1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,703 --> 00:00:10,445
[audio logo]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:44,653 --> 00:00:47,395
[foreboding music]

5
00:00:49,658 --> 00:00:52,008
[birds chirping]

6
00:01:10,548 --> 00:01:12,898
[gun shots]

7
00:01:35,486 --> 00:01:37,227
[gunfire]

8
00:01:40,883 --> 00:01:42,232
[man grunts]

9
00:01:49,457 --> 00:01:50,849
[grunts]

10
00:01:53,852 --> 00:01:55,289
[grunts]

11
00:01:59,075 --> 00:02:00,424
[yelling]

12
00:02:04,994 --> 00:02:06,256
[grunts]

13
00:02:06,996 --> 00:02:07,953
[thud]

14
00:02:08,693 --> 00:02:10,304
[panicked moaning]

15
00:02:11,957 --> 00:02:13,263
[grunts]

16
00:02:15,526 --> 00:02:16,266
[thud]

17
00:02:27,408 --> 00:02:29,801
[birds chirping]

18
00:03:13,758 --> 00:03:15,064
[wings flap]

19
00:03:16,065 --> 00:03:17,414
[gun shot]

20
00:03:18,676 --> 00:03:20,025
[grunts]

21
00:03:27,250 --> 00:03:30,210
[continued shots]

22
00:03:45,225 --> 00:03:48,228
[music crescendos]

23
00:03:52,841 --> 00:03:55,235
[soft music]

24
00:04:25,090 --> 00:04:27,745
[panting] I'm done.

25
00:04:27,745 --> 00:04:29,094
I'm hungry.

26
00:04:29,094 --> 00:04:31,749
You are not done, Freya.

27
00:04:31,749 --> 00:04:34,404
It needs to be twice the
size of the animal, at least.

28
00:04:34,404 --> 00:04:35,884
You're a slave driver.

29
00:04:35,884 --> 00:04:38,843
And you're a
lazy grave digger.

30
00:04:38,843 --> 00:04:40,671
I should really just fire you.

31
00:04:40,671 --> 00:04:42,064
Go ahead.

32
00:04:42,064 --> 00:04:43,326
I'll get a job somewhere else.

33
00:04:43,326 --> 00:04:44,588
No, you won't.

34
00:04:44,588 --> 00:04:45,328
You can't.

35
00:04:45,328 --> 00:04:46,764
Remember?

36
00:04:46,764 --> 00:04:49,289
You tried stealing candy
and cookies at your last job

37
00:04:49,289 --> 00:04:50,115
and got caught.

38
00:04:50,115 --> 00:04:52,204
Now you're unemployable.

39
00:04:52,204 --> 00:04:54,076
You're probably right, Marina.

40
00:04:54,076 --> 00:04:56,687
I'm 15, and my life is over.

41
00:04:59,908 --> 00:05:02,258
I bet you wouldn't dig
me a grave twice my size.

42
00:05:02,258 --> 00:05:04,304
I would if you were dead.

43
00:05:04,304 --> 00:05:06,697
But I'm not dead.

44
00:05:06,697 --> 00:05:07,437
Not yet.

45
00:05:13,574 --> 00:05:16,925
[menacing music]

46
00:05:35,422 --> 00:05:37,380
[grunts]

47
00:06:10,413 --> 00:06:12,763
[engine whining]

48
00:06:41,792 --> 00:06:44,186
[serious music]

49
00:06:54,065 --> 00:06:55,415
[door closes]

50
00:07:08,210 --> 00:07:09,516
Join me, Mr. Poe.

51
00:07:14,042 --> 00:07:15,130
Leave that.

52
00:07:15,130 --> 00:07:17,872
But, Mr. Freeman--

53
00:07:17,872 --> 00:07:19,090
Get in here.

54
00:07:32,147 --> 00:07:38,022
You know, I've always said you
tried taking a bath, Mr. Poe.

55
00:07:38,022 --> 00:07:42,810
With respect, sir, we don't
always know what's in the water.

56
00:07:42,810 --> 00:07:45,552
The chemicals we do know
about, they can be toxic.

57
00:07:45,552 --> 00:07:46,857
I'm toxic.

58
00:07:46,857 --> 00:07:48,685
You're toxic.

59
00:07:48,685 --> 00:07:51,688
My cat's kitty litter is toxic.

60
00:07:51,688 --> 00:07:54,212
If I was you, I'd
be more concerned

61
00:07:54,212 --> 00:07:59,653
about being a human Petri dish
with that unfortunate stench.

62
00:07:59,653 --> 00:08:03,134
That would put an ungodly
dent in my family relations.

63
00:08:03,134 --> 00:08:08,792
Things with my son and wife
couldn't possibly get more dire.

64
00:08:08,792 --> 00:08:10,272
Of course, being
a creature that's

65
00:08:10,272 --> 00:08:13,623
flown alone all
your life, I can't

66
00:08:13,623 --> 00:08:15,582
imagine you share my concern.

67
00:08:15,582 --> 00:08:19,063
Or maybe you do.

68
00:08:19,063 --> 00:08:21,501
How's your family?

69
00:08:21,501 --> 00:08:23,938
I haven't seen my
mother for 10 years.

70
00:08:23,938 --> 00:08:26,506
So it's a moot point.

71
00:08:26,506 --> 00:08:32,512
No mother is anybody's
moot point, Mr. Poe.

72
00:08:32,512 --> 00:08:35,253
Mine is 82 years old and still
swinging a tennis racket.

73
00:08:35,253 --> 00:08:37,647
And it's remarkable.

74
00:08:37,647 --> 00:08:39,475
I gave her a hug
yesterday, aware

75
00:08:39,475 --> 00:08:42,696
that it could be the last one.

76
00:08:42,696 --> 00:08:47,701
I still get joy putting
a smile on her face.

77
00:08:47,701 --> 00:08:49,485
It's the least I
can do for a woman

78
00:08:49,485 --> 00:08:52,532
that's spent the
balance of her existence

79
00:08:52,532 --> 00:08:57,493
suffering a wretch like me.

80
00:08:57,493 --> 00:08:59,974
I do prefer the
company of gentlemen

81
00:08:59,974 --> 00:09:02,150
whose mothers are fond of them.

82
00:09:02,150 --> 00:09:03,325
Is your mother fond of you?

83
00:09:05,936 --> 00:09:08,069
I never gave it
a second thought.

84
00:09:08,069 --> 00:09:09,766
I'm a busy man.

85
00:09:09,766 --> 00:09:11,072
Too busy for your mother?

86
00:09:14,597 --> 00:09:18,906
I suspect she
wasn't fond of you.

87
00:09:18,906 --> 00:09:22,474
And no offense,
you're a trifle cunty.

88
00:09:22,474 --> 00:09:25,129
And she knew it.

89
00:09:25,129 --> 00:09:28,132
Felt responsible.

90
00:09:28,132 --> 00:09:29,917
Probably guilty
for bringing such

91
00:09:29,917 --> 00:09:32,006
a pestilence into the world.

92
00:09:32,006 --> 00:09:35,139
You have a job
for me, Mr. Freeman?

93
00:09:35,139 --> 00:09:37,664
What I have for
you, Mr. Joshua--

94
00:09:44,714 --> 00:09:45,454
is a gift.

95
00:09:49,197 --> 00:09:52,374
Hopefully, this time
your last hurrah.

96
00:09:52,374 --> 00:09:54,942
You don't come in its mouth and
end up back in the joint again.

97
00:09:58,206 --> 00:10:00,121
Do you capiche?

98
00:10:00,121 --> 00:10:01,905
Sir, is there some mistake?

99
00:10:01,905 --> 00:10:02,950
Mistake?

100
00:10:02,950 --> 00:10:04,691
These targets.

101
00:10:04,691 --> 00:10:06,214
One of the names, your ex-wife--

102
00:10:06,214 --> 00:10:08,651
And?

103
00:10:08,651 --> 00:10:11,349
I expect you to do the job.

104
00:10:11,349 --> 00:10:12,786
Show me you have a pair.

105
00:10:15,832 --> 00:10:17,704
Now get out of here.

106
00:10:17,704 --> 00:10:19,923
Ugh, your breath stinks.

107
00:10:19,923 --> 00:10:20,707
Go.

108
00:10:36,200 --> 00:10:37,941
[birds chirping]

109
00:10:50,127 --> 00:10:52,695
God, I can barely feel that.

110
00:10:56,873 --> 00:10:59,223
Why don't you do it
the way I showed you?

111
00:10:59,223 --> 00:11:00,007
Sorry, Mom.

112
00:11:07,841 --> 00:11:08,624
Is that better?

113
00:11:12,889 --> 00:11:17,546
Clearly your heart's
not into it, as usual.

114
00:11:17,546 --> 00:11:19,896
Something else on your mind.

115
00:11:19,896 --> 00:11:22,682
Hey, anyone up for a walk?

116
00:11:22,682 --> 00:11:25,641
Does that invitation
also include me?

117
00:11:25,641 --> 00:11:27,643
Yeah, sure.

118
00:11:27,643 --> 00:11:31,342
RUTH: [scoffs] Yeah, I'll pass.

119
00:11:31,342 --> 00:11:34,911
I'm limiting my physical
activity to ballroom dancing

120
00:11:34,911 --> 00:11:38,262
and triathlons these days.

121
00:11:38,262 --> 00:11:38,828
I'd like a walk.

122
00:11:41,831 --> 00:11:43,006
Is that OK, Mom?

123
00:11:43,006 --> 00:11:44,486
Marina, since when
does my opinion matter?

124
00:11:47,837 --> 00:11:49,447
Go, have your fun.

125
00:11:54,844 --> 00:11:57,238
What's wrong with
your foot, Dad?

126
00:11:57,238 --> 00:11:58,369
I rolled my ankle.

127
00:12:02,939 --> 00:12:05,768
Are you coming to my recital?

128
00:12:05,768 --> 00:12:07,683
I told you I was
thinking about it.

129
00:12:07,683 --> 00:12:10,294
Freya's dad's coming.

130
00:12:10,294 --> 00:12:12,079
No, he isn't.

131
00:12:12,079 --> 00:12:15,560
Freya's dad's in prison
in Texas, sweety.

132
00:12:15,560 --> 00:12:17,258
How did you know that?

133
00:12:17,258 --> 00:12:19,782
Not a secret.

134
00:12:19,782 --> 00:12:22,263
Well, I bet he'd come
if he wasn't in prison.

135
00:12:22,263 --> 00:12:23,699
He wouldn't even think about it.

136
00:12:23,699 --> 00:12:24,700
He'd just do it.

137
00:12:24,700 --> 00:12:28,312
Maybe that's why
he's in prison.

138
00:12:28,312 --> 00:12:31,098
[soft music]

139
00:12:59,561 --> 00:13:01,519
[gulls squawking]

140
00:13:01,519 --> 00:13:03,565
[soft chuckle]

141
00:13:08,570 --> 00:13:09,919
[phone beeps]

142
00:13:39,993 --> 00:13:43,387
[music grows serious]

143
00:14:38,921 --> 00:14:42,446
So did you think
about it, Dad?

144
00:14:42,446 --> 00:14:44,448
I didn't even
hear you walk up.

145
00:14:44,448 --> 00:14:45,754
That's because I'm sneaky.

146
00:14:45,754 --> 00:14:48,017
Yes, you are
sneaky, aren't you?

147
00:14:51,281 --> 00:14:52,892
[laughing]

148
00:14:55,285 --> 00:14:56,069
That was good, right?

149
00:14:56,069 --> 00:14:57,200
Don't you?

150
00:14:57,200 --> 00:14:58,767
There you are.

151
00:14:58,767 --> 00:15:01,248
While you two out having fun,
did you guys think to pick

152
00:15:01,248 --> 00:15:04,425
me up a pack of cigarettes?

153
00:15:04,425 --> 00:15:06,644
Mom, cigarettes
are bad for you.

154
00:15:06,644 --> 00:15:08,690
Well, then, did you
pick me up some veggies?

155
00:15:08,690 --> 00:15:09,909
Or perhaps some bananas?

156
00:15:09,909 --> 00:15:11,562
No, we didn't go--

157
00:15:11,562 --> 00:15:12,433
Then shut it!

158
00:15:12,433 --> 00:15:14,609
Darling, she's right.

159
00:15:14,609 --> 00:15:16,611
Right about what?

160
00:15:16,611 --> 00:15:18,700
You could have gone that way
knowing I'm out of cigarettes.

161
00:15:18,700 --> 00:15:23,748
But no, you chose not to.

162
00:15:23,748 --> 00:15:27,143
Spare me, both of you.

163
00:15:30,712 --> 00:15:34,498
Ruth, maybe I deserve this.

164
00:15:34,498 --> 00:15:36,674
But she certainly doesn't.

165
00:15:36,674 --> 00:15:38,111
This environment
that you've created,

166
00:15:38,111 --> 00:15:39,677
don't you see what
you're doing to her?

167
00:15:39,677 --> 00:15:41,592
This environment?

168
00:15:41,592 --> 00:15:44,073
You mean the
environment you created?

169
00:15:44,073 --> 00:15:47,642
Please, for once,
let's just-- for once--

170
00:15:47,642 --> 00:15:50,079
[shouting] Why don't you just
tell her the truth, Thomas?

171
00:15:50,079 --> 00:15:52,038
Why don't you just
level with her?

172
00:16:04,964 --> 00:16:05,747
I'm sorry, Poe.

173
00:16:05,747 --> 00:16:09,969
I did my best to kill her.

174
00:16:09,969 --> 00:16:10,926
I couldn't get to her.

175
00:16:10,926 --> 00:16:12,319
She was never alone.

176
00:16:12,319 --> 00:16:13,929
Even on the shitter?

177
00:16:13,929 --> 00:16:15,148
That's far enough, sunshine.

178
00:16:18,020 --> 00:16:21,981
You had three months, wank.

179
00:16:21,981 --> 00:16:25,723
Your best is a damn disgrace.

180
00:16:25,723 --> 00:16:27,943
My patience is dry.

181
00:16:27,943 --> 00:16:29,292
Surely there's a solution.

182
00:16:29,292 --> 00:16:31,338
Yeah, there is.

183
00:16:31,338 --> 00:16:32,600
Get on your knees.

184
00:16:32,600 --> 00:16:35,081
Make the sign of the cross.

185
00:16:35,081 --> 00:16:35,951
Please--

186
00:16:35,951 --> 00:16:37,170
Do it!

187
00:16:43,176 --> 00:16:45,134
Let me make it up to you.

188
00:16:45,134 --> 00:16:47,354
That door is closed.

189
00:16:47,354 --> 00:16:48,311
I'll do whatever you want.

190
00:16:48,311 --> 00:16:50,792
Good.

191
00:16:50,792 --> 00:16:52,837
I want you chewing
worms in hell.

192
00:16:52,837 --> 00:16:55,014
Poe-- [grunts]

193
00:16:55,014 --> 00:16:59,409
When I assign a man a task,
I expect a firm result--

194
00:16:59,409 --> 00:17:01,237
Please--

195
00:17:01,237 --> 00:17:04,023
not a pair of
girlie panties.

196
00:17:04,023 --> 00:17:07,374
A job half done is a
blood-soaked stillborn.

197
00:17:10,464 --> 00:17:15,208
I have standards, standards
which define who I am.

198
00:17:15,208 --> 00:17:19,255
Your standards are
in your rectum.

199
00:17:19,255 --> 00:17:22,215
[grunting]

200
00:17:26,045 --> 00:17:26,784
[coughs]

201
00:17:28,090 --> 00:17:32,007
Please-- please tell
my wife I love her.

202
00:17:32,007 --> 00:17:33,008
[scoffs]

203
00:17:33,922 --> 00:17:35,967
Humbug.

204
00:17:35,967 --> 00:17:37,795
Love is commitment.

205
00:17:37,795 --> 00:17:40,059
You have none.

206
00:17:40,059 --> 00:17:41,234
What would you know about love?

207
00:17:48,328 --> 00:17:51,635
Be grateful I'm not
partial to slow deaths.

208
00:17:51,635 --> 00:17:53,072
[gun shot]

209
00:18:07,651 --> 00:18:10,045
[distant chatter]

210
00:18:25,930 --> 00:18:28,150
I don't care who started it.

211
00:18:28,150 --> 00:18:32,285
It's not your responsibility
to end it with your fists.

212
00:18:32,285 --> 00:18:34,852
Do I make myself clear, Freya?

213
00:18:34,852 --> 00:18:36,550
Sure, Mrs. Lauren.

214
00:18:36,550 --> 00:18:38,726
Your voice carries.

215
00:18:38,726 --> 00:18:42,469
And you, Marina, this is your
first time visiting us here,

216
00:18:42,469 --> 00:18:43,687
isn't it?

217
00:18:43,687 --> 00:18:44,862
Yes, ma'am.

218
00:18:44,862 --> 00:18:47,387
What did you hope to achieve?

219
00:18:47,387 --> 00:18:50,651
You don't strike me
as the violent type.

220
00:18:50,651 --> 00:18:52,696
Well, Freya's my friend.

221
00:18:52,696 --> 00:18:54,872
I'm aware of that.

222
00:18:54,872 --> 00:18:58,093
I'm also aware that Freya is
more than capable of looking

223
00:18:58,093 --> 00:19:00,530
after herself.

224
00:19:00,530 --> 00:19:06,188
So, Freya, since you've put
us both in this position,

225
00:19:06,188 --> 00:19:09,931
what do you suggest as an
appropriate punishment?

226
00:19:09,931 --> 00:19:17,460
Um-- well, I prefer
the electric chair.

227
00:19:17,460 --> 00:19:20,768
Although, lethal injection
is just fine, too.

228
00:19:20,768 --> 00:19:22,900
Hilarious.

229
00:19:22,900 --> 00:19:26,948
Since we don't usually carry
out capital punishment here,

230
00:19:26,948 --> 00:19:30,212
I'll do you one better
with detention--

231
00:19:30,212 --> 00:19:33,259
two weeks of lunchtimes
for you both.

232
00:19:33,259 --> 00:19:34,608
Lame.

233
00:19:34,608 --> 00:19:36,914
Excuse me?

234
00:19:36,914 --> 00:19:39,003
Thanks, Mrs. Lauren.

235
00:19:39,003 --> 00:19:42,311
You rock, Mrs. Lauren.

236
00:19:42,311 --> 00:19:45,401
And you'll both need
to get these letters

237
00:19:45,401 --> 00:19:46,707
signed by a parent--

238
00:19:50,319 --> 00:19:53,192
and back to me on Monday.

239
00:19:53,192 --> 00:19:55,759
Is that lame enough
for you both?

240
00:19:55,759 --> 00:19:59,981
Yes, Mrs. Lauren.

241
00:19:59,981 --> 00:20:01,374
Go get cleaned up.

242
00:20:04,768 --> 00:20:07,380
[birds chirping]

243
00:20:53,034 --> 00:20:54,470
Where's your dad going?

244
00:21:01,521 --> 00:21:02,783
Come on.

245
00:21:02,783 --> 00:21:05,394
[intriguing music]

246
00:21:10,486 --> 00:21:11,270
Calm down.

247
00:21:18,059 --> 00:21:18,973
Come on!
Come on!

248
00:21:18,973 --> 00:21:19,713
I don't--

249
00:21:32,639 --> 00:21:34,597
Sorry.

250
00:21:34,597 --> 00:21:38,732
Uh, who the fuck are you?

251
00:21:38,732 --> 00:21:40,473
I'm-- I'm sorry.

252
00:21:40,473 --> 00:21:42,475
This is private
property, dude.

253
00:21:42,475 --> 00:21:47,044
My friend-- you
shouldn't be here.

254
00:21:47,044 --> 00:21:49,090
I got lost.

255
00:21:49,090 --> 00:21:50,526
Um, Marina!

256
00:21:55,705 --> 00:21:57,141
What happened to you?

257
00:21:57,141 --> 00:21:58,317
What do you mean?

258
00:21:58,317 --> 00:21:59,840
Did you see that guy?

259
00:21:59,840 --> 00:22:01,450
What guy?

260
00:22:01,450 --> 00:22:03,670
There was a guy just now.

261
00:22:03,670 --> 00:22:05,976
He had scars on his
face, stitched scars,

262
00:22:05,976 --> 00:22:07,108
like Frankenstein.

263
00:22:07,108 --> 00:22:08,109
Are you sure?

264
00:22:10,372 --> 00:22:11,547
Whatever.

265
00:22:11,547 --> 00:22:12,896
Didn't we come to
find my dad, anyways?

266
00:22:12,896 --> 00:22:13,462
Come on, let's go.

267
00:22:17,074 --> 00:22:19,990
[angrily muttering]

268
00:22:23,516 --> 00:22:25,474
Can't do anything right!

269
00:22:25,474 --> 00:22:27,346
[DIFFERENT TONE] I don't
know why you bother!

270
00:22:48,758 --> 00:22:53,154
Your dad's a deep
thinker kind of guy, right?

271
00:22:53,154 --> 00:22:55,504
Well, I don't know about that.

272
00:22:55,504 --> 00:22:58,159
He's definitely something,
but I don't know what.

273
00:23:17,439 --> 00:23:20,703
[laughing] Your dad is deep.

274
00:23:20,703 --> 00:23:23,532
He gets messages in bottles?

275
00:23:23,532 --> 00:23:24,359
Weird.

276
00:23:29,059 --> 00:23:31,540
FREYA: What if he's a spy?

277
00:23:31,540 --> 00:23:33,412
I mean, that would
make sense, right?

278
00:23:33,412 --> 00:23:37,241
He doesn't seem to have a job.

279
00:23:37,241 --> 00:23:39,722
Or maybe he's having an affair.

280
00:23:39,722 --> 00:23:42,421
That's more likely.

281
00:23:42,421 --> 00:23:44,858
Makes sense because
my mom hates him.

282
00:23:44,858 --> 00:23:47,164
But doesn't she hate you, too?

283
00:23:47,164 --> 00:23:49,166
Yeah, but she hates him more.

284
00:24:10,361 --> 00:24:12,973
You know, my mom
had an affair once--

285
00:24:12,973 --> 00:24:15,149
after we moved here--

286
00:24:15,149 --> 00:24:16,977
with my teacher.

287
00:24:16,977 --> 00:24:19,458
Are you serious?

288
00:24:19,458 --> 00:24:22,635
After Dad went to
prison, of course.

289
00:24:22,635 --> 00:24:25,420
Well, did the affair
at least up your grades?

290
00:24:25,420 --> 00:24:27,770
The dude broke up
with her and gave me

291
00:24:27,770 --> 00:24:31,078
an F for Bible studies and gym.

292
00:24:31,078 --> 00:24:33,036
Well, how did you
find out about it?

293
00:24:33,036 --> 00:24:35,125
I was bored one night
and read through her texts

294
00:24:35,125 --> 00:24:35,691
when she was asleep.

295
00:24:41,131 --> 00:25:06,026
OK, um-- hold it up for me.

296
00:25:06,026 --> 00:25:07,506
What are you doing?

297
00:25:07,506 --> 00:25:09,159
Sticking my nose
where it doesn't belong.

298
00:25:13,207 --> 00:25:15,514
[camera clicks]

299
00:25:20,344 --> 00:25:22,303
[crickets chirping]

300
00:25:26,176 --> 00:25:27,743
So how is she?

301
00:25:27,743 --> 00:25:28,657
Same old, same old.

302
00:25:36,665 --> 00:25:37,448
Great.

303
00:25:37,448 --> 00:25:39,320
You're a good man, Tommy.

304
00:25:39,320 --> 00:25:40,364
Thanks, Joe.

305
00:25:40,364 --> 00:25:41,104
Next time.

306
00:25:41,104 --> 00:25:41,888
Yeah.

307
00:25:44,543 --> 00:25:45,544
[door shuts]

308
00:25:51,419 --> 00:25:53,726
[towel whipping]

309
00:25:55,336 --> 00:25:57,468
Sloppy in the forest.

310
00:25:57,468 --> 00:25:59,514
It's very sloppy.

311
00:25:59,514 --> 00:26:01,908
Let yourself be seen.

312
00:26:01,908 --> 00:26:03,562
Cover blown.

313
00:26:03,562 --> 00:26:05,302
[WHISPERS] That was dumb.

314
00:26:05,302 --> 00:26:06,782
Dumb, dumb, dumb.

315
00:26:06,782 --> 00:26:07,740
[shouts] Dumb!

316
00:26:07,740 --> 00:26:12,571
Dumb!

317
00:26:12,571 --> 00:26:17,140
Don't let shit-job Freeman
be right about you.

318
00:26:17,140 --> 00:26:19,403
He gave you a job.

319
00:26:19,403 --> 00:26:21,710
Not your place to disagree.

320
00:26:21,710 --> 00:26:22,972
Not your place!

321
00:26:28,369 --> 00:26:29,457
Be a professional.

322
00:26:32,721 --> 00:26:34,418
Not a pair of girly panties.

323
00:26:38,031 --> 00:26:41,425
You weak-kneed piece
of shit who will

324
00:26:41,425 --> 00:26:43,166
not amount to a hill of beans.

325
00:26:47,083 --> 00:26:48,694
[woman laughs]

326
00:26:51,435 --> 00:26:57,398
And you-- you pull your
friggin' head in, pal!

327
00:27:14,589 --> 00:27:16,809
[birds chirping]

328
00:27:22,423 --> 00:27:23,946
[gun shot]

329
00:27:23,946 --> 00:27:25,382
[breathes shakily]

330
00:27:25,382 --> 00:27:27,254
It's OK.

331
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
Here, put your
left foot forward.

332
00:27:28,951 --> 00:27:30,083
OK.

333
00:27:30,083 --> 00:27:32,085
That's it.

334
00:27:32,085 --> 00:27:35,784
All right, now, squeeze
the trigger, don't pull it.

335
00:27:35,784 --> 00:27:38,395
It's just like,
mew; not like that.

336
00:27:38,395 --> 00:27:39,179
OK?

337
00:27:39,179 --> 00:27:40,571
OK.

338
00:27:40,571 --> 00:27:41,311
Another shot.

339
00:28:00,940 --> 00:28:03,464
Why do I have to
shoot a gun, Dad?

340
00:28:03,464 --> 00:28:06,772
Good skill to have.

341
00:28:06,772 --> 00:28:08,730
Does your job involve guns?

342
00:28:08,730 --> 00:28:10,123
Yeah, sometimes.

343
00:28:13,779 --> 00:28:16,825
Well, I'll see you for
your recital on Thursday.

344
00:28:16,825 --> 00:28:17,826
Really?

345
00:28:17,826 --> 00:28:18,914
Do you promise?

346
00:28:18,914 --> 00:28:20,873
Scout's honor.

347
00:28:20,873 --> 00:28:21,874
You were a scout?

348
00:28:25,094 --> 00:28:26,922
I was a lot of things, Marina.

349
00:28:44,505 --> 00:28:47,290
What the hell is that, Kyle?

350
00:28:47,290 --> 00:28:48,857
It's a demon.

351
00:28:48,857 --> 00:28:50,554
[scoffs] A demon?

352
00:28:50,554 --> 00:28:52,252
Yeah.

353
00:28:52,252 --> 00:28:53,122
Your demon.

354
00:28:57,953 --> 00:29:02,523
Your demon looks
a little familiar.

355
00:29:02,523 --> 00:29:08,355
Your demon has my chin, my
nose, and my facial features.

356
00:29:08,355 --> 00:29:09,791
You don't like it?

357
00:29:09,791 --> 00:29:11,445
I didn't say that.

358
00:29:11,445 --> 00:29:13,926
You're an artist, son.

359
00:29:13,926 --> 00:29:16,755
It's not the integrity of
your work that's in question.

360
00:29:16,755 --> 00:29:19,714
I'm sure Hollywood
will line up for this

361
00:29:19,714 --> 00:29:25,024
and other grisly monstrosities.

362
00:29:25,024 --> 00:29:28,462
It's the inspiration of
your work that troubles me.

363
00:29:28,462 --> 00:29:33,249
You chose your father and not
your mother for the inspiration

364
00:29:33,249 --> 00:29:36,078
of this beast.

365
00:29:36,078 --> 00:29:38,167
Wow.

366
00:29:38,167 --> 00:29:40,866
Where are you going?

367
00:29:40,866 --> 00:29:41,823
What do you care?

368
00:29:41,823 --> 00:29:43,912
I care.

369
00:29:43,912 --> 00:29:47,829
You got a funny way
of showing it, Dad.

370
00:29:47,829 --> 00:29:49,962
I should be happy that
I inspired a monster?

371
00:29:49,962 --> 00:29:54,575
Marty, your son loves you.

372
00:29:54,575 --> 00:29:58,448
My son knows who I am.

373
00:29:58,448 --> 00:29:58,971
I'm a demon.

374
00:30:05,151 --> 00:30:05,934
[laughs]

375
00:30:06,935 --> 00:30:09,329
These guys are basic.

376
00:30:09,329 --> 00:30:10,330
1, 2, 3--

377
00:30:10,330 --> 00:30:11,592
Who's basic?

378
00:30:11,592 --> 00:30:12,811
The spy sending
messages to your dad.

379
00:30:15,857 --> 00:30:17,337
How do you know
that they're basic?

380
00:30:17,337 --> 00:30:18,425
Or Scott--

381
00:30:18,425 --> 00:30:20,601
It's simple substitution.

382
00:30:20,601 --> 00:30:23,125
A equals D, D
equals G, and so on.

383
00:30:23,125 --> 00:30:23,865
Here.

384
00:30:29,436 --> 00:30:31,960
It's a name--

385
00:30:31,960 --> 00:30:33,527
Morton Miller.

386
00:30:33,527 --> 00:30:35,964
And an address.

387
00:30:35,964 --> 00:30:37,923
That's interesting.

388
00:30:37,923 --> 00:30:41,143
This is way more
than interesting.

389
00:30:41,143 --> 00:30:42,449
Shh!

390
00:30:42,449 --> 00:30:44,233
You want me to report
you again, Miss Miranda?

391
00:30:44,233 --> 00:30:46,409
Not if I have a
choice, Mrs. Aretti.

392
00:30:52,459 --> 00:30:54,374
RUTH: Hey.

393
00:30:54,374 --> 00:30:55,418
Can we talk?

394
00:30:55,418 --> 00:30:56,245
I'm in a hurry.

395
00:30:56,245 --> 00:30:57,246
Can it wait till tonight?

396
00:30:57,246 --> 00:30:58,987
It'll only take a minute.

397
00:30:58,987 --> 00:31:00,423
Where are you going
in such a hurry?

398
00:31:04,645 --> 00:31:05,385
A job.

399
00:31:08,214 --> 00:31:10,433
You said you wanted
to talk, Ruth.

400
00:31:10,433 --> 00:31:14,829
What I want is your ass out
of here by the end of the month.

401
00:31:14,829 --> 00:31:16,962
Excuse me?

402
00:31:16,962 --> 00:31:19,181
15 days.

403
00:31:19,181 --> 00:31:20,487
What about Marina.

404
00:31:20,487 --> 00:31:21,880
She'll be fine.

405
00:31:21,880 --> 00:31:23,490
I have to tell you I'm
not comfortable walking out

406
00:31:23,490 --> 00:31:24,230
on Marina.

407
00:31:24,230 --> 00:31:26,014
Yeah?

408
00:31:26,014 --> 00:31:28,495
Well, let me tell
you, Mr. Important,

409
00:31:28,495 --> 00:31:32,281
that what you're comfortable
with is no longer relevant.

410
00:31:32,281 --> 00:31:35,415
Now, you can get a place nearby.

411
00:31:35,415 --> 00:31:37,112
And you'll be on call.

412
00:31:37,112 --> 00:31:40,333
Or-- I'll call the police.

413
00:31:50,952 --> 00:31:54,956
Marina, you know I
love you, don't you?

414
00:31:59,700 --> 00:32:02,355
I'll see you this
evening for the recital.

415
00:32:02,355 --> 00:32:03,008
Sure.

416
00:32:07,273 --> 00:32:08,317
Hey.

417
00:32:08,317 --> 00:32:09,101
You OK?

418
00:32:11,494 --> 00:32:14,671
Bye, Dad.

419
00:32:14,671 --> 00:32:17,718
[somber music]

420
00:33:02,806 --> 00:33:06,158
[suspenseful music]

421
00:34:47,650 --> 00:34:48,086
Hey, buddy.

422
00:34:52,481 --> 00:34:55,876
I got some sugar for you.

423
00:34:55,876 --> 00:34:57,747
[horse snorts]

424
00:34:57,747 --> 00:35:00,054
Yeah, good work, old buddy, boy.

425
00:35:00,054 --> 00:35:01,838
[music crescendos]

426
00:35:03,449 --> 00:35:04,406
[thud]

427
00:35:04,406 --> 00:35:06,104
[horse whinnies]

428
00:35:10,369 --> 00:35:11,109
[grunts]

429
00:35:31,303 --> 00:35:33,261
[gunfire]

430
00:36:11,473 --> 00:36:13,040
[bang]

431
00:36:24,617 --> 00:36:26,009
[gunfire]

432
00:36:27,576 --> 00:36:29,317
[woman screams]

433
00:36:47,857 --> 00:36:50,208
[gunfire]

434
00:36:57,824 --> 00:36:59,391
[grunts]

435
00:37:01,610 --> 00:37:03,917
Damn!

436
00:37:03,917 --> 00:37:05,832
[grunting]

437
00:37:07,790 --> 00:37:10,271
[applause]

438
00:37:12,839 --> 00:37:14,319
Hello, everyone.

439
00:37:14,319 --> 00:37:17,800
And welcome to L. Cheney
High School's annual recital.

440
00:37:17,800 --> 00:37:19,411
[applause]

441
00:37:20,194 --> 00:37:23,197
[piano music]

442
00:37:26,113 --> 00:37:29,464
[classical music continues]

443
00:38:12,551 --> 00:38:16,511
Is this, uh-- this
your car, Mr.--?

444
00:38:16,511 --> 00:38:18,861
Jessup.

445
00:38:18,861 --> 00:38:21,255
Mr. Jessup.

446
00:38:21,255 --> 00:38:24,476
Yes, officer.

447
00:38:24,476 --> 00:38:27,087
You know you're, uh,
breaking the law here

448
00:38:27,087 --> 00:38:28,871
driving around without plates.

449
00:38:28,871 --> 00:38:31,134
I'm not driving.

450
00:38:31,134 --> 00:38:32,788
Parking without plates.

451
00:38:32,788 --> 00:38:34,312
[chuckles]

452
00:38:35,661 --> 00:38:37,489
Do tell.

453
00:38:37,489 --> 00:38:40,666
You see, last time I
parked here for my hike,

454
00:38:40,666 --> 00:38:44,452
when I come back, my
plates were stolen.

455
00:38:44,452 --> 00:38:46,367
Cost me a small fortune
to replace them.

456
00:38:49,414 --> 00:38:50,937
I see.

457
00:38:50,937 --> 00:38:53,243
Well, I'm sorry to hear that.

458
00:38:53,243 --> 00:38:56,072
Did you report that theft?

459
00:38:56,072 --> 00:38:59,772
I didn't want to bother
you boys with something

460
00:38:59,772 --> 00:39:02,731
so insignificant.

461
00:39:02,731 --> 00:39:05,299
Now, you feel free to
bother us at any time

462
00:39:05,299 --> 00:39:07,475
in the future, Mr. Jessup.

463
00:39:07,475 --> 00:39:09,956
It's not a lot happening
here on the island.

464
00:39:09,956 --> 00:39:11,958
Well, I hope I--

465
00:39:11,958 --> 00:39:16,528
I didn't cause you too much
trouble today, Officer.

466
00:39:16,528 --> 00:39:17,746
No.

467
00:39:17,746 --> 00:39:19,487
No trouble at all, sir.

468
00:39:19,487 --> 00:39:21,141
You have yourself a good day.

469
00:39:21,141 --> 00:39:22,360
You, too.

470
00:39:35,547 --> 00:39:36,504
[grunts]

471
00:39:36,504 --> 00:39:39,551
[classical music continues]

472
00:40:24,813 --> 00:40:26,554
[applause]

473
00:40:31,298 --> 00:40:32,560
Do you think
your dad will show?

474
00:41:44,589 --> 00:41:48,070
[ECHOING] Hey, you're
going to miss your own show.

475
00:41:48,070 --> 00:41:48,593
Come on.

476
00:42:01,954 --> 00:42:04,652
[violin music]

477
00:42:39,078 --> 00:42:40,688
[music fades]

478
00:42:42,168 --> 00:42:43,125
Where's Dad?

479
00:42:46,215 --> 00:42:48,304
How would I know?

480
00:42:48,304 --> 00:42:50,350
What if something
happened to Dad?

481
00:42:50,350 --> 00:42:51,699
You wouldn't care, would you?

482
00:42:51,699 --> 00:42:53,353
What has gotten
into you this morning?

483
00:42:56,051 --> 00:42:57,357
How did the recital go?

484
00:42:57,357 --> 00:42:59,315
MARINA: What do you care?

485
00:42:59,315 --> 00:43:00,665
[scoffs]

486
00:43:03,842 --> 00:43:06,235
[birds chirping]

487
00:43:58,374 --> 00:43:59,288
[SOFTLY] No.

488
00:44:02,030 --> 00:44:02,814
No!

489
00:44:20,222 --> 00:44:22,224
[softly crying]

490
00:44:30,276 --> 00:44:31,669
[sobbing]

491
00:44:32,626 --> 00:44:33,322
Dad?

492
00:44:37,762 --> 00:44:38,501
Dad?

493
00:45:09,271 --> 00:45:11,056
[sobbing] Hey.

494
00:45:14,712 --> 00:45:16,757
You know how you said
you'd do anything for me?

495
00:45:19,978 --> 00:45:23,155
Well, I really-- I really,
really need you right now.

496
00:45:33,687 --> 00:45:34,383
Dad?

497
00:45:42,391 --> 00:45:44,742
[both grunting]

498
00:45:44,742 --> 00:45:47,745
[somber music]

499
00:46:26,392 --> 00:46:28,829
You know, I hate
to be a party pooper.

500
00:46:28,829 --> 00:46:32,006
But-- shouldn't
you call the cops?

501
00:46:32,006 --> 00:46:34,095
I mean, your dad's
been shot and killed

502
00:46:34,095 --> 00:46:38,012
probably by spies or gangsters.

503
00:46:38,012 --> 00:46:40,972
I'm not calling the cops.

504
00:46:40,972 --> 00:46:43,148
I don't trust cops.

505
00:46:43,148 --> 00:46:46,629
What have cops done to you?

506
00:46:46,629 --> 00:46:49,241
I just want to give
him a decent burial.

507
00:46:49,241 --> 00:46:50,851
Besides, what are
the cops going to do?

508
00:46:50,851 --> 00:46:52,244
Bring him back to life?

509
00:46:52,244 --> 00:46:53,332
Probably not.

510
00:47:02,689 --> 00:47:07,563
You know, I think I was right
about your dad being a spy.

511
00:47:07,563 --> 00:47:10,262
He wasn't a spy.

512
00:47:10,262 --> 00:47:12,351
You know that?

513
00:47:12,351 --> 00:47:14,179
I just know he wasn't a spy.

514
00:47:14,179 --> 00:47:17,617
Then what was he?

515
00:47:17,617 --> 00:47:21,926
Maybe-- maybe a hit man.

516
00:47:21,926 --> 00:47:23,144
Oh, my God!

517
00:47:23,144 --> 00:47:24,624
We have to go to the police!

518
00:47:24,624 --> 00:47:26,582
Are you being serious?

519
00:47:26,582 --> 00:47:28,367
That's another reason
not to call the cops!

520
00:47:28,367 --> 00:47:29,455
What about your mom?

521
00:47:29,455 --> 00:47:30,456
Doesn't she have
to know about this?

522
00:47:30,456 --> 00:47:31,979
She kicked him out!

523
00:47:31,979 --> 00:47:33,589
I told you she hates him.

524
00:47:33,589 --> 00:47:34,677
She wanted him dead.

525
00:47:34,677 --> 00:47:38,768
So what do we do now?

526
00:47:38,768 --> 00:47:39,508
We keep digging.

527
00:47:52,695 --> 00:47:53,696
[both grunt]

528
00:48:08,059 --> 00:48:09,669
See you in the next life, Dad.

529
00:48:44,530 --> 00:48:47,446
Thank you.

530
00:48:47,446 --> 00:48:49,230
[crying]

531
00:48:49,230 --> 00:48:52,059
Don't thank me for
helping you bury your dad.

532
00:48:52,059 --> 00:48:53,495
It sounds so weird.

533
00:49:38,584 --> 00:49:41,500
What does Dad do?

534
00:49:41,500 --> 00:49:42,936
Excuse me?

535
00:49:42,936 --> 00:49:44,329
You heard me.

536
00:49:44,329 --> 00:49:45,765
Your ears aren't painted on.

537
00:49:45,765 --> 00:49:47,549
Who do you think
you're talking to?

538
00:49:47,549 --> 00:49:49,116
I'm not sure.

539
00:49:49,116 --> 00:49:51,162
But just answer
the question, Mom.

540
00:49:51,162 --> 00:49:54,513
Why the sudden interest
in what your dad does?

541
00:49:54,513 --> 00:49:59,039
Just answer the question, Mom.

542
00:49:59,039 --> 00:50:01,563
All right.

543
00:50:01,563 --> 00:50:02,738
He destroys people's lives--

544
00:50:05,350 --> 00:50:06,046
with a bullet.

545
00:50:09,180 --> 00:50:10,224
He's not a spy?

546
00:50:10,224 --> 00:50:12,922
[scoffs] No, Marina.

547
00:50:12,922 --> 00:50:14,141
Nothing that grandiose.

548
00:50:17,623 --> 00:50:18,711
He kills.

549
00:50:18,711 --> 00:50:19,668
He gets paid.

550
00:50:22,628 --> 00:50:23,368
And he creates misery.

551
00:50:27,024 --> 00:50:28,068
Heroic, isn't it?

552
00:50:34,683 --> 00:50:39,210
And sometimes-- we pay, too.

553
00:50:44,606 --> 00:50:46,608
[music echoing]

554
00:50:50,221 --> 00:50:53,615
[gun fire, screaming echoes]

555
00:51:02,624 --> 00:51:05,236
[baby crying]

556
00:51:08,630 --> 00:51:11,242
[sirens echoing]

557
00:51:30,261 --> 00:51:33,916
I'm sure he didn't
mean for you to get hurt.

558
00:51:33,916 --> 00:51:36,484
I mean, you must have known
what he does for a job.

559
00:51:36,484 --> 00:51:40,140
What you know doesn't
always change things, baby.

560
00:51:40,140 --> 00:51:41,098
One day, you'll understand that.

561
00:51:44,753 --> 00:51:47,626
Anyways, where is he?

562
00:51:47,626 --> 00:51:49,280
I need my pills.

563
00:51:49,280 --> 00:51:51,108
I don't think he
came home last night.

564
00:51:51,108 --> 00:51:53,066
No shit, Sherlock!

565
00:51:53,066 --> 00:51:54,763
Why would he want to
come home to a cripple

566
00:51:54,763 --> 00:51:55,503
and a deluded daughter?

567
00:51:58,463 --> 00:52:01,379
I wouldn't want to
come home either.

568
00:52:01,379 --> 00:52:06,688
Mom, what would happen if
Dad stopped doing his job?

569
00:52:06,688 --> 00:52:08,037
Easy.

570
00:52:08,037 --> 00:52:14,522
We had-- I don't--

571
00:52:14,522 --> 00:52:16,133
I don't even want
to think about that.

572
00:52:30,059 --> 00:52:31,322
WOMAN: The clock's ticking, Poe.

573
00:52:34,760 --> 00:52:38,285
I haven't got all day, Poe.

574
00:52:38,285 --> 00:52:40,940
What are you
talking about, Kitty?

575
00:52:40,940 --> 00:52:42,811
You do so have all day,
and all night, too.

576
00:52:42,811 --> 00:52:44,248
I paid you 24 hours.

577
00:52:44,248 --> 00:52:46,728
Quit your whining.

578
00:52:46,728 --> 00:52:50,123
I didn't know
you'd be working.

579
00:52:50,123 --> 00:52:52,386
Well, how do you think
empires get built, baby?

580
00:52:52,386 --> 00:52:53,735
I don't know, Teddy.

581
00:52:53,735 --> 00:52:55,911
I've never built an empire.

582
00:52:55,911 --> 00:52:59,654
You obviously have not.

583
00:52:59,654 --> 00:53:04,137
Listen, baby, if we're
going to be a power couple,

584
00:53:04,137 --> 00:53:06,400
you need to practice patience.

585
00:53:06,400 --> 00:53:10,274
You need to be supportive
and understanding.

586
00:53:10,274 --> 00:53:11,927
You need to get
with the program.

587
00:53:18,543 --> 00:53:20,109
[sniffs]

588
00:53:20,109 --> 00:53:22,155
Hey, what's wrong?

589
00:53:22,155 --> 00:53:23,896
That's a slap in
the face, Kitty.

590
00:53:23,896 --> 00:53:24,853
Teddy.

591
00:53:24,853 --> 00:53:26,594
Yeah, baby?

592
00:53:26,594 --> 00:53:28,727
Have you showered today?

593
00:53:28,727 --> 00:53:29,989
What?

594
00:53:29,989 --> 00:53:31,773
What's that got to
do with anything?

595
00:53:31,773 --> 00:53:33,819
You're a little smelly.

596
00:53:33,819 --> 00:53:38,650
And you're not
even ready for me.

597
00:53:38,650 --> 00:53:41,957
Did you join the
pink club in prison?

598
00:53:41,957 --> 00:53:44,046
Damn it!

599
00:53:44,046 --> 00:53:46,353
Get out!

600
00:53:46,353 --> 00:53:47,572
We're done!

601
00:53:47,572 --> 00:53:48,747
Get out!

602
00:53:48,747 --> 00:53:50,575
Get the fuck out, whore!

603
00:53:50,575 --> 00:53:52,403
We're done!

604
00:53:52,403 --> 00:53:53,578
Should've seen the signs.

605
00:53:53,578 --> 00:53:54,666
Should have seen it.

606
00:53:54,666 --> 00:53:55,449
Didn't.

607
00:53:55,449 --> 00:53:57,059
too stupid to.

608
00:53:57,059 --> 00:53:59,148
Rinse, repeat, that's me.

609
00:53:59,148 --> 00:54:03,327
Permanent idiot!

610
00:54:03,327 --> 00:54:05,067
Are you serious, Teddy?

611
00:54:05,067 --> 00:54:07,635
As a freaking stroke!

612
00:54:07,635 --> 00:54:09,246
We're done!

613
00:54:09,246 --> 00:54:11,422
[crying] What about
a power couple, Teddy?

614
00:54:17,602 --> 00:54:19,604
You shut up.

615
00:54:19,604 --> 00:54:21,606
I don't want to hear it.

616
00:54:21,606 --> 00:54:23,216
It's the same old shit.

617
00:54:23,216 --> 00:54:25,566
Move on.

618
00:54:25,566 --> 00:54:26,828
Reboot.

619
00:54:26,828 --> 00:54:28,047
Move on.

620
00:54:28,047 --> 00:54:28,787
Say it!

621
00:54:28,787 --> 00:54:29,614
Fuck!

622
00:54:31,877 --> 00:54:34,488
[birds chirping]

623
00:54:45,847 --> 00:54:48,850
[intriguing music]

624
00:55:35,332 --> 00:55:37,682
[suspenseful music]

625
00:57:10,078 --> 00:57:13,081
[music crescendos]

626
00:57:26,617 --> 00:57:29,750
Wow.

627
00:57:29,750 --> 00:57:30,621
Your dad was serious.

628
00:57:43,503 --> 00:57:45,853
How did you learn to do that?

629
00:57:45,853 --> 00:57:47,028
My dad, of course.

630
00:57:47,028 --> 00:57:49,466
He taught me some stuff.

631
00:57:49,466 --> 00:57:52,991
Right, that makes
complete sense.

632
00:57:52,991 --> 00:57:55,472
But why are we in here?

633
00:57:55,472 --> 00:57:57,474
I mean, we clearly
know your dad's

634
00:57:57,474 --> 00:57:59,258
a spy or some kind of killer.

635
00:58:04,263 --> 00:58:04,698
Let me have a look.

636
00:58:10,922 --> 00:58:11,662
Wow.

637
00:58:17,319 --> 00:58:19,626
OK, translation again.

638
00:58:19,626 --> 00:58:25,502
But this time--
seven letters ahead.

639
00:58:30,245 --> 00:58:33,814
Whoa, bingo.

640
00:58:33,814 --> 00:58:38,036
The target's name
is Oleg Kosinski.

641
00:58:38,036 --> 00:58:39,559
His office address is here.

642
00:58:42,257 --> 00:58:46,392
OK, he's a financial guy.

643
00:58:46,392 --> 00:58:50,962
Has some connections to
both political parties.

644
00:58:50,962 --> 00:58:54,269
Also owns some prisons.

645
00:58:54,269 --> 00:58:56,576
He sounds scary.

646
00:58:56,576 --> 00:58:59,753
Yeah, he looks
pretty scary, too.

647
00:58:59,753 --> 00:59:03,409
But why are we in here
talking about some bad guy

648
00:59:03,409 --> 00:59:06,717
while playing with
your dad's guns?

649
00:59:06,717 --> 00:59:08,719
Or is that a stupid question.

650
00:59:08,719 --> 00:59:09,720
I saw Dad.

651
00:59:09,720 --> 00:59:11,243
When?

652
00:59:11,243 --> 00:59:13,680
Last week.

653
00:59:13,680 --> 00:59:17,945
He was talking with
some lady by school.

654
00:59:17,945 --> 00:59:20,687
She was pretty hot and--

655
00:59:20,687 --> 00:59:24,952
This hot lady,
does she have a name?

656
00:59:24,952 --> 00:59:27,868
No.

657
00:59:27,868 --> 00:59:30,567
But she was being
really friendly

658
00:59:30,567 --> 00:59:33,395
with Dad, acting kind of sexy.

659
00:59:33,395 --> 00:59:34,745
Maybe he's with her now.

660
00:59:38,139 --> 00:59:39,793
I doubt that.

661
00:59:39,793 --> 00:59:42,361
Acting sexy, huh?

662
00:59:42,361 --> 00:59:48,193
Well, this hot lady can have him
after he meets his obligations.

663
00:59:48,193 --> 00:59:50,412
And she can look forward to
spending the rest of her life

664
00:59:50,412 --> 00:59:51,457
in a wheelchair just like me.

665
00:59:55,983 --> 00:59:56,680
Get away.

666
00:59:56,680 --> 00:59:57,985
We're done here.

667
00:59:57,985 --> 00:59:59,160
Get away.

668
00:59:59,160 --> 01:00:00,988
Where is your ragged-ass
father anyways?

669
01:00:00,988 --> 01:00:02,990
I'm almost out of my pills.

670
01:00:02,990 --> 01:00:05,602
I need them by tomorrow.

671
01:00:05,602 --> 01:00:07,168
Oh, and there's a
few important bills

672
01:00:07,168 --> 01:00:09,823
on the counter, too, including
a whopper on your school.

673
01:00:22,227 --> 01:00:25,622
[suspenseful music]

674
01:01:05,487 --> 01:01:07,315
Hi, can I help you?

675
01:01:07,315 --> 01:01:10,405
I'm looking for
my uncle, Oleg.

676
01:01:10,405 --> 01:01:12,494
Ah, you're his niece.

677
01:01:12,494 --> 01:01:14,279
OK, so you're going to
go down this hallway.

678
01:01:14,279 --> 01:01:16,237
You're going to take a
left about halfway down.

679
01:01:16,237 --> 01:01:18,892
And then you're going to follow
it around that corridor, OK?

680
01:01:18,892 --> 01:01:19,980
Thank you.

681
01:01:19,980 --> 01:01:20,720
All right.

682
01:01:27,248 --> 01:01:29,555
[office chatter]

683
01:02:13,599 --> 01:02:16,863
[door opens, toilet flushes]

684
01:02:16,863 --> 01:02:19,300
[music crescendos]

685
01:02:21,563 --> 01:02:22,564
Who the hell are you?

686
01:02:26,873 --> 01:02:27,874
[thud]

687
01:02:30,834 --> 01:02:33,184
[sputtering]

688
01:02:38,755 --> 01:02:41,105
[daunting music]

689
01:03:04,128 --> 01:03:06,521
[retching, panting]

690
01:03:48,259 --> 01:03:51,653
[approaching motorcycle]

691
01:04:15,677 --> 01:04:17,984
Well, hello.

692
01:04:17,984 --> 01:04:19,203
Who are you?

693
01:04:19,203 --> 01:04:20,813
My dad's sick.

694
01:04:20,813 --> 01:04:23,903
You got the stuff, Arch?

695
01:04:23,903 --> 01:04:25,862
Well, that depends.

696
01:04:25,862 --> 01:04:27,994
Do you got the dough,
re, mi, little girl?

697
01:04:27,994 --> 01:04:29,822
Hell yeah.

698
01:04:29,822 --> 01:04:33,521
Count it out for me, please.

699
01:04:33,521 --> 01:04:35,872
Don't keep me waiting.

700
01:04:35,872 --> 01:04:36,960
Sure thing.

701
01:04:42,443 --> 01:04:46,970
28, 29, 3,000.

702
01:04:46,970 --> 01:04:48,058
It's all here.

703
01:04:48,058 --> 01:04:51,235
Thanks, Arch.

704
01:04:51,235 --> 01:04:53,454
Tell your old man I said hi.

705
01:04:53,454 --> 01:04:54,629
You got it.

706
01:05:00,287 --> 01:05:01,854
RUTH: Where in the
hell have you been?

707
01:05:05,031 --> 01:05:06,424
Dad says hi.

708
01:05:06,424 --> 01:05:08,252
Wait.

709
01:05:08,252 --> 01:05:10,863
You saw your father?

710
01:05:10,863 --> 01:05:11,733
Yeah.

711
01:05:11,733 --> 01:05:15,650
Well, when's he coming home?

712
01:05:15,650 --> 01:05:17,826
Well, when's he coming back?

713
01:05:17,826 --> 01:05:19,785
You kicked him out, remember.

714
01:05:28,663 --> 01:05:30,665
[scoffs]

715
01:05:35,583 --> 01:05:38,586
[gulls squawking]

716
01:06:03,524 --> 01:06:06,527
[intriguing music]

717
01:07:58,248 --> 01:07:59,075
Hi.

718
01:07:59,075 --> 01:08:00,206
Two large popcorns, please.

719
01:08:05,951 --> 01:08:06,691
Thank you.

720
01:08:14,090 --> 01:08:16,962
[menacing music]

721
01:08:23,011 --> 01:08:26,232
WOMAN [ON SCREEN]:
Harold, what the hell

722
01:08:26,232 --> 01:08:27,320
have you gotten us into?

723
01:08:30,323 --> 01:08:32,195
Whatever it is, I
want to meet him.

724
01:08:39,289 --> 01:08:40,159
Hey!

725
01:08:40,159 --> 01:08:41,117
Where the hell is your brother?

726
01:09:00,005 --> 01:09:02,312
[music crescendos]

727
01:09:04,575 --> 01:09:06,968
[silenced gun shot]

728
01:09:08,405 --> 01:09:10,276
MAN [ON SCREEN]: What
are you doing here?

729
01:09:10,276 --> 01:09:12,496
MAN [ON SCREEN]: I should
ask you the same thing.

730
01:09:12,496 --> 01:09:13,932
[grunts]

731
01:09:23,768 --> 01:09:25,770
MAN [ON SCREEN]:
Are you serious?

732
01:09:25,770 --> 01:09:28,512
I'm-- I'm sorry.

733
01:09:28,512 --> 01:09:29,556
WOMAN [ON SCREEN]: Are you OK?

734
01:09:33,778 --> 01:09:36,172
[crickets chirping]

735
01:09:42,134 --> 01:09:45,398
You're not
avoiding me, are you?

736
01:09:45,398 --> 01:09:48,923
Freya, what are
you doing here?

737
01:09:48,923 --> 01:09:50,273
Stalking you.

738
01:09:53,363 --> 01:09:55,974
I missed you.

739
01:09:55,974 --> 01:09:56,757
I missed you, too.

740
01:09:59,586 --> 01:10:02,589
What are you so
dressed up for?

741
01:10:02,589 --> 01:10:05,331
You wouldn't believe
it if I told you.

742
01:10:05,331 --> 01:10:06,767
Try me.

743
01:10:06,767 --> 01:10:11,598
But don't tell me there
was a prom and I missed it.

744
01:10:11,598 --> 01:10:12,382
No.

745
01:10:18,039 --> 01:10:22,174
I've been taking the jobs
my dad's supposed to do.

746
01:10:22,174 --> 01:10:23,349
[menacing music]

747
01:10:24,655 --> 01:10:26,091
You're killing the
people in the bottle?

748
01:10:29,442 --> 01:10:30,878
Yes.

749
01:10:30,878 --> 01:10:32,967
Shooting them?

750
01:10:32,967 --> 01:10:33,968
Mhm.

751
01:10:33,968 --> 01:10:36,971
With your dad's guns?

752
01:10:36,971 --> 01:10:39,235
Yeah.

753
01:10:39,235 --> 01:10:43,456
This is-- this
is crazy, right?

754
01:10:43,456 --> 01:10:46,242
I mean, last week you
were a straight-A student,

755
01:10:46,242 --> 01:10:49,854
and now a killer for hire?

756
01:10:49,854 --> 01:10:52,378
Things are moving fast.

757
01:10:52,378 --> 01:10:53,161
Yeah, no shit.

758
01:10:53,161 --> 01:10:54,859
This is unbelievable.

759
01:10:54,859 --> 01:10:56,687
That's what I said.

760
01:10:56,687 --> 01:10:58,341
I knew you wouldn't believe me.

761
01:10:58,341 --> 01:11:03,694
But I do believe you
because, unlike me,

762
01:11:03,694 --> 01:11:05,826
you're not a bullshitter.

763
01:11:05,826 --> 01:11:09,221
That makes it even more bizarre.

764
01:11:09,221 --> 01:11:11,005
Yeah, it does.

765
01:11:13,878 --> 01:11:15,880
I need to sleep on this.

766
01:11:15,880 --> 01:11:17,055
Me, too.

767
01:11:17,055 --> 01:11:17,838
Agreed.

768
01:11:20,928 --> 01:11:25,237
Well, if you need
any help, I mean,

769
01:11:25,237 --> 01:11:28,675
I make for a pretty good shot.

770
01:11:28,675 --> 01:11:30,242
Better than your dad?

771
01:11:30,242 --> 01:11:31,287
You know it.

772
01:12:16,332 --> 01:12:17,333
RUTH: There you are.

773
01:12:20,205 --> 01:12:22,686
Where have you been?

774
01:12:22,686 --> 01:12:23,730
I thought you'd run off, too.

775
01:12:27,168 --> 01:12:28,779
You might want to give
this to your father

776
01:12:28,779 --> 01:12:31,390
the next time you see him.

777
01:12:31,390 --> 01:12:35,220
Unless, of course, you're OK
with the lights turned off,

778
01:12:35,220 --> 01:12:38,571
your cell phone cancelled,
and your education on hold.

779
01:12:45,143 --> 01:12:46,492
[sighs]

780
01:12:50,931 --> 01:12:51,584
Slow down.

781
01:12:51,584 --> 01:12:53,760
We're getting close.

782
01:12:53,760 --> 01:12:55,240
This is exciting.

783
01:12:55,240 --> 01:12:57,677
I've always wanted to be
an accomplice to something.

784
01:12:57,677 --> 01:12:59,157
Like murder?

785
01:12:59,157 --> 01:13:01,420
Anything.

786
01:13:01,420 --> 01:13:03,727
Well, in this case,
it would be murder.

787
01:13:03,727 --> 01:13:05,903
I'm going to kill somebody.

788
01:13:05,903 --> 01:13:09,341
And the charge, if I'm
caught, would be murder.

789
01:13:09,341 --> 01:13:11,474
And you'd be charged, too.

790
01:13:11,474 --> 01:13:12,388
As an accomplice?

791
01:13:12,388 --> 01:13:14,172
Yes.

792
01:13:14,172 --> 01:13:18,219
Like I said, exciting.

793
01:13:18,219 --> 01:13:19,438
All right, stop here.

794
01:13:24,617 --> 01:13:28,447
OK, drive a mile down, and wait.

795
01:13:28,447 --> 01:13:30,623
I don't want the neighbors
recognizing your car.

796
01:13:30,623 --> 01:13:32,756
And I'll call you when I'm done.

797
01:13:32,756 --> 01:13:33,974
Exciting.

798
01:13:33,974 --> 01:13:34,714
Stop.

799
01:13:34,714 --> 01:13:35,759
Saying.

800
01:13:35,759 --> 01:13:36,586
Exciting.

801
01:13:36,586 --> 01:13:37,413
It's freaking me out.

802
01:13:49,903 --> 01:13:52,645
[menacing music]

803
01:14:36,080 --> 01:14:37,603
Can I help you?

804
01:14:42,826 --> 01:14:45,872
Are you a friend of my son's?

805
01:14:45,872 --> 01:14:46,656
Kyle?

806
01:14:48,919 --> 01:14:49,659
Kyle?

807
01:14:52,531 --> 01:14:54,141
Are you-- no!

808
01:14:57,928 --> 01:14:59,407
Are you OK?

809
01:14:59,407 --> 01:15:02,280
[music racing]

810
01:15:14,118 --> 01:15:14,640
Drop the gun!

811
01:15:20,472 --> 01:15:22,343
Why did you shoot at my mom?

812
01:15:22,343 --> 01:15:24,737
What did she do to you?

813
01:15:24,737 --> 01:15:25,825
Nothing.

814
01:15:25,825 --> 01:15:27,740
It was my job.

815
01:15:27,740 --> 01:15:30,308
It's your job to shoot people?

816
01:15:30,308 --> 01:15:32,745
Sometimes.

817
01:15:32,745 --> 01:15:35,443
Did my dad give you this job?

818
01:15:35,443 --> 01:15:37,663
Who's your dad?

819
01:15:37,663 --> 01:15:39,360
Marty Freeman.

820
01:15:39,360 --> 01:15:42,581
I thought you'd heard of
him if this is your job.

821
01:15:42,581 --> 01:15:44,540
He's a criminal.

822
01:15:44,540 --> 01:15:47,847
My mom left him,
and he's pissed.

823
01:15:47,847 --> 01:15:50,937
Look, I'm sorry I
tried to shoot your mom.

824
01:15:50,937 --> 01:15:53,549
How old are you, anyways?

825
01:15:53,549 --> 01:15:56,029
16.

826
01:15:56,029 --> 01:15:58,728
Me, too.

827
01:15:58,728 --> 01:16:00,556
It sucks, right?

828
01:16:00,556 --> 01:16:03,341
Pretty much.

829
01:16:03,341 --> 01:16:05,386
Does your dad know
you're an assassin?

830
01:16:05,386 --> 01:16:08,085
Or does he think you're working
at McDonald's or something?

831
01:16:08,085 --> 01:16:10,653
My dad's dead.

832
01:16:10,653 --> 01:16:12,872
I've been doing his jobs.

833
01:16:12,872 --> 01:16:14,918
Wow.

834
01:16:14,918 --> 01:16:16,920
That's fucked up.

835
01:16:16,920 --> 01:16:19,357
Guess we both got
fucked-up dads.

836
01:16:19,357 --> 01:16:21,577
Yeah.

837
01:16:21,577 --> 01:16:24,797
Well, mine was cool sometimes.

838
01:16:24,797 --> 01:16:27,931
Yeah, mine, too.

839
01:16:27,931 --> 01:16:29,933
But he put my mom
and I in danger.

840
01:16:29,933 --> 01:16:31,717
So--

841
01:16:31,717 --> 01:16:32,588
Mine, too.

842
01:16:35,373 --> 01:16:37,418
So why are you doing this?

843
01:16:37,418 --> 01:16:40,378
Well, my mom can't work.

844
01:16:40,378 --> 01:16:41,161
And we need money.

845
01:16:44,600 --> 01:16:48,473
Hey, are you going
to call the cops?

846
01:16:48,473 --> 01:16:52,346
No, you got enough problems.

847
01:16:52,346 --> 01:16:54,740
So do you.

848
01:16:54,740 --> 01:16:57,830
Yeah.

849
01:16:57,830 --> 01:16:59,615
I better get going
back before my mom

850
01:16:59,615 --> 01:17:00,528
wonders what happened to me.

851
01:17:00,528 --> 01:17:03,009
Hey.

852
01:17:03,009 --> 01:17:04,358
You rock.

853
01:17:04,358 --> 01:17:05,751
Yeah, you're
pretty cool yourself.

854
01:17:08,188 --> 01:17:09,625
Don't come back.

855
01:17:23,029 --> 01:17:24,988
Hey.

856
01:17:24,988 --> 01:17:26,990
Where have you been all day?

857
01:17:26,990 --> 01:17:28,600
Out with Freya.

858
01:17:28,600 --> 01:17:29,993
Have you seen your father?

859
01:17:29,993 --> 01:17:31,081
I need him to pick up my--

860
01:17:31,081 --> 01:17:33,692
Mom, I'm not your nurse.

861
01:17:33,692 --> 01:17:35,433
And I'm not your husband.

862
01:17:35,433 --> 01:17:36,826
I'm your daughter.

863
01:17:36,826 --> 01:17:38,392
You need to work
things out with Dad.

864
01:17:42,962 --> 01:17:45,225
MARTY: When I give a
man an opportunity,

865
01:17:45,225 --> 01:17:48,402
it's not unreasonable for
me to expect a certain level

866
01:17:48,402 --> 01:17:50,187
of professionalism, is it?

867
01:17:50,187 --> 01:17:52,102
I compensated fairly.

868
01:17:52,102 --> 01:17:54,017
You hire the best, I imagine.

869
01:17:54,017 --> 01:17:55,279
You deliver.

870
01:17:55,279 --> 01:17:56,367
I go to sleep at night.

871
01:17:56,367 --> 01:17:58,108
Sir, I assure you--

872
01:17:58,108 --> 01:18:02,199
Give me your
patience, Mr. Poe,

873
01:18:02,199 --> 01:18:04,288
not your irritable cuntiness!

874
01:18:17,344 --> 01:18:19,390
It's important to me
that you understand

875
01:18:19,390 --> 01:18:21,653
where I'm coming from.

876
01:18:21,653 --> 01:18:26,832
Because if I opt to
recalibrate this campaign,

877
01:18:26,832 --> 01:18:28,791
I'll spare you the
embarrassment of having

878
01:18:28,791 --> 01:18:29,835
your balls hanging out.

879
01:18:32,838 --> 01:18:34,318
I'm doing you a favor.

880
01:18:34,318 --> 01:18:36,233
Thank you, sir.

881
01:18:36,233 --> 01:18:39,149
I have three
reports that compel

882
01:18:39,149 --> 01:18:44,502
me to question your judgment
and seriously doubt my own.

883
01:18:44,502 --> 01:18:46,286
Sir, I--

884
01:18:46,286 --> 01:18:48,071
The consistent
factor in each report

885
01:18:48,071 --> 01:18:50,508
was the stature of
your contractor.

886
01:18:50,508 --> 01:18:52,728
You're clearly hiring children.

887
01:18:52,728 --> 01:18:54,294
Excuse me, sir?

888
01:18:54,294 --> 01:18:57,558
The first shooter
was under 5 feet.

889
01:18:57,558 --> 01:19:00,561
The second shooter was
also vertically challenged.

890
01:19:00,561 --> 01:19:03,608
And the third shooter, who
failed to achieve his mission,

891
01:19:03,608 --> 01:19:07,960
was described as looking
like a sweet little girl.

892
01:19:07,960 --> 01:19:09,570
Sir, I--

893
01:19:09,570 --> 01:19:13,879
I don't need to know or want
to know who you're hiring, Poe.

894
01:19:13,879 --> 01:19:16,882
But I draw the line at these
small people you're hiring,

895
01:19:16,882 --> 01:19:19,755
whether they're circus
performers, oompa

896
01:19:19,755 --> 01:19:22,279
loompas, or kindergartners.

897
01:19:22,279 --> 01:19:24,803
And if you really are
dragging innocent children

898
01:19:24,803 --> 01:19:26,631
into this filthy
business of ours

899
01:19:26,631 --> 01:19:30,940
to save a buck, Poe,
[scoffs],, you're

900
01:19:30,940 --> 01:19:32,985
even more immoral than I am.

901
01:19:32,985 --> 01:19:36,684
I am going to remedy
this situation, sir.

902
01:19:36,684 --> 01:19:38,991
Yes, you are, Poe.

903
01:19:38,991 --> 01:19:41,124
And you're going to make
things right with your mother,

904
01:19:41,124 --> 01:19:43,343
too, God damn it.

905
01:19:43,343 --> 01:19:47,391
[scoffs] And tell her how
you really feel about her.

906
01:19:47,391 --> 01:19:49,567
I haven't seen her in years.

907
01:19:49,567 --> 01:19:53,614
And that's where
your problem lies.

908
01:19:53,614 --> 01:19:56,356
The mother/son
relationship is fractured.

909
01:19:56,356 --> 01:20:00,578
Your inability to function as a
professional and a human being

910
01:20:00,578 --> 01:20:04,756
lies at the very feet
of that fracture.

911
01:20:04,756 --> 01:20:09,456
Trust me, if you don't
repair it, you're done.

912
01:20:41,619 --> 01:20:44,970
[daunting music]

913
01:21:09,429 --> 01:21:10,387
Hello?

914
01:21:14,260 --> 01:21:15,000
Hello?

915
01:21:22,965 --> 01:21:25,054
Who are you?

916
01:21:25,054 --> 01:21:25,881
Bert.

917
01:21:28,709 --> 01:21:30,494
What are you doing here?

918
01:21:30,494 --> 01:21:33,105
I live here.

919
01:21:33,105 --> 01:21:35,499
What are you selling?

920
01:21:35,499 --> 01:21:38,676
I ain't selling a damn thing.

921
01:21:38,676 --> 01:21:42,201
I'm looking for Eliza Poe.

922
01:21:42,201 --> 01:21:44,247
Then you're late.

923
01:21:44,247 --> 01:21:48,294
Eliza Poe hasn't been
here for 16 years.

924
01:21:48,294 --> 01:21:50,993
You know where she is?

925
01:21:50,993 --> 01:21:53,125
About a mile down that road.

926
01:21:53,125 --> 01:21:55,258
On the right.

927
01:21:55,258 --> 01:21:57,477
In the boneyard.

928
01:21:57,477 --> 01:21:58,957
She's dead?

929
01:21:58,957 --> 01:22:01,090
She'd want to be
if she was there.

930
01:22:04,093 --> 01:22:07,835
What's your
relationship to Eliza?

931
01:22:07,835 --> 01:22:10,490
I'm her son.

932
01:22:10,490 --> 01:22:11,883
Oh, yeah.

933
01:22:11,883 --> 01:22:15,060
Teddy, isn't it?

934
01:22:15,060 --> 01:22:17,106
I heard about you.

935
01:22:17,106 --> 01:22:20,631
And it wasn't positive.

936
01:22:20,631 --> 01:22:21,545
So you knew her well?

937
01:22:21,545 --> 01:22:23,677
Well enough.

938
01:22:23,677 --> 01:22:25,462
We were married.

939
01:22:25,462 --> 01:22:26,245
Happily.

940
01:22:29,945 --> 01:22:32,991
A mile that way,
behind the elm tree.

941
01:22:36,908 --> 01:22:39,084
[angrily muttering]

942
01:22:45,308 --> 01:22:47,397
RUTH: Hey.

943
01:22:47,397 --> 01:22:48,702
Come here.

944
01:22:48,702 --> 01:22:50,704
Come sit with me.

945
01:22:50,704 --> 01:22:52,793
I've got to study, Mom.

946
01:22:52,793 --> 01:22:54,317
It'll only be a minute.

947
01:22:54,317 --> 01:22:56,101
[sighs]

948
01:23:00,627 --> 01:23:03,108
What do you got there?

949
01:23:03,108 --> 01:23:05,589
Dad paid the bills.

950
01:23:05,589 --> 01:23:07,069
Thank you, baby.

951
01:23:07,069 --> 01:23:08,722
You should thank, Dad.

952
01:23:08,722 --> 01:23:10,202
Well, I'm thanking you.

953
01:23:15,077 --> 01:23:18,036
Hey.

954
01:23:18,036 --> 01:23:21,170
I know this hasn't
been easy for you.

955
01:23:21,170 --> 01:23:24,912
It's been hard for you, too.

956
01:23:24,912 --> 01:23:27,567
We'll survive.

957
01:23:27,567 --> 01:23:30,527
We'll be OK, all right?

958
01:23:30,527 --> 01:23:31,571
[SOFTLY] OK.

959
01:23:35,140 --> 01:23:38,143
[foreboding music]

960
01:25:05,665 --> 01:25:07,624
[grunting]

961
01:25:21,203 --> 01:25:21,942
Hello, Mother.

962
01:25:24,902 --> 01:25:27,122
Surprised to see me?

963
01:25:27,122 --> 01:25:28,297
You look like hell.

964
01:25:34,912 --> 01:25:37,697
We both look like hell.

965
01:25:37,697 --> 01:25:42,137
I'm sorry I never told you
how I really felt about you.

966
01:25:42,137 --> 01:25:45,488
I stayed away too long.

967
01:25:45,488 --> 01:25:47,533
I hope it's not too late
for us to make peace.

968
01:25:54,627 --> 01:25:58,283
[laughs] I bet now you wish
you hadn't seen me again, eh?

969
01:25:58,283 --> 01:26:00,720
You old fuck. [DIFFERENT
TONE] Still a loser, Teddy!

970
01:26:00,720 --> 01:26:01,721
Shut up!

971
01:26:01,721 --> 01:26:02,983
She wasn't wrong about you!

972
01:26:02,983 --> 01:26:04,115
Shut up!
Shut up!

973
01:26:04,115 --> 01:26:04,855
Shut up!

974
01:26:04,855 --> 01:26:06,683
You cunt!

975
01:26:06,683 --> 01:26:07,423
[shrieks]

976
01:26:07,423 --> 01:26:09,164
[indistinctly muttering]

977
01:26:30,576 --> 01:26:32,317
[panting]

978
01:27:12,879 --> 01:27:14,229
[engine whirs]

979
01:27:23,847 --> 01:27:25,588
[menacing music]

980
01:27:50,874 --> 01:27:53,442
You little bitch!

981
01:27:53,442 --> 01:27:56,488
[screaming]

982
01:27:59,274 --> 01:28:00,013
Hey!

983
01:28:07,282 --> 01:28:08,587
[gun shot]

984
01:28:11,677 --> 01:28:14,376
[machine beeping]

985
01:28:20,077 --> 01:28:21,731
NURSE [ON INTERCOM]:
Paging Dr. Stateman.

986
01:28:21,731 --> 01:28:22,645
Dr. Stateman, please.

987
01:28:47,060 --> 01:28:48,845
Hey.

988
01:28:51,326 --> 01:28:52,109
How you feeling?

989
01:28:56,679 --> 01:29:00,160
You know, [sighs]
I don't think I'm cut

990
01:29:00,160 --> 01:29:01,858
out for all that hitman shit.

991
01:29:01,858 --> 01:29:03,468
[both giggle]

992
01:29:03,468 --> 01:29:06,166
Yeah.

993
01:29:06,166 --> 01:29:07,342
I don't think I am either.

994
01:29:18,091 --> 01:29:18,788
Get some sleep.

995
01:29:31,627 --> 01:29:34,499
Are you all right to get home?

996
01:29:34,499 --> 01:29:35,935
Yeah.

997
01:29:35,935 --> 01:29:37,720
My dad's waiting outside.

998
01:29:37,720 --> 01:29:39,591
OK.

999
01:29:39,591 --> 01:29:40,375
Thank you.

1000
01:29:43,378 --> 01:29:45,597
[soft music]

1001
01:29:52,996 --> 01:29:54,258
I'm so sorry.

1002
01:30:37,083 --> 01:30:38,650
[exhales deeply]

1003
01:30:54,623 --> 01:30:56,015
[crash]

1004
01:31:29,092 --> 01:31:31,790
[suspenseful music]

1005
01:31:52,550 --> 01:31:56,119
[shouting] Who
do you work for?

1006
01:31:56,119 --> 01:31:57,120
What's his name?

1007
01:31:59,905 --> 01:32:01,864
It doesn't matter if
you don't tell me!

1008
01:32:01,864 --> 01:32:03,866
You're going to die anyway!

1009
01:32:03,866 --> 01:32:07,347
You're going to
shoot him, too?

1010
01:32:07,347 --> 01:32:10,525
Maybe.

1011
01:32:10,525 --> 01:32:13,310
Freeman.

1012
01:32:13,310 --> 01:32:17,836
You've lived a pretty
privileged life, haven't you?

1013
01:32:17,836 --> 01:32:19,882
I'm here to end it.

1014
01:32:19,882 --> 01:32:22,624
Not if I end yours first.

1015
01:32:22,624 --> 01:32:26,149
My life ended
the day I was born.

1016
01:32:26,149 --> 01:32:28,194
[grunts]

1017
01:32:31,763 --> 01:32:33,765
[gunfire]

1018
01:33:24,990 --> 01:33:26,731
[grunting]

1019
01:33:33,346 --> 01:33:35,305
[panting]

1020
01:33:35,305 --> 01:33:36,306
[shrieks]

1021
01:33:36,306 --> 01:33:37,046
Marina!

1022
01:33:40,223 --> 01:33:42,921
You're daddy's little
girl, aren't you?

1023
01:33:42,921 --> 01:33:44,749
Yes, I am!

1024
01:33:44,749 --> 01:33:45,837
[gun shot]

1025
01:33:47,186 --> 01:33:48,971
Mom!

1026
01:33:48,971 --> 01:33:49,972
Are you OK?

1027
01:33:49,972 --> 01:33:51,756
[both panting]

1028
01:34:07,903 --> 01:34:10,296
[menacing music]

1029
01:34:25,268 --> 01:34:26,965
Hey, Mom?

1030
01:34:26,965 --> 01:34:30,229
There's something
I need to tell you.

1031
01:34:30,229 --> 01:34:33,102
I know, sweetie.

1032
01:34:33,102 --> 01:34:33,885
I'm your mother.

1033
01:34:48,683 --> 01:34:50,989
[menacing music]

1034
01:35:01,173 --> 01:35:03,610
Good morning.

1035
01:35:03,610 --> 01:35:04,742
Can I help you, young lady?

1036
01:35:08,267 --> 01:35:09,616
Who sent you?

1037
01:35:09,616 --> 01:35:12,489
Are you one of Teddy's children?

1038
01:35:12,489 --> 01:35:14,273
A new generation.

1039
01:35:14,273 --> 01:35:17,755
Perhaps I didn't give Teddy
the credit he deserved.

1040
01:35:17,755 --> 01:35:21,063
We all need to make room
for our successors, huh?

1041
01:35:21,063 --> 01:35:22,934
No.

1042
01:35:22,934 --> 01:35:27,809
Then you're my penance
for a lifetime of fuckery

1043
01:35:27,809 --> 01:35:29,767
and my failure as a father.

1044
01:35:29,767 --> 01:35:35,120
You know, I should kill you
because you killed my father.

1045
01:35:35,120 --> 01:35:38,254
But I'm not the violent type.

1046
01:35:38,254 --> 01:35:39,864
[grunting]

1047
01:35:44,956 --> 01:35:46,915
You're lucky your son
still has a father.

1048
01:35:49,569 --> 01:35:52,094
[grunts] Son of a bitch!

1049
01:35:59,754 --> 01:36:02,757
[menacing music]



