WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15.375 --> 00:00:19.166
<i>♪ Here comes the sun, little darling ♪</i>

4
00:00:19.708 --> 00:00:22.041
<i>♪ Here comes the sun ♪</i>

5
00:00:22.125 --> 00:00:26.208
♪ <i>And I say it's all right </i>♪

6
00:00:29.041 --> 00:00:31.875
<i>♪ It's all right ♪</i>

7
00:00:34.875 --> 00:00:38.958
<i>♪ Here comes the sun, little darling ♪</i>

8
00:00:39.041 --> 00:00:41.333
<i>♪ Here comes the sun ♪</i>

9
00:00:41.416 --> 00:00:45.166
♪ <i>And I say it's all right </i>♪

10
00:00:48.375 --> 00:00:51.333
<i>♪ It's all right ♪</i>

11
00:00:51.416 --> 00:00:53.375
<i>Dear Mr. Killion…</i>

12
00:00:53.458 --> 00:00:56.291
<i>…I feel strongly</i>
<i>about the inclusion on the plaque</i>

13
00:00:56.375 --> 00:01:00.916
<i>of those who helped with the conception</i>
<i>of Louise Brown, the first IVF baby.</i>

14
00:01:01.791 --> 00:01:04.750
<i>- I feel this especially about Jean Purdy…</i>
- Watch out!

15
00:01:04.833 --> 00:01:07.750
…<i>who travelled to Oldham with me</i>
<i>for the full ten years</i>

16
00:01:07.833 --> 00:01:10.333
<i>and contributed as much as we did</i>
<i>to the project.</i>

17
00:01:10.833 --> 00:01:12.208
<i>I was the biologist,</i>

18
00:01:12.291 --> 00:01:14.375
<i>Patrick, the obstetrician,</i>

19
00:01:14.458 --> 00:01:15.291
<i>and Jean…</i>

20
00:01:16.000 --> 00:01:17.583
<i>well, without her,</i>

21
00:01:18.166 --> 00:01:20.083
<i>none of this would have been possible.</i>

22
00:01:27.208 --> 00:01:28.750
Mind your back!

23
00:01:30.666 --> 00:01:32.958
Oh… bugger it.

24
00:01:39.750 --> 00:01:41.708
I'm here for an interview
with Dr. Edwards.

25
00:01:41.791 --> 00:01:45.208
He's midway through an experiment.
If you like, you can park in there.

26
00:01:45.708 --> 00:01:48.916
- That's kind. I like parking.
- Just, uh…

27
00:01:50.458 --> 00:01:51.666
Shall I move stuff?

28
00:01:51.750 --> 00:01:54.208
Do you mind if I use your radiator
to dry my shoe?

29
00:01:56.000 --> 00:01:59.333
Oh. I see you've been
researching Dr. Edwards.

30
00:01:59.958 --> 00:02:02.166
His work on
mammalian development is quite--

31
00:02:02.250 --> 00:02:03.666
Extraordinary. I know.

32
00:02:04.250 --> 00:02:07.000
If you're offended by unshod feet,
I suggest you look away.

33
00:02:07.500 --> 00:02:10.291
Oh damn. I have a hole in my tights.
You can see my toe.

34
00:02:11.250 --> 00:02:13.125
Oh. Two toes.

35
00:02:14.791 --> 00:02:15.625
Um…

36
00:02:16.750 --> 00:02:18.458
I'll let him know you're here.

37
00:02:19.458 --> 00:02:20.791
Yes, I see. Yes.

38
00:02:22.416 --> 00:02:24.875
See if we can
separate that from the plasma.

39
00:02:26.916 --> 00:02:28.666
Next candidate's here, Bob.

40
00:02:34.041 --> 00:02:35.208
Holy shit.

41
00:02:35.291 --> 00:02:37.708
Holy shit! Everyone, stop!

42
00:02:37.791 --> 00:02:40.083
Sylvia's escaped,
and I'd only just got her pregnant.

43
00:02:40.166 --> 00:02:41.583
Jesus, Bob.

44
00:02:41.666 --> 00:02:44.625
Please be careful where you stand.
She's worth more than your shoes.

45
00:02:44.708 --> 00:02:45.708
Sylvia.

46
00:02:46.791 --> 00:02:48.291
- Sylvia.
- She's there!

47
00:02:48.375 --> 00:02:50.666
- Whoop.
- Where? I can't see her.

48
00:02:50.750 --> 00:02:53.375
- There. Under the table.
- Oh, Sylvia.

49
00:02:53.458 --> 00:02:55.375
I know you're upset
about Patty giving birth.

50
00:02:55.458 --> 00:02:58.208
- Come on. Come on.
- It will happen for you too, Sylvia.

51
00:02:58.291 --> 00:03:00.666
I just need to make a few adjustments.

52
00:03:04.375 --> 00:03:07.208
If I hear a commotion,
I'm not very good at staying out of it.

53
00:03:07.791 --> 00:03:09.583
- Who are you?
- Jean Purdy.

54
00:03:09.666 --> 00:03:11.583
I'm here about the lab manager's post.

55
00:03:12.541 --> 00:03:14.000
You've only got one shoe on.

56
00:03:14.083 --> 00:03:16.083
The other shoe's
currently steaming in your office.

57
00:03:16.708 --> 00:03:20.125
Hmm. What's your secret for catching mice?

58
00:03:20.208 --> 00:03:22.166
Clean hands and patience. What's yours?

59
00:03:24.708 --> 00:03:26.708
I think
I've just offered you a job.

60
00:03:27.208 --> 00:03:30.541
But you don't know my skills.
My work in nursing and research.

61
00:03:30.625 --> 00:03:34.083
My PhDs are very thorough in weeding out
the best applicants. Can you drive?

62
00:03:34.166 --> 00:03:36.583
I trained to become a nurse
at Addenbrooke's Hospital.

63
00:03:36.666 --> 00:03:38.416
I've worked at Southampton Hospital.

64
00:03:38.500 --> 00:03:41.166
More recently, I've been at Papworth,
studying tissue rejection.

65
00:03:41.250 --> 00:03:44.375
Excellent. 8:00 a.m., don't be late.
We have an obstetrician to catch.

66
00:03:44.458 --> 00:03:46.375
Arun, please.
Sylvia back in the cage. Thank you.

67
00:03:46.458 --> 00:03:50.083
<i>One… two… One, two, three…</i>

68
00:03:59.416 --> 00:04:01.541
♪ <i>Oogum, oogum, boogum, boogum </i>♪

69
00:04:01.625 --> 00:04:04.791
♪ <i>Boogum now, baby</i>
<i>You're castin' your spell on me </i>♪

70
00:04:07.166 --> 00:04:09.666
♪ <i>I say, "Oogum, oogum, boogum" </i>♪

71
00:04:09.750 --> 00:04:13.333
♪ <i>"Boogum, boogum now, baby</i>
<i>You're castin' your spell on me" </i>♪

72
00:04:15.833 --> 00:04:19.291
♪ <i>You got me doin' funny things</i>
<i>Like a clown </i>♪

73
00:04:20.000 --> 00:04:21.500
♪ <i>Just a-look at me </i>♪

74
00:04:24.291 --> 00:04:26.791
♪ <i>I say now, "Who got the blues?"</i>
<i>Say, "Who got the blues?" ♪</i>

75
00:04:26.875 --> 00:04:29.500
<i>♪ Say, "Who got the blues now?"</i>
<i>Castin' your spell… ♪</i>

76
00:04:29.583 --> 00:04:33.083
Patrick Steptoe just published
the definitive guide to laparoscopy.

77
00:04:33.166 --> 00:04:35.375
The Medical Research Council
mostly hate him,

78
00:04:35.458 --> 00:04:38.791
but… I think,
with those keyhole-surgery skills,

79
00:04:38.875 --> 00:04:41.166
he will be
an excellent member of our team.

80
00:04:41.250 --> 00:04:43.875
Yes, this team,
which you've not yet explained to me.

81
00:04:44.541 --> 00:04:46.708
Oh, we're going to cure childlessness.

82
00:04:48.250 --> 00:04:49.625
We're going to help make babies.

83
00:04:52.875 --> 00:04:53.875
I've shocked you.

84
00:04:55.041 --> 00:04:57.208
I knew you were interested
in reproduction. I didn't--

85
00:04:57.291 --> 00:04:59.916
Terrific. It's going to be terrific!

86
00:05:04.416 --> 00:05:07.583
Now, if the ovaries
could be inspected beforehand…

87
00:05:07.666 --> 00:05:08.625
Thank you.

88
00:05:08.708 --> 00:05:11.458
…we would have
advance warning of endometriosis.

89
00:05:11.541 --> 00:05:13.500
We'd be able to see
how many eggs were growing.

90
00:05:13.583 --> 00:05:16.958
Now, the trouble is,
we have no clear method of doing so.

91
00:05:17.041 --> 00:05:18.041
Laparoscopy.

92
00:05:19.583 --> 00:05:22.291
So what I'd, um, like to advance today

93
00:05:22.375 --> 00:05:25.916
is the development of a new laparotomy,
one with the ability…

94
00:05:26.000 --> 00:05:28.333
Laparoscopy would be superior.

95
00:05:28.416 --> 00:05:32.625
The only way to visualize the ovaries
and get to the source of the endometriosis

96
00:05:32.708 --> 00:05:34.041
is with a laparotomy.

97
00:05:35.250 --> 00:05:38.916
Opening the abdomen
with a large cut… here…

98
00:05:40.041 --> 00:05:42.125
- …or here.
- Nonsense. You're quite wrong.

99
00:05:42.208 --> 00:05:44.833
This is a lecture. Not a meeting.

100
00:05:44.916 --> 00:05:47.250
He's wasting time on inept science.

101
00:05:47.333 --> 00:05:49.750
This is the Royal Society, sir.

102
00:05:49.833 --> 00:05:52.458
A little respect for my "inept science"
might be due.

103
00:05:53.250 --> 00:05:56.166
A laparoscopy allows me
to see the ovaries, the fallopian tubes,

104
00:05:56.250 --> 00:05:57.875
and other parts of the reproductive tract

105
00:05:57.958 --> 00:06:01.125
without having to make anything more
than very small incisions in the skin.

106
00:06:01.208 --> 00:06:03.750
Laparoscopy is
an extremely dangerous technique.

107
00:06:04.750 --> 00:06:07.750
Your so-called surgery
involves poking around in the unknown

108
00:06:07.833 --> 00:06:09.583
without regard for the patient
or the disease.

109
00:06:09.666 --> 00:06:12.125
And this is not your lecture.

110
00:06:12.208 --> 00:06:13.541
Hear, hear!

111
00:06:13.625 --> 00:06:15.666
I know. I'm sorry. Please forgive me.

112
00:06:15.750 --> 00:06:18.333
But may I be allowed
just to prove my point

113
00:06:18.416 --> 00:06:20.166
with some slides…

114
00:06:20.250 --> 00:06:22.750
…that I happen to have with me?

115
00:06:25.208 --> 00:06:27.791
- Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards.
- Yes?

116
00:06:27.875 --> 00:06:29.833
We spoke on the phone a few months ago.

117
00:06:29.916 --> 00:06:32.750
I can't be expected
to remember every phone call, Mr. Edwards.

118
00:06:32.833 --> 00:06:34.458
Yes. If I could just have a minute.

119
00:06:34.541 --> 00:06:36.750
I'd be very interested
to hear about keyhole surgery.

120
00:06:36.833 --> 00:06:38.375
Sadly, I'm busy.

121
00:06:38.458 --> 00:06:41.208
Talking to <i>these </i>people
who banished you to Oldham?

122
00:06:41.291 --> 00:06:42.125
They hate you.

123
00:06:42.208 --> 00:06:44.833
This is Jean Purdy.
She'll be running our lab.

124
00:06:44.916 --> 00:06:46.625
Will she now? Good luck to you both.

125
00:06:46.708 --> 00:06:47.541
With your equipment,

126
00:06:47.625 --> 00:06:50.166
we'd be able to access a woman's ovaries
in the least invasive way.

127
00:06:50.250 --> 00:06:51.708
Oldham is an extremely good hospital,

128
00:06:51.791 --> 00:06:54.000
and there wasn't an appointment
in London available.

129
00:06:54.083 --> 00:06:56.750
Amazing how there were appointments
for your contemporaries,

130
00:06:56.833 --> 00:06:58.208
who they <i>did </i>like.

131
00:06:58.708 --> 00:06:59.833
Have you studied me?

132
00:06:59.916 --> 00:07:04.125
No, I have. She's repeating it to you
in an effort to get you to listen to me.

133
00:07:04.208 --> 00:07:06.083
A curious strategy, Jean.

134
00:07:09.833 --> 00:07:11.750
How did you
get around the heating problem?

135
00:07:11.833 --> 00:07:13.208
What heating problem?

136
00:07:13.291 --> 00:07:17.541
Look, I've gotta get back to Oldham.
I'm late for the 3:25. Write to me.

137
00:07:17.625 --> 00:07:20.750
3:25? That gives us a good half hour.
We'll walk with you.

138
00:07:20.833 --> 00:07:23.333
During the laparoscopy,
you need a light source for your camera.

139
00:07:23.416 --> 00:07:25.708
Otherwise, you are literally
poking around in the dark.

140
00:07:25.791 --> 00:07:29.291
But bulbs heat things up, so how are you
not cooking the insides of these women?

141
00:07:29.375 --> 00:07:30.958
West Germans have a laparoscope

142
00:07:31.041 --> 00:07:33.458
in which light is conducted
from a mirror projection lamp.

143
00:07:33.541 --> 00:07:34.875
No bulbs. No cooking.

144
00:07:34.958 --> 00:07:37.583
- Didn't I tell you he was brilliant?
- The West Germans are brilliant.

145
00:07:37.666 --> 00:07:40.333
We share the same aim. We want to address
the problem of infertility.

146
00:07:40.416 --> 00:07:42.666
Trouble is, your science has its limits,
and so does ours.

147
00:07:42.750 --> 00:07:44.083
Go ahead. Tell me my limits.

148
00:07:44.166 --> 00:07:46.791
I believe, you have just developed
a procedure to place sperm

149
00:07:46.875 --> 00:07:48.125
inside the fallopian tube.

150
00:07:48.208 --> 00:07:49.958
- Where'd you read that?
- It won't get results.

151
00:07:50.041 --> 00:07:52.875
Not substantial ones.
Why? Because sperm can't behave itself.

152
00:07:52.958 --> 00:07:57.083
But imagine if we could place
a fertilized egg inside that same tube.

153
00:07:57.583 --> 00:07:58.916
You remove an egg,

154
00:07:59.000 --> 00:08:00.791
using your marvelous equipment
and know-how.

155
00:08:00.875 --> 00:08:03.416
You give it to us,
we fertilize that egg outside the body,

156
00:08:03.500 --> 00:08:05.416
using our marvelous equipment
and know-how,

157
00:08:05.500 --> 00:08:07.166
and then you place it back inside.

158
00:08:07.250 --> 00:08:10.000
The chances of a successful pregnancy
will just go through the roof.

159
00:08:10.083 --> 00:08:13.500
Fertilizing an egg outside the b…
You truly believe you can do that?

160
00:08:14.000 --> 00:08:16.166
I don't have slides, but I'm close.

161
00:08:18.958 --> 00:08:20.541
Thank you.

162
00:08:20.625 --> 00:08:22.000
<i>…for the 5:35 service…</i>

163
00:08:22.083 --> 00:08:24.708
You teach at Cambridge, Dr. Edwards,
is that right?

164
00:08:24.791 --> 00:08:27.208
- I do.
- All my clinical material is in Oldham.

165
00:08:27.291 --> 00:08:29.500
Cambridge is… 200 miles away.

166
00:08:29.583 --> 00:08:33.291
Well, in the short term, we'll set up
at yours. It's only a four-hour drive.

167
00:08:33.375 --> 00:08:36.166
And in the long term, we'll get money
from the Medical Research Council

168
00:08:36.250 --> 00:08:37.458
and move you south.

169
00:08:37.541 --> 00:08:40.208
Uh, that is, if you're…
willing to be moved south.

170
00:08:40.791 --> 00:08:42.500
I could be… persuaded.

171
00:08:43.000 --> 00:08:44.208
We'll need women.

172
00:08:44.291 --> 00:08:46.541
Women willing
to contribute ovarian tissue.

173
00:08:46.625 --> 00:08:48.541
I have some hysterectomy patients

174
00:08:48.625 --> 00:08:50.750
who, if I explained what we're doing,
might help us.

175
00:08:50.833 --> 00:08:54.541
Ah. He's not just got the skills,
he's also got the contacts.

176
00:08:55.875 --> 00:08:58.166
You're aware they'll throw the book at us?

177
00:08:58.250 --> 00:09:00.416
The Church, the state, the world.

178
00:09:01.083 --> 00:09:03.125
We will unite them all against us.

179
00:09:03.208 --> 00:09:06.541
But we'll have the mothers.
The mothers <i>will </i>back us.

180
00:09:08.958 --> 00:09:11.791
Right, if I don't go now,
I'll miss the 5:25,

181
00:09:11.875 --> 00:09:13.541
and I'll never be home.

182
00:09:14.666 --> 00:09:16.333
Bob. Jean.

183
00:09:18.541 --> 00:09:19.750
Y-You're in?

184
00:09:20.250 --> 00:09:21.583
You're in, aren't you?

185
00:09:24.166 --> 00:09:25.666
We'll speak soon, I hope.

186
00:09:31.041 --> 00:09:33.375
Very good, Jean. Ooh! Very good!

187
00:09:34.125 --> 00:09:36.875
The snipes about Oldham, very useful.

188
00:09:36.958 --> 00:09:37.958
Hoo!

189
00:09:38.541 --> 00:09:40.416
You truly are impossible, aren't you?

190
00:09:41.833 --> 00:09:43.958
We're making
the impossible possible, Jean.

191
00:09:44.750 --> 00:09:46.916
We are. You'll see.

192
00:10:06.375 --> 00:10:07.208
Come on, Mum.

193
00:10:07.291 --> 00:10:10.375
You know Reverend Paulson doesn't like it
unless we're 30 minutes early.

194
00:10:11.583 --> 00:10:12.500
Come on, then.

195
00:10:16.083 --> 00:10:17.375
Slow coach.

196
00:10:17.458 --> 00:10:19.750
Let's make a bet.

197
00:10:24.958 --> 00:10:29.500
♪ <i>All things bright and beautiful </i>♪

198
00:10:29.583 --> 00:10:34.333
♪ <i>All creatures great and small </i>♪

199
00:10:35.083 --> 00:10:39.291
♪ <i>All things wise and wonderful </i>♪

200
00:10:39.375 --> 00:10:44.333
<i>- </i>♪ <i>The Lord God made them all </i>♪

201
00:10:44.416 --> 00:10:49.166
♪ <i>Each little flower that opens </i>♪

202
00:10:49.750 --> 00:10:51.958
- Keep your back straight.
- I'm not slouching.

203
00:10:52.041 --> 00:10:55.166
You <i>are </i>slouching.
You're not making the best of yourself.

204
00:10:56.333 --> 00:10:59.541
Here. Would you like an iced fancy?
Or perhaps a scone?

205
00:11:00.291 --> 00:11:04.875
What about me? Would he like me?
I taste nice, particularly when buttered.

206
00:11:04.958 --> 00:11:07.000
The way you talk.

207
00:11:07.083 --> 00:11:10.083
The way I talk is the way <i>you </i>talk
when you've had a few rum and blacks.

208
00:11:10.166 --> 00:11:14.500
- And you know that's right.
- Ooh. Hold on. I have your china.

209
00:11:14.583 --> 00:11:15.875
Oh.

210
00:11:16.958 --> 00:11:18.541
How you ladies take care of me.

211
00:11:18.625 --> 00:11:20.958
Oh, we have to take care of you.
You look thin.

212
00:11:21.666 --> 00:11:22.791
My fruit cake.

213
00:11:22.875 --> 00:11:25.333
Extra glacés, just for you.

214
00:11:25.416 --> 00:11:27.916
It was a fine service. I loved the sermon.

215
00:11:28.000 --> 00:11:29.666
- Thank you, Jean.
- Reverend.

216
00:11:32.833 --> 00:11:36.208
- Rum and blacks.
- I'm doing well, Mum. I am.

217
00:11:36.833 --> 00:11:38.958
All this, church,
it matters, it does, but…

218
00:11:39.791 --> 00:11:43.375
I think I can finally
feel my life changing, and I like it.

219
00:11:43.458 --> 00:11:46.041
Doesn't mean you should slouch.

220
00:11:52.458 --> 00:11:54.708
First we tried mice. Then rabbits.

221
00:11:54.791 --> 00:11:57.125
I even tested a wild hare.

222
00:11:57.208 --> 00:11:59.666
Libidinous as any creature on a hill,
but put 'em in a cage

223
00:11:59.750 --> 00:12:02.333
and you can't get 'em sexually aroused
for love nor toffee.

224
00:12:02.416 --> 00:12:04.458
And I'm sure you tried both.

225
00:12:04.958 --> 00:12:07.541
The mice have borne fruit.
The rabbits too.

226
00:12:07.625 --> 00:12:09.916
And then more recently,
with Barry Bavister…

227
00:12:10.000 --> 00:12:12.750
- Oh, we've had--
- "Barry Bavister"? That sounds made-up.

228
00:12:12.833 --> 00:12:15.291
He's a PhD who works in my lab.

229
00:12:15.375 --> 00:12:18.208
A whole year
he spent harvesting hamster eggs.

230
00:12:18.291 --> 00:12:21.708
Anyway, after he got 'em out, he put 'em
in a Petri dish with this new fluid,

231
00:12:21.791 --> 00:12:24.166
very alkaline, loaded with bicarbonate.

232
00:12:24.250 --> 00:12:26.000
With it, he's had some tremendous success.

233
00:12:26.083 --> 00:12:28.958
He harvests and bathes eggs
in alkaline and hamster sperm?

234
00:12:29.041 --> 00:12:30.833
And then places them
back inside the mother.

235
00:12:30.916 --> 00:12:32.958
And suddenly, we have
a whole host of hamster juniors.

236
00:12:33.041 --> 00:12:33.875
It's quite the thing.

237
00:12:33.958 --> 00:12:36.125
So all this rests on the hope

238
00:12:36.208 --> 00:12:40.000
that human women are like hamsters,
and Barry's serum can work for them too?

239
00:12:40.083 --> 00:12:42.416
Mm-hmm. The noble rodent leads the way.

240
00:12:54.250 --> 00:12:56.791
Just another 52 miles to Manchester,

241
00:12:56.875 --> 00:12:58.666
followed by another eight on top
to Oldham.

242
00:12:58.750 --> 00:13:00.041
We are almost there.

243
00:13:00.125 --> 00:13:02.958
And you are like a schoolboy
on his first day at school.

244
00:13:03.041 --> 00:13:05.416
That is because
it <i>is </i>my first day at school.

245
00:13:06.416 --> 00:13:13.041
♪ <i>I need your sweet inspiration </i>♪

246
00:13:15.875 --> 00:13:18.125
♪ <i>I need you here on my mind </i>♪

247
00:13:19.458 --> 00:13:22.666
♪ <i>Every hour of the day </i>♪

248
00:13:23.791 --> 00:13:30.791
♪ <i>Without your sweet inspiration… </i>♪

249
00:13:31.541 --> 00:13:33.291
Says Kershaw's is around the back.

250
00:13:33.791 --> 00:13:39.416
♪ <i>To go on livin'</i>
<i>To keep on givin' this way </i>♪

251
00:13:40.791 --> 00:13:42.500
♪ <i>I need your </i>♪

252
00:13:42.583 --> 00:13:44.833
<i>- ♪ Sweet inspiration ♪</i>
<i>- ♪ I said ♪</i>

253
00:13:44.916 --> 00:13:46.791
<i>- ♪ Sweet inspiration ♪</i>
<i>- ♪ Come on, baby ♪</i>

254
00:13:46.875 --> 00:13:49.083
<i>- ♪ Sweet inspiration ♪</i>
<i>- ♪ Gimme your… </i>♪

255
00:13:49.875 --> 00:13:53.541
<i>Porter to the main entrance,</i>
<i>please. Porter to the main entrance.</i>

256
00:13:53.625 --> 00:13:56.083
Is that damp?

257
00:13:56.166 --> 00:14:00.625
It's not damp. It just rained recently.
And who might you be?

258
00:14:00.708 --> 00:14:02.791
This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy.

259
00:14:02.875 --> 00:14:05.416
Oh yes. Mr. Steptoe told me about you.

260
00:14:06.000 --> 00:14:09.166
I'm Matron.
You need a laboratory, apparently.

261
00:14:09.750 --> 00:14:10.583
Come on.

262
00:14:32.541 --> 00:14:34.541
I thought this might do the trick.

263
00:14:50.958 --> 00:14:52.000
Looks perfect.

264
00:14:52.708 --> 00:14:53.708
Wonderful.

265
00:14:54.291 --> 00:14:55.500
If you'll excuse me.

266
00:15:22.875 --> 00:15:25.833
Needle now going into the ovary.

267
00:15:26.791 --> 00:15:28.375
Gentle aspiration, please.

268
00:15:32.208 --> 00:15:36.666
A good follicle
with hopefully one good… egg.

269
00:15:38.750 --> 00:15:40.458
Are they standing by?

270
00:15:40.541 --> 00:15:43.208
He's standing just outside the door,
Mr. Steptoe.

271
00:15:46.791 --> 00:15:48.791
Hmm.

272
00:16:04.166 --> 00:16:06.291
- We've got one follicle.
- Good.

273
00:16:09.833 --> 00:16:13.291
Let's find that egg,
dip it in Barry's magic medium,

274
00:16:13.375 --> 00:16:14.958
then add it to the sperm.

275
00:16:15.458 --> 00:16:16.333
Wait.

276
00:16:18.208 --> 00:16:19.166
What? Why?

277
00:16:22.375 --> 00:16:23.958
It's a first, that's all.

278
00:16:26.458 --> 00:16:27.583
First of many.

279
00:16:59.750 --> 00:17:01.333
We got the egg.

280
00:17:04.833 --> 00:17:05.666
Good.

281
00:17:12.833 --> 00:17:15.875
I still don't understand
why you have anything to brag about.

282
00:17:15.958 --> 00:17:18.083
We have absolutely nothing
to brag about.

283
00:17:18.166 --> 00:17:21.500
Then why place a piece
in a scientific journal like <i>Nature</i>?

284
00:17:21.583 --> 00:17:24.041
Because we are <i>close</i>
to having something to brag about.

285
00:17:24.125 --> 00:17:27.541
We're confident that, soon enough,
we'll be ready to work with women.

286
00:17:27.625 --> 00:17:30.750
- The way he says "women," d'you see?
- What's wrong with the way I say "women"?

287
00:17:30.833 --> 00:17:32.291
I entirely agree.

288
00:17:32.375 --> 00:17:34.583
You would say "mice"
in exactly the same way.

289
00:17:34.666 --> 00:17:37.791
- I… happen to like mice.
- Much more than you like women.

290
00:17:37.875 --> 00:17:39.208
Almost as much as I like women.

291
00:17:39.291 --> 00:17:41.166
May I remind you
how many daughters you have?

292
00:17:41.250 --> 00:17:44.375
I am absolutely certain
I have more mice than I have daughters.

293
00:17:46.250 --> 00:17:47.250
I'll get it.

294
00:17:48.541 --> 00:17:50.500
- Wait. I'm gonna answer.
- Thank you, darling.

295
00:17:50.583 --> 00:17:54.166
Only two show pronuclei. Two of 56.

296
00:17:54.250 --> 00:17:56.833
That's less than 4%.
This is from your own paper.

297
00:17:56.916 --> 00:17:59.000
Eighteen showed signs of fertilization.

298
00:17:59.083 --> 00:18:03.000
And that's when solely working with
donated eggs from hysterectomy patients.

299
00:18:03.083 --> 00:18:05.500
When we actually start working
with the women, the results--

300
00:18:05.583 --> 00:18:07.333
Ah! She says "women" the same way he does.

301
00:18:08.333 --> 00:18:10.625
The results, we hope, could be incredible.

302
00:18:10.708 --> 00:18:12.458
Please don't take offence, Jean.

303
00:18:12.541 --> 00:18:14.875
Maggie regards ripping me to pieces
as her Sunday sport.

304
00:18:14.958 --> 00:18:18.333
Look, I am just pointing out
that you seem to prefer writing journalism

305
00:18:18.416 --> 00:18:20.208
to making good science, so…

306
00:18:20.291 --> 00:18:22.833
It's a man about the windows.

307
00:18:22.916 --> 00:18:24.458
He wants to speak to you, Dad.

308
00:18:24.541 --> 00:18:26.791
- Windows?
- Mm.

309
00:18:27.958 --> 00:18:29.291
Wait. I…

310
00:18:29.375 --> 00:18:31.875
Come on, Maggie. You know the drill.

311
00:18:31.958 --> 00:18:35.375
You write, you promise more,
and then when they're tantalized enough,

312
00:18:35.458 --> 00:18:37.125
you take it
to the Medical Research Council.

313
00:18:37.208 --> 00:18:40.458
This is how they get the support
to leave bloody Oldham behind.

314
00:18:40.541 --> 00:18:42.166
Oh, if Kershaw's is so awful,

315
00:18:42.250 --> 00:18:44.291
then they should just
take the hint and give up.

316
00:18:45.500 --> 00:18:47.833
- Bloody idiots!
- What's up, Bob?

317
00:18:47.916 --> 00:18:50.500
- Who was it? Hmm?
- It was the… the <i>Mirror</i>.

318
00:18:51.500 --> 00:18:55.291
Th… they want a quote
as to whether I'm Dr. Frankenstein or not.

319
00:18:55.875 --> 00:18:57.833
He said it was about the windows.

320
00:18:59.166 --> 00:19:02.166
Bob, I will give you extra custard
if you sit down again.

321
00:19:02.250 --> 00:19:03.750
You're scaring the children.

322
00:19:05.458 --> 00:19:08.666
<i>He's used to a few bricks,</i>
<i>to the establishment hating him.</i>

323
00:19:09.250 --> 00:19:12.708
- I daresay he enjoys it a bit.
- He wants to be slandered?

324
00:19:12.791 --> 00:19:15.291
I honestly think
he considers it part of his role.

325
00:19:15.791 --> 00:19:18.083
Fighting the fights
for reproductive medicine.

326
00:19:18.750 --> 00:19:21.291
For mothers and women… etc.

327
00:19:23.250 --> 00:19:24.166
This is me.

328
00:19:27.041 --> 00:19:28.541
Would you like me to come up?

329
00:19:29.208 --> 00:19:30.041
Come up?

330
00:19:30.833 --> 00:19:33.750
I mean to say, I'm attracted to you,
if you are to me.

331
00:19:34.458 --> 00:19:36.625
I hope you're attracted to me.
I can't tell.

332
00:19:37.583 --> 00:19:38.666
Sorry.

333
00:19:39.833 --> 00:19:40.708
Not at all.

334
00:19:41.708 --> 00:19:44.041
Worth asking, I hope?
I mean, no harm done?

335
00:19:44.125 --> 00:19:45.750
None at all. I'm flattered.

336
00:19:46.708 --> 00:19:48.666
Jolly good. Goodbye, then.

337
00:19:54.125 --> 00:19:56.791
If you promise not to become attached,
we can have sex.

338
00:19:56.875 --> 00:19:57.708
Oh!

339
00:19:58.666 --> 00:20:00.625
Yes. Definitely.

340
00:20:02.416 --> 00:20:03.833
- I promise.
- Good.

341
00:20:15.416 --> 00:20:17.541
I don't believe
this will cause any damage,

342
00:20:17.625 --> 00:20:20.458
but it's also worth saying
that I don't think this will result

343
00:20:20.541 --> 00:20:21.833
in a baby for you.

344
00:20:22.708 --> 00:20:23.708
I'm… I'm sorry?

345
00:20:23.791 --> 00:20:26.541
I don't think
there's much chance of success.

346
00:20:26.625 --> 00:20:28.291
<i>I think it's important that you know that.</i>

347
00:20:28.375 --> 00:20:31.666
So… I don't understand.
Why should we do it?

348
00:20:31.750 --> 00:20:35.041
Because it might mean
that others do… have babies.

349
00:20:42.375 --> 00:20:46.416
I can live in hope though, right?
I can believe that I might get a chance?

350
00:20:46.500 --> 00:20:48.291
I think it's unlikely, but…

351
00:20:49.041 --> 00:20:50.541
I just want a baby.

352
00:20:50.625 --> 00:20:53.541
<i>- </i>
- <i>You're supposed to be a nurse.</i>

353
00:20:53.625 --> 00:20:56.833
I'm in research, Mum.
I have been for quite some time.

354
00:20:56.916 --> 00:20:59.083
People are sick.
You make them better.

355
00:20:59.166 --> 00:21:01.666
Bob says infertility is a medical problem.

356
00:21:01.750 --> 00:21:03.583
Making babies in test tubes?

357
00:21:03.666 --> 00:21:06.291
Making babies for mothers that need them.

358
00:21:06.958 --> 00:21:11.583
"Isaac prayed to the Lord on behalf
of his wife because she was barren."

359
00:21:12.291 --> 00:21:15.625
"The Lord answered him,
and his wife Rebekah conceived."

360
00:21:15.708 --> 00:21:17.916
Genesis, chapter 25, verse 21.

361
00:21:19.958 --> 00:21:21.916
- Prayer's the answer, is it?
- Sh-sh!

362
00:21:22.583 --> 00:21:23.750
Let it steep.

363
00:21:28.458 --> 00:21:33.541
Jean, you're young. You don't understand.
But you can't play God with this.

364
00:21:34.750 --> 00:21:38.250
How do you feel
about spectacles and false teeth?

365
00:21:39.625 --> 00:21:43.125
You'd rather people be blind
or unable to eat anything but soup?

366
00:21:43.208 --> 00:21:44.708
That's what God wants, is it?

367
00:21:44.791 --> 00:21:46.416
- Bob says--
- Oh, "Bob says."

368
00:21:46.916 --> 00:21:48.291
<i>Bob </i>says!

369
00:21:48.375 --> 00:21:51.375
- He has a way of putting things.
- Then there's the other one.

370
00:21:52.750 --> 00:21:54.291
He's an abortionist.

371
00:21:54.375 --> 00:21:57.541
Your surgeon. Steptoe.
It says so in the paper.

372
00:22:00.291 --> 00:22:02.666
You didn't know that, did you?

373
00:22:02.750 --> 00:22:05.625
Playing God at one end,
the devil at the other.

374
00:22:08.416 --> 00:22:11.000
- That's legal now.
- Doesn't make it right.

375
00:22:12.250 --> 00:22:17.000
I'm not… performing abortions, Mum.
And I'm proud of what I'm doing.

376
00:22:17.083 --> 00:22:18.416
Well, thank the Lord.

377
00:22:19.291 --> 00:22:22.541
Let's hope that you have
enough pride for the both of us,

378
00:22:22.625 --> 00:22:25.333
because I've got nothing
but despair right now.

379
00:22:27.750 --> 00:22:30.500
If you could hear how I boasted about you.

380
00:22:30.583 --> 00:22:34.458
All your qualifications.
And this is what you do with it?

381
00:22:35.208 --> 00:22:36.041
This sin?

382
00:22:39.958 --> 00:22:41.166
I'm helping people.

383
00:22:43.125 --> 00:22:45.250
Reverend Paulson has advised

384
00:22:46.166 --> 00:22:47.666
that you don't come to church.

385
00:22:47.750 --> 00:22:49.250
That's not his decision.

386
00:22:50.958 --> 00:22:53.625
He's speaking… our vicar,

387
00:22:54.583 --> 00:22:56.166
on behalf of many people.

388
00:22:57.708 --> 00:22:59.458
And, Jean…

389
00:23:01.500 --> 00:23:02.958
I can't have you come here.

390
00:23:05.208 --> 00:23:06.500
Mum, you can't mean that.

391
00:23:08.208 --> 00:23:10.416
If you choose this over me…

392
00:23:12.750 --> 00:23:15.875
then absolutely… I do.

393
00:23:18.166 --> 00:23:22.333
Thing is though, Mum,
<i>this </i>isn't asking me to choose.

394
00:23:22.416 --> 00:23:23.250
<i>You </i>are.

395
00:23:27.250 --> 00:23:28.875
<i>From research on rats and mice,</i>

396
00:23:28.958 --> 00:23:32.541
<i>some scientists insist there could be</i>
<i>a greater risk of abnormality</i>

397
00:23:32.625 --> 00:23:35.416
<i>when fertilization takes place</i>
<i>outside the body.</i>

398
00:23:35.916 --> 00:23:37.416
<i>Edwards and Steptoe, however,</i>

399
00:23:37.500 --> 00:23:41.541
<i>say even the latest research has produced</i>
<i>no credible evidence of abnormality.</i>

400
00:23:43.041 --> 00:23:43.916
Thank you.

401
00:23:59.250 --> 00:24:00.250
The sausage,

402
00:24:01.500 --> 00:24:03.333
over 5,000 years old.

403
00:24:04.041 --> 00:24:06.750
You know, there were remnants found
in Egyptian tombs.

404
00:24:07.291 --> 00:24:09.708
They used to stuff
their leftover meat scraps

405
00:24:09.791 --> 00:24:11.125
into cow intestines.

406
00:24:19.041 --> 00:24:21.416
You are aware
I'm really not good with silence?

407
00:24:22.416 --> 00:24:23.916
So get good with it.

408
00:24:30.250 --> 00:24:31.833
<i>Right. I think that's everyone.</i>

409
00:24:31.916 --> 00:24:36.583
We'll need you to report daily
to Kershaw's for your hormone injection.

410
00:24:36.666 --> 00:24:38.541
This is to stimulate your egg production.

411
00:24:38.625 --> 00:24:40.291
Once we have stimulated it,

412
00:24:40.375 --> 00:24:43.166
we'll harvest your eggs
and add your husband's sperm.

413
00:24:43.250 --> 00:24:46.750
If fertilization occurs,
we'll implant the embryo into you.

414
00:24:47.958 --> 00:24:49.750
If you have any concerns, do raise them.

415
00:24:53.333 --> 00:24:54.166
"Kathy Gibson."

416
00:24:57.541 --> 00:24:58.541
We'll start with you.

417
00:25:04.541 --> 00:25:07.458
We will be injecting
into your bottom today,

418
00:25:07.541 --> 00:25:10.791
so if you could lower your skirt
and tights and lean over the bed.

419
00:25:10.875 --> 00:25:11.708
Okay.

420
00:25:15.833 --> 00:25:18.125
You are either with us
or you're not.

421
00:25:18.208 --> 00:25:19.541
Not today, Muriel, please.

422
00:25:19.625 --> 00:25:23.541
If it's a boy, leave him at the door.
If it's money trouble, maybe we can help.

423
00:25:23.625 --> 00:25:25.625
If it's something more serious,
we're in a hospital.

424
00:25:25.708 --> 00:25:28.000
I really don't want
a lecture right now, Muriel.

425
00:25:28.083 --> 00:25:28.958
Matron.

426
00:25:30.291 --> 00:25:32.250
I am Matron.

427
00:25:33.333 --> 00:25:37.083
You may dismiss it as a title,
but it means the world to me.

428
00:25:40.958 --> 00:25:43.750
I didn't know you did abortions, Matron.

429
00:25:43.833 --> 00:25:45.750
I'm a Christian. My mother would--

430
00:25:45.833 --> 00:25:47.750
The other consultants say no.

431
00:25:48.666 --> 00:25:50.375
So Mr. Steptoe has to do them all.

432
00:25:50.458 --> 00:25:51.833
But he doesn't… have to.

433
00:25:53.625 --> 00:25:56.208
Do you know how many girls
come in here with their insides torn

434
00:25:56.291 --> 00:25:58.500
because they've gone
to a man on a street corner?

435
00:26:01.708 --> 00:26:02.791
I didn't think so.

436
00:26:04.041 --> 00:26:06.083
I thought we were here to <i>make </i>babies.

437
00:26:06.958 --> 00:26:08.083
Well, you're wrong.

438
00:26:09.250 --> 00:26:12.083
We are here to give women choice.

439
00:26:12.166 --> 00:26:13.791
Every choice.

440
00:26:14.583 --> 00:26:19.291
That's all that matters to me,
and it should be all that matters to you.

441
00:26:21.916 --> 00:26:24.083
So buck up.

442
00:26:27.458 --> 00:26:30.083
<i>Please welcome</i>
<i>controversial biologist</i>

443
00:26:30.166 --> 00:26:31.333
<i>Dr. Robert Edwards.</i>

444
00:26:31.416 --> 00:26:34.583
<i>So, Dr. Edwards, what do you think</i>
<i>of Professor Watson's claim</i>

445
00:26:34.666 --> 00:26:38.166
<i>that what you're doing here</i>
<i>is extremely dangerous?</i>

446
00:26:38.250 --> 00:26:41.500
<i>That it may lead to a future</i>
<i>in which humans could be manufactured?</i>

447
00:26:41.583 --> 00:26:44.166
<i>You make us sound</i>
<i>like we're making… sausages.</i>

448
00:26:44.250 --> 00:26:46.958
<i>This is one of</i>
<i>our leading scientists, who, with DNA,</i>

449
00:26:47.041 --> 00:26:49.708
<i>made one of the key discoveries</i>
<i>of our age, whereas you,</i>

450
00:26:49.791 --> 00:26:54.291
<i>with all due respect, seem to have</i>
<i>promised a lot and delivered… very little.</i>

451
00:26:54.375 --> 00:26:56.958
<i>I'm not dismissing</i>
<i>James Watson or his achievements.</i>

452
00:26:57.041 --> 00:26:59.333
<i>So is this all</i>
<i>just about stirring the pot?</i>

453
00:26:59.416 --> 00:27:01.791
<i>- Are you… just seeking attention?</i>
- <i>No.</i>

454
00:27:01.875 --> 00:27:03.000
<i>No. No.</i>

455
00:27:03.083 --> 00:27:06.791
<i>Consider spectacles</i>
<i>or… or false teeth.</i>

456
00:27:06.875 --> 00:27:09.458
<i>- That's what we're…</i>
- Bloody spectacles.

457
00:27:11.375 --> 00:27:12.500
Mum, it's me.

458
00:27:15.625 --> 00:27:17.583
I brought some of that pickle you like.

459
00:27:21.125 --> 00:27:22.708
I'll just leave it by the door.

460
00:27:34.541 --> 00:27:37.708
<i>I'm just saying, there's a limit</i>
<i>to what you should put yourself through.</i>

461
00:27:37.791 --> 00:27:41.791
- Bob puts himself through it too.
- Bob is made of a particularly hard metal.

462
00:27:42.291 --> 00:27:45.458
Impervious to… well, lots of things.

463
00:27:45.541 --> 00:27:48.041
And he has support. It's not just you.

464
00:27:49.541 --> 00:27:52.500
Ruth herself is a fine scientist,
and then there's…

465
00:27:54.666 --> 00:27:56.041
I'm working in bloods.

466
00:27:56.916 --> 00:28:00.500
I'm actually working in bloods with Bob.
That could be his breakthrough.

467
00:28:00.583 --> 00:28:01.875
IVF could fail.

468
00:28:02.583 --> 00:28:05.333
Then how would you feel… about…

469
00:28:06.750 --> 00:28:08.208
about what this has cost you?

470
00:28:09.500 --> 00:28:12.041
- I'm committed.
- And that's wonderful.

471
00:28:12.708 --> 00:28:16.125
But… you're also a daughter, and, uh…

472
00:28:17.416 --> 00:28:18.416
Then there's me.

473
00:28:19.041 --> 00:28:22.125
Can we just play
and talk about this another day?

474
00:28:24.958 --> 00:28:26.583
Hope I score points for trying.

475
00:28:27.625 --> 00:28:29.708
You always score points for trying, Arun.

476
00:28:33.000 --> 00:28:35.000
- Think I win.
- Yes, I see that.

477
00:28:42.708 --> 00:28:45.125
Whoa. A-ha. You caught me.

478
00:28:45.625 --> 00:28:47.833
Can I get you anything?

479
00:28:48.583 --> 00:28:49.958
No.

480
00:28:50.541 --> 00:28:54.166
It was just a temporary…
closing of the eyes.

481
00:29:01.125 --> 00:29:01.958
Patrick.

482
00:29:03.500 --> 00:29:04.500
You aren't

483
00:29:05.791 --> 00:29:08.083
exhausting yourself with all this? It is--

484
00:29:08.583 --> 00:29:10.791
I am not… …exhausted.

485
00:29:10.875 --> 00:29:13.750
How dare you!

486
00:29:17.500 --> 00:29:20.375
You promised me a fine retirement.

487
00:29:21.333 --> 00:29:24.083
Full of… good wine and holidays.

488
00:29:25.166 --> 00:29:28.291
Don't drain yourself dry
before we get to that point, will you?

489
00:29:28.375 --> 00:29:30.375
Please, sit with me.

490
00:29:32.416 --> 00:29:33.250
Come.

491
00:29:45.000 --> 00:29:46.666
I look forward to that too.

492
00:29:48.333 --> 00:29:49.333
But this,

493
00:29:50.791 --> 00:29:52.791
what we're… what we're doing…

494
00:29:56.166 --> 00:29:57.208
it matters.

495
00:29:57.958 --> 00:29:59.041
Mm.

496
00:30:04.250 --> 00:30:07.041
Stupid.

497
00:30:12.750 --> 00:30:15.416
You've considered
upping the CO2 levels?

498
00:30:15.500 --> 00:30:17.125
As we culture the oocytes?

499
00:30:17.791 --> 00:30:21.750
Is it worth… You're at 5%.
Is it worth trying 8%, perhaps?

500
00:30:21.833 --> 00:30:23.958
Oh, I like that. We could.

501
00:30:25.041 --> 00:30:28.083
And you're still confident
in Barry Bavister's miracle solution?

502
00:30:28.166 --> 00:30:30.083
I'm currently confident
in everyone but myself.

503
00:30:30.166 --> 00:30:31.666
You did fine.

504
00:30:31.750 --> 00:30:32.750
"Sausages."

505
00:30:33.666 --> 00:30:36.541
I could have done better
than bloody sausages.

506
00:30:36.625 --> 00:30:39.833
- You did fine.
- I just… This…

507
00:30:41.000 --> 00:30:41.875
This is…

508
00:30:44.208 --> 00:30:46.750
They're looking to me to lead. I just n…

509
00:30:47.333 --> 00:30:48.291
just need to lead.

510
00:31:05.708 --> 00:31:10.166
♪ <i>Now is the time for all good men</i>
<i>To get together with one another</i>… ♪

511
00:31:10.250 --> 00:31:11.500
Uh, Neil Robinson.

512
00:31:11.583 --> 00:31:14.000
♪ <i>Iron out their problems</i>
<i>And iron out their quarrels </i>♪

513
00:31:14.083 --> 00:31:16.416
- ♪ <i>And try to live as brothers… </i>♪
- Hi. John Graham.

514
00:31:16.500 --> 00:31:19.833
♪ <i>And try hard to find peace within</i>
<i>Without stepping on… </i>♪

515
00:31:19.916 --> 00:31:21.125
Peter Walker.

516
00:31:21.750 --> 00:31:22.583
Thank you.

517
00:31:22.666 --> 00:31:27.333
♪ <i>And do respect the women of the world</i>
<i>Just remember we all had mothers </i>♪

518
00:31:28.333 --> 00:31:30.000
♪ <i>I know we can make it </i>♪

519
00:31:31.125 --> 00:31:33.708
♪ <i>I know darn well we can work it out </i>♪

520
00:31:33.791 --> 00:31:35.666
♪ <i>Oh yes, we can, I know we can, can </i>♪

521
00:31:35.750 --> 00:31:39.500
♪ <i>Yes, we can, can, why can't we?</i>
<i>If we wanna, yes, we can, can </i>♪

522
00:31:39.583 --> 00:31:44.916
♪ <i>I know we can make it work</i>
<i>I know we can make it if we try </i>♪

523
00:31:45.000 --> 00:31:46.750
♪ <i>Oh yes, we can, I know we can, can </i>♪

524
00:31:46.833 --> 00:31:50.375
♪ <i>Yes, we can, great gosh almighty</i>
<i>Yes, we can, I know we can, can… </i>♪

525
00:31:50.458 --> 00:31:51.791
Ooh. Bastard.

526
00:31:55.750 --> 00:31:57.583
Can't help feeling like cattle.

527
00:31:58.750 --> 00:31:59.583
Sorry?

528
00:32:01.458 --> 00:32:03.166
It's not Mr. Steptoe's fault.

529
00:32:04.166 --> 00:32:07.000
He's a busy man.
He's kind when you've got his attention.

530
00:32:07.083 --> 00:32:09.416
But when we come in here, no offense,

531
00:32:09.500 --> 00:32:12.083
but… you don't look
exactly happy to see us.

532
00:32:12.791 --> 00:32:13.708
Don't I?

533
00:32:13.791 --> 00:32:15.625
And you are looking at my bum

534
00:32:15.708 --> 00:32:18.250
a lot of the time
when you do… look unhappy.

535
00:32:28.250 --> 00:32:29.458
Jean, are you in here?

536
00:32:31.541 --> 00:32:32.375
Jean?

537
00:32:33.583 --> 00:32:35.750
Bob, this is the ladies' toilets.

538
00:32:35.833 --> 00:32:37.500
I know, I know. I'm sorry.

539
00:32:37.583 --> 00:32:38.416
It's just,

540
00:32:39.000 --> 00:32:41.000
uh, there's something you need to see.

541
00:32:55.291 --> 00:32:56.375
It's beautiful.

542
00:33:01.250 --> 00:33:04.500
- Whatever's happening to you…
- Nothing's happening to me.

543
00:33:13.416 --> 00:33:14.916
How many cells are there?

544
00:33:16.458 --> 00:33:20.708
Seventy human cells
growing outside the uterus in one embryo.

545
00:33:20.791 --> 00:33:23.416
Stage one complete.

546
00:33:24.750 --> 00:33:26.875
This is it.
We can get our funding now.

547
00:33:26.958 --> 00:33:30.833
No more endless trips to Oldham.
No more separation from Ruth and the kids.

548
00:33:30.916 --> 00:33:33.583
No more just… getting by.

549
00:33:33.666 --> 00:33:34.750
Everything…

550
00:33:35.833 --> 00:33:38.041
everything… changes from here.

551
00:33:41.750 --> 00:33:46.583
The Medical Research Council has to judge
both whether the work is possible

552
00:33:46.666 --> 00:33:49.708
and whether the work
is in the interest of science.

553
00:33:49.791 --> 00:33:53.125
For instance, have you considered
the concerns about the normality

554
00:33:53.208 --> 00:33:56.541
of the children which may be born
if successes were ever achieved?

555
00:33:56.625 --> 00:33:58.750
Uh, name me one scientific advancement

556
00:33:58.833 --> 00:34:01.458
that has not raised concerns
when it comes to--

557
00:34:01.541 --> 00:34:03.875
And then
there's the societal question.

558
00:34:04.500 --> 00:34:08.458
We at the Medical Research Council
have expended considerable resources

559
00:34:08.541 --> 00:34:10.833
looking into the problem
of overpopulation.

560
00:34:10.916 --> 00:34:15.208
No doubt. If I may…
that is an entirely different argument.

561
00:34:15.291 --> 00:34:18.125
You deny overpopulation is a problem?

562
00:34:18.208 --> 00:34:21.541
No, what I take issue with
is the infertile being penalized

563
00:34:21.625 --> 00:34:23.291
by the profligacy of the fertile.

564
00:34:23.375 --> 00:34:25.500
Infertility is a scientific problem.

565
00:34:25.583 --> 00:34:29.208
So is overpopulation.
But neither is the answer to the other.

566
00:34:29.291 --> 00:34:31.916
You always speak so well, Dr. Edwards.

567
00:34:32.583 --> 00:34:35.291
I do enjoy your appearances on Radio 4.

568
00:34:35.375 --> 00:34:40.000
Which brings us to the issue
of how many this will truly benefit.

569
00:34:40.083 --> 00:34:44.000
This is a very specific problem,
which, let's face it,

570
00:34:44.083 --> 00:34:46.416
only affects a very small number of women.

571
00:34:46.500 --> 00:34:47.833
A small number?

572
00:34:48.666 --> 00:34:51.333
What you may not appreciate, Ms. Purdy,

573
00:34:51.416 --> 00:34:54.125
is that we serve
the entire scientific community.

574
00:34:54.208 --> 00:34:56.166
Tell me, doctor,
would this excite you more

575
00:34:56.250 --> 00:34:58.125
if it had a more masculine profile?

576
00:34:58.208 --> 00:35:00.583
Oh, come now,
let's not be reductive.

577
00:35:00.666 --> 00:35:04.833
What you are offering…
may seem exciting to you,

578
00:35:06.083 --> 00:35:08.125
may be exciting to the media,

579
00:35:08.208 --> 00:35:10.875
but is it exciting for science as a whole?

580
00:35:10.958 --> 00:35:11.958
Yes.

581
00:35:14.083 --> 00:35:17.166
At the MRC,
the question we're constantly asking is,

582
00:35:17.250 --> 00:35:21.750
"Will this contribute to our understanding
of how we live in this world?"

583
00:35:21.833 --> 00:35:24.291
Yes. Yes. Yes. Yes! It will.

584
00:35:24.375 --> 00:35:25.916
Dr. Edwards, please.

585
00:35:26.000 --> 00:35:30.166
There are women out there, lots of women,
who believe if they can't have kids,

586
00:35:30.250 --> 00:35:33.333
they have failed their marriage
and themselves.

587
00:35:34.125 --> 00:35:36.875
They don't understand
what life is without children.

588
00:35:36.958 --> 00:35:40.041
Infertility is a disease,
and it is a brutal disease

589
00:35:40.125 --> 00:35:41.875
that wrecks marriages and lives.

590
00:35:41.958 --> 00:35:45.416
If you can't see that,
well, then, shame on you!

591
00:35:55.083 --> 00:35:56.500
<i>"Shame on you."</i>

592
00:35:57.208 --> 00:35:59.416
Could've handled that much better.

593
00:35:59.500 --> 00:36:03.000
What you said was right,
and we'd lost already by then.

594
00:36:03.083 --> 00:36:05.666
If I could've only found a way
to have persuaded them.

595
00:36:05.750 --> 00:36:06.833
We needed that money.

596
00:36:06.916 --> 00:36:10.208
- No, we wanted it.
- We work in a hospital outbuilding.

597
00:36:10.291 --> 00:36:13.916
It's a miracle it's heated,
let alone that we conduct science there.

598
00:36:14.000 --> 00:36:16.041
I spend more time in my car
than I do in a lab.

599
00:36:16.125 --> 00:36:18.250
- I… I don't see my wife or my children.
- Bob.

600
00:36:18.333 --> 00:36:21.166
Don't you "Bob" me.
You don't like it any more than I do.

601
00:36:21.250 --> 00:36:24.125
You're exhausted.
And you're a misery most of the time.

602
00:36:24.208 --> 00:36:27.166
You think that's why I'm a misery?
'Cause I don't like the travel?

603
00:36:27.250 --> 00:36:28.458
Well, then why are you?

604
00:36:28.541 --> 00:36:31.125
Because I didn't see
how this could be worth it.

605
00:36:31.208 --> 00:36:33.791
I understood the science,
yet the graft of it felt…

606
00:36:33.875 --> 00:36:35.583
it felt very hard to me.

607
00:36:35.666 --> 00:36:39.583
You don't see your wife or kids.
I've lost my church and my mum.

608
00:36:40.666 --> 00:36:44.375
Then I saw those so-called scientists
sitting there, passing judgment on us,

609
00:36:44.458 --> 00:36:47.000
and I realized,
no one else is going to do this.

610
00:36:47.083 --> 00:36:49.625
This fight is <i>ours</i>.
We don't have a choice.

611
00:36:51.166 --> 00:36:53.958
- What happened in there just proved it.
- Come on, Bob.

612
00:36:54.708 --> 00:36:56.833
Kershaw's isn't as bad as all that, is it?

613
00:36:59.750 --> 00:37:01.166
The decor's terrible.

614
00:37:02.125 --> 00:37:04.125
But the company's occasionally okay.

615
00:37:08.125 --> 00:37:11.375
Don't you two start getting on.
She's <i>my </i>friend.

616
00:37:18.125 --> 00:37:19.250
Trisha Johnson?

617
00:37:25.833 --> 00:37:27.333
<i>You never bring your husband here.</i>

618
00:37:28.416 --> 00:37:31.083
- Sorry?
- Your husband, he's never here.

619
00:37:33.333 --> 00:37:35.416
He says he's done with chasing rainbows.

620
00:37:36.625 --> 00:37:37.875
Is he a good man?

621
00:37:39.916 --> 00:37:41.166
Mm. He wanted a boy.

622
00:37:42.166 --> 00:37:43.416
He whispered on our wedding day,

623
00:37:43.500 --> 00:37:46.083
"I can't wait to tell Stu
how beautiful you looked today."

624
00:37:46.666 --> 00:37:47.500
Stuart?

625
00:37:48.083 --> 00:37:49.958
- D'you mind if we…
- Sorry.

626
00:38:00.416 --> 00:38:02.291
He's nice Monday through Thursday.

627
00:38:03.791 --> 00:38:05.291
Likes a drink on Friday.

628
00:38:07.208 --> 00:38:09.708
Don't tell me you haven't seen
the bruises. I won't believe you.

629
00:38:09.791 --> 00:38:13.500 line:5%
I noticed. I, uh… I just wasn't sure
you'd want to be asked about them.

630
00:38:16.125 --> 00:38:16.958
I'm not…

631
00:38:19.333 --> 00:38:20.291
This isn't for him.

632
00:38:21.250 --> 00:38:22.875
I just want someone for me.

633
00:38:25.583 --> 00:38:27.208
Sorry. Sorry.

634
00:38:28.041 --> 00:38:31.333
Asking you not to treat us like cattle,
and I'm treating you like a handkerchief.

635
00:38:31.416 --> 00:38:33.875
I should have listened better. I'm sorry.

636
00:38:34.791 --> 00:38:37.041
I know what you're all going through, and…

637
00:38:41.791 --> 00:38:44.208
We've taken to calling ourselves
"the Ovum Club."

638
00:38:44.833 --> 00:38:45.666
The girls.

639
00:38:46.750 --> 00:38:48.333
- The Ovum Club?
- Hmm.

640
00:38:48.875 --> 00:38:49.875
I like that.

641
00:38:51.958 --> 00:38:53.000
I'll send Rachel in.

642
00:39:01.875 --> 00:39:04.291
- Hi.
- How are you, Rachel?

643
00:39:04.375 --> 00:39:05.958
- Grand. How are you?
- I'm good.

644
00:39:11.875 --> 00:39:12.833
Results through?

645
00:39:14.791 --> 00:39:17.041
Failure on case number 136.

646
00:39:17.625 --> 00:39:18.583
Kathy.

647
00:39:19.250 --> 00:39:20.166
It's not working.

648
00:39:20.250 --> 00:39:23.375
The HCG is setting
the other natural ovarian hormones awry.

649
00:39:23.458 --> 00:39:25.708
The estrogen and progesterone
are all over the place.

650
00:39:25.791 --> 00:39:27.791
There's no chance of implantation.

651
00:39:28.375 --> 00:39:30.750
We could try artificially boosting

652
00:39:30.833 --> 00:39:33.541
the estrogen and the progesterone
for the next one.

653
00:39:33.625 --> 00:39:34.583
We could.

654
00:39:35.541 --> 00:39:38.208
Hold on.
We should start preparing the solutions.

655
00:39:38.291 --> 00:39:40.416
I need to speak to Kathy. She'll be upset.

656
00:39:47.208 --> 00:39:48.708
- Kathy.
- Hi, Jean.

657
00:39:48.791 --> 00:39:51.375
- Hi. How are you?
- I'm okay.

658
00:39:56.000 --> 00:39:57.875
We've just had a look at the results.

659
00:39:58.916 --> 00:39:59.916
I'm really sorry.

660
00:40:01.625 --> 00:40:02.791
We weren't successful.

661
00:40:10.666 --> 00:40:12.791
Anything to report?

662
00:40:12.875 --> 00:40:15.416
If you're looking for success,
you'll find nothing here.

663
00:40:26.750 --> 00:40:28.958
Do you… want my help?

664
00:40:29.750 --> 00:40:34.375
- Why would I need your help?
- I don't want to assume or… interfere.

665
00:40:34.458 --> 00:40:36.875
I know privacy is important to you, but I…

666
00:40:37.750 --> 00:40:41.333
I also know we've never talked
about <i>your </i>situation and children.

667
00:40:42.541 --> 00:40:44.708
I suppose I may have made an assumption

668
00:40:44.791 --> 00:40:49.291
that there are, or you think there are,
difficulties that you too might face.

669
00:40:56.875 --> 00:40:58.125
Endometriosis.

670
00:40:58.208 --> 00:40:59.333
And it's severe.

671
00:41:01.125 --> 00:41:04.875
- Have you talked to someone?
- Once. He wasn't much use.

672
00:41:06.958 --> 00:41:10.083
- Will you allow me to examine you?
- No.

673
00:41:11.958 --> 00:41:13.916
I'm not bad at this.
I may be able to help.

674
00:41:14.000 --> 00:41:16.625
You're the best surgeon, Patrick.
I don't doubt <i>that</i>.

675
00:41:19.291 --> 00:41:21.541
It's amazing what science can do.

676
00:41:21.625 --> 00:41:24.166
Yes, well… let's keep working
on that science.

677
00:41:31.500 --> 00:41:34.541
♪ <i>No, no, no, no, no, no, no, no, no </i>♪

678
00:41:34.625 --> 00:41:36.250
♪ <i>No, no, no, no, no </i>♪

679
00:41:36.333 --> 00:41:37.583
<i>♪ Nobody can do the… </i>♪

680
00:41:37.666 --> 00:41:39.666
<i>- ♪ Shing-a-ling! </i>♪
<i>- ♪ Like I do ♪</i>

681
00:41:39.750 --> 00:41:40.875
♪ <i>Nobody can do the… </i>♪

682
00:41:40.958 --> 00:41:42.875
- ♪ <i>Skate! ♪</i>
<i>- ♪ Like I do </i>♪

683
00:41:42.958 --> 00:41:44.166
♪ <i>Nobody can do the… </i>♪

684
00:41:44.250 --> 00:41:46.000
<i>- ♪ Boogaloo! ♪</i>
<i>- ♪ Like I do ♪</i>

685
00:41:46.083 --> 00:41:47.958
- ♪ <i>Nobody can do the… </i>♪
<i>- </i>♪ <i>Philly! </i>♪

686
00:41:48.041 --> 00:41:49.416
<i>- ♪ Like I do ♪</i>
- I'm so sorry.

687
00:41:49.500 --> 00:41:51.708
♪ <i>Don't you know</i>
<i>I'm gonna skate right through? </i>♪

688
00:41:51.791 --> 00:41:53.875
♪ <i>Ain't nobody do it but me </i>♪

689
00:41:53.958 --> 00:41:55.625
♪ <i>Nobody but me </i>♪

690
00:41:55.708 --> 00:42:00.375
♪ <i>Yeah, I'm gonna spin, I do</i>
<i>Ain't nobody do it but me, babe </i>♪

691
00:42:00.458 --> 00:42:01.583
♪ <i>Nobody but me </i>♪

692
00:42:01.666 --> 00:42:03.333
♪ <i>Well, let me tell you, nobody </i>♪

693
00:42:04.666 --> 00:42:06.791
<i>♪ Well, nobody but me… ♪</i>

694
00:42:07.666 --> 00:42:08.916
- Watch out.
- Whoop!

695
00:42:11.583 --> 00:42:14.041
I do so like it
when you're back here.

696
00:42:14.125 --> 00:42:16.625
I think the breaks do us good.

697
00:42:17.166 --> 00:42:19.250
Yes. Whatever's necessary.

698
00:42:19.875 --> 00:42:22.208
- I do have a question for you though.
- Mm?

699
00:42:23.083 --> 00:42:25.833
The streets are wet,
so I'm not gonna get down on one knee.

700
00:42:26.500 --> 00:42:27.333
For what?

701
00:42:28.708 --> 00:42:30.458
It's been burning a hole in my pocket.

702
00:42:34.416 --> 00:42:35.875
I don't want to spoil the surprise,

703
00:42:35.958 --> 00:42:38.166
but just to check,
you do know what's inside?

704
00:42:40.083 --> 00:42:40.916
Yes.

705
00:42:44.750 --> 00:42:45.833
You'd rather not see?

706
00:42:49.625 --> 00:42:51.125
Would it be so bad?

707
00:42:51.208 --> 00:42:53.791
Two kids, a home to make together,

708
00:42:53.875 --> 00:42:55.875
interesting conversation
most nights of the week.

709
00:42:55.958 --> 00:42:58.583
I'll only be dull on Thursdays… I promise.

710
00:43:04.375 --> 00:43:06.041
My mother would be so happy.

711
00:43:07.708 --> 00:43:10.958
A family man… with a good career.

712
00:43:13.625 --> 00:43:16.875
But I'm not built
to be a family woman, Arun.

713
00:43:16.958 --> 00:43:18.708
I'm, uh…

714
00:43:19.791 --> 00:43:20.666
I can't…

715
00:43:22.875 --> 00:43:23.875
I can't.

716
00:43:25.541 --> 00:43:26.791
Then we continue as we are.

717
00:43:28.458 --> 00:43:29.708
You'll change your mind.

718
00:43:34.041 --> 00:43:35.166
I'm sorry.

719
00:44:47.041 --> 00:44:50.333
Telegram arrived last night
from Landrum Shettles.

720
00:44:50.958 --> 00:44:53.708
Is America ahead? Is he crowing again?

721
00:44:53.791 --> 00:44:56.708
Director of his very well-to-do
Manhattan hospital

722
00:44:56.791 --> 00:45:00.083
found out what he was doing
and exposed the embryo to the air.

723
00:45:00.625 --> 00:45:02.791
- He killed it?
- Shettles has been fired.

724
00:45:02.875 --> 00:45:05.833
- Oh, for God's sake.
- The disrespect.

725
00:45:07.000 --> 00:45:10.208
To expose it.
To… kill the possibility of it.

726
00:45:15.833 --> 00:45:18.416
I've been asked to go on TV again,
to defend our work.

727
00:45:18.500 --> 00:45:21.458
- We haven't got the time.
- They've asked James Watson on too.

728
00:45:21.541 --> 00:45:23.875
Journalism won't give us
an answer here. Science will.

729
00:45:24.458 --> 00:45:27.000
We won't shift the Research Council
without public support.

730
00:45:27.083 --> 00:45:29.708
We won't get public support
till we've some success to show.

731
00:45:29.791 --> 00:45:32.375
I know that I made
a mess of it… before, but I…

732
00:45:32.458 --> 00:45:33.791
Bob, you're a brilliant scientist.

733
00:45:33.875 --> 00:45:37.041
But I'm not the most polished on TV,
and I have a… foolish tendency

734
00:45:37.125 --> 00:45:41.291
to not suffer fools, I know, but…
I will be better this time, I promise.

735
00:45:41.375 --> 00:45:44.041
When we make these sort of decisions,
we should have a veto system.

736
00:45:44.125 --> 00:45:46.500
- I really don't think you should.
- Jean, what do you think?

737
00:45:46.583 --> 00:45:47.458
- Should I go?
- No.

738
00:45:51.125 --> 00:45:54.750
<i>There are few debates more fervid</i>
<i>than the one we discuss tonight.</i>

739
00:45:55.416 --> 00:45:58.541
We live in an era
where science may make possible…

740
00:45:58.625 --> 00:46:00.541
- Bob.
- James.

741
00:46:01.375 --> 00:46:02.416
Nasty business.

742
00:46:03.291 --> 00:46:04.541
Oh, I wouldn't say that.

743
00:46:04.625 --> 00:46:07.500
Oh, television, I mean. Television.

744
00:46:08.500 --> 00:46:11.083
Actually, I wouldn't say that
about television either.

745
00:46:11.166 --> 00:46:15.041
Nobel Prize winner
Professor James Watson and…

746
00:46:15.125 --> 00:46:17.291
…Dr. Robert Edwards!

747
00:46:33.333 --> 00:46:36.166
So, uh, Professor Watson,
if I may start with you.

748
00:46:36.250 --> 00:46:39.625
You're opposed to these developments,
am I right?

749
00:46:39.708 --> 00:46:42.791
Oh, I am… never opposed
to developments in science,

750
00:46:42.875 --> 00:46:44.583
but I am concerned.

751
00:46:45.208 --> 00:46:48.166
The question is one of abnormality.

752
00:46:48.250 --> 00:46:52.541
<i>Imagine the life of an abnormal child,</i>
<i>born as a result of this,</i>

753
00:46:53.250 --> 00:46:56.833
<i>kept alive by,</i>
<i>indeed made possible, by medicine.</i>

754
00:46:57.416 --> 00:47:00.500
The question will arise
what to do with that child.

755
00:47:01.250 --> 00:47:04.333
Allow it to live a disabled life, in pain,

756
00:47:05.041 --> 00:47:07.875
or consider
the possibility of infanticide?

757
00:47:07.958 --> 00:47:11.791
This is not about… this is not about
killing children. It is about making them.

758
00:47:11.875 --> 00:47:15.250
Uh, Dr… Dr. Edwards,
please allow Professor Watson to finish.

759
00:47:16.083 --> 00:47:20.000
I come from a generation of scientists
born under the shadow of Mengele.

760
00:47:20.500 --> 00:47:23.500
I'm concerned that
we are stumbling into a situation

761
00:47:23.583 --> 00:47:26.791
where the work we do
might lead to similar abhorrence.

762
00:47:26.875 --> 00:47:30.041
- I'm a Nazi doctor now, am I?
- No.

763
00:47:30.125 --> 00:47:34.666
You're a scientist seemingly unengaged
in the consequences of your work.

764
00:47:34.750 --> 00:47:36.416
He's right!

765
00:47:37.208 --> 00:47:39.083
Dr. Edwards, respond.

766
00:47:39.750 --> 00:47:41.916
Science is a risk. All of it.

767
00:47:42.583 --> 00:47:45.583
<i>His discovery of DNA presents great risks.</i>

768
00:47:45.666 --> 00:47:48.666
- <i>Genetic engineering--</i>
- This is not a debate on DNA.

769
00:47:48.750 --> 00:47:52.916
Genetic engineering is a possibility
born of the discovery of DNA.

770
00:47:53.000 --> 00:47:55.750
A discovery he deservedly won
the Nobel Prize for.

771
00:47:56.250 --> 00:47:58.791
There are risks. Of course there are.

772
00:48:00.000 --> 00:48:04.208
But calculated risk is vital
in our discipline, as you <i>well </i>know.

773
00:48:05.208 --> 00:48:07.583
<i>Our care for our patients</i>
<i>is absolute, and we--</i>

774
00:48:07.666 --> 00:48:09.625
Shame, sir! Shame!

775
00:48:09.708 --> 00:48:11.458
- It's wrong!
- It's disgustin'!

776
00:48:11.541 --> 00:48:13.250
Please let Dr. Edwards speak.

777
00:48:14.458 --> 00:48:17.083
Having children is not everything.
I know that.

778
00:48:17.166 --> 00:48:20.125
<i>Some people lead</i>
<i>very happy lives childless.</i>

779
00:48:20.875 --> 00:48:23.083
<i>But that should be a choice.</i>

780
00:48:23.166 --> 00:48:24.625
It's nature's choice!

781
00:48:24.708 --> 00:48:27.416
Statistically, most people
in this room must know someone

782
00:48:27.500 --> 00:48:29.500
desperate to have a child but unable to.

783
00:48:29.583 --> 00:48:31.708
Uh, a sister, a cousin, an… an aunt.

784
00:48:31.791 --> 00:48:33.750
- Uh, a… a friend.
- No! No!

785
00:48:33.833 --> 00:48:37.000
If you knew the pain of infertility
for these women,

786
00:48:37.083 --> 00:48:41.250
then you would understand that
the risk-reward ratio in the study of IVF

787
00:48:41.333 --> 00:48:43.083
is overwhelmingly stacked…

788
00:48:43.166 --> 00:48:44.791
Perhaps we'll leave matters there.

789
00:48:44.875 --> 00:48:47.250
- I believe Philip Hayton is live in--
- I… I believe… I…

790
00:48:47.333 --> 00:48:50.375
I believe that everyone who wants one

791
00:48:50.458 --> 00:48:53.208
deserves the right to have a child.

792
00:48:53.291 --> 00:48:56.083
Ah. Over to you, Philip.

793
00:49:23.416 --> 00:49:25.041
- Here.
- Oh, cheers.

794
00:49:32.166 --> 00:49:35.333
I was evacuated here, you know.
Me and my younger brother.

795
00:49:37.583 --> 00:49:38.958
We were both so scared.

796
00:49:39.666 --> 00:49:41.458
But then, when we got here, it…

797
00:49:44.833 --> 00:49:47.000
I didn't know
how beautiful things could be.

798
00:49:47.791 --> 00:49:48.708
Peace.

799
00:49:49.833 --> 00:49:50.666
Sheep.

800
00:49:52.083 --> 00:49:53.541
Lots of sheep.

801
00:49:53.625 --> 00:49:55.583
Sheep were the beauty, were they?

802
00:49:56.291 --> 00:49:59.000
I knew… I <i>knew </i>what Watson was gonna say,

803
00:49:59.083 --> 00:50:01.500
but I didn't think
they'd all take his side.

804
00:50:04.500 --> 00:50:06.583
Why am I doing this?

805
00:50:07.916 --> 00:50:10.000
Because you know there's a medical need.

806
00:50:13.666 --> 00:50:17.541
Watson, Crick, all those Cambridge toffs,
they changed everything with DNA,

807
00:50:17.625 --> 00:50:19.833
because they convinced people
of the need for it.

808
00:50:20.625 --> 00:50:21.625
We're just…

809
00:50:24.000 --> 00:50:24.833
I can't…

810
00:50:26.958 --> 00:50:28.916
I can't make people see.

811
00:50:30.541 --> 00:50:31.625
They won't…

812
00:50:32.375 --> 00:50:33.708
They won't see.

813
00:50:39.666 --> 00:50:42.166
Oh, Dr. Edwards.
Got a message for you, sir.

814
00:50:44.958 --> 00:50:47.666
"Pregnancy test positive. Patrick."

815
00:50:49.750 --> 00:50:51.250
- Uh, can I use your phone?
- Yeah, yeah.

816
00:50:54.958 --> 00:50:56.833
Thank you, sister.

817
00:50:56.916 --> 00:50:58.375
Confirm pressures now.

818
00:50:58.875 --> 00:51:00.750
- Yes?
- <i>Can I speak to Patrick?</i>

819
00:51:00.833 --> 00:51:02.750
Yes. It's Dr. Edwards.

820
00:51:06.791 --> 00:51:09.583
- I saw you on television.
<i>- Patrick, it's not the time for--</i>

821
00:51:09.666 --> 00:51:12.250
That tie with that suit,
that didn't help the cause.

822
00:51:12.333 --> 00:51:14.791
<i>The pregnancy,</i>
<i>presumably it's the extra hormones.</i>

823
00:51:14.875 --> 00:51:17.041
It's still holding,
if that's your question.

824
00:51:17.625 --> 00:51:19.708
<i>We'll be there tomorrow,</i>
<i>first thing.</i>

825
00:51:21.708 --> 00:51:24.375
I just want to say
congratulations to you both.

826
00:51:25.250 --> 00:51:28.083
Oh, she's not pregnant.
We've made someone else pregnant.

827
00:51:28.166 --> 00:51:29.541
- I believe her name is…
- Rachel!

828
00:51:29.625 --> 00:51:32.375
Rachel, that's right.
And it's bloody brilliant!

829
00:51:38.500 --> 00:51:41.375
Oh, if we could avoid running
in the corridor. Accidents do happen.

830
00:51:41.458 --> 00:51:42.833
How's Rachel doing?

831
00:51:42.916 --> 00:51:46.375
Our mother is blooming so far.
It's Sally that I'm worried about.

832
00:51:48.500 --> 00:51:49.666
Jean, come on.

833
00:52:03.500 --> 00:52:05.791
- Sally--
- I don't wanna stop the drugs.

834
00:52:06.291 --> 00:52:09.083
I understand,
but your abdomen is clearly swollen.

835
00:52:09.166 --> 00:52:12.041
- Don't tell Mr. Steptoe.
- I have to tell Mr. Steptoe.

836
00:52:14.583 --> 00:52:16.333
You may have to wait a few months,

837
00:52:16.416 --> 00:52:18.583
but I'll make sure
you get back on the program.

838
00:52:20.500 --> 00:52:21.500
Oh, sorry.

839
00:52:22.708 --> 00:52:24.291
Sorry, um…

840
00:52:25.166 --> 00:52:27.958
What do they say?

841
00:52:29.375 --> 00:52:31.000
"It's the hope that kills you."

842
00:52:35.791 --> 00:52:36.708
Question.

843
00:52:37.916 --> 00:52:40.250
D'you think the Ovum Club
might like an outing?

844
00:52:43.458 --> 00:52:44.333
An outing?

845
00:52:45.916 --> 00:52:47.541
Clubs take outings, don't they?

846
00:52:50.833 --> 00:52:54.000
- ♪ <i>Everywhere we go </i>♪
- ♪ <i>Everywhere we go </i>♪

847
00:52:54.083 --> 00:52:57.000
- ♪ <i>People always ask us </i>♪
- ♪ <i>People always ask us </i>♪

848
00:52:57.083 --> 00:52:59.916
- ♪ <i>Who we are </i>♪
- ♪ <i>Who we are </i>♪

849
00:53:00.000 --> 00:53:03.041
- ♪ <i>And where we come from ♪</i>
- <i>♪ And where we come from ♪</i>

850
00:53:03.125 --> 00:53:05.791
- ♪ <i>We're from Oldham </i>♪
- ♪ <i>We're from Oldham </i>♪

851
00:53:05.875 --> 00:53:08.916
- ♪ <i>And we're barren </i>♪
- ♪ <i>Totally, totally barren </i>♪

852
00:53:09.000 --> 00:53:11.666
- ♪ <i>But do we care? </i>♪
- Yes, we care!

853
00:53:15.000 --> 00:53:16.166
Aw, look.

854
00:53:19.750 --> 00:53:21.791
I better not… I s'pose.

855
00:53:22.291 --> 00:53:24.625
I'd <i>rather </i>not, to be honest.

856
00:53:24.708 --> 00:53:26.958
Weather like this.

857
00:53:29.250 --> 00:53:30.583
If I am the first…

858
00:53:30.666 --> 00:53:32.208
I mean, if it does…

859
00:53:32.750 --> 00:53:34.958
Ugh. I've seen the things
you people have to face.

860
00:53:35.041 --> 00:53:37.750
I… I wouldn't want my baby to have to…

861
00:53:37.833 --> 00:53:40.375
It won't. Bob will face down the press.

862
00:53:40.458 --> 00:53:42.416
You'll just have to get on
with being a mother.

863
00:53:43.666 --> 00:53:44.750
If it happens.

864
00:53:50.250 --> 00:53:51.541
I won't reassure you.

865
00:53:52.541 --> 00:53:53.958
Who knows what happens next?

866
00:53:54.791 --> 00:53:58.750
But I will say, the care you'll receive
in the next few weeks

867
00:53:58.833 --> 00:54:00.833
will be nothing short of extraordinary.

868
00:54:02.333 --> 00:54:03.166
Okay?

869
00:54:04.083 --> 00:54:04.916
Okay.

870
00:54:13.833 --> 00:54:14.666
Right.

871
00:54:14.750 --> 00:54:16.541
- Wish me luck.
- Oh, you're goin'.

872
00:54:18.583 --> 00:54:19.958
- Charging in.
- Go!

873
00:54:20.041 --> 00:54:22.375
♪ <i>This summer, I went swimming </i>♪

874
00:54:22.458 --> 00:54:25.041
♪ <i>This summer, I might've drowned </i>♪

875
00:54:25.125 --> 00:54:27.583
♪ <i>But I held my breath</i>
<i>And I kicked my feet </i>♪

876
00:54:27.666 --> 00:54:30.208
<i>- </i>♪ <i>And I moved my arms around… </i>♪
- Go!

877
00:54:30.291 --> 00:54:33.166
- Whoo!
- ♪ <i>I moved my arms around </i>♪

878
00:54:33.250 --> 00:54:35.500
♪ <i>This summer, I swam in the ocean… </i>♪

879
00:54:35.583 --> 00:54:38.125
- Come on, Jean!
<i>- ♪ And I swam in a swimming pool ♪</i>

880
00:54:38.625 --> 00:54:43.333
♪ <i>Salt my wounds, chlorine my eyes</i>
<i>I'm a self-destructive fool </i>♪

881
00:54:43.416 --> 00:54:44.791
♪ <i>I'm a self-destructive… </i>♪

882
00:54:44.875 --> 00:54:46.291
All of you. All of you.

883
00:54:49.083 --> 00:54:49.916
<i>Come on!</i>

884
00:54:52.416 --> 00:54:53.958
<i>Aah!</i>

885
00:54:54.791 --> 00:54:56.208
Everyone, come forward!

886
00:54:57.666 --> 00:54:59.666
♪ <i>Yeah-hee </i>♪

887
00:54:59.750 --> 00:55:02.458
- One, two, three…
- Oldham!

888
00:55:03.291 --> 00:55:05.125
- Love it.
- So windy!

889
00:55:12.666 --> 00:55:14.666
Honestly.

890
00:55:15.541 --> 00:55:17.125
This was a good thing to do.

891
00:55:17.208 --> 00:55:18.708
- Mm.
- What a beach.

892
00:55:24.416 --> 00:55:26.083
He's told me this is my last one.

893
00:55:27.416 --> 00:55:28.833
Who? Harry?

894
00:55:29.791 --> 00:55:31.041
No. Mr. Steptoe.

895
00:55:32.166 --> 00:55:33.166
Turning 36, you see.

896
00:55:34.083 --> 00:55:36.750
I'll be outside the age
where it's useful for your study.

897
00:55:38.416 --> 00:55:40.041
- Oh.
- It's okay.

898
00:55:40.833 --> 00:55:41.916
Honestly, it is.

899
00:55:47.125 --> 00:55:50.291
- I mean, he's never known.
- That's brilliant.

900
00:55:50.791 --> 00:55:54.166
It's probably for the best.

901
00:55:54.791 --> 00:55:56.125
I'm jealous of her too.

902
00:56:17.708 --> 00:56:18.541
Jean.

903
00:56:32.041 --> 00:56:32.875
Patrick.

904
00:56:33.416 --> 00:56:35.833
We've another positive.
Lauren is pregnant.

905
00:56:36.833 --> 00:56:39.541
- Whatever this is, it's working.
- Patrick.

906
00:56:39.625 --> 00:56:40.458
George.

907
00:56:40.958 --> 00:56:42.333
A Kershaw's girl.

908
00:56:42.416 --> 00:56:43.791
Jean Purdy, actually.

909
00:56:44.458 --> 00:56:46.500
How any of you put up with that hole…

910
00:56:46.583 --> 00:56:49.166
The advancement of medicine, George.
It has its costs.

911
00:56:49.250 --> 00:56:51.458
Oh, is that what you're doing…
advancing medicine?

912
00:56:51.541 --> 00:56:53.916
As you destroy
this hospital's good reputation.

913
00:56:54.000 --> 00:56:55.041
Fuck off, George.

914
00:56:57.791 --> 00:56:59.750
No wonder you're playing off a 15.

915
00:56:59.833 --> 00:57:01.500
Orthopedics consultant.

916
00:57:01.583 --> 00:57:03.833
Never trust a doctor
that specializes in orthopedics.

917
00:57:03.916 --> 00:57:05.583
They're not up for the good fight.

918
00:57:06.083 --> 00:57:08.875
I was just packing up to go
back to Cambridge when I got the call.

919
00:57:08.958 --> 00:57:10.458
Patrick, we're onto something.

920
00:57:10.541 --> 00:57:13.666
- Both Lauren and Rachel--
- There's a problem with Rachel.

921
00:57:14.833 --> 00:57:17.000
- What do you mean?
- The scan came back.

922
00:57:17.500 --> 00:57:19.875
I don't like the position of the embryo.

923
00:57:20.416 --> 00:57:22.708
- It's not sitting right?
- It's high.

924
00:57:22.791 --> 00:57:26.250
And there's a vague swelling
to the side of the uterus.

925
00:57:26.875 --> 00:57:28.791
You think it might be ectopic.

926
00:57:28.875 --> 00:57:32.375
I've booked her in to confirm it
by laparoscope, but I fear so.

927
00:57:39.750 --> 00:57:41.958
I'm very sorry.

928
00:57:46.958 --> 00:57:48.000
What was it?

929
00:57:48.833 --> 00:57:52.541
The baby was growing
in the wrong place in the fallopian tube.

930
00:57:55.083 --> 00:57:57.166
I know what ectopic is.

931
00:57:58.208 --> 00:58:00.375
I've read
all the books I could find.

932
00:58:03.083 --> 00:58:07.000
♪ <i>Though you are far away </i>♪

933
00:58:08.791 --> 00:58:11.708
♪ <i>I'm with you in every way </i>♪

934
00:58:14.125 --> 00:58:18.875
♪ <i>Close your eyes </i>♪

935
00:58:19.916 --> 00:58:23.250
<i>♪ And you will see ♪</i>

936
00:58:52.916 --> 00:58:55.208
I thought it had been made clear to you.

937
00:58:55.291 --> 00:58:58.458
- Lily.
- It's dirty, what you're doing.

938
00:58:58.541 --> 00:59:01.875
It's disgusting, it's shameful,
and it doesn't belong here.

939
00:59:01.958 --> 00:59:03.875
It's not here. I am.

940
00:59:03.958 --> 00:59:06.000
Is that what you tell yourself?

941
00:59:06.083 --> 00:59:08.708
- That the sin isn't even yours?
- Jean.

942
00:59:09.208 --> 00:59:13.208
Morning, Vicar.
Just setting the flowers for the service.

943
00:59:15.291 --> 00:59:18.125 line:5%
Sorry. I shouldn't have come.
Mum made it clear.

944
00:59:18.208 --> 00:59:21.000 line:5%
You haven't been
excommunicated, Jean.

945
00:59:22.250 --> 00:59:24.500 line:5%
- The Church is for everyone.
Is it?

946
00:59:25.291 --> 00:59:26.125 line:5%
Yes.

947
00:59:40.625 --> 00:59:41.833
I've missed it.

948
00:59:43.666 --> 00:59:44.500
Jean,

949
00:59:45.291 --> 00:59:49.416
if you answer for your mistakes,
God will come back into your heart.

950
00:59:50.041 --> 00:59:51.708
N… no. That's not what I…

951
00:59:57.625 --> 00:59:59.708
That's not why I'm here. Sorry.

952
01:00:02.416 --> 01:00:03.958
How is your mother?

953
01:00:08.458 --> 01:00:09.541
She hasn't told you.

954
01:00:14.250 --> 01:00:16.708
Mum, I know you're there.
I can see your slippers.

955
01:00:16.791 --> 01:00:18.208
No, you can't.

956
01:00:23.625 --> 01:00:25.875
The vicar said you're sick. Is that true?

957
01:00:26.750 --> 01:00:28.333
How have you seen the vicar?

958
01:00:28.958 --> 01:00:30.041
Am I coming in?

959
01:00:34.125 --> 01:00:36.583
Am I coming in
or are you doing this on your own?

960
01:00:37.250 --> 01:00:39.208
Are you still working with <i>them</i>?

961
01:00:40.041 --> 01:00:41.708
You obstinate old bag.

962
01:00:48.916 --> 01:00:51.666
Mum, I love you. I hope you get well.

963
01:01:02.125 --> 01:01:04.250
<i>Well, thanks</i>
<i>for letting us know, Muriel.</i>

964
01:01:08.333 --> 01:01:10.541
Lauren just started bleeding.

965
01:01:27.041 --> 01:01:29.208
- What are you doing?
- Sperm survival test.

966
01:01:29.833 --> 01:01:34.416
We'll go through all our culture fluids…
all the drugs, all the containers.

967
01:01:34.500 --> 01:01:37.916
If anything is causing problems our side,
this'll track it down.

968
01:01:38.000 --> 01:01:39.875
Everything we use, we test.

969
01:01:45.125 --> 01:01:47.458 line:5%


970
01:02:27.958 --> 01:02:29.708
This liquid paraffin's safe.

971
01:02:37.416 --> 01:02:40.500
Uh… 95%.

972
01:02:43.375 --> 01:02:44.416
This one's safe.

973
01:02:46.833 --> 01:02:49.083
I'm gonna take five.

974
01:03:11.666 --> 01:03:14.541
Bob, you're going to want to see this.

975
01:03:14.625 --> 01:03:15.541
Bob. Bob.

976
01:03:16.916 --> 01:03:18.416
I need you to check something.

977
01:03:37.833 --> 01:03:38.666
Which?

978
01:03:45.291 --> 01:03:46.916
This liquid paraffin is toxic.

979
01:03:48.500 --> 01:03:50.041
How did we…

980
01:03:51.041 --> 01:03:52.833
How did we miss that?!

981
01:03:52.916 --> 01:03:55.458
- I don't know.
- That pregnancy could've worked.

982
01:03:55.541 --> 01:03:58.833
Maybe others, even if we'd just…
If we hadn't been poisoning these women.

983
01:03:58.916 --> 01:04:00.666
- Oh, Jean.
- Are you blaming me?

984
01:04:00.750 --> 01:04:02.291
No! I'm blaming me!

985
01:04:05.083 --> 01:04:07.416
Please don't. It was a mistake.

986
01:04:07.500 --> 01:04:09.875
There… there <i>will </i>be others.

987
01:04:09.958 --> 01:04:12.666
There wouldn't have been a pregnancy.
We weren't ready.

988
01:04:13.333 --> 01:04:16.416
What are you doing? Stop. Stop. Stop!

989
01:04:16.500 --> 01:04:17.916
This is too important to…

990
01:04:23.041 --> 01:04:27.333
- Hey, now you're the one being crazy.
- Maybe… we… both are.

991
01:04:27.416 --> 01:04:28.625
Eh, Bob?

992
01:04:28.708 --> 01:04:30.541
My mother is dying.

993
01:04:30.625 --> 01:04:35.250
And here I am, staying awake all night,
with a madman and his shitty liquids!

994
01:04:41.500 --> 01:04:44.291
This was a beautiful dream.

995
01:04:44.375 --> 01:04:47.166
And I…
I really did believe in it.

996
01:04:48.375 --> 01:04:51.333
But all this,
it's cost me everything, and I can't.

997
01:05:10.791 --> 01:05:11.625
Mum!

998
01:05:14.875 --> 01:05:19.000
Mum! I've left work!
I'm giving up my flat!

999
01:05:19.083 --> 01:05:22.541
If you don't let me in,
I'll have to sleep on your doorstep!

1000
01:05:22.625 --> 01:05:23.458
Hush!

1001
01:05:28.958 --> 01:05:30.208
I'm making eggy bread.

1002
01:05:31.416 --> 01:05:34.458
- And what have you done to your hair?
- Absolutely nothing.

1003
01:05:36.083 --> 01:05:38.583
I have some Vitapointe
that can help with that.

1004
01:05:44.375 --> 01:05:46.791
No, no, no. Not like that.

1005
01:05:47.458 --> 01:05:50.125
You're letting that nasty carp get it.

1006
01:05:50.791 --> 01:05:52.833
There's some delicate goldfish in here.

1007
01:05:52.916 --> 01:05:53.833
Watch.

1008
01:05:56.166 --> 01:05:57.375
Oh.

1009
01:05:57.458 --> 01:05:59.916
- Damn.
- Jeanie.

1010
01:06:01.083 --> 01:06:02.208
Jeanie?

1011
01:06:03.416 --> 01:06:04.250
Jean!

1012
01:06:05.041 --> 01:06:06.333
- Oh no you don't.
- Jean.

1013
01:06:06.416 --> 01:06:07.333
Who's this?

1014
01:06:08.708 --> 01:06:10.291
Arun. I…

1015
01:06:11.125 --> 01:06:12.375
We were just leaving.

1016
01:06:12.916 --> 01:06:16.166
This is my mother, Gladys May.
And, uh, Mum, this is Arun.

1017
01:06:16.250 --> 01:06:18.250
- We used to work in labs together.
- Hmm.

1018
01:06:18.916 --> 01:06:20.250
Which labs?

1019
01:06:20.333 --> 01:06:22.833
- He didn't work with me on that, Mum.
- Pleasure to meet you.

1020
01:06:22.916 --> 01:06:24.791
- I've heard lots about you.
- Hmm.

1021
01:06:24.875 --> 01:06:26.625
- Who's this?
- Tabitha.

1022
01:06:29.041 --> 01:06:30.041
Tabitha.

1023
01:06:32.583 --> 01:06:33.833
That's a lovely name.

1024
01:06:35.000 --> 01:06:37.291
We call her Tabby Cat.

1025
01:06:37.375 --> 01:06:39.083
Uh, don't judge us.

1026
01:06:41.666 --> 01:06:44.000
Let's hope she's not furry.

1027
01:06:49.500 --> 01:06:50.625
How's Bob?

1028
01:06:51.208 --> 01:06:53.208
On good form. Distracted.

1029
01:06:54.000 --> 01:06:58.083
Full of the latest. It's… nice though,
to have him back full-time in Cambridge.

1030
01:06:59.666 --> 01:07:01.500
He's not going to Oldham anymore?

1031
01:07:02.083 --> 01:07:03.125
You didn't know?

1032
01:07:03.208 --> 01:07:06.083
They folded it,
what, three months after you left.

1033
01:07:06.166 --> 01:07:07.916
Patrick agreed it was for the best.

1034
01:07:08.833 --> 01:07:12.208
Would've thought he'd have written to you,
but… that's Bob, I suppose.

1035
01:07:34.333 --> 01:07:36.375
Thank you, God,
for this food and this family.

1036
01:07:36.458 --> 01:07:38.625
We remember those who have no food today,

1037
01:07:38.708 --> 01:07:41.541
and those who do have food
but no one to share it with. Amen.

1038
01:08:10.666 --> 01:08:12.875
Hello. I'm after Bob.

1039
01:08:12.958 --> 01:08:14.208
Oh, kitchen.

1040
01:08:17.291 --> 01:08:19.458
Jean! Hello.

1041
01:08:19.541 --> 01:08:20.375
Ruth.

1042
01:08:21.291 --> 01:08:23.083
- Where's Bob?
- He's in there.

1043
01:08:23.833 --> 01:08:26.625
I want to fold it like a diamond,
so it comes out like a flower.

1044
01:08:26.708 --> 01:08:29.125
- No, Meg, that's not how we--
- I know how to.

1045
01:08:29.208 --> 01:08:30.041
Oh.

1046
01:08:30.750 --> 01:08:31.833
Can I talk to you?

1047
01:08:33.333 --> 01:08:36.208
Yes. Girls, keep folding like I said.

1048
01:08:36.291 --> 01:08:38.625
Match the sides,
push it down, in the envelope.

1049
01:08:38.708 --> 01:08:40.625
Neat leaflets make all the difference.

1050
01:08:40.708 --> 01:08:42.083
Yes, Dad.

1051
01:08:42.166 --> 01:08:45.375
- Are you running for Parliament?
- Ah, you see, this is the thing.

1052
01:08:45.458 --> 01:08:48.166
I'd have expected it
to stretch to your side of town by now.

1053
01:08:48.250 --> 01:08:50.916
You should've at least
got a bloody leaflet through your door.

1054
01:08:51.000 --> 01:08:52.625
My mind's been elsewhere.

1055
01:08:53.833 --> 01:08:55.500
Yes. Of course.

1056
01:08:56.500 --> 01:08:58.666
I stand… no chance at all.

1057
01:09:00.250 --> 01:09:01.750
Well, some chance.

1058
01:09:02.833 --> 01:09:05.958
Cambridge does need a Labour MP,
and… winds do change.

1059
01:09:06.041 --> 01:09:07.833
Don't make it my responsibility.

1060
01:09:09.250 --> 01:09:11.208
- What?
- Kershaw's.

1061
01:09:12.166 --> 01:09:13.500
You stopped because of me.

1062
01:09:16.416 --> 01:09:18.500
It… it wasn't working.

1063
01:09:19.125 --> 01:09:20.125
And so we…

1064
01:09:21.291 --> 01:09:23.083
I decided to move on.

1065
01:09:23.958 --> 01:09:25.333
I decided to step away.

1066
01:09:26.416 --> 01:09:29.000
I've always been passionate
about politics, you know that.

1067
01:09:29.083 --> 01:09:31.750
- The chance to represent at Parliament.
- You gave up.

1068
01:09:32.458 --> 01:09:37.125
No. We left it for others to solve.
That's how science works, Jean.

1069
01:09:37.208 --> 01:09:39.833
My mother is sick, and I love her.

1070
01:09:40.791 --> 01:09:42.541
I had no choice.

1071
01:09:43.875 --> 01:09:45.083
Don't be ridiculous.

1072
01:09:46.041 --> 01:09:47.708
Of course you had a choice.

1073
01:09:56.416 --> 01:09:58.000
We were so close.

1074
01:10:02.958 --> 01:10:04.541
I didn't expect you to give up.

1075
01:10:06.625 --> 01:10:07.500
Yes, well,

1076
01:10:08.916 --> 01:10:10.708
you gave up first, Jeanie.

1077
01:10:13.666 --> 01:10:14.500
You.

1078
01:10:29.166 --> 01:10:31.666
What's that? Hmm?

1079
01:10:36.791 --> 01:10:39.916
Are you thinking of going back to it
when we're done here?

1080
01:10:42.041 --> 01:10:43.625
There's nothing to go back to.

1081
01:10:45.375 --> 01:10:48.958
I'm just going through some old notes,
trying to understand some things.

1082
01:10:49.875 --> 01:10:52.166
Promise me you won't go back to it, Jean.

1083
01:10:53.583 --> 01:10:54.583
Settle down.

1084
01:10:55.916 --> 01:10:57.333
Have children of your own.

1085
01:11:03.583 --> 01:11:05.000
I can't do it, Mum.

1086
01:11:08.333 --> 01:11:10.375
I can't get pregnant.

1087
01:11:10.875 --> 01:11:11.791
Nonsense.

1088
01:11:12.625 --> 01:11:13.583
You haven't tried.

1089
01:11:13.666 --> 01:11:18.125
I've been having
unprotected sex since 1964.

1090
01:11:20.041 --> 01:11:21.958
You have a sinner under your roof.

1091
01:11:24.291 --> 01:11:26.333
And you've been sleeping with these men…

1092
01:11:28.125 --> 01:11:29.375
because you want a baby?

1093
01:11:32.375 --> 01:11:33.708
And because I enjoy it.

1094
01:11:34.666 --> 01:11:36.083
Is that right?

1095
01:11:39.041 --> 01:11:41.041
There are others like me, Mum.

1096
01:11:41.125 --> 01:11:42.041
Everywhere.

1097
01:11:44.375 --> 01:11:45.708
I wanted to help them.

1098
01:11:47.458 --> 01:11:49.125
You always had so much love.

1099
01:12:05.333 --> 01:12:06.166
Breathe.

1100
01:12:09.208 --> 01:12:10.041
Sh…

1101
01:12:11.083 --> 01:12:14.666
- God will find a way.
- Stop. Get a breath in first, Mum.

1102
01:12:20.166 --> 01:12:23.708
- You have blood around your mouth.
- Have I? Oh.

1103
01:12:25.625 --> 01:12:26.875
Shall I take you to bed?

1104
01:12:28.916 --> 01:12:30.625
- Mm.
- Come on.

1105
01:12:30.708 --> 01:12:31.875
<i>You know, it's strange,</i>

1106
01:12:33.291 --> 01:12:35.125
when you're looking back on a life.

1107
01:12:36.958 --> 01:12:39.250
Mostly all you can see is failure.

1108
01:12:39.333 --> 01:12:41.375
You weren't a failure.

1109
01:12:43.666 --> 01:12:45.375
All the things you should've done

1110
01:12:46.666 --> 01:12:47.750
and didn't.

1111
01:12:50.125 --> 01:12:51.666
Mum.

1112
01:12:52.541 --> 01:12:55.041
But… the one thing

1113
01:12:55.833 --> 01:12:58.000
that you can't see failure in…

1114
01:13:01.333 --> 01:13:02.541
is your children.

1115
01:13:04.541 --> 01:13:05.375
Because

1116
01:13:06.375 --> 01:13:08.125
they're always beautiful.

1117
01:13:16.041 --> 01:13:17.458
I love you, Jeanie.

1118
01:13:22.041 --> 01:13:23.875
I love you too, Mum. I do.

1119
01:14:02.916 --> 01:14:03.916
Morning.

1120
01:14:23.875 --> 01:14:25.083
Miss Jean.

1121
01:14:25.166 --> 01:14:28.416
Thank you so much for coming.
She would have <i>loved </i>that you were here.

1122
01:14:30.458 --> 01:14:32.083
I'm sorry for your loss.

1123
01:14:32.166 --> 01:14:33.708
- Patrick.
- I hope you don't mind.

1124
01:14:33.791 --> 01:14:36.666
- Bob told me, and I did want to--
- Is… Bob here too?

1125
01:14:36.750 --> 01:14:40.250
No. He said you wouldn't want him here,
but you might want me.

1126
01:14:40.333 --> 01:14:43.041
I wasn't sure,
but Matron Muriel talked me into it.

1127
01:14:44.166 --> 01:14:45.708
Thank you both for coming.

1128
01:14:47.000 --> 01:14:48.708
- Thank you.
- Good morning.

1129
01:14:53.000 --> 01:14:56.166
- Lovely to meet you.
- Good afternoon, Reverend.

1130
01:15:01.458 --> 01:15:02.458
There you go.

1131
01:15:04.458 --> 01:15:06.041
It's a strange funeral really.

1132
01:15:06.125 --> 01:15:08.250
Most of them look at me
like I'm the devil.

1133
01:15:12.458 --> 01:15:15.166
They still hate me. They all do. Hmm.

1134
01:15:15.750 --> 01:15:17.583
They're so boring with it.

1135
01:15:19.958 --> 01:15:21.458
My mother was many things.

1136
01:15:21.541 --> 01:15:25.166
One thing she wasn't was boring,
yet she had so many boring friends.

1137
01:15:26.666 --> 01:15:29.541
Then she was lucky
to have an interesting daughter.

1138
01:15:32.750 --> 01:15:33.958
I can't talk about her.

1139
01:15:34.791 --> 01:15:37.333
Then we can talk about other… things.

1140
01:15:37.416 --> 01:15:39.625
Or you could talk to someone else.
We won't be offend--

1141
01:15:39.708 --> 01:15:41.708
- We made a mistake.
- We should get back soon.

1142
01:15:41.791 --> 01:15:42.750
The stimulation.

1143
01:15:42.833 --> 01:15:45.500
We've been creating
false cycles for the women,

1144
01:15:45.583 --> 01:15:47.708
working against their natural rhythms.

1145
01:15:47.791 --> 01:15:50.708
If we eliminate that,
be sure of our chemicals, we might just--

1146
01:15:50.791 --> 01:15:53.083
Perhaps this is best left for another day.

1147
01:15:53.166 --> 01:15:54.833
That's an interesting idea.

1148
01:15:56.333 --> 01:15:58.666
- It's perhaps worth a try.
- Patrick.

1149
01:15:58.750 --> 01:16:01.375
I have one last effort in me,
Jean seems to have,

1150
01:16:01.458 --> 01:16:03.208
and you're indefatigable, Muriel.

1151
01:16:06.833 --> 01:16:08.250
The only question is…

1152
01:16:09.333 --> 01:16:12.375
If we can use their cycle,
we'll keep it constant.

1153
01:16:13.708 --> 01:16:17.083
What else are you doing?
The election didn't work out.

1154
01:16:17.166 --> 01:16:18.625
Did <i>you </i>vote for me?

1155
01:16:18.708 --> 01:16:20.875
The solutions you've devised
are incredible.

1156
01:16:20.958 --> 01:16:22.583
Your processes are world-beating.

1157
01:16:22.666 --> 01:16:24.958
The surgery Patrick's able to do
is mind-blowing.

1158
01:16:25.041 --> 01:16:28.833
- Maybe not so much hyperbole?
- But… we're meddling too much.

1159
01:16:28.916 --> 01:16:32.166
We leave the women as much as we can
to grow the eggs on their own.

1160
01:16:32.250 --> 01:16:34.583
If we remove the hormones
that subvert their fertility

1161
01:16:34.666 --> 01:16:37.458
and bring back the menstrual cycle
to some sort of normality,

1162
01:16:37.541 --> 01:16:39.791
we'll eliminate so much
of the risk of failure.

1163
01:16:39.875 --> 01:16:41.125
And of course I voted for you.

1164
01:16:41.833 --> 01:16:43.625
I would need to be able to harvest

1165
01:16:43.708 --> 01:16:47.333
between 24 and 26 hours
after the start of the LH surge.

1166
01:16:47.416 --> 01:16:49.083
That degree of precision without drugs--

1167
01:16:49.166 --> 01:16:53.041
It would require…
urine assays every three hours.

1168
01:16:53.125 --> 01:16:55.291
- Every three hours?
- To detect the LH surge.

1169
01:16:55.375 --> 01:16:59.583
Even then, if we get it right, we'll only
produce one single embryo per woman.

1170
01:16:59.666 --> 01:17:01.333
It would lower our chances.

1171
01:17:03.000 --> 01:17:07.916
But… one good embryo
would be better than 15 bad ones.

1172
01:17:10.250 --> 01:17:13.791
We'd watch the egg until it was fertilized
and implant it then.

1173
01:17:14.541 --> 01:17:17.916
Split-second precision,
every step of the way.

1174
01:17:18.666 --> 01:17:20.083
None of us will ever sleep.

1175
01:17:22.083 --> 01:17:24.958
Patrick, how long
until they finally force you to retire?

1176
01:17:25.541 --> 01:17:27.625
July 1978.

1177
01:17:27.708 --> 01:17:31.958
A mere three years of sleep deprivation.
Think you can handle that, Muriel?

1178
01:17:35.875 --> 01:17:37.333
It is a good idea.

1179
01:17:51.291 --> 01:17:55.166
♪ <i>Don't you feel it growing, day by day? </i>♪

1180
01:17:55.750 --> 01:17:58.833
♪ <i>People… getting ready for the news </i>♪

1181
01:17:59.625 --> 01:18:03.875
♪ <i>Some are happy, some are sad </i>♪

1182
01:18:04.458 --> 01:18:07.583
♪ <i>Oh, we gotta let the music play </i>♪

1183
01:18:08.500 --> 01:18:12.541
♪ <i>Whoa, listen to the music </i>♪

1184
01:18:13.375 --> 01:18:17.250
♪ <i>Whoa, listen to the music </i>♪

1185
01:18:17.875 --> 01:18:21.583
♪ <i>Whoa, listen to the music </i>♪

1186
01:18:22.416 --> 01:18:27.333
♪ <i>All the time</i>… ♪

1187
01:18:28.333 --> 01:18:29.791
Everything changes.

1188
01:18:40.750 --> 01:18:42.958
Right. I think that's everyone.

1189
01:18:43.041 --> 01:18:46.958
So… you'll have to be monitored every day.

1190
01:18:47.500 --> 01:18:49.833
You'll have to move to Oldham to do so.

1191
01:18:50.458 --> 01:18:53.458
You'll have to watch
what you eat and what you drink.

1192
01:18:53.958 --> 01:18:57.041
And when you're at
the right stage in your cycle,

1193
01:18:57.125 --> 01:18:59.708
we'll remove your eggs
and see what we can do.

1194
01:18:59.791 --> 01:19:03.833
How will you tell which stage?
I… I mean, I'm not always regular.

1195
01:19:03.916 --> 01:19:08.625
- We'll have to keep your urine monitored.
- On this table is everything you need.

1196
01:19:09.416 --> 01:19:11.916
Please be sure to use the pots
each time you pass,

1197
01:19:12.000 --> 01:19:14.208
and then we'll collect them
and analyze them.

1198
01:19:14.291 --> 01:19:16.416
- Thanks, Sandra.
- Thanks.

1199
01:19:16.500 --> 01:19:17.958
<i>It's not easy, I know.</i>

1200
01:19:18.625 --> 01:19:22.541
<i>You're risking journalists</i>
<i>finding out who you are</i>

1201
01:19:22.625 --> 01:19:24.416
<i>and splashing your faces</i>
<i>all over the papers.</i>

1202
01:19:24.500 --> 01:19:25.416
Thanks, Martha.

1203
01:19:25.500 --> 01:19:28.708
We know it.
We see it. And we are grateful.

1204
01:19:29.375 --> 01:19:35.333
Some of the others who came through here…
described themselves as the Ovum Club.

1205
01:19:37.208 --> 01:19:39.333
I rather liked that as a name.

1206
01:19:39.416 --> 01:19:41.708
<i>- There have been women here before you.</i>
- Thank you.

1207
01:19:41.791 --> 01:19:44.708
<i>- And there will be women here after you.</i>
- Linda Nutshall.

1208
01:19:44.791 --> 01:19:46.708
<i>- All sustained by hope.</i>
- Thank you.

1209
01:19:46.791 --> 01:19:50.833
But knowing, as they do,
while it might not be better for them,

1210
01:19:51.375 --> 01:19:52.833
for those that follow,

1211
01:19:52.916 --> 01:19:54.041
without you,

1212
01:19:55.625 --> 01:19:56.708
none of this works.

1213
01:20:02.958 --> 01:20:05.791
I think I got nervous
and drank more tea than normal.

1214
01:20:07.333 --> 01:20:10.333
You almost got all the way to the top.

1215
01:20:17.625 --> 01:20:20.541
Dr. Ruth Hinton
arranged this appointment?

1216
01:20:21.291 --> 01:20:22.125
Yes.

1217
01:20:23.500 --> 01:20:26.000
And your fallopian tubes are blocked?

1218
01:20:26.708 --> 01:20:27.708
Yes, sir.

1219
01:20:28.458 --> 01:20:31.500
And they operated,
but they… couldn't… sort them.

1220
01:20:33.333 --> 01:20:35.166
You're 29, Mrs. Brown?

1221
01:20:35.708 --> 01:20:39.041
Yes, sir.
Been trying for children for ten years.

1222
01:20:39.958 --> 01:20:42.083
Well, I think you're both
excellent candidates for this,

1223
01:20:42.166 --> 01:20:44.166
but I will need to examine you,
Mrs. Brown,

1224
01:20:44.250 --> 01:20:46.166
laparoscopically, under anesthetic,

1225
01:20:46.250 --> 01:20:48.458
look inside you,
and scrutinize your ovaries and pelvis,

1226
01:20:48.541 --> 01:20:50.333
and see what damage has been done.

1227
01:20:50.416 --> 01:20:53.166
Mr. Brown, I will require
a sample of your seminal fluid,

1228
01:20:53.250 --> 01:20:55.666
produced carefully
and cleanly by masturbation

1229
01:20:55.750 --> 01:20:57.833
after a few days of sexual abstinence.

1230
01:20:59.625 --> 01:21:01.458
My job sounds easier than hers.

1231
01:21:04.666 --> 01:21:06.416
What are our chances?

1232
01:21:06.500 --> 01:21:08.708
There are several bridges to cross

1233
01:21:08.791 --> 01:21:11.125
before I can answer that question,
I'm afraid.

1234
01:21:12.583 --> 01:21:13.625
And what about

1235
01:21:14.791 --> 01:21:15.875
abnormalities?

1236
01:21:16.750 --> 01:21:19.291
Sorry to ask, sir, it's just that you…
you read in the paper--

1237
01:21:19.375 --> 01:21:22.416
I understand. We read the same newspapers.

1238
01:21:22.500 --> 01:21:25.708
The chances of abnormality
are no greater than a natural pregnancy.

1239
01:21:25.791 --> 01:21:27.375
You'll be monitored throughout,

1240
01:21:27.458 --> 01:21:30.541
and if there are any problems,
you'll be kept well-informed.

1241
01:21:32.916 --> 01:21:35.250
- Thank you, sir.
- Thank you.

1242
01:21:44.500 --> 01:21:46.541
That's where we want her,
Mr. Steptoe.

1243
01:22:13.125 --> 01:22:16.458
Some recurrence of adhesions
around the ovaries.

1244
01:22:17.708 --> 01:22:19.125
Yes, Mr. Webster.

1245
01:22:20.583 --> 01:22:21.416
Damn.

1246
01:22:21.958 --> 01:22:24.333
Three small follicles only.

1247
01:22:25.416 --> 01:22:28.125
No pre-ovulatory follicle.

1248
01:22:29.125 --> 01:22:30.625
Left ovary…

1249
01:22:31.625 --> 01:22:33.416
A good one. Intercom.

1250
01:22:34.125 --> 01:22:35.833
On.

1251
01:22:35.916 --> 01:22:41.000
Bob, one good follicle
in the left ovary. Ripe.

1252
01:22:41.083 --> 01:22:45.958
Two centimeters in diameter, I'd say.
Not… easy to approach.

1253
01:22:46.041 --> 01:22:47.833
- <i>I'm ready.</i>
- Good.

1254
01:23:01.083 --> 01:23:02.541
Right, suction.

1255
01:23:05.041 --> 01:23:06.041
And on.

1256
01:23:23.333 --> 01:23:24.916
Gently. Gently.

1257
01:23:28.083 --> 01:23:29.083
Stop.

1258
01:23:41.041 --> 01:23:42.458
Thank you, Matron.

1259
01:23:43.041 --> 01:23:43.875
Go.

1260
01:24:37.625 --> 01:24:38.583
Intercom.

1261
01:24:40.250 --> 01:24:42.333
Got it. Got it!

1262
01:24:42.416 --> 01:24:44.541
Patrick, an excellent egg.

1263
01:25:00.708 --> 01:25:02.541
"6748/1."

1264
01:25:02.625 --> 01:25:04.333
"6748/1."

1265
01:25:21.583 --> 01:25:22.583
Come in.

1266
01:25:23.541 --> 01:25:24.458
Are you alone?

1267
01:25:25.208 --> 01:25:27.625
Yeah. Just prepping.

1268
01:25:27.708 --> 01:25:28.958
Good.

1269
01:25:29.041 --> 01:25:30.833
I've got my knickers off, ready.

1270
01:25:30.916 --> 01:25:35.083
Don't ask me to put on a gown,
and don't you dare get Muriel in here.

1271
01:25:35.916 --> 01:25:38.166
I like her now, but… still.

1272
01:26:40.916 --> 01:26:41.833
Could I have…

1273
01:26:43.125 --> 01:26:45.375
Is it… possible for me to have--

1274
01:26:45.458 --> 01:26:46.291
No.

1275
01:26:47.250 --> 01:26:48.833
What about if… What…

1276
01:26:51.250 --> 01:26:52.666
What about if this works?

1277
01:26:54.666 --> 01:26:59.583
In my opinion,
the endometriosis is very severe indeed.

1278
01:27:01.083 --> 01:27:03.750
I can try and remove some of it, but…

1279
01:27:06.583 --> 01:27:09.583
I'm afraid science
isn't entirely ready for you yet.

1280
01:27:13.166 --> 01:27:16.250
I <i>can </i>try and ease the pain.
It must be painful.

1281
01:27:19.250 --> 01:27:21.083
No. Thank you.

1282
01:27:28.083 --> 01:27:29.166
How about a drink?

1283
01:27:32.458 --> 01:27:33.958
It's barely breakfast time.

1284
01:27:34.041 --> 01:27:38.041
Well, I'll have an orange juice,
but you should have… something stronger.

1285
01:27:52.458 --> 01:27:54.166
I'd like a drink.

1286
01:27:55.875 --> 01:27:57.875
<i>- Did Bob talk to you about me?</i>
<i>- </i><i>No.</i>

1287
01:27:57.958 --> 01:27:59.625
He knew though.

1288
01:28:00.541 --> 01:28:02.958
You knew. Probably Muriel knew.

1289
01:28:03.541 --> 01:28:07.333
We've worked together
for… eight years, Jean.

1290
01:28:08.500 --> 01:28:10.166
Very little we don't know
about each other.

1291
01:28:10.250 --> 01:28:13.791
I'm sure there are things you know
about me that I assume are private.

1292
01:28:18.791 --> 01:28:22.041
I served with the Navy in the war.

1293
01:28:22.833 --> 01:28:23.916
Ship's doctor.

1294
01:28:25.041 --> 01:28:28.250
I was… young, obviously, but capable.

1295
01:28:28.750 --> 01:28:31.875
And, as it turned out, unlucky.
Our ship was torpedoed.

1296
01:28:32.666 --> 01:28:34.625
I managed to swim to the lifeboat,

1297
01:28:34.708 --> 01:28:37.708
and we pulled everyone we could
out of the water.

1298
01:28:39.625 --> 01:28:41.666
Ship's doctor is one thing.

1299
01:28:42.208 --> 01:28:46.375
Chief medical officer on a lifeboat
full of dying men…

1300
01:28:49.625 --> 01:28:52.833
I had to decide
who to treat and who not to treat.

1301
01:28:54.583 --> 01:28:56.041
Limited supplies of morphine.

1302
01:28:56.125 --> 01:28:58.416
Limited supplies of everything,
to be honest.

1303
01:29:00.833 --> 01:29:03.125
I looked men in the eye…

1304
01:29:06.041 --> 01:29:08.958
and made a decision,
based on very little evidence,

1305
01:29:09.041 --> 01:29:11.291
whether they were capable
of survival or not.

1306
01:29:12.833 --> 01:29:15.958
I'm more than certain some I condemned

1307
01:29:16.958 --> 01:29:18.500
<i>were </i>capable.

1308
01:29:19.916 --> 01:29:21.000
I can't imagine.

1309
01:29:23.791 --> 01:29:25.625
Forgive me. There's no need for you to…

1310
01:29:27.625 --> 01:29:30.250
know all of that, but my point being

1311
01:29:30.333 --> 01:29:33.250
that the bit I most dislike about this job

1312
01:29:33.333 --> 01:29:37.041
is having to decide
who <i>will </i>get help and who will not.

1313
01:29:40.166 --> 01:29:43.000
Hundreds of letters,
I know you get them too,

1314
01:29:44.083 --> 01:29:47.416
where women beg for the opportunity
to be on our program.

1315
01:29:48.500 --> 01:29:52.333
And you read through their notes,
and… y-you can feel it.

1316
01:29:52.416 --> 01:29:55.041
You can feel their eyes
on the back of your head.

1317
01:29:57.583 --> 01:29:59.833
And we see ourselves
as the great possibility.

1318
01:29:59.916 --> 01:30:02.916
We can make the infertile fertile.

1319
01:30:03.500 --> 01:30:06.708
But there are still
so many women we won't…

1320
01:30:08.000 --> 01:30:09.500
we won't be able to help.

1321
01:30:11.500 --> 01:30:13.625
And I can't help thinking that, for them,

1322
01:30:14.458 --> 01:30:18.625
our existence…
is just another source of pain.

1323
01:30:27.916 --> 01:30:29.875
Women presume we can have children.

1324
01:30:31.208 --> 01:30:32.166
We're told so.

1325
01:30:35.833 --> 01:30:38.833
There is a biological
and social expectation.

1326
01:30:42.625 --> 01:30:45.416
Nothing can make
the pain of that absence worse.

1327
01:30:50.791 --> 01:30:53.583
But we have
the possibility of making it better.

1328
01:30:56.375 --> 01:30:57.250
And, yes,

1329
01:30:57.916 --> 01:31:01.791
I say that as someone
for whom the lifeboat can't help.

1330
01:31:13.875 --> 01:31:15.333 line:5%


1331
01:31:16.291 --> 01:31:20.541 line:5%
Patrick. Will you please be available
to replace the embryo this evening?

1332
01:31:21.708 --> 01:31:22.708
Four-cell.

1333
01:31:24.958 --> 01:31:26.458
What kind of birthday dinner?

1334
01:31:29.291 --> 01:31:31.333
That's the name of your wife, am I right?

1335
01:31:33.791 --> 01:31:35.791
Well,
do you know <i>my </i>wife's name?

1336
01:31:37.541 --> 01:31:40.375
Well, then I should've clearly
paid more attention.

1337
01:31:41.750 --> 01:31:43.875
<i>I hope you'll tell him</i>
<i>we missed dessert.</i>

1338
01:31:43.958 --> 01:31:47.625
I'm gonna tell him we missed dessert
and a notorious cheese plate.

1339
01:31:50.000 --> 01:31:52.000
How you can work in a place like this.

1340
01:31:52.083 --> 01:31:55.541
This is after we've spruced it up.
You should've seen it before.

1341
01:31:55.625 --> 01:31:59.125
It was… appalling.
At least now we have glass in the windows.

1342
01:32:13.000 --> 01:32:15.583
- I managed to scare up some biscuits.
- Ah.

1343
01:32:16.458 --> 01:32:19.500
Good evening, Matron.
Hope we haven't disturbed your evening.

1344
01:32:19.583 --> 01:32:21.083
Delighted to be here.

1345
01:32:21.166 --> 01:32:22.916
Mmm.

1346
01:32:23.000 --> 01:32:26.458
- Are they chocolate biscuits?
- What a treat.

1347
01:32:28.958 --> 01:32:30.333
Eight beautiful cells.

1348
01:32:32.458 --> 01:32:35.458
- Matron and I will prep Mrs. Brown.
- I'll prepare the theater.

1349
01:32:46.958 --> 01:32:49.875
- Cannula, 2.2 mm.
- Mm-hmm.

1350
01:32:52.208 --> 01:32:54.750
If you could just
pop yourself up on the table for us

1351
01:32:54.833 --> 01:32:57.916
and place your legs in the stirrups,
that'd be great.

1352
01:33:26.500 --> 01:33:28.291
"6748/1."

1353
01:33:28.875 --> 01:33:32.208
"6748/1. Lesley Brown."

1354
01:34:08.958 --> 01:34:11.375 line:5%
Yes. Now will do.

1355
01:35:02.000 --> 01:35:03.125
All gone.

1356
01:35:06.541 --> 01:35:07.833
<i>All gone.</i>

1357
01:35:20.291 --> 01:35:21.291
Are you okay?

1358
01:35:22.000 --> 01:35:23.708
I think I feel pregnant.

1359
01:35:25.000 --> 01:35:27.166
Does that make me quite mad?

1360
01:35:29.125 --> 01:35:30.625
Not mad, exactly.

1361
01:35:33.333 --> 01:35:34.333
Well done.

1362
01:35:43.458 --> 01:35:46.916
It's getting worse, the press.
They know we're close.

1363
01:35:48.250 --> 01:35:49.791
We have to protect Lesley.

1364
01:35:51.583 --> 01:35:52.958
We've protected them all.

1365
01:35:54.875 --> 01:35:57.000
Do you know
what those women have been through?

1366
01:35:58.791 --> 01:36:03.541
Newspapers will pay £5,000 for the names
and addresses of our patients.

1367
01:36:03.625 --> 01:36:06.416
A further 5,000
should any of them become a story.

1368
01:36:07.833 --> 01:36:11.083
We could be rich.
I've all their names and addresses.

1369
01:36:11.166 --> 01:36:15.000
I know they're just specimens in a jar
for you, but these are people's lives.

1370
01:36:19.083 --> 01:36:22.083
Rachel, Kathy, Gail, Trisha.

1371
01:36:23.083 --> 01:36:26.958
Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv.

1372
01:36:28.208 --> 01:36:32.125
Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz.

1373
01:36:32.833 --> 01:36:34.125
Jo, Christina.

1374
01:36:35.041 --> 01:36:36.750
- Mel.
- You know their names.

1375
01:36:37.875 --> 01:36:39.166
Of the Ovum Club?

1376
01:36:40.291 --> 01:36:41.125
Yes.

1377
01:36:41.208 --> 01:36:44.000
I'm a scientist, Jean.

1378
01:36:44.500 --> 01:36:48.375
I fail every day in the hope
that I'll succeed once in 20 years.

1379
01:36:54.083 --> 01:36:57.500
They stay a number because,
otherwise, they'd take me down with them.

1380
01:37:03.333 --> 01:37:04.750
You're a strange man.

1381
01:37:07.666 --> 01:37:09.875
Strangest I've ever met.

1382
01:37:14.041 --> 01:37:17.666
<i>A porter to radiology</i>
<i>for patient transfer assistance.</i>

1383
01:37:19.083 --> 01:37:20.083
Good morning.

1384
01:37:20.166 --> 01:37:21.291
Good mornin'.

1385
01:37:24.250 --> 01:37:25.250
Good news.

1386
01:37:25.333 --> 01:37:28.500
The fetal head is a diameter
of 9.6 centimeters.

1387
01:37:28.583 --> 01:37:31.833
The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1.

1388
01:37:31.916 --> 01:37:32.791
This is a scale

1389
01:37:32.875 --> 01:37:35.541
by which we measure the baby's capacity
to breathe well at birth.

1390
01:37:35.625 --> 01:37:39.625
Normally 2:1, so 3.9:1…
is a very good figure.

1391
01:37:39.708 --> 01:37:42.041
So you think that she's ready to come out?

1392
01:37:42.125 --> 01:37:42.958
Yes.

1393
01:37:43.041 --> 01:37:46.916
The toxemia you've been suffering
leaves a question mark for me,

1394
01:37:47.000 --> 01:37:49.958
and I think we need to get your baby out
sooner rather than later,

1395
01:37:50.041 --> 01:37:52.250
which means… a decision

1396
01:37:53.125 --> 01:37:56.666
between inducing the birth
and performing a Caesarean section.

1397
01:37:57.541 --> 01:38:00.583
Mr. Steptoe, we only understand
half of what you're sayin',

1398
01:38:00.666 --> 01:38:04.958
but, well, we… trust
whatever decision that you think right.

1399
01:38:06.458 --> 01:38:08.291
I think you feel, like me,

1400
01:38:08.375 --> 01:38:11.458
that if we can do this without
a press audience, it might be easier.

1401
01:38:11.541 --> 01:38:13.333
- Mm.
- Of course we do.

1402
01:38:14.833 --> 01:38:17.041
Have your normal visitors today.

1403
01:38:17.125 --> 01:38:18.250
Tell them nothing.

1404
01:38:18.333 --> 01:38:20.333
At 9:00 p.m., you should go home, John.

1405
01:38:20.416 --> 01:38:22.750
We'll find a way
of bringing you back secretly.

1406
01:38:25.458 --> 01:38:27.541
<i>At 11:00 p.m., we'll operate.</i>

1407
01:38:27.625 --> 01:38:31.166
And by… midnight, you'll have your child.

1408
01:38:32.208 --> 01:38:33.416
How does that sound?

1409
01:38:36.041 --> 01:38:38.708
That sounds rather marvelous, sir.

1410
01:38:39.583 --> 01:38:42.166
<i>Can you confirm</i>
<i>that it's Lesley Brown?</i>

1411
01:38:42.791 --> 01:38:45.000
Picture,
Mr. and Mrs. Frankenstein?

1412
01:38:45.083 --> 01:38:47.500
- It's Dr. Frankenstein!
- This way, Miss Purdy.

1413
01:38:47.583 --> 01:38:49.500
This way, Dr. Edwards!
This way!

1414
01:38:49.583 --> 01:38:52.541
Doctor! Dr. Edwards!

1415
01:38:59.041 --> 01:39:01.833
- I'm ready, Mr. Steptoe.
- Thank you, Muriel.

1416
01:39:06.083 --> 01:39:08.541
<i>I'll be making</i>
<i>a vertical incision.</i>

1417
01:39:22.958 --> 01:39:25.291
Let go of me!

1418
01:39:25.375 --> 01:39:26.958
- Journalist!
- Not done anythin'.

1419
01:39:27.041 --> 01:39:30.291
- Pretending to be a plumber.
- Let go! Get off me!

1420
01:39:35.250 --> 01:39:36.333
Not long now.

1421
01:39:39.583 --> 01:39:40.666
Not long now.

1422
01:39:46.958 --> 01:39:52.458 line:5%
I'm now going to incise
the lower segment of the uterus.

1423
01:40:06.000 --> 01:40:07.208
<i>Right, suction.</i>

1424
01:40:57.208 --> 01:40:59.541
There you go. There.

1425
01:41:03.250 --> 01:41:04.416
How you doin'?

1426
01:41:27.541 --> 01:41:29.625
Can you hear that?

1427
01:41:30.333 --> 01:41:32.333
Hey. Can you hear that?

1428
01:42:16.125 --> 01:42:17.333
Jean, come.

1429
01:42:30.375 --> 01:42:31.291 line:5%


1430
01:42:31.375 --> 01:42:32.541 line:5%


1431
01:42:35.000 --> 01:42:36.416
<i>Is that my baby?</i>

1432
01:42:37.375 --> 01:42:38.250
<i>It is.</i>

1433
01:42:42.375 --> 01:42:43.333
Oh.

1434
01:42:51.541 --> 01:42:52.541
Thank you.

1435
01:42:53.791 --> 01:42:54.875
Sure.

1436
01:42:58.250 --> 01:42:59.458
Look.

1437
01:43:00.750 --> 01:43:03.250
She's here.

1438
01:43:05.000 --> 01:43:06.083
She's here.

1439
01:43:14.791 --> 01:43:15.625
Yeah.

1440
01:44:18.458 --> 01:44:20.041
♪ <i>Love is in the air… </i>♪

1441
01:44:20.125 --> 01:44:22.333
That's easy!

1442
01:44:25.791 --> 01:44:28.750
♪ <i>And I don't know if I'm being foolish… </i>♪

1443
01:44:29.833 --> 01:44:32.708
Right, uh, now that Jean is here,
I think we should have a speech.

1444
01:44:32.791 --> 01:44:34.041
- A speech?
- Oh yes!

1445
01:44:34.125 --> 01:44:35.125
- Patrick, speech.
- Patrick.

1446
01:44:35.208 --> 01:44:36.625
- No. No.
- A few words.

1447
01:44:37.125 --> 01:44:39.041
- No.
- Come on. Jean, a speech.

1448
01:44:39.125 --> 01:44:41.583
- No way.
- Oh, okay! I will make a speech.

1449
01:44:41.666 --> 01:44:45.291
Oh! Well, of course!

1450
01:44:45.375 --> 01:44:48.958
- Right. First, I would like to thank…
- No, you wouldn't. No, you won't.

1451
01:44:49.041 --> 01:44:51.333
Stop, Patrick. Without all of you--

1452
01:44:51.416 --> 01:44:53.208
- You'd be a member of Parliament.
- Yes!

1453
01:44:53.291 --> 01:44:55.583
Ha-ha. Very good, very good.

1454
01:44:55.666 --> 01:44:56.666
Matron!

1455
01:44:57.291 --> 01:44:58.958
For three days,

1456
01:44:59.791 --> 01:45:02.708
that little girl grew in our culture.

1457
01:45:03.541 --> 01:45:06.875
She was replaced inside her mother
with incredible skill.

1458
01:45:07.500 --> 01:45:11.166
She wriggled out of her membrane
and expanded beautifully.

1459
01:45:12.666 --> 01:45:15.791
<i>We </i>have done something
truly extraordinary.

1460
01:45:16.625 --> 01:45:19.291
We have done it because it was necessary.

1461
01:45:22.041 --> 01:45:25.875
It has been a privilege… to work with you,

1462
01:45:27.625 --> 01:45:30.000
to sacrifice with you,

1463
01:45:31.375 --> 01:45:32.625
to make with you.

1464
01:45:35.875 --> 01:45:37.125
Remember this moment.

1465
01:45:38.583 --> 01:45:42.166
I know that I will never be part
of something so extraordinary again.

1466
01:45:42.916 --> 01:45:44.750
Remember it, and…

1467
01:45:46.458 --> 01:45:47.666
and treasure it.

1468
01:45:52.375 --> 01:45:53.250
To you all.

1469
01:45:54.333 --> 01:45:56.291
- To us all.
- To us all.

1470
01:45:56.375 --> 01:45:57.458
So what now?

1471
01:45:58.208 --> 01:45:59.541
We do it all again.

1472
01:46:01.000 --> 01:46:04.458
Oh, the Browns have asked if we'd like
to give the baby a middle name. I…

1473
01:46:04.541 --> 01:46:07.625
- I was thinking "Joy."
- Oh, that's lovely!

1474
01:46:13.583 --> 01:46:14.666
A good choice?

1475
01:46:16.416 --> 01:46:17.500
A great choice.

1476
01:46:26.125 --> 01:46:27.250
<i>Dear Mr. Killion,</i>

1477
01:46:27.875 --> 01:46:30.541
<i>I feel strongly</i>
<i>about the inclusion on the plaque</i>

1478
01:46:30.625 --> 01:46:33.416
<i>of those who helped</i>
<i>with the conception of Louise Brown.</i>

1479
01:46:33.916 --> 01:46:36.833
<i>I feel this especially about Jean Purdy,</i>

1480
01:46:36.916 --> 01:46:39.750
<i>who travelled to Oldham with me</i>
<i>for the full ten years</i>

1481
01:46:39.833 --> 01:46:42.625
<i>and contributed as much as we did</i>
<i>to the project.</i>

1482
01:46:43.125 --> 01:46:46.416
<i>I was the biologist,</i>
<i>Patrick, the obstetrician,</i>

1483
01:46:46.500 --> 01:46:47.625
<i>and Jean…</i>

1484
01:46:48.250 --> 01:46:50.666
<i>well, you could describe Jean as…</i>

1485
01:46:51.291 --> 01:46:55.000
<i>Well, without her,</i>
<i>none of this would've been possible.</i>

1486
01:46:55.625 --> 01:46:58.333
<i>She made the unbearable bearable.</i>

1487
01:46:59.416 --> 01:47:01.458
<i>So, you see, it is quite simple.</i>

1488
01:47:02.083 --> 01:47:04.666
<i>Her name </i>must <i>be on that plaque.</i>

1489
01:47:04.750 --> 01:47:10.041
♪ <i>If you miss the train I'm on </i>♪

1490
01:47:10.541 --> 01:47:14.625
♪ <i>You will know that I am gone </i>♪

1491
01:47:15.125 --> 01:47:19.416
♪ <i>You can hear the whistle blow </i>♪

1492
01:47:19.916 --> 01:47:24.125
♪ <i>A hundred miles </i>♪

1493
01:47:25.000 --> 01:47:30.125
♪ <i>A hundred miles, a hundred miles </i>♪

1494
01:47:30.208 --> 01:47:35.333
♪ <i>A hundred miles, a hundred miles </i>♪

1495
01:47:35.416 --> 01:47:40.208
♪ <i>You can hear the whistle blow </i>♪

1496
01:47:40.291 --> 01:47:44.541
♪ <i>A hundred miles </i>♪

1497
01:47:45.416 --> 01:47:50.625
♪ <i>Lord, I'm one, Lord, I'm two </i>♪

1498
01:47:50.708 --> 01:47:55.750
♪ <i>Lord, I'm three, Lord, I'm four </i>♪

1499
01:47:55.833 --> 01:48:00.791
♪ <i>Lord, I'm 500 miles </i>♪

1500
01:48:00.875 --> 01:48:05.416
♪ <i>From my home </i>♪

1501
01:48:05.500 --> 01:48:10.541
♪ <i>500 miles, 500 miles </i>♪

1502
01:48:10.625 --> 01:48:15.833
♪ <i>500 miles, 500 miles </i>♪

1503
01:48:15.916 --> 01:48:21.041
♪ <i>Lord, I'm 500 miles </i>♪

1504
01:48:21.125 --> 01:48:25.583
♪ <i>From my home </i>♪

1505
01:48:26.083 --> 01:48:31.083
♪ <i>Not a shirt on my back </i>♪

1506
01:48:31.166 --> 01:48:36.250
♪ <i>Not a penny to my name </i>♪

1507
01:48:36.333 --> 01:48:41.166
♪ <i>Lord, I can't go a-home </i>♪

1508
01:48:41.250 --> 01:48:46.125
♪ <i>This a-way </i>♪

1509
01:48:46.208 --> 01:48:51.458
♪ <i>This a-way, this a-way </i>♪

1510
01:48:51.541 --> 01:48:56.666
♪ <i>This a-way, this a-way </i>♪

1511
01:48:56.750 --> 01:49:01.666
♪ <i>Lord, I can't go a-home </i>♪

1512
01:49:01.750 --> 01:49:06.958
♪ <i>This a-way </i>♪

1513
01:49:07.041 --> 01:49:12.000
♪ <i>If you miss the train I'm on </i>♪

1514
01:49:12.541 --> 01:49:16.916
♪ <i>You will know that I am gone </i>♪

1515
01:49:17.000 --> 01:49:21.750
♪ <i>You can hear the whistle blow </i>♪

1516
01:49:21.833 --> 01:49:27.750
♪ <i>A hundred miles </i>♪





