47:12,291
Jer ih poznajem. Predobro ih poznajem.

741
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
NEPOZNAT BROJ

742
00:47:16,916 --> 00:47:18,833
Da? Sjajno. Hvala.

743
00:47:19,791 --> 00:47:21,707
Benzinska, 5 km sjeverno. Idi.

744
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Što si našao?

745
00:47:24,083 --> 00:47:26,749
Postoji Jeffrey R. Baker.
Rođen u Huntsvilleu.

746
00:47:26,750 --> 00:47:28,332
Umro je 1952. godine.

747
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- Znala sam.
- To ništa ne dokazuje.

748
00:47:30,666 --> 00:47:31,791
Gledaj...

749
00:47:32,291 --> 00:47:35,832
Možemo se nadati
da oni ne primjećuju ništa od ovoga.

750
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
Ne obraćaju pozornost
na ništa što kažem ili učinim, tako da...

751
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Koji...

752
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Ajme...

753
00:48:47,208 --> 00:48:48,499
Da učinimo nešto?

754
00:48:48,500 --> 00:48:49,749
Što ćeš ti učiniti?

755
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
Stalno si negativna.

756
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Nazovite 112!
- To nije broj ovdje.

757
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mama!
- Dobro je. Nije tako loše.

758
00:49:41,083 --> 00:49:42,000
Djeca.

759
00:49:47,583 --> 00:49:48,915
- Tata.
- Idemo.

760
00:49:48,916 --> 00:49:50,082
- Što je bilo?
- Idi.

761
00:49:50,083 --> 00:49:51,540
- Imaš ostatak?
- Ostatak?

762
00:49:51,541 --> 00:49:53,832
- A bomboni?
- Zašto ste se tukli s njima?

763
00:49:53,833 --> 00:49:55,874
Ne brini se. Idemo, Alice. Hajde.

764
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
Hajde! Idi!

765
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- Uđite!
- Ne. Jesi li vidjela što i mi?

766
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
Vidjela si što smo učinili?

767
00:50:03,375 --> 00:50:06,165
Naučili smo te
preispitivati autoritet, mrak.

768
00:50:06,166 --> 00:50:09,458
- Ali sad uđi u prokleti auto!
- Sad i psuješ? Hajde.

769
00:50:10,791 --> 00:50:13,083
- Idemo. Vežite se.
- Uđite!

770
00:50:21,333 --> 00:50:23,749
Tko je bio taj tip? Zašto si ga udarila?

771
00:50:23,750 --> 00:50:24,916
Zašto je pucao?

772
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Polako. Bit će u redu.
- Jesmo li mi suučesnici?

773
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
To je Baron.

774
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
Evo ih.

775
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Okreni ga.

776
00:50:54,416 --> 00:50:55,457
Je li to pištolj?

777
00:50:55,458 --> 00:50:57,791
Tata, što radiš?

778
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Pogrešna traka, mama!
- Alice, znam gdje sam.

779
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
Što se događa?
Zašto ste pokušali ubiti te ljude?

780
00:51:41,083 --> 00:51:43,082
Nismo htjeli nikoga ubiti.

781
00:51:43,083 --> 00:51:45,832
- Da jesmo, bili bi jebeno mrtvi.
- Da.

782
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Sve će biti u redu.

783
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Sve će biti u redu?
- Da.

784
00:51:49,208 --> 00:51:51,832
Tata je pucao na kamion,
složio bacač plamena.

785
00:51:51,833 --> 00:51:54,040
Ti si ubila onu trebu golim rukama.

786
00:51:54,041 --> 00:51:57,374
Ponavljam, nisam nikoga ubila.
Onesvijestila sam je.

787
00:51:57,375 --> 00:52:00,165
To nije treba.
Tvoja je mama umalo ubila ženu.

788
00:52:00,166 --> 00:52:01,540
I tako ćeš je zvati.

789
00:52:01,541 --> 00:52:04,208
- Samo nam recite tko ste vi.
- Polako.

790
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
U redu, slušajte.

791
00:52:09,958 --> 00:52:11,624
Vaša mama i ja smo...

792
00:52:11,625 --> 00:52:14,207
- Bili smo NOZBR...
- Što?

793
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
Neslužbeni operativci
za brzu reakciju za CIA-u.

794
00:52:19,416 --> 00:52:20,374
Špijuni.

795
00:52:20,375 --> 00:52:22,290
- Bili ste špijuni?
- Da.

796
00:52:22,291 --> 00:52:25,040
- Kao Jason Bourne?
- Da, ali s pamćenjem.

797
00:52:25,041 --> 00:52:27,957
Znala sam da lažete oko nečega,

798
00:52:27,958 --> 00:52:30,708
ali nisam mislila
da ste toliko fora da budete špijuni.

799
00:52:31,708 --> 00:52:33,040
Nismo zato fora.

800
00:52:33,041 --> 00:52:34,624
Da, nismo zato fora.

801
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- Možeš prebiti Connorovog tatu?
- Vegan je.

802
00:52:37,208 --> 00:52:40,082
- A Sydneynog tatu?
- Jesi li ga vidio?

803
00:52:40,083 --> 00:52:44,040
- Možeš li pretući sve tate u školi?
- Da, ali ne istovremeno.

804
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
Ali više se ne tučemo. U mirovini smo.

805
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
Ne izgleda tako. Jesu li i oni špijuni?

806
00:52:49,666 --> 00:52:53,874
- To su teroristi ili možda plaćenici.
- Je li to bolje?

807
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Teroristi imaju političku ideologiju,
a plaćenici rade što god.

808
00:52:58,208 --> 00:53:03,457
Znam da izgleda strašno,
ali zaštitit ćemo vas. To je naš posao.

809
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Zasad vam odlično ide.

810
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
Bilo bi bolje
da netko nije otkrio našu lokaciju.

811
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
Ne možete bez interneta
sat vremena? Što je tako važno?

812
00:53:11,500 --> 00:53:14,875
- Pokušavali smo guglati tko ste zapravo.
- Što?

813
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
Dušo, mi smo vaši roditelji. To smo mi.

814
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
Da.

815
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
Čekaj malo. Možeš na internet s tim?

816
00:53:22,833 --> 00:53:25,165
- Mogu.
- Prijatelju.

817
00:53:25,166 --> 00:53:26,957
Pametno. Daj da vidim to.

818
00:53:26,958 --> 00:53:28,041
Opa!

819
00:53:34,416 --> 00:53:35,707
Koji...

820
00:53:35,708 --> 00:53:39,083
- Igrice su previše nasilne.
- Igrice su nasilne?

821
00:53:42,791 --> 00:53:44,290
Kakav strijelac!

822
00:53:44,291 --> 00:53:47,082
Posrećilo mu se, Wendy.
Nemojmo preuveličavati.

823
00:53:47,083 --> 00:53:49,624
Čula sam da je dobar, ali ne ovoliko.

824
00:53:49,625 --> 00:53:50,583
Hvala.

825
00:53:53,208 --> 00:53:56,125
Tetovaža čečenskog zatvora. Volka?

826
00:53:59,166 --> 00:54:02,958
Kako si znao da su na benzinskoj?
Još nismo imali dječje uređaje.

827
00:54:03,791 --> 00:54:05,915
Prisluškivao sam Volku.

828
00:54:05,916 --> 00:54:09,207
Dočepali su se ključa
prije 15 g. Pokušat će opet.

829
00:54:09,208 --> 00:54:11,790
- Svaka čast.
- Hvala.

830
00:54:11,791 --> 00:54:16,000
Pratili smo dječje profile.
Dječakova prijenosna konzola se oglasila.

831
00:54:18,500 --> 00:54:20,000
Kao što si rekao, djeca.

832
00:54:22,416 --> 00:54:27,208
Sad kad su nas vidjeli, nisam siguran.
Daj mi satelitsko praćenje Land Rovera.

833
00:54:27,833 --> 00:54:29,375
Ona ne može biti daleko.

834
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
Oni, šefe.

835
00:54:32,250 --> 00:54:33,833
Oni ne mogu biti daleko.

836
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Da.

837
00:54:47,416 --> 00:54:50,624
Naći će taj kamion.
Nećemo dobiti mnogo vremena.

838
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Da, pa sam mislio
da bih ja trebao govoriti.

839
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
Znaš, da se vi ne posvađate, znaš?

840
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
Da, dobra ideja.

841
00:54:59,875 --> 00:55:04,332
Možeš joj reći da su obučene ubojice
na putu do njezine kuće. I zašto.

842
00:55:04,333 --> 00:55:05,250
Što?

843
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
IMANJE FOXHOUND

844
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
Djeco, probudite se.

845
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
Leo. Alice. Ovdje smo.

846
00:55:24,833 --> 00:55:27,375
Čekaj. Ovo je bakina kuća?

847
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Da. Ovdje sam odrastala.

848
00:55:31,250 --> 00:55:33,166
I jedva sam čekala da pobjegnem.

849
00:55:33,666 --> 00:55:36,665
Opa. Jesi li ti plemkinja?
Jesmo li mi plemići?

850
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
Ne.

851
00:55:39,500 --> 00:55:44,166
Vaša je baka vodila
sumnjive poslove 1970-ih, pa...

852
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Em?

853
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- Što?
- Hajde.

854
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
Moraš unijeti šifru.

855
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Idemo upoznati baku.

856
00:56:18,041 --> 00:56:20,250
Bakina kuća je bolesna.

857
00:56:22,541 --> 00:56:24,333
Zašto bi ikad htjela otići?

858
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
Čovječe.

859
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
Zato.

860
00:56:32,375 --> 00:56:33,708
- Hej.
- Aha.

861
00:56:34,291 --> 00:56:35,124
To si ti.

862
00:56:35,125 --> 00:56:37,415
Zdravo, majko. I dalje ubijaš stvari?

863
00:56:37,416 --> 00:56:40,333
Ne iskušavaj me, dušo.
I dalje odlično gađam.

864
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
Ovo su tvoji unuci. Nemoj ih upucati.

865
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
Mnogo su veći nego na fotkama.

866
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
Fotkama?

867
00:56:50,375 --> 00:56:53,125
Da. Matthew mi je poslao fotografije.

868
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
Je li?

869
00:56:55,000 --> 00:56:55,999
Zdravo, dušo.

870
00:56:56,000 --> 00:56:56,999
Kako si?

871
00:56:57,000 --> 00:57:00,999
Poslao sam ih preko različitih zemalja
da im se ne može ući u trag.

872
00:57:01,000 --> 00:57:06,124
Kako bi baka vidjela unuke
kako odrastaju jer djeca rastu na fotkama.

873
00:57:06,125 --> 00:57:08,166
Znaš? Nije ih objavila.

874
00:57:08,791 --> 00:57:10,874
Da se zagrlimo?

875
00:57:10,875 --> 00:57:14,833
Ne. Ja sam Britanka. Mi se ne grlimo.

876
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- Ali možeš pokupiti mrtvu pticu.
- Podigni je. Ima pušku.

877
00:57:19,708 --> 00:57:23,000
Nemam pojma čemu dugujem ovo zadovoljstvo,

878
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
ali uđite.

879
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
U redu je.

880
00:57:30,250 --> 00:57:31,416
- Baci je.
- Dobro.

881
00:57:32,208 --> 00:57:34,832
Emily, sjećaš se svojeg doma?

882
00:57:34,833 --> 00:57:37,666
- Kako bih mogla zaboraviti?
- Ovo je sjajno.

883
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
Ne idi onamo.

884
00:57:43,541 --> 00:57:45,125
Nemojte ništa dirati.

885
00:57:45,625 --> 00:57:48,124
Opa. Ovo je kao Fort Knox.

886
00:57:48,125 --> 00:57:51,415
Tvoja djeca i inače ovako njuškaju?

887
00:57:51,416 --> 00:57:54,708
- Znatiželjni su.
- Oni su svinje koje traže tartufe?

888
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
Dobro, što vam mogu donijeti?

889
00:57:57,750 --> 00:57:59,415
Ginny, lijepo od tebe,

890
00:57:59,416 --> 00:58:01,874
ali moramo uzeti nešto i otići.

891
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
Možda se uskoro možemo naći.

892
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
Glupost. Sad ste ovdje.

893
00:58:06,833 --> 00:58:09,124
Malo je rano za piće, Ginny.

894
00:58:09,125 --> 00:58:13,999
Ta kreposna samopravednost.
Oduvijek joj je suđeno da bude Amerikanka.

895
00:58:14,000 --> 00:58:16,374
Govoriš kao da nisam ovdje.

896
00:58:16,375 --> 00:58:19,833
Žao mi je, dušo.
To je navika jer nikad nisi ovdje.

897
00:58:21,416 --> 00:58:24,624
Za tebe <i>mezcal</i> s malo naranče, zar ne?

898
00:58:24,625 --> 00:58:27,083
Ja... Ne znam kako je to uopće znala.

899
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
A ti, dušo?

900
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Piješ li već džin?

901
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
Šali se. To je šala.

902
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
Znojno čudovište dolazi!

903
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- Ginny Tonik, jesi...
- Ginny Tonik?

904
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
Jesi li vidjela
moje energetsko piće od nara? Žedan sam.

905
00:58:44,708 --> 00:58:48,041
Četvero novih ljudi.
Zdravo. Prijatelj ili neprijatelj?

906
00:58:50,250 --> 00:58:51,750
To je samo moj Nigel.

907
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
Zdravo. Bože.

908
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
Bože. To je... Vidio sam jezik.

909
00:59:04,583 --> 00:59:08,457
Oprostite zbog ovoga.
Nisam očekivao društvo.

910
00:59:08,458 --> 00:59:09,790
Ja nisam očekivao to.

911
00:59:09,791 --> 00:59:12,999
- Baš sam trenirao.
- Za što?

912
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
Za trenutak kad će misliti
da sam spreman za MI6.

913
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Ja sam njezin poseban mali projekt.

914
00:59:19,791 --> 00:59:22,707
Veliki N, ovo je moja kći.

915
00:59:22,708 --> 00:59:23,790
- Ne.
- Emily.

916
00:59:23,791 --> 00:59:25,499
- Nije.
- Jest, Emily.

917
00:59:25,500 --> 00:59:26,499
Em-zo.

918
00:59:26,500 --> 00:59:28,374
I njezin muž,

919
00:59:28,375 --> 00:59:29,832
vrlo zgodni Matthew.

920
00:59:29,833 --> 00:59:32,832
- Matty. Kao da nisam primijetio.
- I njihova djeca.

921
00:59:32,833 --> 00:59:34,207
To su Alice i Leo.

922
00:59:34,208 --> 00:59:35,749
Opa. Volim djecu.

923
00:59:35,750 --> 00:59:36,749
Da, voli.

924
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
Zbog vaše nevinosti i osjećaja divljenja.

925
00:59:39,666 --> 00:59:43,458
Bacit ću ovo na stol
poput vruće purice na božićno jutro.

926
00:59:43,958 --> 00:59:47,124
- Želite li me zvati „djedom”?
- Što? Ne.

927
00:59:47,125 --> 00:59:48,540
Da. Što...

928
00:59:48,541 --> 00:59:50,415
Dobro. Složeno je, zar ne?

929
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
Nadam se da me vas dvoje
ne vidite kao očinsku figuru.

930
00:59:54,041 --> 00:59:56,416
- Što?
- Jer zaista želim...

931
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
Matty, Em-zo, želim
da me vidite kao prijatelja.

932
01:00:03,333 --> 01:00:04,207
Sumnjam.

933
01:00:04,208 --> 01:00:06,790
Da ili ne za džin?

934
01:00:06,791 --> 01:00:07,708
Ne.

935
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
Imaju 14 i 12 godina.

936
01:00:10,041 --> 01:00:12,832
- Piju vodu ili sok od naranče.
- Da...

937
01:00:12,833 --> 01:00:16,290
Zašto ne prijeđemo na stvar?
Imamo mnogo posla.

938
01:00:16,291 --> 01:00:17,707
- Nigel?
- Ha?

939
01:00:17,708 --> 01:00:20,415
- Možeš li pokazati kuću djeci?
- Unucima?

940
01:00:20,416 --> 01:00:23,625
Pomoći im. Da, naravno.
Djedove dužnosti, Ginny T.

941
01:00:24,208 --> 01:00:27,457
Volite li možda nevjerojatne stvari?

942
01:00:27,458 --> 01:00:29,040
Želite u moj fora ured?

943
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
- Da.
- Hajde.

944
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Hajde, da čujemo.

945
01:00:41,041 --> 01:00:42,375
Izvolite, gospodine.

946
01:00:43,875 --> 01:00:47,082
„Nije tvoj naglasak problem,
već tvoja osobnost.”

947
01:00:47,083 --> 01:00:49,041
Matte, baš si predvidljiv.

948
01:00:50,166 --> 01:00:53,083
Bože, sigurno joj je ludo dosadno. Hvala.

949
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- Što?
- Ključ.

950
01:00:56,958 --> 01:01:00,749
- Čujemo da je definitivno u igri.
- A auto?

951
01:01:00,750 --> 01:01:03,290
Sateliti su pratili Land Rover.

952
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- Ali izgubili smo ih zbog oblaka.
- Sjajno.

953
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
Negdje su u ovom krugu od osam kilometara.

954
01:01:08,833 --> 01:01:11,499
Stara tvornica municije. Farma konja.

955
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- Ovo je hipodrom.
- Što je ovo?

956
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
Ne znam.

957
01:01:21,500 --> 01:01:26,165
Zemljište <i>offshore</i> neprofitne organizacije
sa sjedištem na Manu, Foxhunter Ltd.

958
01:01:26,166 --> 01:01:27,083
Foxhunter?

959
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
Zašto znam to ime?

960
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
Ginny Curtis.

961
01:01:32,291 --> 01:01:34,791
Ona je iz MI6-a. Cura je bila legenda.

962
01:01:39,583 --> 01:01:40,707
Slušaj, Ginny.

963
01:01:40,708 --> 01:01:45,249
Kad smo se Emily i ja povukli,
uzeo sam nešto vrlo vrijedno.

964
01:01:45,250 --> 01:01:48,208
Ako nemaš prednost, stvori je. Živjeli.

965
01:01:49,208 --> 01:01:52,375
- Znala sam da mi se sviđa.
- Čekaj da čuješ dalje.

966
01:01:52,875 --> 01:01:55,540
Kao što vidite, ovdje nema baš ničeg fora.

967
01:01:55,541 --> 01:01:59,332
- Ovo je tvoj ured? Čime se baviš?
- Čime se ne bavim?

968
01:01:59,333 --> 01:02:00,665
To me trebaš pitati.

969
01:02:00,666 --> 01:02:04,708
- Od čega zarađuješ?
- Koji je tvoj posao?

970
01:02:06,291 --> 01:02:09,166
Ovdje držim opremu,
ako je tako želite zvati.

971
01:02:09,666 --> 01:02:13,290
Stručnjak sam svega.
Imamo <i>sai.</i> Imamo nunčaku.

972
01:02:13,291 --> 01:02:15,041
Imamo palicu. Moja leđa.

973
01:02:16,166 --> 01:02:18,666
Imamo zvijezdu.
I postajem prilično dobar u tome.

974
01:02:20,500 --> 01:02:22,999
To je zid. A toliko sam toga pogodio.

975
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- Daj da pokušam.
- Oprezno. Oštro je.

976
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Ne znam hoćeš li uspjeti.
Oprezno sa zvijezdom.

977
01:02:31,791 --> 01:02:33,374
Savrš... Da.

978
01:02:33,375 --> 01:02:36,458
Ja još nisam to uspio. Svaka čast.

979
01:02:37,500 --> 01:02:39,040
Bože. Želiš li ti probati?

980
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
Zapravo idem pronaći toalet.

981
01:02:41,875 --> 01:02:44,499
Naravno. Što će zvijezdi
još jedna zvijezda?

982
01:02:44,500 --> 01:02:45,582
Već si zvijezda.

983
01:02:45,583 --> 01:02:49,749
I za kraj, UV cigarete,
laserski sat i neprobojni kišobran.

984
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
Neprobojni kišobran?

985
01:02:51,500 --> 01:02:52,832
Ako ćeš biti špijun,

986
01:02:52,833 --> 01:02:55,415
moraš biti spreman na apsolutno sve.

987
01:02:55,416 --> 01:03:00,249
- Zato imaš prsten za praćenje zdravlja?
- Ne. Ovo prati kako spavam.

988
01:03:00,250 --> 01:03:03,082
Tvoja baka me cijelu noć drži budnim...

989
01:03:03,083 --> 01:03:04,208
Jer hrče.

990
01:03:06,250 --> 01:03:08,375
Vidi. I ti ga imaš. Blizanci.

991
01:03:09,375 --> 01:03:10,291
Ovako, Ginny.

992
01:03:11,958 --> 01:03:13,083
Ja...

993
01:03:14,416 --> 01:03:15,833
Ovdje sam ga sakrio.

994
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
Pretpostavljam da ga i drugi traže.

995
01:03:22,583 --> 01:03:23,790
Da.

996
01:03:23,791 --> 01:03:26,499
Nakon toliko vremena

997
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
dovukli ste svoje probleme na moj prag.

998
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
Ne radi se uvijek o tebi.

999
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
Prema mom iskustvu, uvijek se radi o tebi.

1000
01:03:34,625 --> 01:03:40,083
Cijeli život pokušavam ne biti poput tebe,
biti majka koja ti nikad nisi bila.

1001
01:03:40,666 --> 01:03:43,874
Puna ljubavi, stabilna, brižna.

1002
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- Nametljiva.
- Ne. Bože.

1003
01:03:47,458 --> 01:03:50,957
Prisutna u životu svojeg djeteta.

1004
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- Kako ti to ide?
- Jako dobro.

1005
01:03:54,041 --> 01:03:57,500
- Drago mi je da smo to riješili...
- To sam i mislila.

1006
01:03:58,500 --> 01:04:00,207
Kći te mrzi.

1007
01:04:00,208 --> 01:04:04,040
Odrekla si se svega zbog nje,
a ona te i dalje mrzi.

1008
01:04:04,041 --> 01:04:09,040
Dobro. Znaš što? Mogla bih živjeti
s time zašto me Alice mrzi. Mogla bih.

1009
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
Možeš li ti živjeti s time
zbog čega ja mrzim tebe?

1010
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
„Mrziti” je malo prejaka riječ.

1011
01:04:13,458 --> 01:04:15,458
- Vjerojatno možemo...
- Kako god.

1012
01:04:16,041 --> 01:04:20,832
Učinila sam nešto što ti ne bi mogla.
Odabrala sam obitelj umjesto karijere.

1013
01:04:20,833 --> 01:04:25,374
Završile smo na istom mjestu, zar ne?
Nije važno kakva si majka.

1014
01:04:25,375 --> 01:04:26,957
Tinejdžerice se bune.

1015
01:04:26,958 --> 01:04:30,874
Ja sam to radila svojoj.
Ti si to radila meni. Tvoja to radi tebi.

1016
01:04:30,875 --> 01:04:34,040
Možeš se samo nadati
da ih odgojiš dovoljno dobro

1017
01:04:34,041 --> 01:04:38,583
da se mogu brinuti za sebe
i da će se jednog dana vratiti.

1018
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
Zašto bih se ikad vratila?

1019
01:04:44,458 --> 01:04:48,749
Uvjerila si se da sam te bešćutno poslala

1020
01:04:48,750 --> 01:04:51,916
u internat u Americi da si olakšam život.

1021
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
Baš zgodno da si zaboravila
da si me molila da ideš.

1022
01:04:56,291 --> 01:04:57,375
A sad...

1023
01:04:58,375 --> 01:05:02,250
Želim provesti
nekoliko trenutaka s unucima.

1024
01:05:02,750 --> 01:05:07,041
Pretpostavljam da neću imati
mnogo prilika nakon ovoga, zar ne?

1025
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Hej, šefe. Ne pratim. Kakva je to veza?

1026
01:05:29,000 --> 01:05:32,582
Ne znam. Podijelimo se u tri tima
i provjerimo te lokacije.

1027
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Posjetit ću gđu Curtis
kad to riješim sa SIS-om.

1028
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
Moramo čekati autorizaciju?

1029
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
Da, Wendy. Neću joj uletjeti
u kuću bez toga i riskirati karijeru.

1030
01:05:56,958 --> 01:05:58,625
Da, mislim da imam nešto.

1031
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Sad ti šaljem.

1032
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
Zamisli! Ona krivi mene
što sam htjela otići?

1033
01:06:05,916 --> 01:06:09,250
Da, prava je mustra,
ali svejedno ti je mama.

1034
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
Ovuda?

1035
01:06:11,875 --> 01:06:12,833
Hajde.

1036
01:06:30,791 --> 01:06:34,750
To je bilo taman prije no što je otišla
u internat u Americi.

1037
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
Sviđa mi se njezin osmijeh.

1038
01:06:37,750 --> 01:06:43,124
Ali sad shvaćam da je to zato
što je bila sretna što će biti sama.

1039
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
Ali, znaš, kao tinejdžerka,

1040
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
nikad se nije činilo
da želi biti dio mojeg života.

1041
01:06:50,083 --> 01:06:51,166
Iako...

1042
01:06:51,666 --> 01:06:54,625
Nisam ni ja bila dio njezinog, zar ne?

1043
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
Život sam posvetila službi.

1044
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
To nije ostavilo
mnogo vremena za nju, zar ne?

1045
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
Ja ne mrzim svoju mamu.

1046
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
Znam da ne mrziš, dušo.

1047
01:07:07,875 --> 01:07:10,415
I mislim da ni ona nije mrzila mene.

1048
01:07:10,416 --> 01:07:12,000
Rekla je da si mrtva.

1049
01:07:12,500 --> 01:07:13,375
Pa...

1050
01:07:14,250 --> 01:07:16,500
Nisam bila savršena.

1051
01:07:20,000 --> 01:07:21,707
Jesi li za čaj, dušo?

1052
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
S mjehurićima?

1053
01:07:22,708 --> 01:07:23,666
Što?

1054
01:07:24,250 --> 01:07:25,790
Oprosti, ne pijem čaj.

1055
01:07:25,791 --> 01:07:28,833
Ne piješ čaj? A ni džin?

1056
01:07:29,500 --> 01:07:31,625
I Emily misli da sam ja loša majka?

1057
01:07:32,791 --> 01:07:34,457
Sve ćemo to popraviti.

1058
01:07:34,458 --> 01:07:35,541
Hajde.

1059
01:08:03,208 --> 01:08:04,082
Pokret!

1060
01:08:04,083 --> 01:08:05,083
Idite!

1061
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- Programiraš li?
- Programiram li?

1062
01:08:12,250 --> 01:08:14,832
Da. Programiram. Da. Volim sve to.

1063
01:08:14,833 --> 01:08:18,582
PS, VR, SPA, QR. Sva slova. Da.

1064
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Moraš se razumjeti
u tehnologiju ako želiš u MI6.

1065
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
Moraš biti James Bond i Q u jednom.

1066
01:08:25,375 --> 01:08:28,457
Ti bi upao bez problema.
Bio bi glavni kandidat.

1067
01:08:28,458 --> 01:08:31,999
- Kako to misliš?
- Roditelji su ti špijuni. To ti je u krvi.

1068
01:08:32,000 --> 01:08:36,040
- Ali nisam nimalo poput njih.
- Idemo probati. Potrčat ću prema tebi.

1069
01:08:36,041 --> 01:08:37,957
- Što?
- Da, bacit ću se na tebe.

1070
01:08:37,958 --> 01:08:41,458
Učini prvu stvar
koja ti padne na pamet. Neću ti nauditi.

1071
01:08:41,958 --> 01:08:45,249
Stalno to radim.
Standardna agencijska obuka, u redu?

1072
01:08:45,250 --> 01:08:46,833
Tri, dva, jedan.

1073
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Ne, molim te.

1074
01:08:51,458 --> 01:08:52,624
Bože.

1075
01:08:52,625 --> 01:08:53,874
Jako mi je žao.

1076
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
Nisam znao da to mogu.

1077
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
Imaš malene šake.
Navikao sam na velike šake.

1078
01:08:59,166 --> 01:09:01,875
- Prošla mi je kroz rebra.
- Nisam htio.

1079
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
Ne, istreniran sam da primim udarac.

1080
01:09:07,166 --> 01:09:10,583
- Koliko sklekova možeš napraviti?
- Petnaest?

1081
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Petnaest?

1082
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
Tko prvi do četiri!

1083
01:09:23,041 --> 01:09:24,916
Ovuda. Hajde.

1084
01:09:40,625 --> 01:09:41,583
Hajde.

1085
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Je li ondje?

1086
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
Što je ovo?

1087
01:10:04,791 --> 01:10:06,708
Ovo je za mene, a ovo za tebe.

1088
01:10:10,916 --> 01:10:13,040
„Draga Emily, ako ovo čitaš,

1089
01:10:13,041 --> 01:10:16,666
to znači da smo u opasnosti
i najvjerojatnije sam ja kriv.

1090
01:10:18,041 --> 01:10:23,249
Žao mi je. Samo sam htio da ti i taj anđeo

1091
01:10:23,250 --> 01:10:26,291
koji raste u tebi budete sigurni.

1092
01:10:26,916 --> 01:10:30,416
Nikad me nemoj ostaviti
jer bih bio beskoristan bez tebe.

1093
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
Ono, bilo bi tužno.”

1094
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Uvijek kažeš što treba.

1095
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
Zašto si ga sakrio tu?

1096
01:10:44,416 --> 01:10:47,291
Znao sam da smo u opasnosti
i da si ti trudna.

1097
01:10:48,125 --> 01:10:51,916
I znao sam, ako nam ovo zatreba,
da ćemo onda trebati i Ginny.

1098
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
Da.

1099
01:10:57,375 --> 01:10:58,291
Hajde.

1100
01:11:06,208 --> 01:11:07,083
Ovuda.

1101
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
Bočna vrata kod kuhinje.

1102
01:11:23,750 --> 01:11:24,750
U redu je.

1103
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Čekaj. Hajde.

1104
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
Stoj! Ruke gore.

1105
01:11:45,583 --> 01:11:47,541
Ne mičite se. Stoj.

1106
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- Gdje su djeca?
- U dnevnu! Pokret!

1107
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Odbij.
- Ti odbij.

1108
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Jeste li dobro?

1109
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Gledajte. Imamo što tražite.

1110
01:12:10,333 --> 01:12:12,874
Evo ključa. Dobro? Ovdje je.

1111
01:12:12,875 --> 01:12:15,541
Pustite djecu i možemo nešto smisliti.

1112
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
Barone! Izlazi!

1113
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Ekipo.

1114
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Chuck.

1115
01:12:23,250 --> 01:12:27,333
Žao mi je što sam vas razočarao.
Nadao sam se da sam vas bolje obučio.

1116
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Hej. Maca popapala jezik?

1117
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
Emily, Matte.

1118
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Što je ovo?

1119
01:12:37,625 --> 01:12:40,999
- Lijepo vas je vidjeti.
- Chuck, vidjeli smo da si upucan...

1120
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
Mislio sam da trebate motivaciju
da me odvedete do toga.

1121
01:12:44,916 --> 01:12:48,165
- Ti i Baron ste zajedno u ovome.
- Ne. On je čist.

1122
01:12:48,166 --> 01:12:52,582
Nismo htjeli da odete k starim jedinicama
pa smo ga malo zablatili.

1123
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
Baron prati Gora i Volku,
on ne radi s njima.

1124
01:12:55,791 --> 01:12:58,083
A ljudi koji su pucali u mene...

1125
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
Pozdravite.

1126
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
Sa žabicama ovih dana rade čuda.

1127
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chuck!

1128
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
Usput...

1129
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
Uzet ću ključ.

1130
01:13:19,458 --> 01:13:22,500
- Molim te.
- Igraš se s našom djecom.

1131
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Pusti sad, Matte.

1132
01:13:42,291 --> 01:13:43,375
Čisto.

1133
01:14:16,875 --> 01:14:18,040
Što ti se dogodilo?

1134
01:14:18,041 --> 01:14:19,333
Što mi se dogodilo?

1135
01:14:20,250 --> 01:14:21,624
Vas dvoje.

1136
01:14:21,625 --> 01:14:22,750
Što to znači?

1137
01:14:24,750 --> 01:14:26,166
Kako smo mi krivi?

1138
01:14:36,958 --> 01:14:40,665
Da vidimo. Moja dva najbolja agenta
oteta su tijekom izvlačenja.

1139
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
Pretpostavlja se da su mrtvi
i da je ključ izgubljen.

1140
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
Agencija je to prišila meni.
Otjerali su me iz agencije.

1141
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
Za godinu dana ostao sam bez posla.

1142
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
Izgubio sam mirovinu, kuću, brak, psa!

1143
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Zbog vas dvoje.

1144
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
Radi se o osveti?

1145
01:15:20,416 --> 01:15:22,332
Ne, radi se o novcu.

1146
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
Ovo s osvetom samo je dodatni bonus.

1147
01:15:52,875 --> 01:15:55,207
- Dajte nam našu djecu!
- Ovako ćemo.

1148
01:15:55,208 --> 01:15:57,374
- Povući ćemo se.
- Nećeš se izvući.

1149
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- Želiš me prekidati?
- Pusti ih!

1150
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
Ako se ne miješate,
vratit ćemo ih žive i zdrave.

1151
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
U redu je, dušo.

1152
01:16:04,333 --> 01:16:08,207
I ne zovite vlasti.
Situacije s taocima ne završavaju dobro.

1153
01:16:08,208 --> 01:16:09,541
Chuck!

1154
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
Polako. Hajde.

1155
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Budna si.

1156
01:16:52,125 --> 01:16:55,665
Alice, Leo! Moramo pratiti helikopter.

1157
01:16:55,666 --> 01:16:58,083
- Vidjeli ste broj?
- Bio je predaleko.

1158
01:17:00,166 --> 01:17:03,041
- Sigurnosne kamere.
- Briljantno. Ovuda.

1159
01:17:04,541 --> 01:17:07,416
Vrati se gdje je helikopter sletio.
Što imamo?

1160
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
Je li dobro?

1161
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- Dobro. Da.
- Čekaj malo.

1162
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- Vrati na djecu.
- Dobro.

1163
01:17:22,666 --> 01:17:25,499
Stani. Ondje. Približi. Vidiš?

1164
01:17:25,500 --> 01:17:27,333
Čekaj. Nešto nam pokazuje.

1165
01:17:27,916 --> 01:17:29,457
Prsten na palcu. Nosi ga.

1166
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Točno.
- Što?

1167
01:17:30,833 --> 01:17:33,832
- Poput fitness narukvice na palcu.
- Ima GPS.

1168
01:17:33,833 --> 01:17:35,250
Gdje ti je računalo?

1169
01:17:35,833 --> 01:17:39,999
Prijavljena sam na njegov račun.
Dvostruka autentifikacija? Ma daj.

1170
01:17:40,000 --> 01:17:46,416
- Zemljopisna dužina i širina?
- 51.5076 sjeverno i .0994 zapadno.

1171
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.

1172
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
Večeras je zatvoren zbog gala večeri.

1173
01:17:58,416 --> 01:18:00,582
Nigele, imaš smoking?

1174
01:18:00,583 --> 01:18:02,541
Naravno. Svaki dobar agent ima.

1175
01:18:23,041 --> 01:18:27,500
- Ne možete parkirati tu. Niste na popisu.
- Itekako smo na popisu.

1176
01:18:28,000 --> 01:18:29,082
Ja ću to uzeti.

1177
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
{\an8}DOBRO DOŠLI U TATE MODERN

1178
01:18:35,291 --> 01:18:38,624
Trebao sam znati.
Chuck je pametan. Jako osiguranje.

1179
01:18:38,625 --> 01:18:42,333
- Detektori metala, važan događaj.
- Ne smije biti problema.

1180
01:18:48,458 --> 01:18:50,041
Pronaći ćemo ih, u redu?

1181
01:18:51,041 --> 01:18:52,833
- Idemo po njih.
- Dobro. Hajde.

1182
01:19:15,000 --> 01:19:19,290
Gore, ne mogu čekati.
Rekao sam ti da će večeras biti u Londonu.

1183
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
I tvoja četiri konkurenta
sve su dali da budu ovdje.

1184
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
Očito ga nisi dovoljno želio.

1185
01:19:25,916 --> 01:19:27,333
Taj gad.

1186
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
Večeras će ga pokušati prodati.

1187
01:19:32,083 --> 01:19:33,791
<i>Idite odmah onamo!</i>

1188
01:19:38,750 --> 01:19:42,708
Hvala što ste tako brzo došli,
ali vjerujte mi,

1189
01:19:43,958 --> 01:19:45,832
bit će vam drago.

1190
01:19:45,833 --> 01:19:46,916
Ovuda.

1191
01:19:55,500 --> 01:19:57,958
- Što kaže?
- Trebali bi biti ovdje.

1192
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
LONDONSKE TRAFOSTANICE

1193
01:20:09,291 --> 01:20:10,999
<i>Daphne, kako stojimo?</i>

1194
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Sve je spremno.

1195
01:20:13,333 --> 01:20:17,249
Obećao sam vam predstavu.
Volio bih da bude što učinkovitije.

1196
01:20:17,250 --> 01:20:21,958
Samo pogledajte na drugu stranu grada.
Htio bih vam pokazati što je moguće.

1197
01:20:22,541 --> 01:20:23,374
Sad, Daphne.

1198
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
Primljeno.

1199
01:20:25,666 --> 01:20:27,250
JUGOZAPAD 16: ISKLJUČENO

1200
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
<i>Drugi korak.</i>

1201
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
I naše.

1202
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
TATE: ISKLJUČENO

1203
01:21:03,666 --> 01:21:07,082
- Radi demonstraciju ključa.
- Htio bi imati najbolji pogled.

1204
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
<i>Daphne, uključi sve.</i>

1205
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
Trebali bi biti tu.

1206
01:21:15,916 --> 01:21:20,166
Ako nisu ovdje,
moraju biti ispod ili iznad nas.

1207
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- Čekaj malo.
- Što?

1208
01:21:23,500 --> 01:21:25,333
To su Chuckovi ljudi. Hajde.

1209
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
<i>Vrata se zatvaraju.</i>

1210
01:21:37,000 --> 01:21:39,333
Ne radi se samo o predstavi svjetala.

1211
01:21:40,791 --> 01:21:43,166
Barijera rijeke Temze, Daphne. Preuzmi.

1212
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
BARIJERA: PRISTUP ODOBREN

1213
01:21:55,125 --> 01:21:58,999
Ono zaustavlja Atlantski ocean
da poplavi ovaj veliki grad.

1214
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
I sad imamo moć
da to isključimo ili uključimo.

1215
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Kad god želimo.

1216
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
<i>Da otvorimo barijeru, Daphne?</i>

1217
01:22:07,791 --> 01:22:10,583
BARIJERA: POZICIJA 1

1218
01:22:19,916 --> 01:22:21,625
Gospodine, pogledajte ovo.

1219
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
<i>Vrata se otvaraju.</i>

1220
01:22:32,583 --> 01:22:35,333
- Trebali biste nas pustiti.
- A što ako nećemo?

1221
01:22:44,500 --> 01:22:46,040
Ono što nudim večeras

1222
01:22:46,041 --> 01:22:49,291
nije samo tvrdi disk
ili niz nula i jedinica.

1223
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
Ja prodajem moć.

1224
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
Ako vas to zanima,

1225
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
ključ otključava sve.

1226
01:23:15,750 --> 01:23:17,624
Započet ću licitaciju,

1227
01:23:17,625 --> 01:23:21,040
vjerujem da je to vrlo razumna brojka,

1228
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
sa 150 milijuna.

1229
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Čujem li 200 milijuna?

1230
01:23:48,125 --> 01:23:50,540
Dvjesto pedeset.

1231
01:23:50,541 --> 01:23:53,250
- To je 250 milijuna?
- Da.

1232
01:23:55,500 --> 01:23:58,999
Kvragu, imamo pobjednika,
250 milijuna dolara g. Ivanova.

1233
01:23:59,000 --> 01:24:00,915
I poznavajući ovog tipa...

1234
01:24:00,916 --> 01:24:02,749
Ako imate obitelji u Parizu,

1235
01:24:02,750 --> 01:24:04,875
recite im da pakiraju torbe. Brzo.

1236
01:24:05,791 --> 01:24:07,208
A kamo ste vi krenuli?

1237
01:24:09,416 --> 01:24:12,040
- Barone.
- Kako si nas našao?

1238
01:24:12,041 --> 01:24:14,583
Mi smo MI6, vi ste međunarodni bjegunci.

1239
01:24:15,166 --> 01:24:17,499
- To mi je posao.
- Onda znaš da imaju našu djecu.

1240
01:24:17,500 --> 01:24:20,333
Znam i da si mislila
da sam dvostruki agent.

1241
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Slušaj. Uhiti nas poslije.
Pusti nas da nađemo svoju obitelj.

1242
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
Neću vas uhititi sad kad znam
da niste došli ovamo prodati ključ.

1243
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
Dođite.

1244
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Hajde. Idemo.

1245
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
Ruke uvis!

1246
01:24:41,291 --> 01:24:43,208
Ti. Ostani tu.

1247
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- Chuck!
- Pokrivajte vrata!

1248
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
Chuck, pusti moju djecu!

1249
01:25:04,916 --> 01:25:06,582
- Bravo.
- Hvala što si primijetio.

1250
01:25:06,583 --> 01:25:08,625
Nemoj si umisliti. Nađi ključ.

1251
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
Chuck!

1252
01:25:17,583 --> 01:25:19,749
Tim 2, odmah odvedite djecu na brod.

1253
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Hajde.

1254
01:25:29,416 --> 01:25:30,957
Makni se od mene!

1255
01:25:30,958 --> 01:25:32,833
Pusti me! Pusti!

1256
01:25:36,041 --> 01:25:37,000
Hej!

1257
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Kamo idemo? Pusti me!

1258
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Hajde, idemo. Požurite se.

1259
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Sjedite!

1260
01:25:56,000 --> 01:25:58,291
- Gor želi ključ.
- Nemamo ga.

1261
01:26:09,958 --> 01:26:12,875
Bolje da se ne mičeš.
I dalje jako dobro gađa.

1262
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
To je zasjeda.

1263
01:26:23,791 --> 01:26:26,916
<i>Uzeli su naše motocikle.
Idu na istok. Uhvatite ih!</i>

1264
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Idu prema sjevernoj obali.
- Ja ću na onu stranu.

1265
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
Pazi! Prolazim!

1266
01:26:52,416 --> 01:26:53,333
Ma daj!

1267
01:27:31,375 --> 01:27:34,332
Daphne, nađimo se
na lokaciji i donesi ključ.

1268
01:27:34,333 --> 01:27:35,250
Može.

1269
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Pazi!

1270
01:27:57,500 --> 01:27:59,040
Chuck je otvorio barijeru.

1271
01:27:59,041 --> 01:28:02,749
Nestat će u otvorenima vodama
i neće imati koristi od djece!

1272
01:28:02,750 --> 01:28:04,333
Moramo na taj brod!

1273
01:28:14,791 --> 01:28:17,082
Soba je prazna. Ključu ni traga.

1274
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
Chuck je na Temzi, ide na istok.

1275
01:28:20,833 --> 01:28:21,874
O, ne.

1276
01:28:21,875 --> 01:28:24,290
- Što?
- Barijera je otvorena.

1277
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
Nazvat ću policiju
i poslati čamce. Ti zatvori barijeru.

1278
01:28:50,041 --> 01:28:51,916
Hej, možete li pridržati ovo?

1279
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Hej! Čekaj!

1280
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
Dobro, imam brod. Gdje si?

1281
01:29:01,625 --> 01:29:03,666
Em, sjeverozapad. Južna strana.

1282
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
Siđi. Pokupit ću te.

1283
01:29:29,958 --> 01:29:33,040
Ne mogu zatvoriti barijeru.
Sustav je premošćen.

1284
01:29:33,041 --> 01:29:35,583
Gdje je taj ključ, Wendy?

1285
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
<i>- Bok, Ginny Tonik.</i>
- Bok.

1286
01:29:49,125 --> 01:29:52,582
Da, zanima me
gdje si me trebala jer sam spreman.

1287
01:29:52,583 --> 01:29:53,874
Spreman sam na sve.

1288
01:29:53,875 --> 01:29:56,040
Nige, ostani ondje. Zasad.

1289
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
Ali... Ne, ali ja...

1290
01:30:40,875 --> 01:30:43,166
Ne mogu vjerovati da se to dogodilo!

1291
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
Izgleda zastrašujuće!

1292
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
Ali je fora.

1293
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
Sve je zapravo bilo jako fora.

1294
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Žao mi je.

1295
01:31:02,250 --> 01:31:03,874
Bože. Jesi li dobro?

1296
01:31:03,875 --> 01:31:05,790
Nisi snimila? Naravno da nisi.

1297
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
Onesvijestila se.

1298
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Bože, to.

1299
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
Dobro.

1300
01:31:28,208 --> 01:31:29,832
Ginny Tonik, imam ključ.

1301
01:31:29,833 --> 01:31:32,208
Nige, rasturaš.

1302
01:31:35,250 --> 01:31:36,832
Nigel ima ključ.

1303
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
<i>Ponavljam, Nigel ima ključ.</i>

1304
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
Reci Nigelu da odmah zatvori barijeru!

1305
01:31:46,875 --> 01:31:48,457
<i>Nige, zatvori barijeru.</i>

1306
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
Da! Može. Mogu ja to.

1307
01:31:51,416 --> 01:31:53,665
<i>Sjajno. Točno ono što si učio.</i>

1308
01:31:53,666 --> 01:31:57,915
Nisam došao do ovog poglavlja.
Sranje. Oprosti, udario sam te glavom.

1309
01:31:57,916 --> 01:32:00,749
<i>- U redu, dakle...
- Budi dobar agent, Nige.</i>

1310
01:32:00,750 --> 01:32:02,666
Da. Izbriši.

1311
01:32:04,250 --> 01:32:08,958
Da, to ništa ne radi.
Control. To je to. Control Z.

1312
01:32:09,458 --> 01:32:11,083
Opet ništa. Trenutak.

1313
01:32:12,125 --> 01:32:15,625
Oprosti, zdravo.
Možeš li se probuditi i pomoći mi s ovim?

1314
01:32:16,208 --> 01:32:18,000
Ne možeš to učiniti. Naravno.

1315
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mama!

1316
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Nemojte samo stajati!

1317
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Bože!

1318
01:32:47,250 --> 01:32:49,750
Možete li si pomoći? U redu?

1319
01:32:52,541 --> 01:32:53,541
Hej!

1320
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Dođi.

1321
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
Pusti me! Makni se!

1322
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Prsluci za spašavanje!

1323
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
Reci Nigelu da odmah zatvori barijeru!

1324
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
<i>Nigele, zatvori barijeru.</i>

1325
01:33:34,083 --> 01:33:38,124
- Hej, Siri, možeš li mi reći kako...
- Ne, Nigele, učini to odmah!

1326
01:33:38,125 --> 01:33:40,665
Da, Ginny Tonik. Jako mi je žao.

1327
01:33:40,666 --> 01:33:44,708
Samo... Stvar po stvar. Trudim se! Zaista!

1328
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
Molim te.

1329
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Što?

1330
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
To je krasno.

1331
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
Kvragu. Događa se.

1332
01:34:00,333 --> 01:34:01,291
Dobro.

1333
01:34:04,166 --> 01:34:06,333
Nadam se da neću preplaviti London.

1334
01:34:23,791 --> 01:34:28,041
BARIJERA: ZATVARANJE

1335
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Jesam li uspio?

1336
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Hajde, idemo!

1337
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
Idite!

1338
01:34:42,541 --> 01:34:44,249
- Vjeruješ li mi?
- Vjerujem ti.

1339
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
Mama!

1340
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
Nema potrebe, mama. Ja ću.

1341
01:34:56,666 --> 01:34:58,416
Leo!

1342
01:34:58,916 --> 01:34:59,749
Da?

1343
01:34:59,750 --> 01:35:01,165
Jesi li dobro?

1344
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
- Došao sam te spasiti!
- Što?

1345
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matte!

1346
01:35:10,833 --> 01:35:14,916
Sredi ga! Imaš pravo, Chuck.
Talačke situacije ne završavaju dobro.

1347
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
ZATVORENO

1348
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
Uspio sam.

1349
01:35:43,916 --> 01:35:47,040
Uspio sam! Jesam!

1350
01:35:47,041 --> 01:35:50,499
Jesi li vidjela?
Nema nikoga da proslavimo.

1351
01:35:50,500 --> 01:35:51,915
Ali nije važno!

1352
01:35:51,916 --> 01:35:55,790
Tako mi to radimo u MI6-u...

1353
01:35:55,791 --> 01:35:57,250
U programu obuke.

1354
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Jako sam sretna.

1355
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
Ono što si danas učinio
bilo je nevjerojatno.

1356
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- Zaista?
- Da!

1357
01:36:20,958 --> 01:36:25,040
Aparat za gašenje požara.
Prsten na palcu. Jako pametno.

1358
01:36:25,041 --> 01:36:27,416
Mislio sam da ćeš puknuti.

1359
01:36:27,916 --> 01:36:31,415
- Što? Mislio si da ću puknuti?
- Ne, nikad.

1360
01:36:31,416 --> 01:36:36,332
Nikad. Zapravo, kad se vratimo,
cijele dane ćemo igrati igrice.

1361
01:36:36,333 --> 01:36:39,582
- Neću te pustiti iz kuće.
- Mogu reći Connoru, zar ne?

1362
01:36:39,583 --> 01:36:44,208
Ne smiješ ništa reći Connoru.
Reći ćemo im da ste imali mononukleozu.

1363
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
Bože. Oprosti što te tako jako stišćem.

1364
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
Ali sretna sam što si na sigurnom.

1365
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
U redu je. Sviđa mi se.

1366
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- Drago mi je da su to riješile.
- Da.

1367
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Blagi Bože. To je mnogo grljenja.

1368
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
Predugo si u Americi.

1369
01:37:21,041 --> 01:37:22,165
Hajde.

1370
01:37:22,166 --> 01:37:25,624
Samo da znaš, ja sam zatvorio barijeru pa...

1371
01:37:25,625 --> 01:37:26,833
Bravo, čovječe.

1372
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
Obećaj mi
da nikad više to nećemo ponoviti.

1373
01:37:36,916 --> 01:37:39,624
Obećavam ti
da to nikad više nećemo ponoviti.

1374
01:37:39,625 --> 01:37:42,415
Ne, nećemo to nikad ponoviti.

1375
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
Mislim da se stignemo
vratiti na važnu utakmicu.

1376
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
Dobro. Znaš, ako zabije, pobjeđujemo.

1377
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
Prestani. Pogoršavaš stvari.

1378
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Žao mi je, treneru. Ne mogu to gledati.

1379
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Duboko diši.

1380
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- Duboko zmajsko disanje.
- Zmajsko!

1381
01:38:27,250 --> 01:38:31,291
Bez brige, draga. Kad žene
u ovoj obitelji pucaju, ne promašuju.

1382
01:38:31,875 --> 01:38:34,416
Neustrašiva je. Poput svoje bake.

1383
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
To!

1384
01:38:45,625 --> 01:38:46,666
To!

1385
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
To!

1386
01:38:55,083 --> 01:38:56,624
Ne. I dalje sam Britanka.

1387
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
To je moje dijete!

1388
01:38:58,833 --> 01:38:59,750
To!

1389
01:39:04,041 --> 01:39:05,250
Uspjeli smo!

1390
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
To!

1391
01:39:10,208 --> 01:39:12,082
Odbij, Brčino. Makni se.

1392
01:39:12,083 --> 01:39:13,083
To je to.

1393
01:39:13,708 --> 01:39:14,791
To je to.

1394
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
Zabavno je što ste kod nas,
ali kad ono idete doma?

1395
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
Tko kaže da idemo doma?

1396
01:39:23,583 --> 01:39:24,958
- Mama.
- Da, dušo?

1397
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
Mogu li k Annalise učiti?

1398
01:39:28,208 --> 01:39:29,624
Ne moraš mi lagati.

1399
01:39:29,625 --> 01:39:32,833
Ako želiš slaviti s prijateljima, idi.

1400
01:39:33,416 --> 01:39:34,624
Stvarno moram učiti.

1401
01:39:34,625 --> 01:39:38,457
- Leo i ja smo mnogo izostali iz škole.
- Da, naravno.

1402
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
Ako si slobodna u ponedjeljak,
možda možemo pogledati film ako želiš?

1403
01:39:47,708 --> 01:39:51,750
Da, naravno. Mislim...
Ako to želiš, na raspolaganju sam.

1404
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
Dobro. Fora.

1405
01:39:54,375 --> 01:39:55,749
- Spremni?
- Da.

1406
01:39:55,750 --> 01:39:56,915
Zabavite se.

1407
01:39:56,916 --> 01:39:58,083
Bok.

1408
01:40:06,208 --> 01:40:08,625
- Možeš plakati. Otišla je.
- Ne plačem.

1409
01:40:09,208 --> 01:40:10,749
Plačeš, draga.

1410
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
I krasno je.

1411
01:40:15,708 --> 01:40:19,332
Počela sam istraživati tu Annalise.

1412
01:40:19,333 --> 01:40:21,249
- Dobro.
- Ako se uopće tako zove.

1413
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- Ne. Ne radimo to ovdje.
- Ne. Mi to ne radimo.

1414
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
Ako želite da pratim nju i onog brkatog...

1415
01:40:29,750 --> 01:40:32,957
- Moram zaštititi svoju unuku.
- Nije ti unuka.

1416
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- U redu?
- Da.

1417
01:40:34,000 --> 01:40:36,875
Vjerujemo joj.
Ne moramo joj pratiti prijatelje.

1418
01:40:38,500 --> 01:40:41,290
Zašto vas dvoje
ne uzmete malo vremena za sebe?

1419
01:40:41,291 --> 01:40:42,915
- Zaista?
- Aha.

1420
01:40:42,916 --> 01:40:44,624
Mogu se pobrinuti za Lea.

1421
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
Malo ćemo trenirati.
Naučiti ga o strogoći SIS-a.

1422
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- IT odjela.
- Pa...

1423
01:40:49,375 --> 01:40:52,082
- Uzmite slobodnu noć.
- Hvala.

1424
01:40:52,083 --> 01:40:54,666
Prva noć bez djece nakon dugo vremena.

1425
01:40:55,166 --> 01:40:56,665
Znamo što to znači.

1426
01:40:56,666 --> 01:40:58,291
- Spavanje.
- Spavanje. Da.

1427
01:40:58,791 --> 01:41:01,749
- Jedva čekam!
- Hej, slušaj. Naša je kći rasturila.

1428
01:41:01,750 --> 01:41:04,374
- Pa...
- Velika pobjeda.

1429
01:41:04,375 --> 01:41:05,791
Velika pobjeda.

1430
01:41:06,291 --> 01:41:08,124
- Ponosna sam na tebe.
- Ma daj.

1431
01:41:08,125 --> 01:41:09,583
Isuse, ne.

1432
01:41:10,083 --> 01:41:13,957
- Barone, koji vrag?
- Ne mogu posjetiti staru prijateljicu?

1433
01:41:13,958 --> 01:41:15,166
- Ne!
- Ne!

1434
01:41:16,625 --> 01:41:17,790
Brineš se za nju?

1435
01:41:17,791 --> 01:41:20,040
Definitivno. U braku smo 15 godina.

1436
01:41:20,041 --> 01:41:23,083
- Nisam to pitao.
- Dvoje djece, Barone.

1437
01:41:23,916 --> 01:41:26,332
- Dvoje djece.
- Jesi li sretna, Emily?

1438
01:41:26,333 --> 01:41:28,582
- Da, dobro smo.
- Hajde, čovječe.

1439
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
Šalio sam se. Ne znate se šaliti?

1440
01:41:31,333 --> 01:41:32,249
U redu.

1441
01:41:32,250 --> 01:41:33,665
Tu sam zbog posla.

1442
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
Ne vraćamo se na posao.
To je bilo nešto neplanirano.

1443
01:41:36,833 --> 01:41:40,582
- Ovo je ozbiljno.
- Hvala, ali mogao si poslati e-mail.

1444
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
Nismo našli Chuckovo tijelo.

1445
01:41:44,208 --> 01:41:45,582
Trebat ću vas oboje.

1446
01:41:45,583 --> 01:41:49,290
Matte, tebe ne baš, ali tebe da, Emily.

1447
01:41:49,291 --> 01:41:52,374
Trebat ću te
da regrutiraš člana svoje obitelji.

1448
01:41:52,375 --> 01:41:55,707
Moja bi se mama rado pridružila
pa možete razgovarati...

1449
01:41:55,708 --> 01:41:56,958
Ne tvoju mamu.

1450
01:42:00,291 --> 01:42:01,166
Tvojeg tatu.

1451
01:42:01,750 --> 01:42:02,790
Tvojeg tatu?

1452
01:42:02,791 --> 01:42:05,041
Da. Nisam ti rekla za njega?

1453
01:51:50,791 --> 01:51:55,791
Prijevod titlova: Dejan Rakar



