1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,438 --> 00:01:07,107
(EMOTIONAL STRING MUSIC
PLAYING)

4
00:01:21,668 --> 00:01:23,734
(UNSETTLING MUSIC PLAYING)

5
00:01:51,667 --> 00:01:53,206
(UNSETTLING MUSIC STOPS)

6
00:01:57,038 --> 00:01:58,272
(HEART BEATING)

7
00:02:07,808 --> 00:02:09,305
(PIANO KEYS BLARE)

8
00:02:10,940 --> 00:02:12,800
(PIANO KEYS BLARE)

9
00:02:23,007 --> 00:02:25,206
(PLAYING RANDOM KEYS)

10
00:02:53,305 --> 00:02:55,503
(PIANO CONTINUES PLAYING)

11
00:03:19,773 --> 00:03:22,503
(GENTLE MUSIC PLAYING)
(UTENSILS CLACK RHYTHMICALLY)

12
00:03:41,568 --> 00:03:43,569
(GENTLE MUSIC CONTINUES)

13
00:03:46,501 --> 00:03:48,503
(LIQUID BUBBLING)

14
00:04:04,875 --> 00:04:07,074
(PROLONGED BELCHING)

15
00:04:12,172 --> 00:04:14,371
(GENTLE MUSIC CONTINUES)

16
00:04:17,501 --> 00:04:18,503
(BUBBLE POPS)

17
00:04:37,434 --> 00:04:38,437
WOMAN: Ba.

18
00:04:39,400 --> 00:04:40,870
Ba! Ba!

19
00:04:41,006 --> 00:04:42,668
(MUSIC SWELLS)

20
00:04:43,543 --> 00:04:45,602
Ba, ba, ba.

21
00:04:46,468 --> 00:04:48,437
Bye.
Ba, ba.

22
00:04:50,500 --> 00:04:51,432
(ANIMAL SNEEZES)

23
00:04:51,568 --> 00:04:52,899
DOCTOR: A pile of organs

24
00:04:53,035 --> 00:04:55,172
without the spark of self
from a brain

25
00:04:55,308 --> 00:04:57,372
or the pump of blood
from a heart.

26
00:04:57,507 --> 00:05:00,571
Just a butcher's tray
for a Sunday lunch.

27
00:05:00,706 --> 00:05:05,304
Now, who would like
to reconstruct the organs?

28
00:05:05,440 --> 00:05:08,433
And who can tell human
from animal,

29
00:05:08,569 --> 00:05:10,574
if there is a difference?

30
00:05:10,709 --> 00:05:11,767
(CHUCKLES QUIETLY)

31
00:05:13,675 --> 00:05:15,108
Come, come.

32
00:05:15,243 --> 00:05:18,506
You did puzzles as children,
did you not?

33
00:05:18,642 --> 00:05:21,533
Is it just me, or is it
devilishly hard to concentrate

34
00:05:21,668 --> 00:05:23,272
when the monster's talking?

35
00:05:24,341 --> 00:05:26,238
He is
an extraordinary surgeon.

36
00:05:26,373 --> 00:05:28,005
His research
is groundbreaking.

37
00:05:28,141 --> 00:05:29,472
His father founded this place.

38
00:05:29,607 --> 00:05:31,140
STUDENT: Have you
mistaken yourself as included

39
00:05:31,275 --> 00:05:33,438
in this conversation,
Max McCandles?

40
00:05:33,573 --> 00:05:35,875
Your physical proximity to us
does not make it so.

41
00:05:36,010 --> 00:05:38,569
Fuck off, old pal.
Get yourself a suit.

42
00:05:41,035 --> 00:05:44,705
You really think that's
where the liver goes, sir?

43
00:05:44,841 --> 00:05:49,398
Can I ask what is the purpose
of putting them back in, sir?

44
00:05:49,534 --> 00:05:51,239
My amusement.

45
00:05:51,907 --> 00:05:53,941
Mr. Max McCandles!

46
00:05:54,076 --> 00:05:56,536
Walk with me
at the end of the lesson.

47
00:05:59,875 --> 00:06:01,371
(INDISTINCT CHATTER)

48
00:06:02,105 --> 00:06:03,305
DOCTOR: Your paper.

49
00:06:04,105 --> 00:06:05,173
You liked it, sir?

50
00:06:05,309 --> 00:06:07,405
It showed signs
of a conventional mind

51
00:06:07,540 --> 00:06:10,205
straining hard
to almost touch mediocrity.

52
00:06:10,341 --> 00:06:11,504
MAX: Thank you.
DOCTOR: I need someone.

53
00:06:11,640 --> 00:06:15,074
An assistant on a project.
MAX: I would love to.

54
00:06:15,210 --> 00:06:17,333
Are you a religious man?
I believe in God.

55
00:06:17,468 --> 00:06:18,900
Me or the deity?

56
00:06:19,035 --> 00:06:20,338
Humorous, as you're
often known as the...

57
00:06:20,474 --> 00:06:22,006
DOCTOR: It is a joke
of my own making.

58
00:06:22,141 --> 00:06:24,938
I do not need it
explicated for me.

59
00:06:25,074 --> 00:06:26,404
WOMAN: The very devil's work.

60
00:06:26,540 --> 00:06:28,306
MAX: Have you thought
of growing a beard, sir?

61
00:06:28,441 --> 00:06:30,772
DOCTOR: I look like
a big dog in a cravat.

62
00:06:30,908 --> 00:06:32,240
MAX: Kids like dogs.

63
00:06:32,676 --> 00:06:33,804
Uh, this job.

64
00:06:33,939 --> 00:06:35,398
Yes. Come.

65
00:06:35,533 --> 00:06:36,701
(OBJECT SMASHES)

66
00:06:43,774 --> 00:06:45,107
(PLATE SMASHES)

67
00:06:45,908 --> 00:06:48,107
(QUIRKY MUSIC PLAYING)

68
00:06:59,675 --> 00:07:01,299
(SMASHES)

69
00:07:01,434 --> 00:07:02,872
WOMAN: God! God.

70
00:07:03,008 --> 00:07:05,338
(DOCTOR GRUNTS)
God.

71
00:07:06,138 --> 00:07:08,337
Hello.
Hello.

72
00:07:08,473 --> 00:07:12,068
(CHUCKLES)
Bella, this is Mr. McCandles.

73
00:07:12,204 --> 00:07:14,041
MAX: Hello, Bella.

74
00:07:16,107 --> 00:07:18,041
(MAX GRUNTS)
Oh. Uh...

75
00:07:18,676 --> 00:07:19,970
Bud.
Blood.

76
00:07:20,105 --> 00:07:21,465
Bud.
Blood.

77
00:07:21,601 --> 00:07:23,003
Blood.
Marvelous.

78
00:07:23,138 --> 00:07:24,569
I'm fine. I'm fine.

79
00:07:25,634 --> 00:07:27,635
(GENTLE MUSIC PLAYING)

80
00:07:29,667 --> 00:07:32,008
What a very pretty retard.

81
00:07:32,143 --> 00:07:34,771
DOCTOR: She suffered
a brain injury.

82
00:07:34,907 --> 00:07:36,232
I repaired it.

83
00:07:36,368 --> 00:07:39,706
Her mental age and her body
are not quite synchronized.

84
00:07:39,842 --> 00:07:40,974
Language is coming.

85
00:07:41,110 --> 00:07:44,239
She is progressing
at an accelerated pace.

86
00:07:44,840 --> 00:07:47,205
She is stunning.

87
00:07:47,341 --> 00:07:49,474
DOCTOR: I need
to meticulously note

88
00:07:49,609 --> 00:07:50,673
her progression.

89
00:07:50,809 --> 00:07:52,905
You will do this for me?

90
00:07:53,040 --> 00:07:53,968
It would be my honor.

91
00:07:54,104 --> 00:07:55,338
BELLA: Wee!

92
00:07:56,334 --> 00:07:57,371
Wee!

93
00:07:57,507 --> 00:08:00,906
(CHUCKLES) Yes.
It is exciting, Bella.

94
00:08:01,042 --> 00:08:02,871
"Wee."
I believe she's doing...

95
00:08:03,006 --> 00:08:04,602
DOCTOR: Mrs. Prim!

96
00:08:06,707 --> 00:08:07,701
Wee.

97
00:08:11,940 --> 00:08:12,875
(CURTAIN RUSTLING)

98
00:08:13,010 --> 00:08:15,404
(DRAMATIC STRING MUSIC
PLAYING)

99
00:08:31,940 --> 00:08:33,140
(WATCH CLICKS)

100
00:09:00,807 --> 00:09:01,935
(COUGHS)

101
00:09:02,071 --> 00:09:03,503
(SPITS)

102
00:09:04,634 --> 00:09:06,668
Do you not like kippers?

103
00:09:12,441 --> 00:09:15,141
Uh, I am quite partial
to them, actually.

104
00:09:15,277 --> 00:09:19,041
I find them to be, uh,
nice in the morning...

105
00:09:21,108 --> 00:09:23,470
(QUIRKY STRING MUSIC PLAYING)

106
00:09:41,205 --> 00:09:42,707
BELLA: Bella cut, too?

107
00:09:42,842 --> 00:09:44,706
Just dead ones for Bella.

108
00:09:44,841 --> 00:09:45,969
BELLA: Just dead.

109
00:09:46,104 --> 00:09:47,300
Just dead.

110
00:09:47,435 --> 00:09:48,701
BELLA: Just dead.

111
00:10:08,843 --> 00:10:11,003
Squish! Squish, squish.

112
00:10:11,138 --> 00:10:12,503
(BREATHES HEAVILY)

113
00:10:13,734 --> 00:10:15,704
Chog!
(BARKING)

114
00:10:15,839 --> 00:10:17,107
Chog!

115
00:10:18,909 --> 00:10:21,266
Run!
(CHOG BARKS)

116
00:10:21,402 --> 00:10:22,404
(BELLA BARKS)

117
00:10:22,905 --> 00:10:24,074
Chog.

118
00:10:26,873 --> 00:10:28,206
(CHOG BARKS)

119
00:10:30,009 --> 00:10:32,206
(ANIMALS GRUNTING AND WHINING)

120
00:10:41,243 --> 00:10:43,366
MAX: <i>She... She gathers
15 words a day.</i>

121
00:10:43,501 --> 00:10:44,703
DOCTOR: <i>Hmm.</i>

122
00:10:44,838 --> 00:10:47,306
MAX: <i>Her coordination
is unstable at best.</i>

123
00:10:47,441 --> 00:10:49,333
<i>In the evenings,
there's progress.</i>

124
00:10:49,468 --> 00:10:50,737
DOCTOR: <i>Mm.</i>

125
00:10:50,872 --> 00:10:52,935
MAX: <i>Her hair grows one inch
every two days.</i>

126
00:10:53,071 --> 00:10:55,236
<i>I have a hair diagram here.</i>
DOCTOR: <i>Excellent.</i>

127
00:10:55,372 --> 00:10:58,206
You may go. See you tomorrow.

128
00:10:58,975 --> 00:11:01,239
Sir, where did she come from?

129
00:11:02,276 --> 00:11:04,638
I believe your job
is collecting data.

130
00:11:04,773 --> 00:11:08,503
When I add inane questions
to it, I'll let you know.

131
00:11:12,243 --> 00:11:15,867
"And so, when they returned
from the wood,

132
00:11:16,003 --> 00:11:19,767
"she was reunited
with her Mummy and Daddy.

133
00:11:20,843 --> 00:11:22,734
"That night, for dinner,

134
00:11:22,869 --> 00:11:25,801
"they ate cake
until they were sick.

135
00:11:25,936 --> 00:11:29,536
"They were so happy
to be back together."

136
00:11:32,237 --> 00:11:34,371
You me Daddy, God?

137
00:11:35,239 --> 00:11:37,503
I...
Prim say you not be.

138
00:11:38,238 --> 00:11:40,074
Bella nowhere girl.

139
00:11:41,107 --> 00:11:43,734
Where that be? Nowhere?

140
00:11:44,600 --> 00:11:46,174
You are an orphan.

141
00:11:46,676 --> 00:11:48,338
Your parents died.

142
00:11:49,668 --> 00:11:52,406
Then you cut parents up, God?

143
00:11:52,542 --> 00:11:53,871
No.

144
00:11:54,006 --> 00:11:56,041
They were my friends.

145
00:11:56,810 --> 00:11:59,471
They were brave explorers,

146
00:12:00,374 --> 00:12:02,673
and they were killed
in a landslide

147
00:12:02,808 --> 00:12:05,108
in South America.

148
00:12:05,244 --> 00:12:08,805
They pushed the boundaries
of what was known,

149
00:12:08,941 --> 00:12:11,139
and they paid the price.

150
00:12:11,275 --> 00:12:14,305
But that is the only way
to live, Bella.

151
00:12:14,440 --> 00:12:17,767
They sent you to me
to care for you.

152
00:12:20,301 --> 00:12:21,305
Dead?

153
00:12:22,635 --> 00:12:24,635
I'm afraid so, my darling.

154
00:12:26,533 --> 00:12:28,074
Poor Bella.

155
00:12:29,874 --> 00:12:31,973
But love God.

156
00:12:32,109 --> 00:12:34,305
(CHUCKLES SOFTLY)
(BELLA MOANS)

157
00:12:37,104 --> 00:12:38,602
Sleep here.

158
00:12:40,575 --> 00:12:41,569
No.

159
00:12:52,271 --> 00:12:55,371
Good night, dear Bella.

160
00:12:59,667 --> 00:13:01,437
BELLA: This, parents.

161
00:13:02,004 --> 00:13:03,536
Peru, yes.

162
00:13:05,876 --> 00:13:07,908
Why you pen book every nut?

163
00:13:08,044 --> 00:13:10,404
I must note down
your nutritional intake.

164
00:13:16,368 --> 00:13:17,635
How many?

165
00:13:18,509 --> 00:13:19,569
Um...

166
00:13:23,535 --> 00:13:25,701
Tell Bella other places.

167
00:13:26,304 --> 00:13:29,807
That's Lisbon, Portugal.

168
00:13:29,943 --> 00:13:31,937
The south of France. The Alps.

169
00:13:32,073 --> 00:13:33,470
(IMITATES FLYING SOUND)

170
00:13:35,402 --> 00:13:36,332
(FINGER THUDS)

171
00:13:36,467 --> 00:13:37,703
Australia.

172
00:13:37,839 --> 00:13:40,806
Far away and dangerous,
in both people and animal.

173
00:13:40,942 --> 00:13:43,272
Bella want look at world.

174
00:13:45,906 --> 00:13:47,140
Just...

175
00:13:48,676 --> 00:13:49,767
Bella.
Hmm?

176
00:13:53,606 --> 00:13:56,903
Bella, I don't think
we're allowed up here.

177
00:13:57,039 --> 00:13:57,973
Let's just...

178
00:13:58,108 --> 00:13:59,035
(STAIRS RATTLES)
(MAX GRUNTS)

179
00:13:59,171 --> 00:14:01,239
(BELL TOLLING)

180
00:14:10,902 --> 00:14:13,231
(UNEASY MUSIC PLAYING)
(WIND WHISTLING)

181
00:14:13,367 --> 00:14:14,371
Bella.

182
00:14:16,175 --> 00:14:18,437
(BELLA GRUNTING EXCITEDLY)
Bella.

183
00:14:19,839 --> 00:14:21,041
No.

184
00:14:22,842 --> 00:14:24,668
Bella, this is dangerous.

185
00:14:26,402 --> 00:14:27,470
(BELLA GASPS)

186
00:14:28,707 --> 00:14:29,701
(GRUNTS)

187
00:14:30,873 --> 00:14:32,503
(WIND WHISTLING)

188
00:14:41,641 --> 00:14:42,635
Bella.

189
00:14:43,876 --> 00:14:45,602
No, Bella.
(GASPING)

190
00:14:46,802 --> 00:14:48,800
(OBJECT CLACKS)
(BELLA CLAPPING)

191
00:14:50,842 --> 00:14:53,041
(UNEASY MUSIC CONTINUES)

192
00:15:05,509 --> 00:15:06,503
God.

193
00:15:08,467 --> 00:15:10,239
Outside must go.

194
00:15:11,007 --> 00:15:14,173
Outside? No, we work.

195
00:15:14,642 --> 00:15:15,636
Cut fingers?

196
00:15:16,239 --> 00:15:17,733
Candles take me.
Candles.

197
00:15:17,869 --> 00:15:19,298
MAX: Of...
Of course I can. If...

198
00:15:19,434 --> 00:15:20,573
DOCTOR: No.

199
00:15:20,708 --> 00:15:21,773
Yes. Out!

200
00:15:21,909 --> 00:15:23,802
Has she ever been outside?

201
00:15:23,938 --> 00:15:24,875
No.

202
00:15:25,010 --> 00:15:27,565
I have created
a perfectly entertaining

203
00:15:27,701 --> 00:15:29,274
and safe world for Bella.

204
00:15:29,409 --> 00:15:30,404
Now.

205
00:15:31,501 --> 00:15:32,937
Bella.
Now!

206
00:15:33,072 --> 00:15:34,404
(GLASS SMASHES)

207
00:15:36,139 --> 00:15:38,338
Now!
DOCTOR: Bella.

208
00:15:40,741 --> 00:15:41,734
(ANIMAL GRUNTS)

209
00:16:05,244 --> 00:16:09,573
You know, so many things
outside can kill you, Bella.

210
00:16:09,708 --> 00:16:10,701
Kill dead?

211
00:16:10,836 --> 00:16:12,932
Snakes, carriages,
sharp-faced birds,

212
00:16:13,068 --> 00:16:16,503
earthquakes, inhalation
of toxic grass seeds.

213
00:16:19,906 --> 00:16:21,107
(INHALES)

214
00:16:43,138 --> 00:16:44,338
DOCTOR: Bella.

215
00:16:45,008 --> 00:16:46,800
(PANTING)
Bella.

216
00:16:50,974 --> 00:16:52,767
(PENSIVE MUSIC PLAYING)

217
00:16:55,501 --> 00:16:58,272
(ALL CHUCKLE)

218
00:17:06,534 --> 00:17:07,704
(FROG RIBBITS)

219
00:17:07,840 --> 00:17:10,239
Bella. Look.

220
00:17:17,401 --> 00:17:18,371
(RIBBITS)

221
00:17:18,774 --> 00:17:19,767
(GASPS)

222
00:17:20,568 --> 00:17:22,264
Kill it.
What?

223
00:17:22,400 --> 00:17:23,437
(SMACKS)

224
00:17:29,107 --> 00:17:31,305
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)

225
00:17:35,668 --> 00:17:37,569
Why you funny thumbs, God?

226
00:17:42,305 --> 00:17:44,901
Once when I was very small,

227
00:17:45,036 --> 00:17:48,265
my father pinned my thumbs
into a small iron case

228
00:17:48,401 --> 00:17:51,767
to see whether he could retard
the growth cycle of bones.

229
00:17:53,107 --> 00:17:55,565
Now, the pain was so great,

230
00:17:55,701 --> 00:17:57,832
to stop myself from weeping,

231
00:17:57,968 --> 00:18:01,206
I would stare deeply
into my other fingers,

232
00:18:02,007 --> 00:18:04,306
and simply by observation,

233
00:18:04,441 --> 00:18:08,305
begin to parse out
the epidemiological elements.

234
00:18:09,105 --> 00:18:10,533
When he came back,

235
00:18:10,669 --> 00:18:14,074
to his surprise,
I was smiling.

236
00:18:15,774 --> 00:18:16,732
Good God.

237
00:18:16,868 --> 00:18:20,272
He was a man
of unconventional mind.

238
00:18:21,939 --> 00:18:23,272
(FOOTSTEPS)

239
00:18:28,434 --> 00:18:29,503
Time to go.

240
00:18:31,107 --> 00:18:33,365
Uh, a storm approaches.

241
00:18:33,501 --> 00:18:34,503
(BELLA GASPS)

242
00:18:38,040 --> 00:18:39,673
Why must you scare her so?

243
00:18:39,809 --> 00:18:40,974
She's an experiment,

244
00:18:41,110 --> 00:18:42,899
and I must control
the conditions

245
00:18:43,034 --> 00:18:46,437
or our results
will not be pure. Mm!

246
00:18:49,207 --> 00:18:51,338
(CHILDREN SHOUTING
AND LAUGHING)

247
00:18:57,867 --> 00:18:59,870
(GASPS) Stop!
God, we go!

248
00:19:00,005 --> 00:19:01,005
No, Bella.

249
00:19:01,141 --> 00:19:02,771
Bella want walk in ice cream.

250
00:19:02,906 --> 00:19:03,838
DOCTOR: No.

251
00:19:03,974 --> 00:19:05,103
BELLA: Bella wants!

252
00:19:05,239 --> 00:19:07,606
My face. People scared of God.

253
00:19:07,742 --> 00:19:08,672
Laugh at God.

254
00:19:08,807 --> 00:19:10,299
God lovely.

255
00:19:10,435 --> 00:19:11,970
Like dog face.

256
00:19:12,105 --> 00:19:13,772
Woof. Woof, woof!

257
00:19:13,907 --> 00:19:15,371
(CHUCKLES) Quite.

258
00:19:16,073 --> 00:19:17,602
Stop! Me walk.
No!

259
00:19:20,633 --> 00:19:23,041
No now? No never?

260
00:19:23,576 --> 00:19:24,734
Just no.

261
00:19:27,839 --> 00:19:29,272
Ahhh!

262
00:19:30,339 --> 00:19:32,233
(BELLA SCREAMING)
(SHOUTS)

263
00:19:32,369 --> 00:19:34,600
Bella!
No!

264
00:19:34,735 --> 00:19:37,441
No! No! No!
Hey! Bella!

265
00:19:37,576 --> 00:19:38,870
(BELLA GRUNTING)

266
00:19:39,005 --> 00:19:40,207
BELLA: No!

267
00:19:40,876 --> 00:19:42,767
(BELLA CONTINUES SCREAMING)

268
00:19:44,602 --> 00:19:46,599
Sorry. Sorry.
No!

269
00:19:46,735 --> 00:19:48,371
No! No!
(MAX GRUNTING)

270
00:19:49,106 --> 00:19:51,041
(MUFFLED SCREAMING)

271
00:19:56,600 --> 00:19:57,668
(SCREAMING STOPS)

272
00:20:01,973 --> 00:20:04,107
I'm sorry, my darling.

273
00:20:06,171 --> 00:20:07,599
Mother of God.

274
00:20:07,734 --> 00:20:09,800
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

275
00:20:52,141 --> 00:20:54,503
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)

276
00:21:38,007 --> 00:21:39,805
What did you do to her?

277
00:21:39,941 --> 00:21:41,473
Why are you hiding her?

278
00:21:41,609 --> 00:21:44,107
Tell me what all this means,
or I'll go to the police.

279
00:21:46,910 --> 00:21:50,336
I shall.
For it is a happy tale.

280
00:21:50,471 --> 00:21:53,107
(EMOTIONAL STRING MUSIC
PLAYING)

281
00:22:07,877 --> 00:22:09,405
<i>It is rare to get a body,</i>

282
00:22:09,540 --> 00:22:11,970
<i>albeit dead,
but so close to life.</i>

283
00:22:12,105 --> 00:22:14,235
Rigor had not set in.

284
00:22:14,371 --> 00:22:17,206
The body had hardly cooled.

285
00:22:17,775 --> 00:22:19,567
<i>No pulse.</i>

286
00:22:19,702 --> 00:22:20,974
<i>But some electric currents,</i>

287
00:22:21,110 --> 00:22:22,639
so I could have
kept her alive.

288
00:22:22,774 --> 00:22:24,272
But you didn't.

289
00:22:25,674 --> 00:22:27,736
<i>I knew nothing of the life
she had abandoned,</i>

290
00:22:27,872 --> 00:22:31,936
<i>except she hated it so much
that she had chosen not to be,</i>

291
00:22:32,071 --> 00:22:33,338
and forever.

292
00:22:33,941 --> 00:22:35,140
What would she feel

293
00:22:35,743 --> 00:22:36,934
<i>on being dragged</i>

294
00:22:37,069 --> 00:22:40,175
<i>from her carefully chosen
blank eternity</i>

295
00:22:40,310 --> 00:22:43,165
and forced to be put
in one of our understaffed,

296
00:22:43,301 --> 00:22:47,404
poorly-equipped madhouses,
reformatories or jails?

297
00:22:48,306 --> 00:22:49,934
<i>For in this Christian nation,</i>

298
00:22:50,069 --> 00:22:53,138
<i>suicide is treated
as lunacy or crime.</i>

299
00:22:53,273 --> 00:22:56,165
<i>Who was I to decide her fate?</i>

300
00:22:56,301 --> 00:23:00,273
But then there was also,
on my part, a recognition.

301
00:23:00,408 --> 00:23:03,040
All my research
had come to this moment.

302
00:23:03,176 --> 00:23:05,806
Fate had brought me
a dead body,

303
00:23:05,941 --> 00:23:07,003
<i>and a live infant.</i>

304
00:23:07,138 --> 00:23:08,439
It was obvious.

305
00:23:08,575 --> 00:23:09,500
It was?

306
00:23:09,635 --> 00:23:11,105
Take the infant's brain out

307
00:23:11,240 --> 00:23:13,004
and put it
in the full-grown woman,

308
00:23:13,140 --> 00:23:14,668
reanimate her, and watch.

309
00:23:15,367 --> 00:23:16,465
Jesus!

310
00:23:16,601 --> 00:23:18,602
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

311
00:23:35,239 --> 00:23:37,437
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)

312
00:23:41,139 --> 00:23:42,668
(ELECTRICITY CRACKLING)

313
00:23:56,668 --> 00:23:58,668
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)

314
00:24:07,907 --> 00:24:08,837
(CRACKLING STOPS)

315
00:24:08,972 --> 00:24:10,373
She knows?

316
00:24:10,509 --> 00:24:11,704
No.

317
00:24:11,840 --> 00:24:12,998
Who was she?

318
00:24:13,467 --> 00:24:14,537
No idea.

319
00:24:15,573 --> 00:24:18,800
But would you rather
the world did not have Bella?

320
00:24:50,039 --> 00:24:51,734
(BREATHING HEAVILY)

321
00:25:15,205 --> 00:25:16,734
(BIRDS CHIRPING OUTSIDE)

322
00:25:24,204 --> 00:25:25,668
(INHALES SHARPLY)

323
00:25:30,171 --> 00:25:31,404
(GASPS SOFTLY)

324
00:25:36,702 --> 00:25:38,701
(RAPID RUBBING AND SQUELCHING)

325
00:25:39,841 --> 00:25:42,173
(GASPS, MOANS)

326
00:25:42,642 --> 00:25:43,734
(CRUNCHING)

327
00:26:20,742 --> 00:26:22,239
(BREATHES HEAVILY)

328
00:26:26,806 --> 00:26:27,800
(GASPS)

329
00:26:28,642 --> 00:26:30,635
(MOANING)

330
00:26:42,073 --> 00:26:44,272
(CONTINUES MOANING)

331
00:26:48,335 --> 00:26:49,668
(GASPING)

332
00:26:51,906 --> 00:26:52,936
(EXHALES)

333
00:26:53,071 --> 00:26:54,767
(PANTING)

334
00:26:58,535 --> 00:27:00,106
Mrs. Prim?
Hmm?

335
00:27:00,242 --> 00:27:02,373
Bella discover happy
when she want.

336
00:27:02,509 --> 00:27:03,470
Uh-huh.

337
00:27:04,306 --> 00:27:06,668
You are a sour face,
but I fix you.

338
00:27:08,071 --> 00:27:09,371
Close eyes.

339
00:27:11,509 --> 00:27:12,807
Oh! No!

340
00:27:12,943 --> 00:27:14,767
Just wait. It takes a moment.

341
00:27:16,240 --> 00:27:18,606
She grabbed my hairy business.

342
00:27:18,741 --> 00:27:19,670
She's sick!

343
00:27:19,806 --> 00:27:20,866
Bella.

344
00:27:21,001 --> 00:27:22,770
Bella have discover
something I must share.

345
00:27:22,905 --> 00:27:24,173
Watch.

346
00:27:24,309 --> 00:27:27,107
What if put cucumber in me?
MRS. PRIM: No.

347
00:27:28,534 --> 00:27:30,865
Bella! Bella!

348
00:27:31,001 --> 00:27:33,374
Cease working yourself
immediately.

349
00:27:33,509 --> 00:27:34,503
What?

350
00:27:34,638 --> 00:27:37,470
In polite society,
that is not done.

351
00:27:37,938 --> 00:27:39,107
Oh.

352
00:27:40,575 --> 00:27:41,771
Oh.

353
00:27:41,906 --> 00:27:44,041
Just do not.

354
00:27:49,742 --> 00:27:51,239
(CUTLERY CLACKING)

355
00:27:53,435 --> 00:27:56,000
What... is that?

356
00:27:56,135 --> 00:27:59,206
My father took out
my oxyntic and pyloric glands,

357
00:27:59,341 --> 00:28:02,338
so I must make
my own gastric juices.

358
00:28:02,473 --> 00:28:03,908
Why in God's name
would he do that?

359
00:28:04,043 --> 00:28:06,303
To discover
what no one knew.

360
00:28:06,438 --> 00:28:09,437
Turns out we need them.
Ideally.

361
00:28:11,037 --> 00:28:12,272
Bella,

362
00:28:13,106 --> 00:28:14,635
you have not eaten.

363
00:28:15,905 --> 00:28:17,602
Do not.

364
00:28:19,841 --> 00:28:21,272
(PLATE SMASHES)

365
00:28:25,907 --> 00:28:27,239
BELLA: Good night.

366
00:28:28,609 --> 00:28:29,602
MAX: 'Night.

367
00:28:39,434 --> 00:28:41,107
(BELCHING)

368
00:28:47,042 --> 00:28:48,570
(BUBBLE POPS)
You know,

369
00:28:48,705 --> 00:28:52,140
I'm actually something
of a romantic, Max.

370
00:28:52,641 --> 00:28:53,735
What?

371
00:28:53,870 --> 00:28:56,437
I believe I see love
between you and Bella.

372
00:28:57,775 --> 00:28:59,137
Uh, I... She is...

373
00:28:59,273 --> 00:29:02,199
Perhaps you should marry her.

374
00:29:02,334 --> 00:29:03,070
What?

375
00:29:03,205 --> 00:29:04,635
I think she loves you.

376
00:29:05,502 --> 00:29:06,937
MAX: Oh. (CHUCKLES)

377
00:29:07,072 --> 00:29:10,333
DOCTOR: <i>I've seen people
look at each other with love,</i>

378
00:29:10,468 --> 00:29:11,637
<i>as an observer.</i>

379
00:29:11,772 --> 00:29:13,734
<i>Not the subject, of course.
I see it.</i>

380
00:29:15,105 --> 00:29:16,305
MAX: <i>You do?</i>

381
00:29:17,741 --> 00:29:19,038
<i>I, um...</i>

382
00:29:19,173 --> 00:29:22,002
I do have feelings for her.

383
00:29:22,138 --> 00:29:23,767
So, you would?

384
00:29:24,602 --> 00:29:26,767
Take Bella out.
(GASPS)

385
00:29:27,773 --> 00:29:28,800
Bella...

386
00:29:29,367 --> 00:29:30,371
Um...

387
00:29:30,839 --> 00:29:31,800
I...

388
00:29:34,609 --> 00:29:35,602
Feel funny?

389
00:29:39,071 --> 00:29:40,272
(MAX MOANS)

390
00:29:41,974 --> 00:29:43,173
Um...
Do Bella.

391
00:29:49,206 --> 00:29:51,007
MAX: <i>I was wondering</i>

392
00:29:51,142 --> 00:29:52,673
if perhaps
you were raising her

393
00:29:52,809 --> 00:29:53,833
to be your mistress.

394
00:29:53,969 --> 00:29:56,371
A dark thought unworthy of me,
I know.

395
00:29:57,374 --> 00:30:01,638
So, you are not laying
with her?

396
00:30:01,774 --> 00:30:05,974
Spermatic ejaculation can only
induce homeostasis in me

397
00:30:06,109 --> 00:30:08,805
if accompanied
by prolonged stimulation

398
00:30:08,941 --> 00:30:10,140
of higher nerve centers

399
00:30:10,275 --> 00:30:12,337
whose pressure
on the ductless glands

400
00:30:12,473 --> 00:30:14,172
changes the chemistry
of my blood

401
00:30:14,308 --> 00:30:16,574
not for a few
spasmodic minutes,

402
00:30:16,709 --> 00:30:18,239
but for many days.

403
00:30:19,509 --> 00:30:20,469
What?

404
00:30:20,605 --> 00:30:23,039
I am a eunuch
and can't fuck her.

405
00:30:23,175 --> 00:30:26,042
To get a sexual response
from my body

406
00:30:26,177 --> 00:30:28,707
would take the same amount
of electricity

407
00:30:28,842 --> 00:30:30,040
as runs North London.

408
00:30:30,176 --> 00:30:33,206
Mm-hmm.
Besides, my paternal feelings

409
00:30:33,341 --> 00:30:35,772
seem to outweigh
my sexual thoughts.

410
00:30:35,908 --> 00:30:37,307
(PENSIVE MUSIC PLAYING)

411
00:30:37,442 --> 00:30:40,070
MAX: <i>I apologize
for my own dark thoughts.</i>

412
00:30:40,206 --> 00:30:41,573
DOCTOR: <i>Not dark at all.</i>

413
00:30:41,708 --> 00:30:45,707
<i>Men's, indeed all sexuality,
is basically immoral.</i>

414
00:30:45,842 --> 00:30:47,505
MAX: <i>Not all, sir.</i>

415
00:30:47,640 --> 00:30:49,701
DOCTOR: <i>Do you wish
to marry her or not?</i>

416
00:30:51,143 --> 00:30:54,107
I wish to marry you.
Be my wife.

417
00:30:56,041 --> 00:30:57,470
(MAX KISSES)
(GROANS)

418
00:31:02,035 --> 00:31:04,299
Let us touch
each other's genital pieces.

419
00:31:04,435 --> 00:31:05,834
Uh... No. No.

420
00:31:05,969 --> 00:31:08,002
I do not wish
to take advantage of you.

421
00:31:08,137 --> 00:31:09,503
You are special.

422
00:31:10,038 --> 00:31:11,371
When we are wed.

423
00:31:13,107 --> 00:31:15,305
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)

424
00:31:18,104 --> 00:31:19,106
One condition.

425
00:31:19,241 --> 00:31:21,971
She must desire it also,
I understand.

426
00:31:22,106 --> 00:31:23,706
Two conditions, then.

427
00:31:23,841 --> 00:31:25,007
That one you said,

428
00:31:25,142 --> 00:31:29,241
and you must live here
with me, always.

429
00:31:30,310 --> 00:31:33,239
<i>I will have
a legal agreement drawn up.</i>

430
00:31:37,841 --> 00:31:39,140
(DOCTOR MUMBLING)

431
00:31:41,674 --> 00:31:42,701
MAN: Hmm.

432
00:31:47,875 --> 00:31:50,074
(CONTINUES MUMBLING)

433
00:31:53,843 --> 00:31:56,041
(MAN GULPS DRINK, EXHALES)

434
00:31:59,534 --> 00:32:00,502
Curious contract.

435
00:32:00,638 --> 00:32:02,470
There are several
spelling errors.

436
00:32:02,606 --> 00:32:05,672
Oh. Immaterial to
the legal bindingness of it,

437
00:32:05,808 --> 00:32:07,107
I assure you.

438
00:32:08,507 --> 00:32:13,168
Must be quite a woman
to warrant such binding.

439
00:32:13,304 --> 00:32:15,371
(DOCTOR MUMBLING SOFTLY)

440
00:32:17,509 --> 00:32:20,041
If you'll excuse me,
I need to use the facilities.

441
00:32:21,477 --> 00:32:24,607
Are you five years old that
you can't hold your water?

442
00:32:24,742 --> 00:32:25,867
Weak bladder, sir.

443
00:32:26,003 --> 00:32:28,867
Like my father before me
and his before him.

444
00:32:29,003 --> 00:32:31,602
You may have prostate cancer.
Look into it.

445
00:32:32,443 --> 00:32:33,437
Will do.

446
00:32:36,976 --> 00:32:39,305
(OFFBEAT STRING MUSIC PLAYING)

447
00:32:56,803 --> 00:32:59,206
(OFFBEAT STRING MUSIC
CONTINUES)

448
00:33:11,044 --> 00:33:13,437
(OFFBEAT STRING MUSIC
CONTINUES)

449
00:33:39,035 --> 00:33:42,438
Ms. Bella Baxter, as per
your contract, no doubt.

450
00:33:43,074 --> 00:33:45,239
Good afternoon, visiting man.

451
00:33:46,005 --> 00:33:47,272
Want my hat?

452
00:33:47,973 --> 00:33:49,775
Would it suit me?

453
00:33:49,910 --> 00:33:51,603
Yes. (LAUGHS)
(CHUCKLES)

454
00:33:52,139 --> 00:33:53,832
It is foolish good.

455
00:33:53,968 --> 00:33:55,967
I had to meet this woman
who would inspire

456
00:33:56,102 --> 00:33:59,173
such a contract of marriage
that imprisons her.

457
00:33:59,907 --> 00:34:01,036
What you mean?

458
00:34:01,171 --> 00:34:02,373
You shall live here,

459
00:34:02,508 --> 00:34:05,698
travel with Mr. Max McCandles
and Baxter abroad,

460
00:34:05,834 --> 00:34:07,734
but not go forth in the city.

461
00:34:08,400 --> 00:34:09,602
I see.

462
00:34:10,710 --> 00:34:11,871
They love me tight.

463
00:34:12,006 --> 00:34:13,866
I understand why.

464
00:34:14,001 --> 00:34:15,805
I have to pinch you,
to see if you are real.

465
00:34:15,941 --> 00:34:17,635
You will not... Ah.

466
00:34:20,675 --> 00:34:22,041
Who is you?

467
00:34:24,634 --> 00:34:26,939
Mr. Duncan Wedderburn.

468
00:34:27,074 --> 00:34:29,338
(OFFBEAT STRING MUSIC PLAYS)

469
00:34:34,667 --> 00:34:36,536
(BREATHING HEAVILY)

470
00:34:51,809 --> 00:34:53,536
(SOFT KNOCKING AT WINDOW)

471
00:34:57,203 --> 00:34:58,404
(QUIETLY) Open.

472
00:35:08,834 --> 00:35:10,338
(LOUDLY) How you get up here?

473
00:35:10,674 --> 00:35:12,298
Shh.

474
00:35:12,433 --> 00:35:13,404
I climbed.

475
00:35:13,973 --> 00:35:15,470
(DOORKNOB RATTLES)

476
00:35:16,334 --> 00:35:17,338
(SIGHS)

477
00:35:24,209 --> 00:35:26,608
(OFFBEAT MUSIC PLAYING)
(DUNCAN GRUNTS)

478
00:35:26,743 --> 00:35:28,338
(FIREWORKS WHISTLING)

479
00:35:32,172 --> 00:35:33,639
You were watch me long?

480
00:35:33,774 --> 00:35:35,006
Not long.

481
00:35:35,142 --> 00:35:36,938
You did not see me
working on myself

482
00:35:37,073 --> 00:35:38,701
to get happiness, did you?

483
00:35:39,767 --> 00:35:41,800
It is not polites, I know.

484
00:35:45,006 --> 00:35:46,799
(DUNCAN GRUNTS)

485
00:35:46,935 --> 00:35:49,102
Do not care
for polite society.

486
00:35:49,238 --> 00:35:50,503
It's fucking boring.

487
00:35:51,172 --> 00:35:52,635
Destroys one's soul.

488
00:35:53,743 --> 00:35:55,069
God not believe in soul.

489
00:35:55,204 --> 00:35:56,372
(DUNCAN GROANS)

490
00:35:56,507 --> 00:36:00,033
I think God's the actual
author of the soul idea.

491
00:36:00,402 --> 00:36:02,035
Godwin Baxter?

492
00:36:02,170 --> 00:36:03,838
That burnt dog.

493
00:36:03,974 --> 00:36:06,174
What is that story?

494
00:36:06,309 --> 00:36:09,173
You are a prisoner
and I aim to free you.

495
00:36:11,275 --> 00:36:13,899
Something in you,
some hungry being,

496
00:36:14,035 --> 00:36:16,832
hungry for experience,
freedom, touch.

497
00:36:16,967 --> 00:36:19,206
To see the unknown
and know it.

498
00:36:19,876 --> 00:36:23,133
So, why am I here, you ask?

499
00:36:23,268 --> 00:36:26,399
I'm going to Lisbon on Friday.
I'd like you to come.

500
00:36:26,535 --> 00:36:28,103
Lisbon of Portugal?

501
00:36:28,239 --> 00:36:30,503
That is the Lisbon I speak of.

502
00:36:32,040 --> 00:36:33,437
God never allow it.

503
00:36:35,834 --> 00:36:37,602
That's why I'm not asking him.

504
00:36:39,137 --> 00:36:40,503
I'm asking you.

505
00:36:42,471 --> 00:36:44,806
Bella not safe with you,
I think.

506
00:36:44,941 --> 00:36:48,272
You are absolutely... not.

507
00:36:49,038 --> 00:36:50,471
(CHUCKLES)

508
00:36:51,274 --> 00:36:53,338
(DUNCAN CHUCKLES)
(FIREWORKS BURSTING)

509
00:37:00,939 --> 00:37:02,107
(DOOR SHUTS)

510
00:37:03,110 --> 00:37:06,607
May I have a moment
of value time, dear God?

511
00:37:06,742 --> 00:37:07,972
Of course, Bella.

512
00:37:08,108 --> 00:37:10,774
I wanted to tell you big news.

513
00:37:10,909 --> 00:37:13,365
Bella is dizzy with excite.

514
00:37:13,500 --> 00:37:14,433
What is it?

515
00:37:14,568 --> 00:37:16,637
Tonight, at midnight,

516
00:37:16,772 --> 00:37:20,604
I secretly run away
with one Duncan Wedderburn.

517
00:37:20,740 --> 00:37:21,707
What?

518
00:37:21,843 --> 00:37:23,069
You will wish to stop me.

519
00:37:23,204 --> 00:37:24,169
I shall stop you.

520
00:37:24,305 --> 00:37:26,840
You hold Bella too tight.

521
00:37:26,976 --> 00:37:28,738
I must set forth into waters.

522
00:37:28,874 --> 00:37:29,933
We can travel.

523
00:37:30,068 --> 00:37:32,839
You, me, and Max whom,
I will remind you,

524
00:37:32,974 --> 00:37:34,366
you are betrothed to.

525
00:37:34,501 --> 00:37:36,071
I will marry Max,

526
00:37:36,206 --> 00:37:38,538
as he seems right for that,

527
00:37:38,673 --> 00:37:42,438
but first, I shall adventure
on Duncan Wedderburn

528
00:37:42,574 --> 00:37:46,303
who, I think,
cares little of damage to me,

529
00:37:46,438 --> 00:37:50,003
but will be interesting
as well.

530
00:37:50,139 --> 00:37:51,738
I can't let you go.

531
00:37:51,874 --> 00:37:53,371
(FLY BUZZING)

532
00:37:58,701 --> 00:38:00,668
Kiss me and set me forth.

533
00:38:01,567 --> 00:38:03,107
If you do not,

534
00:38:03,242 --> 00:38:07,300
Bella's insides
shall turn rotten with hate.

535
00:38:07,436 --> 00:38:09,470
Hate?
Hate.

536
00:38:17,910 --> 00:38:19,774
MAX: Unpack those bags, Prim.

537
00:38:19,910 --> 00:38:21,806
Godwin has told me your plan.

538
00:38:21,942 --> 00:38:23,038
I do not blame you, Bella.

539
00:38:23,174 --> 00:38:24,970
That man is a cad and a rake.

540
00:38:25,105 --> 00:38:26,073
He has insidious ways

541
00:38:26,208 --> 00:38:28,005
of getting under
a naive woman's skin.

542
00:38:28,141 --> 00:38:30,405
It is mostly his eyes on mine.

543
00:38:30,540 --> 00:38:33,807
And his hands
when between Bella's legs

544
00:38:33,943 --> 00:38:36,003
and whisper words I can't hear

545
00:38:36,139 --> 00:38:38,068
but heat in my body.

546
00:38:38,204 --> 00:38:39,708
MAX: Jesus, Bella.

547
00:38:39,843 --> 00:38:42,073
We are engaged.
I love you.

548
00:38:42,208 --> 00:38:44,273
And when I return,
we marriage,

549
00:38:44,409 --> 00:38:46,668
and be happy
as two doves
on a branch.

550
00:38:46,803 --> 00:38:48,569
You think
I need travel hat?
No!

551
00:38:49,072 --> 00:38:50,239
This will not do.

552
00:38:50,741 --> 00:38:52,006
It cannot!

553
00:38:52,142 --> 00:38:54,007
I'll see
to this man myself.

554
00:38:54,142 --> 00:38:55,701
I will beat
his handsome face

555
00:38:55,836 --> 00:38:58,003
into a porridge
of blood and bones!

556
00:38:58,138 --> 00:38:59,867
Max, you are flushed,

557
00:39:00,002 --> 00:39:02,240
and I am too at sight
of different Max.

558
00:39:02,376 --> 00:39:04,339
I apologize,
but I will not
let a man

559
00:39:04,474 --> 00:39:06,834
that I know has nothing
but ill intent in his mind

560
00:39:06,970 --> 00:39:09,600
and nothing for you
in his heart trick you.

561
00:39:09,735 --> 00:39:12,569
I will smash
his fucking head in.

562
00:39:15,836 --> 00:39:17,272
(MAX GRUNTS)
(PENSIVE MUSIC PLAYING)

563
00:39:19,509 --> 00:39:20,503
MAX: Mm.

564
00:39:24,534 --> 00:39:25,536
(CHUCKLES LIGHTLY)

565
00:39:27,908 --> 00:39:29,404
Bella? It...
(GASPS)

566
00:39:30,039 --> 00:39:31,800
(MAX GRUNTING WEAKLY)

567
00:39:33,641 --> 00:39:34,635
Bella.

568
00:39:42,800 --> 00:39:45,701
Goodbye,
later dove.

569
00:39:45,836 --> 00:39:48,107
I will see you
after grand adventure.

570
00:39:50,201 --> 00:39:51,206
God?

571
00:39:55,710 --> 00:39:57,404
(BAXTER EXHALES DEEPLY)

572
00:40:17,602 --> 00:40:19,541
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)

573
00:40:19,676 --> 00:40:21,602
(ANIMAL CRUNCHING)

574
00:40:31,708 --> 00:40:32,701
She's gone.

575
00:40:33,702 --> 00:40:36,532
I am having port
for breakfast.

576
00:40:36,667 --> 00:40:38,565
It is strangely delicious.

577
00:40:38,701 --> 00:40:40,273
Why did you not stop her?

578
00:40:41,076 --> 00:40:43,404
She is a being
of free will.

579
00:40:47,835 --> 00:40:49,738
She's now
out there. Alone.

580
00:40:49,874 --> 00:40:51,767
She will be fine.

581
00:40:51,903 --> 00:40:54,005
MAX: I'm a fool.
I should have
stopped her.

582
00:40:54,141 --> 00:40:56,174
We are men
of science.

583
00:40:57,010 --> 00:41:00,668
This emotionality
is unseemly.

584
00:41:04,140 --> 00:41:05,471
I just hope
she's all right.

585
00:41:05,606 --> 00:41:08,470
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(BREATHING HEAVILY)

586
00:41:12,609 --> 00:41:14,107
(MOANING)

587
00:41:20,535 --> 00:41:22,404
(CONTINUES MOANING)

588
00:41:23,906 --> 00:41:25,305
(PANTING)

589
00:41:26,874 --> 00:41:27,865
(MUSIC STOPS)

590
00:41:28,001 --> 00:41:29,365
DUNCAN: You are
the most beautiful woman

591
00:41:29,500 --> 00:41:30,965
I've ever seen.

592
00:41:31,101 --> 00:41:33,270
I will not lie,
I have been with many.

593
00:41:33,406 --> 00:41:34,900
Mrs. Prim said
you were wolf

594
00:41:35,035 --> 00:41:36,805
with scent
of hundred women
on you.

595
00:41:36,940 --> 00:41:38,470
She undersells it.

596
00:41:38,973 --> 00:41:41,567
Okay. Oysters.

597
00:41:41,702 --> 00:41:43,441
Have you
had them before?

598
00:41:43,576 --> 00:41:44,602
I have not.

599
00:41:48,943 --> 00:41:51,074
Shuck, chuck
and bubble.

600
00:41:53,510 --> 00:41:54,503
DUNCAN: Mm.

601
00:41:56,476 --> 00:41:57,470
Mm.

602
00:42:01,568 --> 00:42:02,800
(EXHALES)
Rollicking.

603
00:42:05,339 --> 00:42:07,602
(EXHALES)
Rollicking.

604
00:42:11,401 --> 00:42:12,536
Wait. Bella.

605
00:42:21,834 --> 00:42:22,933
DUNCAN:
So, nuns and monks

606
00:42:23,068 --> 00:42:24,800
would starch their clothes
with egg whites

607
00:42:24,936 --> 00:42:27,273
and, with the yolks,
make these tarts.

608
00:42:27,775 --> 00:42:28,832
Now, how to eat them?

609
00:42:28,967 --> 00:42:30,472
I will guess
through the mouth.

610
00:42:30,607 --> 00:42:33,766
They must not be
eaten dainty flake
by dainty flake,

611
00:42:33,902 --> 00:42:36,767
but inhaled with gusto,
like life itself.

612
00:42:43,209 --> 00:42:44,701
BELLA: (MOUTH FULL)
Incredible.

613
00:42:45,471 --> 00:42:47,372
Who made these?
We need more.

614
00:42:47,508 --> 00:42:50,338
No more. One's enough.
Any more is too much.

615
00:42:51,138 --> 00:42:52,705
It's siesta time.

616
00:42:52,840 --> 00:42:54,108
What is siesta?

617
00:42:54,243 --> 00:42:56,536
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(MOANING AND PANTING)

618
00:43:12,008 --> 00:43:14,206
(INTENSE MUSIC CONTINUES)

619
00:43:17,071 --> 00:43:18,371
(PIGEON COOING)

620
00:43:21,108 --> 00:43:23,672
Why do people
not just do this

621
00:43:23,808 --> 00:43:24,969
all the time?

622
00:43:25,105 --> 00:43:26,107
(DUNCAN CHUCKLES)

623
00:43:26,242 --> 00:43:28,671
Well, at the risk
of being immodest,

624
00:43:28,807 --> 00:43:31,905
you've just been
thrice fucked
by the very best.

625
00:43:32,041 --> 00:43:33,174
It's probable no other man

626
00:43:33,310 --> 00:43:35,074
would ever bring you
to the raptures I have.

627
00:43:36,667 --> 00:43:37,800
I feel bad for you.

628
00:43:39,267 --> 00:43:42,774
Well, then it will just be you
I do furious jumping with.

629
00:43:42,909 --> 00:43:45,371
(CHUCKLES) Furious jumping?

630
00:43:45,906 --> 00:43:47,365
I love that.

631
00:43:47,500 --> 00:43:49,041
I'm rested.

632
00:43:49,709 --> 00:43:50,704
Let us go again.

633
00:43:50,839 --> 00:43:52,140
Again?

634
00:43:52,709 --> 00:43:54,136
Unfortunately,

635
00:43:54,271 --> 00:43:55,900
even I have my limits.

636
00:43:56,036 --> 00:43:58,206
Men cannot
keep coming back
for more.

637
00:43:58,342 --> 00:44:00,767
It is
a physiological
problem?

638
00:44:01,567 --> 00:44:02,870
A weakness in men?

639
00:44:03,006 --> 00:44:05,437
Mm... Well...

640
00:44:07,708 --> 00:44:09,272
Perhaps so.

641
00:44:10,507 --> 00:44:12,666
You'd be advised,
if it's not too late,

642
00:44:12,802 --> 00:44:14,570
not to fall
in love with me.

643
00:44:15,239 --> 00:44:16,699
I have very little to offer

644
00:44:16,834 --> 00:44:18,640
in the way
of constancy.

645
00:44:18,775 --> 00:44:19,869
Just adventure.

646
00:44:20,004 --> 00:44:21,338
I see.

647
00:44:22,774 --> 00:44:24,074
Let us sleep.

648
00:44:31,170 --> 00:44:32,701
(DUNCAN SNORING)

649
00:44:42,701 --> 00:44:44,800
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

650
00:44:52,675 --> 00:44:53,668
Taxi, madam?

651
00:44:56,609 --> 00:44:58,599
(BELLS CLANGING)

652
00:44:58,735 --> 00:45:00,701
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)

653
00:45:07,172 --> 00:45:09,371
(WONDROUS MUSIC PLAYING)

654
00:45:18,306 --> 00:45:20,140
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)

655
00:45:22,975 --> 00:45:25,305
(WONDROUS MUSIC CONTINUES)

656
00:45:40,942 --> 00:45:43,206
(WONDROUS MUSIC CONTINUES)

657
00:46:03,441 --> 00:46:06,503
(WOMAN SINGING PASSIONATELY
IN PORTUGUESE)

658
00:46:07,239 --> 00:46:09,437
(SOFT GUITAR MUSIC PLAYING)

659
00:46:24,139 --> 00:46:26,338
(SINGING CONTINUES)

660
00:46:33,743 --> 00:46:35,569
(CONTINUES SINGING)

661
00:47:00,007 --> 00:47:01,975
(SINGING CONTINUES)

662
00:47:02,110 --> 00:47:04,305
(MUFFLED WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY)

663
00:47:10,467 --> 00:47:11,470
(SINGING FADES)

664
00:47:11,605 --> 00:47:14,074
(MAN AND WOMAN ARGUING
IN PORTUGUESE)

665
00:47:19,110 --> 00:47:21,734
(UNSETTLING MUSIC PLAYS)
(ARGUING CONTINUES)

666
00:47:24,006 --> 00:47:25,470
(WOMAN YELLS)

667
00:47:26,204 --> 00:47:28,404
(ARGUING CONTINUES)

668
00:47:31,305 --> 00:47:33,503
(PERPLEXING MUSIC PLAYING)

669
00:47:43,609 --> 00:47:44,832
(OBJECT SMASHES)

670
00:47:44,968 --> 00:47:47,404
(MUFFLED MAN YELLING
AND GRUNTING)

671
00:48:07,401 --> 00:48:08,734
(RETCHING)

672
00:48:10,675 --> 00:48:12,503
(COUGHS, SPITS)

673
00:48:13,004 --> 00:48:14,206
(COUGHS)

674
00:48:21,272 --> 00:48:23,470
(PERPLEXING MUSIC CONTINUES)

675
00:48:34,203 --> 00:48:35,404
Good evening...

676
00:48:37,006 --> 00:48:38,272
Duncan Wedderburn.

677
00:48:38,408 --> 00:48:40,635
Bella, where were you?
You disappeared.

678
00:48:41,400 --> 00:48:43,037
I did not.

679
00:48:43,173 --> 00:48:45,338
Nobody can
just disappear.

680
00:48:45,773 --> 00:48:46,708
What?

681
00:48:46,843 --> 00:48:48,541
Can they?
Disappear?

682
00:48:48,676 --> 00:48:49,700
No, of course not.

683
00:48:49,836 --> 00:48:51,606
What the fuck
are you talking...

684
00:48:51,741 --> 00:48:53,067
Where were you?

685
00:48:53,203 --> 00:48:56,405
I wanted a tart
and then an adventure
befell me.

686
00:48:56,541 --> 00:48:59,606
I did not know
how to return
and then I heard it.

687
00:48:59,741 --> 00:49:00,767
The tram.

688
00:49:00,903 --> 00:49:03,739
I will walk
to the noise,
and I found it.

689
00:49:03,875 --> 00:49:05,136
Amazement to Bella.

690
00:49:05,271 --> 00:49:07,174
Explorer bloods in me.

691
00:49:07,310 --> 00:49:08,840
Bella, it's dangerous
to go out without me.

692
00:49:08,975 --> 00:49:10,007
I have
adventured it

693
00:49:10,143 --> 00:49:12,399
and found nothing
but sugar and violence.

694
00:49:12,534 --> 00:49:13,936
It is most charming.

695
00:49:14,071 --> 00:49:15,541
I am fine.

696
00:49:15,676 --> 00:49:18,270
Now, I must lie down
and you must lie down
on top of me

697
00:49:18,406 --> 00:49:20,074
and do more
furious jumping.

698
00:49:21,308 --> 00:49:23,836
(ELEGANT MUSIC PLAYING)
(LIVELY CHATTER)

699
00:49:23,971 --> 00:49:25,638
Kitty.

700
00:49:25,773 --> 00:49:28,474
Did you see
the new show
in London by Wilde?

701
00:49:28,610 --> 00:49:29,773
Marvelously witty.

702
00:49:29,908 --> 00:49:31,266
(CHUCKLES)
I loved it.

703
00:49:31,401 --> 00:49:32,737
"A handbag."

704
00:49:32,873 --> 00:49:34,305
(BOTH LAUGH)

705
00:49:37,542 --> 00:49:38,536
Bella.

706
00:49:39,806 --> 00:49:40,767
What?

707
00:49:42,071 --> 00:49:44,465
Why I keep it
in my mouth
if it is revolting?

708
00:49:44,600 --> 00:49:45,435
(DUNCAN CHUCKLES)

709
00:49:45,570 --> 00:49:47,870
I have said that before
to Gerald.

710
00:49:48,005 --> 00:49:49,174
(ALL LAUGH)

711
00:49:49,309 --> 00:49:52,239
If you catch
my drift.
DUNCAN: Uh...

712
00:49:52,840 --> 00:49:54,040
You are wicked.

713
00:49:54,176 --> 00:49:56,404
Oh. Because
you mean his penis.

714
00:49:58,506 --> 00:50:00,602
Duncan's can sometimes
be salty.

715
00:50:02,743 --> 00:50:04,399
(CHUCKLES AWKWARDLY)

716
00:50:04,534 --> 00:50:05,507
Good God, Bella.

717
00:50:05,643 --> 00:50:07,466
(BABY CRYING)

718
00:50:07,602 --> 00:50:09,239
I must go punch
that baby.

719
00:50:12,009 --> 00:50:13,672
(CONTINUES CRYING)
(BELLA TUTTING)

720
00:50:13,808 --> 00:50:15,107
DUNCAN: Bella.

721
00:50:19,407 --> 00:50:21,838
Your behavior
is unconscionable.

722
00:50:21,973 --> 00:50:23,073
Will you behave?

723
00:50:23,208 --> 00:50:25,541
The food
was cacking my throat,

724
00:50:25,676 --> 00:50:27,073
the baby annoying,

725
00:50:27,209 --> 00:50:29,699
and the woman
boring with words.

726
00:50:29,834 --> 00:50:31,100
You will rejoin
the table

727
00:50:31,235 --> 00:50:34,007
and will confine yourself
to the following
three phrases,

728
00:50:34,142 --> 00:50:36,108
"How marvelous!",
"Delighted"

729
00:50:36,243 --> 00:50:40,098
and "How did they make
the pastry so crisp?" Yes?

730
00:50:40,667 --> 00:50:42,231
You are hurting Bella.

731
00:50:42,367 --> 00:50:43,565
Sorry.

732
00:50:43,701 --> 00:50:45,507
Reason does
not penetrate.

733
00:50:45,642 --> 00:50:46,635
Let us go.

734
00:50:51,004 --> 00:50:52,206
Ow.

735
00:51:04,101 --> 00:51:06,701
Are you
enjoying Lisbon,
Bella?

736
00:51:08,741 --> 00:51:09,672
Delighted.

737
00:51:09,807 --> 00:51:10,800
(CHUCKLES)

738
00:51:11,869 --> 00:51:14,706
Kitty, how is
your dear father?

739
00:51:14,842 --> 00:51:16,271
KITTY: He's very unwell.

740
00:51:16,407 --> 00:51:18,138
I fear
he will not see
the year out.

741
00:51:18,273 --> 00:51:20,173
DUNCAN: Oh.
How marvelous.

742
00:51:20,308 --> 00:51:22,470
How did they get
the pastry so crisp?

743
00:51:26,401 --> 00:51:27,473
(STABS FOOD)

744
00:51:27,608 --> 00:51:29,602
(BELCHING)

745
00:51:36,072 --> 00:51:37,371
(BUBBLE POPS)

746
00:51:41,500 --> 00:51:42,635
Good God.

747
00:51:43,510 --> 00:51:44,569
What is it?

748
00:51:45,674 --> 00:51:46,734
From her.

749
00:51:50,006 --> 00:51:52,807
"Me good. Lisbon.

750
00:51:52,943 --> 00:51:56,107
"Sugar tart
lick me all day."

751
00:51:57,342 --> 00:51:59,237
At least I hope that's
all one sentence, anyway.

752
00:51:59,372 --> 00:52:00,703
Do you think
they're...
Fucking?

753
00:52:00,838 --> 00:52:02,041
Yes.

754
00:52:03,542 --> 00:52:04,639
Also,

755
00:52:04,775 --> 00:52:06,272
fellating a tram.

756
00:52:43,609 --> 00:52:44,602
(EXHALES)

757
00:52:55,467 --> 00:52:56,701
(CLEARS THROAT)

758
00:53:04,310 --> 00:53:06,503
(CHATTERING AND MUSIC PLAYING
IN OTHER ROOM)

759
00:53:08,239 --> 00:53:10,206
(DOOR OPENS)
(GASPS)

760
00:53:18,869 --> 00:53:22,073
Does your head ache too,
Duncan Wedderburn?

761
00:53:22,208 --> 00:53:24,775
And I also
am starving
for dinner.

762
00:53:24,910 --> 00:53:26,569
Where the fuck
were you?

763
00:53:29,841 --> 00:53:31,668
Victoria Blessington?

764
00:53:33,074 --> 00:53:34,907
I haven't seen you
for years.

765
00:53:35,042 --> 00:53:36,839
BELLA:
And you still
have not,

766
00:53:36,974 --> 00:53:39,531
as I am Bella Baxter,

767
00:53:39,667 --> 00:53:41,165
strange feathered lady.

768
00:53:41,301 --> 00:53:44,371
I apologize.
I could've sworn
you were she.

769
00:53:45,641 --> 00:53:46,635
Hmm.

770
00:53:49,367 --> 00:53:50,365
Right.

771
00:53:50,500 --> 00:53:52,505
Shall we?

772
00:53:52,640 --> 00:53:55,005
(ELEGANT MUSIC PLAYING)
The steak,
the fish,

773
00:53:55,140 --> 00:53:57,240
little caramel
things in pots

774
00:53:57,375 --> 00:53:59,873
that old spotted people
over there have.

775
00:54:00,008 --> 00:54:01,932
I don't want
caramel in pots.

776
00:54:02,068 --> 00:54:04,706
Of course not.
That was all for Bella.

777
00:54:04,842 --> 00:54:06,107
Order at your whim.

778
00:54:07,243 --> 00:54:10,336
You are cross at Bella's
outings and adventures.

779
00:54:10,472 --> 00:54:12,603
And yet
we must discover
by whim,

780
00:54:12,738 --> 00:54:15,875
as spoken
by Duncan Wedderburn
to Bella Baxter,

781
00:54:16,010 --> 00:54:17,602
day one of Lisbon
love affair.

782
00:54:18,070 --> 00:54:19,241
Touche.

783
00:54:19,376 --> 00:54:21,539
Understand me never lived
outside God's house.

784
00:54:21,674 --> 00:54:22,601
What?

785
00:54:22,736 --> 00:54:24,970
So, Bella so much
to discover,

786
00:54:25,105 --> 00:54:27,469
and your sad face

787
00:54:27,605 --> 00:54:30,738
makes me discover
angry feelings for you.

788
00:54:30,873 --> 00:54:32,473
(DRUMS POUNDING)

789
00:54:32,608 --> 00:54:33,603
Right.

790
00:54:34,239 --> 00:54:35,305
(CROWD LAUGHS LAND WHOOPS)

791
00:54:35,440 --> 00:54:36,799
I have become
the very thing I hate,

792
00:54:36,935 --> 00:54:39,136
a grasping succubus
of a lover.

793
00:54:39,271 --> 00:54:40,671
(DRUMS CONTINUE POUNDING)

794
00:54:40,807 --> 00:54:43,470
I've pried many
of them off me
and now I'm it.

795
00:54:43,905 --> 00:54:45,107
Fuck!

796
00:54:46,210 --> 00:54:48,800
(PERCUSSION INSTRUMENTS
POUNDING RHYTHMICALLY)

797
00:55:24,305 --> 00:55:26,503
(PERCUSSION MUSIC CONTINUES)

798
00:55:27,273 --> 00:55:29,668
(SHOES THUMPING RHYTHMICALLY)

799
00:55:52,168 --> 00:55:55,404
You, like me, are a creature
of freedom in the moments.

800
00:55:58,209 --> 00:55:59,603
What do you keep
doing that for?

801
00:56:00,406 --> 00:56:03,074
A man over there
repeated blinks at me.

802
00:56:03,742 --> 00:56:04,970
I blink back.

803
00:56:05,106 --> 00:56:06,701
For polites,
I think.

804
00:56:12,973 --> 00:56:14,437
(DUNCAN GRUNTING)

805
00:56:18,642 --> 00:56:21,741
We are going
to dance in town.
Please join us.

806
00:56:21,876 --> 00:56:23,800
I have never
danced in town.

807
00:56:34,905 --> 00:56:36,204
(GASPS)

808
00:56:36,339 --> 00:56:38,239
BELLA: Duncan!
DUNCAN: Can't!

809
00:56:43,775 --> 00:56:45,074
(BELLA GRUNTS)

810
00:56:48,038 --> 00:56:49,507
(BELLA GROWLS)

811
00:56:49,642 --> 00:56:50,734
(PEOPLE EXCLAIM)

812
00:56:52,105 --> 00:56:53,374
You're quite mad.

813
00:56:53,509 --> 00:56:56,105
Stop talking
as your sounds
make Bella angry!

814
00:56:56,240 --> 00:56:57,404
I will not
stop talking.

815
00:56:57,539 --> 00:56:58,771
If I have something
to say, I'll...

816
00:56:58,906 --> 00:57:01,041
Ouch. (GROANING)

817
00:57:05,534 --> 00:57:06,668
(BELLA MOANS)

818
00:57:07,775 --> 00:57:09,036
DUNCAN: All right.

819
00:57:09,172 --> 00:57:11,272
(BOTH BREATHING HEAVILY)

820
00:57:12,543 --> 00:57:13,536
What's this?

821
00:57:14,905 --> 00:57:16,099
Oh.

822
00:57:16,835 --> 00:57:19,065
A man was
teaching me chess,

823
00:57:19,201 --> 00:57:21,204
and he said he thought
I would probably have

824
00:57:21,340 --> 00:57:23,904
the softest skin
he had ever touched.

825
00:57:24,039 --> 00:57:25,768
And I said, if I did,

826
00:57:25,904 --> 00:57:28,373
it would be
the inner thighs
to test,

827
00:57:28,508 --> 00:57:31,837
as that is
where the epidermis
is at its most fine.

828
00:57:31,972 --> 00:57:33,236
So we tested,

829
00:57:33,371 --> 00:57:35,736
and it was
the softest ever.

830
00:57:35,872 --> 00:57:39,641
I wondered if perhaps
they're not equal
in softitude.

831
00:57:39,776 --> 00:57:41,067
Indeed they were not.

832
00:57:41,203 --> 00:57:44,734
So I made sure to note it,
remembering which was which.

833
00:57:50,443 --> 00:57:54,041
What of the tongue play
you were about to perform?

834
00:57:57,801 --> 00:57:59,470
Is that
not happening?

835
00:58:10,004 --> 00:58:11,206
(GRUNTS)

836
00:58:12,335 --> 00:58:13,338
(EXHALES)

837
00:58:17,608 --> 00:58:18,635
You...

838
00:58:21,072 --> 00:58:22,470
You are troubled.

839
00:58:23,909 --> 00:58:25,273
Did he lie
with you?

840
00:58:25,942 --> 00:58:27,668
No, we were
against a wall.

841
00:58:28,669 --> 00:58:29,971
Did you
furious jump him?

842
00:58:30,106 --> 00:58:31,139
No...
(SIGHS)

843
00:58:31,275 --> 00:58:33,633
...he just fast-licked
my clitoris.

844
00:58:33,768 --> 00:58:35,600
I had the heat
that needed release,

845
00:58:35,735 --> 00:58:37,569
so at my request,
it was.

846
00:58:38,543 --> 00:58:39,701
(GRUNTS)

847
00:58:40,834 --> 00:58:42,966
You, too, may
tongue play me,

848
00:58:43,101 --> 00:58:48,173
so I'm not understanding
this complicated feeling.

849
00:58:48,972 --> 00:58:50,569
(SOBS SOFTLY)

850
00:58:51,171 --> 00:58:52,800
Are you now crying?

851
00:58:54,071 --> 00:58:56,074
(CRYING OUT)

852
00:59:01,135 --> 00:59:05,264
What a confusing person
you are, Duncan Wedderburn.

853
00:59:05,400 --> 00:59:06,734
A liver.

854
00:59:11,137 --> 00:59:12,338
(TOOL CLATTERS)

855
00:59:15,105 --> 00:59:19,466
Mm. A small incision

856
00:59:19,601 --> 00:59:22,734
is all that is needed.

857
00:59:29,675 --> 00:59:30,767
(STUDENTS GASP)

858
00:59:36,473 --> 00:59:38,370
I was
chloroforming goats
all morning.

859
00:59:38,505 --> 00:59:41,105
I may have ingested
too much.

860
00:59:41,240 --> 00:59:43,171
I am going
to venture
to suggest

861
00:59:43,306 --> 00:59:46,102
you are upset
by Bella's absence.

862
00:59:46,237 --> 00:59:47,939
The liters of port,

863
00:59:48,074 --> 00:59:49,473
the sobbing
I hear at night.

864
00:59:49,608 --> 00:59:52,770
Good God, man!
You prattle
like an imbecile.

865
00:59:52,906 --> 00:59:54,371
She is gone!

866
00:59:55,669 --> 00:59:57,341
I am a man
of science.

867
00:59:57,476 --> 01:00:00,570
I just need to engage in,
and continue, the project.

868
01:00:00,706 --> 01:00:03,908
That is all. I must go on
to the next thing.

869
01:00:04,043 --> 01:00:07,065
Our feelings
must be put aside.

870
01:00:07,201 --> 01:00:10,042
Do you think my father
could have branded me

871
01:00:10,177 --> 01:00:12,704
with hot irons
on the genitals
the way he did

872
01:00:12,840 --> 01:00:16,199
if he could not
put science
and progress first?

873
01:00:16,335 --> 01:00:17,338
Branded you?

874
01:00:19,776 --> 01:00:22,107
Let us find a body.

875
01:00:23,368 --> 01:00:24,806
A... A what?

876
01:00:24,942 --> 01:00:27,140
(WHIMSICAL MUSIC PLAYING)

877
01:00:47,710 --> 01:00:49,041
Hello. Good morning.

878
01:00:51,372 --> 01:00:53,140
Good morning, darling.

879
01:00:57,269 --> 01:01:00,500
I haven't been
very supportive
of your adventurous spirit.

880
01:01:00,636 --> 01:01:02,470
So I have
a surprise for you.

881
01:01:03,775 --> 01:01:05,041
(DUNCAN CHUCKLES)

882
01:01:10,905 --> 01:01:12,107
Get in.

883
01:01:12,975 --> 01:01:15,173
(WHIMSICAL MUSIC CONTINUES)

884
01:01:26,202 --> 01:01:29,338
We changed hotels?
Look out
the window, Bella.

885
01:01:38,775 --> 01:01:40,774
(SHIP HORN SOUNDS)

886
01:01:40,910 --> 01:01:43,041
We're on boat?
Indeed.

887
01:01:44,010 --> 01:01:45,303
You aim to trap
Bella at sea.

888
01:01:45,438 --> 01:01:48,140
I aim to give you
a new adventure.

889
01:01:48,276 --> 01:01:50,937
I suppose it's true
you'll be easier to find.

890
01:01:51,072 --> 01:01:53,637
Come, disrobe me.

891
01:01:53,773 --> 01:01:55,405
Ride me.

892
01:01:55,540 --> 01:01:58,305
And we'll then have
cocktails on foredeck.

893
01:02:17,038 --> 01:02:18,272
DUNCAN: Bella.

894
01:02:20,105 --> 01:02:21,602
(KNOCKING AT DOOR)

895
01:02:22,674 --> 01:02:23,668
Bella.

896
01:02:26,867 --> 01:02:28,734
(KNOCKING AT DOOR)
Bella.

897
01:02:29,667 --> 01:02:30,767
(DOOR THUDS)
Bella!

898
01:02:31,743 --> 01:02:34,338
BELLA: Blue. Blue. Blue.

899
01:02:42,775 --> 01:02:44,272
(SHIP GROANS)

900
01:03:31,072 --> 01:03:32,536
(PIANO KEY BLARES)

901
01:03:33,873 --> 01:03:35,602
(HULL CREAKING)

902
01:03:53,402 --> 01:03:55,107
(SHIP GROANS)

903
01:03:57,501 --> 01:03:59,305
(SEAGULLS CALLING)

904
01:04:10,072 --> 01:04:11,635
(WINGS FLUTTERING)

905
01:04:13,310 --> 01:04:15,037
STEWARD:
Shit on me?
(SEAGULL SCREECHING)

906
01:04:15,173 --> 01:04:16,701
Fucker!
(BONES SNAP)

907
01:04:20,641 --> 01:04:21,635
Madam.

908
01:04:23,467 --> 01:04:25,074
When do we stop?

909
01:04:26,502 --> 01:04:28,371
Athens. Three days.

910
01:04:43,941 --> 01:04:45,470
(ENGINE CHUGGING SOFTLY)

911
01:04:49,974 --> 01:04:51,503
(ENIGMATIC MUSIC PLAYS)

912
01:04:56,338 --> 01:04:58,536
That woman's
on fire, look.

913
01:04:59,137 --> 01:05:00,305
(INHALES DEEPLY)

914
01:05:01,802 --> 01:05:02,933
I know you're
upset with me.

915
01:05:03,069 --> 01:05:05,867
Forgive my
kidnapping of you,
but it was for love.

916
01:05:06,002 --> 01:05:09,141
A romantic jape.
Don't be such
a cunt about it.

917
01:05:09,276 --> 01:05:11,800
I want a drink.
Of course,
my darling.

918
01:05:11,936 --> 01:05:15,340
The ship is fun,
a whole world
to explore.

919
01:05:16,076 --> 01:05:18,098
Do you love me?
I love you.

920
01:05:19,068 --> 01:05:21,136
Describe the elements
I should be looking for

921
01:05:21,272 --> 01:05:23,338
within myself
to be sure.

922
01:05:24,304 --> 01:05:25,572
You just feel it or not.

923
01:05:25,707 --> 01:05:30,038
So it is
no evidence base,
as God would say.

924
01:05:30,173 --> 01:05:31,537
So how judge it
empirically?

925
01:05:31,673 --> 01:05:33,941
What the fuck
are you talking about?
Who are you?

926
01:05:34,077 --> 01:05:35,633
You don't know
what bananas are,

927
01:05:35,769 --> 01:05:36,867
you've never heard
of chess,

928
01:05:37,002 --> 01:05:38,436
and yet you know
what "empirically" means.

929
01:05:38,571 --> 01:05:41,239
Bella wants a drink.
I said twice now.

930
01:05:41,374 --> 01:05:43,937
I've never felt
anything like this.

931
01:05:44,073 --> 01:05:45,602
Is this true
for you?

932
01:05:47,472 --> 01:05:49,404
I suppose,
empirically it is.

933
01:05:52,840 --> 01:05:54,800
I'm out of ink.

934
01:05:55,268 --> 01:05:56,272
Oh.

935
01:05:59,736 --> 01:06:01,338
Then ink
you shall have,
my love.

936
01:06:14,276 --> 01:06:16,873
BELLA: Hello,
interesting older lady.

937
01:06:17,009 --> 01:06:18,734
I must touch
your hair.

938
01:06:21,075 --> 01:06:22,803
I also noticed
your hair.

939
01:06:22,938 --> 01:06:27,240
Just like silk
on a translucent,
glowing egg.

940
01:06:27,376 --> 01:06:30,100
That is fancy words
that excite me somehow.

941
01:06:30,235 --> 01:06:32,907
WOMAN: I saw
you're with handsome
over there.

942
01:06:33,043 --> 01:06:35,437
White teeth
and a hard cock.

943
01:06:36,600 --> 01:06:37,867
Duncan Wedderburn.

944
01:06:38,002 --> 01:06:41,271
His teeth are also hard.
His penis is also white.

945
01:06:41,407 --> 01:06:43,536
Good lay, I hope.
He is my only.

946
01:06:43,672 --> 01:06:46,472
But I find him to elicit
exceptional sensations

947
01:06:46,608 --> 01:06:50,234
throughout my whole body
that leave me
yelping happily.

948
01:06:50,370 --> 01:06:54,865
I also wish to dash
his body, form,
cadaver, into the sea.

949
01:06:55,001 --> 01:06:56,172
Is this man
jumping on your body?

950
01:06:56,308 --> 01:06:58,106
(CHUCKLES)
WOMAN: No, he is not.

951
01:06:58,242 --> 01:07:00,440
I haven't been bedded
in 20 years.

952
01:07:00,575 --> 01:07:01,602
What?

953
01:07:02,171 --> 01:07:03,205
That is terrible.

954
01:07:03,340 --> 01:07:05,504
It doesn't
concern me greatly.

955
01:07:06,040 --> 01:07:07,438
As years
have passed,

956
01:07:07,574 --> 01:07:10,798
what's in between my ears
is my big concern.

957
01:07:10,934 --> 01:07:13,107
What's in between
my legs...

958
01:07:14,501 --> 01:07:15,766
much less so.

959
01:07:15,902 --> 01:07:18,072
A desperate
rationalization,
Martha.

960
01:07:18,207 --> 01:07:20,099
Oh, this
is Harry Astley.

961
01:07:20,234 --> 01:07:23,804
Don't take
what he says
too much to heart.

962
01:07:23,940 --> 01:07:25,239
He's a cynic.

963
01:07:25,740 --> 01:07:27,036
Madam.

964
01:07:27,171 --> 01:07:29,470
I am Bella Baxter.

965
01:07:29,605 --> 01:07:32,136
I do not know
what this "cynic" is.

966
01:07:32,271 --> 01:07:33,670
Bella. (CLEARS THROAT)

967
01:07:33,806 --> 01:07:35,133
Ink.

968
01:07:35,269 --> 01:07:38,870
Duncan Wedderburn,
I have made friends,
colleagues, comrades.

969
01:07:39,006 --> 01:07:40,565
Harry Astley.

970
01:07:40,700 --> 01:07:42,100
BELLA:
This is Martha.

971
01:07:42,235 --> 01:07:45,532
She is my new friend
who has not been fucked
in 20 years.

972
01:07:45,668 --> 01:07:47,139
Is that not
astonishment?

973
01:07:47,275 --> 01:07:49,304
I hope you use your hand
between your legs

974
01:07:49,440 --> 01:07:51,008
to keep yourself happy.
(MARTHA CHUCKLES)

975
01:07:51,144 --> 01:07:54,634
Good God, Bella,
you cannot speak
like this.

976
01:07:54,769 --> 01:07:56,772
Polites of society.
I forgot.

977
01:07:56,907 --> 01:07:58,238
HARRY: Polite society

978
01:07:58,374 --> 01:08:00,769
will destroy you.
BELLA: It will?

979
01:08:00,904 --> 01:08:02,205
Yeah, there...
there's some truth
to that.

980
01:08:02,340 --> 01:08:04,137
MARTHA:
We all agreed on that.

981
01:08:04,273 --> 01:08:06,706
As to your enquiry on my hand.

982
01:08:06,841 --> 01:08:08,708
Occasionally, yes.

983
01:08:08,843 --> 01:08:11,869
That is much
reassuring news.

984
01:08:12,004 --> 01:08:14,866
We shall
all dine together.
Well, actually...

985
01:08:15,002 --> 01:08:17,168
We are all on a ship
and cannot escape,

986
01:08:17,303 --> 01:08:21,174
and there is a world
to enjoy, traverse, circumnavigate.

987
01:08:21,309 --> 01:08:23,972
Or can she not
have friends,
Mr. Wedderburn?

988
01:08:24,107 --> 01:08:25,800
(CHUCKLES)
Delighted.

989
01:08:28,906 --> 01:08:30,265
Marry me.

990
01:08:30,400 --> 01:08:31,136
What?

991
01:08:31,272 --> 01:08:32,605
I meant to
throw you aside.

992
01:08:32,741 --> 01:08:35,498
A few months
and send you packing,
but I cannot.

993
01:08:35,634 --> 01:08:36,868
Say you'll
marry me.

994
01:08:37,004 --> 01:08:38,602
No one's ever
captured my heart.
You have.

995
01:08:39,709 --> 01:08:40,875
It is tricky,

996
01:08:41,010 --> 01:08:43,569
as I am engaged
to Mr. Max McCandles.

997
01:08:44,806 --> 01:08:46,104
What?

998
01:08:46,240 --> 01:08:49,273
My hand has taken
by another.

999
01:08:49,408 --> 01:08:52,274
It is a saying I heard,
but did not understand.

1000
01:08:52,409 --> 01:08:55,799
You do not take
just the hand,
but all, do you not?

1001
01:08:55,934 --> 01:08:58,599
You ran away
with me from him.

1002
01:08:58,735 --> 01:08:59,767
A recounting
of events,

1003
01:08:59,902 --> 01:09:01,905
the point of which
is elusive to me.

1004
01:09:02,040 --> 01:09:03,604
You chose me
over him.

1005
01:09:03,740 --> 01:09:05,231
For now.

1006
01:09:05,367 --> 01:09:06,237
For fun.

1007
01:09:06,373 --> 01:09:09,065
I'll fucking
throw you
overboard!

1008
01:09:09,201 --> 01:09:12,898
So you wish
to marry me
or kill me?

1009
01:09:13,034 --> 01:09:15,239
Is that
the proposal?
No.

1010
01:09:31,075 --> 01:09:32,602
(VOICE BREAKS)
Going to the casino.

1011
01:09:36,104 --> 01:09:37,635
(BIRDS CHIRPING)

1012
01:09:43,305 --> 01:09:45,633
BAXTER:
Uh, that's fine.

1013
01:09:45,768 --> 01:09:47,103
MAX: She is
coming along.

1014
01:09:47,239 --> 01:09:49,008
BAXTER:
Let's try again.

1015
01:09:49,144 --> 01:09:53,006
Gross motor skills
will develop slowly,

1016
01:09:53,141 --> 01:09:55,668
but you will
progress fast.

1017
01:09:57,667 --> 01:09:58,701
MAX:
Felicity.

1018
01:10:02,841 --> 01:10:04,041
Not that fast.

1019
01:10:04,509 --> 01:10:05,767
(CRYING)

1020
01:10:15,700 --> 01:10:17,403
I am reading Emerson.

1021
01:10:17,539 --> 01:10:19,771
He speaks about
the improvement of men.

1022
01:10:19,906 --> 01:10:23,205
I do not know
why he does not give
advice to women.

1023
01:10:23,340 --> 01:10:25,272
Perhaps he does
not know any.

1024
01:10:26,140 --> 01:10:28,865
Try and read
Goethe.

1025
01:10:29,001 --> 01:10:31,640
Philosophy is
a waste of time,
Bella.

1026
01:10:31,775 --> 01:10:33,938
Really?
Say more.

1027
01:10:34,074 --> 01:10:35,969
No, no, Harry,
you wretch.

1028
01:10:36,104 --> 01:10:37,307
It is integral.

1029
01:10:38,143 --> 01:10:41,406
People and society
can be improved.

1030
01:10:42,209 --> 01:10:44,135
It is the goal
of all to improve,

1031
01:10:44,271 --> 01:10:46,272
advance, progress, grow.

1032
01:10:47,006 --> 01:10:47,974
I know this in me,

1033
01:10:48,109 --> 01:10:49,574
and I am sure
I am indicative of all.

1034
01:10:49,709 --> 01:10:53,833
Trust me, you are
definitely unique,
Bella, in all ways.

1035
01:10:53,969 --> 01:10:57,633
But this improvement
through philosophy

1036
01:10:57,769 --> 01:10:59,034
is people trying
to run away

1037
01:10:59,169 --> 01:11:01,765
from the fact
that we are all
cruel beasts.

1038
01:11:01,901 --> 01:11:04,406
Born that way,
die that way.

1039
01:11:05,242 --> 01:11:07,406
It is a dark view
of things, Harry.

1040
01:11:07,542 --> 01:11:08,536
Bella...

1041
01:11:09,768 --> 01:11:11,338
let us take
the air...

1042
01:11:12,643 --> 01:11:14,841
in our cabin.

1043
01:11:14,977 --> 01:11:16,142
But these two
are fighting,

1044
01:11:16,277 --> 01:11:19,003
and ideas are banging around
in Bella's head and heart

1045
01:11:19,139 --> 01:11:20,804
like lights in a storm.

1046
01:11:20,939 --> 01:11:22,338
DUNCAN: Oh.

1047
01:11:23,374 --> 01:11:26,199
You're always
reading now, Bella.

1048
01:11:26,334 --> 01:11:29,940
You're losing some of
your adorable way of speaking.

1049
01:11:30,075 --> 01:11:31,739
BELLA: I am
a changingable feast,

1050
01:11:31,874 --> 01:11:33,106
as are all of we.

1051
01:11:33,242 --> 01:11:34,970
Apparently
according to Emerson,

1052
01:11:35,106 --> 01:11:36,106
disagreed with by Harry.

1053
01:11:36,241 --> 01:11:37,734
DUNCAN: Come, come.
Just come.

1054
01:11:39,237 --> 01:11:41,298
You are in my sun.

1055
01:11:41,433 --> 01:11:42,668
What?

1056
01:12:07,006 --> 01:12:08,838
(ENGINE CHUGGING)

1057
01:12:08,974 --> 01:12:10,437
(SHIP GROANS SOFTLY)

1058
01:12:11,535 --> 01:12:13,305
(CHATTER AND LAUGHTER)

1059
01:12:21,476 --> 01:12:22,470
Come.

1060
01:12:23,635 --> 01:12:25,804
Mm-mm.
Busy drinking heavily.

1061
01:12:25,939 --> 01:12:27,470
(BALL CLATTERS)

1062
01:12:28,401 --> 01:12:29,607
(DUNCAN SIGHS)

1063
01:12:29,742 --> 01:12:31,734
Busy losing heavily.

1064
01:12:54,973 --> 01:12:57,305
(SNAPPING FINGERS)

1065
01:13:08,808 --> 01:13:10,807
(DUNCAN SMOOCHING)

1066
01:13:10,943 --> 01:13:12,602
I must go
meet Martha.

1067
01:13:14,400 --> 01:13:15,602
Martha.

1068
01:13:16,568 --> 01:13:18,308
She is the problem.

1069
01:13:18,444 --> 01:13:22,404
I'll throw
that perfumed bag
of flesh overboard.

1070
01:13:23,467 --> 01:13:24,569
I dare you.

1071
01:13:28,935 --> 01:13:30,873
(GRUNTS)
(THRILLING MUSIC PLAYING)

1072
01:13:31,008 --> 01:13:33,107
(BELLA CHUCKLING EXCITEDLY)

1073
01:13:34,906 --> 01:13:36,470
DUNCAN: Martha!

1074
01:13:37,567 --> 01:13:38,838
Where is she?

1075
01:13:38,974 --> 01:13:40,573
Where are you, fuck.

1076
01:13:40,708 --> 01:13:42,705
Where is she?

1077
01:13:42,840 --> 01:13:45,939
HARRY: Where are you going?
She's going
over the side.

1078
01:13:46,075 --> 01:13:47,171
MARTHA:
Oh, marvelous!

1079
01:13:47,306 --> 01:13:49,573
I never imagined
being murdered.

1080
01:13:49,709 --> 01:13:51,040
How dramatic.

1081
01:13:51,175 --> 01:13:52,339
Well, she seems
happy to die.

1082
01:13:52,474 --> 01:13:53,937
I'm sorry
for getting
in your way.

1083
01:13:54,073 --> 01:13:55,105
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

1084
01:13:55,240 --> 01:13:56,571
(MOCKINGLY) Oh!
(DUNCAN GRUNTING)

1085
01:13:56,707 --> 01:13:58,404
Oh!

1086
01:13:59,038 --> 01:14:01,404
Exciting.

1087
01:14:02,734 --> 01:14:05,005
Oh... Whoa, whoa, whoa...

1088
01:14:05,141 --> 01:14:08,341
Oh! Ooh, ooh.
(LAUGHS)

1089
01:14:08,477 --> 01:14:11,699
Oh. Oh, whoa,
whoa, whoa...
(CONTINUES GRUNTING)

1090
01:14:11,834 --> 01:14:13,639
MARTHA: Hyah.
(DUNCAN GROANS)

1091
01:14:13,774 --> 01:14:14,932
(CHUCKLES)

1092
01:14:15,068 --> 01:14:17,701
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
(BELLA LAUGHING)

1093
01:14:19,073 --> 01:14:20,668
I'll be in the bar.

1094
01:14:24,601 --> 01:14:26,602
(PENSIVE MUSIC PLAYING)

1095
01:14:47,104 --> 01:14:48,338
(KNOCKING)

1096
01:14:54,308 --> 01:14:57,732
BELLA: You have
made me think, cogitate,

1097
01:14:57,868 --> 01:15:00,635
perambulate on ideas
that are wrong,

1098
01:15:00,770 --> 01:15:04,270
erroneous
and nonsensically annoying

1099
01:15:04,405 --> 01:15:06,099
that lead me
not to sleep.

1100
01:15:06,235 --> 01:15:07,338
So...

1101
01:15:09,040 --> 01:15:11,135
You say all are cruel.

1102
01:15:11,271 --> 01:15:13,903
And I disagree, disavow,

1103
01:15:14,038 --> 01:15:15,305
and say no not.

1104
01:15:16,304 --> 01:15:18,304
But when with Duncan,

1105
01:15:18,440 --> 01:15:21,466
the cruel
just bubbles up in me.

1106
01:15:21,602 --> 01:15:23,206
That shows good judgment.

1107
01:15:24,007 --> 01:15:25,538
He is a pretty moron.

1108
01:15:25,674 --> 01:15:27,103
No.

1109
01:15:27,239 --> 01:15:29,132
I do not wish to be cruel.

1110
01:15:30,001 --> 01:15:32,740
I must improve
this aspect of myself.

1111
01:15:32,876 --> 01:15:34,569
You don't know the world.

1112
01:15:35,038 --> 01:15:36,305
And you fear it.

1113
01:15:38,633 --> 01:15:40,307
I do not fear it.

1114
01:15:40,442 --> 01:15:42,767
Do you want to see
what the world is really like?

1115
01:15:43,368 --> 01:15:44,371
I'll show you.

1116
01:15:44,938 --> 01:15:46,140
Yes.

1117
01:15:46,708 --> 01:15:47,668
Of course.

1118
01:15:48,600 --> 01:15:50,569
(DISTANT SINGING)

1119
01:16:09,710 --> 01:16:11,437
(SEAGULLS SQUAWKING)

1120
01:16:12,840 --> 01:16:14,574
(ENGINE HUMMING)

1121
01:16:14,710 --> 01:16:16,668
(BROODING MUSIC PLAYING)

1122
01:16:24,700 --> 01:16:25,701
(BROODING MUSIC FADES)

1123
01:16:26,600 --> 01:16:28,602
(DISTANT WAILING)

1124
01:16:34,567 --> 01:16:35,569
Do you hear that?

1125
01:16:39,071 --> 01:16:40,272
What is it?

1126
01:16:54,869 --> 01:16:56,038
(TEARFUL WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY)

1127
01:16:56,174 --> 01:16:58,536
(DRAMATIC OMINOUS MUSIC PLAYS)

1128
01:17:01,602 --> 01:17:03,503
Lot of dead babies.
Oh.

1129
01:17:04,038 --> 01:17:05,371
Must be hot.

1130
01:17:06,974 --> 01:17:08,503
We must go help them.

1131
01:17:09,371 --> 01:17:11,041
HARRY: How will we do that?

1132
01:17:12,007 --> 01:17:12,940
(INDISTINCT SHOUTING)

1133
01:17:13,076 --> 01:17:14,704
(BELLA CRYING)
We go down there,

1134
01:17:14,840 --> 01:17:18,471
they'll quite rightfully
rope us, rob us, and rape us.

1135
01:17:18,606 --> 01:17:21,532
And if they were here
and we were there,

1136
01:17:21,668 --> 01:17:23,173
we'd do the same to them.

1137
01:17:24,172 --> 01:17:26,041
(BREATH SHUDDERING)

1138
01:17:27,575 --> 01:17:28,569
Bella.

1139
01:17:29,476 --> 01:17:30,438
Bella.

1140
01:17:31,241 --> 01:17:33,569
Bella.
(OMINOUS MUSIC BUILDS)

1141
01:17:35,634 --> 01:17:37,332
(INTENSE MUSIC PLAYING)

1142
01:17:37,467 --> 01:17:38,569
(SOBBING)

1143
01:17:45,576 --> 01:17:47,107
(HARRY GROANING)

1144
01:17:52,634 --> 01:17:54,437
(CONTINUES SOBBING)

1145
01:17:55,876 --> 01:17:58,206
(INTENSE MUSIC CONTINUES)

1146
01:18:32,107 --> 01:18:34,503
(INTENSE MUSIC CONTINUES)

1147
01:18:36,939 --> 01:18:38,536
(SNIFFLING)

1148
01:18:51,205 --> 01:18:52,404
(INTENSE MUSIC FADES)

1149
01:19:14,801 --> 01:19:16,532
We are casting off,
ma'am.

1150
01:19:16,667 --> 01:19:18,803
But I have to go back.

1151
01:19:18,939 --> 01:19:22,905
I... I must give this money
to the poor near the hotel,

1152
01:19:23,041 --> 01:19:24,734
in what they call a slum.

1153
01:19:25,942 --> 01:19:28,106
We're staying
ashore, ma'am.

1154
01:19:28,242 --> 01:19:29,800
We could take care
of that for you.

1155
01:19:30,668 --> 01:19:32,773
You can?
Of course.

1156
01:19:32,908 --> 01:19:34,569
It is generous of you.

1157
01:19:35,038 --> 01:19:36,273
They need money.

1158
01:19:36,709 --> 01:19:38,074
Everyone does.

1159
01:19:43,609 --> 01:19:44,635
Thank you.

1160
01:20:01,777 --> 01:20:03,271
You! Get me the captain.

1161
01:20:03,407 --> 01:20:05,232
Now we'll find
this fucking thief.

1162
01:20:05,367 --> 01:20:06,371
Bella!

1163
01:20:07,973 --> 01:20:09,206
We've been robbed!

1164
01:20:09,906 --> 01:20:11,299
I... I won.

1165
01:20:11,434 --> 01:20:12,804
I won everything

1166
01:20:12,940 --> 01:20:14,498
like never before.

1167
01:20:14,633 --> 01:20:16,774
And now it's gone.

1168
01:20:16,910 --> 01:20:18,708
BELLA: You've not been robbed.

1169
01:20:18,843 --> 01:20:20,668
I took it.
For what?

1170
01:20:21,335 --> 01:20:22,371
I took it.

1171
01:20:24,105 --> 01:20:25,536
I'm so tired.

1172
01:20:27,338 --> 01:20:30,369
Or maybe just my spirit is.

1173
01:20:30,505 --> 01:20:33,632
My soul has been buckled,
crumpled,

1174
01:20:33,768 --> 01:20:36,405
flattened, Duncan Wedderburn,

1175
01:20:37,041 --> 01:20:38,701
by the sights I have seen.

1176
01:20:39,608 --> 01:20:41,505
(SOBS)

1177
01:20:41,640 --> 01:20:43,007
STEWARD: So, no need
for the captain then, sir?

1178
01:20:43,143 --> 01:20:44,607
Fuck off before
I break all your teeth.

1179
01:20:44,743 --> 01:20:45,734
(BLOWS RASPBERRIES)

1180
01:20:46,774 --> 01:20:48,107
Indeed, sir.

1181
01:20:48,709 --> 01:20:50,408
(CONTINUES SOBBING)

1182
01:20:50,543 --> 01:20:51,540
(DUNCAN SIGHS)

1183
01:20:51,675 --> 01:20:52,635
Where is it?

1184
01:20:53,271 --> 01:20:54,868
You hid it for safety.

1185
01:20:55,003 --> 01:20:57,169
I was drunk and foolishly
left it everywhere.

1186
01:20:57,305 --> 01:20:58,503
What a relief. (CHUCKLES)

1187
01:20:59,072 --> 01:21:01,372
I did not hide it.

1188
01:21:01,507 --> 01:21:05,337
I gave it to those poor people
out there.

1189
01:21:05,473 --> 01:21:09,070
Money is its own form
of sickness,

1190
01:21:09,206 --> 01:21:11,140
and all the scarcity of it.

1191
01:21:12,468 --> 01:21:14,499
And who am I,

1192
01:21:14,635 --> 01:21:16,602
lying in a feather bed,

1193
01:21:17,775 --> 01:21:19,405
while dead babies

1194
01:21:19,807 --> 01:21:21,102
lie in a ditch?

1195
01:21:21,238 --> 01:21:23,199
(CONTINUES SOBBING)

1196
01:21:23,335 --> 01:21:24,371
Duncan.

1197
01:21:25,972 --> 01:21:28,041
You what?

1198
01:21:29,340 --> 01:21:32,569
I am expecting
a hug of solace.

1199
01:21:33,433 --> 01:21:34,504
You...

1200
01:21:34,639 --> 01:21:37,173
I need to offer something
to the world.

1201
01:21:37,941 --> 01:21:39,536
And yet I have nothing.

1202
01:21:40,775 --> 01:21:42,140
Except some money.

1203
01:21:43,902 --> 01:21:46,736
It is a bad day
for Bella Baxter.

1204
01:21:47,605 --> 01:21:50,937
(SHOUTING)
Where is my fucking money?

1205
01:21:51,072 --> 01:21:52,236
I just told you.

1206
01:21:52,371 --> 01:21:55,606
I gave it away to the poor.

1207
01:21:55,741 --> 01:21:56,832
(KNOCK AT DOOR)

1208
01:21:56,968 --> 01:21:58,908
I thought
I told you to fuck off!

1209
01:21:59,043 --> 01:22:01,272
(CLEARS THROAT)
The steward informs me

1210
01:22:01,408 --> 01:22:03,073
that you may not have
sufficient funds

1211
01:22:03,208 --> 01:22:05,075
to make good
your account, sir.

1212
01:22:05,210 --> 01:22:07,207
Well, I...
BELLA: That is probably true.

1213
01:22:07,910 --> 01:22:10,074
I gave it all to some nice men

1214
01:22:10,906 --> 01:22:12,640
to pass on

1215
01:22:12,776 --> 01:22:14,503
to the slum poor. (SOBS)

1216
01:22:14,639 --> 01:22:16,934
OFFICER: You'll be put ashore
at the next port

1217
01:22:17,069 --> 01:22:19,371
and confined to crew's rations
until then, sir.

1218
01:22:19,506 --> 01:22:21,433
Good evening.
(YELLS) How dare you?

1219
01:22:21,569 --> 01:22:23,140
(DUNCAN GRUNTS, GROANS)

1220
01:22:32,371 --> 01:22:36,140
BAXTER: "Dead, blind babies

1221
01:22:37,500 --> 01:22:38,767
"bit Harry.

1222
01:22:40,642 --> 01:22:42,366
"My mouth

1223
01:22:42,502 --> 01:22:46,041
"was full of blood."

1224
01:22:47,104 --> 01:22:48,404
Poor Bella.

1225
01:22:50,072 --> 01:22:51,433
She is a ruin.

1226
01:22:51,568 --> 01:22:52,635
(GENTLE MUSIC PLAYING)

1227
01:22:56,441 --> 01:22:58,437
BELLA: How's your hand?
HARRY: It's fine.

1228
01:22:58,873 --> 01:22:59,999
I'm sorry.

1229
01:23:00,135 --> 01:23:01,799
BELLA: You were trying
to help me understand.

1230
01:23:01,935 --> 01:23:04,569
No. I actually
wanted to hurt you.

1231
01:23:05,743 --> 01:23:06,834
Couldn't bear to see

1232
01:23:06,969 --> 01:23:10,036
such dumb, beautiful happiness
in someone.

1233
01:23:10,172 --> 01:23:11,569
It was cruel of me.

1234
01:23:12,104 --> 01:23:14,008
I am not sorry.

1235
01:23:14,144 --> 01:23:16,200
If I know the world,
I can improve it.

1236
01:23:16,335 --> 01:23:17,707
You can't.

1237
01:23:17,843 --> 01:23:19,733
That is the real point.

1238
01:23:19,869 --> 01:23:21,507
Don't accept the lie
of religion,

1239
01:23:21,642 --> 01:23:22,602
socialism,

1240
01:23:23,071 --> 01:23:24,574
capitalism.

1241
01:23:24,710 --> 01:23:26,169
We are a fucked species.

1242
01:23:26,305 --> 01:23:28,739
Know it. Hope is smashable.

1243
01:23:28,874 --> 01:23:30,304
Realism is not.

1244
01:23:30,440 --> 01:23:32,404
Protect yourself
with the truth.

1245
01:23:34,042 --> 01:23:36,069
I realize
what you are now, Harry.

1246
01:23:36,205 --> 01:23:37,272
Just a broken little boy

1247
01:23:37,408 --> 01:23:39,536
who cannot bear
the pain of the world.

1248
01:23:41,468 --> 01:23:42,569
I suppose so.

1249
01:23:48,839 --> 01:23:50,041
(KISSES)

1250
01:23:51,741 --> 01:23:52,766
Goodbye, Harry.

1251
01:23:52,902 --> 01:23:54,767
We get thrown off
in Marseille.

1252
01:23:55,635 --> 01:23:57,568
Why do you stay with him?

1253
01:23:57,704 --> 01:23:59,305
I always think
it will be better.

1254
01:24:01,039 --> 01:24:02,338
'Course you do.

1255
01:24:07,041 --> 01:24:09,239
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)

1256
01:24:18,509 --> 01:24:21,437
I have heard great things
of the beauty of Paris.

1257
01:24:22,104 --> 01:24:23,338
(DOG GRUNTS)

1258
01:24:24,473 --> 01:24:27,371
I'll fucking kick
your dog to death.

1259
01:24:28,038 --> 01:24:29,239
(DOG WHINES)

1260
01:24:30,707 --> 01:24:32,003
Fucking...

1261
01:24:32,138 --> 01:24:34,073
Paris with no money.

1262
01:24:34,209 --> 01:24:35,872
What do you suggest
we do, Bella?

1263
01:24:36,008 --> 01:24:37,365
BELLA: I will get us a hotel.

1264
01:24:37,501 --> 01:24:38,503
Do not worry.

1265
01:24:38,638 --> 01:24:40,668
Uh-huh. With what?
We have no money.

1266
01:24:42,374 --> 01:24:44,970
Is it not
an interesting experiment?

1267
01:24:45,105 --> 01:24:46,666
We have nothing.

1268
01:24:46,802 --> 01:24:48,700
How will we live now?
I don't know!

1269
01:24:48,836 --> 01:24:50,970
Exactly,
that is the experiment.

1270
01:24:51,105 --> 01:24:53,306
We are now the poor.

1271
01:24:53,442 --> 01:24:56,269
Also, many adventurers
have faced these odds.

1272
01:24:56,405 --> 01:24:58,206
Robinson Crusoe, for example.

1273
01:24:58,342 --> 01:25:00,905
Selfish, thoughtless,
careless bitch.

1274
01:25:01,041 --> 01:25:03,908
I'm not thoughtless, Duncan.

1275
01:25:04,043 --> 01:25:05,374
And while it is true
my ability

1276
01:25:05,510 --> 01:25:08,767
to think things through to
the logical conclusions is not

1277
01:25:09,476 --> 01:25:10,808
strong,

1278
01:25:10,943 --> 01:25:13,365
I did help
those suffering people.

1279
01:25:13,501 --> 01:25:14,706
I have ruined us,

1280
01:25:14,842 --> 01:25:16,341
as you pointed out,

1281
01:25:16,476 --> 01:25:18,805
but I do believe my actions
come from a good place.

1282
01:25:18,940 --> 01:25:21,305
Shut the fuck up.

1283
01:25:22,007 --> 01:25:23,503
I will get us a hotel.

1284
01:25:28,776 --> 01:25:30,108
Good afternoon, madam.

1285
01:25:30,243 --> 01:25:33,569
Good day, my fresh,
darling English Rose.

1286
01:25:34,533 --> 01:25:35,474
Is this a hotel?

1287
01:25:35,610 --> 01:25:37,070
We have rooms.

1288
01:25:37,206 --> 01:25:38,465
Are you looking for work?

1289
01:25:38,601 --> 01:25:39,733
How much is a room?

1290
01:25:39,869 --> 01:25:41,937
I'll charge you
10 francs an hour.

1291
01:25:42,072 --> 01:25:44,102
You charge them 30.

1292
01:25:44,237 --> 01:25:45,536
Everyone's happy.

1293
01:25:46,037 --> 01:25:47,498
I see.

1294
01:25:47,633 --> 01:25:48,903
<i>Monsieur</i> Chapelle.

1295
01:25:49,039 --> 01:25:50,035
Fresh from London.

1296
01:25:50,170 --> 01:25:51,103
(SPEAKS FRENCH)

1297
01:25:51,239 --> 01:25:52,734
<i>Enchante.</i> Hello.

1298
01:25:53,843 --> 01:25:56,506
(BOTH CONVERSE IN FRENCH)

1299
01:25:56,641 --> 01:25:57,734
<i>Merci.</i>

1300
01:25:58,906 --> 01:26:00,433
So, off you go.

1301
01:26:00,569 --> 01:26:02,432
At this point, I am confused.

1302
01:26:02,568 --> 01:26:03,902
You're not here to work?

1303
01:26:04,038 --> 01:26:05,173
Oh, come on.

1304
01:26:05,308 --> 01:26:07,872
Lie with him,
let him cock you a bit

1305
01:26:08,008 --> 01:26:09,537
and make some nice francs.

1306
01:26:09,839 --> 01:26:11,202
I see.

1307
01:26:11,338 --> 01:26:12,767
He would pay me for this?

1308
01:26:13,376 --> 01:26:14,673
Yes.

1309
01:26:14,808 --> 01:26:16,172
If you need money,

1310
01:26:16,307 --> 01:26:19,238
it is the shortest route
to it.

1311
01:26:19,374 --> 01:26:22,873
I have never been cocked
by another man,

1312
01:26:23,009 --> 01:26:24,569
and yet have wondered on that.

1313
01:26:25,304 --> 01:26:27,041
And am in need of funds.

1314
01:26:28,177 --> 01:26:31,698
It is, I believe,
a confluence of circumstances

1315
01:26:31,834 --> 01:26:34,300
I regard as almost fate-like.

1316
01:26:34,435 --> 01:26:35,701
Let us do this.

1317
01:26:38,434 --> 01:26:39,635
Room 16.

1318
01:27:03,468 --> 01:27:04,470
(SPEAKS FRENCH)

1319
01:27:17,204 --> 01:27:18,503
What is your name?

1320
01:27:26,533 --> 01:27:27,668
Mysterious.

1321
01:27:55,275 --> 01:27:58,107
Should we warm me up
a bit... (GASPS)

1322
01:27:58,608 --> 01:27:59,701
Oh.

1323
01:28:01,172 --> 01:28:03,041
(BELLA GRUNTING SOFTLY)

1324
01:28:11,576 --> 01:28:13,107
(MOANING)

1325
01:28:21,707 --> 01:28:22,898
<i>Merci.</i>

1326
01:28:23,034 --> 01:28:25,236
(CHILDREN LAUGHING
AND CHATTERING)

1327
01:28:25,372 --> 01:28:27,338
(DISTANT CHURCH BELL TOLLING)

1328
01:28:29,908 --> 01:28:31,136
BELLA: Good day, sir.

1329
01:28:31,272 --> 01:28:33,033
<i>Eclair au chocolat?</i>

1330
01:28:34,136 --> 01:28:36,767
I've come into some money
and some enlightenment.

1331
01:28:37,676 --> 01:28:39,001
You stole it?

1332
01:28:39,137 --> 01:28:42,038
You've always said you're
the best bedman in the world,

1333
01:28:42,174 --> 01:28:43,402
and I have never
known another,

1334
01:28:43,538 --> 01:28:46,065
so I knew not
whether this was true.

1335
01:28:46,501 --> 01:28:47,636
But now I do.

1336
01:28:48,172 --> 01:28:49,604
And he was terrible

1337
01:28:49,739 --> 01:28:52,975
and made ungodly noises
as he thrust himself into me.

1338
01:28:53,110 --> 01:28:55,531
And a mere three thrusts,
Duncan Wedderburn,

1339
01:28:55,667 --> 01:28:56,936
was all he could manage.

1340
01:28:57,072 --> 01:28:58,499
I stifled a laugh,

1341
01:28:58,634 --> 01:29:00,271
out of polites, of course.

1342
01:29:00,407 --> 01:29:02,470
I took his money.
I thanked him.

1343
01:29:02,606 --> 01:29:05,135
I laughed all the way
to buy us these eclairs,

1344
01:29:05,271 --> 01:29:07,141
and I thought so fondly,

1345
01:29:07,277 --> 01:29:10,239
remembering the fierce
sweaty nights of ours.

1346
01:29:11,634 --> 01:29:13,466
You fucked for money?

1347
01:29:13,601 --> 01:29:15,436
And as an experiment.

1348
01:29:15,572 --> 01:29:17,369
And it is good
for our relationship

1349
01:29:17,505 --> 01:29:19,774
as it gladdens my heart
toward you.

1350
01:29:19,909 --> 01:29:21,140
My heart has been a bit dim

1351
01:29:21,275 --> 01:29:23,734
on your weepy,
sweary person lately.

1352
01:29:25,408 --> 01:29:27,971
You are a monster.
A whore and a monster.

1353
01:29:28,106 --> 01:29:29,674
A demon sent from hell

1354
01:29:29,810 --> 01:29:31,466
to rip my spirit to shreds.

1355
01:29:31,601 --> 01:29:34,302
To punish my tiny sins

1356
01:29:34,438 --> 01:29:36,140
with a tsunami of destruction.

1357
01:29:36,276 --> 01:29:38,233
To take my heart
and pull it like taffy

1358
01:29:38,368 --> 01:29:39,404
to ruin me.

1359
01:29:39,540 --> 01:29:41,338
I look at you, and I see
nothing but ugliness.

1360
01:29:42,575 --> 01:29:45,733
That last bit was uncalled for
and makes no sense,

1361
01:29:45,869 --> 01:29:48,573
as your odes to my beauty
have been boring

1362
01:29:48,709 --> 01:29:50,069
but constant.

1363
01:29:50,204 --> 01:29:52,336
And the simple act

1364
01:29:52,471 --> 01:29:55,102
of letting a strange man
ride on me

1365
01:29:55,237 --> 01:29:56,470
has erased all that?

1366
01:29:58,742 --> 01:29:59,739
DUNCAN: Fuck!

1367
01:29:59,875 --> 01:30:02,207
You whored yourself.

1368
01:30:02,342 --> 01:30:04,905
Which you are now going
to explain to me is bad.

1369
01:30:05,040 --> 01:30:06,140
Can I never win with you?

1370
01:30:06,275 --> 01:30:09,305
It is the worst thing
women can do.

1371
01:30:10,506 --> 01:30:13,040
We should definitely
never marry.

1372
01:30:13,176 --> 01:30:15,308
I am a flawed,
experimenting person

1373
01:30:15,443 --> 01:30:18,536
and I will need a husband with
a more forgiving disposition.

1374
01:30:19,235 --> 01:30:20,304
Cunt!

1375
01:30:20,440 --> 01:30:22,273
I can now see
you are not that.

1376
01:30:22,976 --> 01:30:24,865
Our adventure is clearly over.

1377
01:30:25,001 --> 01:30:27,207
I shall book you
a passage back to London.

1378
01:30:27,576 --> 01:30:29,107
You had money

1379
01:30:29,708 --> 01:30:30,607
this whole time?

1380
01:30:30,742 --> 01:30:32,239
It is God's money.

1381
01:30:33,071 --> 01:30:34,107
For emergencies.

1382
01:30:34,243 --> 01:30:36,733
It has been a fucking
emergency for weeks now!

1383
01:30:36,869 --> 01:30:38,932
I believed in you
the whole time,

1384
01:30:39,067 --> 01:30:41,007
that you would rise
to the occasion.

1385
01:30:41,143 --> 01:30:42,503
But now I see
that was a mistake,

1386
01:30:42,638 --> 01:30:44,370
and there's clearly
something broken in you.

1387
01:30:44,506 --> 01:30:46,570
You broke
that something in me!

1388
01:30:46,706 --> 01:30:49,407
I feel this conversation
has become circular.

1389
01:30:49,542 --> 01:30:52,041
Cunt!

1390
01:30:58,002 --> 01:31:00,400
BELLA: Madam Swiney,
I have examined my situation.

1391
01:31:00,535 --> 01:31:02,532
I need sex and money.

1392
01:31:02,667 --> 01:31:03,833
I could take a lover,

1393
01:31:03,968 --> 01:31:05,768
another Wedderburn
who would keep me

1394
01:31:05,903 --> 01:31:07,974
but may require
an awful lot of attention.

1395
01:31:08,110 --> 01:31:09,671
Or else
it's 20 minutes at a time,

1396
01:31:09,806 --> 01:31:12,103
and the rest of my day
is free to study on the world

1397
01:31:12,239 --> 01:31:13,871
and the improvement of it.

1398
01:31:14,007 --> 01:31:16,272
Hence, I seek employment

1399
01:31:16,407 --> 01:31:18,103
at your musty-smelling
establishment

1400
01:31:18,239 --> 01:31:19,272
of good-time fornication.

1401
01:31:19,408 --> 01:31:22,635
A woman plotting
her course to freedom.

1402
01:31:23,434 --> 01:31:24,800
How delightful.

1403
01:31:25,641 --> 01:31:26,871
Come.

1404
01:31:27,007 --> 01:31:28,371
(ENTRY BELL JINGLES)

1405
01:31:30,074 --> 01:31:32,437
Ah, <i>Monsieur</i> Saveur.

1406
01:31:34,040 --> 01:31:35,239
SAVEUR: A filet mignon.

1407
01:31:35,774 --> 01:31:37,702
A prime cut.

1408
01:31:37,938 --> 01:31:39,173
<i>Merci.</i>

1409
01:31:40,137 --> 01:31:41,503
(SPEAKS FRENCH)

1410
01:31:50,707 --> 01:31:52,140
Bella.

1411
01:31:53,768 --> 01:31:55,374
Say <i>"formidable"</i> at the end.

1412
01:31:55,510 --> 01:31:56,536
House rules.

1413
01:31:57,875 --> 01:31:59,173
(SAVEUR SPEAKS FRENCH)

1414
01:32:25,501 --> 01:32:27,140
Is that smell you?

1415
01:32:37,709 --> 01:32:39,338
(PANTING RAPIDLY)

1416
01:32:45,500 --> 01:32:46,536
(SAVEUR GRUNTS)

1417
01:32:52,510 --> 01:32:53,602
(GRUNTS)

1418
01:33:01,775 --> 01:33:03,074
<i>Formidable.</i>

1419
01:33:03,707 --> 01:33:04,701
<i>Merci.</i>

1420
01:33:08,138 --> 01:33:09,338
(DOOR CLOSES)

1421
01:33:10,038 --> 01:33:11,272
(DOOR OPENS)

1422
01:33:13,567 --> 01:33:14,701
(SPEAKING FRENCH)

1423
01:33:15,800 --> 01:33:17,766
(IN ENGLISH) For the smell.

1424
01:33:17,902 --> 01:33:20,332
And tea.
Just because tea is nice.

1425
01:33:20,467 --> 01:33:21,470
(SPEAKS FRENCH)

1426
01:33:22,070 --> 01:33:23,272
<i>Merci.</i>

1427
01:33:23,973 --> 01:33:25,403
It was brutal

1428
01:33:25,539 --> 01:33:27,338
in a strangely
not unpleasant way.

1429
01:33:31,206 --> 01:33:33,073
Pamphlet. (SPEAKS FRENCH)

1430
01:33:33,209 --> 01:33:34,840
(IN ENGLISH) Read.
What is that?

1431
01:33:34,975 --> 01:33:35,941
<i>Une personne qui veut...</i>

1432
01:33:36,077 --> 01:33:37,667
Change the world.
(SPEAKS FRENCH)

1433
01:33:37,803 --> 01:33:39,701
Make it better.
A better world.

1434
01:33:40,743 --> 01:33:42,465
Then I am that too.

1435
01:33:42,601 --> 01:33:43,635
(ENTRY BELL JINGLES)

1436
01:33:53,610 --> 01:33:54,673
Madam Swiney,

1437
01:33:54,809 --> 01:33:56,373
this lineup system,

1438
01:33:56,508 --> 01:33:58,533
you really expect me
to go upstairs with a man

1439
01:33:58,669 --> 01:34:00,465
even if I find him distasteful

1440
01:34:00,600 --> 01:34:02,566
and therefore am sad

1441
01:34:02,702 --> 01:34:04,007
when I let him
furious jump me?

1442
01:34:04,143 --> 01:34:06,734
That is the way it is,
my darling.

1443
01:34:09,808 --> 01:34:11,171
Gosh, you look pretty.

1444
01:34:11,307 --> 01:34:13,635
How it agrees with you
to be ravaged.

1445
01:34:14,534 --> 01:34:15,806
I suppose so.

1446
01:34:15,942 --> 01:34:17,138
(SPEAKS FRENCH)
<i>Oui.</i>

1447
01:34:17,273 --> 01:34:20,132
<i>Oui, monsieur Mersault.</i>
Bella.

1448
01:34:20,267 --> 01:34:22,967
So, would you not prefer it
if the women chose,

1449
01:34:23,102 --> 01:34:25,908
as it would be a sign
of enthusiasm toward you?

1450
01:34:26,043 --> 01:34:27,766
Um, you wouldn't have
the vague sense

1451
01:34:27,902 --> 01:34:29,135
that they are
in a state of horror

1452
01:34:29,271 --> 01:34:30,305
when you jump them.

1453
01:34:30,441 --> 01:34:32,701
(EXCLAIMS IN FRENCH)
(EXPLAINING IN FRENCH)

1454
01:34:34,135 --> 01:34:37,707
(IN ENGLISH) Bella is new
and may have a mental illness.

1455
01:34:37,842 --> 01:34:39,602
(EXPLAINING IN FRENCH)

1456
01:34:41,205 --> 01:34:42,804
As God, my father, says,

1457
01:34:42,940 --> 01:34:45,873
it is only the way it is until
we discover the new way it is,

1458
01:34:46,009 --> 01:34:47,008
and then that is the way it is

1459
01:34:47,143 --> 01:34:48,504
until we discover
the new way it is,

1460
01:34:48,639 --> 01:34:50,971
and so it goes until the world
is no longer flat,

1461
01:34:51,107 --> 01:34:52,372
electricity lights the night,

1462
01:34:52,507 --> 01:34:54,102
and shoes are no longer
tied with ribbons.

1463
01:34:54,237 --> 01:34:55,272
(AGREES IN FRENCH)

1464
01:34:55,408 --> 01:34:57,300
(IN ENGLISH) As a socialist,
I agree entirely.

1465
01:34:57,435 --> 01:34:58,537
<i>Formidable.</i>

1466
01:34:58,672 --> 01:35:01,107
Toinette, you have such
a clever mouth. (CHUCKLES)

1467
01:35:01,242 --> 01:35:04,338
<i>Monsieur</i> Mersault
will enjoy it for free.

1468
01:35:04,806 --> 01:35:06,905
Go. Now.

1469
01:35:07,041 --> 01:35:09,569
Bella, a moment in my office.

1470
01:35:11,440 --> 01:35:14,404
You have the most
delicious looking lobes.

1471
01:35:15,467 --> 01:35:16,408
Thank you.

1472
01:35:16,543 --> 01:35:17,540
I must...

1473
01:35:17,675 --> 01:35:19,239
(GROANING)

1474
01:35:20,572 --> 01:35:23,338
(SHUDDERS)
Oh, I am sorry. I drew blood.

1475
01:35:24,004 --> 01:35:25,272
Here.

1476
01:35:27,702 --> 01:35:29,733
I sometimes give in to myself

1477
01:35:29,869 --> 01:35:31,872
when I see beauty,
young beauty.

1478
01:35:32,007 --> 01:35:33,600
For one day, my dear,

1479
01:35:33,735 --> 01:35:36,603
you will be a wrinkled,
old husk.

1480
01:35:36,738 --> 01:35:39,399
And no one will want you
either to pay you for it

1481
01:35:39,535 --> 01:35:41,705
or to have it for free.

1482
01:35:41,841 --> 01:35:44,671
I still believe everyone would
be happier if we could choose.

1483
01:35:44,807 --> 01:35:46,572
An idealist.

1484
01:35:46,708 --> 01:35:48,069
Like me.

1485
01:35:48,205 --> 01:35:50,436
How delightful you are.

1486
01:35:50,572 --> 01:35:53,433
But we must give in
to the demands

1487
01:35:53,569 --> 01:35:54,974
of the world sometimes.

1488
01:35:55,110 --> 01:35:56,874
Grapple with it,
try to defeat it.

1489
01:35:57,010 --> 01:35:59,238
So you believe as me?
Of course.

1490
01:35:59,374 --> 01:36:03,671
But some men enjoy
that you do not like it.

1491
01:36:03,806 --> 01:36:05,041
What?

1492
01:36:06,272 --> 01:36:07,574
That is...
Sick.

1493
01:36:07,709 --> 01:36:09,503
But good business.

1494
01:36:10,006 --> 01:36:11,404
Come with me.

1495
01:36:16,402 --> 01:36:18,241
My grandchild.

1496
01:36:18,376 --> 01:36:21,606
Sick and poorly,
and requiring much doctoring.

1497
01:36:21,742 --> 01:36:26,674
My choice of giving you choice
will jeopardize the business.

1498
01:36:26,809 --> 01:36:28,304
Her health. Her life.

1499
01:36:28,440 --> 01:36:30,905
Do you want that, Bella?
Of course not.

1500
01:36:31,041 --> 01:36:32,802
You don't? You're so lovely.

1501
01:36:32,938 --> 01:36:34,875
(GASPS)

1502
01:36:35,010 --> 01:36:36,633
I thought you were going
for my lobes.

1503
01:36:36,768 --> 01:36:38,173
(SWINEY LAUGHS)
(CHUCKLES)

1504
01:36:38,676 --> 01:36:40,140
We must work.

1505
01:36:40,908 --> 01:36:43,033
We must make money.

1506
01:36:43,169 --> 01:36:46,574
But more than that,
we must experience everything,

1507
01:36:46,709 --> 01:36:47,941
not just the good.

1508
01:36:48,077 --> 01:36:51,203
But degradation,
horror, sadness...

1509
01:36:51,338 --> 01:36:53,906
This makes us whole, Bella.

1510
01:36:54,042 --> 01:36:56,139
Makes us people of substance,

1511
01:36:56,275 --> 01:36:58,701
not flighty,
untouched children.

1512
01:37:00,008 --> 01:37:01,800
Then we can know the world.

1513
01:37:02,876 --> 01:37:05,068
And when we know the world,

1514
01:37:05,204 --> 01:37:07,305
the world is ours.

1515
01:37:08,071 --> 01:37:09,371
I want that.

1516
01:37:10,004 --> 01:37:11,531
Now,

1517
01:37:11,667 --> 01:37:13,498
go and fuck someone

1518
01:37:13,634 --> 01:37:16,503
and bring me 10 francs.

1519
01:37:20,141 --> 01:37:22,635
First, I suggest a short quiz.

1520
01:37:23,467 --> 01:37:24,908
A quiz?

1521
01:37:25,044 --> 01:37:27,070
You tell me
a childhood memory.

1522
01:37:27,205 --> 01:37:28,635
(TRANSLATES TO FRENCH)

1523
01:37:29,734 --> 01:37:32,498
Then I tell a joke. <i>Toc toc.</i>

1524
01:37:32,634 --> 01:37:34,132
Then a quick sniff,

1525
01:37:34,267 --> 01:37:37,405
and if necessary,
a quick douse in lavender oil.

1526
01:37:37,541 --> 01:37:40,598
And all of this
will enhance the experience,

1527
01:37:40,734 --> 01:37:42,299
making it <i>formidable.</i>

1528
01:37:42,434 --> 01:37:43,437
<i>Toc toc.</i>

1529
01:37:43,972 --> 01:37:45,434
<i>Toc toc.</i>

1530
01:37:45,569 --> 01:37:47,365
<i>Non,</i> I tell the joke.

1531
01:37:47,500 --> 01:37:48,701
You the memory.

1532
01:37:49,569 --> 01:37:51,239
Mm.
<i>Le souvenir.</i>

1533
01:37:52,339 --> 01:37:54,536
(RECOUNTING MEMORY IN FRENCH)

1534
01:37:58,673 --> 01:38:00,973
(IN ENGLISH) When you were
little in Greece,

1535
01:38:01,108 --> 01:38:02,803
you fell
from your bicycle?

1536
01:38:02,939 --> 01:38:03,941
<i>Oui.</i>

1537
01:38:04,076 --> 01:38:05,705
(CONTINUES RECOUNTING MEMORY
IN FRENCH)

1538
01:38:05,840 --> 01:38:07,140
BELLA: Mm.

1539
01:38:09,471 --> 01:38:11,099
(IN ENGLISH) Blood.
Down my leg.

1540
01:38:11,235 --> 01:38:12,239
Mm.

1541
01:38:14,601 --> 01:38:16,304
<i>"Joie."</i> Joy?

1542
01:38:16,440 --> 01:38:18,038
You watched the blood
with joy.

1543
01:38:18,174 --> 01:38:20,174
<i>Oui.</i>
Knock, knock.

1544
01:38:20,810 --> 01:38:22,607
<i>Qui c'est?
Fromage.</i>

1545
01:38:22,742 --> 01:38:23,970
<i>Fromage qui?</i>

1546
01:38:24,106 --> 01:38:25,441
Cheese to meet you.

1547
01:38:25,576 --> 01:38:27,041
(LAUGHING)

1548
01:38:28,873 --> 01:38:30,173
(CHUCKLES)

1549
01:38:30,776 --> 01:38:32,635
(CONTINUES LAUGHING)

1550
01:38:36,071 --> 01:38:37,338
You know it.

1551
01:38:41,600 --> 01:38:42,738
You smell okay.

1552
01:38:42,873 --> 01:38:43,799
Let us fuck.

1553
01:38:43,934 --> 01:38:46,404
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(MOANING)

1554
01:38:56,535 --> 01:38:57,536
(INTENSE MUSIC STOPS)

1555
01:38:59,635 --> 01:39:01,767
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)

1556
01:39:16,807 --> 01:39:18,139
(CHEWS, SLURPS)

1557
01:39:18,274 --> 01:39:20,701
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(MOANING)

1558
01:39:27,974 --> 01:39:29,205
(INTENSE MUSIC STOPS)

1559
01:39:29,340 --> 01:39:32,074
God gave you a gift,
my friend.

1560
01:39:34,941 --> 01:39:36,668
(REPLIES IN FRENCH)

1561
01:39:41,074 --> 01:39:43,272
(PERPLEXING MUSIC PLAYING)

1562
01:39:53,908 --> 01:39:56,107
(DOCTOR SPEAKING FRENCH)

1563
01:40:12,676 --> 01:40:14,867
Very inelegant work.

1564
01:40:15,002 --> 01:40:16,734
This is what you do
when you're homesick?

1565
01:40:18,242 --> 01:40:20,734
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(MAN GRUNTING)

1566
01:40:30,572 --> 01:40:32,900
(INTENSE MUSIC STOPS)
You wish what?

1567
01:40:33,036 --> 01:40:35,800
My boys are of an age
for education. Sexual.

1568
01:40:37,501 --> 01:40:38,569
I will demonstrate.

1569
01:40:39,433 --> 01:40:40,807
I see.

1570
01:40:40,943 --> 01:40:43,140
(FATHER EXPLAINING IN FRENCH)

1571
01:40:48,005 --> 01:40:49,207
At times.

1572
01:40:49,943 --> 01:40:52,140
(CONTINUES EXPLAINING
IN FRENCH)

1573
01:41:03,504 --> 01:41:06,371
BELLA: Shall I lay,
bend, astride?

1574
01:41:06,507 --> 01:41:08,371
Let's start
simple, please.
BELLA: Mm.

1575
01:41:10,572 --> 01:41:12,806
(FATHER GRUNTING)
(INTENSE MUSIC PLAYING)

1576
01:41:12,941 --> 01:41:14,800
(EXPLAINING IN FRENCH)

1577
01:41:16,006 --> 01:41:17,173
(FATHER GRUNTS)

1578
01:41:17,809 --> 01:41:19,635
(EXPLAINING IN FRENCH)

1579
01:41:30,104 --> 01:41:31,941
(GRUNTING)

1580
01:41:32,077 --> 01:41:34,272
(CONTINUES EXPLAINING
IN FRENCH)

1581
01:41:35,039 --> 01:41:36,635
(FATHER GRUNTING)

1582
01:41:41,007 --> 01:41:42,531
(QUESTIONING IN FRENCH)

1583
01:41:42,667 --> 01:41:43,941
To aid things along,

1584
01:41:44,076 --> 01:41:45,875
a finger in the arse.
FATHER: No.

1585
01:41:46,010 --> 01:41:48,239
Or a slight choking
may do it.

1586
01:41:52,743 --> 01:41:54,432
(FATHER GRUNTS LOUDLY)

1587
01:41:54,567 --> 01:41:56,569
(SPEAKING FRENCH)

1588
01:41:57,170 --> 01:41:58,734
(FATHER PANTING)

1589
01:41:59,700 --> 01:42:02,107
(MUFFLED MAN WAILING)

1590
01:42:03,974 --> 01:42:05,767
(WAILING GROWS LOUDER)

1591
01:42:10,140 --> 01:42:12,338
(CONTINUES WAILING LOUDLY)

1592
01:42:15,974 --> 01:42:18,239
Go home!
(CHUCKLES)

1593
01:42:18,807 --> 01:42:20,635
(GROANING)

1594
01:42:22,876 --> 01:42:24,770
(SOBS)
(DOG BARKING)

1595
01:42:24,905 --> 01:42:26,503
Bella!

1596
01:42:27,636 --> 01:42:29,200
Madam Swiney
was right.

1597
01:42:29,335 --> 01:42:32,138
I am discovering
parts of myself
hitherto unknown.

1598
01:42:32,273 --> 01:42:34,366
It is a way
to look at it.

1599
01:42:34,502 --> 01:42:37,805
The variety of desires
being made manifest
is fascinating.

1600
01:42:37,941 --> 01:42:38,965
Have you had the man

1601
01:42:39,101 --> 01:42:40,599
who puts a wedge
of pineapple
in your mouth

1602
01:42:40,735 --> 01:42:41,673
and covers you
in dust?

1603
01:42:41,808 --> 01:42:43,332
(SPEAKS FRENCH)

1604
01:42:43,468 --> 01:42:44,437
DUNCAN: Bella.

1605
01:42:45,440 --> 01:42:47,138
I'm almost ready
to forgive you.

1606
01:42:47,274 --> 01:42:48,505
I've booked
our berths home,

1607
01:42:48,640 --> 01:42:52,207
and I've told Mother
to prepare our wedding bed.

1608
01:42:52,343 --> 01:42:54,333
Did you fuck that guy
with hooks for hands?

1609
01:42:54,468 --> 01:42:56,302
You did. I know!

1610
01:42:56,438 --> 01:42:59,005
I beat the tar
out of that guy.

1611
01:42:59,140 --> 01:43:00,967
Duncan. I thought you left.

1612
01:43:01,102 --> 01:43:03,772
DUNCAN: Back to the ship,
but started to ache and vomit,

1613
01:43:03,908 --> 01:43:05,266
so I'm here to save you.

1614
01:43:05,401 --> 01:43:06,537
Hello, Duncan.

1615
01:43:07,073 --> 01:43:08,668
(BOTH SPEAK FRENCH)

1616
01:43:09,775 --> 01:43:10,937
Go home, Duncan.

1617
01:43:11,072 --> 01:43:12,634
Our time has ended.

1618
01:43:12,769 --> 01:43:14,067
I look at you
and feel nothing

1619
01:43:14,203 --> 01:43:15,837
but the lingering question
of how did I ever want you?

1620
01:43:15,972 --> 01:43:17,008
TOINETTE: Oh...

1621
01:43:17,144 --> 01:43:19,041
And we must go
to the meeting
of socialists.

1622
01:43:21,676 --> 01:43:22,841
DUNCAN: You're whores.

1623
01:43:22,976 --> 01:43:25,406
We are our own means
of production.

1624
01:43:25,542 --> 01:43:26,602
Go away.

1625
01:43:31,906 --> 01:43:33,107
(SNOWBALL THUDS)

1626
01:43:39,301 --> 01:43:40,305
Foot.

1627
01:43:42,104 --> 01:43:43,507
Paint, foot.

1628
01:43:43,642 --> 01:43:44,635
MAX: Very good.

1629
01:43:45,434 --> 01:43:46,437
(DOOR OPENS)

1630
01:43:47,976 --> 01:43:50,474
Language is slow
but improving.

1631
01:43:50,609 --> 01:43:51,604
Paint. Foot.

1632
01:43:51,740 --> 01:43:53,304
Genius.

1633
01:43:53,439 --> 01:43:55,600
Can you not be
so cruel to her?

1634
01:43:55,736 --> 01:43:57,106
I made a mistake
with Bella.

1635
01:43:57,241 --> 01:43:59,305
I allowed feelings
to develop.

1636
01:43:59,974 --> 01:44:01,073
There are none for her.

1637
01:44:01,209 --> 01:44:03,671
She is no different
to the chicken dog.

1638
01:44:03,806 --> 01:44:04,733
Foot.

1639
01:44:04,868 --> 01:44:06,605
BAXTER: It is better
this way, perhaps,

1640
01:44:06,741 --> 01:44:10,007
and gives some insight into
my father's coolness to me.

1641
01:44:10,142 --> 01:44:12,837
It was a necessity
of science.

1642
01:44:12,972 --> 01:44:14,039
Good God, man.

1643
01:44:14,174 --> 01:44:15,906
Foot.
I do not expect you

1644
01:44:16,042 --> 01:44:18,340
to understand,
village doctor.

1645
01:44:19,409 --> 01:44:22,275
By the way,
I need you
to operate on me.

1646
01:44:22,410 --> 01:44:24,767
Shall I put a beating heart
in your monstrous form?

1647
01:44:25,676 --> 01:44:27,074
If you have time

1648
01:44:27,774 --> 01:44:29,173
while taking...

1649
01:44:30,939 --> 01:44:32,206
this out.

1650
01:44:41,402 --> 01:44:42,503
(TOOL CLACKS)

1651
01:44:49,442 --> 01:44:52,137
I'll remove some cysts
from around the tumor.

1652
01:44:52,272 --> 01:44:55,601
No need.
You may close me up.

1653
01:44:55,737 --> 01:44:58,404
It has spread.
I see tiny polyps.

1654
01:45:01,576 --> 01:45:02,869
I am dying.

1655
01:45:03,005 --> 01:45:05,970
How to break it
to the patient, eh?
(CHUCKLES)

1656
01:45:06,106 --> 01:45:07,136
Baxter... (FUMBLES)

1657
01:45:07,272 --> 01:45:08,270
Do not cry into the wound!

1658
01:45:08,405 --> 01:45:10,338
You'll kill me faster
with sepsis.

1659
01:45:10,840 --> 01:45:11,771
Quiet now.

1660
01:45:11,906 --> 01:45:13,437
And close me up.

1661
01:45:15,004 --> 01:45:16,503
Find her.

1662
01:45:19,104 --> 01:45:20,404
(KNOCK AT DOOR)

1663
01:45:21,774 --> 01:45:23,437
I am closed.

1664
01:45:30,438 --> 01:45:32,466
SWINEY: Hot chocolate,
my dear.

1665
01:45:32,602 --> 01:45:34,668
And <i>pain au chocolat.</i>

1666
01:45:43,040 --> 01:45:44,338
You are my favorite.

1667
01:45:46,375 --> 01:45:49,004
I have heard you say that
to the others.

1668
01:45:49,140 --> 01:45:50,873
We are a machine you feed

1669
01:45:51,009 --> 01:45:52,470
with compliments
and chocolate.

1670
01:45:52,606 --> 01:45:55,140
You are my children
I feed with love.

1671
01:46:01,540 --> 01:46:05,037
Something terrible
has happened, Swiney.

1672
01:46:05,172 --> 01:46:07,338
I feel almost nothing.

1673
01:46:08,575 --> 01:46:11,938
My empathy is creeping
toward what I would describe

1674
01:46:12,073 --> 01:46:14,365
as contemptuous rage.

1675
01:46:14,501 --> 01:46:16,166
This is fabulous.

1676
01:46:16,301 --> 01:46:17,305
It is?

1677
01:46:20,073 --> 01:46:22,874
You're in the dark period.

1678
01:46:23,010 --> 01:46:26,140
Before light and wisdom
come to you.

1679
01:46:27,238 --> 01:46:29,305
You must forge through it,

1680
01:46:30,041 --> 01:46:32,072
and once on the other side,

1681
01:46:32,208 --> 01:46:33,937
you will be grateful
to this moment,

1682
01:46:34,073 --> 01:46:36,341
but you must keep going.

1683
01:46:36,476 --> 01:46:37,503
I see.

1684
01:46:39,238 --> 01:46:41,239
(BELLA SHOUTING IN PAIN)

1685
01:46:42,968 --> 01:46:45,437
(MOANING)
(GENTLE MUSIC PLAYING)

1686
01:46:53,667 --> 01:46:55,239
(BREATHING HEAVILY)

1687
01:47:04,935 --> 01:47:07,371
(STIRRING MUSIC SWELLING)
(MOANING)

1688
01:47:09,841 --> 01:47:11,470
(GASPING RAPIDLY)

1689
01:47:15,073 --> 01:47:16,240
(STIRRING MUSIC FADES)

1690
01:47:16,776 --> 01:47:18,767
(SINGING IN FRENCH)

1691
01:47:41,710 --> 01:47:43,371
(FAINT MUFFLED CHATTER)

1692
01:47:49,908 --> 01:47:53,169
(CONVERSE IN FRENCH)

1693
01:47:53,305 --> 01:47:55,032
You've got a baby scar.

1694
01:47:55,501 --> 01:47:56,602
(SPEAKS FRENCH)

1695
01:47:57,767 --> 01:47:59,207
Mine is with <i>ma maman.</i>

1696
01:47:59,676 --> 01:48:00,668
(SPEAKS FRENCH)

1697
01:48:01,435 --> 01:48:02,569
I don't have one.

1698
01:48:03,908 --> 01:48:06,099
It is an accident scar.

1699
01:48:06,235 --> 01:48:08,638
But you're not the first
to have made the mistake.

1700
01:48:08,774 --> 01:48:10,041
Why lie?

1701
01:48:10,808 --> 01:48:12,098
I'm not lying.

1702
01:48:12,734 --> 01:48:14,536
My Godwin told me himself.

1703
01:48:15,809 --> 01:48:17,635
(CONVERSING IN FRENCH)

1704
01:48:32,467 --> 01:48:33,569
Wedderburn.

1705
01:48:34,808 --> 01:48:35,800
(BAXTER GRUNTS)

1706
01:48:50,207 --> 01:48:52,404
(DOOR CLACKS)
(WIND WHISTLING)

1707
01:48:58,667 --> 01:48:59,767
MAX: Good day, sir.

1708
01:49:04,143 --> 01:49:06,308
You wrote
to Mr. Godwin Baxter.

1709
01:49:06,443 --> 01:49:08,504
DUNCAN: He has sent a demon
at large into the world.

1710
01:49:08,639 --> 01:49:10,805
The devil's wrapped
in an alluring body

1711
01:49:10,941 --> 01:49:12,199
that cannot be satiated,

1712
01:49:12,334 --> 01:49:15,305
and a mind that picks
people apart stitch by stitch

1713
01:49:15,440 --> 01:49:17,632
like a bloodied
and burned rag doll

1714
01:49:17,768 --> 01:49:19,166
shat out
of an elephant's arse.

1715
01:49:19,301 --> 01:49:20,305
Bella.

1716
01:49:20,874 --> 01:49:21,869
Where is she?

1717
01:49:22,005 --> 01:49:22,970
Who are you?

1718
01:49:23,106 --> 01:49:25,366
I'm her fiance, sir.

1719
01:49:25,501 --> 01:49:27,107
(FARTS, CHUCKLES)

1720
01:49:29,036 --> 01:49:31,736
Obviously, things did not
end well between you.

1721
01:49:31,872 --> 01:49:33,107
Did not?

1722
01:49:33,742 --> 01:49:35,008
She destroyed me.

1723
01:49:35,144 --> 01:49:37,936
Well, we're all masters
of our own ship, sir.

1724
01:49:38,071 --> 01:49:39,007
There's that.

1725
01:49:39,143 --> 01:49:42,498
I do not like you
or your words.

1726
01:49:42,634 --> 01:49:43,841
That Godwin Baxter.

1727
01:49:43,976 --> 01:49:46,002
He knew,
and he set her on to me.

1728
01:49:46,137 --> 01:49:47,338
He trapped me.

1729
01:49:49,039 --> 01:49:50,174
MAX: Where is she?

1730
01:49:50,310 --> 01:49:53,107
DUNCAN: Would not wish her
on my worst enemy.

1731
01:49:54,834 --> 01:49:57,470
I shall save you
from her, sir.

1732
01:49:58,434 --> 01:49:59,767
(MAX STRUGGLING)

1733
01:50:00,633 --> 01:50:01,635
(DUNCAN CHUCKLES)

1734
01:50:07,006 --> 01:50:08,206
(DUNCAN GROANS)

1735
01:50:09,741 --> 01:50:10,832
(GROANS)

1736
01:50:10,967 --> 01:50:13,633
Forgive my frustration.
Just tell me.

1737
01:50:13,769 --> 01:50:15,333
(CHUCKLES)
It does not hurt.

1738
01:50:15,468 --> 01:50:17,673
I have no insides.

1739
01:50:17,809 --> 01:50:19,631
She hollowed me out.

1740
01:50:19,767 --> 01:50:22,574
My soul. My bank account!

1741
01:50:22,709 --> 01:50:23,936
I am a bug! A shell!

1742
01:50:24,072 --> 01:50:25,274
Shall we sing?

1743
01:50:25,409 --> 01:50:27,336
(SINGS)
<i>♪ Oh, we are sailors... ♪</i>

1744
01:50:27,472 --> 01:50:29,503
It doesn't...
(MAX GRUNTING)

1745
01:50:30,610 --> 01:50:32,140
Doesn't hurt.

1746
01:50:34,044 --> 01:50:36,107
I do not wish it
to be like this.

1747
01:50:37,204 --> 01:50:38,406
You force my hand.

1748
01:50:38,541 --> 01:50:41,040
(MOCKINGLY) "We're all
masters of our own ship."

1749
01:50:41,176 --> 01:50:44,273
You cunting
cunt-faced deadshit.

1750
01:50:44,609 --> 01:50:45,535
Please.

1751
01:50:45,671 --> 01:50:47,398
I ask you
as politely as I can.

1752
01:50:47,534 --> 01:50:49,503
Where is she?

1753
01:50:54,906 --> 01:50:56,107
(KNOCK AT DOOR)

1754
01:50:58,708 --> 01:50:59,701
(SPEAKS FRENCH)

1755
01:51:01,840 --> 01:51:03,041
<i>Merci.</i>

1756
01:51:10,634 --> 01:51:12,371
(SOMBER MUSIC PLAYING)

1757
01:51:29,776 --> 01:51:30,800
(DRIVER CLICKS TONGUE)

1758
01:51:39,972 --> 01:51:41,173
(KNOCKS ON DOOR)

1759
01:51:45,742 --> 01:51:47,536
The whore is back.

1760
01:51:52,668 --> 01:51:54,404
God?
BAXTER: Bella!

1761
01:51:54,973 --> 01:51:56,799
Max wrote me.

1762
01:51:56,934 --> 01:51:58,970
You are ill?
I am not. I am dying.

1763
01:51:59,106 --> 01:52:00,040
A subtle difference,

1764
01:52:00,176 --> 01:52:02,940
but one I take seriously
as a physician.

1765
01:52:03,075 --> 01:52:04,772
You are a sight
and a good one.

1766
01:52:04,907 --> 01:52:05,832
You cannot die.

1767
01:52:05,967 --> 01:52:08,338
Empirical data
says different.

1768
01:52:09,534 --> 01:52:10,536
I missed you.

1769
01:52:11,777 --> 01:52:14,701
I now have to lie down.

1770
01:52:20,868 --> 01:52:22,701
It is not all sunshine
I bring.

1771
01:52:24,176 --> 01:52:27,140
I also bring beady eyes
and hard questions.

1772
01:52:28,710 --> 01:52:30,305
Did I have a baby in me?

1773
01:52:31,040 --> 01:52:32,572
And if so, where is it?

1774
01:52:32,707 --> 01:52:34,404
I see.

1775
01:52:34,539 --> 01:52:38,306
Well, technically,
you are your baby.

1776
01:52:38,441 --> 01:52:41,399
And also, I suppose
you are your mother.

1777
01:52:41,534 --> 01:52:43,399
And also neither.

1778
01:52:43,535 --> 01:52:45,169
No memory survives.

1779
01:52:45,305 --> 01:52:47,898
No experiences survive.

1780
01:52:48,034 --> 01:52:50,305
What do you mean
I am mother and daughter?

1781
01:53:08,206 --> 01:53:10,072
You knew and did not tell.

1782
01:53:10,207 --> 01:53:12,971
I... did not see
good reason to.

1783
01:53:13,107 --> 01:53:14,432
And were too cowardly to.

1784
01:53:14,567 --> 01:53:16,305
A bit of that as well.

1785
01:53:17,701 --> 01:53:19,371
I wanted
to be with you,

1786
01:53:19,506 --> 01:53:21,901
and I was not sure
you would even understand.

1787
01:53:22,036 --> 01:53:25,573
And Baxter kind of makes one
a prisoner to him.

1788
01:53:25,709 --> 01:53:27,140
And... And I am...

1789
01:53:30,038 --> 01:53:31,239
I'm sorry.

1790
01:53:42,001 --> 01:53:43,272
FELICITY: (DISTANTLY) Bam.
(THUD)

1791
01:53:44,138 --> 01:53:45,371
Bam.
(THUD)

1792
01:53:46,468 --> 01:53:47,470
Bam.
(THUD)

1793
01:53:48,600 --> 01:53:49,602
Bam.
(THUD)

1794
01:53:50,742 --> 01:53:51,800
Bam.
(THUD)

1795
01:53:52,775 --> 01:53:53,767
Bam.
(THUD)

1796
01:53:54,973 --> 01:53:55,969
Bam.
(THUD)

1797
01:53:56,104 --> 01:53:57,407
Who is this?

1798
01:53:57,543 --> 01:54:00,008
(SINGING)
<i>♪ Bell whore
Bell whore ♪</i>

1799
01:54:00,144 --> 01:54:01,539
I see you've
introduced me then, Prim.

1800
01:54:01,675 --> 01:54:03,370
I like this one though.
<i>♪ Bell whore ♪</i>

1801
01:54:03,505 --> 01:54:04,770
That's enough now,
Felicity...

1802
01:54:04,905 --> 01:54:06,331
<i>♪ Bell whore ♪</i>
MRS. PRIM: Ah, f...

1803
01:54:06,467 --> 01:54:07,470
Fucker.

1804
01:54:08,774 --> 01:54:09,767
Another one?

1805
01:54:10,675 --> 01:54:11,870
We missed you.

1806
01:54:12,005 --> 01:54:13,470
Monsters.

1807
01:54:15,110 --> 01:54:16,699
BELLA: (SOFTLY)
Oh, fucking hell.

1808
01:54:16,834 --> 01:54:18,808
<i>♪ Bell whore ♪</i>

1809
01:54:18,943 --> 01:54:20,531
<i>♪ Bell whore ♪</i>

1810
01:54:20,667 --> 01:54:22,635
(PENSIVE MUSIC PLAYING)

1811
01:54:58,201 --> 01:54:59,631
BELLA: <i>It is hard
to be in the position</i>

1812
01:54:59,767 --> 01:55:01,074
<i>where one wants to hit someone</i>

1813
01:55:01,210 --> 01:55:03,174
<i>who is already
in obvious pain.</i>

1814
01:55:03,309 --> 01:55:06,338
BAXTER: <i>It is a conundrum
for sure.</i>

1815
01:55:07,935 --> 01:55:09,906
Would you rather be
a gray slab of flesh

1816
01:55:10,042 --> 01:55:11,671
with a fishhook
in your nose?

1817
01:55:11,806 --> 01:55:15,173
I will feel good
for a second, but bad
for longer, so...

1818
01:55:16,341 --> 01:55:18,036
I really had a fishhook
in my nose?

1819
01:55:18,172 --> 01:55:19,767
You did. (CHUCKLES)

1820
01:55:21,338 --> 01:55:23,437
So, I am your creation...

1821
01:55:25,139 --> 01:55:26,135
as is the other one.

1822
01:55:26,271 --> 01:55:27,670
Neither of you are that.

1823
01:55:27,805 --> 01:55:30,905
She wanders the halls
with a hammer and a song,

1824
01:55:31,041 --> 01:55:33,074
and that is not my doing.

1825
01:55:33,210 --> 01:55:35,341
And I read your cards
and letters home

1826
01:55:35,477 --> 01:55:37,837
and watched you
fearlessly create
Bella Baxter

1827
01:55:37,972 --> 01:55:38,907
with wonder.

1828
01:55:39,043 --> 01:55:41,005
I am finding
being alive fascinating,

1829
01:55:41,140 --> 01:55:43,440
so I'll forgive you the act,

1830
01:55:43,575 --> 01:55:46,173
but always hate the lies
and trapping that followed.

1831
01:55:46,939 --> 01:55:48,272
Understood.

1832
01:55:53,643 --> 01:55:54,702
Good to see you.

1833
01:55:55,038 --> 01:55:56,472
You too.

1834
01:55:57,475 --> 01:55:59,672
Anger, confusion,
and brain dissonance aside,

1835
01:55:59,808 --> 01:56:00,800
I missed you.

1836
01:56:02,069 --> 01:56:04,103
I arrived home, and I smelled
the formaldehyde,

1837
01:56:04,239 --> 01:56:05,800
and I knew what is next.

1838
01:56:08,568 --> 01:56:09,705
I will be a doctor.

1839
01:56:09,840 --> 01:56:10,970
(CHUCKLES)

1840
01:56:11,106 --> 01:56:13,371
My surgery is yours.

1841
01:56:15,073 --> 01:56:16,503
My father once told me,

1842
01:56:17,702 --> 01:56:20,574
always carve with compassion.

1843
01:56:20,710 --> 01:56:22,739
He was a fucking idiot.

1844
01:56:22,875 --> 01:56:25,503
But it's not bad advice.

1845
01:56:28,636 --> 01:56:30,338
He does not
have long.

1846
01:56:31,367 --> 01:56:32,470
I know.

1847
01:56:33,768 --> 01:56:35,605
You've not mentioned
our betrothal.

1848
01:56:35,740 --> 01:56:36,767
Um...

1849
01:56:37,568 --> 01:56:39,503
You were much younger.

1850
01:56:40,633 --> 01:56:41,867
There is no bind.

1851
01:56:42,002 --> 01:56:44,941
I was mesmerized by you,
and Baxter took advantage.

1852
01:56:45,076 --> 01:56:47,135
So, you are mesmerized
no more?

1853
01:56:47,270 --> 01:56:50,667
I am still mesmerized.

1854
01:56:50,803 --> 01:56:52,304
I've been a whore,
you understand?

1855
01:56:52,439 --> 01:56:55,565
Mm.
Cocks for money inside me.

1856
01:56:55,701 --> 01:56:57,339
You okay
with that?

1857
01:56:57,474 --> 01:56:59,874
Does the whoring thing
challenge the desire

1858
01:57:00,010 --> 01:57:01,941
for ownership
that men have?

1859
01:57:02,077 --> 01:57:04,304
Wedderburn became
much weepy and sweary

1860
01:57:04,439 --> 01:57:06,506
when he discovered
my whoring.

1861
01:57:06,642 --> 01:57:10,372
I find myself merely jealous
of the men's time with you

1862
01:57:10,508 --> 01:57:13,741
rather than any moral
aspersion against you.

1863
01:57:13,877 --> 01:57:15,739
It is your body,
Bella Baxter.

1864
01:57:15,874 --> 01:57:17,470
Yours to give freely.

1865
01:57:18,306 --> 01:57:20,136
I generally charged 30 francs.

1866
01:57:20,271 --> 01:57:22,701
Well, that seems low.

1867
01:57:23,870 --> 01:57:26,572
Do you believe
people improvable, Max?

1868
01:57:26,707 --> 01:57:27,834
I do.

1869
01:57:27,970 --> 01:57:30,438
Just as a human body
can be cured of illness,

1870
01:57:30,573 --> 01:57:34,338
so can men and women
be cured of aspect.

1871
01:57:36,308 --> 01:57:38,437
Will you marry me,
Max McCandles?

1872
01:57:40,542 --> 01:57:41,536
I will.

1873
01:57:48,640 --> 01:57:50,203
We will need less of
your tongue in the future,

1874
01:57:50,338 --> 01:57:51,974
but overall,
most agreeable.

1875
01:57:52,109 --> 01:57:54,371
Mm. I...
I will take that note.

1876
01:57:56,069 --> 01:57:59,205
And have you been checked
for, um, disease?

1877
01:57:59,340 --> 01:58:01,801
BELLA: I have not,
but I shall.

1878
01:58:01,936 --> 01:58:04,274
I'm enjoying this
practical love we have.

1879
01:58:05,377 --> 01:58:09,874
Um, but I... I assure you
mine is also passionate.

1880
01:58:10,010 --> 01:58:11,470
(CHUCKLES)
You are adorable.

1881
01:58:12,138 --> 01:58:13,404
You always were.

1882
01:58:14,007 --> 01:58:16,371
(SOFT MUSIC PLAYING)

1883
01:58:23,172 --> 01:58:24,371
God, you are walking.

1884
01:58:24,507 --> 01:58:26,765
I have taken
five milligrams of heroin

1885
01:58:26,900 --> 01:58:28,105
through the toes
for pain,

1886
01:58:28,240 --> 01:58:29,536
amphetamines
for energy,

1887
01:58:29,671 --> 01:58:33,372
and cocaine because
I am partial to cocaine.

1888
01:58:33,507 --> 01:58:36,701
I've come here to walk you
down the aisle.

1889
01:58:38,568 --> 01:58:40,701
(SOFT MUSIC CONTINUES)

1890
01:58:45,774 --> 01:58:47,371
(COUGHING)

1891
01:58:49,236 --> 01:58:52,040
And so, by the powers
vested in me
by the church,

1892
01:58:52,175 --> 01:58:54,804
I shall solemnize
this union.

1893
01:58:54,940 --> 01:58:58,935
Do you, Bella Baxter,
take this man
as your husband?

1894
01:58:59,070 --> 01:59:02,531
Did we miss the part about
anyone objecting to this?

1895
01:59:02,667 --> 01:59:04,040
Or has that been removed

1896
01:59:04,176 --> 01:59:06,540
in some kind
of faux modernization

1897
01:59:06,676 --> 01:59:07,608
of the catechism?

1898
01:59:07,743 --> 01:59:08,804
(UNEASY MUSIC PLAYING)

1899
01:59:08,939 --> 01:59:10,272
(EXHALES)

1900
01:59:10,873 --> 01:59:12,404
Hello, Victoria.

1901
01:59:13,039 --> 01:59:14,239
You look well.

1902
01:59:15,173 --> 01:59:17,133
Do you refer to me, sir?

1903
01:59:17,268 --> 01:59:19,940
A man doesn't normally
introduce himself to his wife.

1904
01:59:20,076 --> 01:59:21,734
But if I must...
(BAXTER COUGHS)

1905
01:59:23,077 --> 01:59:24,933
He is the God of it.
(INHALES SHARPLY)

1906
01:59:25,068 --> 01:59:27,699
I do not know if he's
in her power or she in his.

1907
01:59:27,834 --> 01:59:29,933
'Tis Devil's work at hand.
Look!

1908
01:59:30,069 --> 01:59:32,974
He coughs not air
as a normal man but blood.

1909
01:59:33,110 --> 01:59:35,140
He has cancer,
you fucking idiot.

1910
01:59:35,740 --> 01:59:36,671
Oh.

1911
01:59:36,807 --> 01:59:37,766
Duncan.

1912
01:59:37,902 --> 01:59:40,140
DUNCAN: Do not lay
your eyes on me, demon!

1913
01:59:42,102 --> 01:59:45,635
As I was saying,
General Alfred Blessington.

1914
01:59:46,467 --> 01:59:47,872
"Alfie" to you.

1915
01:59:48,007 --> 01:59:50,571
You really do not know me?

1916
01:59:50,707 --> 01:59:53,041
When Mr. Wedderburn
put your photo in the paper...

1917
01:59:53,177 --> 01:59:55,337
I remembered
that old bird in the hotel

1918
01:59:55,473 --> 01:59:57,509
called you
Victoria Blessington,

1919
01:59:57,644 --> 02:00:02,239
and I pieced this
diabolical fuckfest
of a puzzle together.

1920
02:00:04,043 --> 02:00:06,299
You are...
ALFIE: Your dear Alfie.

1921
02:00:06,434 --> 02:00:10,036
You left in a state of some
mental addlement and hysteria

1922
02:00:10,172 --> 02:00:11,371
over your pregnancy.

1923
02:00:12,339 --> 02:00:13,607
On the discovery
of your absence,

1924
02:00:13,742 --> 02:00:15,867
I felt disemboweled.

1925
02:00:16,002 --> 02:00:18,406
I have disemboweled men
on the field of battle,

1926
02:00:18,541 --> 02:00:23,269
and I always imagined a dull,
hollow throbbing,

1927
02:00:23,404 --> 02:00:26,004
and that is what
it was like.

1928
02:00:26,139 --> 02:00:27,273
There's also a stench,

1929
02:00:27,409 --> 02:00:31,272
but that does not apply
as a metaphor here.

1930
02:00:32,372 --> 02:00:34,437
But here you are,
my darling.

1931
02:00:35,171 --> 02:00:36,371
Here you are.

1932
02:00:36,805 --> 02:00:37,741
God.

1933
02:00:37,877 --> 02:00:39,701
I have no recollection of you.

1934
02:00:40,600 --> 02:00:42,273
I am Bella Baxter.

1935
02:00:42,609 --> 02:00:43,874
Hurtful.

1936
02:00:44,009 --> 02:00:45,373
But perhaps
you've hit your head,

1937
02:00:45,509 --> 02:00:47,871
and these men have clearly
taken advantage of you.

1938
02:00:48,006 --> 02:00:49,800
Please go, sir.

1939
02:00:51,408 --> 02:00:53,904
You were my husband?
ALFIE: Your dear Alfie.

1940
02:00:54,039 --> 02:00:56,338
Bella, I'm sorry.

1941
02:01:02,273 --> 02:01:04,198
Actually, I would like to go.

1942
02:01:04,667 --> 02:01:06,569
What?
Bella?

1943
02:01:10,239 --> 02:01:12,074
You have a carriage, sir?

1944
02:01:12,971 --> 02:01:13,937
Yes.

1945
02:01:14,072 --> 02:01:15,266
Let us go then.

1946
02:01:15,402 --> 02:01:16,365
BAXTER: Bella!

1947
02:01:16,500 --> 02:01:17,702
Let me go, God.

1948
02:01:18,305 --> 02:01:20,107
Max, you will
not stop me.

1949
02:01:29,076 --> 02:01:31,305
It is good to have
you back, Victoria.

1950
02:01:36,040 --> 02:01:38,239
(EERIE MUSIC PLAYS)

1951
02:01:44,534 --> 02:01:45,536
(ALFIE GRUNTS)

1952
02:01:47,475 --> 02:01:49,135
The servants and I
have not been getting along.

1953
02:01:49,271 --> 02:01:51,107
I fear an uprising.

1954
02:02:00,901 --> 02:02:02,569
You remember
David, darling?

1955
02:02:03,435 --> 02:02:04,598
(SNAPS FINGERS)

1956
02:02:04,734 --> 02:02:07,140
Allison, look who's back.

1957
02:02:13,642 --> 02:02:14,800
You know me?

1958
02:02:16,667 --> 02:02:18,173
Tell me about myself.

1959
02:02:20,533 --> 02:02:21,635
Was I nice?

1960
02:02:23,073 --> 02:02:25,272
(WISTFUL MUSIC PLAYING)

1961
02:02:58,872 --> 02:03:00,107
Eat.

1962
02:03:01,205 --> 02:03:02,465
All your favorites.

1963
02:03:02,600 --> 02:03:04,635
Kippers, goose,

1964
02:03:05,468 --> 02:03:08,107
tongue, champagne.

1965
02:03:08,741 --> 02:03:09,734
I've missed you.

1966
02:03:11,606 --> 02:03:13,800
What was the root
of the unhappiness?

1967
02:03:15,439 --> 02:03:17,800
What drove her
to leap off the bridge?

1968
02:03:20,710 --> 02:03:22,170
You hated the baby.

1969
02:03:22,305 --> 02:03:24,239
You called it "the monster."

1970
02:03:25,400 --> 02:03:26,470
I see.

1971
02:03:28,002 --> 02:03:30,437
I have noticed
a lack of maternal instinct.

1972
02:03:31,968 --> 02:03:34,041
And yet I'm happy
to have you home.

1973
02:03:36,576 --> 02:03:37,635
How did we meet?

1974
02:03:38,204 --> 02:03:39,733
ALFIE: At a ball.

1975
02:03:39,869 --> 02:03:41,470
BELLA: Why did we like
each other?

1976
02:03:42,943 --> 02:03:44,800
We shared a love
of good times.

1977
02:03:46,608 --> 02:03:47,602
Watch.

1978
02:03:48,973 --> 02:03:51,107
Allison, soup!

1979
02:03:51,576 --> 02:03:52,569
(SNAPS FINGERS)

1980
02:04:00,874 --> 02:04:02,070
Rex!
(BARKING)

1981
02:04:02,206 --> 02:04:04,305
(GASPS)
(ALFIE LAUGHING)

1982
02:04:07,502 --> 02:04:10,008
Fuck!
Allison,

1983
02:04:10,143 --> 02:04:12,074
we'll have some cheese
when you can.

1984
02:04:14,905 --> 02:04:16,299
(GRUNTS)

1985
02:04:16,434 --> 02:04:18,138
(CHUCKLES)

1986
02:04:18,273 --> 02:04:20,470
BELLA: A love of cruelty?
Mm.

1987
02:04:22,042 --> 02:04:24,306
I was not a kind person,
it seems.

1988
02:04:24,442 --> 02:04:27,705
Kind? You would never
be so dull, Victoria.

1989
02:04:27,840 --> 02:04:29,239
Appalling idea.

1990
02:04:30,209 --> 02:04:31,537
Wedderburn says
you were a whore.

1991
02:04:31,672 --> 02:04:33,705
I suspect that was part...
BELLA: I was.

1992
02:04:33,840 --> 02:04:35,007
In Paris.

1993
02:04:35,142 --> 02:04:37,668
I tired of it,
but it was fascinating.

1994
02:04:38,938 --> 02:04:39,875
Right.

1995
02:04:40,010 --> 02:04:41,602
These kippers
are strangely delicious.

1996
02:04:42,238 --> 02:04:44,565
Vinegary or something.

1997
02:04:44,700 --> 02:04:46,701
(UNEASY MUSIC PLAYING)

1998
02:04:51,075 --> 02:04:53,503
Marriage
is a constant challenge.

1999
02:04:53,639 --> 02:04:56,437
Some, we bend to,
some we bend to us.

2000
02:04:58,136 --> 02:05:01,504
(SIGHS) I will try to
forgive you for the whoring.

2001
02:05:01,639 --> 02:05:05,372
Your sexual hysteria
was often out of hand.

2002
02:05:05,507 --> 02:05:08,340
And for the killing
of our unborn child.

2003
02:05:08,475 --> 02:05:10,937
In fact, when I list the ways
you've wronged me,

2004
02:05:11,073 --> 02:05:12,438
Jesus Christ himself

2005
02:05:12,574 --> 02:05:15,371
would probably
beat your head in with a bat.

2006
02:05:18,606 --> 02:05:21,041
You're blessed
with a forgiving husband.

2007
02:05:22,701 --> 02:05:24,904
I've not wronged you, Alfie,

2008
02:05:25,039 --> 02:05:26,339
as I do not know you.

2009
02:05:26,475 --> 02:05:28,169
Well, you're in luck as
I've had a lot of experience

2010
02:05:28,305 --> 02:05:30,404
in the field with amnesia.

2011
02:05:30,540 --> 02:05:33,500
Either men who wish to forget
where they were,

2012
02:05:33,635 --> 02:05:35,372
or a mortar exploded nearby,

2013
02:05:35,507 --> 02:05:38,408
ringing their cranium
like a church bell.

2014
02:05:38,543 --> 02:05:41,573
I suggest we stick close to
the house for several months,

2015
02:05:41,709 --> 02:05:42,838
maybe a year.

2016
02:05:42,974 --> 02:05:45,403
(UNEASY MUSIC CONTINUES)

2017
02:05:45,539 --> 02:05:47,470
Until you've made
a full recovery.

2018
02:05:49,975 --> 02:05:51,108
I will leave at my leisure,

2019
02:05:51,244 --> 02:05:53,602
but I am flattered
by your desire to trap me.

2020
02:05:55,776 --> 02:05:57,107
You're not the first.

2021
02:05:58,968 --> 02:06:01,708
I will have to shoot you
in the fucking head

2022
02:06:01,843 --> 02:06:03,436
if you try to leave, darling.

2023
02:06:03,572 --> 02:06:05,705
The front or the back
of the head?

2024
02:06:05,840 --> 02:06:06,974
The back.

2025
02:06:07,109 --> 02:06:08,598
As to be sure
you were leaving

2026
02:06:08,734 --> 02:06:10,569
and I was not being rash.

2027
02:06:11,634 --> 02:06:13,635
(UNEASY MUSIC CONTINUES)

2028
02:06:16,006 --> 02:06:17,635
I have missed you.

2029
02:06:21,568 --> 02:06:23,108
So, I'm a prisoner?

2030
02:06:23,243 --> 02:06:25,499
(SIGHS) This conversation
has gone down

2031
02:06:25,634 --> 02:06:27,670
an unfortunate route.

2032
02:06:27,806 --> 02:06:31,738
I am sure you will be as happy
as you were before.

2033
02:06:31,873 --> 02:06:34,701
As I was before
when I threw myself
from a bridge?

2034
02:06:35,809 --> 02:06:37,800
(UNEASY MUSIC CONTINUES)

2035
02:06:40,968 --> 02:06:43,734
I suspect you fell
while looking for fish.

2036
02:06:45,308 --> 02:06:46,565
Why would you want
to keep me here

2037
02:06:46,701 --> 02:06:48,240
if I do not wish to stay?

2038
02:06:48,742 --> 02:06:50,600
If one must drown,

2039
02:06:50,735 --> 02:06:53,206
let it be
in the river of love.

2040
02:06:59,239 --> 02:07:00,767
Mm.
(GUN COCKS)

2041
02:07:02,773 --> 02:07:03,767
David,

2042
02:07:05,067 --> 02:07:07,641
does that pheasant
look stripped to the bone?

2043
02:07:07,776 --> 02:07:09,602
It was a misjudgment, sir.

2044
02:07:10,005 --> 02:07:11,206
I apologize.

2045
02:07:18,510 --> 02:07:19,470
(SIGHS)

2046
02:07:20,039 --> 02:07:22,140
Dessert, darling?

2047
02:07:25,238 --> 02:07:27,437
(UNEASY MUSIC CONTINUES)

2048
02:07:45,741 --> 02:07:47,474
(GATE RATTLING)

2049
02:07:47,610 --> 02:07:49,173
(BIRDS CAWING)

2050
02:07:53,207 --> 02:07:55,536
(SOMBER STRING MUSIC PLAYING)

2051
02:08:20,172 --> 02:08:21,774
ALFIE: It comes off easy?

2052
02:08:21,909 --> 02:08:23,470
MAN: Like a button
on a suit.

2053
02:08:24,606 --> 02:08:26,941
I saw them do it in Africa
with sharpened rocks,

2054
02:08:27,077 --> 02:08:31,107
but had my own
more precise device made.

2055
02:08:32,735 --> 02:08:33,936
Do you want
just clitoral hood

2056
02:08:34,072 --> 02:08:35,775
or glans as well?

2057
02:08:35,910 --> 02:08:37,732
ALFIE: The whole
infernal packet.

2058
02:08:37,867 --> 02:08:39,799
DOCTOR:
It will calm her no end.

2059
02:08:39,934 --> 02:08:42,037
This time
we will get it done.

2060
02:08:42,173 --> 02:08:43,173
I shall get her sedated

2061
02:08:43,308 --> 02:08:44,602
and bring her
to your surgery this evening.

2062
02:08:47,272 --> 02:08:49,470
(FOREBODING MUSIC PLAYING)

2063
02:08:55,501 --> 02:08:57,734
Victoria, darling!

2064
02:08:59,072 --> 02:09:00,404
Where are you?

2065
02:09:04,674 --> 02:09:05,607
Oh.

2066
02:09:05,742 --> 02:09:07,165
Perfect timing.

2067
02:09:07,301 --> 02:09:08,069
Martini.

2068
02:09:08,204 --> 02:09:09,908
BELLA: Rather not.

2069
02:09:10,044 --> 02:09:12,206
I would, however,
like to leave.

2070
02:09:12,341 --> 02:09:14,274
I have found our time
together interesting,

2071
02:09:14,409 --> 02:09:17,865
but I've ascertained
why I jumped from a bridge.

2072
02:09:18,001 --> 02:09:20,602
I wish to go see
my near dead God.

2073
02:09:21,171 --> 02:09:22,103
Adorable idea.

2074
02:09:22,239 --> 02:09:23,637
Unfortunately, my darling,

2075
02:09:23,772 --> 02:09:26,870
my life is dedicated
to the taking of territory.

2076
02:09:27,006 --> 02:09:27,940
You are mine,

2077
02:09:28,076 --> 02:09:30,437
and that is the long
and short of it.

2078
02:09:31,040 --> 02:09:32,305
I am not territory.

2079
02:09:32,441 --> 02:09:36,366
The root of the problem
is between your legs.

2080
02:09:36,501 --> 02:09:37,570
I will have it off

2081
02:09:37,705 --> 02:09:40,566
and it will not distract
and divert you anymore.

2082
02:09:40,702 --> 02:09:41,808
You see, a man
spends his life

2083
02:09:41,943 --> 02:09:43,573
wrangling
his sexual compulsions.

2084
02:09:43,709 --> 02:09:47,007
It's a curse and yet,
in some ways,
his life's work.

2085
02:09:47,143 --> 02:09:49,102
A woman's life's work
is children.

2086
02:09:49,238 --> 02:09:50,271
I intend to rid you

2087
02:09:50,407 --> 02:09:52,304
of that infernal packet
between your legs

2088
02:09:52,440 --> 02:09:55,040
and plant a seed in you
straight after.

2089
02:09:55,176 --> 02:09:57,366
Let me explain
what has happened.

2090
02:09:57,501 --> 02:09:58,941
Victoria, your wife,

2091
02:09:59,076 --> 02:10:01,166
threw herself
from a bridge and died.

2092
02:10:01,301 --> 02:10:04,532
Godwin Baxter found her,
brought her to his surgery.

2093
02:10:04,668 --> 02:10:05,973
He then removed the baby,

2094
02:10:06,108 --> 02:10:07,569
removed the brain
from the baby,

2095
02:10:07,705 --> 02:10:10,775
transplanted it into my head
and reanimated me.

2096
02:10:10,910 --> 02:10:11,841
Ah.
I'll bring you the file.

2097
02:10:11,976 --> 02:10:13,775
It's actually
quite fascinating.

2098
02:10:13,910 --> 02:10:15,734
However, I will
keep my new life

2099
02:10:15,870 --> 02:10:18,172
and my lovely old clitoris,
thank you.

2100
02:10:18,308 --> 02:10:20,537
If you'd call
a carriage for me.

2101
02:10:20,672 --> 02:10:22,404
They talk and talk,
and yet at some point,

2102
02:10:22,540 --> 02:10:24,398
there's nothing left
but to pull a gun.

2103
02:10:24,533 --> 02:10:25,633
(GUN COCKS)

2104
02:10:25,768 --> 02:10:27,598
(SIGHS)
'Tis the way with women.

2105
02:10:27,734 --> 02:10:29,767
(UNNERVING MUSIC PLAYING)

2106
02:10:40,534 --> 02:10:42,339
Are you giving in?

2107
02:10:42,475 --> 02:10:45,632
I'd rather you shot me
in the fucking heart.

2108
02:10:45,767 --> 02:10:48,206
I will oblige if I have to.

2109
02:10:49,701 --> 02:10:51,371
Drink the drink, darling.

2110
02:10:52,040 --> 02:10:53,239
Chloroform and gin.

2111
02:10:54,107 --> 02:10:56,305
(UNNERVING MUSIC CONTINUES)

2112
02:11:02,902 --> 02:11:04,302
In some ways,
it would be a relief

2113
02:11:04,438 --> 02:11:07,008
to be rid of my questing self.

2114
02:11:07,143 --> 02:11:09,701
Sip deeply
and that freedom is yours.

2115
02:11:12,971 --> 02:11:14,204
(GRUNTS)

2116
02:11:14,339 --> 02:11:15,608
(GUN FIRES)
(ALFIE GROANS)

2117
02:11:15,743 --> 02:11:17,635
(TENSE MUSIC PLAYING)

2118
02:11:18,874 --> 02:11:20,138
(CLEARS THROAT)

2119
02:11:20,273 --> 02:11:21,701
(SQUELCHING)
(ALFIE GROANS)

2120
02:11:22,509 --> 02:11:23,503
Fuck.

2121
02:11:28,374 --> 02:11:29,767
(TENSE MUSIC STOPS)
(SHOES SQUEAK)

2122
02:11:30,575 --> 02:11:31,569
(GRUNTS)

2123
02:11:34,040 --> 02:11:35,635
(BREATHING HEAVILY)

2124
02:11:38,104 --> 02:11:39,305
BELLA: Max?

2125
02:11:42,275 --> 02:11:45,536
Max. We have
to get him to surgery.

2126
02:11:46,270 --> 02:11:47,573
He'll die if we don't.

2127
02:11:47,708 --> 02:11:48,772
Bleeding a lot.

2128
02:11:48,908 --> 02:11:51,206
You're fucking dead.

2129
02:11:52,106 --> 02:11:53,768
Uh, Bella, if he lives,

2130
02:11:53,903 --> 02:11:57,535
I do not sense
he is a man who will stop.

2131
02:11:57,671 --> 02:11:59,900
Well, I won't watch him
bleed to death.

2132
02:12:00,035 --> 02:12:02,305
But I agree,
he could do with improvement.

2133
02:12:15,169 --> 02:12:17,673
I've removed the bullet
and stopped the bleeding.

2134
02:12:17,808 --> 02:12:19,272
I have the notes.

2135
02:12:27,134 --> 02:12:29,668
I am never happier
than when I'm in here.

2136
02:12:32,335 --> 02:12:33,503
(BLEATS)

2137
02:12:50,601 --> 02:12:52,602
(SOLEMN MUSIC PLAYING)

2138
02:13:02,509 --> 02:13:03,771
Bella.

2139
02:13:03,906 --> 02:13:05,338
You're back.

2140
02:13:11,067 --> 02:13:13,635
It was just a story
of someone else,

2141
02:13:14,808 --> 02:13:16,404
not Bella Baxter.

2142
02:13:24,177 --> 02:13:27,069
All my life,
people's eyes looked at me,

2143
02:13:27,204 --> 02:13:29,437
horror, pity...

2144
02:13:31,005 --> 02:13:32,338
but you.

2145
02:13:34,172 --> 02:13:36,173
(BREATHING HEAVILY)

2146
02:13:39,767 --> 02:13:42,041
It's all very interesting...

2147
02:13:43,874 --> 02:13:45,569
what is happening.

2148
02:13:53,874 --> 02:13:55,668
(EXHALES DEEPLY)

2149
02:14:01,304 --> 02:14:03,635
(SOLEMN MUSIC CONTINUES)

2150
02:14:22,205 --> 02:14:23,437
(SOLEMN MUSIC FADES)

2151
02:14:30,633 --> 02:14:32,107
(ANIMAL QUACKING)

2152
02:14:42,302 --> 02:14:43,437
<i>Merci.</i>

2153
02:14:45,275 --> 02:14:47,141
Anatomy exam
is making me nervous.

2154
02:14:47,276 --> 02:14:50,074
I've tested you many times.
You know it.

2155
02:14:51,209 --> 02:14:53,135
No one knows anatomy
better than you.

2156
02:14:53,271 --> 02:14:55,767
(BOTH SPEAK FRENCH)

2157
02:14:57,906 --> 02:14:59,206
Ladies, gin?

2158
02:14:59,906 --> 02:15:01,107
Please.

2159
02:15:01,575 --> 02:15:02,536
Gin?

2160
02:15:03,203 --> 02:15:04,941
(ANIMAL BLEATS)

2161
02:15:05,077 --> 02:15:07,602
We should get some water
for the general.

2162
02:15:08,467 --> 02:15:10,041
(SMACKING LIPS)

2163
02:15:13,776 --> 02:15:14,767
MRS. PRIM: Felicity,

2164
02:15:15,806 --> 02:15:16,800
water.

2165
02:15:17,935 --> 02:15:20,338
(DELIGHTFUL ORCHESTRAL
MUSIC PLAYING)

2166
02:15:21,609 --> 02:15:23,173
(BLEATING)

2167
02:15:37,534 --> 02:15:38,701
(ALFIE BLEATS)

2168
02:15:41,210 --> 02:15:43,668
(DELIGHTFUL ORCHESTRAL
MUSIC CONTINUES)

2169
02:16:02,010 --> 02:16:03,206
(DELIGHTFUL
ORCHESTRAL MUSIC FADES)

2170
02:16:06,473 --> 02:16:09,272
(PENSIVE ORCHESTRAL
MUSIC PLAYING)

2171
02:17:39,968 --> 02:17:42,503
(PENSIVE ORCHESTRAL
MUSIC CONTINUES)

2172
02:18:57,372 --> 02:19:00,107
(QUIRKY STRING MUSIC PLAYING)

2173
02:20:49,005 --> 02:20:50,800
(BIRDS CHIRPING)

2174
02:20:59,742 --> 02:21:01,536
(SOFT TAPPING)

2175
02:21:13,808 --> 02:21:15,405
(CHIMES RING)

2176
02:21:15,974 --> 02:21:18,173
(HIGH-PITCHED WHINING)

2177
02:21:23,407 --> 02:21:25,272
(ELECTRICITY CRACKLES)
(WHINING STOPS)



