1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:25,090 --> 00:04:27,745
I'm done.

4
00:04:27,745 --> 00:04:29,094
I'm hungry.

5
00:04:29,094 --> 00:04:31,749
You are not done, Freya.

6
00:04:31,749 --> 00:04:34,404
It needs to be twice the
size of the animal, at least.

7
00:04:34,404 --> 00:04:35,884
You're a slave driver.

8
00:04:35,884 --> 00:04:38,843
And you're a
lazy grave digger.

9
00:04:38,843 --> 00:04:40,671
I should really just fire you.

10
00:04:40,671 --> 00:04:42,064
Go ahead.

11
00:04:42,064 --> 00:04:43,326
I'll get a job somewhere else.

12
00:04:43,326 --> 00:04:44,588
No, you won't.

13
00:04:44,588 --> 00:04:45,328
You can't.

14
00:04:45,328 --> 00:04:46,764
Remember?

15
00:04:46,764 --> 00:04:49,289
You tried stealing candy
and cookies at your last job

16
00:04:49,289 --> 00:04:50,115
and got caught.

17
00:04:50,115 --> 00:04:52,204
Now you're unemployable.

18
00:04:52,204 --> 00:04:54,076
You're probably right, Marina.

19
00:04:54,076 --> 00:04:56,687
I'm 15, and my life is over.

20
00:04:59,908 --> 00:05:02,258
I bet you wouldn't dig
me a grave twice my size.

21
00:05:02,258 --> 00:05:04,304
I would if you were dead.

22
00:05:04,304 --> 00:05:06,697
But I'm not dead.

23
00:05:06,697 --> 00:05:07,437
Not yet.

24
00:07:08,210 --> 00:07:09,516
Join me, Mr. Poe.

25
00:07:14,042 --> 00:07:15,130
Leave that.

26
00:07:15,130 --> 00:07:17,872
But, Mr. Freeman--

27
00:07:17,872 --> 00:07:19,090
Get in here.

28
00:07:32,147 --> 00:07:38,022
You know, I've always said you
tried taking a bath, Mr. Poe.

29
00:07:38,022 --> 00:07:42,810
With respect, sir, we don't
always know what's in the water.

30
00:07:42,810 --> 00:07:45,552
The chemicals we do know
about, they can be toxic.

31
00:07:45,552 --> 00:07:46,857
I'm toxic.

32
00:07:46,857 --> 00:07:48,685
You're toxic.

33
00:07:48,685 --> 00:07:51,688
My cat's kitty litter is toxic.

34
00:07:51,688 --> 00:07:54,212
If I was you, I'd
be more concerned

35
00:07:54,212 --> 00:07:59,653
about being a human Petri dish
with that unfortunate stench.

36
00:07:59,653 --> 00:08:03,134
That would put an ungodly
dent in my family relations.

37
00:08:03,134 --> 00:08:08,792
Things with my son and wife
couldn't possibly get more dire.

38
00:08:08,792 --> 00:08:10,272
Of course, being
a creature that's

39
00:08:10,272 --> 00:08:13,623
flown alone all
your life, I can't

40
00:08:13,623 --> 00:08:15,582
imagine you share my concern.

41
00:08:15,582 --> 00:08:19,063
Or maybe you do.

42
00:08:19,063 --> 00:08:21,501
How's your family?

43
00:08:21,501 --> 00:08:23,938
I haven't seen my
mother for 10 years.

44
00:08:23,938 --> 00:08:26,506
So it's a moot point.

45
00:08:26,506 --> 00:08:32,512
No mother is anybody's
moot point, Mr. Poe.

46
00:08:32,512 --> 00:08:35,253
Mine is 82 years old and still
swinging a tennis racket.

47
00:08:35,253 --> 00:08:37,647
And it's remarkable.

48
00:08:37,647 --> 00:08:39,475
I gave her a hug
yesterday, aware

49
00:08:39,475 --> 00:08:42,696
that it could be the last one.

50
00:08:42,696 --> 00:08:47,701
I still get joy putting
a smile on her face.

51
00:08:47,701 --> 00:08:49,485
It's the least I
can do for a woman

52
00:08:49,485 --> 00:08:52,532
that's spent the
balance of her existence

53
00:08:52,532 --> 00:08:57,493
suffering a wretch like me.

54
00:08:57,493 --> 00:08:59,974
I do prefer the
company of gentlemen

55
00:08:59,974 --> 00:09:02,150
whose mothers are fond of them.

56
00:09:02,150 --> 00:09:03,325
Is your mother fond of you?

57
00:09:05,936 --> 00:09:08,069
I never gave it
a second thought.

58
00:09:08,069 --> 00:09:09,766
I'm a busy man.

59
00:09:09,766 --> 00:09:11,072
Too busy for your mother?

60
00:09:14,597 --> 00:09:18,906
I suspect she
wasn't fond of you.

61
00:09:18,906 --> 00:09:22,474
And no offense,
you're a trifle cunty.

62
00:09:22,474 --> 00:09:25,129
And she knew it.

63
00:09:25,129 --> 00:09:28,132
Felt responsible.

64
00:09:28,132 --> 00:09:29,917
Probably guilty
for bringing such

65
00:09:29,917 --> 00:09:32,006
a pestilence into the world.

66
00:09:32,006 --> 00:09:35,139
You have a job
for me, Mr. Freeman?

67
00:09:35,139 --> 00:09:37,664
What I have for
you, Mr. Joshua--

68
00:09:44,714 --> 00:09:45,454
is a gift.

69
00:09:49,197 --> 00:09:52,374
Hopefully, this time
your last hurrah.

70
00:09:52,374 --> 00:09:54,942
You don't come in its mouth and
end up back in the joint again.

71
00:09:58,206 --> 00:10:00,121
Do you capiche?

72
00:10:00,121 --> 00:10:01,905
Sir, is there some mistake?

73
00:10:01,905 --> 00:10:02,950
Mistake?

74
00:10:02,950 --> 00:10:04,691
These targets.

75
00:10:04,691 --> 00:10:06,214
One of the names, your ex-wife--

76
00:10:06,214 --> 00:10:08,651
And?

77
00:10:08,651 --> 00:10:11,349
I expect you to do the job.

78
00:10:11,349 --> 00:10:12,786
Show me you have a pair.

79
00:10:15,832 --> 00:10:17,704
Now get out of here.

80
00:10:17,704 --> 00:10:19,923
Ugh, your breath stinks.

81
00:10:19,923 --> 00:10:20,707
Go.

82
00:10:50,127 --> 00:10:52,695
God, I can barely feel that.

83
00:10:56,873 --> 00:10:59,223
Why don't you do it
the way I showed you?

84
00:10:59,223 --> 00:11:00,007
Sorry, Mom.

85
00:11:07,841 --> 00:11:08,624
Is that better?

86
00:11:12,889 --> 00:11:17,546
Clearly your heart's
not into it, as usual.

87
00:11:17,546 --> 00:11:19,896
Something else on your mind.

88
00:11:19,896 --> 00:11:22,682
Hey, anyone up for a walk?

89
00:11:22,682 --> 00:11:25,641
Does that invitation
also include me?

90
00:11:25,641 --> 00:11:27,643
Yeah, sure.

91
00:11:27,643 --> 00:11:31,342
[scoffs] Yeah, I'll pass.

92
00:11:31,342 --> 00:11:34,911
I'm limiting my physical
activity to ballroom dancing

93
00:11:34,911 --> 00:11:38,262
and triathlons these days.

94
00:11:38,262 --> 00:11:38,828
I'd like a walk.

95
00:11:41,831 --> 00:11:43,006
Is that OK, Mom?

96
00:11:43,006 --> 00:11:44,486
Marina, since when
does my opinion matter?

97
00:11:47,837 --> 00:11:49,447
Go, have your fun.

98
00:11:54,844 --> 00:11:57,238
What's wrong with
your foot, Dad?

99
00:11:57,238 --> 00:11:58,369
I rolled my ankle.

100
00:12:02,939 --> 00:12:05,768
Are you coming to my recital?

101
00:12:05,768 --> 00:12:07,683
I told you I was
thinking about it.

102
00:12:07,683 --> 00:12:10,294
Freya's dad's coming.

103
00:12:10,294 --> 00:12:12,079
No, he isn't.

104
00:12:12,079 --> 00:12:15,560
Freya's dad's in prison
in Texas, sweety.

105
00:12:15,560 --> 00:12:17,258
How did you know that?

106
00:12:17,258 --> 00:12:19,782
Not a secret.

107
00:12:19,782 --> 00:12:22,263
Well, I bet he'd come
if he wasn't in prison.

108
00:12:22,263 --> 00:12:23,699
He wouldn't even think about it.

109
00:12:23,699 --> 00:12:24,700
He'd just do it.

110
00:12:24,700 --> 00:12:28,312
Maybe that's why
he's in prison.

111
00:14:38,921 --> 00:14:42,446
So did you think
about it, Dad?

112
00:14:42,446 --> 00:14:44,448
I didn't even
hear you walk up.

113
00:14:44,448 --> 00:14:45,754
That's because I'm sneaky.

114
00:14:45,754 --> 00:14:48,017
Yes, you are
sneaky, aren't you?

115
00:14:55,285 --> 00:14:56,069
That was good, right?

116
00:14:56,069 --> 00:14:57,200
Don't you?

117
00:14:57,200 --> 00:14:58,767
There you are.

118
00:14:58,767 --> 00:15:01,248
While you two out having fun,
did you guys think to pick

119
00:15:01,248 --> 00:15:04,425
me up a pack of cigarettes?

120
00:15:04,425 --> 00:15:06,644
Mom, cigarettes
are bad for you.

121
00:15:06,644 --> 00:15:08,690
Well, then, did you
pick me up some veggies?

122
00:15:08,690 --> 00:15:09,909
Or perhaps some bananas?

123
00:15:09,909 --> 00:15:11,562
No, we didn't go--

124
00:15:11,562 --> 00:15:12,433
Then shut it!

125
00:15:12,433 --> 00:15:14,609
Darling, she's right.

126
00:15:14,609 --> 00:15:16,611
Right about what?

127
00:15:16,611 --> 00:15:18,700
You could have gone that way
knowing I'm out of cigarettes.

128
00:15:18,700 --> 00:15:23,748
But no, you chose not to.

129
00:15:23,748 --> 00:15:27,143
Spare me, both of you.

130
00:15:30,712 --> 00:15:34,498
Ruth, maybe I deserve this.

131
00:15:34,498 --> 00:15:36,674
But she certainly doesn't.

132
00:15:36,674 --> 00:15:38,111
This environment
that you've created,

133
00:15:38,111 --> 00:15:39,677
don't you see what
you're doing to her?

134
00:15:39,677 --> 00:15:41,592
This environment?

135
00:15:41,592 --> 00:15:44,073
You mean the
environment you created?

136
00:15:44,073 --> 00:15:47,642
Please, for once,
let's just-- for once--

137
00:15:47,642 --> 00:15:50,079
Why don't you just
tell her the truth, Thomas?

138
00:15:50,079 --> 00:15:52,038
Why don't you just
level with her?

139
00:16:04,964 --> 00:16:05,747
I'm sorry, Poe.

140
00:16:05,747 --> 00:16:09,969
I did my best to kill her.

141
00:16:09,969 --> 00:16:10,926
I couldn't get to her.

142
00:16:10,926 --> 00:16:12,319
She was never alone.

143
00:16:12,319 --> 00:16:13,929
Even on the shitter?

144
00:16:13,929 --> 00:16:15,148
That's far enough, sunshine.

145
00:16:18,020 --> 00:16:21,981
You had three months, wank.

146
00:16:21,981 --> 00:16:25,723
Your best is a damn disgrace.

147
00:16:25,723 --> 00:16:27,943
My patience is dry.

148
00:16:27,943 --> 00:16:29,292
Surely there's a solution.

149
00:16:29,292 --> 00:16:31,338
Yeah, there is.

150
00:16:31,338 --> 00:16:32,600
Get on your knees.

151
00:16:32,600 --> 00:16:35,081
Make the sign of the cross.

152
00:16:35,081 --> 00:16:35,951
Please--

153
00:16:35,951 --> 00:16:37,170
Do it!

154
00:16:43,176 --> 00:16:45,134
Let me make it up to you.

155
00:16:45,134 --> 00:16:47,354
That door is closed.

156
00:16:47,354 --> 00:16:48,311
I'll do whatever you want.

157
00:16:48,311 --> 00:16:50,792
Good.

158
00:16:50,792 --> 00:16:52,837
I want you chewing
worms in hell.

159
00:16:52,837 --> 00:16:55,014
Poe--

160
00:16:55,014 --> 00:16:59,409
When I assign a man a task,
I expect a firm result--

161
00:16:59,409 --> 00:17:01,237
Please--

162
00:17:01,237 --> 00:17:04,023
not a pair of
girlie panties.

163
00:17:04,023 --> 00:17:07,374
A job half done is a
blood-soaked stillborn.

164
00:17:10,464 --> 00:17:15,208
I have standards, standards
which define who I am.

165
00:17:15,208 --> 00:17:19,255
Your standards are
in your rectum.

166
00:17:28,090 --> 00:17:32,007
Please-- please tell
my wife I love her.

167
00:17:33,922 --> 00:17:35,967
Humbug.

168
00:17:35,967 --> 00:17:37,795
Love is commitment.

169
00:17:37,795 --> 00:17:40,059
You have none.

170
00:17:40,059 --> 00:17:41,234
What would you know about love?

171
00:17:48,328 --> 00:17:51,635
Be grateful I'm not
partial to slow deaths.

172
00:18:25,930 --> 00:18:28,150
I don't care who started it.

173
00:18:28,150 --> 00:18:32,285
It's not your responsibility
to end it with your fists.

174
00:18:32,285 --> 00:18:34,852
Do I make myself clear, Freya?

175
00:18:34,852 --> 00:18:36,550
Sure, Mrs. Lauren.

176
00:18:36,550 --> 00:18:38,726
Your voice carries.

177
00:18:38,726 --> 00:18:42,469
And you, Marina, this is your
first time visiting us here,

178
00:18:42,469 --> 00:18:43,687
isn't it?

179
00:18:43,687 --> 00:18:44,862
Yes, ma'am.

180
00:18:44,862 --> 00:18:47,387
What did you hope to achieve?

181
00:18:47,387 --> 00:18:50,651
You don't strike me
as the violent type.

182
00:18:50,651 --> 00:18:52,696
Well, Freya's my friend.

183
00:18:52,696 --> 00:18:54,872
I'm aware of that.

184
00:18:54,872 --> 00:18:58,093
I'm also aware that Freya is
more than capable of looking

185
00:18:58,093 --> 00:19:00,530
after herself.

186
00:19:00,530 --> 00:19:06,188
So, Freya, since you've put
us both in this position,

187
00:19:06,188 --> 00:19:09,931
what do you suggest as an
appropriate punishment?

188
00:19:09,931 --> 00:19:17,460
Um-- well, I prefer
the electric chair.

189
00:19:17,460 --> 00:19:20,768
Although, lethal injection
is just fine, too.

190
00:19:20,768 --> 00:19:22,900
Hilarious.

191
00:19:22,900 --> 00:19:26,948
Since we don't usually carry
out capital punishment here,

192
00:19:26,948 --> 00:19:30,212
I'll do you one better
with detention--

193
00:19:30,212 --> 00:19:33,259
two weeks of lunchtimes
for you both.

194
00:19:33,259 --> 00:19:34,608
Lame.

195
00:19:34,608 --> 00:19:36,914
Excuse me?

196
00:19:36,914 --> 00:19:39,003
Thanks, Mrs. Lauren.

197
00:19:39,003 --> 00:19:42,311
You rock, Mrs. Lauren.

198
00:19:42,311 --> 00:19:45,401
And you'll both need
to get these letters

199
00:19:45,401 --> 00:19:46,707
signed by a parent--

200
00:19:50,319 --> 00:19:53,192
and back to me on Monday.

201
00:19:53,192 --> 00:19:55,759
Is that lame enough
for you both?

202
00:19:55,759 --> 00:19:59,981
Yes, Mrs. Lauren.

203
00:19:59,981 --> 00:20:01,374
Go get cleaned up.

204
00:20:53,034 --> 00:20:54,470
Where's your dad going?

205
00:21:01,521 --> 00:21:02,783
Come on.

206
00:21:10,486 --> 00:21:11,270
Calm down.

207
00:21:18,059 --> 00:21:18,973
Come on!
Come on!

208
00:21:18,973 --> 00:21:19,713
I don't--

209
00:21:32,639 --> 00:21:34,597
Sorry.

210
00:21:34,597 --> 00:21:38,732
Uh, who the fuck are you?

211
00:21:38,732 --> 00:21:40,473
I'm-- I'm sorry.

212
00:21:40,473 --> 00:21:42,475
This is private
property, dude.

213
00:21:42,475 --> 00:21:47,044
My friend-- you
shouldn't be here.

214
00:21:47,044 --> 00:21:49,090
I got lost.

215
00:21:49,090 --> 00:21:50,526
Um, Marina!

216
00:21:55,705 --> 00:21:57,141
What happened to you?

217
00:21:57,141 --> 00:21:58,317
What do you mean?

218
00:21:58,317 --> 00:21:59,840
Did you see that guy?

219
00:21:59,840 --> 00:22:01,450
What guy?

220
00:22:01,450 --> 00:22:03,670
There was a guy just now.

221
00:22:03,670 --> 00:22:05,976
He had scars on his
face, stitched scars,

222
00:22:05,976 --> 00:22:07,108
like Frankenstein.

223
00:22:07,108 --> 00:22:08,109
Are you sure?

224
00:22:10,372 --> 00:22:11,547
Whatever.

225
00:22:11,547 --> 00:22:12,896
Didn't we come to
find my dad, anyways?

226
00:22:12,896 --> 00:22:13,462
Come on, let's go.

227
00:22:23,516 --> 00:22:25,474
Can't do anything right!

228
00:22:25,474 --> 00:22:27,346
I don't
know why you bother!

229
00:22:48,758 --> 00:22:53,154
Your dad's a deep
thinker kind of guy, right?

230
00:22:53,154 --> 00:22:55,504
Well, I don't know about that.

231
00:22:55,504 --> 00:22:58,159
He's definitely something,
but I don't know what.

232
00:23:17,439 --> 00:23:20,703
Your dad is deep.

233
00:23:20,703 --> 00:23:23,532
He gets messages in bottles?

234
00:23:23,532 --> 00:23:24,359
Weird.

235
00:23:29,059 --> 00:23:31,540
What if he's a spy?

236
00:23:31,540 --> 00:23:33,412
I mean, that would
make sense, right?

237
00:23:33,412 --> 00:23:37,241
He doesn't seem to have a job.

238
00:23:37,241 --> 00:23:39,722
Or maybe he's having an affair.

239
00:23:39,722 --> 00:23:42,421
That's more likely.

240
00:23:42,421 --> 00:23:44,858
Makes sense because
my mom hates him.

241
00:23:44,858 --> 00:23:47,164
But doesn't she hate you, too?

242
00:23:47,164 --> 00:23:49,166
Yeah, but she hates him more.

243
00:24:10,361 --> 00:24:12,973
You know, my mom
had an affair once--

244
00:24:12,973 --> 00:24:15,149
after we moved here--

245
00:24:15,149 --> 00:24:16,977
with my teacher.

246
00:24:16,977 --> 00:24:19,458
Are you serious?

247
00:24:19,458 --> 00:24:22,635
After Dad went to
prison, of course.

248
00:24:22,635 --> 00:24:25,420
Well, did the affair
at least up your grades?

249
00:24:25,420 --> 00:24:27,770
The dude broke up
with her and gave me

250
00:24:27,770 --> 00:24:31,078
an F for Bible studies and gym.

251
00:24:31,078 --> 00:24:33,036
Well, how did you
find out about it?

252
00:24:33,036 --> 00:24:35,125
I was bored one night
and read through her texts

253
00:24:35,125 --> 00:24:35,691
when she was asleep.

254
00:24:41,131 --> 00:25:06,026
OK, um-- hold it up for me.

255
00:25:06,026 --> 00:25:07,506
What are you doing?

256
00:25:07,506 --> 00:25:09,159
Sticking my nose
where it doesn't belong.

257
00:25:26,176 --> 00:25:27,743
So how is she?

258
00:25:27,743 --> 00:25:28,657
Same old, same old.

259
00:25:36,665 --> 00:25:37,448
Great.

260
00:25:37,448 --> 00:25:39,320
You're a good man, Tommy.

261
00:25:39,320 --> 00:25:40,364
Thanks, Joe.

262
00:25:40,364 --> 00:25:41,104
Next time.

263
00:25:41,104 --> 00:25:41,888
Yeah.

264
00:25:55,336 --> 00:25:57,468
Sloppy in the forest.

265
00:25:57,468 --> 00:25:59,514
It's very sloppy.

266
00:25:59,514 --> 00:26:01,908
Let yourself be seen.

267
00:26:01,908 --> 00:26:03,562
Cover blown.

268
00:26:03,562 --> 00:26:05,302
That was dumb.

269
00:26:05,302 --> 00:26:06,782
Dumb, dumb, dumb.

270
00:26:06,782 --> 00:26:12,571
Dumb!

271
00:26:12,571 --> 00:26:17,140
Don't let shit-job Freeman
be right about you.

272
00:26:17,140 --> 00:26:19,403
He gave you a job.

273
00:26:19,403 --> 00:26:21,710
Not your place to disagree.

274
00:26:21,710 --> 00:26:22,972
Not your place!

275
00:26:28,369 --> 00:26:29,457
Be a professional.

276
00:26:32,721 --> 00:26:34,418
Not a pair of girly panties.

277
00:26:38,031 --> 00:26:41,425
You weak-kneed piece
of shit who will

278
00:26:41,425 --> 00:26:43,166
not amount to a hill of beans.

279
00:26:51,435 --> 00:26:57,398
And you-- you pull your
friggin' head in, pal!

280
00:27:25,382 --> 00:27:27,254
It's OK.

281
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
Here, put your
left foot forward.

282
00:27:28,951 --> 00:27:30,083
OK.

283
00:27:30,083 --> 00:27:32,085
That's it.

284
00:27:32,085 --> 00:27:35,784
All right, now, squeeze
the trigger, don't pull it.

285
00:27:35,784 --> 00:27:38,395
It's just like,
mew; not like that.

286
00:27:38,395 --> 00:27:39,179
OK?

287
00:27:39,179 --> 00:27:40,571
OK.

288
00:27:40,571 --> 00:27:41,311
Another shot.

289
00:28:00,940 --> 00:28:03,464
Why do I have to
shoot a gun, Dad?

290
00:28:03,464 --> 00:28:06,772
Good skill to have.

291
00:28:06,772 --> 00:28:08,730
Does your job involve guns?

292
00:28:08,730 --> 00:28:10,123
Yeah, sometimes.

293
00:28:13,779 --> 00:28:16,825
Well, I'll see you for
your recital on Thursday.

294
00:28:16,825 --> 00:28:17,826
Really?

295
00:28:17,826 --> 00:28:18,914
Do you promise?

296
00:28:18,914 --> 00:28:20,873
Scout's honor.

297
00:28:20,873 --> 00:28:21,874
You were a scout?

298
00:28:25,094 --> 00:28:26,922
I was a lot of things, Marina.

299
00:28:44,505 --> 00:28:47,290
What the hell is that, Kyle?

300
00:28:47,290 --> 00:28:48,857
It's a demon.

301
00:28:48,857 --> 00:28:50,554
A demon?

302
00:28:50,554 --> 00:28:52,252
Yeah.

303
00:28:52,252 --> 00:28:53,122
Your demon.

304
00:28:57,953 --> 00:29:02,523
Your demon looks
a little familiar.

305
00:29:02,523 --> 00:29:08,355
Your demon has my chin, my
nose, and my facial features.

306
00:29:08,355 --> 00:29:09,791
You don't like it?

307
00:29:09,791 --> 00:29:11,445
I didn't say that.

308
00:29:11,445 --> 00:29:13,926
You're an artist, son.

309
00:29:13,926 --> 00:29:16,755
It's not the integrity of
your work that's in question.

310
00:29:16,755 --> 00:29:19,714
I'm sure Hollywood
will line up for this

311
00:29:19,714 --> 00:29:25,024
and other grisly monstrosities.

312
00:29:25,024 --> 00:29:28,462
It's the inspiration of
your work that troubles me.

313
00:29:28,462 --> 00:29:33,249
You chose your father and not
your mother for the inspiration

314
00:29:33,249 --> 00:29:36,078
of this beast.

315
00:29:36,078 --> 00:29:38,167
Wow.

316
00:29:38,167 --> 00:29:40,866
Where are you going?

317
00:29:40,866 --> 00:29:41,823
What do you care?

318
00:29:41,823 --> 00:29:43,912
I care.

319
00:29:43,912 --> 00:29:47,829
You got a funny way
of showing it, Dad.

320
00:29:47,829 --> 00:29:49,962
I should be happy that
I inspired a monster?

321
00:29:49,962 --> 00:29:54,575
Marty, your son loves you.

322
00:29:54,575 --> 00:29:58,448
My son knows who I am.

323
00:29:58,448 --> 00:29:58,971
I'm a demon.

324
00:30:06,935 --> 00:30:09,329
These guys are basic.

325
00:30:09,329 --> 00:30:10,330
1, 2, 3--

326
00:30:10,330 --> 00:30:11,592
Who's basic?

327
00:30:11,592 --> 00:30:12,811
The spy sending
messages to your dad.

328
00:30:15,857 --> 00:30:17,337
How do you know
that they're basic?

329
00:30:17,337 --> 00:30:18,425
Or Scott--

330
00:30:18,425 --> 00:30:20,601
It's simple substitution.

331
00:30:20,601 --> 00:30:23,125
A equals D, D
equals G, and so on.

332
00:30:23,125 --> 00:30:23,865
Here.

333
00:30:29,436 --> 00:30:31,960
It's a name--

334
00:30:31,960 --> 00:30:33,527
Morton Miller.

335
00:30:33,527 --> 00:30:35,964
And an address.

336
00:30:35,964 --> 00:30:37,923
That's interesting.

337
00:30:37,923 --> 00:30:41,143
This is way more
than interesting.

338
00:30:41,143 --> 00:30:42,449
Shh!

339
00:30:42,449 --> 00:30:44,233
You want me to report
you again, Miss Miranda?

340
00:30:44,233 --> 00:30:46,409
Not if I have a
choice, Mrs. Aretti.

341
00:30:52,459 --> 00:30:54,374
Hey.

342
00:30:54,374 --> 00:30:55,418
Can we talk?

343
00:30:55,418 --> 00:30:56,245
I'm in a hurry.

344
00:30:56,245 --> 00:30:57,246
Can it wait till tonight?

345
00:30:57,246 --> 00:30:58,987
It'll only take a minute.

346
00:30:58,987 --> 00:31:00,423
Where are you going
in such a hurry?

347
00:31:04,645 --> 00:31:05,385
A job.

348
00:31:08,214 --> 00:31:10,433
You said you wanted
to talk, Ruth.

349
00:31:10,433 --> 00:31:14,829
What I want is your ass out
of here by the end of the month.

350
00:31:14,829 --> 00:31:16,962
Excuse me?

351
00:31:16,962 --> 00:31:19,181
15 days.

352
00:31:19,181 --> 00:31:20,487
What about Marina.

353
00:31:20,487 --> 00:31:21,880
She'll be fine.

354
00:31:21,880 --> 00:31:23,490
I have to tell you I'm
not comfortable walking out

355
00:31:23,490 --> 00:31:24,230
on Marina.

356
00:31:24,230 --> 00:31:26,014
Yeah?

357
00:31:26,014 --> 00:31:28,495
Well, let me tell
you, Mr. Important,

358
00:31:28,495 --> 00:31:32,281
that what you're comfortable
with is no longer relevant.

359
00:31:32,281 --> 00:31:35,415
Now, you can get a place nearby.

360
00:31:35,415 --> 00:31:37,112
And you'll be on call.

361
00:31:37,112 --> 00:31:40,333
Or-- I'll call the police.

362
00:31:50,952 --> 00:31:54,956
Marina, you know I
love you, don't you?

363
00:31:59,700 --> 00:32:02,355
I'll see you this
evening for the recital.

364
00:32:02,355 --> 00:32:03,008
Sure.

365
00:32:07,273 --> 00:32:08,317
Hey.

366
00:32:08,317 --> 00:32:09,101
You OK?

367
00:32:11,494 --> 00:32:14,671
Bye, Dad.

368
00:34:47,650 --> 00:34:48,086
Hey, buddy.

369
00:34:52,481 --> 00:34:55,876
I got some sugar for you.

370
00:34:57,747 --> 00:35:00,054
Yeah, good work, old buddy, boy.

371
00:37:01,610 --> 00:37:03,917
Damn!

372
00:37:12,839 --> 00:37:14,319
Hello, everyone.

373
00:37:14,319 --> 00:37:17,800
And welcome to L. Cheney
High School's annual recital.

374
00:38:12,551 --> 00:38:16,511
Is this, uh-- this
your car, Mr.--?

375
00:38:16,511 --> 00:38:18,861
Jessup.

376
00:38:18,861 --> 00:38:21,255
Mr. Jessup.

377
00:38:21,255 --> 00:38:24,476
Yes, officer.

378
00:38:24,476 --> 00:38:27,087
You know you're, uh,
breaking the law here

379
00:38:27,087 --> 00:38:28,871
driving around without plates.

380
00:38:28,871 --> 00:38:31,134
I'm not driving.

381
00:38:31,134 --> 00:38:32,788
Parking without plates.

382
00:38:35,661 --> 00:38:37,489
Do tell.

383
00:38:37,489 --> 00:38:40,666
You see, last time I
parked here for my hike,

384
00:38:40,666 --> 00:38:44,452
when I come back, my
plates were stolen.

385
00:38:44,452 --> 00:38:46,367
Cost me a small fortune
to replace them.

386
00:38:49,414 --> 00:38:50,937
I see.

387
00:38:50,937 --> 00:38:53,243
Well, I'm sorry to hear that.

388
00:38:53,243 --> 00:38:56,072
Did you report that theft?

389
00:38:56,072 --> 00:38:59,772
I didn't want to bother
you boys with something

390
00:38:59,772 --> 00:39:02,731
so insignificant.

391
00:39:02,731 --> 00:39:05,299
Now, you feel free to
bother us at any time

392
00:39:05,299 --> 00:39:07,475
in the future, Mr. Jessup.

393
00:39:07,475 --> 00:39:09,956
It's not a lot happening
here on the island.

394
00:39:09,956 --> 00:39:11,958
Well, I hope I--

395
00:39:11,958 --> 00:39:16,528
I didn't cause you too much
trouble today, Officer.

396
00:39:16,528 --> 00:39:17,746
No.

397
00:39:17,746 --> 00:39:19,487
No trouble at all, sir.

398
00:39:19,487 --> 00:39:21,141
You have yourself a good day.

399
00:39:21,141 --> 00:39:22,360
You, too.

400
00:40:31,298 --> 00:40:32,560
Do you think
your dad will show?

401
00:41:44,589 --> 00:41:48,070
Hey, you're
going to miss your own show.

402
00:41:48,070 --> 00:41:48,593
Come on.

403
00:42:42,168 --> 00:42:43,125
Where's Dad?

404
00:42:46,215 --> 00:42:48,304
How would I know?

405
00:42:48,304 --> 00:42:50,350
What if something
happened to Dad?

406
00:42:50,350 --> 00:42:51,699
You wouldn't care, would you?

407
00:42:51,699 --> 00:42:53,353
What has gotten
into you this morning?

408
00:42:56,051 --> 00:42:57,357
How did the recital go?

409
00:42:57,357 --> 00:42:59,315
What do you care?

410
00:43:58,374 --> 00:43:59,288
No.

411
00:44:02,030 --> 00:44:02,814
No!

412
00:44:32,626 --> 00:44:33,322
Dad?

413
00:44:37,762 --> 00:44:38,501
Dad?

414
00:45:09,271 --> 00:45:11,056
Hey.

415
00:45:14,712 --> 00:45:16,757
You know how you said
you'd do anything for me?

416
00:45:19,978 --> 00:45:23,155
Well, I really-- I really,
really need you right now.

417
00:45:33,687 --> 00:45:34,383
Dad?

418
00:46:26,392 --> 00:46:28,829
You know, I hate
to be a party pooper.

419
00:46:28,829 --> 00:46:32,006
But-- shouldn't
you call the cops?

420
00:46:32,006 --> 00:46:34,095
I mean, your dad's
been shot and killed

421
00:46:34,095 --> 00:46:38,012
probably by spies or gangsters.

422
00:46:38,012 --> 00:46:40,972
I'm not calling the cops.

423
00:46:40,972 --> 00:46:43,148
I don't trust cops.

424
00:46:43,148 --> 00:46:46,629
What have cops done to you?

425
00:46:46,629 --> 00:46:49,241
I just want to give
him a decent burial.

426
00:46:49,241 --> 00:46:50,851
Besides, what are
the cops going to do?

427
00:46:50,851 --> 00:46:52,244
Bring him back to life?

428
00:46:52,244 --> 00:46:53,332
Probably not.

429
00:47:02,689 --> 00:47:07,563
You know, I think I was right
about your dad being a spy.

430
00:47:07,563 --> 00:47:10,262
He wasn't a spy.

431
00:47:10,262 --> 00:47:12,351
You know that?

432
00:47:12,351 --> 00:47:14,179
I just know he wasn't a spy.

433
00:47:14,179 --> 00:47:17,617
Then what was he?

434
00:47:17,617 --> 00:47:21,926
Maybe-- maybe a hit man.

435
00:47:21,926 --> 00:47:23,144
Oh, my God!

436
00:47:23,144 --> 00:47:24,624
We have to go to the police!

437
00:47:24,624 --> 00:47:26,582
Are you being serious?

438
00:47:26,582 --> 00:47:28,367
That's another reason
not to call the cops!

439
00:47:28,367 --> 00:47:29,455
What about your mom?

440
00:47:29,455 --> 00:47:30,456
Doesn't she have
to know about this?

441
00:47:30,456 --> 00:47:31,979
She kicked him out!

442
00:47:31,979 --> 00:47:33,589
I told you she hates him.

443
00:47:33,589 --> 00:47:34,677
She wanted him dead.

444
00:47:34,677 --> 00:47:38,768
So what do we do now?

445
00:47:38,768 --> 00:47:39,508
We keep digging.

446
00:48:08,059 --> 00:48:09,669
See you in the next life, Dad.

447
00:48:44,530 --> 00:48:47,446
Thank you.

448
00:48:49,230 --> 00:48:52,059
Don't thank me for
helping you bury your dad.

449
00:48:52,059 --> 00:48:53,495
It sounds so weird.

450
00:49:38,584 --> 00:49:41,500
What does Dad do?

451
00:49:41,500 --> 00:49:42,936
Excuse me?

452
00:49:42,936 --> 00:49:44,329
You heard me.

453
00:49:44,329 --> 00:49:45,765
Your ears aren't painted on.

454
00:49:45,765 --> 00:49:47,549
Who do you think
you're talking to?

455
00:49:47,549 --> 00:49:49,116
I'm not sure.

456
00:49:49,116 --> 00:49:51,162
But just answer
the question, Mom.

457
00:49:51,162 --> 00:49:54,513
Why the sudden interest
in what your dad does?

458
00:49:54,513 --> 00:49:59,039
Just answer the question, Mom.

459
00:49:59,039 --> 00:50:01,563
All right.

460
00:50:01,563 --> 00:50:02,738
He destroys people's lives--

461
00:50:05,350 --> 00:50:06,046
with a bullet.

462
00:50:09,180 --> 00:50:10,224
He's not a spy?

463
00:50:10,224 --> 00:50:12,922
No, Marina.

464
00:50:12,922 --> 00:50:14,141
Nothing that grandiose.

465
00:50:17,623 --> 00:50:18,711
He kills.

466
00:50:18,711 --> 00:50:19,668
He gets paid.

467
00:50:22,628 --> 00:50:23,368
And he creates misery.

468
00:50:27,024 --> 00:50:28,068
Heroic, isn't it?

469
00:50:34,683 --> 00:50:39,210
And sometimes-- we pay, too.

470
00:51:30,261 --> 00:51:33,916
I'm sure he didn't
mean for you to get hurt.

471
00:51:33,916 --> 00:51:36,484
I mean, you must have known
what he does for a job.

472
00:51:36,484 --> 00:51:40,140
What you know doesn't
always change things, baby.

473
00:51:40,140 --> 00:51:41,098
One day, you'll understand that.

474
00:51:44,753 --> 00:51:47,626
Anyways, where is he?

475
00:51:47,626 --> 00:51:49,280
I need my pills.

476
00:51:49,280 --> 00:51:51,108
I don't think he
came home last night.

477
00:51:51,108 --> 00:51:53,066
No shit, Sherlock!

478
00:51:53,066 --> 00:51:54,763
Why would he want to
come home to a cripple

479
00:51:54,763 --> 00:51:55,503
and a deluded daughter?

480
00:51:58,463 --> 00:52:01,379
I wouldn't want to
come home either.

481
00:52:01,379 --> 00:52:06,688
Mom, what would happen if
Dad stopped doing his job?

482
00:52:06,688 --> 00:52:08,037
Easy.

483
00:52:08,037 --> 00:52:14,522
We had-- I don't--

484
00:52:14,522 --> 00:52:16,133
I don't even want
to think about that.

485
00:52:30,059 --> 00:52:31,322
The clock's ticking, Poe.

486
00:52:34,760 --> 00:52:38,285
I haven't got all day, Poe.

487
00:52:38,285 --> 00:52:40,940
What are you
talking about, Kitty?

488
00:52:40,940 --> 00:52:42,811
You do so have all day,
and all night, too.

489
00:52:42,811 --> 00:52:44,248
I paid you 24 hours.

490
00:52:44,248 --> 00:52:46,728
Quit your whining.

491
00:52:46,728 --> 00:52:50,123
I didn't know
you'd be working.

492
00:52:50,123 --> 00:52:52,386
Well, how do you think
empires get built, baby?

493
00:52:52,386 --> 00:52:53,735
I don't know, Teddy.

494
00:52:53,735 --> 00:52:55,911
I've never built an empire.

495
00:52:55,911 --> 00:52:59,654
You obviously have not.

496
00:52:59,654 --> 00:53:04,137
Listen, baby, if we're
going to be a power couple,

497
00:53:04,137 --> 00:53:06,400
you need to practice patience.

498
00:53:06,400 --> 00:53:10,274
You need to be supportive
and understanding.

499
00:53:10,274 --> 00:53:11,927
You need to get
with the program.

500
00:53:20,109 --> 00:53:22,155
Hey, what's wrong?

501
00:53:22,155 --> 00:53:23,896
That's a slap in
the face, Kitty.

502
00:53:23,896 --> 00:53:24,853
Teddy.

503
00:53:24,853 --> 00:53:26,594
Yeah, baby?

504
00:53:26,594 --> 00:53:28,727
Have you showered today?

505
00:53:28,727 --> 00:53:29,989
What?

506
00:53:29,989 --> 00:53:31,773
What's that got to
do with anything?

507
00:53:31,773 --> 00:53:33,819
You're a little smelly.

508
00:53:33,819 --> 00:53:38,650
And you're not
even ready for me.

509
00:53:38,650 --> 00:53:41,957
Did you join the
pink club in prison?

510
00:53:41,957 --> 00:53:44,046
Damn it!

511
00:53:44,046 --> 00:53:46,353
Get out!

512
00:53:46,353 --> 00:53:47,572
We're done!

513
00:53:47,572 --> 00:53:48,747
Get out!

514
00:53:48,747 --> 00:53:50,575
Get the fuck out, whore!

515
00:53:50,575 --> 00:53:52,403
We're done!

516
00:53:52,403 --> 00:53:53,578
Should've seen the signs.

517
00:53:53,578 --> 00:53:54,666
Should have seen it.

518
00:53:54,666 --> 00:53:55,449
Didn't.

519
00:53:55,449 --> 00:53:57,059
too stupid to.

520
00:53:57,059 --> 00:53:59,148
Rinse, repeat, that's me.

521
00:53:59,148 --> 00:54:03,327
Permanent idiot!

522
00:54:03,327 --> 00:54:05,067
Are you serious, Teddy?

523
00:54:05,067 --> 00:54:07,635
As a freaking stroke!

524
00:54:07,635 --> 00:54:09,246
We're done!

525
00:54:09,246 --> 00:54:11,422
What about
a power couple, Teddy?

526
00:54:17,602 --> 00:54:19,604
You shut up.

527
00:54:19,604 --> 00:54:21,606
I don't want to hear it.

528
00:54:21,606 --> 00:54:23,216
It's the same old shit.

529
00:54:23,216 --> 00:54:25,566
Move on.

530
00:54:25,566 --> 00:54:26,828
Reboot.

531
00:54:26,828 --> 00:54:28,047
Move on.

532
00:54:28,047 --> 00:54:28,787
Say it!

533
00:54:28,787 --> 00:54:29,614
Fuck!

534
00:57:26,617 --> 00:57:29,750
Wow.

535
00:57:29,750 --> 00:57:30,621
Your dad was serious.

536
00:57:43,503 --> 00:57:45,853
How did you learn to do that?

537
00:57:45,853 --> 00:57:47,028
My dad, of course.

538
00:57:47,028 --> 00:57:49,466
He taught me some stuff.

539
00:57:49,466 --> 00:57:52,991
Right, that makes
complete sense.

540
00:57:52,991 --> 00:57:55,472
But why are we in here?

541
00:57:55,472 --> 00:57:57,474
I mean, we clearly
know your dad's

542
00:57:57,474 --> 00:57:59,258
a spy or some kind of killer.

543
00:58:04,263 --> 00:58:04,698
Let me have a look.

544
00:58:10,922 --> 00:58:11,662
Wow.

545
00:58:17,319 --> 00:58:19,626
OK, translation again.

546
00:58:19,626 --> 00:58:25,502
But this time--
seven letters ahead.

547
00:58:30,245 --> 00:58:33,814
Whoa, bingo.

548
00:58:33,814 --> 00:58:38,036
The target's name
is Oleg Kosinski.

549
00:58:38,036 --> 00:58:39,559
His office address is here.

550
00:58:42,257 --> 00:58:46,392
OK, he's a financial guy.

551
00:58:46,392 --> 00:58:50,962
Has some connections to
both political parties.

552
00:58:50,962 --> 00:58:54,269
Also owns some prisons.

553
00:58:54,269 --> 00:58:56,576
He sounds scary.

554
00:58:56,576 --> 00:58:59,753
Yeah, he looks
pretty scary, too.

555
00:58:59,753 --> 00:59:03,409
But why are we in here
talking about some bad guy

556
00:59:03,409 --> 00:59:06,717
while playing with
your dad's guns?

557
00:59:06,717 --> 00:59:08,719
Or is that a stupid question.

558
00:59:08,719 --> 00:59:09,720
I saw Dad.

559
00:59:09,720 --> 00:59:11,243
When?

560
00:59:11,243 --> 00:59:13,680
Last week.

561
00:59:13,680 --> 00:59:17,945
He was talking with
some lady by school.

562
00:59:17,945 --> 00:59:20,687
She was pretty hot and--

563
00:59:20,687 --> 00:59:24,952
This hot lady,
does she have a name?

564
00:59:24,952 --> 00:59:27,868
No.

565
00:59:27,868 --> 00:59:30,567
But she was being
really friendly

566
00:59:30,567 --> 00:59:33,395
with Dad, acting kind of sexy.

567
00:59:33,395 --> 00:59:34,745
Maybe he's with her now.

568
00:59:38,139 --> 00:59:39,793
I doubt that.

569
00:59:39,793 --> 00:59:42,361
Acting sexy, huh?

570
00:59:42,361 --> 00:59:48,193
Well, this hot lady can have him
after he meets his obligations.

571
00:59:48,193 --> 00:59:50,412
And she can look forward to
spending the rest of her life

572
00:59:50,412 --> 00:59:51,457
in a wheelchair just like me.

573
00:59:55,983 --> 00:59:56,680
Get away.

574
00:59:56,680 --> 00:59:57,985
We're done here.

575
00:59:57,985 --> 00:59:59,160
Get away.

576
00:59:59,160 --> 01:00:00,988
Where is your ragged-ass
father anyways?

577
01:00:00,988 --> 01:00:02,990
I'm almost out of my pills.

578
01:00:02,990 --> 01:00:05,602
I need them by tomorrow.

579
01:00:05,602 --> 01:00:07,168
Oh, and there's a
few important bills

580
01:00:07,168 --> 01:00:09,823
on the counter, too, including
a whopper on your school.

581
01:01:05,487 --> 01:01:07,315
Hi, can I help you?

582
01:01:07,315 --> 01:01:10,405
I'm looking for
my uncle, Oleg.

583
01:01:10,405 --> 01:01:12,494
Ah, you're his niece.

584
01:01:12,494 --> 01:01:14,279
OK, so you're going to
go down this hallway.

585
01:01:14,279 --> 01:01:16,237
You're going to take a
left about halfway down.

586
01:01:16,237 --> 01:01:18,892
And then you're going to follow
it around that corridor, OK?

587
01:01:18,892 --> 01:01:19,980
Thank you.

588
01:01:19,980 --> 01:01:20,720
All right.

589
01:02:21,563 --> 01:02:22,564
Who the hell are you?

590
01:04:15,677 --> 01:04:17,984
Well, hello.

591
01:04:17,984 --> 01:04:19,203
Who are you?

592
01:04:19,203 --> 01:04:20,813
My dad's sick.

593
01:04:20,813 --> 01:04:23,903
You got the stuff, Arch?

594
01:04:23,903 --> 01:04:25,862
Well, that depends.

595
01:04:25,862 --> 01:04:27,994
Do you got the dough,
re, mi, little girl?

596
01:04:27,994 --> 01:04:29,822
Hell yeah.

597
01:04:29,822 --> 01:04:33,521
Count it out for me, please.

598
01:04:33,521 --> 01:04:35,872
Don't keep me waiting.

599
01:04:35,872 --> 01:04:36,960
Sure thing.

600
01:04:42,443 --> 01:04:46,970
28, 29, 3,000.

601
01:04:46,970 --> 01:04:48,058
It's all here.

602
01:04:48,058 --> 01:04:51,235
Thanks, Arch.

603
01:04:51,235 --> 01:04:53,454
Tell your old man I said hi.

604
01:04:53,454 --> 01:04:54,629
You got it.

605
01:05:00,287 --> 01:05:01,854
Where in the
hell have you been?

606
01:05:05,031 --> 01:05:06,424
Dad says hi.

607
01:05:06,424 --> 01:05:08,252
Wait.

608
01:05:08,252 --> 01:05:10,863
You saw your father?

609
01:05:10,863 --> 01:05:11,733
Yeah.

610
01:05:11,733 --> 01:05:15,650
Well, when's he coming home?

611
01:05:15,650 --> 01:05:17,826
Well, when's he coming back?

612
01:05:17,826 --> 01:05:19,785
You kicked him out, remember.

613
01:07:58,248 --> 01:07:59,075
Hi.

614
01:07:59,075 --> 01:08:00,206
Two large popcorns, please.

615
01:08:05,951 --> 01:08:06,691
Thank you.

616
01:08:23,011 --> 01:08:26,232
Harold, what the hell

617
01:08:26,232 --> 01:08:27,320
have you gotten us into?

618
01:08:30,323 --> 01:08:32,195
Whatever it is, I
want to meet him.

619
01:08:39,289 --> 01:08:40,159
Hey!

620
01:08:40,159 --> 01:08:41,117
Where the hell is your brother?

621
01:09:08,405 --> 01:09:10,276
What
are you doing here?

622
01:09:10,276 --> 01:09:12,496
I should
ask you the same thing.

623
01:09:23,768 --> 01:09:25,770
Are you serious?

624
01:09:25,770 --> 01:09:28,512
I'm-- I'm sorry.

625
01:09:28,512 --> 01:09:29,556
Are you OK?

626
01:09:42,134 --> 01:09:45,398
You're not
avoiding me, are you?

627
01:09:45,398 --> 01:09:48,923
Freya, what are
you doing here?

628
01:09:48,923 --> 01:09:50,273
Stalking you.

629
01:09:53,363 --> 01:09:55,974
I missed you.

630
01:09:55,974 --> 01:09:56,757
I missed you, too.

631
01:09:59,586 --> 01:10:02,589
What are you so
dressed up for?

632
01:10:02,589 --> 01:10:05,331
You wouldn't believe
it if I told you.

633
01:10:05,331 --> 01:10:06,767
Try me.

634
01:10:06,767 --> 01:10:11,598
But don't tell me there
was a prom and I missed it.

635
01:10:11,598 --> 01:10:12,382
No.

636
01:10:18,039 --> 01:10:22,174
I've been taking the jobs
my dad's supposed to do.

637
01:10:24,655 --> 01:10:26,091
You're killing the
people in the bottle?

638
01:10:29,442 --> 01:10:30,878
Yes.

639
01:10:30,878 --> 01:10:32,967
Shooting them?

640
01:10:32,967 --> 01:10:33,968
Mhm.

641
01:10:33,968 --> 01:10:36,971
With your dad's guns?

642
01:10:36,971 --> 01:10:39,235
Yeah.

643
01:10:39,235 --> 01:10:43,456
This is-- this
is crazy, right?

644
01:10:43,456 --> 01:10:46,242
I mean, last week you
were a straight-A student,

645
01:10:46,242 --> 01:10:49,854
and now a killer for hire?

646
01:10:49,854 --> 01:10:52,378
Things are moving fast.

647
01:10:52,378 --> 01:10:53,161
Yeah, no shit.

648
01:10:53,161 --> 01:10:54,859
This is unbelievable.

649
01:10:54,859 --> 01:10:56,687
That's what I said.

650
01:10:56,687 --> 01:10:58,341
I knew you wouldn't believe me.

651
01:10:58,341 --> 01:11:03,694
But I do believe you
because, unlike me,

652
01:11:03,694 --> 01:11:05,826
you're not a bullshitter.

653
01:11:05,826 --> 01:11:09,221
That makes it even more bizarre.

654
01:11:09,221 --> 01:11:11,005
Yeah, it does.

655
01:11:13,878 --> 01:11:15,880
I need to sleep on this.

656
01:11:15,880 --> 01:11:17,055
Me, too.

657
01:11:17,055 --> 01:11:17,838
Agreed.

658
01:11:20,928 --> 01:11:25,237
Well, if you need
any help, I mean,

659
01:11:25,237 --> 01:11:28,675
I make for a pretty good shot.

660
01:11:28,675 --> 01:11:30,242
Better than your dad?

661
01:11:30,242 --> 01:11:31,287
You know it.

662
01:12:16,332 --> 01:12:17,333
There you are.

663
01:12:20,205 --> 01:12:22,686
Where have you been?

664
01:12:22,686 --> 01:12:23,730
I thought you'd run off, too.

665
01:12:27,168 --> 01:12:28,779
You might want to give
this to your father

666
01:12:28,779 --> 01:12:31,390
the next time you see him.

667
01:12:31,390 --> 01:12:35,220
Unless, of course, you're OK
with the lights turned off,

668
01:12:35,220 --> 01:12:38,571
your cell phone cancelled,
and your education on hold.

669
01:12:50,931 --> 01:12:51,584
Slow down.

670
01:12:51,584 --> 01:12:53,760
We're getting close.

671
01:12:53,760 --> 01:12:55,240
This is exciting.

672
01:12:55,240 --> 01:12:57,677
I've always wanted to be
an accomplice to something.

673
01:12:57,677 --> 01:12:59,157
Like murder?

674
01:12:59,157 --> 01:13:01,420
Anything.

675
01:13:01,420 --> 01:13:03,727
Well, in this case,
it would be murder.

676
01:13:03,727 --> 01:13:05,903
I'm going to kill somebody.

677
01:13:05,903 --> 01:13:09,341
And the charge, if I'm
caught, would be murder.

678
01:13:09,341 --> 01:13:11,474
And you'd be charged, too.

679
01:13:11,474 --> 01:13:12,388
As an accomplice?

680
01:13:12,388 --> 01:13:14,172
Yes.

681
01:13:14,172 --> 01:13:18,219
Like I said, exciting.

682
01:13:18,219 --> 01:13:19,438
All right, stop here.

683
01:13:24,617 --> 01:13:28,447
OK, drive a mile down, and wait.

684
01:13:28,447 --> 01:13:30,623
I don't want the neighbors
recognizing your car.

685
01:13:30,623 --> 01:13:32,756
And I'll call you when I'm done.

686
01:13:32,756 --> 01:13:33,974
Exciting.

687
01:13:33,974 --> 01:13:34,714
Stop.

688
01:13:34,714 --> 01:13:35,759
Saying.

689
01:13:35,759 --> 01:13:36,586
Exciting.

690
01:13:36,586 --> 01:13:37,413
It's freaking me out.

691
01:14:36,080 --> 01:14:37,603
Can I help you?

692
01:14:42,826 --> 01:14:45,872
Are you a friend of my son's?

693
01:14:45,872 --> 01:14:46,656
Kyle?

694
01:14:48,919 --> 01:14:49,659
Kyle?

695
01:14:52,531 --> 01:14:54,141
Are you-- no!

696
01:14:57,928 --> 01:14:59,407
Are you OK?

697
01:15:14,118 --> 01:15:14,640
Drop the gun!

698
01:15:20,472 --> 01:15:22,343
Why did you shoot at my mom?

699
01:15:22,343 --> 01:15:24,737
What did she do to you?

700
01:15:24,737 --> 01:15:25,825
Nothing.

701
01:15:25,825 --> 01:15:27,740
It was my job.

702
01:15:27,740 --> 01:15:30,308
It's your job to shoot people?

703
01:15:30,308 --> 01:15:32,745
Sometimes.

704
01:15:32,745 --> 01:15:35,443
Did my dad give you this job?

705
01:15:35,443 --> 01:15:37,663
Who's your dad?

706
01:15:37,663 --> 01:15:39,360
Marty Freeman.

707
01:15:39,360 --> 01:15:42,581
I thought you'd heard of
him if this is your job.

708
01:15:42,581 --> 01:15:44,540
He's a criminal.

709
01:15:44,540 --> 01:15:47,847
My mom left him,
and he's pissed.

710
01:15:47,847 --> 01:15:50,937
Look, I'm sorry I
tried to shoot your mom.

711
01:15:50,937 --> 01:15:53,549
How old are you, anyways?

712
01:15:53,549 --> 01:15:56,029
16.

713
01:15:56,029 --> 01:15:58,728
Me, too.

714
01:15:58,728 --> 01:16:00,556
It sucks, right?

715
01:16:00,556 --> 01:16:03,341
Pretty much.

716
01:16:03,341 --> 01:16:05,386
Does your dad know
you're an assassin?

717
01:16:05,386 --> 01:16:08,085
Or does he think you're working
at McDonald's or something?

718
01:16:08,085 --> 01:16:10,653
My dad's dead.

719
01:16:10,653 --> 01:16:12,872
I've been doing his jobs.

720
01:16:12,872 --> 01:16:14,918
Wow.

721
01:16:14,918 --> 01:16:16,920
That's fucked up.

722
01:16:16,920 --> 01:16:19,357
Guess we both got
fucked-up dads.

723
01:16:19,357 --> 01:16:21,577
Yeah.

724
01:16:21,577 --> 01:16:24,797
Well, mine was cool sometimes.

725
01:16:24,797 --> 01:16:27,931
Yeah, mine, too.

726
01:16:27,931 --> 01:16:29,933
But he put my mom
and I in danger.

727
01:16:29,933 --> 01:16:31,717
So--

728
01:16:31,717 --> 01:16:32,588
Mine, too.

729
01:16:35,373 --> 01:16:37,418
So why are you doing this?

730
01:16:37,418 --> 01:16:40,378
Well, my mom can't work.

731
01:16:40,378 --> 01:16:41,161
And we need money.

732
01:16:44,600 --> 01:16:48,473
Hey, are you going
to call the cops?

733
01:16:48,473 --> 01:16:52,346
No, you got enough problems.

734
01:16:52,346 --> 01:16:54,740
So do you.

735
01:16:54,740 --> 01:16:57,830
Yeah.

736
01:16:57,830 --> 01:16:59,615
I better get going
back before my mom

737
01:16:59,615 --> 01:17:00,528
wonders what happened to me.

738
01:17:00,528 --> 01:17:03,009
Hey.

739
01:17:03,009 --> 01:17:04,358
You rock.

740
01:17:04,358 --> 01:17:05,751
Yeah, you're
pretty cool yourself.

741
01:17:08,188 --> 01:17:09,625
Don't come back.

742
01:17:23,029 --> 01:17:24,988
Hey.

743
01:17:24,988 --> 01:17:26,990
Where have you been all day?

744
01:17:26,990 --> 01:17:28,600
Out with Freya.

745
01:17:28,600 --> 01:17:29,993
Have you seen your father?

746
01:17:29,993 --> 01:17:31,081
I need him to pick up my--

747
01:17:31,081 --> 01:17:33,692
Mom, I'm not your nurse.

748
01:17:33,692 --> 01:17:35,433
And I'm not your husband.

749
01:17:35,433 --> 01:17:36,826
I'm your daughter.

750
01:17:36,826 --> 01:17:38,392
You need to work
things out with Dad.

751
01:17:42,962 --> 01:17:45,225
When I give a
man an opportunity,

752
01:17:45,225 --> 01:17:48,402
it's not unreasonable for
me to expect a certain level

753
01:17:48,402 --> 01:17:50,187
of professionalism, is it?

754
01:17:50,187 --> 01:17:52,102
I compensated fairly.

755
01:17:52,102 --> 01:17:54,017
You hire the best, I imagine.

756
01:17:54,017 --> 01:17:55,279
You deliver.

757
01:17:55,279 --> 01:17:56,367
I go to sleep at night.

758
01:17:56,367 --> 01:17:58,108
Sir, I assure you--

759
01:17:58,108 --> 01:18:02,199
Give me your
patience, Mr. Poe,

760
01:18:02,199 --> 01:18:04,288
not your irritable cuntiness!

761
01:18:17,344 --> 01:18:19,390
It's important to me
that you understand

762
01:18:19,390 --> 01:18:21,653
where I'm coming from.

763
01:18:21,653 --> 01:18:26,832
Because if I opt to
recalibrate this campaign,

764
01:18:26,832 --> 01:18:28,791
I'll spare you the
embarrassment of having

765
01:18:28,791 --> 01:18:29,835
your balls hanging out.

766
01:18:32,838 --> 01:18:34,318
I'm doing you a favor.

767
01:18:34,318 --> 01:18:36,233
Thank you, sir.

768
01:18:36,233 --> 01:18:39,149
I have three
reports that compel

769
01:18:39,149 --> 01:18:44,502
me to question your judgment
and seriously doubt my own.

770
01:18:44,502 --> 01:18:46,286
Sir, I--

771
01:18:46,286 --> 01:18:48,071
The consistent
factor in each report

772
01:18:48,071 --> 01:18:50,508
was the stature of
your contractor.

773
01:18:50,508 --> 01:18:52,728
You're clearly hiring children.

774
01:18:52,728 --> 01:18:54,294
Excuse me, sir?

775
01:18:54,294 --> 01:18:57,558
The first shooter
was under 5 feet.

776
01:18:57,558 --> 01:19:00,561
The second shooter was
also vertically challenged.

777
01:19:00,561 --> 01:19:03,608
And the third shooter, who
failed to achieve his mission,

778
01:19:03,608 --> 01:19:07,960
was described as looking
like a sweet little girl.

779
01:19:07,960 --> 01:19:09,570
Sir, I--

780
01:19:09,570 --> 01:19:13,879
I don't need to know or want
to know who you're hiring, Poe.

781
01:19:13,879 --> 01:19:16,882
But I draw the line at these
small people you're hiring,

782
01:19:16,882 --> 01:19:19,755
whether they're circus
performers, oompa

783
01:19:19,755 --> 01:19:22,279
loompas, or kindergartners.

784
01:19:22,279 --> 01:19:24,803
And if you really are
dragging innocent children

785
01:19:24,803 --> 01:19:26,631
into this filthy
business of ours

786
01:19:26,631 --> 01:19:30,940
to save a buck, Poe,
,, you're

787
01:19:30,940 --> 01:19:32,985
even more immoral than I am.

788
01:19:32,985 --> 01:19:36,684
I am going to remedy
this situation, sir.

789
01:19:36,684 --> 01:19:38,991
Yes, you are, Poe.

790
01:19:38,991 --> 01:19:41,124
And you're going to make
things right with your mother,

791
01:19:41,124 --> 01:19:43,343
too, God damn it.

792
01:19:43,343 --> 01:19:47,391
And tell her how
you really feel about her.

793
01:19:47,391 --> 01:19:49,567
I haven't seen her in years.

794
01:19:49,567 --> 01:19:53,614
And that's where
your problem lies.

795
01:19:53,614 --> 01:19:56,356
The mother/son
relationship is fractured.

796
01:19:56,356 --> 01:20:00,578
Your inability to function as a
professional and a human being

797
01:20:00,578 --> 01:20:04,756
lies at the very feet
of that fracture.

798
01:20:04,756 --> 01:20:09,456
Trust me, if you don't
repair it, you're done.

799
01:21:09,429 --> 01:21:10,387
Hello?

800
01:21:14,260 --> 01:21:15,000
Hello?

801
01:21:22,965 --> 01:21:25,054
Who are you?

802
01:21:25,054 --> 01:21:25,881
Bert.

803
01:21:28,709 --> 01:21:30,494
What are you doing here?

804
01:21:30,494 --> 01:21:33,105
I live here.

805
01:21:33,105 --> 01:21:35,499
What are you selling?

806
01:21:35,499 --> 01:21:38,676
I ain't selling a damn thing.

807
01:21:38,676 --> 01:21:42,201
I'm looking for Eliza Poe.

808
01:21:42,201 --> 01:21:44,247
Then you're late.

809
01:21:44,247 --> 01:21:48,294
Eliza Poe hasn't been
here for 16 years.

810
01:21:48,294 --> 01:21:50,993
You know where she is?

811
01:21:50,993 --> 01:21:53,125
About a mile down that road.

812
01:21:53,125 --> 01:21:55,258
On the right.

813
01:21:55,258 --> 01:21:57,477
In the boneyard.

814
01:21:57,477 --> 01:21:58,957
She's dead?

815
01:21:58,957 --> 01:22:01,090
She'd want to be
if she was there.

816
01:22:04,093 --> 01:22:07,835
What's your
relationship to Eliza?

817
01:22:07,835 --> 01:22:10,490
I'm her son.

818
01:22:10,490 --> 01:22:11,883
Oh, yeah.

819
01:22:11,883 --> 01:22:15,060
Teddy, isn't it?

820
01:22:15,060 --> 01:22:17,106
I heard about you.

821
01:22:17,106 --> 01:22:20,631
And it wasn't positive.

822
01:22:20,631 --> 01:22:21,545
So you knew her well?

823
01:22:21,545 --> 01:22:23,677
Well enough.

824
01:22:23,677 --> 01:22:25,462
We were married.

825
01:22:25,462 --> 01:22:26,245
Happily.

826
01:22:29,945 --> 01:22:32,991
A mile that way,
behind the elm tree.

827
01:22:45,308 --> 01:22:47,397
Hey.

828
01:22:47,397 --> 01:22:48,702
Come here.

829
01:22:48,702 --> 01:22:50,704
Come sit with me.

830
01:22:50,704 --> 01:22:52,793
I've got to study, Mom.

831
01:22:52,793 --> 01:22:54,317
It'll only be a minute.

832
01:23:00,627 --> 01:23:03,108
What do you got there?

833
01:23:03,108 --> 01:23:05,589
Dad paid the bills.

834
01:23:05,589 --> 01:23:07,069
Thank you, baby.

835
01:23:07,069 --> 01:23:08,722
You should thank, Dad.

836
01:23:08,722 --> 01:23:10,202
Well, I'm thanking you.

837
01:23:15,077 --> 01:23:18,036
Hey.

838
01:23:18,036 --> 01:23:21,170
I know this hasn't
been easy for you.

839
01:23:21,170 --> 01:23:24,912
It's been hard for you, too.

840
01:23:24,912 --> 01:23:27,567
We'll survive.

841
01:23:27,567 --> 01:23:30,527
We'll be OK, all right?

842
01:23:30,527 --> 01:23:31,571
OK.

843
01:25:21,203 --> 01:25:21,942
Hello, Mother.

844
01:25:24,902 --> 01:25:27,122
Surprised to see me?

845
01:25:27,122 --> 01:25:28,297
You look like hell.

846
01:25:34,912 --> 01:25:37,697
We both look like hell.

847
01:25:37,697 --> 01:25:42,137
I'm sorry I never told you
how I really felt about you.

848
01:25:42,137 --> 01:25:45,488
I stayed away too long.

849
01:25:45,488 --> 01:25:47,533
I hope it's not too late
for us to make peace.

850
01:25:54,627 --> 01:25:58,283
I bet now you wish
you hadn't seen me again, eh?

851
01:25:58,283 --> 01:26:00,720
You old fuck. [DIFFERENT
TONE] Still a loser, Teddy!

852
01:26:00,720 --> 01:26:01,721
Shut up!

853
01:26:01,721 --> 01:26:02,983
She wasn't wrong about you!

854
01:26:02,983 --> 01:26:04,115
Shut up!
Shut up!

855
01:26:04,115 --> 01:26:04,855
Shut up!

856
01:26:04,855 --> 01:26:06,683
You cunt!

857
01:27:50,874 --> 01:27:53,442
You little bitch!

858
01:27:59,274 --> 01:28:00,013
Hey!

859
01:28:20,077 --> 01:28:21,731
Paging Dr. Stateman.

860
01:28:21,731 --> 01:28:22,645
Dr. Stateman, please.

861
01:28:47,060 --> 01:28:48,845
Hey.

862
01:28:51,326 --> 01:28:52,109
How you feeling?

863
01:28:56,679 --> 01:29:00,160
You know,
I don't think I'm cut

864
01:29:00,160 --> 01:29:01,858
out for all that hitman shit.

865
01:29:03,468 --> 01:29:06,166
Yeah.

866
01:29:06,166 --> 01:29:07,342
I don't think I am either.

867
01:29:18,091 --> 01:29:18,788
Get some sleep.

868
01:29:31,627 --> 01:29:34,499
Are you all right to get home?

869
01:29:34,499 --> 01:29:35,935
Yeah.

870
01:29:35,935 --> 01:29:37,720
My dad's waiting outside.

871
01:29:37,720 --> 01:29:39,591
OK.

872
01:29:39,591 --> 01:29:40,375
Thank you.

873
01:29:52,996 --> 01:29:54,258
I'm so sorry.

874
01:31:52,550 --> 01:31:56,119
Who
do you work for?

875
01:31:56,119 --> 01:31:57,120
What's his name?

876
01:31:59,905 --> 01:32:01,864
It doesn't matter if
you don't tell me!

877
01:32:01,864 --> 01:32:03,866
You're going to die anyway!

878
01:32:03,866 --> 01:32:07,347
You're going to
shoot him, too?

879
01:32:07,347 --> 01:32:10,525
Maybe.

880
01:32:10,525 --> 01:32:13,310
Freeman.

881
01:32:13,310 --> 01:32:17,836
You've lived a pretty
privileged life, haven't you?

882
01:32:17,836 --> 01:32:19,882
I'm here to end it.

883
01:32:19,882 --> 01:32:22,624
Not if I end yours first.

884
01:32:22,624 --> 01:32:26,149
My life ended
the day I was born.

885
01:33:36,306 --> 01:33:37,046
Marina!

886
01:33:40,223 --> 01:33:42,921
You're daddy's little
girl, aren't you?

887
01:33:42,921 --> 01:33:44,749
Yes, I am!

888
01:33:47,186 --> 01:33:48,971
Mom!

889
01:33:48,971 --> 01:33:49,972
Are you OK?

890
01:34:25,268 --> 01:34:26,965
Hey, Mom?

891
01:34:26,965 --> 01:34:30,229
There's something
I need to tell you.

892
01:34:30,229 --> 01:34:33,102
I know, sweetie.

893
01:34:33,102 --> 01:34:33,885
I'm your mother.

894
01:35:01,173 --> 01:35:03,610
Good morning.

895
01:35:03,610 --> 01:35:04,742
Can I help you, young lady?

896
01:35:08,267 --> 01:35:09,616
Who sent you?

897
01:35:09,616 --> 01:35:12,489
Are you one of Teddy's children?

898
01:35:12,489 --> 01:35:14,273
A new generation.

899
01:35:14,273 --> 01:35:17,755
Perhaps I didn't give Teddy
the credit he deserved.

900
01:35:17,755 --> 01:35:21,063
We all need to make room
for our successors, huh?

901
01:35:21,063 --> 01:35:22,934
No.

902
01:35:22,934 --> 01:35:27,809
Then you're my penance
for a lifetime of fuckery

903
01:35:27,809 --> 01:35:29,767
and my failure as a father.

904
01:35:29,767 --> 01:35:35,120
You know, I should kill you
because you killed my father.

905
01:35:35,120 --> 01:35:38,254
But I'm not the violent type.

906
01:35:44,956 --> 01:35:46,915
You're lucky your son
still has a father.

907
01:35:49,569 --> 01:35:52,094
Son of a bitch!



