1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Satu sajian?
- Apa-apa?

4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Apa saja?
- Saya…

5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Asparagus mayones.
- Lasagna.

6
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Piza.
- Satu…

7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Kek coklat dengan gula kelapa.

8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Telur dan kentang goreng.

9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Salad vegan mentah.
- Piza setiap hari.

10
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
- Udang bawang putih.
- Boleh asing aiskrim vanila?

11
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Kuning telur perlu masak sepenuhnya.

12
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- Dengan gandum bulgur.
- Banyak daging.

13
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Saya benci makanan bersentuhan.

14
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Tak pecah.
- Daging, khinzir dan ayam.

15
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Kunyit juga.

16
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Satu barang…

17
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Apa-apa?
- Baiklah…

18
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Pen itu.

19
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Pisau poket.
- Kapak?

20
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Alat seks.
- Pisau belati.

21
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
Gurau saja.

22
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Lukisan yang sangat cantik.

23
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
<i>Boleh kau jamin</i>
<i>aku dapat makan piza setiap hari?</i>

24
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
<i>Saya jamin.</i>

25
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
<i>Aku cakap awal-awal,</i>
<i>aku akan marah kalau tak dapat.</i>

26
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
Marah macam mana?

27
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Kau tahu kenapa aku di sini, bukan?

28
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
Mengikut laporan, kamu cuba bakar
rumah ibu bapa kamu

29
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
semasa mereka tidur.

30
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
Marah macam itulah.

31
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
Kau tak ada rasa malu? Bangsat!

32
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Kau tengok apa?

33
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
- Aras 21!
- Dia. Orang yang bersembunyi itu.

34
00:02:04,440 --> 00:02:05,920
Lelaki di Aras 21!

35
00:02:06,000 --> 00:02:08,720
Dia makan daging piza dan loin khinzir!

36
00:02:09,720 --> 00:02:11,440
Hari pertama, dah buat hal!

37
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
Aras 21!

38
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Hei! Jangan!

39
00:02:19,400 --> 00:02:20,680
- Jangan.
- Orang baharu.

40
00:02:20,760 --> 00:02:23,280
Berapa kali kami nak cakap?

41
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
Makan makanan sendiri saja?

42
00:02:26,200 --> 00:02:30,840
Ya, atau makanan yang kau setuju
untuk tukar dengan orang lain.

43
00:02:30,920 --> 00:02:32,160
Itu Peraturan.

44
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Maksud kau, Peraturan yang dilanggar
oleh orang yang makan makanan aku?

45
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Kami uruskannya esok.

46
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Tapi jangan makan sesuka hati
macam Orang Gasar.

47
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Tidak. Orang Gasar sebenar di Aras 21
dan dia makan makanan aku.

48
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Aku rasa aku berhak makan…

49
00:02:48,960 --> 00:02:53,240
Kau berhak dapat sokongan kami, Setiawan,
untuk lindungi makanan kau.

50
00:02:53,320 --> 00:02:55,440
Ya. Kami sedang usahakannya.

51
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
Kalau ini cara Setiawan menguruskannya,

52
00:02:58,720 --> 00:03:00,960
kita akan ada masalah.

53
00:03:01,480 --> 00:03:05,080
Ia tak mudah, tapi sejak bermulanya
Revolusi Persaudaraan,

54
00:03:05,160 --> 00:03:07,840
lubang menjadi
tempat lebih adil setiap bulan.

55
00:03:07,920 --> 00:03:13,320
Dengan bantuan semua orang,
Peraturan akan sampai ke aras terbawah.

56
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Kau tak sedarkah,
kalau kau makan makanan orang lain,

57
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
orang itu akan rasa dikhianati

58
00:03:20,560 --> 00:03:22,920
dan dia akan makan apa-apa saja?

59
00:03:23,000 --> 00:03:26,960
Ia membahayakan orang lain,
lalu membahayakan orang lain lagi.

60
00:03:27,040 --> 00:03:32,160
Ia akan hasilkan kesan domino
dan orang di aras bawah tak dapat makanan.

61
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
Dah habis?

62
00:03:40,960 --> 00:03:45,240
Dengar sini, tolol, itulah jadinya
kalau kau makan kepak ayam itu.

63
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
Tolol?

64
00:03:47,720 --> 00:03:49,560
Tengok tolol ini makan.

65
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Betul kata mereka. Itulah jadinya.

66
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Ya. Senanglah kau cakap.

67
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Orang lain tak makan kroket bodoh kau.

68
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Kau nak satu?

69
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Okey.

70
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Tapi aku tak nak
ada kejutan lagi esok, faham?

71
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Bagus. Makan cepat sebelum platform turun.

72
00:04:28,880 --> 00:04:31,720
Pentadbiran tak benarkan
kita simpan makanan.

73
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
Ada hukumannya.
Mereka hukum sekali saja, faham?

74
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Aku faham.

75
00:04:36,840 --> 00:04:42,200
Kenapa mereka tak hukum keparat
di Aras 21 yang makan piza aku?

76
00:04:42,280 --> 00:04:47,040
Kami cipta peraturan untuk makan
makanan sendiri, bukan Pentadbiran.

77
00:04:47,120 --> 00:04:52,280
Ingat, bulan ini kau bernasib baik
kerana terjaga di Aras 24.

78
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
Bulan depan, kau mungkin di aras rendah.

79
00:04:54,960 --> 00:04:59,160
Tapi keputusan kau tadi pada hari pertama
ialah keputusan yang mulia.

80
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Hormati orang lain dan jaga aras kau.

81
00:05:02,280 --> 00:05:04,200
Jangan tumpas kepada lubang.

82
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Jangan tumpas kepada lubang."

83
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Siapa nama kau?

84
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
Zamiatin.

85
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.

86
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Perempuán.

87
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
<i>Sebenarnya, makanan kegemaran saya</i>

88
00:05:37,360 --> 00:05:40,600
<i>ialah kroket ham</i>
<i>yang bekas teman lelaki saya buat.</i>

89
00:05:41,120 --> 00:05:43,320
<i>Tapi sudah tentu, itu mustahil.</i>

90
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
<i>Kamu rindu dia?</i>

91
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
Apa kamu cari di lubang?

92
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Masa.

93
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
<i>Saya perlukan masa</i>
<i>untuk melupakan perbuatan saya.</i>

94
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
Aras 44!

95
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
Aras 44!

96
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
Aras 44!

97
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
Aras 44!

98
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
Aras 44!

99
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
Aras 44! Beri maklumat! Sampaikan ke atas!

100
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- Aras 44!
- Sampaikan!

101
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
Rangkaian komunikasi terputus di Aras 44.

102
00:06:52,920 --> 00:06:57,080
Kita tak tahu jika makanan diedarkan
dengan adil dari situ ke bawah.

103
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Kita tahu makanan dicuri mulai Aras 21.

104
00:07:00,800 --> 00:07:01,960
Ada berapa aras?

105
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
Tiga ratus tiga puluh tiga.

106
00:07:07,560 --> 00:07:09,880
Bilangan aras tak penting.

107
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
Yang penting,
makanan sampai ke semua aras.

108
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
Esok, rakan-rakan kita dari Aras 19 dan 20

109
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
akan turun ke Aras 21
untuk mempertahankan piza kau.

110
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
Rakan-rakan dari Aras 42 dan 43
akan turun ke Aras 44

111
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
agar orang di bawah boleh makan.

112
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Begitulah caranya.

113
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
Sekarang, lebih baik berundur.

114
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Apa? Berdiri di sini pun tak boleh?

115
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
<i>Apa perasaan kamu?</i>

116
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
<i>Semasa aku hampir bunuh ibu bapa aku?</i>

117
00:07:50,200 --> 00:07:52,720
Maafkan saya. Sekejap.

118
00:07:53,400 --> 00:07:57,480
Menurut laporan ini,
kamu cuba bakar bilik kamu,

119
00:07:57,560 --> 00:08:00,200
tapi kamu ubah fikiran 30 saat kemudian.

120
00:08:00,680 --> 00:08:05,440
Hanya bakul sampah,
autobiografi yang kamu tulis

121
00:08:06,000 --> 00:08:08,960
dan beberapa kotak piza kosong terbakar.

122
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Kau patut tahu, bangang.

123
00:08:14,040 --> 00:08:17,560
Mereka hantar aku ke sini
sebab mereka takut kepada aku.

124
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
<i>Mana makanan aku?</i>

125
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
<i>Mana makanan aku?</i>

126
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
<i>Mana…</i>

127
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Apa cerita?

128
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Orang di Aras 21 melawan.

129
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Nampaknya mereka akan dihukum sekali saja.

130
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- Siapa lagi? Kau. Kau. Marilah.
- Anak haram…

131
00:08:58,680 --> 00:08:59,520
Ya!

132
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Kau boleh, 22!

133
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Lawan!

134
00:09:02,520 --> 00:09:04,280
Mereka di platform.

135
00:09:05,160 --> 00:09:07,320
Jika mereka tak tumpas di Aras 22,

136
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
ia bergantung kepada kita.

137
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
Kau juga.

138
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
Bergantung pada kita?

139
00:09:14,560 --> 00:09:17,640
Aku tak nak lawan.
Mereka tak cakap perlu lawan.

140
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
Aku maafkan mereka. Tamat cerita.

141
00:09:19,800 --> 00:09:21,760
Pecahkan katil dan ambil palang!

142
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Nah. Sekarang!

143
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
- Apa kita nak buat?
- Entah.

144
00:09:27,960 --> 00:09:29,680
Revolusi persaudaraan!

145
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Tepilah!

146
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Hei!

147
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Apa jadi?
- Mereka nak kami lawan.

148
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Apa?
- Dengan orang di atas.

149
00:09:51,080 --> 00:09:52,040
Kita?

150
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hei, di atas! Dengar tak? Kau dengar tak?

151
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Ambil piza aku. Tak apa. Kau ambil.

152
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Tapi jangan sakiti aku. Tolonglah.

153
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Hei!
- Sial.

154
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Panasnya! Panas!

155
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Platform.

156
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Makanan! Kita perlu buang makanan! Tolong!

157
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Sejuk.

158
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
Mereka akan bekukan kita.

159
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Sejuknya!

160
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Sejuknya.

161
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
Sudah.

162
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Semua sudah dibuang.

163
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
Sudah.

164
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Syabas.

165
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Beraninya.

166
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
Dia masih tak sedar?

167
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Ya.

168
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Kau nak piza?

169
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
Kau nak piza, celaka?

170
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
- Nak?
- Sudah!

171
00:12:41,720 --> 00:12:44,400
Pengingkar ini
dah timbulkan banyak masalah.

172
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
Sebab dia, kita takkan makan hari ini.

173
00:12:49,040 --> 00:12:51,640
Tapi itu bukan cara kita di sini.

174
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Tidak.

175
00:12:53,920 --> 00:12:57,120
Cara kau terlalu baik
untuk selesaikan masalah.

176
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Apa?

177
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
Mungkin bukan dia saja
yang bertanggungjawab.

178
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Aku boleh makan benda lain semalam.

179
00:13:03,800 --> 00:13:06,440
Ada banyak makanan, tapi kau larang aku.

180
00:13:06,520 --> 00:13:07,640
Jadi, kami salah?

181
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Maksud aku,
kadangkala kita boleh beri kebebasan…

182
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Tidak! Tutup mulut kau sekarang!

183
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Tidak.

184
00:13:15,080 --> 00:13:18,000
Kebebasan tak bererti
kau boleh makan sesuka hati.

185
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
Itu bukan ertinya. Okey?

186
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
Dia dah mati.

187
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
Tidak! Celaka! Anak haram!

188
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Kau sangat berani.

189
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Cukup!

190
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
Nak buat apa dengan dia?

191
00:14:07,040 --> 00:14:08,640
Kau tak perlu buat apa-apa.

192
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Aku bawa dia turun
dan cari mana-mana Pengikut Terpilih.

193
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
Pengikut Terpilih?

194
00:14:17,800 --> 00:14:21,720
Merekalah yang bernasib baik
dapat bertemu Maestro,

195
00:14:21,800 --> 00:14:24,040
orang yang menetapkan asas Peraturan.

196
00:14:24,120 --> 00:14:26,440
Mereka yang laksanakannya dengan arif…

197
00:14:26,520 --> 00:14:27,840
Sekejap.

198
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Maestro?

199
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
Ada orang panggil dia

200
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
Messiah

201
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
atau Hidalgo.

202
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
Tak tahulah kalau dia masih hidup.

203
00:14:42,880 --> 00:14:44,560
Atau kalau dia wujud.

204
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
Suatu masa dahulu,

205
00:15:12,640 --> 00:15:18,080
sebelum aku sampai,
Maestro beri harapan kepada semua orang.

206
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Mereka kata dia bertahan sebulan
tanpa makanan

207
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
di salah satu aras paling bawah.

208
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Dia bertafakur.

209
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
Bulan berikutnya,
dia terjaga di aras berbeza,

210
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
namun makanan tetap tidak sampai.

211
00:15:38,240 --> 00:15:41,600
Dia potong daging dari pahanya sendiri…

212
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
dan dia beri kepada mereka yang kebuluran.

213
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
Pengikut Terpilihnya.

214
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
Sejak itu, bulan demi bulan,

215
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
mereka menyebarkan
mesej persaudaraannya di seluruh lubang.

216
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
Memperjuangkan agar makanan
diagihkan secara adil.

217
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Kita akan capai matlamat itu bersama.

218
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
Walaupun kepala terpaksa dipenggal.

219
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
Apa-apalah, Robespierre.

220
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
Tapi dah dua hari aku tak makan.

221
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
Aku nak piza aku!

222
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Kau pasti tentang itu, Robespierre?

223
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
Mungkin Maestro lebih suka
kalau kau potong kawan kau

224
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
dan beri kepada orang yang kebuluran?

225
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Dia dah siap dimasak.

226
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Peraturan melarang kanibalisme

227
00:16:54,200 --> 00:16:57,360
sejak Maestro tunjukkan jalan
melalui pengorbanannya.

228
00:16:57,440 --> 00:17:01,680
Kau buat peraturan baharu
setiap hari, Robespierre.

229
00:18:29,960 --> 00:18:32,040
Ini makanan orang yang mati.

230
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Aku perlu buang.
- Buang?

231
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
Tak boleh makan
lebih daripada satu sajian.

232
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Kenapa?

233
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
Pengagihan baki makanan
cuma menguntungkan sesetengah orang.

234
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
Orang takkan hormati peraturan
yang tak saksama.

235
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
Tapi ia tak perlu diagihkan.

236
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Kita boleh makan sendiri!

237
00:18:51,280 --> 00:18:52,240
Okey…

238
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Kupang, <i>torreznos </i>dan kambing panggang.

239
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Kamu berdua jadi penjaga
makanan orang yang mati di atas kamu.

240
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Setiap hari, kamu pastikan
makanan mereka sampai dengan selamat

241
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
dan hapuskan punca masalah ini.

242
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Kalau kamu nak, kamu boleh tukar,
tapi kamu kena buang makanan sendiri.

243
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Okey.

244
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Percayalah, ini cara yang terbaik.

245
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Kematian rakan kita
tak patut jadi ganjaran.

246
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
Mari.

247
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Apa hukumannya?

248
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
Hukumannya dahsyat.

249
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Tapi adil.

250
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Harapnya aku jumpa Pengikut Terpilih
sebelum jumpa penghalang di Aras 44.

251
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
Tak ramai yang tinggal.

252
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Hormati Peraturan.

253
00:20:00,160 --> 00:20:01,400
Pastikan ia dipatuhi.

254
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Kau percaya semua itu?

255
00:22:55,760 --> 00:22:57,560
Hari terakhir di aras ini.

256
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Tunjuk kebolehan kau.

257
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Aku lebih suka sains.

258
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Aku nampak saja bodoh.

259
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Aku abdikan seluruh hidup aku
untuk matematik.

260
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Tapi aku dah berhenti.

261
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Kenapa?

262
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Sebab ini.

263
00:23:38,160 --> 00:23:40,960
Punca kuasa dua negatif satu.

264
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
Penyelesaian punca kuasa ini

265
00:23:43,080 --> 00:23:47,120
dianggap sebagai nombor imaginasi
dalam matematik.

266
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
Imaginasi.

267
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
Satu hari, aku sedar.
Kalau kita terima penyelesaian

268
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
yang tak sepadan dengan realiti fizikal
alam semesta kita sendiri,

269
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
aku tak boleh percayakan matematik lagi.

270
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Atau apa-apa lagi.

271
00:24:20,240 --> 00:24:24,800
Aku berhenti kerja
dan tinggalkan kajian aku di universiti.

272
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Aku tinggalkan keluarga aku.

273
00:24:37,760 --> 00:24:41,520
- Sebab itu saja?
- Aku pindah ke rumah ibu bapa aku.

274
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Kau ada anak?

275
00:24:52,320 --> 00:24:54,560
Apa yang salah tentang imaginasi?

276
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Kau pula? Kau ada anak?

277
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Imaginasi tidak wujud.

278
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
Ia tak berguna untuk kita.

279
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
Apa cerita kau, Perempuán?

280
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
<i>Saya perlukan masa untuk…</i>

281
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
maafkan diri saya.

282
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Bulan ini, makanan sampai ke Aras 175!

283
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
- Sampai ke Aras 175!
- Kita perlu raikannya!

284
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Dengar tak? Aras 175.

285
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Mari.

286
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Kenapa?
- Kita menari.

287
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Menari?

288
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
Kau dah gila.

289
00:26:27,320 --> 00:26:28,360
Okey.

290
00:26:50,920 --> 00:26:54,600
Aras 179.
<i>Cannelloni </i>dan khinzir masam manis.

291
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Piza dan kroket di sini.

292
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Orang di bawah tak nak bekerjasama.

293
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
Mereka akan makan
apa-apa saja yang sampai.

294
00:27:05,080 --> 00:27:06,040
Apa makanan kau?

295
00:27:06,120 --> 00:27:08,160
Pencuci mulut. <i>Pantxineta.</i>

296
00:27:14,560 --> 00:27:17,040
Seronok makan pencuci mulut sekali-sekala.

297
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Kau nampak kita di aras berapa?

298
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
Sistem ini semakin baik. Kita perlu yakin.

299
00:27:24,360 --> 00:27:26,240
Aras 169!

300
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Ada berita dari atas?

301
00:27:28,600 --> 00:27:32,360
Komunikasi berhenti di Aras 169.
Itu saja yang kita tahu.

302
00:27:32,440 --> 00:27:37,040
Aku harap Robespierre laksanakan Peraturan
dan hukuman dijatuhkan.

303
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
Peraturan itu kasih sayang.
Peraturan itu kehendak.

304
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Peraturan itu kasih sayang
bagi yang berkehendak.

305
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Usah ditipu oleh mereka yang jahil,

306
00:27:46,880 --> 00:27:48,720
kasih sayang wujud di sini.

307
00:27:48,800 --> 00:27:52,040
Mereka rasa sunyi dan tidak berdaya,

308
00:27:52,120 --> 00:27:54,840
tapi yakinlah,
Peraturan adalah untuk semua.

309
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
Bulan lepas,
25 hari dia tak makan di Aras 165.

310
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Orang gila.

311
00:28:00,240 --> 00:28:03,160
Aku dapat rakan baharu.
Ramai yang baharu di atas.

312
00:28:03,240 --> 00:28:04,120
Di bawah juga.

313
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Maknanya ramai mati bulan lepas.

314
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Kita juga baharu
tapi kita menghormati Peraturan.

315
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Kita belajar menghormati Peraturan
semasa di Aras 24.

316
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
<i>Kita semua telah dipilih.</i>

317
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
<i>Kita semua akan dijulang</i>
<i>ke tahap tertinggi.</i>

318
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
Kesedihan hanyalah bayangan
yang berlalu dan pudar.

319
00:28:35,640 --> 00:28:38,400
Kesedihan tiada dalam kalangan kita.

320
00:28:38,480 --> 00:28:41,160
Kekuatan dan kasih sayang
ada dalam diri kita.

321
00:28:41,240 --> 00:28:46,800
Lihat. Lihatlah cahaya
yang Maestro pancarkan kepada kita.

322
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
<i>Walaupun rumah kita</i>
<i>dimusnahkan api dan pedang,</i>

323
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
<i>rumah abadi kita akan berdiri teguh.</i>

324
00:28:54,720 --> 00:28:59,920
<i>Rumah abadinya akan berdiri teguh.</i>

325
00:29:00,000 --> 00:29:04,720
<i>Kau semua belum mengerti</i>
<i>maksud sebenarnya.</i>

326
00:29:04,800 --> 00:29:07,680
<i>Dia di tengah-tengah semuanya.</i>

327
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
<i>Dia ahli silap mata.</i>

328
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
<i>Dia kehidupan.</i>

329
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
<i>Dia menghidupkan.</i>

330
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
<i>Dia api yang membara</i>

331
00:29:19,720 --> 00:29:23,200
<i>dalam hati setiap manusia</i>
<i>dan teras setiap bintang.</i>

332
00:29:25,080 --> 00:29:29,560
<i>Lihat. Lihatlah cahaya</i>
<i>yang Maestro pancarkan kepada kita.</i>

333
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
<i>Jika kehendak mula menyoal,</i>

334
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
<i>maka kehendak terpadam</i>
<i>dan tidak terus berkobar.</i>

335
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
<i>Ia melihat Peraturan tanpa mengerti.</i>

336
00:29:38,800 --> 00:29:40,640
<i>Dia api yang membara.</i>

337
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
<i>- Di teras semua bintang.</i>
- Jangan!

338
00:29:54,920 --> 00:29:56,800
Ini petanda yang kita tunggu!

339
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
Pengikut Terpilih bebaskan kita
daripada Orang Gasar.

340
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
- Tiada ketakutan.
- Melampau.

341
00:30:01,760 --> 00:30:03,920
Turunlah dan lindungi makanan kita.

342
00:30:04,000 --> 00:30:06,280
Jadi, biar saja orang yang ingkar di atas?

343
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Matilah semua orang nanti.

344
00:30:08,320 --> 00:30:11,160
Peraturan ialah kuasa,

345
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
kekerasan dan ketertiban.

346
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Yang mulia akan tetap mulia.

347
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
Yang keji akan tetap keji.

348
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Boleh kau diam?

349
00:30:27,200 --> 00:30:28,320
Mana ia?

350
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
Jauh lagi.
Kita perlu tunggu beberapa hari.

351
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
<i>Kita perlu cari dan musnahkan pengkhianat.</i>

352
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
<i>Kematian pasti indah.</i>

353
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
<i>Kematian akan menjadi</i>
<i>tanda kasih sayang kita.</i>

354
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
<i>Buat baik di sini,</i>

355
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
<i>dan kau akan diberi ganjaran selepas ini.</i>

356
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
<i>Buat baik di sini,</i>
<i>dan kau akan diberi ganjaran selepas ini.</i>

357
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Berita baik.

358
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Cuma halangan
di Aras 169 dan 168 yang tinggal.

359
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
Orang Gasar di sana
cuba sabotaj komunikasi,

360
00:31:14,480 --> 00:31:18,200
tapi Pengikut Terpilih
yang memimpin pembebasan mahu kita kuat.

361
00:31:18,280 --> 00:31:21,240
Bukan yang mata satu!
Yang mata juling! Dengar tak?

362
00:31:21,320 --> 00:31:27,280
Dengar sini. Dia minta kita cari
lelaki cacat dan wanita bermata juling

363
00:31:27,360 --> 00:31:31,600
yang melahap di Aras 176,

364
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
dan gergasi
yang serang rakannya di Aras 98.

365
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- Aras 24!
- Kenapa dengan Aras 24?

366
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
Lelaki gemuk itu! <i>Torreznos!</i>

367
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
Lelaki gemuk di Aras 24

368
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
makan makanan orang yang mati.
Memang bangsat.

369
00:31:51,720 --> 00:31:53,080
Kau dari aras berapa?

370
00:31:53,160 --> 00:31:54,440
Aras 46.

371
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Kau pula?

372
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
Aras 74.

373
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Okey.

374
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Okey.

375
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Jangan risau.
Orang lain tak tahu kita dari Aras 24.

376
00:32:11,920 --> 00:32:13,080
Mereka nampak kita.

377
00:32:14,640 --> 00:32:19,520
Apabila makanan sampai,
kita cuma boleh makan makanan kita.

378
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
Atau makanan yang kita tukar.
Aku minta piza.

379
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Aku minta kroket.

380
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Aku akan mati kalau aku tak makan.

381
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
Kalau mereka tiba,
kita perlu ikut arahan mereka.

382
00:32:37,320 --> 00:32:39,680
Tapi kita akan buat apa-apa yang perlu.

383
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
Kita akan dihukum.

384
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
Tak. Kamu bukan di sini
kerana mereka takut kepada kamu.

385
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
Kamu berhenti sekolah
semasa kamu 16 tahun.

386
00:33:14,040 --> 00:33:16,640
<i>Semua perniagaan kamu gagal.</i>

387
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
<i>Isteri dan anak-anak kamu halau kamu.</i>

388
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
<i>Ibu bapa kamu juga</i>
<i>dah menyampah dengan kamu.</i>

389
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
Mereka tawarkan tempat di sini

390
00:33:32,440 --> 00:33:36,080
kerana mereka percaya
kamu perlukan disiplin.

391
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Disiplin.

392
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
<i>Disiplin untuk apa?</i>

393
00:33:50,840 --> 00:33:52,680
<i>Disiplin.</i>

394
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
<i>Agar kamu berhenti merintih</i>
<i>untuk menagih perhatian.</i>

395
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Apa kau buat?
- Aku dah buat banyak kesilapan.

396
00:34:34,920 --> 00:34:36,720
Mereka anak-anak yang baik.

397
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Tapi tak bijak. Mereka ikut mak mereka.

398
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Aku tak benci mereka.

399
00:34:45,200 --> 00:34:46,320
Apa maksud kau?

400
00:34:46,400 --> 00:34:48,280
Aku makan makanan orang lain.

401
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Jangan dekat.

402
00:34:53,800 --> 00:34:56,360
Aku tak patut makan.

403
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
Jangan dekat.

404
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- Jangan dekat!
- Disiplin!

405
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Aku tak nak kau susah.

406
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Kau tak patut dihukum kerana bantu aku.

407
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Jumpa anak-anak aku nanti.

408
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Beritahu mereka aku sayang mereka.

409
00:35:18,240 --> 00:35:20,440
Beritahu mereka, kematian aku

410
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
bukannya penipuan.

411
00:36:43,320 --> 00:36:45,680
Saya nak fikir dia tak menderita.

412
00:36:48,320 --> 00:36:49,800
Dia mati serta-merta.

413
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Helo.

414
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Nampaknya semua okey di atas.

415
00:37:17,200 --> 00:37:19,080
Mereka tak jumpa Orang Gasar.

416
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Di sini kami dapat <i>paella </i>dan nasi goreng.

417
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Kroket.

418
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Salad vegan mentah
dan <i>entrecôte </i>dengan sos lada.

419
00:37:26,520 --> 00:37:30,800
Semuanya Setiawan atau orang baharu
sehingga Aras 71. Kita tengok nanti.

420
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Kita bernasib baik.

421
00:37:41,040 --> 00:37:42,560
51 aras yang baik.

422
00:37:43,080 --> 00:37:45,880
Sekali sehari,
platform turun dengan makanan.

423
00:37:46,800 --> 00:37:49,640
Kita ada beberapa minit
untuk makan makanan kita.

424
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Kau minta apa?

425
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
Hei!

426
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Kau minta apa?

427
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Plum.
- Kau boleh makan itu saja.

428
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Melainkan kau bertukar makanan.

429
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
Itu barang pilihan kau?

430
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
Bantal aku.

431
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Aku tak boleh tidur tanpanya.

432
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Beberapa orang baharu
tak mahu ikut peraturan.

433
00:38:54,120 --> 00:38:58,760
Nampaknya ada dua penghalang.
Satu di Aras 46 dan satu lagi di atas.

434
00:38:59,280 --> 00:39:03,600
Tapi ada Pengikut Terpilih di atas,
jadi dia akan dapat kawal mereka.

435
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Kau akan makan esok.

436
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- Orang Gasar di Aras 54!
- Dia dari Aras 2!

437
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
- Orang gasar! 54!
- Ada Orang Gasar di Aras 54!

438
00:39:35,520 --> 00:39:37,680
Dia pura-pura bekerjasama,

439
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
tapi mereka cam dia
dan dia serang rakan baharunya.

440
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
Dia dari Aras 2!

441
00:39:42,280 --> 00:39:47,400
Dia. Dia di Aras 2 bulan lepas.
Orang di Aras 1 tak dapat kawal dia.

442
00:39:47,480 --> 00:39:51,720
Anak haram gemuk itu melahap
sehingga dia muntah setiap hari.

443
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
Esok kita turun dan uruskan dia, itu saja.

444
00:39:54,680 --> 00:39:55,760
Aku turun sekali.

445
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Tak perlu.

446
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Dia tak boleh terlepas.
- Tapi peraturan jelas.

447
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
Empat orang dari aras di atasnya.

448
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
Aku di Aras 4. Aku nampak!

449
00:40:05,400 --> 00:40:08,080
Mari kita ajar dia!

450
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Rakan aku mati
disebabkan pengingkar macam dia

451
00:40:17,800 --> 00:40:21,160
yang makan sesuka hati
di Aras 2 bulan lepas.

452
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Kalau Peraturan tak dihormati,
orang lain mati.

453
00:40:24,360 --> 00:40:26,720
Makin tinggi aras,
makin besar tanggungjawab.

454
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
Kau faham?

455
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Aku faham kau marah.

456
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
Orang macam itu
yang menyusahkan semua orang.

457
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Pergi jahanam!

458
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Ya! Dagin Babi.

459
00:41:37,600 --> 00:41:40,320
Pengikut Terpilih ialah Dagin Babi! Hei!

460
00:41:40,400 --> 00:41:44,320
Hei! Dagin Babi.
Pengikut Terpilih ialah Dagin Babi.

461
00:41:44,400 --> 00:41:48,200
Kita selamat. Tiada sesiapa akan terlepas.

462
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Kita tak boleh biar dia terlepas.

463
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Apa kau buat?
- Tegakkan keadilan.

464
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
Itu bukan hak kau berdua!

465
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Apa ini? Kau tak boleh turun.

466
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Enam orang lebih baik.
- Tak boleh.

467
00:43:05,360 --> 00:43:07,280
Kau bahayakan rantaian komunikasi.

468
00:43:07,360 --> 00:43:10,760
Rantaian itu elok saja
kalau tiga aras kosong.

469
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
Turun. Kami akan pergi.

470
00:43:12,400 --> 00:43:13,680
Kami takkan turun.

471
00:43:13,760 --> 00:43:18,400
Kau pilih. Pertaruhkan nyawa bersama kami,
atau kekal agar rantaian tak putus.

472
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Kau pergi. Aku kekalkan rantaian.

473
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
Kita perlukan orang untuk bunuh dia.
Arahan dari atasan.

474
00:43:56,680 --> 00:43:59,920
Bangsat. Diam.

475
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
Aku tak nak masalah. Aku akan letak.

476
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
Tidak!

477
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Tidak!

478
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Betina keparat!

479
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Berhenti.

480
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Berhenti.

481
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
Aku tak buat apa-apa.

482
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
Biar aku pergi.

483
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Dah lebih setahun setengah aku di sini.

484
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Tolonglah.

485
00:45:37,920 --> 00:45:39,920
Aku perlu makan untuk pulih.

486
00:45:40,400 --> 00:45:43,920
Tolonglah. Aku cuma nak hidup,
sama macam orang lain.

487
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Tidak!

488
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
Tidak! Kita perlu terus turun.

489
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
- Tidak!
- Dia takkan pergi jauh.

490
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
Ini bukan tentang dia.

491
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
Ini bukan tentang dia.

492
00:46:19,840 --> 00:46:22,160
Kau bukan baru datang ke lubang, betul?

493
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Dah enam bulan aku di sini.

494
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
Pada hari pertama,

495
00:47:11,160 --> 00:47:12,720
rakan aras aku…

496
00:47:14,360 --> 00:47:15,560
Namanya Kekasih.

497
00:47:17,520 --> 00:47:18,720
Dia jelaskan

498
00:47:20,320 --> 00:47:23,800
Peraturan kepada aku dan aku faham.

499
00:47:23,880 --> 00:47:25,680
Peraturan itu tak adil.

500
00:47:27,240 --> 00:47:31,720
Ia hanya melindungi makanan
yang kita pilih di lubang,

501
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
tapi…

502
00:47:36,240 --> 00:47:38,200
Aku fikir ia permulaan yang baik.

503
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
Kami sentiasa menghormati Peraturan.

504
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Kami hanya makan makanan kami

505
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
dan kami bantu
kawal orang lain apabila perlu.

506
00:47:57,600 --> 00:47:58,880
Tapi kali ini,

507
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
kami jumpa seorang pemuda.

508
00:48:02,600 --> 00:48:05,320
Dia kekurangan zat makanan dan nazak.

509
00:48:05,400 --> 00:48:07,640
Kami ambil baki makanan orang mati

510
00:48:07,720 --> 00:48:10,120
dan beri dia lebih daripada satu sajian.

511
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
Beberapa hari kemudian,

512
00:48:18,560 --> 00:48:20,040
Pengikut Terpilih datang.

513
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Dagin Babi.

514
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
Dagin Babi ialah Pengikut Terpilih
yang paling tegas.

515
00:48:29,080 --> 00:48:31,880
Makin lama, dia makin tegas.
Terlalu tegas.

516
00:48:33,120 --> 00:48:37,440
Dia ambil keputusan
untuk beri hukuman sebagai teladan.

517
00:48:40,160 --> 00:48:41,760
Kerana melanggar Peraturan.

518
00:48:44,440 --> 00:48:47,080
Kekasih lawan balik

519
00:48:48,040 --> 00:48:49,680
dan cungkil biji matanya.

520
00:48:55,440 --> 00:48:59,000
Dagin Babi arahkan
dia dibogelkan dan diikat pada platform,

521
00:48:59,080 --> 00:49:02,080
dan dihantar ke aras paling bawah.

522
00:49:05,360 --> 00:49:07,040
Aku dipaksa tengok

523
00:49:07,120 --> 00:49:10,640
mereka makan dia hidup-hidup di bawah.

524
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
Kita takkan selamat di lubang.

525
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Bukan semuanya sama.

526
00:49:30,240 --> 00:49:33,440
Bulan lepas,
seorang Pengikut Terpilih tiba

527
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
dan selamatkan orang
daripada mati kelaparan.

528
00:49:36,040 --> 00:49:39,240
Kau rasa macam mana dia turun ke aras kau?

529
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Kita perlu terus membantu.

530
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Ia lebih adil.

531
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Kita perlu bertahan
sehingga kita keluar dari sini.

532
00:50:00,560 --> 00:50:02,520
Kau tak faham?

533
00:50:03,800 --> 00:50:06,040
Tiada sesiapa boleh keluar dari sini.

534
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
Di sini, tiada sesiapa yang selamat.

535
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Tapi kita boleh buat sesuatu.

536
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Lari.

537
00:50:32,360 --> 00:50:34,600
Lari semasa waktu Selingan.

538
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Apa?

539
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
Setiap hujung bulan,
untuk set semula lubang,

540
00:50:44,440 --> 00:50:47,120
mereka akan guna gas

541
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
jenis sevofluran.

542
00:50:52,560 --> 00:50:54,240
Semasa itulah kita lari.

543
00:50:54,320 --> 00:50:57,920
Tapi macam macam nak elak
daripada pengsan?

544
00:50:59,400 --> 00:51:04,040
Aku cari setiap bulan,
tapi aku belum jumpa.

545
00:51:04,120 --> 00:51:08,480
Tapi kalau kita jumpa,
kita cuma ada satu peluang.

546
00:51:12,760 --> 00:51:13,920
Untuk berjaya,

547
00:51:15,120 --> 00:51:16,640
kita perlu terus turun.

548
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Apa yang kita cari?

549
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Tidak!

550
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
Itu Dagin.

551
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
Inilah masanya.

552
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Dagin Babi dan orang-orangnya
turun menggunakan platform,

553
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
tapi ada penghalang di Aras 46.

554
00:51:46,440 --> 00:51:48,800
Mereka berhenti
untuk laksanakan Peraturan.

555
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Ini peluang kita.
Kita perlu turun hari ini.

556
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Rancangan kau gila.
Macam mana kalau tak berjaya?

557
00:52:00,080 --> 00:52:04,480
Aku tak tahu, tapi aku tahu apa jadi
kalau Dagin Babi sampai di aras kita.

558
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
Nak bawa dia dengan kita?

559
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Bunuh aku.

560
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Turun.

561
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Aku dengar cerita luar biasa
tentang kamu berdua.

562
00:53:25,320 --> 00:53:30,680
Kamu nekad untuk mengawal pengingkar,
walaupun ia tak membabitkan kamu.

563
00:53:32,920 --> 00:53:38,160
Sebagai ganjaran, minumlah wain
sebanyak yang kamu mahu sambil makan.

564
00:53:43,560 --> 00:53:45,160
Silakan, jangan malu-malu.

565
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Makan bukan sekadar hak. Ia juga tugas.

566
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Kita perlukan orang yang kuat
untuk mempertahankan Peraturan.

567
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Nikmatinya.

568
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Lepaskan dia! Tak guna!

569
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Lepaskan aku!

570
00:54:16,200 --> 00:54:18,040
- Apa ini?
- Lepaskan aku.

571
00:54:18,120 --> 00:54:20,120
- Apa ini?
- Tolonglah.

572
00:54:20,880 --> 00:54:23,080
Kita mesti mematuhi Peraturan.

573
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
Pastikan ia dilaksanakan.

574
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Setiap masa.

575
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Tanpa pengecualian.

576
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Kamu tahu peraturan
Empat Orang Seterusnya, bukan?

577
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Ya, mestilah kamu tahu.

578
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Kalau kamu tahu, beritahu aku,

579
00:54:36,680 --> 00:54:40,760
kenapa kamu benarkan
mereka terlibat dalam pengawalan?

580
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Apa?

581
00:54:44,600 --> 00:54:48,680
Saya dah beritahu mereka, ia salah.

582
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Tapi kau tak halang mereka.

583
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Tak, tapi saya kekalkan kedudukan
untuk jaga rantaian komunikasi.

584
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
Baiklah. Orang buta pun boleh nampak
keberanian kau itu.

585
00:55:02,960 --> 00:55:06,360
Aku ada idea. Bukan hari ini, tapi esok,

586
00:55:06,440 --> 00:55:09,320
kau juga boleh minum wain
sebanyak yang kau mahu…

587
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
dengan sajian terakhir kau.

588
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Selepas itu, kau akan dihukum
kerana mengabaikan dua tugas kau.

589
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
Abai dua tugas? Saya…

590
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Ya, abai dua tugas.

591
00:55:22,920 --> 00:55:24,800
Pertama, kau tak turun.

592
00:55:24,880 --> 00:55:27,840
Kedua, kau biar mereka turun.

593
00:55:29,880 --> 00:55:31,800
Kau juga biar mereka turun.

594
00:55:32,360 --> 00:55:34,400
Jadi, kau akan kehilangan lengan.

595
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
Bagaimana dengan dia?
Kenapa aku dihukum dan dia terlepas?

596
00:55:41,200 --> 00:55:45,360
Bukankah kau cakap dia ditipu?
Dia tak tahu dia langgar Peraturan.

597
00:55:45,440 --> 00:55:48,000
Lebih bagus kalau ada ramai orang.

598
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
Kau tak tafsir Peraturan!

599
00:56:00,040 --> 00:56:00,880
Kau patuhinya!

600
00:56:02,960 --> 00:56:06,320
Pengecualian keadilan
ialah alasan ketidakpatuhan.

601
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Kau buat kesalahan.

602
00:56:10,760 --> 00:56:12,560
Kau akan kehilangan lengan.

603
00:56:13,520 --> 00:56:15,960
Orang yang pertahankan Peraturan
tak patut dihukum.

604
00:56:16,040 --> 00:56:19,680
Tak. Kau salah. Orang yang melanggarnya
tidak pertahankannya.

605
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
Lebih-lebih lagi,
mereka yang bertindak begitu

606
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
akan tafsir Peraturan
mengikut kepentingan mereka sendiri.

607
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Dengar sini.

608
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Orang kehilangan nyawa
dan macam-macam lagi untuk sampai ke sini.

609
00:56:35,080 --> 00:56:36,240
Aku kehilangan mata.

610
00:56:40,840 --> 00:56:43,600
Kawan kau juga patut tahu erti kehilangan.

611
00:56:48,080 --> 00:56:51,520
Tapi nampaknya, kau masih belum belajar.

612
00:56:52,400 --> 00:56:53,960
Ini kesalahan kedua kau.

613
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
Kau patut terima nasib sama macam dia.

614
00:57:00,360 --> 00:57:02,320
- Bangsat.
- Ini bukan sembarangan.

615
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
Tidak sama sekali.

616
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Kita membunuh demi masa depan
yang tiada pembunuhan.

617
00:57:07,400 --> 00:57:12,360
Ada ramai Orang Gasar di bawah
dan hanya ketakutan menundukkan raksasa.

618
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Keganasan ialah mesejnya.

619
00:57:18,640 --> 00:57:21,320
Kalau dia dibiarkan hidup, dia akan lari.

620
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
Cakaplah, nak.

621
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
Mereka ada rancangan.

622
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- Beritahu aku.
- Mereka cakap tentang perkara penting.

623
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Tapi mereka ingat aku tidur.

624
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
Aku tak tidur.

625
00:57:46,120 --> 00:57:50,200
Sebab aku tahu, banyak yang kita dengar
kalau kita berjaga.

626
00:57:50,280 --> 00:57:53,320
Dia cakap tentang tempat yang wujud

627
00:57:53,400 --> 00:57:56,360
apabila dunia ini dicipta sekali lagi.

628
00:57:56,440 --> 00:57:58,600
Dia cakap jika mereka makan anjing,

629
00:57:58,680 --> 00:58:01,080
mereka boleh bangun
daripada mimpi dan lari.

630
00:58:01,680 --> 00:58:05,080
Mereka nak culik aku,
tapi aku tak makan anjing.

631
00:58:28,360 --> 00:58:29,440
Bertenang, nak.

632
00:58:31,080 --> 00:58:32,880
Tiada sesiapa akan makan anjing.

633
01:00:48,840 --> 01:00:51,080
Ini bulan pertama kau di sini?

634
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
Selamat pagi, jiran.

635
01:01:04,040 --> 01:01:05,840
Sebulan lagi di lubang.

636
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Kami ada ikan siakap merah dan kaviar,
tapi kami memilih kalau nak bertukar.

637
01:01:10,080 --> 01:01:12,240
Mari lihat makanan pengemis ini.

638
01:01:12,320 --> 01:01:13,360
Jangan layan.

639
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Aras 73. Mana makanan aku? Aku lapar!

640
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Setiawan keparat.

641
01:01:19,520 --> 01:01:23,000
- Siapa kau? Kenalkan diri.
- Siapa kau? Kau kenalkan diri.

642
01:01:23,600 --> 01:01:25,720
Jangan layan orang di bawah juga.

643
01:01:25,800 --> 01:01:27,960
Bercakap buat aku penat.

644
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Aku ikut Peraturan.

645
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
Bulan lepas di Aras 203,
tak ada orang datang tolong aku.

646
01:01:34,000 --> 01:01:35,520
Apa barang pilihan kau?

647
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
Aku bawa untuk potong roti.

648
01:01:45,800 --> 01:01:47,640
Di rumah, roti siap dihiris.

649
01:01:47,720 --> 01:01:49,800
Tapi di sini, aku tak pasti.

650
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Boleh aku guna?

651
01:02:01,560 --> 01:02:03,480
Kita boleh buat sesuatu.

652
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
<i>Lari semasa waktu Selingan.</i>

653
01:02:08,120 --> 01:02:10,280
<i>Macam macam nak elak daripada pengsan?</i>

654
01:02:10,360 --> 01:02:13,440
Aku cari setiap bulan.

655
01:02:14,640 --> 01:02:16,240
<i>Kita perlu terus turun.</i>

656
01:02:16,320 --> 01:02:18,800
<i>Kita perlu cari Anjing Lemas.</i>

657
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
- Hei!
- Tengok lelaki itu! Gelojohnya!

658
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Berhenti!
- Kita perlu hormati Peraturan!

659
01:02:43,240 --> 01:02:45,560
Hei. Kau nak ke mana?

660
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
Hei. Kau tak boleh buat begitu.

661
01:02:49,160 --> 01:02:51,000
Aku akan turun dan bantai kau.

662
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- Jangan pijak makanan. Tak guna!
- Lebih baik kau ikut aku.

663
01:02:54,680 --> 01:02:56,080
Turun dari situ.

664
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
Kau pekak? Dia pekak.

665
01:02:57,920 --> 01:03:00,960
Mestilah, dia tak dengar
sepatah perkataan pun.

666
01:03:01,040 --> 01:03:02,120
Turun dari situ.

667
01:03:02,720 --> 01:03:03,800
Kau nak ikut?

668
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Jelas sekali.

669
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Mari.

670
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Kau takkan capai apa-apa sendiri.

671
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Kalau kau nak lawan Setiawan,
kau perlu ikut cara mereka.

672
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Tubuhkan kumpulan.

673
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Turun. Ikut Peraturan!
- Perlahan-lahan.

674
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Aku akan pertahankan Peraturan.

675
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- Kau pasti nak buat begitu?
- Dengar.

676
01:03:43,920 --> 01:03:46,280
Tiada sesiapa patut halang kebebasan.

677
01:03:46,360 --> 01:03:50,400
Tiada sesiapa. Kita dah cukup dewasa
untuk buat keputusan.

678
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Sedap nak mampus kambing ini.

679
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
Orang Gasar turun!

680
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
Mereka Orang Gasar keparat!

681
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
Mereka Orang Gasar! Orang Gasar tak guna!

682
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Kalau kau nak selamat
daripada hukuman dan seksaan, naik.

683
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
Pengikut Terpilih akan turun esok.

684
01:04:07,560 --> 01:04:13,200
Setiawan akan berkumpul dan bunuh kamu.
Seorang demi seorang.

685
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Kau dengar tak?

686
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Kita patut bunuh yang satu lagi.

687
01:04:18,040 --> 01:04:19,880
Kau tengoklah.

688
01:04:22,320 --> 01:04:25,240
- Itu bukan caranya.
- Orang Gasar celaka!

689
01:04:29,360 --> 01:04:34,000
<i>Kita dilahirkan bebas</i>
<i>dan Setiawan benci kebebasan.</i>

690
01:04:34,080 --> 01:04:38,920
<i>Sebab itu mereka benci kita!</i>
<i>Sebab kita bebas dan kita sentiasa bebas.</i>

691
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
<i>Mereka tak boleh halang</i>
<i>kalau kita nak buat apa-apa.</i>

692
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Ada banyak makanan.
Kenapa kita tak boleh makan sesuka hati?

693
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
<i>Kita impikan kebebasan</i>
<i>sepanjang hidup kita.</i>

694
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Naiklah. Tengok semua ini.

695
01:04:50,480 --> 01:04:55,000
<i>Kita dah lama di sini,</i>
<i>kita lebih berhak daripada mereka.</i>

696
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
<i>Demi kebebasan!</i>

697
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
Makanlah!

698
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Cepat. Naik!

699
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Kebebasan di atas.
- Naik.

700
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Aku takkan dipaksa naik!

701
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
<i>Mereka nak sekat kita. Tahan kita.</i>

702
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
<i>Masanya dah tiba!</i>

703
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
Demi kebebasan!

704
01:05:15,120 --> 01:05:17,240
Demi kebebasan!

705
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Sudah. Kita berhenti di sini.

706
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Kita dah cukup ramai.

707
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Lelaki dan wanita bebas,
kita berhenti di sini.

708
01:05:46,960 --> 01:05:49,120
Dia lukis pada dinding rumahnya.

709
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Kemudian ia dipindahkan ke kanvas ini.

710
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Hebat, bukan?

711
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
Ini lukisan asli.

712
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
Saya gembira kita akhirnya memberontak

713
01:06:07,440 --> 01:06:10,640
menentang kumpulan sektarian
dan Peraturan mereka itu.

714
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
Tapi kita perlu bersatu dulu.

715
01:06:13,960 --> 01:06:19,400
Kawan-kawan. Selamat datang
ke aras saya yang tak seberapa ini.

716
01:06:19,480 --> 01:06:21,200
Aras yang buruk nak mampus.

717
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
- Dia rakan kita.
- Saya rasa kawasan ini…

718
01:06:25,200 --> 01:06:26,880
Diamlah, pelik.

719
01:06:27,400 --> 01:06:28,560
Sopan betul kau.

720
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Sopan betul kau.

721
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
<i>Hidangan dan wain terhebat</i>

722
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
<i>Akan kita nikmati malam ini</i>

723
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
<i>Di meja kita, mereka hidangkan</i>
<i>Sajian serba lazat</i>

724
01:06:50,800 --> 01:06:54,600
<i>Penuh perisa</i>

725
01:06:54,680 --> 01:06:59,960
<i>Selepas pencuci mulut manis dan berkrim</i>

726
01:07:00,040 --> 01:07:01,600
<i>Kopi yang enak</i>

727
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
<i>Kopi yang enak</i>

728
01:07:05,640 --> 01:07:12,360
<i>Selepas pencuci mulut manis dan berkrim</i>
<i>Kopi yang enak</i>

729
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
<i>Kemudian berasmara</i>

730
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Apa jadah? Hei, bangun.

731
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Bangunlah. Celaka.

732
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Mereka dah turun!

733
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- Kita perlu bersedia!
- Bangsat!

734
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
Jaga-jaga!

735
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Sial.
- Hari ketiga.

736
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
Tengoklah dia.

737
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Kamu takkan makan sepanjang bulan ini.

738
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Setiap hari platform akan turun.

739
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Tapi ia kosong, tanpa makanan.

740
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
Apabila kau lapar dan letih,

741
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
kami akan turun dan bunuh kamu semua.

742
01:09:10,720 --> 01:09:13,240
- Anak haram!
- Turun dan lawan!

743
01:09:13,320 --> 01:09:16,560
Kau nak hukum orang di bawah sana
sampai mereka mati?

744
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Tak, ada ramai bangsat
macam kamu semua di bawah.

745
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Ya. Apa kau nak buat?
Kau nak hukum mereka juga?

746
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Ya, itulah pengorbanannya.

747
01:09:25,600 --> 01:09:28,880
Tapi ia perlu demi menegakkan Peraturan.
Kamu dengar sini.

748
01:09:30,760 --> 01:09:35,880
Serah diri, dan aku hanya akan hukum
ketua pemberontakan bodoh ini.

749
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Dengar sini, rakan-rakan!

750
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
Dengar sini, rakan-rakan!
Dia tawarkan jalan keluar.

751
01:09:42,880 --> 01:09:45,360
- Tawaran munasabah.
- Tepi, orang tua.

752
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
- Bangsat.
- Tak guna!

753
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Lelaki buta itu menipu!
Dia takkan hukum orangnya sampai mati.

754
01:09:58,920 --> 01:10:01,200
Kalau kau silap?

755
01:10:01,800 --> 01:10:03,280
Kita nak makan apa?

756
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
Apa kita nak buat?

757
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
Apa kata kita turun

758
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
dan makan ahli kumpulannya?

759
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Kau dengar, anak haram buta?

760
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Kami akan turun dan makan mereka!

761
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
<i>Selepas bertahun-tahun berusaha,</i>

762
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
masa saya telah tiba.

763
01:10:35,080 --> 01:10:36,520
<i>Ia pameran keempat saya.</i>

764
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
<i>Pameran itu dikongsi dengan artis ternama.</i>

765
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
<i>Saya pamerkan beberapa siri arca</i>
<i>yang menggambarkan kekejaman haiwan.</i>

766
01:10:47,840 --> 01:10:51,640
Teman lelaki saya datang.
Dia bawa anaknya untuk dikenalkan.

767
01:10:51,720 --> 01:10:53,040
Kemudian…

768
01:10:55,080 --> 01:10:57,080
Budak-budak tak boleh duduk diam.

769
01:11:01,840 --> 01:11:03,240
Lebih lagi budak ini.

770
01:11:06,320 --> 01:11:11,120
<i>Salah satu karya saya ialah anjing liar.</i>

771
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
<i>Kejam.</i>

772
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
<i>Mengerikan.</i>

773
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
<i>Kukunya tajam</i>
<i>dan ia menghadap orang ramai.</i>

774
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Kau tak boleh terus begini.

775
01:11:26,120 --> 01:11:29,600
Kalau kau tak makan, kau akan mati.

776
01:11:31,480 --> 01:11:33,320
<i>Mereka kata ia berbahaya.</i>

777
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
<i>Tapi bagi saya, risiko dan keberanian itu</i>

778
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
<i>yang menjadikannya istimewa.</i>

779
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Saya tak mahu
ada penghadang di sekelilingnya.

780
01:11:49,200 --> 01:11:51,040
<i>Budak itu asyik berlari.</i>

781
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Kemudian, dia tersadung.

782
01:11:54,680 --> 01:11:56,480
<i>Salah satu kuku,</i>

783
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
<i>salah satu bilah pisau…</i>

784
01:12:04,360 --> 01:12:05,600
menusuk matanya.

785
01:12:12,200 --> 01:12:14,280
<i>Saya nak fikir dia tak menderita.</i>

786
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
<i>Dia mati serta-merta.</i>

787
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
<i>Peguam uruskannya dengan baik.</i>

788
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
<i>Hakim memutuskan ia satu kemalangan.</i>

789
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
<i>Insurans dibayar.</i>

790
01:12:45,720 --> 01:12:50,320
<i>Saya jadi salah seorang artis</i>
<i>yang paling bernilai dalam generasi saya.</i>

791
01:12:52,200 --> 01:12:55,480
<i>Semua arca saya</i>
<i>daripada siri kekejaman haiwan ini</i>

792
01:12:55,560 --> 01:12:57,680
<i>dijual untuk harga yang tinggi.</i>

793
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
<i>Terutamanya anjing itu.</i>

794
01:13:03,320 --> 01:13:04,480
<i>Orang Gasar!</i>

795
01:13:05,240 --> 01:13:07,000
Serang buku lali mereka!

796
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
Buku lali mereka!

797
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Mari mulakan revolusi!

798
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
- Kita perlu bersedia.
- Bersedia!

799
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Orang Gasar! Sekarang!

800
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Lukisan itu…

801
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
Kenapa penting sangat?

802
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Kau.

803
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Selesaikan apa yang kau mulakan. Cepat.

804
01:16:56,840 --> 01:16:59,040
Kau tak berdaya,

805
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
dan aku ada pisau.

806
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Tapi aku ada idea yang lebih baik.

807
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Aku boleh rawat luka kau

808
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
dan beri kau makan daging kau sendiri
sepanjang bulan ini.

809
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Aku potong baik-baik
untuk pastikan kau hidup.

810
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Barulah kau disanjung oleh Maestro kau.

811
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Tapi aku takkan buat.

812
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Aku takkan guna imaginasi aku
untuk menyeksa orang.

813
01:17:37,960 --> 01:17:39,320
Kau tak perlu.

814
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Kau dah bunuh kita semua.

815
01:17:48,640 --> 01:17:50,880
Mereka cakap anjing itu berbahaya,

816
01:17:52,200 --> 01:17:53,640
tapi saya teruskan juga.

817
01:17:55,480 --> 01:17:57,720
<i>Kalaulah saya boleh undurkan masa,</i>

818
01:17:57,800 --> 01:17:59,440
<i>dan selamatkan dia…</i>

819
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
Itu mustahil.

820
01:18:02,960 --> 01:18:04,600
Apa kamu cari di lubang?

821
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Masa.

822
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
<i>Masa untuk memaafkan diri sendiri.</i>

823
01:18:22,440 --> 01:18:24,200
<i>Saya perlu pergi.</i>

824
01:18:26,600 --> 01:18:28,360
<i>Untuk lupakan perbuatan saya.</i>

825
01:18:53,360 --> 01:18:54,400
Aku nak pergi.

826
01:18:55,600 --> 01:18:57,360
Kau nak ikut aku?

827
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Tak.

828
01:19:00,040 --> 01:19:02,960
Ini bulan terbaik sepanjang hidup aku.

829
01:19:10,360 --> 01:19:12,720
Kita penjarakan diri sendiri.

830
01:19:13,240 --> 01:19:14,440
Jadi,

831
01:19:16,040 --> 01:19:17,400
tak ada jalan keluar.

832
01:19:38,880 --> 01:19:40,440
<i>Apabila kita hidu gas,</i>

833
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
itulah masanya.

834
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Macam mana nak elak daripada pengsan?

835
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
<i>Kalau berjaya,</i>
<i>mereka akan fikir kita dah mati.</i>

836
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
<i>Tapi kita akan sedar.</i>

837
01:19:50,360 --> 01:19:52,960
Biar mereka bawa kita keluar

838
01:19:53,040 --> 01:19:55,800
bersama-sama mayat, kemudian…

839
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
Kita fikir waktu itu.

840
01:20:09,600 --> 01:20:11,040
Kalau tak berjaya?

841
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Kita mati.

842
01:25:11,280 --> 01:25:12,560
<i>Aku perlu pergi.</i>

843
01:25:17,600 --> 01:25:19,760
<i>Kalaulah aku boleh undurkan masa…</i>

844
01:25:22,120 --> 01:25:23,840
<i>Aku perlu pergi.</i>

845
01:25:26,080 --> 01:25:29,400
<i>Kalaulah aku boleh undurkan masa</i>
<i>untuk selamatkan dia…</i>

846
01:25:31,560 --> 01:25:33,080
<i>Aku perlu pergi.</i>

847
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
<i>Selamatkan dia.</i>

848
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Mereka saja boleh naik.

849
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Aku takkan tinggalkan dia.

850
01:29:28,560 --> 01:29:30,840
Perjalanan kau dah berakhir,

851
01:29:31,360 --> 01:29:32,680
tapi dia

852
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
akan dapat peluang lain.

853
01:31:45,000 --> 01:31:48,600
"Bersama-sama kita berpisah,
dan bersama-sama kita bertebaran.

854
01:31:49,200 --> 01:31:53,800
Satu tuah dan satu kekayaan
kita akan kongsi."

855
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
Perjalanan kau dah berakhir, siput.

856
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
Dialah mesejnya.

857
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Dialah mesejnya.

858
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
Kau.

859
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Apa kau buat di sini?

860
01:38:37,400 --> 01:38:42,400
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman



