1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Isang putahe?
- Kahit ano?

4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Anumang gusto ko?
- Bweno…

5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Asparagus.
- Lasagna.

6
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Pizza.
- Isang…

7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Mainit na choco cake na may coconut sugar.

8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Itlog at french fries.

9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Hilaw na vegan salad.
- Araw-araw akong kumakain ng pizza.

10
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
- Garlic shrimp.
- Pakihiwalay sana ang vanilla ice cream.

11
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Dapat lutung-luto 'yong pula ng itlog.

12
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- May bulgur wheat.
- 'Yong may pinakamaraming karne.

13
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Ayaw ko pag nagdidikit sila.

14
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Hindi basag.
- Baka, baboy, at manok.

15
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
At turmeric.

16
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Isang bagay…

17
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Kahit ano?
- Bweno…

18
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
'Yang ballpen.

19
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Balisong.
- Palakol?

20
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Dildo.
- Sundang.

21
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
Loko lang.

22
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Isang napakagandang painting.

23
00:01:17,480 --> 00:01:20,760
<i>Masisiguro mo bang</i>
<i>araw-araw akong makakakain ng pizza?</i>

24
00:01:20,840 --> 00:01:22,200
<i>Sinisiguro ko sa 'yo.</i>

25
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
<i>Sinasabi ko lang,</i>
<i>baka magalit ako pag di natupad 'yan.</i>

26
00:01:28,520 --> 00:01:29,840
Gaano kagalit?

27
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Alam mo naman ba't ako nandito, di ba?

28
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
Sabi rito, sinubukan mo sunugin
ang bahay ng mga magulang mo

29
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
habang natutulog sila.

30
00:01:41,800 --> 00:01:43,240
Gano'n kagalit.

31
00:01:56,280 --> 00:01:59,200
Wala ba kayong kahihiyan? Mga puta!

32
00:01:59,720 --> 00:02:01,960
- Ano'ng tinitingnan mo?
- Level 21!

33
00:02:02,040 --> 00:02:04,360
Siya! 'Yong nagtatago.

34
00:02:04,440 --> 00:02:05,840
'Yong lalaki sa 21!

35
00:02:05,920 --> 00:02:08,720
Kinain niya ang karne ng pizza
at ang pork loin!

36
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Unang araw pa lang, palpak ka na agad!

37
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
Dalawampu't isa!

38
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Hoy! Hindi!

39
00:02:19,400 --> 00:02:20,680
- Wag!
- Mga baguhan.

40
00:02:20,760 --> 00:02:23,280
Ilang beses ba namin dapat ulitin sa 'yo?

41
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
Na 'yong pagkain ko lang
ang pwede kong kainin?

42
00:02:26,200 --> 00:02:30,480
Tama. O kung anumang pagkain
ng nakipagpalit sa 'yo.

43
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
'Yon ang Batas.

44
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Ang Batas na nilabag
no'ng potang kumain ng pagkain ko?

45
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Aasikasuhin namin 'yon bukas.

46
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Pero wag kang maging Tampalasan
at kainin kung ano'ng gusto mo.

47
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
Hindi.

48
00:02:43,440 --> 00:02:46,520
Ang Tampalasan ay 'yong mga nasa 21
na kumain ng pagkain ko.

49
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Tingin ko, may karapatan akong kumain…

50
00:02:48,960 --> 00:02:53,840
Karapatan mong maprotektahan
naming mga Loyalista ang pagkain mo.

51
00:02:54,360 --> 00:02:55,440
Ginagawa na namin.

52
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
Kung ganito kayong mga Loyalista kumilos,

53
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
magkakaproblema tayo.

54
00:03:01,480 --> 00:03:05,120
Di madali, pero mula ng magsimula
ang Rebolusyon ng Solidaridad,

55
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
nagiging mas patas na sa Pit kada buwan.

56
00:03:07,920 --> 00:03:09,840
At sa tulong ng lahat,

57
00:03:09,920 --> 00:03:12,880
makakaabot din ang Batas
sa pinakamababang palapag.

58
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Naisip mo ba
na pag kinain mo ang pagkain ng iba,

59
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
mararamdaman niya na naagrabyado siya

60
00:03:20,560 --> 00:03:22,880
at may karapatang kainin
ang kahit anong gusto niya?

61
00:03:22,960 --> 00:03:26,960
Makakasakit 'yon ng ibang tao,
at makakasakit ng mas marami pang iba.

62
00:03:27,040 --> 00:03:32,160
Magkakaroon ng domino effect
at mauubusan ng pagkain ang mga nasa baba.

63
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
Tapos ka na ba?

64
00:03:40,960 --> 00:03:45,240
Bobo, makinig ka. 'Yon ang mangyayari
pag kinain mo ang pakpak ng manok.

65
00:03:45,320 --> 00:03:47,040
"Bobo"?

66
00:03:47,720 --> 00:03:49,560
Panoorin mo ang gagawin ng bobong 'to.

67
00:03:49,640 --> 00:03:52,040
Tama sila. 'Yon ang mangyayari.

68
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Ang dali kasing sabihin niyan
para sa 'yo, e.

69
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Walang kumain ng mabahong pagkain mo.

70
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Gusto mo ba?

71
00:04:20,040 --> 00:04:20,880
Sige.

72
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Pero ayaw ko na
ng sorpresa bukas, kuha n'yo?

73
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Ayos. Bilisan n'yo nang kumain
bago bumaba ang plataporma.

74
00:04:28,880 --> 00:04:31,720
Pinagbabawal ng Administrasyon
ang pagtatabi ng pagkain.

75
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
May parusa.
At isang beses lang nilang ipapataw 'yon.

76
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Naiintindihan ko.

77
00:04:36,840 --> 00:04:42,200
Bakit di nila parusahan 'yong mga puta
sa Level 21 na kumain ng pizza ko?

78
00:04:42,280 --> 00:04:47,040
Kami ang gumawa ng Batas
na sariling pagkain lang ang dapat kainin.

79
00:04:47,120 --> 00:04:52,080
Tandaan mo, ngayong buwan,
maswerte kang nagising ka sa Level 24.

80
00:04:52,160 --> 00:04:54,880
Sa susunod,
baka sa mababang palapag ka na.

81
00:04:54,960 --> 00:04:59,160
Pero marangal 'yang ginawa mo ngayon
sa unang araw mo.

82
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Igalang ang iba
at panatilihinng maayos sa palapag mo.

83
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Wag mong hayaang matalo ka ng Pit.

84
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Wag mong hayaang matalo ka ng Pit."

85
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Ano'ng pangalan mo?

86
00:05:22,080 --> 00:05:23,360
Zamiatin.

87
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.

88
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Perempuán.

89
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
<i>Ang totoo, ang paborito kong pagkain</i>

90
00:05:37,360 --> 00:05:40,600
<i>ay ang ham croquettes</i>
<i>na ginagawa ng ex ko.</i>

91
00:05:41,120 --> 00:05:43,040
<i>Pero syempre, imposible na 'yon.</i>

92
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
<i>Nami-miss mo ba siya?</i>

93
00:05:56,360 --> 00:05:57,920
Ano'ng hanap mo dito sa Pit?

94
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
Oras.

95
00:06:04,320 --> 00:06:07,560
<i>Kailangan ko ng oras</i>
<i>para makalimutan ang nagawa ko.</i>

96
00:06:30,000 --> 00:06:31,160
Apatnapu't apat!

97
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
Apatnapu't apat!

98
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
Apatnapu't apat.

99
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
Apatnapu't apat.

100
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
Apatnapu't apat!

101
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
Apatnapu't apat!
Ipasa mo sa taas ang impormasyon!

102
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- Apatnapu't apat!
- Ipasa mo!

103
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
Naputol ang serye ng komunikasyon
sa Level 44,

104
00:06:52,920 --> 00:06:57,080
at di namin alam kung patas na nairasyon
ang pagkain mula do'n pababa.

105
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Mula Level 21, alam nating hindi.

106
00:07:00,800 --> 00:07:01,960
Ilang palapag mayro'n?

107
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Mayro'ng 333.

108
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Di na mahalaga
kung ilang palapag ang mayro'n.

109
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
Ang importante
ay umabot sa lahat ang pagkain.

110
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
Bukas, ang mga kasamahan namin
mula Level 19 at 20

111
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
ay bababa sa 21
para ipagtanggol ang pizza mo.

112
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
At ang mga nasa Level 42 at 43
ay bababa sa 44

113
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
para makakain din ang mga nasa ibaba.

114
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Gano'n 'yon.

115
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
Ngayon, mainam ng umatras kayo.

116
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Bakit? Di ba tayo pwedeng tumayo rito?

117
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
<i>Ano'ng naramdaman mo no'n?</i>

118
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
<i>No'ng muntik ko ng mapatay</i>
<i>ang mga magulang ko?</i>

119
00:07:49,440 --> 00:07:52,560
Pasensya na. Sandali lang.

120
00:07:53,640 --> 00:07:54,480
Ayon dito,

121
00:07:55,040 --> 00:07:57,480
sinubukan mong sunugin ang kwarto mo,

122
00:07:57,560 --> 00:08:00,600
pero nagbago ang isip mo
makalipas ang 30 segundo.

123
00:08:00,680 --> 00:08:05,440
Tanging basurahan,
ang autobiography na isinusulat mo,

124
00:08:06,160 --> 00:08:08,960
at ilang walang-lamang kahon ng pizza
ang nasunog.

125
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Dapat mong malaman, ungas ka,

126
00:08:14,160 --> 00:08:17,120
na pinadala nila ako rito
dahil takot sila sa 'kin.

127
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
<i>Nasa'n ang pagkain ko?</i>

128
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
<i>Nasa'n ang pagkain ko?</i>

129
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
<i>Nasa'n ang…</i>

130
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Ano'ng mayro'n?

131
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Nanlalaban 'yong mga nasa Level 21.

132
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Mukhang mapaparusahan sila.

133
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- Sino'ng susunod? Ikaw. Ikaw. Halika rito.
- Anak ng…

134
00:08:58,680 --> 00:08:59,520
Tara na!

135
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Ano na, 22!

136
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Tara na!

137
00:09:02,520 --> 00:09:04,280
Nasa plataporma sila.

138
00:09:05,160 --> 00:09:07,320
Kung di sila mapipigilan sa 22,

139
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
kami ang magpapatahimik sa kanila.

140
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
At kayo rin!

141
00:09:13,040 --> 00:09:14,320
Kami?

142
00:09:14,840 --> 00:09:17,640
Di ako narito para makipag-away.
Walang nabanggit na may away.

143
00:09:17,720 --> 00:09:21,760
- Pinapatawad ko na sila. Okay na!
- Kunin n'yo ang mga metal bar ng kama!

144
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Heto. Dali na!

145
00:09:26,480 --> 00:09:27,920
- Ano'ng gagawin natin?
- Ewan.

146
00:09:37,240 --> 00:09:38,440
Tabi, tang ina!

147
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Hoy!

148
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Ano'ng nangyayari?
- Gusto nilang lumaban tayo!

149
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Ano?
- Para sa pagkain!

150
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hoy, kayo sa itaas!
Naririnig n'yo ba 'ko? Ha?

151
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Inyo na ang pizza ko. Ayos lang.

152
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Pero wag n'yo 'kong sasaktan. Pakiusap.

153
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Hoy!
- Pucha.

154
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Ang init!

155
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Ang pagkain! Kailangan nating alisin!
Tulungan mo kami!

156
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Ang lamig.

157
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
Ifi-freeze nila tayo.

158
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Ang lamig.

159
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Ang lamig.

160
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
'Yon na 'yon.

161
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
'Yon na lahat 'yon.

162
00:12:09,760 --> 00:12:10,760
'Yon na 'yon.

163
00:12:14,600 --> 00:12:15,600
Ayos, a.

164
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Ang tapang mo.

165
00:12:28,800 --> 00:12:31,280
- Wala pa rin ba siyang malay?
- Wala pa rin.

166
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Gusto mo ng pizza?

167
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
Gusto mo ng pizza, ha, gago?

168
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
- Ano?
- Tama na!

169
00:12:41,720 --> 00:12:44,280
Maraming pinsala ang idinulot
ng gagong 'to.

170
00:12:46,440 --> 00:12:48,960
Dahil sa kanya,
walang kakain ngayong araw.

171
00:12:49,040 --> 00:12:51,640
Pero hindi ganyan ang pamamaraan namin.

172
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Hindi.

173
00:12:53,920 --> 00:12:57,120
Masyadong mabait ang pamamaraan n'yo.

174
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Ano?

175
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
Baka hindi lang siya ang responsable rito.

176
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Nakakain sana 'ko ng iba kahapon.

177
00:13:03,800 --> 00:13:06,440
Ang daming pagkain,
pero di mo 'ko pinayagan.

178
00:13:06,520 --> 00:13:07,640
Kasalanan pa pala namin?

179
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Sinasabi ko lang na kung bibigyan mo
ng kaunting kalayaan ang mga tao…

180
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Hindi!

181
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Hindi.

182
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
Walang kinalaman ang kalayaan
sa pagkain ng anumang gusto mo.

183
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
Wala! Okay?

184
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Patay na siya.

185
00:13:30,280 --> 00:13:31,640
Hindi.

186
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Napakatapang mo.

187
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Tama na!

188
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
Ano'ng gagawin natin sa kanya?

189
00:14:07,240 --> 00:14:08,640
Kayo, wala.

190
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Isasama ko siya pababa
hanggang sa makahanap ako ng Itinalaga.

191
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
Itinalaga…

192
00:14:17,800 --> 00:14:21,880
Ang masuswerteng nakakilala sa Master.

193
00:14:21,960 --> 00:14:24,040
Ang lalaking nagtatag
ng pundasyon ng Batas.

194
00:14:24,120 --> 00:14:26,440
Sila ang namamahala sa pagpapatupad ng…

195
00:14:26,520 --> 00:14:27,680
Teka…

196
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Ang Master?

197
00:14:33,200 --> 00:14:34,600
Tinatawag siya ng iba…

198
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
na Mesiyas…

199
00:14:38,280 --> 00:14:40,120
o Senyor.

200
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
Walang may alam kung buhay pa siya.

201
00:14:42,880 --> 00:14:44,440
O kung totoo man siya.

202
00:15:11,080 --> 00:15:12,560
Matagal na panahon na,

203
00:15:12,640 --> 00:15:14,600
bago pa ako dumating dito,

204
00:15:14,680 --> 00:15:18,080
nagpadala ng mensahe ng pag-asa
ang Master.

205
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Sabi nila, nabuhay siya ng isang buwan
nang walang pagkain

206
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
sa isa sa mga pinakamababang palapag.

207
00:15:25,800 --> 00:15:26,960
Nagme-meditate.

208
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
No'ng sumunod na buwan,
nagising siya sa ibang palapag

209
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
kung saan walang umaabot na pagkain.

210
00:15:38,360 --> 00:15:41,360
Humihiwa siya ng laman
mula sa sarili niyang hita…

211
00:15:43,760 --> 00:15:46,800
at pinakain ang mga nangangailangan.

212
00:15:46,880 --> 00:15:48,160
Ang mga Itinalaga niya.

213
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
Mula no'n, kada buwan,

214
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
ibinabahagi nila ang mensahe niya
ng pagkakaisa sa buong Pit.

215
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
Nagtatanggol sa patas
na rasyon ng pagkain.

216
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Magagawa natin 'yon
kung magtutulungan tayo.

217
00:16:06,640 --> 00:16:09,120
Kahit pa may mga ulong gumulong.

218
00:16:18,280 --> 00:16:21,000
Ewan ko sa 'yo, Robespierre.

219
00:16:21,080 --> 00:16:25,360
Pero dalawang araw na 'kong di kumakain.

220
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
At gusto ko ang pizza ko!

221
00:16:39,840 --> 00:16:42,080
Sigurado ka ba diyan, Robespierre?

222
00:16:42,160 --> 00:16:45,800
Di ba mas matutuwa ang Master mo
kung hihiwain mo siya

223
00:16:45,880 --> 00:16:48,760
at ipapakain sa mga nangangailangan?

224
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Naluto naman na siya.

225
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Ipinagbabawal ng Batas ang kanibalismo

226
00:16:54,200 --> 00:16:57,360
simula nang itinuro ng Master ang tama
dahil sa sakripisyo niya.

227
00:16:57,440 --> 00:17:01,360
Araw-araw ka na lang
may bagong alituntunin, Robespierre.

228
00:18:30,120 --> 00:18:32,040
Do'n 'to sa mga namatay kahapon.

229
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Kailangan kong itapon.
- Itapon?

230
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
Bawal sa Batas
na kumain ng higit sa isang putahe.

231
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Bakit?

232
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
Iilan lang ang makikinabang
sa pagkain ng tira-tira.

233
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
At walang gumagalang sa batas
na nagbibigay daan sa opresyon.

234
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
Pero di naman kailangang ganyan.

235
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Pwedeng tayo ang kumain!

236
00:18:51,280 --> 00:18:52,240
Okay…

237
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Tahong, chicharon, at lechong tupa.

238
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Kayo na ang tagabantay ng pagkain
ng mga namatay sa itaas n'yo.

239
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Araw-araw, dapat siguraduhin n'yong
dumarating dito ang mga 'yon

240
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
at itapon n'yo para di pagmulan ng gulo.

241
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Makipagpalit kayo kung gusto n'yo,
pero dapat itapon n'yo ang inyo.

242
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Okay.

243
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Maniwala kayo,
makakabuti ito sa katagalan.

244
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Walang dapat makaisip
na gantimpala ang kamatayan niya, di ba?

245
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Ano'ng magiging parusa niya?

246
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
Malala.

247
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Pero patas.

248
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Sana makahanap ako ng Itinalaga
bago ko marating ang balakid sa Level 44.

249
00:19:52,360 --> 00:19:53,600
Kaunti na lang sila.

250
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Igalang n'yo ang Batas.

251
00:20:00,480 --> 00:20:02,000
At ipatupad n'yo 'yon.

252
00:22:42,680 --> 00:22:44,040
Naniniwala ka ba diyan?

253
00:22:55,840 --> 00:22:56,960
Huling araw natin dito.

254
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Pakitaan mo 'ko.

255
00:23:08,360 --> 00:23:10,080
Mas magaling ako sa science.

256
00:23:17,000 --> 00:23:19,120
Mukha lang akong tanga.

257
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Ibinuhos ko ang buong buhay ko sa math.

258
00:23:26,000 --> 00:23:27,280
Pero isinuko ko na 'yon.

259
00:23:28,040 --> 00:23:28,920
Bakit?

260
00:23:37,240 --> 00:23:38,080
Dahil dito.

261
00:23:38,160 --> 00:23:40,520
Ang square root ng negative one.

262
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
Ang sagot dito

263
00:23:43,080 --> 00:23:47,120
ay tinatawag na imaginary number sa math.

264
00:23:47,880 --> 00:23:49,120
Kathang-isip.

265
00:23:52,800 --> 00:23:56,600
Isang araw, napagtanto ko
na kung matatanggap natin ang solusyon

266
00:23:56,680 --> 00:24:00,920
na di tugma sa anumang pisikal
na katotohanan sa mundong 'to,

267
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
di ko na mapagkakatiwalan pa ang math.

268
00:24:08,320 --> 00:24:09,360
O kahit na ano.

269
00:24:20,240 --> 00:24:22,480
Iniwan ko ang trabaho ko sa university

270
00:24:23,280 --> 00:24:24,840
at ang research ko.

271
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Iniwan ko ang pamilya ko.

272
00:24:37,960 --> 00:24:41,440
- Iniwan mo sila dahil do'n?
- Bumalik ako sa mga magulang ko.

273
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
May anak ka ba?

274
00:24:52,280 --> 00:24:53,960
Ano'ng mali sa kathang-isip?

275
00:25:07,840 --> 00:25:09,760
Ikaw? May mga anak ka ba?

276
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Hindi totoo ang kathang-isip.

277
00:25:25,040 --> 00:25:26,920
At walang silbi sa 'tin 'yon.

278
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
Ano'ng kwento mo, Perempuán?

279
00:25:37,240 --> 00:25:38,880
<i>Kailangan ko ng oras para…</i>

280
00:25:42,120 --> 00:25:43,560
patawarin ang sarili ko.

281
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Ngayong buwan,
umabot sa Level 175 ang pagkain!

282
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
- Umabot sa Level 175!
- Kailangan nating magdiwang!

283
00:25:55,000 --> 00:25:57,040
Narinig mo? Level 175.

284
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Halika.

285
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Bakit?
- Sasayaw tayo.

286
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Sasayaw?

287
00:26:09,680 --> 00:26:11,080
Nababaliw ka na.

288
00:26:27,240 --> 00:26:28,360
Sige na nga.

289
00:26:50,920 --> 00:26:54,600
Level 179.
Cannelloni at sweet-and-sour pork.

290
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Pizza at croquettes dito.

291
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Sabi ng iba sa baba,
di sila makikipagtulungan.

292
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
Kakainin nila
ang lahat ng kaya nilang kainin.

293
00:27:05,080 --> 00:27:06,920
- Ano'ng pagkain mo?
- Panghimagas.

294
00:27:07,000 --> 00:27:08,160
<i>Pantxineta.</i>

295
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Masarap din ang panghimagas minsan.

296
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Nakikita mo ba kung nasa'n tayo?

297
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
Mas umaayos ang sistema kada buwan.

298
00:27:22,960 --> 00:27:24,280
Wag tayo ngayon magduda.

299
00:27:24,360 --> 00:27:25,880
Level 169!

300
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
May balita ba mula sa taas?

301
00:27:28,600 --> 00:27:32,360
Naputol ang serye sa 169.
'Yon lang ang alam namin.

302
00:27:32,440 --> 00:27:37,040
Sana mas maipatupad ang Batas
ng grupo ni Robespierre.

303
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
Ang Batas ay pag-ibig.
Ang Batas ay kagustuhan.

304
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Ang Batas ay pag-ibig
sa kamay ng kagustuhan.

305
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Wag hayaang maloko ng mga tanga

306
00:27:46,880 --> 00:27:48,720
dahil may pag-ibig sa Pit.

307
00:27:48,800 --> 00:27:51,200
Pakiramdam nila'y nag-iisa sila
at walang magawa,

308
00:27:51,280 --> 00:27:54,760
ngunit ang Batas ay para sa lahat.

309
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
No'ng nakaraang buwan,
25 araw siyang walang kain, sa 165.

310
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Sira ulo.

311
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
Bago ang kasama ko.
At mas marami sila sa taas.

312
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
At sa ibaba.

313
00:28:05,200 --> 00:28:07,160
Dahil maraming namatay no'ng isang buwan.

314
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Bago lang din tayo rito
at natutunan nating igalang ang Batas.

315
00:28:10,240 --> 00:28:14,240
Natutunan nating igalang ang Batas
sa Level 24.

316
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Tayong lahat ay napili.

317
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Tayong lahat ay iaangat sa pinakataas.

318
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
Ang pighati ay anino lamang
na dumaraan at kumukupas.

319
00:28:35,640 --> 00:28:38,360
Wala sa atin ang kalungkutan.

320
00:28:38,440 --> 00:28:41,160
Ang lakas at pagmamahal
ay nasa kalooban natin.

321
00:28:41,240 --> 00:28:46,520
Pagmasdan ang liwanag
na ipinagkaloob ng Master sa atin.

322
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
<i>Masira man ang tahanan natin</i>
<i>dahil sa apoy at espada,</i>

323
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
<i>mananatiling matatag</i>
<i>ang di nakikita niyang bahay.</i>

324
00:28:54,720 --> 00:28:57,960
<i>Mananatiling matatag</i>
<i>ang di nakikita niyang bahay.</i>

325
00:29:00,000 --> 00:29:04,400
<i>Ang buong kahulugan niya</i>
<i>ay hindi mo pa nalalaman.</i>

326
00:29:05,080 --> 00:29:07,760
<i>Siya ang nasa gitna ng lahat.</i>

327
00:29:08,400 --> 00:29:09,720
<i>Siya ang salamangkero.</i>

328
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
<i>Siya ang buhay.</i>

329
00:29:13,000 --> 00:29:14,120
<i>At ang nagbibigay buhay.</i>

330
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
<i>Siya ang apoy na nagliliyab</i>

331
00:29:19,720 --> 00:29:23,200
<i>sa puso ng bawat tao</i>
<i>at sa gitna ng bawat bituin.</i>

332
00:29:25,600 --> 00:29:29,560
<i>Pagmasdan ang liwanag</i>
<i>na ipinagkaloob ng Master sa atin.</i>

333
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
<i>Kung titigil ang kagustuhan</i>
<i>sa pagsigaw, "Bakit?"</i>

334
00:29:32,640 --> 00:29:36,680
<i>mawawala ang kagustuhan</i>
<i>at hindi na lalaganap pa.</i>

335
00:29:36,760 --> 00:29:38,720
<i>Nakikita ang Batas</i>
<i>pero hindi naiintindihan.</i>

336
00:29:38,800 --> 00:29:40,640
<i>Siya ang apoy na nagliliyab.</i>

337
00:29:41,680 --> 00:29:43,840
<i>- Sa gitna ng lahat ng bituin.</i>
- Tumigil ka!

338
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
Ang tanda na hinihintay natin!

339
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
Pinalaya ng mga Itinalaga ang Pit
mula sa mga Tampalasan.

340
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
- Wala ng takot.
- Walang silbi.

341
00:30:01,760 --> 00:30:03,920
Ba't di sila bumaba
at protektahan ang pagkain?

342
00:30:04,000 --> 00:30:06,280
At iwan sa taas
ang mga walang respeto sa Batas?

343
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Suicide 'yon para sa lahat.

344
00:30:08,320 --> 00:30:11,000
Ang Batas ay kapangyarihan,

345
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
kalubusan, at kaayusan.

346
00:30:14,360 --> 00:30:16,640
Siyang banal ay mananatiling banal.

347
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
Siyang marumi ay mananatiling marumi.

348
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Manahimik ka nga!

349
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Nasa'n 'yon?

350
00:30:28,840 --> 00:30:32,440
Malayo pa sa taas.
Ilang araw pa ang hihintayin natin.

351
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
<i>Kailangan nating tugisin</i>
<i>at puksain ang mga traydor.</i>

352
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
<i>Maganda kung mamatay sila.</i>

353
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
<i>Kamatayan ang magiging selyo</i>
<i>ng tunay nating pag-iibigan.</i>

354
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
<i>Gumawa ng mabuti rito,</i>

355
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
<i>at ikaw ay gagantimpalaan mula ngayon.</i>

356
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
<i>Gumawa ng mabuti rito,</i>
<i>at ikaw ay gagantimpalaan mula ngayon.</i>

357
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Mabuting balita.

358
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Ang mga natitirang balakid
ay nasa Level 169 at 168 na lang.

359
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
Sinusubukan ng mga Tampalasan
na isabotahe ang komunikasyon,

360
00:31:14,480 --> 00:31:18,440
pero gusto ng Itinalaga na namumuno
ng liberasyon na manatili tayong matatag.

361
00:31:18,520 --> 00:31:21,960
Di 'yong iisa ang mata! 'Yong banlag!
Anak ng pota naman!

362
00:31:22,040 --> 00:31:27,280
Makinig kayo. Gusto niyang kilalanin natin
ang lalaking lumpo at babaeng banlag

363
00:31:27,360 --> 00:31:31,600
na lubos na nagpakabusog sa 176.

364
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
At ang higanteng inatake
ang kasama niya sa 98.

365
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- Sa 24!
- Ano'ng mayro'n do'n?

366
00:31:38,520 --> 00:31:41,520
Ang matabang lalaki! Ang chicharon!

367
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
Isang matabang lalaki sa 24

368
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
ang kumain ng pagkain
ng namatay niyang kasamahan. Tarantado.

369
00:31:51,920 --> 00:31:53,080
Sa'n kayo dati?

370
00:31:53,160 --> 00:31:54,440
Sa 46.

371
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
Kayo?

372
00:31:59,240 --> 00:32:00,360
Sa 74.

373
00:32:01,360 --> 00:32:02,400
Okay.

374
00:32:04,120 --> 00:32:04,960
Okay.

375
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Wag kang mag-alala.
Walang nakakaalam na sa 24 tayo dati.

376
00:32:11,920 --> 00:32:12,920
Nakita nila tayo.

377
00:32:14,640 --> 00:32:19,320
Pagdating ng pagkain,
ang atin lang ang pwede nating kainin.

378
00:32:20,040 --> 00:32:21,480
O 'yong pinapalit natin.

379
00:32:22,080 --> 00:32:23,400
Ang order ko ay pizza.

380
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Akin, croquettes.

381
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Mamamatay ako
pag di ako nakakain nang maayos.

382
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
Pag dumating sila,
kailangan natin silang sundin.

383
00:32:37,320 --> 00:32:39,600
Gagawin natin ang lahat.

384
00:32:39,680 --> 00:32:41,000
Paparusahan nila tayo.

385
00:33:05,440 --> 00:33:06,280
<i>Hindi.</i>

386
00:33:06,800 --> 00:33:09,160
Hindi ka narito dahil takot sila sa 'yo.

387
00:33:10,240 --> 00:33:12,480
Huminto ka sa pag-aaral sa eded na 16.

388
00:33:14,040 --> 00:33:16,480
<i>Bigo ang lahat ng sinimulan mong negosyo.</i>

389
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
<i>Pinalayas ka ng asawa't mga anak mo.</i>

390
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
<i>At nagsasawa na rin sa 'yo</i>
<i>ang mga magulang mo.</i>

391
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
Inalok ka nila ng pwesto

392
00:33:32,440 --> 00:33:36,080
dahil naniniwala sila
na kailangan mo ng disiplina.

393
00:33:43,560 --> 00:33:44,400
Disiplina.

394
00:33:48,000 --> 00:33:49,200
<i>Disiplina saan?</i>

395
00:33:51,360 --> 00:33:52,560
<i>Disiplina.</i>

396
00:33:53,800 --> 00:33:57,960
<i>Kaya tigilan mo na</i>
<i>ang nakakaawa mong pagpapapansin.</i>

397
00:34:29,360 --> 00:34:30,760
Ano'ng ginagawa mo?

398
00:34:30,840 --> 00:34:32,800
Marami akong naging pagkakamali.

399
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
Mabubuting bata sila.

400
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Di masyadong matatalino,
nagmana sa nanay nila.

401
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Di ako galit sa kanila.

402
00:34:45,200 --> 00:34:46,320
Ano'ng sinasabi mo?

403
00:34:46,400 --> 00:34:48,280
Kumain ako ng pagkaing di sa 'kin.

404
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Wag kang lalapit.

405
00:34:54,320 --> 00:34:55,920
Hindi ko dapat kinain 'yon.

406
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
Wag kang lalapit.

407
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- Wag kang lalapit!
- Disiplina!

408
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Ayaw kong madamay ka sa 'kin.

409
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Di ka dapat maparusahan
para sa pagtulong sa 'kin.

410
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Puntahan mo ang mga anak ko paglabas mo.

411
00:35:15,840 --> 00:35:17,720
Sabihin mong mahal ko sila.

412
00:35:18,240 --> 00:35:20,200
Na ang kamatayan ko, kahit paano…

413
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
ay hindi kasinungalingan.

414
00:36:43,320 --> 00:36:45,080
<i>Gusto kong isiping di siya nagdusa.</i>

415
00:36:48,320 --> 00:36:49,560
Na namatay siya agad.

416
00:37:13,240 --> 00:37:14,240
Hello.

417
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Mukhang maayos ang lahat sa taas.

418
00:37:17,200 --> 00:37:19,080
Wala pa silang nahahanap na Tampalasan.

419
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Dito, may paella kami at sinangag.

420
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Croquettes.

421
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Hilaw na vegan salad
at steak na may pepper sauce.

422
00:37:26,520 --> 00:37:29,240
Hanggang sa 71,
lahat ay Loyalista o bagong dating.

423
00:37:29,320 --> 00:37:30,800
Tingnan natin kung kumusta sila.

424
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Maswerte tayo.

425
00:37:41,040 --> 00:37:42,560
Maayos na palapag ang 51.

426
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Araw-araw,
bababa ang plataporma, may pagkain.

427
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
May ilang minuto tayo
para kainin ang pagkain natin.

428
00:37:49,720 --> 00:37:50,840
Ano'ng pinili mo?

429
00:37:53,360 --> 00:37:54,840
Hoy!

430
00:37:59,760 --> 00:38:00,800
Ano'ng pinili mo?

431
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Plums.
- 'Yon lang ang pwede mong kainin.

432
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Maliban na lang
kung makikipagpalit ka sa iba.

433
00:38:20,960 --> 00:38:22,200
'Yan ba ang gamit mo?

434
00:38:24,200 --> 00:38:25,200
Ang unan ko.

435
00:38:28,160 --> 00:38:30,080
Di ako nakakatulog ng wala 'yon.

436
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Ilan sa mga bagong dating
ang ayaw igalang ang Batas.

437
00:38:54,120 --> 00:38:58,760
Mukhang may dalawang balakid.
Isa sa 46, at isa sa taas pa.

438
00:38:59,280 --> 00:39:01,040
Pero may isang Itinalaga sa taas,

439
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
kaya di magtatagal,
mapapatahimik din sila.

440
00:39:21,640 --> 00:39:22,960
Kakain ka bukas.

441
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- May Tampalasan sa 54!
- 'Yong lalaking galing sa 2!

442
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
- Tampalasan! Sa 54!
- May Tampalasan sa 54!

443
00:39:35,520 --> 00:39:37,680
Nagpanggap siyang isa sa 'tin,

444
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
pero natuklasan siya
at inatake ang bago niyang kasama.

445
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
Siya 'yong galing sa 2!

446
00:39:42,280 --> 00:39:43,920
Siya nga. Ang galing sa 2.

447
00:39:44,440 --> 00:39:47,400
Nasa 2 siya no'ng nakaraang buwan.
Di siya maligpit ng mga nasa 1.

448
00:39:47,480 --> 00:39:51,720
Araw-araw daw siyang kumakain
na parang baboy hanggang sa masuka siya.

449
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
Bababa kami bukas
para iligpit siya. Tapos.

450
00:39:54,680 --> 00:39:55,760
Sasama ako.

451
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Hindi na kailangan.

452
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Di pwedeng makatakas ang gagong 'yon.
- Pero malinaw ang alituntunin.

453
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
'Yong apat lang mula sa itaas na level
ang mauuna.

454
00:40:03,720 --> 00:40:08,080
- Nasa Level 4 ako no'n at nakita ko siya!
- Itumba na natin!

455
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Namatay ang kasama ko
dahil sa mga gagong kagaya niya

456
00:40:17,800 --> 00:40:20,880
na nagpakabusog sa Level 2
no'ng nakaraang buwan.

457
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Pag di iginalang ang Batas, may mamamatay.

458
00:40:24,360 --> 00:40:26,720
Mas mataas,
mas malaki ang responsibilidad.

459
00:40:27,240 --> 00:40:28,440
Naiintindihan mo ba?

460
00:40:38,800 --> 00:40:40,600
Naiintindihan ko ang galit mo.

461
00:40:41,480 --> 00:40:44,320
Gumugulo ang lahat
dahil sa mga gagong gaya nila.

462
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Putang ina mo!

463
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Si Dagin Babi!

464
00:41:37,600 --> 00:41:40,320
Ang Itinalaga ay si Dagin Babi! Hoy!

465
00:41:40,400 --> 00:41:41,880
Si Dagin Babi.

466
00:41:41,960 --> 00:41:44,320
Ang Itinalaga ay si Dagin Babi.

467
00:41:44,400 --> 00:41:48,200
Ligtas na tayo. Wala siyang papalampasin.

468
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Di siya pwedeng makatakas.

469
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Ano'ng ginagawa n'yo?
- Hahanap ng hustisya.

470
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
Kayo rin pala!

471
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Pucha. Di n'yo pwedeng gawin 'yan.

472
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Mas okay ang anim.
- Labag sa Batas 'yan.

473
00:43:05,360 --> 00:43:07,280
Isinusugal n'yo ang serye ng komunikasyon.

474
00:43:07,360 --> 00:43:10,680
Di masisira 'yon
kahit na tatlong palapag ang mawala.

475
00:43:10,760 --> 00:43:12,320
Alis. Kami na ang pupunta.

476
00:43:12,400 --> 00:43:13,680
Hindi. Di kami aalis.

477
00:43:13,760 --> 00:43:18,400
Mamili kayo. Sumama sa 'min
o manatili rito para di masira ang serye.

478
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Sumama ka na. Poprotektahan ko ang serye.

479
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
Kailangan namin ng kasama
para iligpit 'yon. Utos mula sa itaas.

480
00:43:56,680 --> 00:43:59,920
Anak ng puta. Tumahimik ka.

481
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
Ayaw ko ng problema. Ibaba ko na 'to.

482
00:44:39,080 --> 00:44:40,400
Wag!

483
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Hindi!

484
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Puta ka!

485
00:45:20,560 --> 00:45:21,600
Tama na.

486
00:45:22,960 --> 00:45:23,920
Tama na.

487
00:45:26,200 --> 00:45:27,520
Wala akong kasalanan.

488
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
Hayaan mo na akong umalis.

489
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Mahigit isa't kalahating taon na 'ko rito.

490
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Pakiusap.

491
00:45:38,080 --> 00:45:39,920
Kinailangan kong gawin 'yon.

492
00:45:40,400 --> 00:45:43,920
Parang awa mo na.
Gusto ko lang mabuhay, gaya ng iba.

493
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Hindi!

494
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
Hindi! Kailangan nating bumaba.

495
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
- Hindi!
- Di siya makakalayo.

496
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
Hindi ito tungkol sa kanya.

497
00:46:08,000 --> 00:46:09,600
Hindi ito tungkol sa kanya.

498
00:46:19,960 --> 00:46:22,280
Di mo unang buwan dito sa Pit, tama ba?

499
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Anim na buwan na 'ko rito.

500
00:47:08,520 --> 00:47:09,640
Sa unang araw ko…

501
00:47:11,120 --> 00:47:12,720
ang kasama ko sa palapag…

502
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
si Kekasih…

503
00:47:17,520 --> 00:47:18,720
Ipinaliwanag niya…

504
00:47:20,480 --> 00:47:23,360
ang Batas sa 'kin at naintindihan ko 'yon.

505
00:47:23,880 --> 00:47:25,560
Di patas ang Batas na 'yon.

506
00:47:27,360 --> 00:47:31,720
Dahil pinoprotektahan lang no'n
ang pagkain natin pagpasok sa Pit,

507
00:47:32,240 --> 00:47:33,080
pero…

508
00:47:36,240 --> 00:47:38,320
Akala ko maganda 'yon no'ng umpisa.

509
00:47:42,920 --> 00:47:45,680
Nirespeto namin ang Batas.

510
00:47:47,320 --> 00:47:49,400
Pagkain lang namin ang kinain namin

511
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
at sumali kami sa pagliligpit sa iba
kapag kailangan.

512
00:47:57,600 --> 00:47:58,600
Pero isang beses…

513
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
may nakilala kaming binata.

514
00:48:02,600 --> 00:48:04,880
Malnourished siya at mamamatay na.

515
00:48:05,400 --> 00:48:07,640
Kinuha namin ang pagkain ng namatay na

516
00:48:07,720 --> 00:48:10,120
at binigyan siya ng higit sa nararapat.

517
00:48:15,200 --> 00:48:16,680
Makalipas ang ilang araw…

518
00:48:18,600 --> 00:48:20,160
may dumating na Itinalaga.

519
00:48:22,280 --> 00:48:23,480
Si Dagin Babi.

520
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
Si Dagin Babi
ang pinakamalupit na Itinalaga.

521
00:48:29,080 --> 00:48:32,320
At patuloy siyang lumalala.
Sobrang mas malala pa.

522
00:48:33,280 --> 00:48:37,440
Nagpasiya siyang magbigay
ng isang huwarang parusa.

523
00:48:40,160 --> 00:48:41,800
Para sa paglabag sa Batas.

524
00:48:44,440 --> 00:48:46,920
Nanlaban si Kekasih…

525
00:48:48,040 --> 00:48:50,080
at dinukot ang mga mata ni Dagin Babi.

526
00:48:55,600 --> 00:48:59,000
Iniutos ni Dagin
na itali siya nang hubad sa plataporma

527
00:48:59,080 --> 00:49:02,440
at walang kalaban-laban na pinadala
sa mabababang palapag.

528
00:49:05,440 --> 00:49:07,040
Pinilit nila 'kong panoorin

529
00:49:07,120 --> 00:49:10,640
kung pa'no siya kinain nang buhay do'n.

530
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
Hindi tayo magiging ligtas sa loob ng Pit.

531
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Di pare-pareho ang mga Itinalaga.

532
00:49:30,240 --> 00:49:33,240
No'ng nakaraang buwan,
sakto ang pagdating ng isa sa kanila

533
00:49:33,320 --> 00:49:35,960
para iligtas ang marami mula sa kamatayan.

534
00:49:36,040 --> 00:49:39,040
Sa tingin mo,
pa'no siya nakababa sa palapag mo?

535
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Kailangan nating tumulong.

536
00:49:51,800 --> 00:49:53,320
At maging patas.

537
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Kailangan nating kumapit
hanggang sa makalabas tayo rito.

538
00:50:00,680 --> 00:50:02,360
Di mo ba naiintindihan?

539
00:50:03,800 --> 00:50:05,880
Walang nakakalabas dito.

540
00:50:07,040 --> 00:50:09,560
Dito, walang nakakaligtas.

541
00:50:23,120 --> 00:50:24,560
Pero may magagawa tayo.

542
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Tumakas.

543
00:50:32,360 --> 00:50:34,280
Tumakas habang nasa Interval.

544
00:50:37,160 --> 00:50:38,200
Nasa ano?

545
00:50:39,800 --> 00:50:41,360
Tuwing katapusan ng buwan,

546
00:50:42,320 --> 00:50:44,080
para i-reset ang Pit,

547
00:50:44,600 --> 00:50:47,120
gumagamit sila ng gas

548
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
na isang uri ng sevoflurane.

549
00:50:52,560 --> 00:50:54,240
No'n tayo tatakas.

550
00:50:54,840 --> 00:50:57,920
Pero pa'no tayo mananatiling gising?

551
00:50:59,440 --> 00:51:02,440
Hinahanap ko ito buwan-buwan,

552
00:51:02,520 --> 00:51:04,080
pero di pa 'ko sinuswerte.

553
00:51:04,160 --> 00:51:08,480
Pero pag nahanap natin,
may isang pagkakataon lang tayo.

554
00:51:12,760 --> 00:51:13,960
At para magawa 'yon,

555
00:51:15,040 --> 00:51:16,640
kailangan pa nating bumaba.

556
00:51:19,640 --> 00:51:21,320
Ano'ng hinahanap natin?

557
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Wag!

558
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
Si Dagin 'yon.

559
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
Pagkakataon na natin 'to.

560
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Malamang pababa na
sila Dagin Babi at ang mga tao niya,

561
00:51:44,320 --> 00:51:46,320
pero may balakid sa 46.

562
00:51:46,400 --> 00:51:48,800
Kailangan nilang tumigil do'n
para ipatupad ang Batas.

563
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Pagkakataon na natin 'to.
Kailangan na nating bumaba.

564
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Pero nakakaloko 'tong plano mo.
Pa'no kung di gumana?

565
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Di ko alam kung gagana,

566
00:52:01,280 --> 00:52:04,320
pero alam ko ang mangyayari
pag naabutan niya tayo.

567
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
Isasama ba natin siya?

568
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Patayin n'yo na 'ko.

569
00:52:59,280 --> 00:53:00,440
Baba.

570
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Kahanga-hanga ang mga narinig ko
tungkol sa inyong dalawa.

571
00:53:25,320 --> 00:53:29,240
Ang determinasyon n'yong makibahagi
sa pagligpit sa mga Tampalasan,

572
00:53:29,320 --> 00:53:30,680
kahit na di kailangan.

573
00:53:32,920 --> 00:53:33,880
Bilang gantimpala,

574
00:53:33,960 --> 00:53:38,200
pwede kayong uminom ng alak
hanggang sa gusto n'yo habang kumakain.

575
00:53:43,600 --> 00:53:45,400
Sige na, wag na kayong mahiya.

576
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Ang pagkain ay di lang karapatan,
tungkulin din ito.

577
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Kailangan ang malalakas na miyembro
para ipagtanggol ang Batas.

578
00:53:59,480 --> 00:54:00,400
Mag-enjoy kayo.

579
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Pakawalan n'yo siya! Punyeta!

580
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Pakawalan n'yo 'ko!

581
00:54:16,360 --> 00:54:18,040
- Ano 'to?
- Bitiwan n'yo 'ko.

582
00:54:18,120 --> 00:54:20,120
- Ano'ng nangyayari?
- Pakiusap.

583
00:54:20,880 --> 00:54:22,680
Dapat nating sundin ang Batas.

584
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
At tiyaking naipatutupad ito.

585
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Palagi.

586
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Walang eksepsiyon.

587
00:54:29,360 --> 00:54:32,160
Alam n'yo
ang Rule of the Next Four, di ba?

588
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Syempre, alam n'yo.

589
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Kaya kung alam n'yo, sabihin n'yo,

590
00:54:36,680 --> 00:54:40,760
bakit n'yo sila hinayaang sumali
sa pagliligpit?

591
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Ano 'yon?

592
00:54:44,600 --> 00:54:48,360
Sinabi ko sa kanila na hindi tama 'yon.

593
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Pero di mo sila pinigilan.

594
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Pero nanatili ako sa posisyon ko
para di maputol ang serye ng komunikasyon.

595
00:54:55,200 --> 00:54:56,240
Oo naman.

596
00:54:56,320 --> 00:54:59,160
Kahit na ang bulag
ay nakikita ang katapangan mo.

597
00:55:02,960 --> 00:55:04,200
May naisip ako.

598
00:55:04,280 --> 00:55:06,360
Hindi ngayon, pero bukas,

599
00:55:06,440 --> 00:55:09,320
pwede mo ring inumin
ang lahat ng alak na gusto mo.

600
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
Kasabay ng huling pagkain mo.

601
00:55:14,720 --> 00:55:15,800
Pagkatapos,

602
00:55:15,880 --> 00:55:18,800
papatayin ka para sa pagpapabaya mo
sa dalawang obligasyon mo.

603
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
Pagpapabaya? Dalawa? Ginawa ko ang…

604
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Oo, dalawang pagpapabaya.

605
00:55:22,920 --> 00:55:24,800
Una, di ka bumaba no'ng dapat ikaw na.

606
00:55:24,880 --> 00:55:27,840
Pangalawa, hinayaan mo sila.

607
00:55:29,880 --> 00:55:31,200
Hinayaan mo rin sila.

608
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Kaya puputulan ka ng braso.

609
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
E, pa'no siya? Bakit ako at hindi siya?

610
00:55:41,200 --> 00:55:43,320
Di ba sabi n'yo
nagsinungaling kayo sa kanya?

611
00:55:43,400 --> 00:55:45,360
Di niya alam na lumabag siya sa Batas.

612
00:55:45,440 --> 00:55:48,040
Parang mas maganda kasi
kung mas marami kami.

613
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
Wag mong bigyang kahulugan ang Batas!

614
00:56:00,040 --> 00:56:00,880
Sundin mo!

615
00:56:02,960 --> 00:56:06,400
Ang pagpapalagpas sa tama
ay magiging dahilan para sa mali.

616
00:56:09,160 --> 00:56:10,240
Nagkasala ka.

617
00:56:10,760 --> 00:56:12,160
Mawawalan ka ng braso.

618
00:56:13,520 --> 00:56:15,960
Di mo pwedeng parusahan
ang mga nagtatanggol sa Batas.

619
00:56:16,040 --> 00:56:17,640
Hindi. Mali ka.

620
00:56:17,720 --> 00:56:20,280
Ang lumalabag sa Batas
ay di nagtatanggol nito.

621
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
Higit pa ro'n,
ang mga kumikilos nang gano'n

622
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
ay siyang magbibigay kahulugan sa Batas
ayon sa kanilang pansariling interes.

623
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Makinig ka.

624
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Marami na'ng namatay
o nawalan ng malaki para maparito ngayon.

625
00:56:35,080 --> 00:56:36,240
Ako, ang mga mata ko.

626
00:56:40,840 --> 00:56:43,600
Alam din dapat ng kaibigan mo
ang pakiramdam ng mawalan.

627
00:56:48,080 --> 00:56:51,520
Kahit na parang hindi ka pa natuto.

628
00:56:52,400 --> 00:56:54,120
Pangalawang opensa mo na 'to.

629
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
Bagay sa 'yo ang kapalaran
na sinapit ng kasamahan mo.

630
00:57:00,360 --> 00:57:02,320
- Gago ka.
- Hindi ito basta-basta.

631
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
Hinding hindi.

632
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Pumapatay kami para sa kinabukasan
kung saan wala nang papatay.

633
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Maraming Tampalasan sa baba

634
00:57:09,240 --> 00:57:11,920
at takot lang ang nagpapasuko sa mga 'yon.

635
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Takot ang mensahe.

636
00:57:18,640 --> 00:57:20,880
Tatakas siya
kung hahayaan mo siyang mabuhay.

637
00:57:32,960 --> 00:57:34,040
Magsalita ka, iho.

638
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
May plano sila.

639
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- Sabihin mo.
- Nag-usap sila, mahahalagang mga bagay.

640
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Pero akala nila natutulog ako.

641
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
Gising ako no'n.

642
00:57:46,120 --> 00:57:50,200
Alam kong ang manatiling gising
ang pinakamabisang paraan para matuto.

643
00:57:50,280 --> 00:57:53,320
Nag-usap sila tungkol sa lugar

644
00:57:53,400 --> 00:57:56,360
kung saan ang mundong ito
ay nilikhang muli.

645
00:57:56,440 --> 00:57:58,680
Sinabi niya na pag kumain sila ng aso,

646
00:57:58,760 --> 00:58:01,080
magigising sila mula sa panaginip
at makakatakas.

647
00:58:01,680 --> 00:58:05,000
Gusto nila akong dakipin,
pero di ako kumakain ng aso.

648
00:58:28,360 --> 00:58:29,440
Huminahon ka, iho.

649
00:58:31,120 --> 00:58:32,480
Walang kakain ng aso.

650
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
Unang buwan mo ba sa Pit?

651
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
Magandang umaga, mga kapitbahay.

652
01:01:04,040 --> 01:01:05,840
Isa na namang buwan sa Pit.

653
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Red sea bream at caviar ang sa 'min
na di namin ipagpapalit sa kung ano lang.

654
01:01:10,080 --> 01:01:12,240
Tingnan natin ano'ng mayro'n
ang mga pulubi.

655
01:01:12,320 --> 01:01:13,360
Wag mong kausapin.

656
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Level 73. Nasa'n ang pagkain ko?
Gutom na 'ko!

657
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Mga lintik na Loyalista.

658
01:01:19,520 --> 01:01:23,000
- Sino ka? Magpakilala ka.
- E, sino ka ba? Magpakilala ka!

659
01:01:23,600 --> 01:01:25,720
Wag mo ring kausapin ang mga nasa baba.

660
01:01:25,800 --> 01:01:27,960
Napapagod akong magsalita.

661
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Sinunod ko ang Batas.

662
01:01:29,560 --> 01:01:33,880
At no'ng isang buwan,
sa 203, walang dumating para tumulong.

663
01:01:33,960 --> 01:01:35,560
Ano'ng gamit ang napili mo?

664
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
Dinala ko panghiwa ng tinapay.

665
01:01:45,800 --> 01:01:47,640
Sa bahay, hiwa na 'yon pagkabili ko.

666
01:01:47,720 --> 01:01:49,800
Pero dito, hindi ko alam.

667
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Pahiram ako?

668
01:02:01,560 --> 01:02:02,880
<i>May magagawa tayo.</i>

669
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
<i>Tumakas habang nasa Interval.</i>

670
01:02:08,120 --> 01:02:10,280
<i>Pero pa'no tayo mananatiling gising?</i>

671
01:02:10,360 --> 01:02:12,600
<i>Hinahanap ko ito buwan-buwan.</i>

672
01:02:14,640 --> 01:02:16,280
<i>Kailangan pa nating bumaba.</i>

673
01:02:16,360 --> 01:02:18,800
<i>Dapat mahanap natin ang </i>The Drowning Dog.

674
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
<i>- </i>Hoy!
- Tingnan mo 'yon! Hayop ka!

675
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Tumigil ka!
- Kailangan nating igalang ang Batas!

676
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Hoy. Sa'n ka pupunta?

677
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
Hoy! Di mo pwedeng gawin 'yan.

678
01:02:49,160 --> 01:02:51,000
Bababa ako at dudurugin kita.

679
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- Wag mong tapakan ang pagkain. Baboy!
- Sumama ka sa 'kin.

680
01:02:54,680 --> 01:02:56,080
Bumaba ka diyan, puta.

681
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
Bingi ka ba? Bingi siya.

682
01:02:57,920 --> 01:03:00,960
Siguro nga,
dahil niya naririnig ang sinasabi ko.

683
01:03:01,040 --> 01:03:02,120
Umalis ka riyan.

684
01:03:02,720 --> 01:03:03,800
Sasama ka ba?

685
01:03:05,760 --> 01:03:06,920
Malamang.

686
01:03:18,280 --> 01:03:19,840
Tara.

687
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Wala kang makakamit nang mag-isa.

688
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Kung gusto mong labanan ang mga Loyalista,
kailangan mong kumilos tulad nila.

689
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
May grupo.

690
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Umalis ka riyan at sundin ang Batas!
- Huminahon ka.

691
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Iaalay ko ang buhay ko para do'n.

692
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- 'Yon talaga ang gusto mo?
- Makinig ka.

693
01:03:43,920 --> 01:03:46,960
Walang dapat humadlang
sa kalayaan natin. Wala.

694
01:03:47,040 --> 01:03:50,400
Matanda na tayo,
kaya na nating magpasya ng gagawin natin.

695
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Napakasarap ng tupa.

696
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
Pababa ang mga Tampalasan!

697
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
Mga putang Tampalasan!

698
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
Mga Tampalasan! Mga punyetang Tampalasan!

699
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Kung gusto mong makaligtas
sa parusa at pagpapahirap, akyat na.

700
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
May darating na Itinalaga bukas.

701
01:04:07,560 --> 01:04:12,760
Lahat kaming Loyalista ay magsasama-sama
at bababa para iligpit kayo. Isa-isa.

702
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Narinig n'yo 'ko?

703
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Dapat nating itumba 'yong isa.

704
01:04:18,040 --> 01:04:19,880
…at alam n'yo 'yon, di ba?

705
01:04:22,840 --> 01:04:25,240
- Di tayo gano'n.
- Mga putang Tampalasan!

706
01:04:29,360 --> 01:04:33,920
<i>Ipinanganak tayong malaya,</i>
<i>at galit sa kalayaan ang mga Loyalista.</i>

707
01:04:34,000 --> 01:04:35,240
<i>Galit sila sa 'tin</i>

708
01:04:35,320 --> 01:04:38,920
<i>dahil malaya tayo</i>
<i>at patuloy na magiging malaya.</i>

709
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
<i>At di nila tayo mapipigilang gawin</i>
<i>ang gusto natin.</i>

710
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Ang daming pagkain.
Bakit di pwedeng kainin ang gusto natin?

711
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
<i>Buong buhay na tayong nangangarap</i>
<i>ng kalayaan.</i>

712
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Tingnan mo kami. Tara na.

713
01:04:50,480 --> 01:04:55,160
Dahil matagal na tayong nandito,
at mas may karapatan tayo kaysa sa kanila.

714
01:04:55,240 --> 01:04:56,360
Para sa putang kalayaan!

715
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
Lamon!

716
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Sige na. Sakay na!

717
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Nando'n ang kalayaan!
- Halika na!

718
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Walang makakapilit sa 'kin!

719
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
<i>Gusto nila tayong pigilan. Gapusin.</i>

720
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
<i>Dumating na ang oras!</i>

721
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
Para sa kalayaan!

722
01:05:15,120 --> 01:05:17,240
Para sa kalayaan!

723
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Ito na 'yon. Mananatili lang tayo rito.

724
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Sapat na ang bilang natin.

725
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Mga malalayang mamamayan,
mananatili tayo rito.

726
01:05:46,960 --> 01:05:49,120
Ipininta niya 'yan sa pader ng bahay niya.

727
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Tapos inilipat nila sa canvas na ito.

728
01:05:54,520 --> 01:05:56,120
Ang galing, di ba?

729
01:05:57,200 --> 01:05:58,360
Ito ang orihinal.

730
01:06:04,680 --> 01:06:07,160
Masaya ako
na sa wakas may ginagawa na tayo

731
01:06:07,240 --> 01:06:10,680
tungkol sa karumal-dumal
na mga sektarya at ang Batas nila.

732
01:06:10,760 --> 01:06:13,440
Pero kailangan muna nating mag-organisa.

733
01:06:13,960 --> 01:06:16,440
Mga kaibigan.

734
01:06:16,960 --> 01:06:19,400
Maligayang pagdating
sa aking simpleng tahanan.

735
01:06:19,480 --> 01:06:21,200
Ang iyong simpleng taehan.

736
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
- Kakampi natin siya.
- Tingin ko, doon…

737
01:06:25,200 --> 01:06:26,760
Manahimik ka, baliw.

738
01:06:27,400 --> 01:06:28,400
Ang bait, ano?

739
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Napakagandang asal.

740
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
<i>Ang pinakamasarap na pagkain at alak</i>

741
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
<i>Matitikman natin ngayong araw</i>

742
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
<i>Sa mesa, ihahain sa atin</i>
<i>Ang crème de la crème</i>

743
01:06:50,800 --> 01:06:54,600
<i>Malasa</i>

744
01:06:54,680 --> 01:06:59,960
<i>Pagkatapos ng matamis</i>
<i>At malinamnam na panghimagas</i>

745
01:07:00,040 --> 01:07:01,600
<i>Masarap na kape</i>

746
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
<i>Masarap na kape</i>

747
01:07:05,640 --> 01:07:09,720
<i>Pagkatapos ng matamis</i>
<i>At malinamnam na panghimagas</i>

748
01:07:09,800 --> 01:07:12,360
<i>Masarap na kape</i>

749
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
<i>At pakikipagtalik</i>

750
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Tang ina? Hoy, bangon.

751
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Bangon! Putang ina.

752
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Pababa na sila!

753
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- Kailangan nating maghanda!
- Mga puta!

754
01:08:39,200 --> 01:08:40,400
Maghanda kayo!

755
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Puta.
- Pangatlong araw.

756
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
Tingnan mo ang gago.

757
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Di kayo kakain hanggang sa katapusan.

758
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Araw-araw, bababa ang plataporma,

759
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
pero wala itong lamang pagkain.

760
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
At kapag gutom na kayo at pagod,

761
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
bababa kami at papatayin kayong lahat.

762
01:09:10,720 --> 01:09:13,280
- Putang ina mo!
- Bumaba ka, harapin mo kami!

763
01:09:13,360 --> 01:09:16,560
E, 'yong mga gago sa baba,
papatayin mo na rin ba sila?

764
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Hindi, dahil marami pang
bobong kagaya mo sa baba.

765
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Ano'ng gagawin mo?
Hinahatulan mo rin sila ng kamatayan?

766
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Oo, isang malaking kabayaran.

767
01:09:25,600 --> 01:09:27,960
Pero kailangan para maipatupad ang Batas.

768
01:09:28,040 --> 01:09:28,880
Makinig kayo.

769
01:09:30,920 --> 01:09:31,760
Kung susuko kayo,

770
01:09:31,840 --> 01:09:35,880
ang mga lider lang ng kalokohang ito
ang paparusahan ko.

771
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Makinig kayo, mga kasama!

772
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
Mga kasama, makinig kayo!
Inaalok niya tayo ng kompromiso.

773
01:09:42,880 --> 01:09:45,360
- Makatwirang kompromiso.
- Tabi nga, tanda.

774
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
- Gago.
- Pucha!

775
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Inuuto lang tayo ng bulag!
Di niya idadamay ang mga tao niya.

776
01:09:58,920 --> 01:10:00,240
Pa'no kung mali ka?

777
01:10:00,320 --> 01:10:01,200
Ha?

778
01:10:01,280 --> 01:10:02,840
Ano'ng kakainin natin?

779
01:10:05,160 --> 01:10:06,480
Ano'ng gagawain natin?

780
01:10:11,640 --> 01:10:13,000
Pa'no kung bumaba tayo…

781
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
at kainin ang mga tao niya?

782
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Narinig mo 'yon, gagong bulag?

783
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Bababa kami at kakainin ang mga tao!

784
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
<i>Matapos ang ilang taong pagsisikap,</i>

785
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
dumating na ang gabi ko.

786
01:10:35,040 --> 01:10:36,520
<i>Pang-apat na exhibition ko 'yon.</i>

787
01:10:37,680 --> 01:10:40,280
<i>Kasama ko ang mga importanteng artist.</i>

788
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
<i>Nag-exhibit ako ng mga eskultura</i>
<i>na naglalarawan ng kalupitan sa mga hayop.</i>

789
01:10:47,800 --> 01:10:49,040
Pumunta ang nobyo ko.

790
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
Dinala niya ang anak niya
para makilala ko.

791
01:10:51,720 --> 01:10:52,760
At…

792
01:10:55,160 --> 01:10:57,200
Syempre, bata. Di mapakali.

793
01:11:01,840 --> 01:11:02,960
Siya, hindi.

794
01:11:06,320 --> 01:11:07,720
<i>Isa sa mga gawa ko…</i>

795
01:11:09,360 --> 01:11:10,920
<i>ay isang mabangis na aso.</i>

796
01:11:12,640 --> 01:11:13,560
<i>Malupit.</i>

797
01:11:14,760 --> 01:11:15,880
<i>Terible.</i>

798
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
<i>Matatalas ang mga kuko no'n</i>
<i>na nakatutok sa tumitingin.</i>

799
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Hindi ka pwedeng ganito.

800
01:11:26,120 --> 01:11:29,120
Kung di ka kakain, mamamatay ka.

801
01:11:31,400 --> 01:11:33,480
<i>Sinabihan nila akong delikado 'yon.</i>

802
01:11:35,040 --> 01:11:39,040
<i>Pero para sa 'kin,</i>
<i>ang panganib, ang katapangan,</i>

803
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
<i>'yon ang mga dahilan kaya espesyal 'yon.</i>

804
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Tumanggi akong lagyan ng harang 'yon.

805
01:11:49,080 --> 01:11:51,040
<i>Takbo nang takbo ang batang 'yon.</i>

806
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Tapos, nadapa siya.

807
01:11:54,840 --> 01:11:56,160
<i>Isa sa mga kuko…</i>

808
01:11:58,480 --> 01:11:59,920
<i>isa sa mga talim…</i>

809
01:12:04,440 --> 01:12:06,040
ang tumusok sa mata niya.

810
01:12:12,360 --> 01:12:14,480
<i>Gusto kong isiping di siya nagdusa.</i>

811
01:12:16,600 --> 01:12:18,040
<i>Na namatay siya agad.</i>

812
01:12:30,800 --> 01:12:32,800
<i>Magaling ang mga abogado.</i>

813
01:12:36,560 --> 01:12:39,240
<i>Nagpasiya ang hukom</i>
<i>na aksidente ang nangyari.</i>

814
01:12:41,400 --> 01:12:42,880
<i>Nagbayad ang insurance.</i>

815
01:12:45,720 --> 01:12:50,000
<i>Naging isa ako sa mga pinahahalagahang</i>
<i>artist ng henerasyon ko.</i>

816
01:12:52,720 --> 01:12:55,480
<i>Ang lahat ng mga gawa ko</i>
<i>mula sa seryeng 'yon</i>

817
01:12:55,560 --> 01:12:57,680
<i>ay naibenta sa milyun-milyong halaga.</i>

818
01:12:59,600 --> 01:13:01,280
<i>Lalo na ang aso.</i>

819
01:13:03,400 --> 01:13:04,480
<i>Mga Tampalasan!</i>

820
01:13:05,240 --> 01:13:07,000
Sa bukong-bukong!

821
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
Sa bukong-bukong!

822
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Simulan na ang rebolusyon!

823
01:13:12,280 --> 01:13:15,000
- Kailangan nating maghanda.
- Maghanda na kayo!

824
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Mga Tampalasan! Ngayon na!

825
01:15:24,680 --> 01:15:26,120
Ang painting…

826
01:15:29,000 --> 01:15:31,120
Bakit napakaimportante no'n?

827
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Ikaw.

828
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Tapusin mo ang sinimulan mo. Dali na.

829
01:16:57,480 --> 01:16:59,040
Wala kang laban,

830
01:16:59,800 --> 01:17:01,640
at may kutsilyo ako.

831
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Pero may mas maganda akong naisip.

832
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Gagamutin ko ang mga sugat mo

833
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
at ipapakain ko sa 'yo
ang sarili mong laman buong buwan.

834
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Hihiwain ko nang mabuti para mabuhay ka.

835
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Para maging karapat-dapat ka sa Master mo.

836
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Pero ako hindi.

837
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Hindi ko gagamitin ang imahinasyon ko
para pahirapan ang sinuman.

838
01:17:38,000 --> 01:17:39,120
Hindi na kailangan.

839
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Kinondena mo na tayong lahat.

840
01:17:48,640 --> 01:17:50,280
<i>Mapanganib daw ang aso,</i>

841
01:17:52,200 --> 01:17:53,640
pero itinuloy ko pa rin.

842
01:17:55,480 --> 01:17:57,280
<i>Kung makakabalik ako sa nakaraan</i>

843
01:17:57,800 --> 01:17:59,000
<i>para mailigtas siya…</i>

844
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
Pero hindi pwede.

845
01:18:02,960 --> 01:18:04,640
Ano'ng hanap mo dito sa Pit?

846
01:18:05,720 --> 01:18:06,640
Oras.

847
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
<i>Kailangan ko ng oras</i>
<i>para patawarin ang sarili ko.</i>

848
01:18:22,600 --> 01:18:24,080
<i>Kailangan kong makatakas.</i>

849
01:18:26,560 --> 01:18:28,240
<i>Para makalimutan ang nagawa ko.</i>

850
01:18:53,360 --> 01:18:54,360
Tatakas ako.

851
01:18:55,600 --> 01:18:57,200
Gusto mo bang sumama?

852
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Hindi.

853
01:19:00,120 --> 01:19:02,680
Ito ang pinakamasayang buwan ng buhay ko.

854
01:19:10,360 --> 01:19:12,800
Mga bilanggo tayo ng mga sarili natin.

855
01:19:13,320 --> 01:19:14,440
At mula doon,

856
01:19:16,120 --> 01:19:17,400
walang tayong kawala.

857
01:19:38,840 --> 01:19:40,400
<i>Pag naamoy na natin ang gas,</i>

858
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
no'n tayo tatakas.

859
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Pero pa'no tayo mananatiling gising?

860
01:19:45,760 --> 01:19:48,600
<i>Pag gumana, iisipin nilang patay na tayo.</i>

861
01:19:48,680 --> 01:19:49,920
<i>Pero magigising tayo.</i>

862
01:19:50,440 --> 01:19:54,280
Hahayaan natin silang ilabas tayo
kasama ang mga bangkay.

863
01:19:55,040 --> 01:19:56,240
At pagkatapos…

864
01:20:03,600 --> 01:20:04,640
Bahala na.

865
01:20:09,600 --> 01:20:11,080
Pa'no kung di gumana 'to?

866
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Mamamatay tayo.

867
01:25:11,280 --> 01:25:13,160
<i>Kailangan kong makatakas.</i>

868
01:25:17,600 --> 01:25:19,760
<i>Kung makakabalik ako sa nakaraan…</i>

869
01:25:22,120 --> 01:25:23,840
<i>Kailangan kong makatakas.</i>

870
01:25:26,080 --> 01:25:29,400
<i>Kung makakabalik ako sa nakaraan</i>
<i>para mailigtas siya…</i>

871
01:25:31,560 --> 01:25:33,080
<i>Kailangan kong makatakas.</i>

872
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
<i>Iligtas siya.</i>

873
01:29:19,320 --> 01:29:21,480
Sila lang ang aakyat.

874
01:29:22,880 --> 01:29:24,560
Hindi ko siya iiwan.

875
01:29:28,560 --> 01:29:30,680
Tapos na ang paglalakbay mo,

876
01:29:31,480 --> 01:29:32,520
pero siya,

877
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
may pagkakataon pa siya.

878
01:31:45,040 --> 01:31:48,600
"Magkasama, tayo'y umalis,
at magkasama, tayo'y maglalakbay.

879
01:31:49,200 --> 01:31:53,800
Isang swerte at isang kapalaran,
ating paghahatian."

880
01:31:54,880 --> 01:31:58,000
Tapos na ang paglalakbay mo, kuhol ko.

881
01:32:14,360 --> 01:32:15,600
Siya ang mensahe.

882
01:32:16,280 --> 01:32:17,560
Siya ang mensahe.

883
01:32:35,280 --> 01:32:36,120
Ikaw.

884
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Ano'ng ginagawa mo rito?

885
01:38:37,400 --> 01:38:42,400
Nagsalin ng Subtitle:
Patricia Claudia Albano



