1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,916 --> 00:01:10,750
- Na tlo!
- Udarili ste me!

4
00:01:10,750 --> 00:01:13,000
- Smjesta licem dolje, jebote!
- Dobro!

5
00:01:13,541 --> 00:01:15,583
- Ostani na trbuhu!
- Što sam učinio?

6
00:01:15,583 --> 00:01:17,041
Ostani na trbuhu!

7
00:01:18,708 --> 00:01:22,458
Ovdje 108, 10-26.
Potjera prekinuta na cesti Coleman.

8
00:01:22,458 --> 00:01:25,166
Južna strana mosta Fern Creek.
Mogući 10-52.

9
00:01:25,166 --> 00:01:27,541
Potjera? Nisam vas vidio. Stao bih.

10
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Raširi ruke! Raširi ih kao avion, jebote!

11
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Što je bilo, Ev?

12
00:01:32,791 --> 00:01:34,625
- Prijavit ćeš ovo?
- Ne.

13
00:01:35,458 --> 00:01:37,208
Skrenuo je na cestu 13.

14
00:01:37,791 --> 00:01:39,708
Upalio sam rotirke. Zgiljao je.

15
00:01:39,708 --> 00:01:41,875
To je čisto sranje. Nisam vas čuo.

16
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
Pratio sam te tri kilometra!
I to s rotirkama.

17
00:01:45,500 --> 00:01:46,833
- Šokirao si ga?
- Ne.

18
00:01:47,333 --> 00:01:51,083
- Još stigneš. Želiš li to?
- Ne, samo želim znati što sam učinio.

19
00:01:51,583 --> 00:01:53,416
- Bicikl je tvoj?
- Da, gospodine.

20
00:01:53,416 --> 00:01:55,875
- Traži se jedan ukradeni.
- Mogu vidjeti?

21
00:01:55,875 --> 00:01:57,083
Imaš dug jezik.

22
00:01:57,083 --> 00:01:59,791
Pokušao sam te zaustaviti. Bježao si.

23
00:01:59,791 --> 00:02:01,083
Hajde, ustani.

24
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Hoću li se ozlijediti
provjerim li ti džepove?

25
00:02:07,458 --> 00:02:08,375
Ne.

26
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Ovdje.

27
00:02:17,208 --> 00:02:19,208
- Imaš li uhidbene naloge?
- Ne.

28
00:02:19,708 --> 00:02:23,375
- Provjerit ću imaš li oružje u ruksaku.
- Ne smijete to.

29
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
- Mogu ako je na tebi.
- Onda ga skinite.

30
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Morao bih ti skinuti lisičine.
To nije sigurno ni za koga.

31
00:02:40,083 --> 00:02:41,125
Ništa.

32
00:02:45,791 --> 00:02:47,625
To su zvijezda i polumjesec?

33
00:02:48,208 --> 00:02:49,416
Znače nešto drugo.

34
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Izgubio sam neke prijatelje u Iraku.

35
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
I ja.

36
00:02:57,750 --> 00:03:00,333
- Što je ovo?
- Nije oružje.

37
00:03:02,041 --> 00:03:04,625
- Nije kineska hrana.
- Nisam rekao da jest.

38
00:03:04,625 --> 00:03:05,916
Smijem li pogledati?

39
00:03:06,416 --> 00:03:07,541
Ne smijete.

40
00:03:09,375 --> 00:03:12,333
Mogu dovesti psa
ili dobiti suglasnost za pregled.

41
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
- Dovedite psa.
- Pozvat ću Kylea.

42
00:03:16,875 --> 00:03:18,833
Zamolit ću te da sjedneš.

43
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Pazi glavu.

44
00:03:23,291 --> 00:03:26,208
Ziggy je kod veterinara.
Ima problem s kukovima.

45
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
- Provjeri s Aurorom.
- Primljeno.

46
00:03:29,291 --> 00:03:32,500
- Koliko će ovo trajati?
- Moraš negdje biti?

47
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
Da, moram.

48
00:03:34,041 --> 00:03:36,583
Vjerojatno 45 minuta do sat vremena.

49
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
- Jesam li uhićen?
- Trenutačno si zadržan.

50
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Ako dopustim pregled
i nemam ništa ilegalno, mogu ići?

51
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
O tome ću ja odlučiti,

52
00:03:45,416 --> 00:03:49,416
ali bolje je za tebe
da što više surađuješ.

53
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
U redu, pregledajte je.

54
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve, 10-22 za psa.

55
00:03:58,583 --> 00:04:00,208
Hej, nisam ništa učinio.

56
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
- To je mnogo novca.
- To nije ilegalno.

57
00:04:35,500 --> 00:04:37,291
Jest ako ima veze s drogom.

58
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
Onda je dobro da nema.

59
00:04:38,916 --> 00:04:40,416
- Dostavljaš ga?
- Da.

60
00:04:40,416 --> 00:04:41,416
Za nekoga?

61
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
Za bratićevu jamčevinu, ali novac je moj.

62
00:04:45,041 --> 00:04:47,125
- Ideš u vijećnicu?
- U zgradu suda.

63
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Ista zgrada.

64
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Dobro, slušajte.
Moram biti ondje prije 17 h.

65
00:04:52,833 --> 00:04:53,791
Što da učinim?

66
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
To je više od 30 000 dolara.
Zašto je u pritvoru?

67
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Deset je za jamčevinu, a s ostatkom
ćemo kupiti kamionet i tegliti čamce.

68
00:05:03,333 --> 00:05:06,458
- Nisam kriminalac.
- Tvoj rođak jest. Nisi odgovorio.

69
00:05:06,958 --> 00:05:08,166
Zašto je u pritvoru?

70
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
Zbog posjedovanja.

71
00:05:10,375 --> 00:05:13,583
Ali imao je samo travu i ne prodaje pa...

72
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
U redu.

73
00:05:25,291 --> 00:05:27,791
Za prometni prekršaj dobit ćeš upozorenje.

74
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Hvala, policajče.

75
00:05:31,875 --> 00:05:34,291
Pretpostavljam da znaš da za bicikl

76
00:05:34,291 --> 00:05:37,666
vrijede isti zakoni kao za motorno vozilo.

77
00:05:38,666 --> 00:05:40,166
Da, gospodine. Razumijem.

78
00:05:41,375 --> 00:05:42,541
Ovo ti je adresa?

79
00:05:42,541 --> 00:05:44,833
Više nije, ali javit ću vam novu.

80
00:05:45,541 --> 00:05:46,458
Molio bih te.

81
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Zadržat ćemo ovaj novac.

82
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Istragom smo zaključili
da ima veze s drogom.

83
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
Ne.

84
00:05:55,625 --> 00:05:59,166
Ili to ili nepostupanje
po znaku službenika i zavjera.

85
00:06:00,000 --> 00:06:01,041
Zavjera?

86
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Plaćam jamčevinu bratiću
i kupujem kamionet.

87
00:06:06,833 --> 00:06:09,708
I sutradan ćete ga prodati za gotovinu.

88
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
To je pranje novca.

89
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Došao sam ovamo da ga urazumim, dobro?

90
00:06:14,541 --> 00:06:15,875
Novac je zakonit.

91
00:06:15,875 --> 00:06:18,958
Prodao sam auto.
Unovčio sam svoj udio u restoranu.

92
00:06:19,625 --> 00:06:22,166
- U kojem restoranu?
- Kan Long Chinese.

93
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Znam to mjesto. Dobar <i>dim sum.</i>

94
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Odande je vrećica. Možete ih pitati.

95
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
U redu.

96
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Možda im se javimo.

97
00:06:33,333 --> 00:06:36,625
U sljedećih 30 dana dobit ćeš obavijest.

98
00:06:36,625 --> 00:06:37,875
On nema 30 dana.

99
00:06:37,875 --> 00:06:40,041
- Moram ga izvući.
- Moraš slušati.

100
00:06:40,041 --> 00:06:43,000
Dobit ćeš obavijest o zapljeni novca

101
00:06:43,000 --> 00:06:44,833
jer vjerujemo da je od droge.

102
00:06:44,833 --> 00:06:48,708
- Budeš li to osporio...
- Ovo ne može biti zakonito.

103
00:06:48,708 --> 00:06:51,625
...doći ću s nalogom i strpati te u zatvor.

104
00:06:51,625 --> 00:06:54,875
Odlučiš li da to nećeš osporiti,

105
00:06:54,875 --> 00:06:56,333
novac ostaje nama.

106
00:06:56,333 --> 00:06:58,125
Više te nećemo gnjaviti.

107
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
A da odete sa mnom u vijećnicu
da ovo riješimo?

108
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
Ovo je riješeno.

109
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Hajde.

110
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
Ozlijeđen si. Trebamo li pozvati hitnu?

111
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
Ne.

112
00:07:26,000 --> 00:07:27,291
U redu, možeš ići.

113
00:08:35,041 --> 00:08:36,958
Tražite li suđenje s porotom?

114
00:08:36,958 --> 00:08:38,541
- Ne.
- Ne, gospođo.

115
00:08:38,541 --> 00:08:40,541
Vratite se u ponedjeljak ujutro.

116
00:08:40,541 --> 00:08:42,458
Bit ćete prvi na redu.

117
00:08:42,458 --> 00:08:44,583
Nemojte odjenuti kratke hlače.

118
00:08:44,583 --> 00:08:45,541
Da, gospođo.

119
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
U redu.

120
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
Jamčevina ili vjenčanje?

121
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
- Treba mi objašnjenje...
- Ozlijeđeni ste. Što se dogodilo?

122
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
Izgurali su me s ceste.

123
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
I pobjegli?

124
00:08:58,791 --> 00:08:59,875
U redu.

125
00:09:00,375 --> 00:09:03,208
Kolega ima odvjetnički ured preko puta.

126
00:09:03,208 --> 00:09:04,666
Svratite nakon vikenda.

127
00:09:05,208 --> 00:09:08,000
Fotkajte to dok krvari.
Znate li broj tablica?

128
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
To je bila policija.

129
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
Uzeli su mi sav novac.
Bio sam na putu ovamo.

130
00:09:12,458 --> 00:09:14,916
Obavijest o zapljeni. Ne mogu pomoći.

131
00:09:14,916 --> 00:09:19,708
- Premještaju mog bratića u državni zatvor?
- Premještaju sve zbog renovacija.

132
00:09:19,708 --> 00:09:22,208
Ne smije ići. Mora izaći uz jamčevinu.

133
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Pojasnite mi malo.

134
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Došli ste platiti jamčevinu

135
00:09:27,208 --> 00:09:28,375
bez novca?

136
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Sve vam je jasno.

137
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
Žig je isti kao ovaj na vratima ureda pa...

138
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
Kao i onaj na mojoj platnoj listi.

139
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Ja sam sudski službenik,
a ne javni branitelj.

140
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- S njime bih trebao razgovarati?
- Kad bismo ga imali.

141
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Ovo je općinski sud.
Ne sudimo za teška kaznena djela.

142
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
Obrana potrebitih nije nam u budžetu,
kao ni prekovremeni rad.

143
00:09:50,375 --> 00:09:53,583
- Za ostalo dođite za radnog vremena.
- Ovo je suludo.

144
00:09:54,166 --> 00:09:56,250
Što sad kad su mi uzeli sav novac?

145
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Nabavite još. Je li u pitanju droga?

146
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
- Zašto to mislite?
- Samo nagađam.

147
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
Elliote, moraš ići na piknik.

148
00:10:08,250 --> 00:10:09,833
- Ispratit ću ga.
- Sigurno?

149
00:10:09,833 --> 00:10:11,458
Da. Pozdravi Kate.

150
00:10:11,458 --> 00:10:15,000
- Voćna salata.
- Čujem da već ima krumpir-salate.

151
00:10:15,000 --> 00:10:18,541
Ne možeš nadmašiti
njihovu s jajima i slaninom. Idi.

152
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
- Hvala. Ugodan vikend.
- N ego što.

153
00:10:22,708 --> 00:10:23,708
Ja sam Summer.

154
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Terry.

155
00:10:26,875 --> 00:10:28,708
Sigurno su vam uzeli sav novac?

156
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
Imam nešto u novčaniku.

157
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Hvala, Cindy.

158
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
- To je zapljena imovine građana.
- I legalno je?

159
00:10:37,708 --> 00:10:41,916
To je zakon koji bi trebao pomoći
FBI-evcima u borbi protiv kartela.

160
00:10:41,916 --> 00:10:45,541
- Ali nisu našli drogu pa...
- Dovoljna je sumnja.

161
00:10:45,541 --> 00:10:48,041
Zapljena nije povezana s optužnicom.

162
00:10:48,041 --> 00:10:50,458
Evo što je još sumnjivije.

163
00:10:50,958 --> 00:10:54,458
Načelnik to može zadržati
za „nenamjenska sredstva”.

164
00:10:54,458 --> 00:10:55,666
Što god to značilo.

165
00:10:56,333 --> 00:11:00,416
Netko je za 900 dolara kupio
uređaj za pravljenje margarita.

166
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Dobro, onda... Sranje.
Kojim je amandmanom to propisano?

167
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Nije važno. Petim i četrnaestim.

168
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
Ali kad postupak pokrenu,
neće ni pisati tvoje ime.

169
00:11:10,875 --> 00:11:12,458
Doslovno će pisati...

170
00:11:12,958 --> 00:11:15,291
- Koliko su novca uzeli?
- 36 000 dolara.

171
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
Pisat će „Grad Shelby Springs
protiv 36 000 dolara”.

172
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
Tvoja imovina nema građanska prava.

173
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
Ali možeš mi pomoći?

174
00:11:25,583 --> 00:11:26,416
Ne.

175
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Dobro. Hvala.

176
00:11:32,500 --> 00:11:35,416
Da, možeš se boriti za taj novac,

177
00:11:35,416 --> 00:11:38,875
ali to će trajati godinu dana
i koštati te dvostruko više.

178
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Ono što ja mogu...

179
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Dobro.

180
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Idemo.

181
00:11:55,750 --> 00:11:59,541
Ne smijem ih blatiti.
Načelnik sad ima puno više suradnika.

182
00:11:59,541 --> 00:12:02,416
Prije par godina izgubio je gadnu parnicu.

183
00:12:02,416 --> 00:12:03,833
Morao se upristojiti.

184
00:12:03,833 --> 00:12:05,500
Nije to loše odradio.

185
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Dobro, kako se zove?

186
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Michael Simmons. Mike.

187
00:12:12,041 --> 00:12:15,041
- Zašto je u pritvoru?
- Zbog prekršaja. Posjedovanje.

188
00:12:15,875 --> 00:12:19,166
- Elliott je imao pravo?
- Da, ali jebeš njega.

189
00:12:20,583 --> 00:12:22,916
Jamčevina je visoka za tu optužbu.

190
00:12:23,458 --> 00:12:24,541
Već je kažnjavan?

191
00:12:24,541 --> 00:12:27,958
Nije. Mislim, jest,
ali to je izbrisano iz dosjea.

192
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Bio je dobar, ali na istoku je upao
u neka velika sranja.

193
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Surađivao je kao svjedok
u optužbi za teško ubojstvo

194
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
protiv visoko rangiranog člana bande.

195
00:12:38,583 --> 00:12:43,500
- Ako završi u državnoj ustanovi...
- Ako ga vide, nadrapao je.

196
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Jao.

197
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Premještaj je u četvrtak, zar ne?
- Da.

198
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Dobro, imaš još vremena.

199
00:12:53,291 --> 00:12:56,416
- Možeš li nabaviti još novca?
- Mislim da mogu.

200
00:12:56,416 --> 00:12:57,916
Dobro. To je dobro.

201
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
Znaš mnogo toga.

202
00:13:02,166 --> 00:13:05,125
- Odvjetnica si?
- Još 18 bodova do diplome.

203
00:13:05,125 --> 00:13:07,500
Zatim pravosudni. Ne još neko vrijeme.

204
00:13:07,500 --> 00:13:09,541
Kul. Zašto mi pomažeš?

205
00:13:09,541 --> 00:13:11,416
Očito je da ti treba pomoć.

206
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
Znam kako je to.

207
00:13:18,125 --> 00:13:19,666
On mi je obitelj pa...

208
00:13:20,625 --> 00:13:21,583
Hvala.

209
00:13:22,833 --> 00:13:24,208
Hvala na zahvalnosti.

210
00:13:25,875 --> 00:13:26,916
Imaš broj?

211
00:13:26,916 --> 00:13:28,833
U slučaju da nešto otkrijem.

212
00:13:28,833 --> 00:13:31,833
Imam, ali ne dijelim ga okolo.
Javit ću ti se.

213
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Dobro.

214
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
U redu.

215
00:13:45,166 --> 00:13:47,875
<i>- Kan Long Chinese, pričekajte.</i>
- Ne, Terry je.

216
00:13:47,875 --> 00:13:49,291
Spojiš me s g. Liuom?

217
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
<i>Što ima, T?</i>

218
00:13:51,416 --> 00:13:53,041
- Što ima?
<i>- Samo malo.</i>

219
00:13:56,583 --> 00:13:59,833
<i>Terry, već se želiš vratiti
ugostiteljstvu?</i>

220
00:14:00,375 --> 00:14:01,750
Nisam trebao ni otići.

221
00:14:03,291 --> 00:14:04,333
<i>Je li sve u redu?</i>

222
00:14:04,333 --> 00:14:06,541
Ne, gospodine. U škripcu sam.

223
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
Trebat će mi novac.

224
00:14:08,958 --> 00:14:11,416
<i>Da. Koliko?</i>

225
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
Deset tisuća.

226
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
<i>Kad?</i>

227
00:14:15,583 --> 00:14:18,500
Već u ponedjeljak.
Srijeda bi bila u zadnji čas.

228
00:14:19,291 --> 00:14:20,666
<i>To će biti teško.</i>

229
00:14:21,875 --> 00:14:23,666
<i>Postoji li tamo Western Union?</i>

230
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Samo pošta.

231
00:14:25,666 --> 00:14:29,625
<i>Novčane doznake ograničene su na tisuću.</i>

232
00:14:30,208 --> 00:14:31,416
<i>Trebaš ih deset.</i>

233
00:14:32,041 --> 00:14:33,458
Da, nerado to tražim.

234
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
<i>U redu.</i>

235
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
<i>Kenu pošalji poštanski broj
i ostale podatke i sve ćemo pripremiti.</i>

236
00:14:40,750 --> 00:14:42,625
<i>Ako što trebaš, samo nazovi.</i>

237
00:14:42,625 --> 00:14:44,000
Hoću.

238
00:14:45,041 --> 00:14:46,041
Hvala, gospodine.

239
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
<i>Nema na čemu.</i>

240
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
POLICIJSKA POSTAJA SHELBY SPRINGS

241
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
SLABA BATERIJA

242
00:15:59,958 --> 00:16:03,500
POLICIJSKA POSTAJA
SHELBY SPRINGS

243
00:16:03,500 --> 00:16:06,375
- 'Jutro, gospođo.
- Zdravo, kako vam mogu pomoći?

244
00:16:06,375 --> 00:16:08,083
Želim prijaviti zločin.

245
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
TIP: PLJAČKA

246
00:16:10,916 --> 00:16:12,125
Za Boga miloga.

247
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
U gotovini?

248
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Točno. Smijem li?

249
00:16:15,250 --> 00:16:18,041
- Možete.
- Ostao sam bez baterije. Hvala.

250
00:16:20,208 --> 00:16:21,166
Hej, načelniče.

251
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
'Jutro, Jess.

252
00:16:25,333 --> 00:16:27,416
Dobro. Možete li opisati sumnjivca?

253
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
Velik tip.

254
00:16:30,083 --> 00:16:33,791
Bijelac, plave oči, visok oko 190 cm.

255
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Ima sigurno 110 kg.

256
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Imate dobro pamćenje.
- Hvala.

257
00:16:38,958 --> 00:16:42,208
Nisam zapamtio broj značke,
ali preziva se Marston,

258
00:16:42,208 --> 00:16:43,708
a prvo slovo imena je E.

259
00:16:45,541 --> 00:16:47,208
A ovo je drugi sumnjivac.

260
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Oprostite, samo trenutak.

261
00:16:53,291 --> 00:16:54,250
Da, gospođo.

262
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
URED - PATROLA

263
00:17:05,583 --> 00:17:06,958
Ja ću to riješiti.

264
00:17:13,208 --> 00:17:14,041
Gospodine?

265
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Morate otići.

266
00:17:18,333 --> 00:17:21,458
- Volio bih završiti ovo.
- Lažnu prijavu?

267
00:17:22,125 --> 00:17:23,666
Potpišete li se na to,

268
00:17:24,833 --> 00:17:26,041
to je kazneno djelo.

269
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Kul.

270
00:17:28,416 --> 00:17:32,125
Koja je kazna za guranje s ceste,
krađu i prijetnju šokerom?

271
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
- Ustani.
- I to dok sam u lisičinama.

272
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
Možemo nastaviti gdje smo stali.

273
00:17:36,875 --> 00:17:38,375
Čekaj malo.

274
00:17:38,375 --> 00:17:39,750
Nema potrebe za ovim.

275
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- G. Richmond?
- Da, gospodine.

276
00:17:46,041 --> 00:17:48,583
Jučer su me obavijestili o ovome.

277
00:17:49,166 --> 00:17:51,333
Što god da vas brine,

278
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
ne sumnjam da je bila riječ
o zakonitom presretanju.

279
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Bježali ste od policajca, opirali se
uhićenju i pod sumnjom ste za zavjeru.

280
00:18:01,791 --> 00:18:04,208
Dobili ste više od dužnog poštovanja.

281
00:18:04,708 --> 00:18:08,500
Nastavite maltretirati službenike
i slijedi vam kaznena prijava.

282
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
- Vaši službenici...
- Pustite da završim!

283
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Zadobili ste lakše ozljede
nakon sudara s patrolnim vozilom.

284
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
Odbili ste ponuđenu
liječničku pomoć na mjestu događaja.

285
00:18:23,416 --> 00:18:26,833
Čini se da ste sami krivi
za sve što vas je zadesilo.

286
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Trenutačno ste u sigurnosnoj zoni,
ali podnosite lažnu prijavu.

287
00:18:31,625 --> 00:18:33,708
Zato ću vas ljubazno zamoliti

288
00:18:33,708 --> 00:18:36,666
da isključite uređaj za snimanje

289
00:18:36,666 --> 00:18:38,291
i izađete iz moje postaje.

290
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Nego što.

291
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
- Mogu li vidjeti bratića?
- Možeš odjebati.

292
00:18:50,916 --> 00:18:53,541
Rado, gospodine. Čim dobijem svoj novac.

293
00:18:54,791 --> 00:18:56,500
Jesu li napisali moju izjavu?

294
00:18:56,500 --> 00:19:00,500
Mogu dokazati porijeklo novca
i njegovu namjenu.

295
00:19:00,500 --> 00:19:02,416
Restoran? Zabilježili smo.

296
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- Jesu li provjerili?
- Slušaj, sinko.

297
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
Nećemo se ovdje sporiti.

298
00:19:08,083 --> 00:19:11,041
Imaš pravo uložiti pritužbu na sudu,

299
00:19:11,041 --> 00:19:12,291
ali do tada,

300
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
bit će kako sam rekao.

301
00:19:24,208 --> 00:19:25,791
Što ako se ne budem žalio?

302
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Što ako želim samo deset za jamčevinu?
Zadržite 26 000 i odlazim.

303
00:19:31,166 --> 00:19:32,458
Želim da ga puste.

304
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Možeš li mi ovo umnožiti, Jess?

305
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Da, gospodine.

306
00:19:49,791 --> 00:19:50,875
Da.

307
00:19:55,000 --> 00:19:56,666
Ovdje ga nemamo,

308
00:19:56,666 --> 00:20:00,458
ali postoji obrazac
za odricanje od tog iznosa.

309
00:20:03,625 --> 00:20:06,833
- Čiji je autobus?
- Od Uprave za zatvorski sustav.

310
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
- Kad dolazi?
- U četvrtak. Radovi su od petka.

311
00:20:11,416 --> 00:20:12,333
U redu.

312
00:20:13,708 --> 00:20:14,875
Pratit ćemo ovo.

313
00:20:14,875 --> 00:20:18,125
Ovdje ne postoji vrijeme za posjete,

314
00:20:18,125 --> 00:20:20,791
ali ako dođeš u ponedjeljak u devet sati,

315
00:20:21,750 --> 00:20:25,416
možeš vidjeti svog bratića
i zaboravit ćemo sve ovo.

316
00:20:27,458 --> 00:20:28,291
Hvala.

317
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
A sad odjebi.

318
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Hvala.

319
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
Da, gospodine.

320
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
12 KOMADA
MIJEŠANO

321
00:22:20,166 --> 00:22:21,208
Upravo su otišli.

322
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
Tko? Kako to mislite?

323
00:22:25,291 --> 00:22:26,708
Sve je prema rasporedu.

324
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Čekajte malo.

325
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
- Rekli ste da ga mogu vidjeti.
- U devet.

326
00:22:33,875 --> 00:22:35,375
Kasniš tri minute.

327
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
DRŽAVNA KAZNIONICA

328
00:23:21,000 --> 00:23:21,958
Hej!

329
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Hej, Mike!

330
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Hej, Mike!

331
00:23:28,000 --> 00:23:29,166
Hej!

332
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
- Hej!
- Terry?

333
00:23:33,583 --> 00:23:35,166
- Hej, Mike!
- Terry!

334
00:23:35,166 --> 00:23:37,625
- Mike!
- Koji kurac radiš?

335
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Izvući ću te!

336
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
- Bježim?
- Platit ću jamčevinu!

337
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Moraš zatražiti zaštitu.
- Ne brini se, Ter.

338
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
Ublažili su optužnicu.

339
00:23:46,333 --> 00:23:49,166
- Rekli su da ću brzo izaći.
- Znat će tko si!

340
00:23:50,416 --> 00:23:51,541
Koliko sam sjebao?

341
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Samo se pritaji, dobro?

342
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
- Dobro.
- Dobro!

343
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Sranje.

344
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Idući put, rođo!

345
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Hajde, T.! Hajde!

346
00:24:03,708 --> 00:24:04,750
To!

347
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
Sranje! Hajde, T.! Hajde!

348
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Hajde!

349
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Da!

350
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Mike!
- Hajde, T.!

351
00:24:24,500 --> 00:24:25,583
To!

352
00:24:26,333 --> 00:24:28,625
Imaš kondicije, buraz!

353
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
To je moj bratić! Da!

354
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
NOVČANA DOZNAKA

355
00:24:45,708 --> 00:24:47,583
<i>- Halo?</i>
- Izgubio si naglasak?

356
00:24:48,625 --> 00:24:51,458
<i>- Nije otvoreno.</i>
- Niste otvoreni 24 h na dan?

357
00:24:51,458 --> 00:24:54,958
Trebam one doznake što prije.
Poslao sam ti informacije.

358
00:24:55,500 --> 00:24:57,583
<i>Gospodine, to nije moje.</i>

359
00:24:59,458 --> 00:25:01,750
<i>- Da, spojit ću te.</i>
- Ali g. Lui već...

360
00:25:07,125 --> 00:25:08,166
<i>Koji vrag, Terry?</i>

361
00:25:08,166 --> 00:25:12,000
Gospodine, propao mi je plan.
Treba mi onih 10 000.

362
00:25:12,000 --> 00:25:13,416
<i>Nisu više u ponudi.</i>

363
00:25:13,416 --> 00:25:15,583
Hitno je. Ne bih tražio da nije.

364
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
<i>Ovdje je šestero policajaca
s nalogom za pretres.</i>

365
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
<i>Uzeli su mi sef. Psi traže drogu.</i>

366
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Čekajte, kako?

367
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
<i>Upleo si moj biznis
u izjavi policiji Shelby Springsa.</i>

368
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
<i>Ovi iz Percyvillea
pokucali su mi na vrata.</i>

369
00:25:31,083 --> 00:25:34,416
Nisam vas upleo.
Objasnio sam porijeklo svog novca.

370
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
Bio sam jasan.

371
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
<i>Ne sumnjam u to, ali nisi napisao nalog
i kasnit ću s isplatama.</i>

372
00:25:41,500 --> 00:25:45,125
- Ispravit ću ovo, gospodine.
<i>- Dobro, da.</i>

373
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Jebote.

374
00:26:01,541 --> 00:26:03,875
- Ja ne bih to pila.
- Hej, jesi li...

375
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Javite kad ovo ispunite
i odvest ću vas onamo.

376
00:26:07,041 --> 00:26:09,041
Vi opet nosite kratke hlače.

377
00:26:09,541 --> 00:26:10,541
Samo to i nosim.

378
00:26:11,166 --> 00:26:12,041
Sretno.

379
00:26:14,000 --> 00:26:15,291
- Radim.
- Oprosti.

380
00:26:15,291 --> 00:26:18,791
- Oni me policajci zajebavaju.
- Oni isto govore o tebi.

381
00:26:18,791 --> 00:26:19,916
Premještaju ga.

382
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Upravo je u autobusu.

383
00:26:23,000 --> 00:26:25,208
- Žao mi je.
- Kažeš da možeš pomoći.

384
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
Nešto si našla?

385
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
Raspitala sam se.

386
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
- I požalila.
- Ima li što...

387
00:26:32,666 --> 00:26:34,458
Trebam ovaj posao, Terry.

388
00:26:35,166 --> 00:26:36,041
Moraš ići.

389
00:26:38,166 --> 00:26:39,541
Idi na stražnja vrata.

390
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Dobro.

391
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
Jebote!

392
00:27:06,166 --> 00:27:12,041
Terry! Oprosti, previše je promatrača.
Sudac je vidio da gledam Mikeov dosje.

393
00:27:12,041 --> 00:27:14,500
- Jesi li dobro?
- Da, hvala. U redu je.

394
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Ali našla sam još hrpu slučajeva
s vrlo visokom jamčevinom.

395
00:27:18,250 --> 00:27:20,833
- Svi su imali odgodu.
- Što to znači?

396
00:27:20,833 --> 00:27:25,125
Nisam sigurna. Ulovili su me.
Ali nešto se događa. Nešto nije u redu.

397
00:27:25,125 --> 00:27:28,208
- To je predugo u pritvoru za prekršaje.
- Zašto?

398
00:27:28,208 --> 00:27:30,291
To košta, a ovaj grad je švorc.

399
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Što ćemo sad?

400
00:27:33,083 --> 00:27:35,916
Poslala sam što sam mogla na stari pisač.

401
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Donijet ću ti to nakon posla,
ali to je sve.

402
00:27:39,291 --> 00:27:41,208
Ne šalim se za posao.

403
00:27:41,750 --> 00:27:42,958
Imam kćerkicu.

404
00:27:43,916 --> 00:27:45,958
Dobro. Ovo bi moglo izvući Mikea?

405
00:27:46,708 --> 00:27:48,791
Možda, ako je nešto veliko.

406
00:27:48,791 --> 00:27:53,000
- Ali ako imaš jedan dan, nema šanse.
- Imam jedan sat.

407
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
Što je s novcem?

408
00:27:54,375 --> 00:27:56,125
- Rekao si...
- Toga više nema.

409
00:27:56,125 --> 00:27:57,250
Kvrapcu!

410
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Summer?

411
00:28:01,416 --> 00:28:03,083
Kako Mike može izaći?

412
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Uz jamčevinu ili sudski nalog.

413
00:28:05,833 --> 00:28:08,583
- Ali sudac neće potpisati.
- Summer, što radiš?

414
00:28:08,583 --> 00:28:11,125
Jedina mi je nada novac na tvom stolu?

415
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
Na njegovu stolu, da.

416
00:28:13,291 --> 00:28:15,416
Pušim! Odmah dolazim!

417
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
- Ti ne pušiš.
- Parim!

418
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
- Kad ideš na ručak?
- Što?

419
00:28:19,833 --> 00:28:21,833
Ne želim ući s hrpom novca

420
00:28:21,833 --> 00:28:23,541
dok ti vani jedeš sendvič.

421
00:28:23,541 --> 00:28:25,958
Pripremit ću dokumentaciju, dobro?

422
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Što ćeš učiniti?

423
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Idemo. Posao se nagomilava.

424
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
Vidimo se.

425
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
POTVRDA O OTPUSTU ILI NAPUŠTANJU DUŽNOSTI

426
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
Načelniče, dolazi vam telefaks.

427
00:28:59,166 --> 00:29:00,750
To je vaša potvrda DD214.

428
00:29:01,750 --> 00:29:05,958
- Što piše?
-„Richmond, Terrence James, marinac.”

429
00:29:05,958 --> 00:29:07,833
„Platni razred E-4, Lejeune.”

430
00:29:07,833 --> 00:29:12,916
Evo. „Primarna specijalnost:
instruktor MCMAP-a.”

431
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
- Što je to?
- McMapa...

432
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Možda je navigator?

433
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
McMapa... Zašto to ne proguglaš, Jesse?

434
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Stručnjak za oružje.

435
00:29:23,000 --> 00:29:24,583
To svima piše.

436
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Kako ono? „M-C...”

437
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
„M-A-P.”

438
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
Ponovno ću pokrenuti Wi-Fi.

439
00:29:34,666 --> 00:29:35,958
Ne piše ništa drugo.

440
00:29:35,958 --> 00:29:39,208
„Otpust iz službe 2017.”

441
00:29:39,208 --> 00:29:41,750
Nešto o zubarskom zahvatu.

442
00:29:42,333 --> 00:29:44,625
„Časni otpust.”

443
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Načelniče, on je ovdje.

444
00:29:48,250 --> 00:29:50,666
Tko? Robby ili tip za beton?

445
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. Ispred je.

446
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve?

447
00:30:01,166 --> 00:30:06,666
„Bio je na dužnosti tijekom Iraka,
ali nije služio u inozemstvu.”

448
00:30:07,291 --> 00:30:09,750
-„Nikad u misiji.”
- Nema iskustva u borbi.

449
00:30:09,750 --> 00:30:12,458
- Da, inače bi pisalo.
- Dobro.

450
00:30:13,541 --> 00:30:15,375
Štrecnulo me na trenutak.

451
00:30:19,833 --> 00:30:21,250
Kako želite to riješiti?

452
00:30:21,833 --> 00:30:23,750
Pusti me da ga otjeram.

453
00:30:24,416 --> 00:30:25,375
Ti ostani ovdje.

454
00:30:25,375 --> 00:30:26,583
Važi, načelniče.

455
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Robby, pošalji sve na ručak.

456
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- Rano je. Možda...
- Da, Robby.

457
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
- Pošalji sve na ručak.
- Dobro.

458
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
Pauza! Dečki, ručak!

459
00:30:48,291 --> 00:30:51,541
- Načelniče.
- Drago mi je da si se vratio.

460
00:30:53,250 --> 00:30:55,333
Nisi vidio moj samodopadni cerek.

461
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Da vidim.
- Nije isto kad je na zahtjev.

462
00:31:00,541 --> 00:31:02,208
Zar nismo imali dogovor?

463
00:31:04,000 --> 00:31:05,333
U tome je bila poanta.

464
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
U čemu?

465
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
U obmani.

466
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Shvaćam.

467
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
Zbilja?

468
00:31:13,166 --> 00:31:15,416
Jer tvoja ponuda nije bila nerazumna.

469
00:31:16,750 --> 00:31:19,333
Bila je poštena. Poštedjela bi nas muka.

470
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
I dalje stoji.

471
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Dakle, ne shvaćaš.

472
00:31:24,375 --> 00:31:28,875
Nije problem u ponudi, nego u tome
što si mislio da je imaš pravo ponuditi.

473
00:31:30,166 --> 00:31:33,708
- Nisam htio uvrijediti...
- Dođavola i tvoja htijenja.

474
00:31:34,416 --> 00:31:38,708
U mojoj postaji i pred mojim službenicima
ti ne postavljaš uvjete.

475
00:31:38,708 --> 00:31:41,750
- Dakle, ovo je natjecanje u veličini ega.
- Daj.

476
00:31:43,791 --> 00:31:44,875
Uvijek je tako.

477
00:31:44,875 --> 00:31:46,666
Što god da kažem, moj bratić...

478
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Ponudio ti meni vječni život
ili sendvič sa somom,

479
00:31:50,291 --> 00:31:55,416
odgovor će biti isti, osobito otkad
me ne oslovljavaš s „gospodine”.

480
00:31:55,416 --> 00:31:57,666
To ti je jedino išlo u prilog.

481
00:31:57,666 --> 00:32:00,583
Vidite, moja pristojnost
ima svoje granice.

482
00:32:01,083 --> 00:32:03,166
Jedna od prednosti civilnog života.

483
00:32:06,500 --> 00:32:09,250
Nemojmo se s nostalgijom
prisjećati marinaca.

484
00:32:09,916 --> 00:32:12,583
- Nisi napustio bazu.
- Provjerili ste me.

485
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
Održavanje voznog parka?

486
00:32:14,083 --> 00:32:17,583
Ne, pješaštvo,
ali bio sam im od koristi ovdje.

487
00:32:17,583 --> 00:32:18,916
Dobro za njih.

488
00:32:19,958 --> 00:32:21,541
Ja nisam bio te sreće.

489
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
Vrijeme je da kreneš.

490
00:32:24,875 --> 00:32:27,583
I da budeš zahvalan.
Da je zatvor još ovdje,

491
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
već bi bio u njemu.

492
00:32:30,375 --> 00:32:33,041
Već sam u dovoljno velikom škripcu.

493
00:32:33,625 --> 00:32:34,750
Obojica smo.

494
00:32:35,375 --> 00:32:36,458
Kako to?

495
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Pa, zato sam ovdje.

496
00:32:41,500 --> 00:32:42,791
Ponestaje mi slova.

497
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
Vidite, ne želim biti nostalgičan,

498
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
ali ima nešto
što mi je ostalo još od službe.

499
00:32:50,916 --> 00:32:51,958
Akronimi.

500
00:32:52,708 --> 00:32:55,208
Hrpa njih urezala mi se u pamćenje.

501
00:32:55,208 --> 00:32:57,500
- Imam akronim za tebe.
- Da završim.

502
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
Wi-Fi je proradio?

503
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Sad će.

504
00:33:06,166 --> 00:33:09,541
Akronim koji vas treba zabrinjavati
glasi PACE.

505
00:33:10,208 --> 00:33:12,916
P-A-C-E. Jeste li čuli za to?

506
00:33:13,500 --> 00:33:16,083
Metodologija za izradu
komunikacijskog plana

507
00:33:16,083 --> 00:33:18,541
koja se može primijeniti bilo gdje.

508
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
U njezi, inženjerstvu,
infiltraciji padobranima,

509
00:33:23,125 --> 00:33:24,250
plaćanju jamčevine.

510
00:33:25,166 --> 00:33:26,875
P označava „primaran”.

511
00:33:27,416 --> 00:33:30,500
Ja koji dolazim u grad s novcem u torbi.

512
00:33:31,875 --> 00:33:36,041
A označava „alternativan”.
To je dogovor koji očito nismo sklopili.

513
00:33:37,083 --> 00:33:39,000
C označava „nepredviđen”.

514
00:33:39,583 --> 00:33:43,208
To je vlasnik restorana
kojem ste jutros uništili posao.

515
00:33:43,208 --> 00:33:45,250
I evo ga!

516
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
Savršen samodopadni cerek.

517
00:33:51,750 --> 00:33:53,791
Prebrzo trošim sva svoja slova.

518
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
Nakon ovog razgovora već smo na E.

519
00:33:59,625 --> 00:34:01,166
Znate li što E označava?

520
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
- Marinski program borilačkih vještina.
- Što?

521
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
„MCMAP”.

522
00:34:05,625 --> 00:34:09,291
„Kombinira borbu prsa u prsa,
bliski kontakt...”

523
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Mislim da je na Wikipediji.

524
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
Podučava jiu-jitsu 6. marinskoj pukovniji.

525
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Dobro.

526
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
„Zbližavanje...”

527
00:34:20,291 --> 00:34:22,041
„Jedan um. Bilo koje oružje.”

528
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Pozovi sve jedinice u ophodnji.
- Da!

529
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
- Evo vaše ekipe.
- Načelniče!

530
00:34:27,083 --> 00:34:29,583
Imamo li dogovor ili prelazim na E?

531
00:34:29,583 --> 00:34:31,291
Malo se udaljite od njega!

532
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Nemojmo.

533
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
Hej!

534
00:34:44,375 --> 00:34:45,916
Pusti ga i vrati se.

535
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Dobro, ne pucaj.
- Makni se od njega, jebote!

536
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
U redu. Dobro!

537
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
Hej!

538
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Dobro. Ostat ćemo mirni i ući u postaju.

539
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Ti si luđak, jebote.
- Vodi nas.

540
00:35:20,958 --> 00:35:23,541
Kreni! Reci im da pritisnu osigurače.

541
00:35:24,166 --> 00:35:25,125
Zašto bih?

542
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
Tih je i pristojan.
On će biti taj koji će poginuti.

543
00:35:28,333 --> 00:35:32,208
- Bitno je da ja neću.
- Bojim se da će me upucati, načelniče.

544
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
Neću čekati, a ti si između nas.

545
00:35:35,250 --> 00:35:37,791
Usmjerite te puške na drugu stranu!

546
00:35:38,500 --> 00:35:40,958
- Ovo je samo prepirka!
- Pritisni osigurač!

547
00:35:40,958 --> 00:35:43,750
- Otvori vrata.
- Možemo to sami riješiti!

548
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Pokret.

549
00:35:54,958 --> 00:35:56,416
U središte prostorije.

550
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Sjednite.

551
00:36:15,458 --> 00:36:17,166
Sjednite ili ću vas posjesti.

552
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
U redu, gdje je ona?

553
00:36:29,375 --> 00:36:32,375
Samo smo mi ovdje.
Minimalan broj zaposlenika.

554
00:36:32,375 --> 00:36:33,333
Sereš.

555
00:36:33,875 --> 00:36:36,000
Sims je ovdje. Dvojica su u patroli.

556
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Bude li ovo brzo,
ishod će biti najbolji mogući.

557
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Ali ako me usporiš, svima će biti koma.

558
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
Jess, izađi!

559
00:36:52,166 --> 00:36:53,500
Izađi, Jess!

560
00:36:54,416 --> 00:36:56,208
Završimo s ovim.

561
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
Oprostite.

562
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
Nemoj se ispričavati.

563
00:37:07,083 --> 00:37:08,083
Oružje na pod.

564
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Hajde.

565
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
Veži ih.

566
00:37:18,333 --> 00:37:19,708
Njihovim lisičinama.

567
00:37:27,791 --> 00:37:30,000
Moj novac je u prostoriji za dokaze?

568
00:37:36,541 --> 00:37:37,375
Imaš ključeve?

569
00:37:39,541 --> 00:37:40,541
Na desnom boku.

570
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Kreni.

571
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Stani.

572
00:37:53,083 --> 00:37:53,958
Kreni.

573
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Da.

574
00:38:05,791 --> 00:38:07,250
Pobrini se za to da...

575
00:38:09,000 --> 00:38:10,166
Dovraga.

576
00:38:18,416 --> 00:38:19,375
Izbroji 10 000.

577
00:38:22,625 --> 00:38:23,750
Dogovor je dogovor.

578
00:38:25,750 --> 00:38:27,333
Slobodno zaokruži na više.

579
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Dobro.

580
00:38:32,625 --> 00:38:33,458
Hajde.

581
00:38:38,500 --> 00:38:39,333
Stani.

582
00:38:41,000 --> 00:38:44,958
- Postoji li stražnji izlaz?
- Sa strane, ali moraš izaći ispred.

583
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Predat ću njoj vaše oružje
kad budem na sigurnom.

584
00:38:48,291 --> 00:38:49,625
To nećeš nikad biti.

585
00:38:52,666 --> 00:38:56,458
Dečki vani sigurno formiraju
tim seljačkih specijalaca.

586
00:38:57,041 --> 00:39:00,458
- Slažemo li se da želimo izbjeći pucnjavu?
- Naravno.

587
00:39:11,666 --> 00:39:13,333
O tebi ovise njihovi životi.

588
00:39:19,458 --> 00:39:20,833
Sad tvoje lisičine.

589
00:39:24,166 --> 00:39:25,416
Sad je sve gotovo.

590
00:39:27,791 --> 00:39:30,416
- Načelnik kaže: „Nazad na posao.”
- Gdje je?

591
00:39:30,416 --> 00:39:33,375
Ispunjava vaše platne liste. Hajde.

592
00:39:44,833 --> 00:39:47,041
Netko bi trebao objesiti tog pizduna!

593
00:39:48,000 --> 00:39:51,708
Ne budi seljačina. On je veteran
i prolazi kroz teško razdoblje.

594
00:39:51,708 --> 00:39:53,916
Riješili smo nesporazum.

595
00:39:53,916 --> 00:39:56,541
Sad neka svatko ide svojim poslom.

596
00:39:57,416 --> 00:39:58,291
Hej.

597
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Hvala ti na tome.

598
00:39:59,958 --> 00:40:02,166
Učinila sam to za sebe, a ne tebe.

599
00:40:11,458 --> 00:40:13,166
Otključaj brave, molim te.

600
00:40:13,166 --> 00:40:14,750
Ovo nije moj auto.

601
00:40:14,750 --> 00:40:16,500
Mogu stati da vidim kako.

602
00:40:16,500 --> 00:40:19,208
Nastavi voziti.
Razbit ću staklo ako treba.

603
00:40:22,291 --> 00:40:24,541
Dali su ti staru Crown Victoriju,

604
00:40:24,541 --> 00:40:26,833
a oni imaju najnovije Chargere.

605
00:40:26,833 --> 00:40:29,666
Načelnik kaže da je to u slučaju opoziva.

606
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
- Volim svoj auto.
- Ostanimo mirni.

607
00:40:41,833 --> 00:40:43,208
Što to znači?

608
00:40:43,791 --> 00:40:46,458
Šifra četiri. Dobro sam.

609
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
- Ti si dobro.
<i>- Prošli smo vas, 105.</i>

610
00:40:50,625 --> 00:40:53,333
- Šifra 13.
- Bez šifri. Govori da te razumijem.

611
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
Dojava. Policajci trebaju pomoć u postaji.

612
00:40:58,250 --> 00:41:02,625
Osumnjičeni je otišao s mjesta zločina.
Hoda sjeverno kod Mount Ide.

613
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Osumnjičeni je...

614
00:41:04,875 --> 00:41:08,125
- Predat ću ga. Nastavi.
- Neću im reći dok ne potvrdim.

615
00:41:18,541 --> 00:41:22,000
Nenaoružan je, ali opasan.

616
00:41:24,958 --> 00:41:28,125
<i>Trebamo sve jedinice za potragu.</i>

617
00:41:28,958 --> 00:41:29,958
<i>Primljeno, 106.</i>

618
00:41:30,833 --> 00:41:32,833
Bacit ću ih na traku 1,5 km dalje.

619
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
<i>Primljeno.</i>

620
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Oprosti.

621
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
<i>Javi se, 105.</i>

622
00:41:43,000 --> 00:41:44,666
<i>Čuješ li me, 105?</i>

623
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Jeste dobro?

624
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Dobro sam.

625
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Dobro.

626
00:42:37,166 --> 00:42:39,416
- Dobar dan.
- Jamčevina ili vjenčanje?

627
00:42:39,416 --> 00:42:41,541
Optuženi je Michael R. Simmons.

628
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Možeš li izbrojiti, Elliotte?
Dat ću sucu da potpiše.

629
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
U redu.

630
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Morate potpisati
ovaj obrazac za jamčevinu.

631
00:43:07,833 --> 00:43:09,291
Obrazac za jamčevinu.

632
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Provjerila sam, gospodine.

633
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Kako ste proveli vikend?

634
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
Gotovi ste.

635
00:43:21,666 --> 00:43:22,708
Ovo je vaše.

636
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Dat ću vam potvrdu.

637
00:43:25,583 --> 00:43:28,750
Povrat nakon saslušanja.
Platit će sudske pristojbe.

638
00:43:28,750 --> 00:43:30,000
Nema problema.

639
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Ups! Pogrešno.

640
00:43:35,791 --> 00:43:37,250
Summer, je li ovo tvoje?

641
00:43:37,250 --> 00:43:40,708
Da. Samo sam pregledavala
nekoliko slučajeva.

642
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Moraš ih spremiti.

643
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Samo da ovo pošaljem.

644
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Je li prošlo?

645
00:43:50,250 --> 00:43:51,500
Jest, s naše strane.

646
00:43:52,625 --> 00:43:55,125
- Jesi li komu naudio?
- Samo sam ga ogrebao.

647
00:43:55,875 --> 00:43:56,708
Hoće li izaći?

648
00:43:59,666 --> 00:44:01,166
Hoću li ići kamo i on?

649
00:44:01,750 --> 00:44:02,916
To ti je bio plan?

650
00:44:04,916 --> 00:44:08,708
- Ponestalo mi je planova.
- Na pod! Odmah! Pokret!

651
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
- Na pod, jebote!
- Polako! Ruke!

652
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
- Na koljena!
- Na pod!

653
00:44:13,541 --> 00:44:15,041
Ruke gore!

654
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Idemo, jebote!

655
00:44:16,291 --> 00:44:17,208
Nemoj...

656
00:44:17,208 --> 00:44:18,708
- Šoker!
- Bože!

657
00:44:18,708 --> 00:44:20,583
- Recite načelniku da...
- Na pod!

658
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
- Gospode!
- Natrag!

659
00:44:23,375 --> 00:44:24,458
Dolje!

660
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Prestanite!

661
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Daj mi ruku!

662
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Nemoj mu nauditi!

663
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
- Ruke.
- Daj mi ruku!

664
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
- Ne diži se!
- Ruke! Daj mi ruke!

665
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
- U redu, polako!
- Ne diži se!

666
00:44:38,833 --> 00:44:41,250
Ne miči se. Prestani se micati, jebote!

667
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Polako!

668
00:44:43,791 --> 00:44:45,583
- Lisičine.
- Dogovor je dogovor.

669
00:44:46,375 --> 00:44:48,458
- Zvat ću bolničare.
- Da.

670
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
- Ostaje ovdje.
- Pritvor je pun.

671
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Stavite ga u katakombe.

672
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Otvori.

673
00:45:04,666 --> 00:45:05,500
Reagiraju.

674
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Dobro je?

675
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Sonde su bile vani kad smo stigli.
Nema oštećenja tkiva.

676
00:45:12,166 --> 00:45:15,083
EKG je dobar. Nema srčanih bolesti.

677
00:45:16,208 --> 00:45:19,416
Jesi li danas konzumirao drogu?
Metamfetamin ili nešto?

678
00:45:20,083 --> 00:45:22,708
- Kad si se cijepio protiv tetanusa?
- Ne znam.

679
00:45:23,208 --> 00:45:24,291
Cijepi se.

680
00:45:27,500 --> 00:45:28,416
Dobro je.

681
00:45:28,958 --> 00:45:30,833
Više me brine ova plijesan.

682
00:45:31,458 --> 00:45:34,416
- Ovo je bio zatvor?
- Katakombe. Sad je spremište.

683
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Jesi li za vožnju?

684
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Zar ne moram pred suca?

685
00:45:44,000 --> 00:45:45,875
Netko te prvi želi vidjeti.

686
00:46:07,375 --> 00:46:08,750
Učini si uslugu.

687
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Saslušaj ga.

688
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
- Potvrdili su?
- Da.

689
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Znaš u čemu je stvar s egom?

690
00:46:45,291 --> 00:46:47,541
Svatko misli da je njegov najveći.

691
00:46:49,125 --> 00:46:50,208
Slažeš li se?

692
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Nego što.

693
00:46:55,083 --> 00:46:56,958
Ovo se nije smjelo dogoditi.

694
00:46:57,833 --> 00:47:00,833
Da sam znao tko si, možda i ne bi.

695
00:47:00,833 --> 00:47:04,250
- Smijem li pitati kamo idemo?
- Daj mi minutu. Dobro?

696
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Dobro.

697
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Kad si danas došao
i pronjuškao okolo, što si vidio?

698
00:47:13,541 --> 00:47:16,708
- Ne znam kako da odgovorim na to.
- Budi iskren.

699
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Vidio sam hrpu novca
i dovoljno oružja za streljački vod.

700
00:47:21,875 --> 00:47:26,791
Taj je novac naš operativni proračun
za sljedeća dva kvartala, ako i toliko.

701
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
Sve je zakonito zaplijenjeno.
Sve se vraća u zajednicu.

702
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Kao uređaj za margarite?

703
00:47:36,791 --> 00:47:38,166
Čuo si za to, je li?

704
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Pa,

705
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
katkad svi trebamo
neku sitnicu da nas oraspoloži.

706
00:47:48,625 --> 00:47:51,375
Ono što si vidio u kavezu
drži nas na površini.

707
00:47:52,916 --> 00:47:56,416
Posljednji smo od šest gradova
u okrugu s vlastitim snagama.

708
00:47:56,416 --> 00:47:59,833
Kontroliramo promet,
javljamo se na medicinske pozive.

709
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Evan se javio na... Na koliko
si se prijava javio prošle godine?

710
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Gotovo 600.

711
00:48:04,791 --> 00:48:07,750
Šest stotina, a smanjili su nam budžet.

712
00:48:07,750 --> 00:48:10,625
Kažu da će izdati obveznice,
ali to ne učine.

713
00:48:10,625 --> 00:48:14,000
Traže policijsku reformu,
ali ne žele je financirati.

714
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
Ne samo da moramo naći vlastiti novac,
nego i zaraditi.

715
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
Ono oružje...

716
00:48:21,083 --> 00:48:22,708
Jesi li ga dobro promotrio?

717
00:48:24,000 --> 00:48:28,458
Višecijevni bacač i šok granate.
Jesi li čuo za zasljepljivač?

718
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
Nesmrtonosan.

719
00:48:29,375 --> 00:48:33,083
Moramo ih zvati „manje smrtonosnima”.
Zaštita od odgovornosti.

720
00:48:34,541 --> 00:48:38,000
Ali da, dajemo ih
drugim policijskim postajama.

721
00:48:38,000 --> 00:48:40,875
Prosvjedi, neredi,
samoubojstvo provokacijom.

722
00:48:42,000 --> 00:48:44,625
Građanski nemiri.
To je industrija u razvoju.

723
00:48:44,625 --> 00:48:48,166
- Ne znam za marince.
- Da. Imamo akronim za to.

724
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Kako glasi?

725
00:48:50,791 --> 00:48:52,750
E-O-F, N-L-E.

726
00:48:53,583 --> 00:48:56,041
Eskalacija sile, nesmrtonosni učinci.

727
00:48:56,041 --> 00:48:57,541
To je novo!

728
00:48:57,541 --> 00:48:59,250
Deeskalacija.

729
00:49:00,041 --> 00:49:03,416
Spasi počinitelje od njih samih
i svi žive još jedan dan.

730
00:49:05,666 --> 00:49:07,041
Ja sam za to.

731
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
A ti?

732
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
Za što?

733
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
Za deeskalaciju.

734
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Naravno.

735
00:49:23,333 --> 00:49:24,250
Izađi.

736
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Polako.

737
00:49:28,916 --> 00:49:29,916
Dobro, okreni se.

738
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
Dvadeset šest tisuća.

739
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
Još je unutra.

740
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
Što je ovo?

741
00:49:40,708 --> 00:49:41,916
Što se događa?

742
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Reći ću ti.

743
00:49:43,208 --> 00:49:46,583
Ali prvo ćemo ti morati skinuti lisičine

744
00:49:47,333 --> 00:49:50,000
jer ih ne bi trebao imati kad ovo čuješ.

745
00:49:51,166 --> 00:49:54,875
Moraš biti jako oprezan
zbog današnjih događaja.

746
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
Kao i mi.

747
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Dobro?

748
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Okreni se.

749
00:50:17,583 --> 00:50:18,791
Možeš se okrenuti.

750
00:50:23,125 --> 00:50:24,958
Ovo je bolnica Samaritan.

751
00:50:26,166 --> 00:50:28,625
Bratića ti ovaj tren dovode ovamo.

752
00:50:28,625 --> 00:50:31,541
Dolazi iz ambulante.
Malo smo ih preduhitrili.

753
00:50:31,541 --> 00:50:33,375
- Je li živ?
- Napali su ga.

754
00:50:34,541 --> 00:50:35,958
Čim je ušao.

755
00:50:36,666 --> 00:50:38,958
Ne znam u kakvom je stanju.

756
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Iz zatvora su mi rekli da je

757
00:50:43,625 --> 00:50:44,791
poprilično izboden.

758
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Rekao sam ti, jebote!

759
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Vidiš, ne želimo to sad
ovaj tren čuti od tebe.

760
00:50:53,291 --> 00:50:54,708
Što želite čuti od mene?

761
00:50:55,625 --> 00:50:57,458
Ovo nije lako čuti

762
00:50:58,458 --> 00:51:00,291
pa se usredotoči na to.

763
00:51:01,750 --> 00:51:04,708
Možemo unedogled
svaljivati krivnju jedni na druge.

764
00:51:06,166 --> 00:51:08,583
Imao si pravo, ali mi nismo bili u krivu.

765
00:51:09,500 --> 00:51:11,166
Sad moraš odabrati

766
00:51:12,000 --> 00:51:13,416
između torbe pune novca

767
00:51:14,166 --> 00:51:15,666
i naše najdublje isprike,

768
00:51:16,791 --> 00:51:18,208
i najmanje 30 godina.

769
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Ili još nešto gore,
ako se ne uspiješ obuzdati.

770
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
Što? Da odem odavde?

771
00:51:26,166 --> 00:51:27,291
Imao si plan.

772
00:51:32,166 --> 00:51:35,750
Plaćen je u cijelosti.
Više od novca koji ti nedostaje.

773
00:51:35,750 --> 00:51:39,291
- Nisam to tražio.
- Sinko, pokušavam ti sve nadoknaditi.

774
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Sad idi i tegli čamce
ili prodaj kamionet za gotovinu.

775
00:51:44,208 --> 00:51:47,750
Što god odlučiš, učini to daleko odavde

776
00:51:47,750 --> 00:51:50,083
jer ako opet uđeš u ovaj grad,

777
00:51:51,250 --> 00:51:52,583
sve se mijenja.

778
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Ovo mi jako smrdi.
- S obzirom na situaciju, ne smrdi.

779
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Tvoj helikopter.

780
00:52:03,208 --> 00:52:04,500
Ovo je ponuda.

781
00:52:05,166 --> 00:52:06,583
Sve što trebaš učiniti

782
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
je ništa.

783
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
Što da kažem?

784
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
Reci: „Dobro”.

785
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
- Dobro.
- Hej, nemoj to zgužvati.

786
00:52:22,125 --> 00:52:24,166
Prodavač te očekuje.

787
00:52:24,166 --> 00:52:28,541
Ako ga ne preuzmeš do večeras,
pretpostavit ću da dogovor ne vrijedi.

788
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
Onda ćemo promijeniti priču.

789
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Možeš ići.

790
00:52:59,791 --> 00:53:01,416
Još nije u sustavu.

791
00:53:01,916 --> 00:53:03,375
Piše da je u tranzitu.

792
00:53:05,375 --> 00:53:07,000
Zapisao te kao rodbinu.

793
00:53:07,000 --> 00:53:10,666
Ne znam možeš li preuzeti tijelo ovdje
ili ga moraju vratiti.

794
00:53:10,666 --> 00:53:14,083
Mrtvozornik će ga možda zadržati
jer je riječ o ubojstvu.

795
00:53:14,083 --> 00:53:17,625
Ostani u kontaktu s našim uredom
dok ne odluče što će.

796
00:53:20,291 --> 00:53:21,541
Možete li ih skinuti?

797
00:53:22,875 --> 00:53:23,750
Naravno.

798
00:53:29,666 --> 00:53:34,000
SIMMONS, MICHAEL
2.11.1980.

799
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Spreman si?

800
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Da.

801
00:54:40,166 --> 00:54:41,583
Spasila sam tvoj bicikl.

802
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Ako ga želiš, kod mene je.

803
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Prodaj ga.

804
00:54:47,333 --> 00:54:49,583
- Vrijedi nekoliko tisuća.
- Vidim ih.

805
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Nije ono što misliš.
- Razmisli. Neće me pustiti.

806
00:54:54,125 --> 00:54:55,916
Zabrinut je oko studenog.

807
00:54:56,875 --> 00:54:58,500
Kandidirat će se za šerifa.

808
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Sumnjivo je to što sam pronašla.

809
00:55:13,708 --> 00:55:15,083
Ne znam što je ovo.

810
00:55:16,041 --> 00:55:18,625
Iznosi jamčevina
ne odgovaraju prijestupima.

811
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Ne zanima me.

812
00:55:21,791 --> 00:55:22,875
Ima ih na desetke.

813
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Slušaj, Terry, ja...

814
00:55:29,125 --> 00:55:31,166
Znam da sad nije dobar trenutak.

815
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Ali nemamo...

816
00:55:33,541 --> 00:55:36,166
Trebali bismo nešto pojesti
u idućem gradu.

817
00:55:37,333 --> 00:55:41,375
- Ne znam kad sam zadnji put jeo.
- Netko je htio da Mike ide u zatvor.

818
00:55:42,375 --> 00:55:45,625
I ostali. S kojim ciljem? Ne znam.
Sve ih oslobode.

819
00:55:45,625 --> 00:55:48,041
Ali bili su u pritvoru 90 dana.

820
00:55:48,625 --> 00:55:49,708
Ni više ni manje.

821
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
Čekali su optužnice
za koje nema zatvorske kazne.

822
00:55:52,625 --> 00:55:54,458
Ne sumnjam u to što govoriš.

823
00:55:55,250 --> 00:55:58,625
Ali ako je otkriće
da je tvoj seljački grad korumpiran

824
00:55:59,458 --> 00:56:03,416
i da su sjebali mog bratića i druge,
ne trebaš me uvjeravati.

825
00:56:04,250 --> 00:56:06,250
Nisam došao ništa ispraviti.

826
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Samo sam htio da Mike preživi,
ali tu smo gdje jesmo.

827
00:56:10,875 --> 00:56:12,291
Ne mogu te otjerati.

828
00:56:12,291 --> 00:56:15,375
To je taktika udaljavanja
i dobro sam prošao.

829
00:56:16,500 --> 00:56:19,250
- Mogu nastaviti kopati.
- Oprosti, ali ne.

830
00:56:20,791 --> 00:56:23,666
Samo trebam odjebati odavde.

831
00:56:23,666 --> 00:56:28,583
Ako ti to nije u redu, ostavi me
na sljedećoj autobusnoj stanici.

832
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
Prošli smo autobusnu stanicu.

833
00:56:40,916 --> 00:56:47,166
AURORA
GRANICA GRADA

834
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Što god da kažem

835
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
neće biti dovoljno.

836
00:57:23,375 --> 00:57:24,791
Imaš li papir i olovku?

837
00:57:36,166 --> 00:57:37,333
Razmisli.

838
00:57:38,250 --> 00:57:39,791
Pošalji mi nešto veliko.

839
00:57:40,458 --> 00:57:43,041
- Mislila sam da ne dijeliš broj.
- Da, pa...

840
00:57:44,000 --> 00:57:45,583
Na stranu sve to.

841
00:57:47,416 --> 00:57:49,208
Cijenim što ti je stalo.

842
00:57:49,208 --> 00:57:52,666
Cijenim što to cijeniš.

843
00:58:20,083 --> 00:58:21,541
Došao si po kamionet?

844
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Jesam. Da, gospodine.

845
00:58:26,458 --> 00:58:28,041
Možeš ga pogledati.

846
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Makni se. Ništa ne diraj.

847
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Ne.

848
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
POLICIJSKA POSTAJA SHELBY SPRINGS

849
01:00:20,500 --> 01:00:21,750
Terry.

850
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
U nevolji sam.

851
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
Summer!

852
01:01:00,041 --> 01:01:00,958
Hej!

853
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Summer!

854
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
U redu je.

855
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
<i>Odmah vam kažem da je to dokaz.</i>

856
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
A u drugom gradu?

857
01:01:29,333 --> 01:01:32,833
- Drugoj saveznoj državi?
- Svejedno će pisati u mom kartonu.

858
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Dakle, riskiraš svoju smrt?

859
01:01:36,333 --> 01:01:39,041
- Nije bilo dovoljno.
- Kako znaš?

860
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
- Osjetim.
- Što su ti ubrizgali?

861
01:01:42,666 --> 01:01:46,291
- A doza? I ti si nesuđena liječnica?
- Znam, Terry, jebote.

862
01:01:47,875 --> 01:01:49,958
Odem li u bolnicu, prijavit će to.

863
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
Prijave li to, sudac...

864
01:01:56,291 --> 01:01:57,875
Sve će se razotkriti.

865
01:01:59,375 --> 01:02:01,333
Nikad mi neće vratiti skrbništvo.

866
01:02:03,625 --> 01:02:05,125
Reći će mojoj djevojčici.

867
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Mogu zaboraviti na pravosudni.

868
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Što je to?

869
01:02:12,666 --> 01:02:13,916
Tvoja zobena kaša.

870
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
Kako ti mogu to uzeti za zlo?

871
01:02:18,458 --> 01:02:22,041
- Sigurno se mnogi odvjetnici bore s tim.
- S ovisnošću?

872
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
Da.

873
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Ali ne i s povezanim
zločinima moralne posrnulosti.

874
01:02:37,500 --> 01:02:40,125
Prodala sam kosilicu koja nije bila moja.

875
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
Bila je od mog svekra.

876
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Moj je muž zatražio razvod
čim su me optužili.

877
01:02:51,000 --> 01:02:52,375
Uzeo je naše dijete.

878
01:02:52,375 --> 01:02:54,833
Čekao je priliku. Bila sam u rasulu.

879
01:02:55,833 --> 01:03:00,583
Nije osporio niti jednu optužbu.
Nisam si mogla priuštiti odvjetnika.

880
01:03:03,208 --> 01:03:04,791
Sjedila sam u sudnici

881
01:03:05,916 --> 01:03:08,333
i slušala kako sam grozna majka.

882
01:03:10,666 --> 01:03:13,708
- Iznijeli su jake dokaze.
- Hej, daj.

883
01:03:15,541 --> 01:03:16,833
Znaš što je smiješno?

884
01:03:18,833 --> 01:03:20,208
Kad sam uzela kosilicu,

885
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
imala je dodatak za čišćenje snijega.

886
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
Ostavila sam ga na njoj
kad sam je izvadila iz šupe

887
01:03:26,833 --> 01:03:31,000
i zato je umjesto sitne
to postala teška krađa.

888
01:03:34,083 --> 01:03:35,416
Ja sam kriminalka

889
01:03:36,375 --> 01:03:38,416
zbog dodatka za kosilicu.

890
01:03:41,125 --> 01:03:42,125
Što?

891
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Ništa. Nastavi.

892
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Reci mi.

893
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Htio sam reći: „Nasanjkala si me.”

894
01:03:56,750 --> 01:03:58,500
Hajde. Želim čuti priču.

895
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
To je sve.

896
01:04:00,708 --> 01:04:05,083
Sudac mi se smilovao.
Obećala sam da ću ostati čista.

897
01:04:05,083 --> 01:04:08,875
Zapečatio je zapisnik
i počela sam raditi na sudu.

898
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Mislila sam da ću se, ako ništa,
barem idući put moći obraniti.

899
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
Da, kužim.

900
01:04:19,416 --> 01:04:20,500
Kako mogu pomoći?

901
01:04:21,000 --> 01:04:22,250
Imao si pravo.

902
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
Idi.

903
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Trebaš tugovati.

904
01:04:29,291 --> 01:04:30,583
Povući ću se.

905
01:04:30,583 --> 01:04:33,791
Doći ću na posao
kao da se ništa nije dogodilo.

906
01:04:34,541 --> 01:04:35,541
Hej.

907
01:04:36,666 --> 01:04:39,916
- Sigurno si dobro?
- Koliko su mi usne plave?

908
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
Ne previše.

909
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
Onda jesam.

910
01:04:52,333 --> 01:04:54,541
Sve te priče o tome da ću se braniti.

911
01:04:55,666 --> 01:04:57,666
- Evo me sad.
- To je ispravan potez.

912
01:04:58,208 --> 01:05:00,083
Ne dolijevaš ulje na vatru.

913
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
Moraš se usredotočiti na kćerkicu.

914
01:05:06,291 --> 01:05:07,625
Neću zaboraviti Mikea.

915
01:05:12,416 --> 01:05:13,875
Maknut ću ovaj kamionet.

916
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
'Jutro.

917
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
- 'Jutro, Alexe.
- 'Jutro, gđo McBride.

918
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Hej. Moraš prvo k sucu.

919
01:05:48,791 --> 01:05:49,875
Dobro.

920
01:05:54,583 --> 01:05:58,000
To su bili uvjeti
vašeg zaposlenja, zar ne?

921
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Jesu.

922
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
I razumijete da moram djelovati
sukladno informacijama koje dobijem.

923
01:06:06,458 --> 01:06:07,791
Ali to nije istina.

924
01:06:08,375 --> 01:06:09,250
To nisam ja.

925
01:06:10,291 --> 01:06:11,166
Vjerujem vam.

926
01:06:12,916 --> 01:06:15,041
Ako nije istina, onda nije istina.

927
01:06:15,791 --> 01:06:17,125
Test će pokazati.

928
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Molim vas da ispraznite džepove.

929
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
I ostavite torbicu.
Victoria će vas primiti.

930
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Jesi li dobro, dušo?

931
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Sranje.

932
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
<i>Sve je u redu.</i>

933
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
<i>Možeš, 106.</i>

934
01:08:20,000 --> 01:08:21,416
Ugasi motor!

935
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Baci ključeve kroz prozor
s vozačeve strane.

936
01:08:42,916 --> 01:08:43,916
Ruke ovako?

937
01:08:45,583 --> 01:08:46,416
Da.

938
01:08:47,583 --> 01:08:48,500
Na deset i dva.

939
01:08:50,416 --> 01:08:51,791
Rotirka vam ne radi?

940
01:08:51,791 --> 01:08:52,833
Kako to misliš?

941
01:08:54,500 --> 01:08:58,750
Samo ste mahnuli pa se pitam
jesu li vam se rotirke pokvarile.

942
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
Je li tvoj GPS pokvaren?

943
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
Imao sam hitan slučaj.

944
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
Otkad se ovdje javljaš na hitne slučajeve?

945
01:09:05,875 --> 01:09:07,583
- Za jednu prijateljicu.
- Da?

946
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
Problematičnija je od tebe.

947
01:09:11,291 --> 01:09:13,000
Bila je to lažna uzbuna.

948
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
Više me nećete vidjeti.

949
01:09:14,500 --> 01:09:16,416
Imali smo već taj razgovor.

950
01:09:17,375 --> 01:09:20,000
Načelnik ti je dao dobitni listić,

951
01:09:20,000 --> 01:09:21,375
a ti si ga poderao.

952
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Desetak je svjedoka vidjelo
kako si upao u postaju.

953
01:09:24,916 --> 01:09:27,250
Tvoji su otisci u prostoriji za dokaze

954
01:09:27,250 --> 01:09:28,958
i nedostaje vreća s novcem.

955
01:09:30,208 --> 01:09:32,250
Mislim da ćemo je naći kod tebe.

956
01:09:33,916 --> 01:09:34,916
Pametnjaković si?

957
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Ne, gospodine.

958
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Moram te pohvaliti.
Primijetio si to s rotirkama.

959
01:09:45,291 --> 01:09:46,166
Svaka čast.

960
01:09:49,916 --> 01:09:53,833
Kad na ovim novim autima upališ rotirke...

961
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
kamera počne snimati.

962
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Pištolj!

963
01:10:03,125 --> 01:10:04,041
Jebote!

964
01:10:06,791 --> 01:10:07,916
<i>Što se događa?</i>

965
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Upomoć!

966
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
<i>Pucnjava!</i>

967
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
Imam ga! Makni se!

968
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Izlazi iz kamioneta!

969
01:10:49,666 --> 01:10:51,500
Gađaj gume, jebote!

970
01:11:22,291 --> 01:11:25,833
Znate da ne smijete biti ovdje.
Ne bez najave.

971
01:11:30,666 --> 01:11:31,916
Nismo nikoga zvali.

972
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Sranje.

973
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
<i>Terry?</i>

974
01:12:53,791 --> 01:12:56,166
Nemoj me zvati. Dolazim k tebi.

975
01:12:56,166 --> 01:12:59,166
<i>Nemoj. Upravo me posjetila policija.</i>

976
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
I mene.

977
01:13:01,791 --> 01:13:02,916
Jesu li ti naudili?

978
01:13:03,416 --> 01:13:04,791
<i>Došli su me upozoriti.</i>

979
01:13:05,291 --> 01:13:08,375
<i>Rekli su da napustim grad
i klonim se tebe.</i>

980
01:13:09,250 --> 01:13:10,750
Sjajne preporuke. Tko to?

981
01:13:11,250 --> 01:13:14,750
<i>Prijatelj koji nas je jučer pratio.</i>

982
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
<i>To je bilo za mene, ne za tebe.</i>

983
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
Imaš li prijevoz?

984
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
<i>Da. Da, pakiram se.</i>

985
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Dobro.

986
01:13:24,375 --> 01:13:26,041
Onaj Volvo je tvoj?

987
01:13:26,541 --> 01:13:28,458
<i>To je jedino što sam otplatila.</i>

988
01:13:30,666 --> 01:13:31,625
Dobro.

989
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
Ponesi vlasnički list.
Možemo nekamo otići.

990
01:13:36,708 --> 01:13:37,875
Da dođem po tebe?

991
01:13:38,458 --> 01:13:40,916
Ne, ne treba.

992
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
U redu.

993
01:13:47,666 --> 01:13:48,791
Nemoj ovo zapisati.

994
01:13:48,791 --> 01:13:49,708
MARINCI

995
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
Dobro.

996
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
Summer?

997
01:13:59,375 --> 01:14:01,083
Kan Long Chinese, izvolite.

998
01:14:02,666 --> 01:14:05,375
Nema smeđe.
Samo bijele, pržene i ljepljive.

999
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Kozice su dolar skuplje.

1000
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Dvije juhe.

1001
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Ne, posebne juhe.

1002
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Žele još rundu piva za stolom šest.

1003
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
Kako glasi adresa?

1004
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Bože, jesi li pogođen?

1005
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Da. Summer, ovo je g. Liu.

1006
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Bok. Oprosti, bila bih vozila brže.

1007
01:15:13,583 --> 01:15:17,916
Nisam bila sigurna
treba li ti gaza ili spužva.

1008
01:15:19,541 --> 01:15:20,583
Kupila sam oboje.

1009
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
- A mobitele?
- Da.

1010
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Hvala.

1011
01:15:24,375 --> 01:15:27,250
I imam kokosovu vodu ako želiš.

1012
01:15:27,250 --> 01:15:28,541
Ne bih, hvala.

1013
01:15:29,333 --> 01:15:31,083
Rana je prilično čista.

1014
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Još imaš par fragmenata,

1015
01:15:32,583 --> 01:15:35,458
ali ostavit ću ih unutra
ako se misliš kretati.

1016
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
Trebaš ići u bolnicu.

1017
01:15:38,833 --> 01:15:40,083
Gle tko se javlja.

1018
01:15:41,083 --> 01:15:42,250
Ovo je drugo.

1019
01:15:42,250 --> 01:15:45,625
Da. Pa, g. Liu bio je bolničar u Koreji.

1020
01:15:48,750 --> 01:15:50,750
Hvala na službi, gospodine.

1021
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
On je Kinez.

1022
01:15:56,083 --> 01:16:01,000
- Borio se za neprijatelje.
- Dobro je što se možemo ujediniti.

1023
01:16:08,916 --> 01:16:10,375
Neka je pojede do kraja.

1024
01:16:22,166 --> 01:16:23,166
Objasni mi.

1025
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Želim sve čuti.

1026
01:16:25,625 --> 01:16:29,458
- Nisam daleko stigla.
- Zato sam još živ.

1027
01:16:30,583 --> 01:16:32,000
Pokušali su te ubiti.

1028
01:16:32,625 --> 01:16:34,083
I nisu zvali pojačanje.

1029
01:16:34,750 --> 01:16:39,333
Sa svime što mi mogu prišiti
trebali bi poslati taktički tim na krov.

1030
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- Zataškavaju to.
- Zbog onoga što si našla.

1031
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Onda?

1032
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
Jasno je da manipuliraju
trajanjem pritvora.

1033
01:16:52,083 --> 01:16:55,666
Zašto? To ne znam. Kriju tu informaciju.

1034
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
Imaju tvoju mapu, zar ne?
Dakle, nije samo to.

1035
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
Na meti smo zbog te mape.

1036
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
Spisi su javni. Svatko ih može potražiti.

1037
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
Je li to dovoljno da se javimo novinarima?

1038
01:17:06,666 --> 01:17:09,625
Ne, 90-dnevni pritvor i visoka jamčevina

1039
01:17:09,625 --> 01:17:14,083
nisu nužno nezakoniti.
Sud ima pravo odlučiti.

1040
01:17:14,083 --> 01:17:17,333
Sudac može udvostručiti kaznu
jer si mu zablatio pod.

1041
01:17:17,333 --> 01:17:18,375
I on je upleten.

1042
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Kad slučajevi stignu do njega,

1043
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
on ih pusti i oslobodi optužbi.

1044
01:17:24,708 --> 01:17:26,791
Ako išta, on se bori protiv toga.

1045
01:17:26,791 --> 01:17:29,333
Onda saznajmo protiv čega se bori.

1046
01:17:29,333 --> 01:17:31,083
Prešli smo gradsku granicu.

1047
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
- Trebali bismo nastaviti.
- Možda ti trebaš.

1048
01:17:35,416 --> 01:17:38,083
Policajci šute jer su ranjivi.

1049
01:17:40,666 --> 01:17:45,458
Ako i imamo neku šansu,
jamčim ti da rade na tome da nas spriječe.

1050
01:17:47,458 --> 01:17:48,375
Učine li to,

1051
01:17:49,333 --> 01:17:52,291
ja sam mrtav. Neće biti važno gdje sam.

1052
01:17:53,458 --> 01:17:54,333
A ja?

1053
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
Iskreno?

1054
01:18:01,166 --> 01:18:02,625
Nema šanse da te puste.

1055
01:18:04,791 --> 01:18:05,625
Tko zna?

1056
01:18:07,291 --> 01:18:09,166
Možda ti ponude nagodbu.

1057
01:18:09,166 --> 01:18:10,666
Mene su pustili.

1058
01:18:10,666 --> 01:18:13,541
- A ja sam te uvukla nazad.
- I dobro je da jesi.

1059
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Kad su me potjerali...

1060
01:18:19,708 --> 01:18:20,833
bio sam zahvalan.

1061
01:18:23,083 --> 01:18:27,208
Kao da je život preda mnom.
Kao da mi je Mike govorio da je u redu.

1062
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
To kako treniram

1063
01:18:30,833 --> 01:18:33,541
i što podučavam svodi se na samoodržanje.

1064
01:18:33,541 --> 01:18:35,500
Zato sam se tako i ponašao.

1065
01:18:36,166 --> 01:18:39,208
- Svatko bi.
- Ali načelnik mi nije ponudio izlaz.

1066
01:18:39,916 --> 01:18:41,333
Ja sam ga ponudio njemu.

1067
01:18:43,083 --> 01:18:46,583
A to nije bio Mikeov glas, nego moj.

1068
01:18:47,166 --> 01:18:48,500
Ovo nije u redu,

1069
01:18:48,500 --> 01:18:51,333
a ti bi policajci mogli završiti na vrhu.

1070
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
Ne pretvaram se,
ali ovo im više neće prolaziti.

1071
01:18:58,333 --> 01:19:01,666
A Mike... Nadam se da je na boljemu mjestu.

1072
01:19:01,666 --> 01:19:05,500
Ali ne znam dovoljno o zagrobnom životu
i zato dok sam ja ovdje,

1073
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
a on nije,

1074
01:19:08,708 --> 01:19:11,208
sam moram progoniti te pizdune.

1075
01:19:12,250 --> 01:19:13,083
Dobro?

1076
01:19:15,791 --> 01:19:18,125
Što je s ne dodavanjem ulja na vatru?

1077
01:19:18,708 --> 01:19:19,708
Sad je drukčije.

1078
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
Kako to?

1079
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
ZA PLAĆE.
JUHA JE PRIJALA. -T. R.

1080
01:19:25,666 --> 01:19:26,750
Mi smo ta vatra.

1081
01:19:59,000 --> 01:20:00,833
A tvoj prijatelj iz policije?

1082
01:20:03,291 --> 01:20:06,208
- Bi li svjedočio?
- Nisam rekla da je muškarac.

1083
01:20:06,208 --> 01:20:08,250
Muškarac ili žena, svejedno je.

1084
01:20:08,250 --> 01:20:09,583
Zvat ćemo je Serpico.

1085
01:20:10,666 --> 01:20:13,125
Bi li to prijavila državnoj policiji?

1086
01:20:13,125 --> 01:20:15,166
Ne, to je jasno rekla.

1087
01:20:16,958 --> 01:20:19,041
Već je dovoljno riskirala.

1088
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
Jesi dobro?

1089
01:20:23,791 --> 01:20:26,125
Imam osjećaj da će ova noć biti mračna.

1090
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Nije li svaka takva?

1091
01:20:32,958 --> 01:20:37,083
Tri, dva, jedan, sad!

1092
01:20:39,375 --> 01:20:41,333
Prvi je Isiah!

1093
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Ryan je drugi,
Jack treći, a Henry četvrti!

1094
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
Bilo je napeto!

1095
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Dobro, vratimo ih...

1096
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Hej, kompa!

1097
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Summer!

1098
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Kako je prošlo?

1099
01:20:52,250 --> 01:20:54,875
Loše. Izbacio me četvrti.

1100
01:20:57,750 --> 01:20:58,916
Baš kul.

1101
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
Barem si ga sam napravio.
Natječeš se s drugim očevima.

1102
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Bene. Idi i navijaj.

1103
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Da vidimo imamo li novog prvaka. Spremni?

1104
01:21:12,458 --> 01:21:15,208
Znamo da zatvaraju optužene i puštaju ih.

1105
01:21:15,208 --> 01:21:19,291
Ne znamo zašto, ali lokalna policija
spremna je ubiti da ne saznamo.

1106
01:21:19,291 --> 01:21:22,166
- Ušli su u moj dom!
- Što želiš da kažem?

1107
01:21:22,166 --> 01:21:24,583
- Da ste na pravom putu?
- Jesmo li?

1108
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- Ne mogu odgovoriti.
- Jebeš ovog tipa.

1109
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Pomagao bih.

1110
01:21:41,000 --> 01:21:44,750
Što god da radite,
mogu me optužiti za sudioništvo.

1111
01:21:44,750 --> 01:21:47,833
Ako te sad ne prijavim,
to bi moglo biti nečinjenje.

1112
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Ako ti prvo nanesem bol,
bi li to pomoglo s pravnog gledišta?

1113
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Nemam odgovore, čak i da ih želim dati.

1114
01:21:55,375 --> 01:21:57,125
To je namjerno.

1115
01:21:58,375 --> 01:22:00,333
- Ne želim ih znati.
- Ne, to!

1116
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Ti!

1117
01:22:03,750 --> 01:22:06,750
Ti si jebeni tumor, Elliotte!

1118
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Da želim...

1119
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Da želim znati...

1120
01:22:27,083 --> 01:22:29,875
- Imao bih neka pitanja.
- Na primjer?

1121
01:22:33,375 --> 01:22:35,375
Koliko daleko u prošlost to seže?

1122
01:22:35,375 --> 01:22:38,416
- Što si pronašla?
- Unazad manje od dvije godine.

1123
01:22:39,333 --> 01:22:42,416
- Zašto?
- Pretražila sam podatke o jamčevini.

1124
01:22:43,291 --> 01:22:45,333
Vjerojatno nisam dovoljno kopala.

1125
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Ili?

1126
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Ili nije dublje od toga?

1127
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Ako je to istina, zapitao bih se

1128
01:22:55,708 --> 01:22:59,958
je li se još što dogodilo
u tom razdoblju, nešto bitno.

1129
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- Građanska parnica?
- Tata!

1130
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Isiah je opet pobijedio. Možemo li ići?

1131
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Da.

1132
01:23:10,000 --> 01:23:15,750
Hej! Taj nagodba
vršila je pritisak na policiju. Previd.

1133
01:23:16,291 --> 01:23:18,291
- Sve je promijenila.
- Je li?

1134
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
Otad je mirno.

1135
01:23:23,291 --> 01:23:24,750
Eto ti važnog pitanja.

1136
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Ja vam nisam ništa rekao.

1137
01:23:36,000 --> 01:23:37,500
Nije se ništa poboljšalo.

1138
01:23:38,666 --> 01:23:40,166
Pogoršalo se.

1139
01:23:53,291 --> 01:23:55,458
<i>Kakvo iznenađenje.</i>

1140
01:23:56,250 --> 01:23:58,541
<i>Sad si u konjaništvu, ha?</i>

1141
01:23:59,708 --> 01:24:03,250
<i>- Ti si dobio što si htio.
- Poznaješ ove ljude, Radere?</i>

1142
01:24:03,250 --> 01:24:04,958
<i>Da, gospodine, vrlo dobro.</i>

1143
01:24:04,958 --> 01:24:09,125
<i>Stuart dolazi iz bogate
robovlasnička obitelj iz Virginije.</i>

1144
01:24:09,125 --> 01:24:12,208
<i>Nazvao te lažljivim otpadnikom
i zaskočio sam ga...</i>

1145
01:24:15,583 --> 01:24:16,916
U redu je.

1146
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Sve ću vam reći.

1147
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Isuse.

1148
01:24:34,916 --> 01:24:36,166
Ne moraš mi nauditi.

1149
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
Gdje je Summer?

1150
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
Ne znam.

1151
01:24:45,708 --> 01:24:48,125
- Htio sam vas to pitati.
- Elliott je zvao.

1152
01:24:48,791 --> 01:24:49,916
Ona mora ovo čuti.

1153
01:24:49,916 --> 01:24:53,000
Tko? Što? Gdje? Za zašto nemamo vremena.

1154
01:24:53,000 --> 01:24:54,291
Dugujem joj to.

1155
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Vjeruješ li da sam te jutros štitio?

1156
01:25:00,666 --> 01:25:02,666
Sigurno ste se u to uvjerili.

1157
01:25:03,208 --> 01:25:07,458
Bojao sam se da će biti još gore
i jako mi je žao zbog tvog brata.

1158
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Bratića.

1159
01:25:09,208 --> 01:25:10,041
Tvog bratića.

1160
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
Zašto je mrtav?

1161
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
„Biskup protiv Shelby Springsa”.

1162
01:25:20,500 --> 01:25:22,666
- Znaš za to?
- Samo za posljedice.

1163
01:25:22,666 --> 01:25:24,666
Da je načelnik osobno imenovan.

1164
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Ilegalan pretres doveo je do ubojstva.

1165
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
Nagodba je grad dovela gotovo do bankrota.

1166
01:25:30,083 --> 01:25:32,791
Više nisu htjeli osigurati njegov odjel.

1167
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
Dobio je godinu dana
da se modernizira i sredi.

1168
01:25:35,916 --> 01:25:38,125
I učinio je to, na papiru.

1169
01:25:38,125 --> 01:25:39,208
Na papiru.

1170
01:25:39,208 --> 01:25:42,541
Prodali ste svoje mjesto
da zaštitite Sandyja Burnnea?

1171
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Ne, htjeli smo da ode.

1172
01:25:44,791 --> 01:25:49,416
Mandat za reformu bio je trik
da preda naš ugovor državnoj policiji.

1173
01:25:50,000 --> 01:25:52,291
Nije imao novca za to.

1174
01:25:52,291 --> 01:25:54,083
Zato ga je sam nabavio.

1175
01:25:54,083 --> 01:25:56,625
Prvi mjesec zaplijenio je 100 000 dolara.

1176
01:25:56,625 --> 01:25:59,333
- Dobili ste dio?
- Ja i svi porezni obveznici.

1177
01:25:59,333 --> 01:26:03,583
- Rekla si da je zapljena zakonita.
- Jest. Taj dio ne shvaćam.

1178
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Taj se novac vraća u otplatu duga,
plaće, javne radove.

1179
01:26:07,541 --> 01:26:09,458
Plaća božićne lampice,

1180
01:26:09,458 --> 01:26:13,958
vatromet za Dan nezavisnosti
i smanjenje poreza.

1181
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Svi zadržavaju svoj posao.

1182
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
Ali kako je šačica prekršaja
prijetnja svemu ovome?

1183
01:26:19,125 --> 01:26:21,791
Objasnite nam to jasno i brzo.

1184
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Odgovornost.

1185
01:26:23,750 --> 01:26:26,875
Prometna kontrola pođe po zlu,
uhićenje krene nizbrdo...

1186
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
Označe svaki slučaj
koji bi mogao ugroziti njihov odjel.

1187
01:26:31,166 --> 01:26:33,208
Smanje optužbe na prekršaj.

1188
01:26:33,208 --> 01:26:35,125
Da ostanu na gradskom sudu.

1189
01:26:36,166 --> 01:26:39,291
Nema državnog odvjetnika
da ospori jamčevinu i odgađa.

1190
01:26:39,291 --> 01:26:41,916
- Drži ih u čistilištu.
- Na 90 dana.

1191
01:26:41,916 --> 01:26:43,625
Zašto uvijek na 90 dana?

1192
01:26:43,625 --> 01:26:46,875
Da sam pametniji,
ne bih svakoga jednako zadržao.

1193
01:26:46,875 --> 01:26:49,041
To je minimalan broj dana.

1194
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
Razdoblje zadržavanja?

1195
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Sranje.

1196
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
Tvrdi diskovi u sudnici.

1197
01:26:57,375 --> 01:26:58,916
- To je to?
- To je to.

1198
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
Njihove snimke iz auta. To je dio nagodbe.

1199
01:27:03,750 --> 01:27:06,750
Spremamo njihove snimke.
Ne mogu im sami pristupiti.

1200
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
Ali vi možete?

1201
01:27:08,041 --> 01:27:10,375
Samo ako se smatraju dokazom.

1202
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Ako ih sud ne zatraži 90 dana, brišu se.

1203
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
U redu.

1204
01:27:20,083 --> 01:27:21,666
Što je na Mikeovoj snimci?

1205
01:27:23,041 --> 01:27:25,458
- Što su mu učinili?
- Dovoljno za tužbu.

1206
01:27:25,458 --> 01:27:27,166
- Vidjeli ste je?
- Ne.

1207
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
Da pogodim. Ne želite jebeno znati.

1208
01:27:31,250 --> 01:27:32,583
Nevažno je znam li.

1209
01:27:32,583 --> 01:27:35,416
Izgubimo li još jednu parnicu,

1210
01:27:35,416 --> 01:27:38,708
Shelby Springs nestaje.
Progutat će ga okrug.

1211
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
- Ostavit ćete me ovako?
- Što, živa? Da. Zasad.

1212
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Poznavala si Judy.

1213
01:27:47,083 --> 01:27:50,625
Što bi ona mislila o svemu ovome?
O ovome što mi činite?

1214
01:27:50,625 --> 01:27:52,625
Da zna što ste učinili...

1215
01:27:55,791 --> 01:27:57,416
htjela bi gledati.

1216
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Vaše su?
Morate li ih uzeti prije nego što odemo?

1217
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Večeras više ne moram.

1218
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Ove su od njegove žene. Bočica je prazna.

1219
01:28:10,250 --> 01:28:13,083
Sranje. Zaboravio sam nahraniti mačku.

1220
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
- Sranje.
- Bi li je nahranila?

1221
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Hej, koliko ste ih uzeli?

1222
01:28:17,250 --> 01:28:19,041
Gdje je mačja hrana, jebote?

1223
01:28:37,041 --> 01:28:37,916
Hej.

1224
01:28:40,750 --> 01:28:42,208
Misliš da će preživjeti?

1225
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Da.

1226
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
U redu je ako moraš odustati
zbog svoje djevojčice.

1227
01:28:49,125 --> 01:28:51,083
Ne prestajem razmišljati o njoj.

1228
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
On, Elliot,

1229
01:28:55,875 --> 01:28:59,291
cijeli ovaj beskičmeni grad
nije im se mogao suprotstaviti.

1230
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
- Ako je vratim...
- Kad je vratiš.

1231
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
Mora znati da nisam beskičmenjak.

1232
01:29:10,458 --> 01:29:12,416
- Gdje su diskovi?
- U podrumu.

1233
01:29:12,416 --> 01:29:13,625
U katakombama?

1234
01:29:13,625 --> 01:29:15,500
Da, ali ondje je alarm.

1235
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Da. I vlaga.

1236
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
I mnogo truleži.

1237
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Možeš?

1238
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Da.

1239
01:30:04,583 --> 01:30:07,666
Sviđa mi se ovdje.
Osjeti se miris povijesti.

1240
01:30:08,166 --> 01:30:09,166
Kamo?

1241
01:30:44,666 --> 01:30:47,041
- Ne vidim.
- Neka ti se oči priviknu.

1242
01:30:47,041 --> 01:30:49,125
Ne želim da bude kao u Watergateu.

1243
01:30:50,541 --> 01:30:52,375
- Hvala.
- To nisam bio ja.

1244
01:31:09,125 --> 01:31:10,833
Lažni ček i gotovo je.

1245
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Dođi.

1246
01:31:43,083 --> 01:31:44,333
Osjetiš li taj miris?

1247
01:31:46,708 --> 01:31:47,833
To nije povijest.

1248
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Idemo odavde.

1249
01:31:52,625 --> 01:31:53,541
Sranje!

1250
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Bože. Sranje.

1251
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Kokosova voda.

1252
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
Očekuju požar. Imamo najviše 30 sekundi.

1253
01:32:11,666 --> 01:32:14,041
Ti uzmi ove, a ja ću ove.

1254
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Kvragu.

1255
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Dobro, izvlačenje.

1256
01:32:29,375 --> 01:32:31,416
- Odvažimo mogućnosti.
- Čekaj malo.

1257
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
Memorijske kartice.

1258
01:32:33,958 --> 01:32:36,708
Nikad ih ne formatiraju.

1259
01:32:36,708 --> 01:32:38,291
Ravno s njihovih kamera.

1260
01:32:38,291 --> 01:32:40,708
- Od prošlog su tjedna.
- I Mikeova?

1261
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Dobro.

1262
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Čekaj.

1263
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Što to radiš?

1264
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
- Ako je ne zapalimo, oni će.
- Ovo je gradska znamenitost.

1265
01:32:59,333 --> 01:33:03,541
Ta „povijest” ovdje
mnogima je prilično neugodna.

1266
01:33:06,416 --> 01:33:07,333
Da.

1267
01:33:08,375 --> 01:33:09,208
Neka gori.

1268
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Provjeravam.

1269
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
Provjeri za svaki slučaj. Hajde!

1270
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Dobro je! Pokret!

1271
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Pregledajte sudnicu i odlazimo.

1272
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Idi ti.
- Idemo oboje. Imamo ih.

1273
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Ne. Upali auto. Ne mogu...

1274
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Moram nešto uzeti.

1275
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Sad će pobjeći.

1276
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Polako i smireno.

1277
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Nađimo se u uličici, dobro?

1278
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Da.

1279
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Jebote.

1280
01:34:54,625 --> 01:34:57,958
ČASNI SUDAC
REGINALD W. LOGSTON

1281
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Pogodak!

1282
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Šališ se.

1283
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Evo ti lažnog čeka.

1284
01:35:47,250 --> 01:35:49,083
Ugasi to sranje!

1285
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Hajde.

1286
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Jebote.

1287
01:37:41,166 --> 01:37:42,375
Hej! Opa!

1288
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Jebote!

1289
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Sranje!

1290
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Odjebi od mene!

1291
01:38:10,083 --> 01:38:12,208
Želiš li zaspati ili ostati budan?

1292
01:38:12,208 --> 01:38:13,625
U redu, dobro!

1293
01:38:16,958 --> 01:38:18,041
Jebote!

1294
01:38:35,291 --> 01:38:37,250
Pretpostavio sam da ćeš pucati.

1295
01:38:38,083 --> 01:38:39,291
Je li ozlijeđena?

1296
01:38:40,000 --> 01:38:41,541
Mislim da nije.

1297
01:38:41,541 --> 01:38:43,125
Kamo je vode?

1298
01:38:43,125 --> 01:38:46,416
Ne znam. Slušaj, nismo svi...

1299
01:38:47,250 --> 01:38:51,791
Oženjen sam. Dobro? Hej! Imam dijete pa...

1300
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Da?

1301
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Ima i ona.

1302
01:38:58,583 --> 01:39:00,541
Zato nemojmo gubiti vrijeme.

1303
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Ustani.

1304
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Nazovi nekoga tko zna.

1305
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
Javi se, 106.

1306
01:39:23,541 --> 01:39:24,750
Ovdje 103.

1307
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
<i>103, sad je 10-3. Budi tiho.</i>

1308
01:39:35,000 --> 01:39:39,208
106, u vezi s podmetanjem požara
ili otmicom? Kraj.

1309
01:39:43,791 --> 01:39:46,625
Za deset sekundi
isprobat ću nove frekvencije.

1310
01:39:46,625 --> 01:39:48,541
Imam neke kartice.

1311
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
U lijevom džepu.

1312
01:40:05,666 --> 01:40:06,750
<i>Koje su marke?</i>

1313
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 giga.

1314
01:40:22,708 --> 01:40:25,208
<i>Dobro. Znaš za Rebel Ridge?</i>

1315
01:40:26,250 --> 01:40:27,416
Ne.

1316
01:40:27,416 --> 01:40:30,041
<i>Poslat ću ti lokaciju. Dogovorit ćemo se.</i>

1317
01:40:30,666 --> 01:40:33,500
Zamjena? Misliš da sam glup?

1318
01:40:34,000 --> 01:40:36,125
<i>Ne. Mislim da si pametan.</i>

1319
01:40:39,291 --> 01:40:40,583
Čim svane.

1320
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
<i>Može odmah?</i>

1321
01:40:42,500 --> 01:40:44,875
Ne, moram vidjeti što me čeka.

1322
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
Bolje je i za tebe.

1323
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
<i>A da?</i>

1324
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Da.

1325
01:40:52,666 --> 01:40:54,208
Možda me vidiš.

1326
01:41:02,500 --> 01:41:04,208
Previše dramatično?

1327
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
- Otvori prtljažnik.
- Jebote.

1328
01:41:33,583 --> 01:41:34,833
Koje streljivo imaš?

1329
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
Četvorku i 00.

1330
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Riješi se četvorke.

1331
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
Napuni je <i>slugovima</i>

1332
01:41:49,833 --> 01:41:51,458
za slučaj da nekoga zgrabi.

1333
01:42:17,791 --> 01:42:19,375
Provjeri s patrolom.

1334
01:42:19,916 --> 01:42:22,750
- Trebao bi biti ovdje.
- Sunce tek izlazi.

1335
01:42:26,291 --> 01:42:27,791
Ako nije uranio, kasni.

1336
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Da?

1337
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
Halo?

1338
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
Znaš li što je smiješno?

1339
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Znaš, ništa mi ovog trena
ne pada na pamet.

1340
01:42:48,666 --> 01:42:51,958
Do pred dva dana
nikad nisam bio u uličnoj tučnjavi.

1341
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Dobio sam nekoliko ogrebotina
na školskom igralištu.

1342
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
<i>Osim toga, ništa izvan dvorane.</i>

1343
01:43:00,583 --> 01:43:02,166
Ja sam bio u mnogima.

1344
01:43:02,666 --> 01:43:04,083
<i>Da, osjetim to.</i>

1345
01:43:04,083 --> 01:43:05,875
Tu borbenu energiju.

1346
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
<i>Nagomila se, znaš?</i>

1347
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
<i>108, vidim našeg sumnjivca.</i>

1348
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
<i>Nisi samo ti kriv. Znam.</i>

1349
01:43:17,666 --> 01:43:19,958
- Našli su ga.
<i>- Obje strane doprinose.</i>

1350
01:43:21,791 --> 01:43:25,541
Preuzimaš li odgovornost
ili je izbjegavaš?

1351
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
<i>Možeš li potvrditi, 108?</i>

1352
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Čekaj.

1353
01:43:32,916 --> 01:43:34,375
<i>Primljeno, 108.</i>

1354
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
<i>Čekam. Deset...</i>

1355
01:43:39,791 --> 01:43:41,666
<i>Kreni. Spreman je za pokret.</i>

1356
01:43:43,250 --> 01:43:45,083
<i>Kako god, ljudi će stradati.</i>

1357
01:43:45,083 --> 01:43:46,416
<i>Sinoćnji požar...</i>

1358
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Čuo sam za to.
- Izmaklo je kontroli.

1359
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
Pravi nered.

1360
01:43:53,583 --> 01:43:55,083
Oko toga se slažemo.

1361
01:43:55,625 --> 01:44:00,125
Razmišljao sam o onom
razgovoru u autu, o deeskalaciji.

1362
01:44:01,583 --> 01:44:04,083
<i>I za to su potrebne dvije strane, znaš?</i>

1363
01:44:05,041 --> 01:44:06,458
Malo sam razmišljao.

1364
01:44:07,791 --> 01:44:09,333
A da obojica odustanemo?

1365
01:44:10,125 --> 01:44:13,291
- Sad počinješ imati...
- Ali onda sam pomislio: „Ma ne.”

1366
01:44:22,166 --> 01:44:23,625
Ni makac, jebote!

1367
01:44:24,250 --> 01:44:25,083
Kvragu.

1368
01:44:25,625 --> 01:44:27,166
Ništa. To je McGill.

1369
01:44:27,166 --> 01:44:28,625
Svezali su ga.

1370
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Ide po lovu. Na radio!

1371
01:44:49,166 --> 01:44:50,833
Obavijest svim jedinicama...

1372
01:44:59,875 --> 01:45:00,791
<i>Razumijem.</i>

1373
01:45:01,291 --> 01:45:02,500
Govno jedno!

1374
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
<i>Ponavljam, 10-19.</i>

1375
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
<i>Osumnjičeni je u postaji.
Trebamo hitno pojačanje.</i>

1376
01:45:08,708 --> 01:45:10,541
<i>Ruše se zidovi.</i>

1377
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
<i>Primljeno, krećemo.</i>

1378
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Nešto nije u redu?

1379
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
Ne.

1380
01:45:21,250 --> 01:45:23,125
Mislim da će sve biti dobro.

1381
01:45:26,000 --> 01:45:27,833
Oprez, neka bude nečujno.

1382
01:45:27,833 --> 01:45:30,041
10-85. Ne palite rotirke.

1383
01:45:40,500 --> 01:45:44,666
Jesi dobro? Možeš li pričekati?
Moramo u postaju.

1384
01:45:59,958 --> 01:46:02,333
Znao sam da nećeš doći na vlastiti šou.

1385
01:46:03,000 --> 01:46:06,458
NASMIJEŠI SE
SNIMA TE KAMERA

1386
01:46:08,250 --> 01:46:09,500
- Hej!
- Spusti to!

1387
01:46:09,500 --> 01:46:13,083
- Spusti oružje! Na tlo!
- U redu je! Pogledaj me! U redu je!

1388
01:46:13,916 --> 01:46:17,000
To je manje smrtonosna
sačma za onesposobljavanje.

1389
01:46:18,458 --> 01:46:23,083
Slušaj, znam tko si. Summer te nije
izdala, ali nije bilo teško zaključiti.

1390
01:46:23,083 --> 01:46:25,250
- Zovemo te Serpico. Hej!
- Upucaj ga!

1391
01:46:25,250 --> 01:46:27,875
Ne brini se za njega. Brini se za nju.

1392
01:46:27,875 --> 01:46:30,416
Ne čuvaš moja leđa, ali čuvaš njezina.

1393
01:46:31,500 --> 01:46:33,500
- Što želiš da učinim?
- Saslušaj me.

1394
01:46:33,500 --> 01:46:36,166
- Upucaj pizduna!
- Sjedni!

1395
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
<i>102, na lokaciji smo. Imamo...</i>

1396
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Spreman je ubiti za ono što je na ovome.

1397
01:46:58,250 --> 01:46:59,666
Samo naprijed.

1398
01:46:59,666 --> 01:47:03,208
Objavi ih. Vidjet ćeš što će se dogoditi.

1399
01:47:03,208 --> 01:47:04,750
Da, slažem se.

1400
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Ovo sam uzeo tvojim dečkima.

1401
01:47:10,125 --> 01:47:13,833
Evo nove nagodbe, načelniče.
Zaplijenit ću tvoje stvari.

1402
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
Kad Summer McBride bude na sigurnom,
predat ću se državnoj policiji

1403
01:47:20,250 --> 01:47:21,250
i sve ti vratiti.

1404
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
U protivnom...

1405
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
sve će izgorjeti.

1406
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
TERPENTINSKO ULJE

1407
01:47:36,416 --> 01:47:38,083
Naši dečki upravo su stigli.

1408
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
Dobro.

1409
01:48:21,708 --> 01:48:24,291
- Puni su oružja.
- Vidjela sam što možeš.

1410
01:48:24,291 --> 01:48:28,458
Pomakni se i dobit ćeš
dva metka u glavu, vjeruj mi.

1411
01:48:31,541 --> 01:48:34,166
105 izlazi iz postaje sa sumnjivcem.

1412
01:48:34,166 --> 01:48:35,791
Ne pucajte. Potvrdite.

1413
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
<i>105, imaš Terryja Richmonda? Kraj.</i>

1414
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
10-4. Potvrdite. Ne pucajte.

1415
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
<i>10-4, nećemo pucati.</i>

1416
01:48:52,875 --> 01:48:54,416
Danas nitko neće umrijeti.

1417
01:48:55,833 --> 01:48:57,750
Riješit ćemo ovo na sigurnom.

1418
01:49:06,000 --> 01:49:07,166
Ruke na potiljak.

1419
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Govno jedno.

1420
01:49:14,500 --> 01:49:17,916
- Je li ti poznato?
- Sve osim težine mog pištolja.

1421
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Stani.

1422
01:49:20,625 --> 01:49:21,750
Spusti torbu.

1423
01:49:27,500 --> 01:49:29,458
Načelnik je vezan za kavez.

1424
01:49:29,458 --> 01:49:31,416
Oprezno. Ljut je.

1425
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Je li imao kartice?

1426
01:49:33,708 --> 01:49:36,500
- Jest. Kaže da su...
- Ukradena imovina.

1427
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Gdje su?

1428
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Bravo.

1429
01:50:02,291 --> 01:50:03,958
Moraš krenuti u ophodnje.

1430
01:50:05,666 --> 01:50:07,416
Osjećam se glupo.

1431
01:50:09,250 --> 01:50:10,291
Mislim,

1432
01:50:11,375 --> 01:50:12,833
cura ti može ići.

1433
01:50:14,208 --> 01:50:15,041
Jedino što...

1434
01:50:24,750 --> 01:50:26,500
Prilično je urokana.

1435
01:50:28,375 --> 01:50:30,958
Mislio sam da sam je dobro pretražio,

1436
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
ali promakla mi je igla.

1437
01:50:34,541 --> 01:50:36,750
Očito ju je dobro sakrila.

1438
01:50:37,583 --> 01:50:40,791
Nafiksala se na stražnjem sjedalu
dok nisam gledao.

1439
01:50:42,708 --> 01:50:43,791
Odstupio bih.

1440
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Čekaj.

1441
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Slušaj.

1442
01:50:55,500 --> 01:50:56,833
Čovječe!

1443
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
To hrkanje.

1444
01:51:01,416 --> 01:51:02,750
Ježim se od nje.

1445
01:51:04,625 --> 01:51:06,041
Barem će biti spokojno.

1446
01:51:06,041 --> 01:51:07,750
Dobro.

1447
01:51:08,250 --> 01:51:10,583
- Odmakni se od torbe.
- To je sjebano.

1448
01:51:10,583 --> 01:51:11,833
Čekaj, Ev.

1449
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Dobro smo.

1450
01:51:13,208 --> 01:51:15,000
- Jesmo li?
- Da, prestani.

1451
01:51:15,000 --> 01:51:17,583
Kad on bude u pritvoru, a ona u bolnici.

1452
01:51:17,583 --> 01:51:20,666
- Neka se sve ovdje završi.
- Mi smo pod prisegom!

1453
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
To je dar. Uhvatili smo je u provali,
što je povezuje s paležom.

1454
01:51:25,125 --> 01:51:28,000
Kartica nema.
Nestane li ona, nestaje i ovo.

1455
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
Pohvalit će nas izbušimo li ovoga gada.

1456
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Odstupi.
- Ne upiri oružje u mene!

1457
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
Ona ide u bolnicu, jebote!

1458
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
- Privlačiš sranja! Započeo si ovo!
- Odstupi! Nemoj!

1459
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.

1460
01:51:40,041 --> 01:51:42,041
Neću je gledati kako umire!

1461
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Oprosti, Ev. Dovraga.

1462
01:51:51,500 --> 01:51:52,750
Jebote.

1463
01:51:52,750 --> 01:51:53,833
To je samo noga.

1464
01:51:54,958 --> 01:51:58,041
Vratit će se na posao za tjedan dana,
uz punu plaću.

1465
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Gospodine, jako krvari.

1466
01:52:03,958 --> 01:52:05,958
Čini se da ste nešto okrznuli.

1467
01:52:06,458 --> 01:52:07,416
Sranje.

1468
01:52:07,416 --> 01:52:08,416
Nazovite hitnu.

1469
01:52:08,416 --> 01:52:10,958
Ne! Samo malo.

1470
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Pričekajte.

1471
01:52:14,208 --> 01:52:15,458
Svi smo to vidjeli.

1472
01:52:15,458 --> 01:52:17,791
Nadrapao bi ili on ili Steve.

1473
01:52:17,791 --> 01:52:19,000
Ili on ili svi mi.

1474
01:52:19,500 --> 01:52:22,625
Slušajte.
Ne možemo se okrenuti jedni protiv drugih.

1475
01:52:22,625 --> 01:52:26,125
Tako će sve ovo implodirati, shvaćate?

1476
01:52:26,916 --> 01:52:29,791
- Pazi na leđa!
- Imam ga.

1477
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
Ondje.

1478
01:52:36,250 --> 01:52:38,958
Osumnjičeni je naoružan! Pada!

1479
01:52:38,958 --> 01:52:41,958
- Neće ustati!
- Načelniče!

1480
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Pazi! Dolje!

1481
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Pucajte!

1482
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
Pazi!

1483
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Upotrijebi one okrugle.

1484
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
- Ne pucajte!
- Jebote.

1485
01:52:57,041 --> 01:52:58,500
Pazi na unakrsnu vatru!

1486
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
- Hajde!
- Jebote!

1487
01:53:06,083 --> 01:53:08,500
U lošem je stanju. Imate li nalokson?

1488
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Iznad konzole. Većina nas ima djecu.

1489
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Primljeno. Idem po to.

1490
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Upališ li rotacijska svjetla,
aktivirat će se...

1491
01:53:16,291 --> 01:53:19,208
Kamera. Zašto? Da snimim svoju smrt?

1492
01:53:19,208 --> 01:53:21,166
Ne. Moju.

1493
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
Počne snimati prije.

1494
01:53:23,541 --> 01:53:25,625
Upališ svjetla, kamera se upali

1495
01:53:25,625 --> 01:53:28,708
i snima tri minute
prije negoli pritisneš prekidač.

1496
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Imaš još dvije minute.
- Sranje, možda i ti.

1497
01:53:31,583 --> 01:53:33,583
Ako ne gurneš prst unutra.

1498
01:53:34,833 --> 01:53:36,291
Pomakni se s boka, ima...

1499
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Dolazi!

1500
01:53:55,458 --> 01:53:56,875
Ne znam na koga pucati.

1501
01:53:58,125 --> 01:54:00,416
- Gore! Ne pucajte!
- Onda nemoj pucati.

1502
01:54:02,583 --> 01:54:03,916
Barnette, hajde!

1503
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
Weste, Tylere, dođite!

1504
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Ne pucajte!

1505
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
Jebem ti sve!

1506
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
Kvragu! Dolazi ovamo!

1507
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
- Pokraj kamioneta je!
- Kojeg?

1508
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Vi ste sljedeći! Hajde, stisnite ga!

1509
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
Makni se od njega, jebote!

1510
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
Ne pucajte! Prestanite pucati, jebote!

1511
01:54:43,708 --> 01:54:46,041
- Gdje je?
- Vidite li ga?

1512
01:54:46,666 --> 01:54:47,791
Javite!

1513
01:54:48,416 --> 01:54:49,875
Nemojte pucati, jebote!

1514
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Pizdo prokleta!

1515
01:55:10,750 --> 01:55:11,625
Ne vidim ga!

1516
01:55:13,458 --> 01:55:15,416
Jesu li oni u blokadi?

1517
01:55:15,416 --> 01:55:16,958
Ne miješaj te dečke!

1518
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Uzmi vode.

1519
01:55:20,416 --> 01:55:22,291
Vidi li ga itko, jebote?

1520
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
U pokretu je!

1521
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
SNIMANJE DOGAĐAJA

1522
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Sranje!

1523
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Idite za onim autom!

1524
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Drži se, McBride!

1525
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Hej! To je Evan Marston!

1526
01:56:01,708 --> 01:56:04,125
Pritisni tu ranu! Moraš mi pomoći s ovim!

1527
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Hej, to je naš tip!

1528
01:56:10,916 --> 01:56:12,916
Zaboravi upute. Izbaci ga.

1529
01:56:12,916 --> 01:56:16,500
Samo ga otvori. Ako ga ne znaš pripremiti,

1530
01:56:16,500 --> 01:56:19,333
samo odaberi nosnicu i pritisni.
Jedan potisak.

1531
01:56:19,875 --> 01:56:21,375
- To je to.
- To je to?

1532
01:56:21,375 --> 01:56:23,708
To je to, stari. Daj joj par minuta.

1533
01:56:24,208 --> 01:56:26,833
U redu, idemo! Podižem te, hajde.

1534
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Pustimo ga da ide.
Sredit ćemo ga na cesti.

1535
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
McBride, čuješ li me? Moraš disati!

1536
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Odjebi iz mog...

1537
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
Idi!

1538
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Idi!

1539
01:56:45,125 --> 01:56:46,291
O, jebote!

1540
01:56:49,541 --> 01:56:51,416
Gađaj to vozilo!

1541
01:56:51,416 --> 01:56:53,625
Jedan naš je unutra, a drugi vani!

1542
01:56:53,625 --> 01:56:57,291
<i>Dolazi ukradeni policijski auto.
Sredite tog kurvinog sina.</i>

1543
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
<i>Negativno, ne pucajte.</i>

1544
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
<i>Unutra su dva policajca.</i>

1545
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Posvuda je staklo.

1546
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
<i>Čisto je! Pucajte u gume!
Samo s vozačeve strane!</i>

1547
01:57:22,333 --> 01:57:23,416
McBride, dobro si?

1548
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
Na cestu! Pokret!

1549
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Uskači!

1550
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Pripremit ću Rossa za bolničare.
Bit ću odmah iza.

1551
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Javi svima. Moraju prvo saznati od nas.

1552
01:57:58,333 --> 01:57:59,541
Datoteka.

1553
01:57:59,541 --> 01:58:03,791
Imaš snimljeno kako načelnik puca u mene,
ali snimka mora preživjeti.

1554
01:58:04,333 --> 01:58:07,250
Ako moraš pobjeći,
snimač je u prtljažniku.

1555
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
Neće pobjeći.

1556
01:58:09,875 --> 01:58:11,416
<i>Idu na sjever cestom 13.</i>

1557
01:58:11,416 --> 01:58:12,833
Za nama su.

1558
01:58:13,458 --> 01:58:17,250
<i>Načelniče, ovdje 103.
Je li u autu još uvijek naš službenik?</i>

1559
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
<i>Negativno.
Imamo tri naoružana osumnjičenika.</i>

1560
01:58:21,291 --> 01:58:22,625
Kakva nam je brzina?

1561
01:58:23,333 --> 01:58:24,333
<i>Dolaze slijeva.</i>

1562
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
<i>Primljeno, opkolit ćemo ih.</i>

1563
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Maksimalna.

1564
01:58:34,791 --> 01:58:39,041
<i>- Tko ima AR-15?
- Imam jednu. I 103 ima jednu.</i>

1565
01:58:39,041 --> 01:58:41,833
<i>105, pripremite se
za taktičku intervenciju.</i>

1566
01:58:41,833 --> 01:58:43,458
<i>Možeš li, Sims?</i>

1567
01:58:44,041 --> 01:58:45,291
<i>Mogu, načelniče.</i>

1568
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
<i>105, dat ću ti prostora.</i>

1569
01:58:50,500 --> 01:58:53,166
- Mogu stati.
<i>- 105, čuvamo ti leđa.</i>

1570
01:58:53,166 --> 01:58:54,416
<i>Čekamo.</i>

1571
01:58:54,416 --> 01:58:55,875
Vi odlučujete.

1572
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Jebeš njih. Nemoj im olakšati.

1573
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
<i>Sad!</i>

1574
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
<i>Primljeno, načelniče.
102, 104, budite iza.</i>

1575
01:59:15,041 --> 01:59:16,000
<i>Onesposobite ih.</i>

1576
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
<i>105, čini se da si promašila!</i>

1577
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
<i>Nemamo puno vremena.</i>

1578
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
<i>Pokušaj još jedanput ili ću...</i>

1579
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
<i>Javi se, 105. Koji je status?</i>

1580
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
<i>Trebat će mi vučna služba.
Osim toga, šifra četiri.</i>

1581
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
<i>Vidiš li načelnika?</i>

1582
01:59:47,708 --> 01:59:50,000
<i>Vidim. Državna policija je spremna.</i>

1583
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
<i>102, cesta je ravna. Šifra 10-59.</i>

1584
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Što je 10-59?

1585
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Pratnja.

1586
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
<i>10-4. Najavite dolazak bolnici Samaritan.</i>

1587
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
<i>U redu, 102. Policajac je u autu.
Državna policija stiže za dvije minute.</i>

1588
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
Hitna dolazi, načelniče,
ali moram vam vidjeti ruke.

1589
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
U redu, dolazi dvoje...

1590
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Krevet!

1591
02:09:31,791 --> 02:09:36,791
Prijevod titlova: Tina Vlakančić



