1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:51,862 --> 00:01:54,239
Szia! Ölelj meg! Itt vagyok.

4
00:01:54,948 --> 00:01:57,701
- Annyira sajnálom.
- Nem lesz semmi baj.

5
00:01:57,701 --> 00:02:00,162
Sajnálom, hogy nem lehettél itt, drágám.

6
00:02:00,287 --> 00:02:03,290
Nem tudom, mihez kezdjünk.
Mi lesz most velünk?

7
00:02:09,128 --> 00:02:10,464
Jól van.

8
00:02:10,464 --> 00:02:11,924
Virágok is kellenek.

9
00:02:11,924 --> 00:02:13,133
Igen, tényleg.

10
00:02:13,133 --> 00:02:16,261
Hihetetlen, hogy apád temetésére
választunk virágokat.

11
00:02:16,261 --> 00:02:17,554
Igen.

12
00:02:17,554 --> 00:02:20,182
Nem tudom, miért költöztél el. Nem értem.

13
00:02:20,182 --> 00:02:22,476
Ha olyan állásom lenne, mint neked volt...

14
00:02:22,476 --> 00:02:25,062
Ölni tudtam volna azért az állásért.

15
00:02:25,062 --> 00:02:28,899
Hálás vagyok
a lelkes támogatásodért, anya, őszintén.

16
00:02:28,899 --> 00:02:30,734
Szeretlek. Leteszem a cuccom.

17
00:02:30,734 --> 00:02:31,818
Jól van.

18
00:02:31,818 --> 00:02:33,654
- Liliom.
- Micsoda?

19
00:02:33,654 --> 00:02:35,781
A liliom való temetésre.

20
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
Ja, hogy liliom!

21
00:02:37,658 --> 00:02:40,118
Annyira örülök, hogy itthon vagy.

22
00:02:40,744 --> 00:02:41,870
Én is.

23
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Nagyon szeretett téged.

24
00:03:33,172 --> 00:03:34,173
Kicsoda?

25
00:03:35,132 --> 00:03:36,550
Apád.

26
00:03:39,511 --> 00:03:41,138
Tudom. Csak...

27
00:03:41,138 --> 00:03:42,389
Igen, tudom.

28
00:03:45,058 --> 00:03:46,894
Hogy állsz a gyászbeszéddel?

29
00:03:47,603 --> 00:03:51,440
Kevés ilyen szép dolgot
nem írtam meg életemben.

30
00:03:51,440 --> 00:03:54,318
Csak mondj öt dolgot,
amit szerettél apádban!

31
00:03:54,318 --> 00:03:56,778
Anyu, ez nem bevásárlólista.

32
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
Csak öt dolgot!

33
00:04:00,282 --> 00:04:01,366
Egyszerű.

34
00:04:01,366 --> 00:04:02,701
Szívből.

35
00:04:02,701 --> 00:04:05,204
Nagyon jó leszel. Csodás lesz.

36
00:04:06,538 --> 00:04:08,582
Tisztelettel adózunk

37
00:04:08,582 --> 00:04:11,752
a nagy tekintélyű és nagylelkű
Andrew Bloom,

38
00:04:12,920 --> 00:04:16,214
szép városkánk szeretett polgármestere,

39
00:04:16,839 --> 00:04:20,427
az imádott Jenny Bloom férje,

40
00:04:21,094 --> 00:04:24,556
egyben a bájos és kedves
Lily édesapja előtt.

41
00:04:24,556 --> 00:04:27,184
Lily, gyere fel a színpadra, drágám!

42
00:04:35,943 --> 00:04:38,237
Jó napot! Köszönöm, hogy eljöttek.

43
00:04:40,322 --> 00:04:44,368
Apám élete előtti tisztelgésként
elmondom, mi az az öt dolog,

44
00:04:44,368 --> 00:04:46,828
amit a legjobban szerettem benne.

45
00:04:54,920 --> 00:04:55,921
Nos...

46
00:05:15,357 --> 00:05:16,525
Bocsánat.

47
00:05:24,950 --> 00:05:31,957
VELÜNK VÉGZŐDIK

48
00:06:52,538 --> 00:06:53,997
Erős szék.

49
00:06:55,040 --> 00:06:56,041
Tényleg?

50
00:06:59,419 --> 00:07:00,629
Ne haragudj!

51
00:07:01,713 --> 00:07:02,965
Rossz napom volt.

52
00:07:07,803 --> 00:07:09,555
Leszállnál onnan?

53
00:07:10,389 --> 00:07:12,850
Jó itt. Kösz.

54
00:07:12,850 --> 00:07:14,935
Idegesít, hogy a szélén ülsz.

55
00:07:17,729 --> 00:07:18,939
Légyszi!

56
00:07:22,693 --> 00:07:24,194
Szépen kérlek.

57
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Jó nekem itt.

58
00:07:29,449 --> 00:07:30,534
Te szórakozol...

59
00:07:50,762 --> 00:07:53,056
Azt olvastam, hogy a koktélcseresznye

60
00:07:53,056 --> 00:07:55,434
hét évig az ember gyomrában marad.

61
00:07:55,434 --> 00:07:57,895
Vagy rákot okoz. Elfelejtettem, melyik.

62
00:08:01,231 --> 00:08:03,483
Ezt nem tudtam a koktélcseresznyéről.

63
00:08:04,401 --> 00:08:06,612
Jó, lehet, hogy csak kitaláltam,

64
00:08:07,946 --> 00:08:09,114
de azért undorító.

65
00:08:09,114 --> 00:08:10,908
Nem kérdés, hogy undorító.

66
00:08:11,033 --> 00:08:12,659
Szóval mi történt?

67
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
Tessék?

68
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Miért csináltad? Nem leskelődtem, de...

69
00:08:20,459 --> 00:08:21,585
Egy nő miatt?

70
00:08:22,252 --> 00:08:23,253
Vagy férfi?

71
00:08:25,464 --> 00:08:26,924
Egy szék miatt, igaz?

72
00:08:29,009 --> 00:08:30,010
Igen.

73
00:08:32,221 --> 00:08:33,597
Hányadikon laksz?

74
00:08:33,597 --> 00:08:34,765
Előbb te mondd!

75
00:08:35,933 --> 00:08:38,227
Legfelül, a húgom meg a férje mellett.

76
00:08:40,520 --> 00:08:41,897
Mi a foglalkozásod?

77
00:08:42,563 --> 00:08:43,607
Idegsebész.

78
00:08:47,277 --> 00:08:48,654
Vicces?

79
00:08:49,780 --> 00:08:51,865
- Jesszus, komolyan mondtad.
- Igen.

80
00:08:53,700 --> 00:08:54,743
- Tényleg?
- Hűha!

81
00:08:54,743 --> 00:08:56,912
Úristen! Jaj, bocsánat!

82
00:08:56,912 --> 00:08:59,873
Nem, bocs, ne haragudj! Túl sokat...

83
00:09:00,707 --> 00:09:01,792
Ne haragudj!

84
00:09:01,792 --> 00:09:04,962
Túl sokat jártál iskolába ahhoz,
hogy kinevesselek.

85
00:09:04,962 --> 00:09:06,505
Rettenetes vagyok. Bocs.

86
00:09:06,505 --> 00:09:08,882
Azt hittem, kriptóban nyomulsz.

87
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
- Kriptósnak néztél?
- Nem.

88
00:09:10,884 --> 00:09:11,969
Vagyis nem tudom.

89
00:09:11,969 --> 00:09:13,762
Esetleg drága prostituáltnak.

90
00:09:13,762 --> 00:09:15,138
Hát drága is vagyok.

91
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
A szájra csók felejtős.

92
00:09:22,563 --> 00:09:24,356
Miért nem találkoztunk még?

93
00:09:26,191 --> 00:09:28,861
Főleg mert még
nem volt szükségem agysebészre.

94
00:09:29,695 --> 00:09:31,697
Meg azért is, mert nem itt lakom.

95
00:09:32,239 --> 00:09:33,907
Szóval betörtél a házunkba?

96
00:09:33,907 --> 00:09:35,450
Szép innen a kilátás.

97
00:09:36,702 --> 00:09:37,828
Innen is.

98
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Mi a neved?

99
00:09:45,627 --> 00:09:46,628
Lily.

100
00:09:47,713 --> 00:09:49,214
- Neked?
- Ryle.

101
00:09:49,214 --> 00:09:50,424
És a vezetékneved?

102
00:09:50,841 --> 00:09:51,884
Kincaid.

103
00:09:51,884 --> 00:09:53,594
Ezt most találtad ki.

104
00:09:53,594 --> 00:09:55,053
Miért mondanék kamu nevet?

105
00:09:55,053 --> 00:09:56,972
- Jó.
- Mi a te vezetékneved?

106
00:09:57,890 --> 00:09:59,641
Nem kell ám ezt csinálnunk.

107
00:09:59,641 --> 00:10:01,852
- Csak a neved kérdezem.
- Örültem.

108
00:10:01,852 --> 00:10:03,187
Kösz. Csak óvatosan!

109
00:10:03,187 --> 00:10:05,522
Elárulhatnád cserébe a vezetékneved.

110
00:10:05,522 --> 00:10:06,690
Nem foglak zaklatni.

111
00:10:06,690 --> 00:10:09,026
Csak eléggé... Kicsit ciki.

112
00:10:09,026 --> 00:10:10,110
Mi az?

113
00:10:10,652 --> 00:10:11,820
Bloom.

114
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
- Lily Bloomnak hívnak?
- Igen.

115
00:10:13,780 --> 00:10:15,240
És lesz még rosszabb.

116
00:10:15,240 --> 00:10:17,242
- Az lehetetlen!
- Pedig igen.

117
00:10:17,242 --> 00:10:18,327
A Lily Bloomnál?

118
00:10:18,452 --> 00:10:19,536
Hagyjuk inkább,

119
00:10:19,536 --> 00:10:20,829
mert tényleg kínos.

120
00:10:20,829 --> 00:10:22,623
Virágmániás vagyok.

121
00:10:23,498 --> 00:10:24,917
Virágüzletet nyitok.

122
00:10:24,917 --> 00:10:26,001
Virágüzletet?

123
00:10:26,001 --> 00:10:27,628
Mindig erről álmodtam, és...

124
00:10:33,008 --> 00:10:35,594
Hagyd abba, mondtam már!

125
00:10:35,594 --> 00:10:38,055
Liliomot jelent a neved,
és virágboltos vagy.

126
00:10:39,348 --> 00:10:40,974
Biztos nem úgy találtad ki.

127
00:10:40,974 --> 00:10:42,893
Használhatod a másik keresztneved,

128
00:10:42,893 --> 00:10:44,269
ha ezt cikinek érzed.

129
00:10:46,939 --> 00:10:48,148
- Ibolya.
- Hidd el!

130
00:10:48,148 --> 00:10:49,399
- Rózsi.
- Fejezd be!

131
00:10:49,399 --> 00:10:50,484
Rózsatipró nincs.

132
00:10:51,735 --> 00:10:53,654
- Gólyahír.
- Blossom.

133
00:10:53,654 --> 00:10:55,489
Téged gyűlöltek a szüleid.

134
00:10:55,614 --> 00:10:57,616
Nem tudhatjuk biztosan,

135
00:10:57,616 --> 00:11:00,077
mert apám hétfőn meghalt, úgyhogy...

136
00:11:00,077 --> 00:11:01,870
Igen, azért jöttem fel ide,

137
00:11:01,870 --> 00:11:03,956
hogy kisírjam magam, és találkozzak

138
00:11:03,956 --> 00:11:05,791
egy gazdag idegsebésszel.

139
00:11:06,959 --> 00:11:07,960
Szóval...

140
00:11:09,795 --> 00:11:10,796
Sajnálom.

141
00:11:13,382 --> 00:11:15,676
Hazamehettem volna,

142
00:11:15,676 --> 00:11:17,761
hogy lássam a halála előtt, de...

143
00:11:22,057 --> 00:11:23,058
Nem mentem.

144
00:11:25,853 --> 00:11:26,854
A csudába!

145
00:11:29,314 --> 00:11:30,315
Igen.

146
00:11:32,192 --> 00:11:35,070
A kendőzetlen igazság nem mindig szép.

147
00:11:46,123 --> 00:11:48,041
Ma láttam egy kisfiút meghalni.

148
00:11:49,209 --> 00:11:50,794
Alig hatéves volt.

149
00:11:51,128 --> 00:11:52,921
Az öccse talált egy pisztolyt,

150
00:11:52,921 --> 00:11:55,424
és véletlenül elsült.

151
00:11:56,925 --> 00:11:57,926
Mindent megtettem.

152
00:12:02,264 --> 00:12:03,682
Senkinek nem kellene...

153
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
Félek belegondolni,

154
00:12:06,185 --> 00:12:08,187
mi lesz az életben maradt fiúval.

155
00:12:10,689 --> 00:12:13,817
Egy életre tönkreteszi. Az lesz vele.

156
00:12:18,906 --> 00:12:21,074
Jó, mondj még egyet!

157
00:12:22,075 --> 00:12:24,620
Kendőzetlen igazságot. Ez tetszik.

158
00:12:27,331 --> 00:12:29,249
- Halljuk!
- Oké.

159
00:12:29,583 --> 00:12:31,877
Nem tudom...

160
00:12:36,882 --> 00:12:39,176
Először egy csövessel szexeltem.

161
00:12:39,176 --> 00:12:40,260
Ne már!

162
00:12:40,260 --> 00:12:42,429
De tényleg. Még gimiben.

163
00:12:43,180 --> 00:12:44,181
Mesélj még!

164
00:12:44,181 --> 00:12:45,307
Azt kéne mondani,

165
00:12:45,307 --> 00:12:47,476
hogy hajléktalan vagy menekült.

166
00:12:47,476 --> 00:12:48,560
Nem kellett...

167
00:12:48,560 --> 00:12:49,853
Kerülöd a kérdést.

168
00:12:49,853 --> 00:12:51,188
Nincs mit elmondani.

169
00:12:51,188 --> 00:12:52,314
Halljam a lényeget!

170
00:12:52,314 --> 00:12:54,274
Volt egy Atlas nevű barátom.

171
00:12:54,274 --> 00:12:58,278
Kedves volt, hihetetlenül ügyes,

172
00:12:58,278 --> 00:13:00,864
csak hát szar lapokat osztottak neki.

173
00:13:00,864 --> 00:13:02,658
Féltékeny vagyok egy csövesre.

174
00:13:02,658 --> 00:13:04,243
Egek!

175
00:13:04,243 --> 00:13:06,245
Jól van, elég! Ez...

176
00:13:06,578 --> 00:13:07,788
Te jössz.

177
00:13:07,788 --> 00:13:10,374
Nem, ez kész, nem tudom tromfolni.

178
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
Szexi volt és felkavaró egyszerre.

179
00:13:13,210 --> 00:13:15,712
Oké, sokkolj! Mondhatsz bármit.

180
00:13:15,712 --> 00:13:17,005
Meg akarlak dugni.

181
00:13:21,134 --> 00:13:23,011
- Mi?
- Azt mondtad, sokkoljalak.

182
00:13:23,846 --> 00:13:24,847
Mi van?

183
00:13:29,351 --> 00:13:31,186
Hány... Bocs.

184
00:13:31,186 --> 00:13:33,313
Hány nőnél jött már ez be?

185
00:13:33,313 --> 00:13:34,857
Nincsenek kapcsolataim.

186
00:13:34,857 --> 00:13:36,608
- Azt vágom.
- Nem nekem valók.

187
00:13:36,608 --> 00:13:38,110
De honnan tudod,

188
00:13:38,110 --> 00:13:40,529
ha nem próbáltad, se a szénhidrátot, hogy

189
00:13:40,529 --> 00:13:41,613
nem neked való?

190
00:13:41,613 --> 00:13:43,073
Ki beszélt szénhidrátról?

191
00:13:43,073 --> 00:13:44,908
Nem tűnsz vad nassolónak.

192
00:13:44,908 --> 00:13:45,993
Köszönöm.

193
00:13:46,785 --> 00:13:48,412
A szerelem nem nekem való.

194
00:13:49,496 --> 00:13:50,873
A vágy azért jó dolog.

195
00:13:52,791 --> 00:13:55,252
- Sok mindenről lemaradsz.
- Biztos?

196
00:13:57,713 --> 00:13:59,882
Nem feleltél a kérdésemre.

197
00:13:59,882 --> 00:14:02,426
Elfelejtettem, mi volt az.

198
00:14:02,718 --> 00:14:04,678
Hány nőnél jött ez be?

199
00:14:06,805 --> 00:14:08,015
Az összesnél.

200
00:14:15,564 --> 00:14:16,815
Hát én...

201
00:14:18,442 --> 00:14:19,818
Nem megy... Én...

202
00:14:22,362 --> 00:14:23,906
Megszakítom a sorozatodat.

203
00:14:23,906 --> 00:14:25,407
Engem vigyél haza anyuhoz.

204
00:14:26,575 --> 00:14:27,618
Meddig mennél el?

205
00:14:32,414 --> 00:14:34,791
Nem tudom. Beszélek összevissza.

206
00:14:37,294 --> 00:14:38,545
Tehetnél egy próbát.

207
00:15:05,906 --> 00:15:07,032
Túl sok?

208
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Nem.

209
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Ez?

210
00:15:18,919 --> 00:15:21,004
Attól függ, mi következik most.

211
00:15:24,591 --> 00:15:25,592
A francba!

212
00:15:29,471 --> 00:15:30,472
Igen?

213
00:15:32,391 --> 00:15:33,809
Nem, most nem szabad...

214
00:15:37,312 --> 00:15:39,106
Készítsd a műtőt! Tom vág,

215
00:15:39,106 --> 00:15:40,607
én felügyelem.

216
00:15:40,607 --> 00:15:42,109
Tíz perc, és ott vagyok.

217
00:15:45,279 --> 00:15:47,197
- Azt a rohadt!
- Igen, bocs.

218
00:15:47,197 --> 00:15:50,784
Mármint azt a rohadt! Csak most esett le,

219
00:15:50,784 --> 00:15:54,788
hogy tényleg idegsebész vagy.

220
00:15:54,788 --> 00:15:56,915
- Én szóltam.
- Nem, gratulálok.

221
00:15:56,915 --> 00:15:58,667
- Ez nagy dolog.
- Igen.

222
00:15:59,835 --> 00:16:01,670
Ez... Tudod...

223
00:16:03,547 --> 00:16:04,923
Még találkozunk.

224
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
Tényleg?

225
00:16:08,093 --> 00:16:09,428
Nem.

226
00:16:20,731 --> 00:16:23,859
Jó, hogy találkoztunk, Lily Blossom Bloom.

227
00:16:24,318 --> 00:16:27,112
Jó, hogy találkoztunk,
Ryle Siegfried Kincaid.

228
00:16:29,156 --> 00:16:30,240
Ez tetszik.

229
00:17:06,609 --> 00:17:07,611
Baszki!

230
00:17:23,085 --> 00:17:25,170
{\an8}Kedves Ellen! Mindjárt mesélek,

231
00:17:25,170 --> 00:17:27,839
{\an8}csak van egy műsorötletem. „Ellen otthon”.

232
00:18:13,177 --> 00:18:14,178
Köszönöm.

233
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Köszönöm.

234
00:19:58,448 --> 00:20:00,200
Nem tudom, miről beszélsz.

235
00:20:17,092 --> 00:20:18,594
Hogy kerülsz abba a házba?

236
00:20:21,430 --> 00:20:22,764
Anyám kirúgott.

237
00:20:23,682 --> 00:20:24,725
Miért?

238
00:20:27,311 --> 00:20:28,312
Mert...

239
00:20:29,479 --> 00:20:31,940
olyan pasikkal jár, akik szarrá verik.

240
00:20:36,486 --> 00:20:37,779
Mi van a kezeddel?

241
00:20:38,071 --> 00:20:40,115
Atyám, innen érzem a szagát!

242
00:20:42,451 --> 00:20:43,744
Útban volt.

243
00:20:49,041 --> 00:20:51,668
A szüleim csak ötkor
érnek haza a munkából,

244
00:20:51,668 --> 00:20:55,214
ha szeretnél lezuhanyozni, vagy...

245
00:20:55,214 --> 00:20:56,924
nem is tudom, mosni, vagy...

246
00:20:56,924 --> 00:20:58,717
- felőlem átjöhetsz.
- Jó.

247
00:20:59,676 --> 00:21:00,719
Hogyne.

248
00:21:02,513 --> 00:21:04,348
A lelkesedésed ragályos.

249
00:21:13,899 --> 00:21:15,609
<i>Érezted a földrengést?</i>

250
00:21:15,609 --> 00:21:16,693
<i>Igen!</i>

251
00:21:16,693 --> 00:21:18,946
<i>- Komolyan?
- Igen!</i>

252
00:21:19,571 --> 00:21:20,572
Szia!

253
00:21:21,657 --> 00:21:22,908
Kösz a ruhákat.

254
00:21:23,867 --> 00:21:24,910
Nincs mit.

255
00:21:25,869 --> 00:21:27,079
Apámnak úgyse kell.

256
00:21:27,079 --> 00:21:29,498
Nem hord gyakran farmert, szóval...

257
00:21:34,336 --> 00:21:37,506
A szüleim még egy jó óráig nem érnek haza,

258
00:21:37,506 --> 00:21:39,967
ha szeretnél tévézni, vagy valami.

259
00:21:55,858 --> 00:21:58,277
Mihez akarsz kezdeni az érettségi után?

260
00:21:58,902 --> 00:22:02,573
Májusban megyek alapkiképzésre.

261
00:22:02,573 --> 00:22:04,074
Alapkiképzés. Az mi?

262
00:22:05,659 --> 00:22:06,660
Tengerészgyalogság.

263
00:22:08,620 --> 00:22:09,621
Azta!

264
00:22:20,465 --> 00:22:22,342
Bocs, csak...

265
00:22:23,302 --> 00:22:25,304
Bocs, csak a ruhák...

266
00:22:25,304 --> 00:22:26,388
Apám cuccaiban

267
00:22:26,388 --> 00:22:28,182
kicsit Ned Flanders-es vagy.

268
00:22:31,476 --> 00:22:33,228
Te meg mintha répa lennél.

269
00:22:33,228 --> 00:22:34,980
- Te jó ég!
- Igen.

270
00:22:45,365 --> 00:22:46,658
<i>Ha nem sikerül...</i>

271
00:22:46,658 --> 00:22:48,702
Anya, izgatnak a kihívások.

272
00:22:48,702 --> 00:22:49,912
<i>Azt mondtam, ha.</i>

273
00:22:49,912 --> 00:22:52,414
<i>„A virágboltosokat fájdalmasan érinti...”</i>

274
00:22:52,414 --> 00:22:54,249
Gondolod, hogy nem sikerül?

275
00:22:54,249 --> 00:22:56,001
„...de sok virág elhervad...”

276
00:22:56,001 --> 00:22:57,085
<i>Anya!</i>

277
00:22:57,085 --> 00:22:59,171
Anya, ezt a Google-ről olvasod?

278
00:22:59,171 --> 00:23:00,631
Nyilván. Honnan tudnám?

279
00:23:00,631 --> 00:23:02,925
Aggódom érted. A Google is aggódik.

280
00:23:02,925 --> 00:23:04,801
Késő. Most megyek a kulcsért.

281
00:23:04,801 --> 00:23:05,928
<i>Oké.</i>

282
00:23:05,928 --> 00:23:07,930
<i>- Szeretlek. Menni fog.</i>
- Várjon!

283
00:23:07,930 --> 00:23:09,515
<i>- Légy bátor!</i>
- Jó, anya.

284
00:23:09,515 --> 00:23:11,475
Ez őrültség. Még beszélünk.

285
00:23:11,475 --> 00:23:13,560
Jó napot! Bocsásson meg!

286
00:23:13,560 --> 00:23:16,396
- Most költöztem ide.
- Sok szerencsét, kedves!

287
00:23:19,441 --> 00:23:20,526
Köszönöm.

288
00:24:22,880 --> 00:24:23,922
Hahó!

289
00:24:28,510 --> 00:24:29,803
- Helló!
- Szia!

290
00:24:30,304 --> 00:24:32,556
- Bocsi! Szia!
- Ne haragudj!

291
00:24:32,556 --> 00:24:34,099
Nem hallok...

292
00:24:34,600 --> 00:24:35,976
- Várj!
- Nem hallak. Szia!

293
00:24:36,894 --> 00:24:38,145
Szia! Segíthetek?

294
00:24:38,145 --> 00:24:39,521
Én segíthetek-e?

295
00:24:39,521 --> 00:24:40,647
Tessék?

296
00:24:40,647 --> 00:24:41,982
Alkalmazottat keresel.

297
00:24:41,982 --> 00:24:43,692
Ki van írva a kirakatban.

298
00:24:43,692 --> 00:24:46,111
Jesszus, bocs, azt nem én írtam ki.

299
00:24:46,111 --> 00:24:48,572
- Most jöttem ide.
- Sejtettem. Jó régi.

300
00:24:48,572 --> 00:24:49,948
Mindennap erre járok,

301
00:24:49,948 --> 00:24:51,533
a megszállottja vagyok.

302
00:24:51,533 --> 00:24:52,951
Érdekelt, milyen bent,

303
00:24:52,951 --> 00:24:55,787
és kíváncsi voltam, ki jön ide.

304
00:24:55,787 --> 00:24:57,831
- És te jöttél.
- Igen, én. Szia!

305
00:24:57,831 --> 00:24:59,666
- Te vagy a tulaj?
- Igen, Lily.

306
00:24:59,666 --> 00:25:00,792
- Allysa.
- Örülök.

307
00:25:00,792 --> 00:25:04,338
Bocs, koszos vagyok.
Örülök, hogy találkoztunk.

308
00:25:05,172 --> 00:25:07,716
Keresel alkalmazottat?

309
00:25:08,509 --> 00:25:10,260
Még nem veszek fel senkit.

310
00:25:10,260 --> 00:25:12,221
Pár napja kaptam meg a kulcsot,

311
00:25:12,221 --> 00:25:13,305
és még nem tudom,

312
00:25:13,305 --> 00:25:16,308
mihez kezdjek egyáltalán, szóval...

313
00:25:16,308 --> 00:25:19,228
Megkérdezhetem, mi lesz itt?

314
00:25:19,228 --> 00:25:20,354
Virágüzlet.

315
00:25:23,732 --> 00:25:24,942
Ne haragudj!

316
00:25:25,901 --> 00:25:27,277
Sajnos minden...

317
00:25:27,277 --> 00:25:29,988
az arcomra van írva. Gyűlölöm a virágokat.

318
00:25:29,988 --> 00:25:31,323
Gyűlölöd a virágokat?

319
00:25:31,323 --> 00:25:32,699
- Igen.
- Hát jó.

320
00:25:32,699 --> 00:25:35,077
Én azt szeretem, ami él,

321
00:25:35,077 --> 00:25:37,120
nem azt, ami meg fog halni.

322
00:25:37,120 --> 00:25:38,288
Az plusz munka,

323
00:25:38,288 --> 00:25:39,748
amit meg kell oldanom,

324
00:25:39,748 --> 00:25:42,459
de persze ez csak az én nézőpontom.

325
00:25:42,459 --> 00:25:45,504
A virágboltokat lehangolónak találom.
Az én bajom.

326
00:25:45,504 --> 00:25:47,256
De sok szerencsét! És bocs.

327
00:25:47,256 --> 00:25:49,258
Amúgy engem is lehangolnak.

328
00:25:49,258 --> 00:25:50,843
Mert úgy érzem...

329
00:25:51,552 --> 00:25:54,221
Nem is tudom, a virág szépsége...

330
00:25:54,221 --> 00:25:55,305
Ez nevetséges.

331
00:25:55,305 --> 00:25:59,017
A virág szépsége elveszett, igaz?

332
00:25:59,685 --> 00:26:01,520
Úgy rendeljük, mint az ételt.

333
00:26:01,520 --> 00:26:02,604
- Igen.
- Ugye?

334
00:26:02,604 --> 00:26:04,147
Erről beszélsz.

335
00:26:04,147 --> 00:26:07,234
Kiemeli a fájdalmat,
a feszültséget és a...

336
00:26:08,235 --> 00:26:09,820
Az, hogy mulandó,

337
00:26:09,820 --> 00:26:11,321
elmesél egy történetet...

338
00:26:11,780 --> 00:26:12,781
Nem is tudom,

339
00:26:12,781 --> 00:26:14,283
én ezt találom szépnek.

340
00:26:14,283 --> 00:26:15,909
Ezen dolgozom itt, és...

341
00:26:15,909 --> 00:26:18,537
Ez egyszerűen gyönyörű.

342
00:26:18,537 --> 00:26:22,165
Ha ezzel foglalkozol itt,
számíthatsz rám. Csodálatos!

343
00:26:22,165 --> 00:26:23,500
Köszönöm.

344
00:26:24,042 --> 00:26:25,169
Nos...

345
00:26:25,711 --> 00:26:27,504
Tényleg minden jót...

346
00:26:27,504 --> 00:26:28,630
Köszönöm.

347
00:26:29,548 --> 00:26:32,092
Itt ólálkodom majd a környéken.

348
00:26:32,092 --> 00:26:33,594
Megvan az első vásárlóm?

349
00:26:33,594 --> 00:26:36,388
- Egyszerűen fenséges!
- Remélem, találkozunk.

350
00:26:36,388 --> 00:26:38,182
Igen. Szia!

351
00:26:39,975 --> 00:26:41,059
Figyelj...

352
00:26:42,352 --> 00:26:43,770
Nem tudom, ez...

353
00:26:44,938 --> 00:26:47,274
Rám fér a segítség. Kell állás?

354
00:26:47,274 --> 00:26:48,984
Épp ezt szerettem volna,

355
00:26:48,984 --> 00:26:50,319
amikor bejöttem ide.

356
00:26:50,944 --> 00:26:53,071
- Igen.
- Istenem! Jól van.

357
00:26:53,071 --> 00:26:54,489
- Csodás!
- Oké.

358
00:26:54,489 --> 00:26:55,699
Ötkor dolgom van.

359
00:26:55,699 --> 00:26:56,783
Vacsorára megyek.

360
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
- Ma este?
- Igen.

361
00:26:59,828 --> 00:27:01,038
Már itt dolgozom.

362
00:27:01,580 --> 00:27:03,290
- Oké, tökéletes.
- Szuper.

363
00:27:03,290 --> 00:27:05,334
Csak törölj le valamit nekem!

364
00:27:05,334 --> 00:27:06,627
Tessék. Meg is van.

365
00:27:06,627 --> 00:27:08,837
- Ez...
- Nagyon köszönöm.

366
00:27:08,837 --> 00:27:11,256
Igazi <i>Szellemirtók-</i> pillanat, mi?

367
00:27:13,884 --> 00:27:14,927
MUNKAERŐ-FELVÉTEL

368
00:27:14,927 --> 00:27:16,011
Keretezd be!

369
00:27:18,514 --> 00:27:19,765
Láttad ezt?

370
00:27:20,974 --> 00:27:22,476
Jesszus, még rajta van!

371
00:27:22,476 --> 00:27:24,019
Atyám, nem bírom nézni!

372
00:27:29,858 --> 00:27:31,360
Igen!

373
00:27:47,459 --> 00:27:49,211
BOSTON A KIRÁLY

374
00:27:50,796 --> 00:27:55,801
Olyan vagy, mint Frankenstein,
csak virágokkal.

375
00:27:56,301 --> 00:27:58,512
Oké. Jaj ne! Megvan!

376
00:27:58,637 --> 00:28:00,305
Nem fogom. Tartsd!

377
00:28:00,305 --> 00:28:02,391
- Ide! Ez az!
- Várj, a férjem hív.

378
00:28:02,391 --> 00:28:03,559
Hívhatom segíteni?

379
00:28:03,559 --> 00:28:04,852
- Igen.
- Az gyengeség?

380
00:28:04,852 --> 00:28:06,144
- Megvan?
- Nincs.

381
00:28:06,144 --> 00:28:07,354
<i>- Szívem!</i>
- Nincs.

382
00:28:07,354 --> 00:28:09,189
<i>- Vége a meccsnek.</i>
- Szia!

383
00:28:09,189 --> 00:28:10,899
<i>- Hol vagy?</i>
- A főnökömmel.

384
00:28:10,899 --> 00:28:12,651
Eljöhetnél segíteni.

385
00:28:12,651 --> 00:28:13,777
<i>Hogyhogy főnököd?</i>

386
00:28:13,777 --> 00:28:14,862
<i>Legyél te a főnök!</i>

387
00:28:14,862 --> 00:28:16,655
<i>Vegyük meg azt a helyet!</i>

388
00:28:16,655 --> 00:28:18,031
Ki vagy hangosítva.

389
00:28:18,031 --> 00:28:19,283
- Ja, csak...
<i>- Szia!</i>

390
00:28:19,283 --> 00:28:20,367
- csak...
<i>- Szia!</i>

391
00:28:20,367 --> 00:28:22,703
Kezeslábas lesz rajtuk.

392
00:28:22,703 --> 00:28:23,787
Ingyen sört kap...

393
00:28:23,787 --> 00:28:24,913
<i>Látlak.</i>

394
00:28:24,913 --> 00:28:26,373
...aki abba megy meccsre,

395
00:28:26,373 --> 00:28:27,666
de ritkán veszik fel.

396
00:28:27,666 --> 00:28:29,459
<i>- A túloldalon vagyok.</i>
- Igen.

397
00:28:29,459 --> 00:28:31,461
<i>Úristen, észbontó vagy!</i>

398
00:28:31,461 --> 00:28:32,963
Hozhatom a bátyámat is?

399
00:28:32,963 --> 00:28:34,715
Nem vállalom a felelősséget

400
00:28:34,715 --> 00:28:35,799
senkiért sem,

401
00:28:35,799 --> 00:28:37,759
aki mindjárt bejön ide.

402
00:28:38,802 --> 00:28:39,928
- Szia!
- Szia!

403
00:28:41,638 --> 00:28:42,764
Jól nézel ki.

404
00:28:42,764 --> 00:28:44,892
- Ő Lily.
- Szia, Lily! Örülök.

405
00:28:44,892 --> 00:28:47,102
- Ő Marshall.
- A főnök dolog nem komoly.

406
00:28:47,102 --> 00:28:48,437
Ő meg a bátyám, Ryle.

407
00:28:56,820 --> 00:28:58,238
Szia!

408
00:28:58,906 --> 00:28:59,907
- Szia!
- Lily.

409
00:28:59,907 --> 00:29:01,241
Lily Bloom.

410
00:29:01,241 --> 00:29:02,451
Igen.

411
00:29:02,910 --> 00:29:04,786
- Ti ismeritek egymást?
- Nem.

412
00:29:04,786 --> 00:29:06,121
- Kicsit.
- Nem, csak...

413
00:29:06,121 --> 00:29:07,748
Pár hónapja találkoztunk.

414
00:29:07,748 --> 00:29:10,125
Kendőzetlen igazságokat árultunk el.

415
00:29:10,834 --> 00:29:12,044
- Oké.
- Nem, ez...

416
00:29:12,044 --> 00:29:13,128
Felnőttek vagyunk.

417
00:29:13,128 --> 00:29:14,963
- Nem jó szó.
- Te mondtad.

418
00:29:14,963 --> 00:29:17,049
Te mondtad előbb, hogy kendőzetlen.

419
00:29:17,049 --> 00:29:19,176
- Csak beszélgettünk.
- Hazudsz.

420
00:29:19,176 --> 00:29:21,094
Így hívjuk? „Beszélgettünk”?

421
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
- Mi is folyton beszélgetünk.
- Csúcs.

422
00:29:23,180 --> 00:29:24,431
Hetente ötször.

423
00:29:24,431 --> 00:29:25,557
Fantasztikus.

424
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Megmutathatom, mit dolgoztam?

425
00:29:27,559 --> 00:29:28,644
Este beszélgessünk!

426
00:29:28,644 --> 00:29:29,853
Ezt feltehetnénk!

427
00:29:29,853 --> 00:29:30,979
Gyere velem!

428
00:29:30,979 --> 00:29:32,064
Beszélek vele.

429
00:29:33,148 --> 00:29:35,025
- Oké.
- Ez nagyon jó.

430
00:29:38,654 --> 00:29:39,655
Újra találkozunk.

431
00:29:40,489 --> 00:29:41,532
Jó látni.

432
00:29:42,908 --> 00:29:44,117
Ez az a virágüzlet,

433
00:29:44,117 --> 00:29:46,537
ahol a húgom unalmában dolgozik, mi?

434
00:29:46,537 --> 00:29:49,373
Inkább mondanám úgy, hogy lelkesedésből,

435
00:29:50,040 --> 00:29:51,834
de igen, ez az.

436
00:29:51,834 --> 00:29:53,544
Tudod... Igen.

437
00:29:55,087 --> 00:29:56,088
Igen.

438
00:29:58,257 --> 00:29:59,716
Ezek szerint

439
00:29:59,967 --> 00:30:01,635
többet fogunk találkozni.

440
00:30:01,635 --> 00:30:03,053
Tényleg?

441
00:30:03,053 --> 00:30:04,429
Ezek hihetetlenek!

442
00:30:04,429 --> 00:30:06,014
Köszönöm szépen.

443
00:30:07,641 --> 00:30:09,768
Nappal még rémisztőbb vagy.

444
00:30:09,768 --> 00:30:10,936
Te szintúgy.

445
00:30:10,936 --> 00:30:12,646
Oké, támadt egy ötletem.

446
00:30:14,565 --> 00:30:16,191
Szórakozzunk ma egy kicsit!

447
00:30:27,369 --> 00:30:28,579
Feljártam a tetőre.

448
00:30:28,579 --> 00:30:30,163
Hátha ott leszel.

449
00:30:32,040 --> 00:30:33,333
<i>Látni akarlak még.</i>

450
00:30:39,131 --> 00:30:40,465
Hát most látsz.

451
00:30:42,259 --> 00:30:43,343
Tudod, hogy értem.

452
00:30:46,930 --> 00:30:48,015
Oké. Gyerünk!

453
00:30:49,725 --> 00:30:51,602
De rossz ötlet, ugye?

454
00:30:51,602 --> 00:30:54,354
A húgom meg a boltod miatt.

455
00:30:54,354 --> 00:30:55,772
Hajrá, Lily!

456
00:30:55,772 --> 00:30:57,274
Igen, rossz ötlet.

457
00:30:58,025 --> 00:30:59,818
Persze. Te jössz, kicsim.

458
00:31:05,574 --> 00:31:07,284
Nem. Hé!

459
00:31:07,284 --> 00:31:08,994
Hozzá ne nyúlj! Ő az enyém!

460
00:31:08,994 --> 00:31:10,078
Látlak.

461
00:31:10,078 --> 00:31:12,122
- Hékás!
- Igaz.

462
00:31:12,539 --> 00:31:13,874
Csak barátok leszünk?

463
00:31:14,333 --> 00:31:15,459
Ez tetszik.

464
00:31:18,462 --> 00:31:19,463
Igen, barátok.

465
00:31:23,425 --> 00:31:24,676
- A barátságra!
- Igen.

466
00:31:27,971 --> 00:31:30,098
Valahol hétvége van. Menjünk!

467
00:31:30,098 --> 00:31:32,351
Ne menjen el! Már indul az Uberünk!

468
00:31:32,351 --> 00:31:33,936
Szeretlek. Megyek haza.

469
00:31:33,936 --> 00:31:35,812
Szingapúrban reggeliznek. Ne menj!

470
00:31:35,812 --> 00:31:37,606
- Hazakísérlek.
- Nem kell.

471
00:31:37,606 --> 00:31:39,525
- Közel lakom.
- Útba esik.

472
00:31:39,525 --> 00:31:41,985
- Egy helyen lakunk.
- Ez csak rizsa.

473
00:31:41,985 --> 00:31:43,070
Jó, de csak mert

474
00:31:43,070 --> 00:31:44,488
bántana, ha megölnének.

475
00:31:44,488 --> 00:31:46,740
Na ott halássz, ahol én úszom, Ryle!

476
00:31:46,740 --> 00:31:48,492
Szeretlek. Viszlát holnap, Lil!

477
00:31:49,785 --> 00:31:51,537
Örülök, hogy elkísérsz, de...

478
00:31:51,537 --> 00:31:53,080
Folyton rád gondolok.

479
00:31:54,206 --> 00:31:55,666
Itt vagyok.

480
00:31:57,626 --> 00:31:59,586
Épp ez a gond.

481
00:32:01,839 --> 00:32:03,841
Úgy volt, hogy barátok leszünk.

482
00:32:04,299 --> 00:32:05,300
Igaz.

483
00:32:06,510 --> 00:32:08,178
De az órákkal ezelőtt volt.

484
00:32:11,390 --> 00:32:12,391
Megcsókolhatlak?

485
00:32:12,391 --> 00:32:15,352
- Egek, te aztán nyomulsz!
- Csak egyszer.

486
00:32:15,352 --> 00:32:17,271
Az elég, hogy túllépjek rajtad.

487
00:32:17,271 --> 00:32:18,772
- Ennyi kell?
- Egy csók.

488
00:32:18,772 --> 00:32:20,899
Hát, sok szerencsét hozzá!

489
00:32:20,899 --> 00:32:21,984
Ez igent jelent?

490
00:32:23,777 --> 00:32:24,778
Csak egyszer?

491
00:32:25,821 --> 00:32:26,822
Csak egyszer.

492
00:32:32,369 --> 00:32:33,370
Hát jó.

493
00:32:38,208 --> 00:32:39,209
Oké.

494
00:33:01,106 --> 00:33:02,858
Akkor túlléptél rajtam?

495
00:33:05,944 --> 00:33:08,113
Innen egyedül megyek haza, oké?

496
00:33:09,198 --> 00:33:10,199
Viszlát, barátom!

497
00:33:23,670 --> 00:33:25,130
<i>- Ez elég ide?
- Igen.</i>

498
00:33:25,130 --> 00:33:26,215
Tennél még oda?

499
00:33:26,215 --> 00:33:27,299
Jól van.

500
00:33:27,299 --> 00:33:28,800
Csak a hótól véded őket,

501
00:33:28,926 --> 00:33:31,303
vagy tartasz tőle, hogy elfagy?

502
00:33:31,803 --> 00:33:34,014
A gyökér a növény legfontosabb része.

503
00:33:34,139 --> 00:33:35,557
- Tényleg?
- Igen.

504
00:33:35,974 --> 00:33:37,726
Ezt nem tudtam róluk. Csúcs!

505
00:33:38,810 --> 00:33:39,811
Kérsz?

506
00:33:42,481 --> 00:33:44,233
Kösz, elfogadom.

507
00:33:44,733 --> 00:33:46,485
Miért kezdtél kertészkedni?

508
00:33:46,902 --> 00:33:49,780
Ha gondoskodom a növényekről,

509
00:33:49,780 --> 00:33:52,699
virágokkal és zöldségekkel
jutalmaznak meg.

510
00:33:52,699 --> 00:33:55,619
Ha meg nem, elfonnyadnak, és elpusztulnak.

511
00:33:56,787 --> 00:33:57,829
Kábé, mint mi.

512
00:34:08,549 --> 00:34:10,050
És mi van a tölggyel?

513
00:34:11,176 --> 00:34:12,761
Az nő magától is.

514
00:34:13,387 --> 00:34:15,472
Mert tud gondoskodni magáról.

515
00:34:16,764 --> 00:34:18,641
Így vagy úgy, mindenképpen áll.

516
00:34:19,351 --> 00:34:20,936
Erős és masszív...

517
00:34:23,355 --> 00:34:26,525
és igen, megmarad,
mert egy istenverte tölgyfa.

518
00:34:54,887 --> 00:34:56,221
Zavarba hoztál.

519
00:34:56,847 --> 00:34:59,433
- Kell, hogy figyeljenek rád.
- Lily alszik.

520
00:35:00,726 --> 00:35:03,478
Drágám, ne, kérlek!

521
00:35:04,730 --> 00:35:06,565
Hallottam, mi történt este...

522
00:35:08,192 --> 00:35:10,444
apáddal és anyáddal.

523
00:35:13,071 --> 00:35:14,281
Nem... Oké, igen.

524
00:35:15,532 --> 00:35:16,992
Gyakran előfordul?

525
00:35:30,923 --> 00:35:32,216
Sajnálom.

526
00:35:49,191 --> 00:35:50,359
Szia, Lily!

527
00:35:51,318 --> 00:35:52,945
Akarod csinálni?

528
00:35:52,945 --> 00:35:55,697
Csináld csak te! Én inkább innen nézem.

529
00:35:56,365 --> 00:35:58,242
Reméltem, hogy ezt mondod. Oké.

530
00:36:00,827 --> 00:36:02,538
Oké.

531
00:36:02,538 --> 00:36:03,622
Pillanat!

532
00:36:06,375 --> 00:36:08,669
Jóságos ég!

533
00:36:09,419 --> 00:36:11,672
- Eszméletlen!
- Gratulálok.

534
00:36:11,672 --> 00:36:13,632
Nélküled nem sikerült volna.

535
00:36:13,632 --> 00:36:14,716
Jesszusom!

536
00:36:14,716 --> 00:36:17,261
Nem tudom, hogy gondoltam.

537
00:36:18,053 --> 00:36:19,221
Hihetetlen!

538
00:36:19,221 --> 00:36:22,599
Tökéletes. Ez te vagy.
Tökéletes. Nagyon jó.

539
00:36:22,599 --> 00:36:24,351
És ha nem jönnek vásárlók?

540
00:36:24,351 --> 00:36:26,353
Ezt ne csináld! Anyukád eljön.

541
00:36:26,353 --> 00:36:27,437
Ja, anyukám!

542
00:36:27,437 --> 00:36:28,605
Vásárolni repül ide.

543
00:36:28,605 --> 00:36:30,774
De milyen lehangoló már,

544
00:36:30,774 --> 00:36:32,943
ha az egyetlen vásárlónk az anyám!

545
00:36:32,943 --> 00:36:34,486
Marshall is jön délután.

546
00:36:34,611 --> 00:36:36,321
Az kettő, így már minden oké.

547
00:36:39,741 --> 00:36:41,535
Oké, kezdődik!

548
00:36:42,911 --> 00:36:44,580
- Azta!
- Igen.

549
00:36:44,580 --> 00:36:47,708
Mintha nem is
ugyanaz a bolt lenne. Gratulálok.

550
00:36:47,708 --> 00:36:49,042
Eddig hogy megy?

551
00:36:49,501 --> 00:36:51,628
Szó szerint most nyitottuk, de...

552
00:36:51,628 --> 00:36:55,507
Tehát a bátyád
az első hivatalos vásárlótok?

553
00:36:55,507 --> 00:36:57,843
Venned kell valamit, hogy vásárló légy.

554
00:36:57,968 --> 00:36:59,803
Egyelőre csak ácsingózol.

555
00:37:00,470 --> 00:37:01,680
Jó reggelt, Lily!

556
00:37:01,680 --> 00:37:02,931
Jó reggelt!

557
00:37:03,307 --> 00:37:05,726
Oké, ezt kérem.

558
00:37:06,810 --> 00:37:08,395
Van házhoz szállítás?

559
00:37:08,979 --> 00:37:12,482
- Egy lánynak lesz?
- Igen.

560
00:37:12,482 --> 00:37:14,276
Őt ismerve visszaküldheti.

561
00:37:15,444 --> 00:37:17,154
Jól van. Oké.

562
00:37:17,154 --> 00:37:19,198
Töltsd ki a kis kártyát,

563
00:37:19,198 --> 00:37:21,283
aztán a hátára írd fel a címet.

564
00:37:21,283 --> 00:37:22,409
Rendben.

565
00:37:22,409 --> 00:37:23,911
És elhozod ezt a lányt

566
00:37:23,911 --> 00:37:25,287
a szülinapi bulimba?

567
00:37:25,287 --> 00:37:28,081
Mert az ilyesmivel számolnom kell.

568
00:37:28,081 --> 00:37:30,375
Nem tudom. Te mész, Lily?

569
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
Persze.

570
00:37:32,711 --> 00:37:33,962
- Igen.
- Igen.

571
00:37:33,962 --> 00:37:35,839
Jönnie kell. A legjobb barátom.

572
00:37:37,841 --> 00:37:39,760
- Jól van.
- Köszönöm.

573
00:37:41,678 --> 00:37:44,640
- Mennyivel jövök?
- Kereken 51 dollárral.

574
00:37:45,474 --> 00:37:46,892
- Parancsolj!
- Köszönöm.

575
00:37:46,892 --> 00:37:48,393
- Nagy pillanat.
- Tuti.

576
00:37:48,393 --> 00:37:51,813
Kösz a kiszolgá... A vásárlást.

577
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
Köszönöm.

578
00:37:54,566 --> 00:37:56,318
Gratulálok!

579
00:37:56,318 --> 00:37:58,028
Kifelé! Köszönöm.

580
00:37:58,028 --> 00:38:00,197
- Jó volt látni.
- Szia!

581
00:38:00,197 --> 00:38:01,406
Szia!

582
00:38:02,616 --> 00:38:05,869
Magasságos ég! Mekkora barom!

583
00:38:05,869 --> 00:38:10,457
A bolt nevét írta kézbesítési címnek.

584
00:38:11,750 --> 00:38:13,085
Fura egy első vásárló.

585
00:38:15,045 --> 00:38:16,672
Csak rád gondolok, barátom

586
00:38:43,365 --> 00:38:44,366
Lily!

587
00:38:45,450 --> 00:38:47,494
- Szia! Boldog szülinapot!
- Jó ég!

588
00:38:47,494 --> 00:38:49,830
- Jól nézel ki!
- Valamiről lemaradtam.

589
00:38:49,830 --> 00:38:52,249
- Ez meg mi?
- Hosszú történet.

590
00:38:52,249 --> 00:38:53,792
Isten hozott a <i>casánkban!</i>

591
00:38:53,792 --> 00:38:55,711
Ez itt... Mármint a házatok...

592
00:38:55,711 --> 00:38:58,213
- Ti itt laktok?
- Ez a szerény hajlékunk.

593
00:38:58,213 --> 00:39:00,465
Valami visszafogottat akartam neki.

594
00:39:00,465 --> 00:39:01,550
Úristen!

595
00:39:02,426 --> 00:39:04,720
És nem is a pénzéért mentem hozzá!

596
00:39:04,720 --> 00:39:06,305
- Nem a pénzért.
- Nem.

597
00:39:06,305 --> 00:39:07,681
Az örök társam vagy.

598
00:39:07,681 --> 00:39:10,559
Az elején csóró voltam,
és egy Toyotával jártam.

599
00:39:10,559 --> 00:39:12,853
Most is Toyotával jársz. Igaz?

600
00:39:12,853 --> 00:39:15,230
- A világ legjobb autója.
- Azzal jár.

601
00:39:15,230 --> 00:39:16,940
Nem tud eltántorítani tőle.

602
00:39:16,940 --> 00:39:18,734
Szerinte ettől lesz laza.

603
00:39:18,734 --> 00:39:21,320
- Így is van.
- A nép fia vagyok.

604
00:39:21,320 --> 00:39:23,030
Boldog születésnapot!

605
00:39:23,030 --> 00:39:24,865
- Iszom valamit.
- Oké, kösz.

606
00:39:25,324 --> 00:39:27,743
Tényleg egyszerű ember vagy.

607
00:39:39,213 --> 00:39:40,547
- Köszönöm.
- Szívesen.

608
00:39:43,383 --> 00:39:44,718
Nem tetszettek a virágok?

609
00:39:44,718 --> 00:39:46,094
Ne flörtölj velem!

610
00:39:47,054 --> 00:39:49,264
Kérhetnék egy whiskyt? Köszönöm.

611
00:39:49,973 --> 00:39:51,391
Azt nem tehetem.

612
00:39:55,103 --> 00:39:56,396
Mégsem barátok vagyunk?

613
00:39:56,396 --> 00:39:57,481
Azok vagyunk.

614
00:40:00,817 --> 00:40:02,069
Hát jó.

615
00:40:02,069 --> 00:40:04,488
Bocs, de a kezemen tenyerelsz. Kösz.

616
00:40:17,376 --> 00:40:18,585
- Szia!
- Na ne!

617
00:40:18,585 --> 00:40:20,629
- Mi van?
- Mit csinálsz?

618
00:40:22,506 --> 00:40:25,926
- Semmit.
- Le kell állnod ezzel!

619
00:40:27,177 --> 00:40:28,470
- Légyszi!
- Mi az?

620
00:40:28,470 --> 00:40:32,307
Csak hogy így bámulsz, és...

621
00:40:32,307 --> 00:40:33,433
Csak nézlek.

622
00:40:33,433 --> 00:40:35,769
Oké. Így nézel.

623
00:40:35,769 --> 00:40:37,396
Na állíts be a boltba

624
00:40:37,396 --> 00:40:39,231
- virágot küldeni.
- Ott a húgom.

625
00:40:39,231 --> 00:40:42,109
Ne járj a sarkamban ezen a bulin!

626
00:40:42,109 --> 00:40:44,611
- Olyan érzés, mintha...
- Elhallgatnál?

627
00:40:46,196 --> 00:40:47,197
Oké.

628
00:40:48,490 --> 00:40:49,491
Tetszel nekem.

629
00:40:49,491 --> 00:40:51,201
Hány éves vagy? Öt?

630
00:40:54,705 --> 00:40:56,248
Most próbálkozom.

631
00:40:57,374 --> 00:40:58,375
Folytasd!

632
00:41:09,553 --> 00:41:11,471
Menjünk egy csendesebb helyre!

633
00:41:13,348 --> 00:41:14,391
Beszélgetni?

634
00:41:17,853 --> 00:41:18,896
Beszélgetni.

635
00:41:20,105 --> 00:41:21,106
Jó.

636
00:41:41,460 --> 00:41:43,295
Ne! Hagyd abba!

637
00:41:44,880 --> 00:41:46,048
Hagyjam abba?

638
00:41:48,717 --> 00:41:49,927
Ne!

639
00:41:51,386 --> 00:41:52,471
Ne!

640
00:41:54,848 --> 00:41:57,309
De igen, nem fekszem le veled. Ma nem.

641
00:41:58,685 --> 00:41:59,895
Tudom.

642
00:41:59,895 --> 00:42:04,191
Én nem akarok alkalmi szexet,
te meg azt keresed,

643
00:42:04,191 --> 00:42:07,236
de én nem gondolom meg magam. Szóval bocs.

644
00:42:08,111 --> 00:42:09,696
Nem fog menni.

645
00:42:18,747 --> 00:42:20,791
Jól vagy? Mit csinálsz?

646
00:42:21,959 --> 00:42:23,377
Lefekvéshez készülök.

647
00:42:23,377 --> 00:42:24,878
Aludni fogunk.

648
00:42:25,629 --> 00:42:27,881
Hogy mi van?

649
00:42:29,299 --> 00:42:30,384
Aludni fogunk.

650
00:42:32,344 --> 00:42:33,762
Jó ég!

651
00:42:35,514 --> 00:42:36,515
Nem baj?

652
00:42:41,520 --> 00:42:43,146
Fel tudok venni én is valamit?

653
00:43:27,107 --> 00:43:29,234
Szerintem még sosem csináltál ilyet.

654
00:43:29,234 --> 00:43:30,736
A fejemben szexibb volt.

655
00:43:35,574 --> 00:43:36,575
Nadrág?

656
00:43:58,096 --> 00:43:59,348
Megy ez.

657
00:44:08,357 --> 00:44:09,358
Okostojás!

658
00:44:24,122 --> 00:44:25,791
Jó éjt, Lily Bloom!

659
00:44:49,439 --> 00:44:52,359
Ryle, nagyon rendes vagyok,
úgyhogy hoztam kávét.

660
00:44:54,945 --> 00:44:56,613
- Szia!
- Ne!

661
00:44:57,155 --> 00:44:58,699
Jaj, ne!

662
00:44:59,533 --> 00:45:02,369
Értem. Nem olyan gáz, mint tűnik.

663
00:45:02,369 --> 00:45:04,288
- Elég gáznak tűnik.
- Az is.

664
00:45:04,288 --> 00:45:07,624
Oké, semmi közöm hozzá.

665
00:45:08,834 --> 00:45:11,044
Én most megyek.

666
00:45:12,171 --> 00:45:13,714
Csak hadd mondjak valamit!

667
00:45:14,214 --> 00:45:17,759
Úgy falja a nőket, mint a cukrot.

668
00:45:17,759 --> 00:45:19,761
- Ez más.
- Tényleg? Csodás.

669
00:45:19,761 --> 00:45:21,930
Ha, mint nyilvánvaló, mégsem más,

670
00:45:21,930 --> 00:45:26,518
akkor ne várj tőle semmit,
mert úgy remek választás.

671
00:45:26,518 --> 00:45:27,603
Oké.

672
00:45:27,603 --> 00:45:30,981
De ha szerelemre és kapcsolatra vágysz,

673
00:45:30,981 --> 00:45:33,483
nem ő kell neked, és ez nem rólad szól.

674
00:45:33,483 --> 00:45:34,568
És szeretlek.

675
00:45:34,568 --> 00:45:35,903
De azt kell mondanom...

676
00:45:35,903 --> 00:45:36,987
Járj velem!

677
00:45:38,697 --> 00:45:39,698
Mi van?

678
00:45:40,324 --> 00:45:41,325
Járj velem!

679
00:45:41,825 --> 00:45:43,035
Én nem...

680
00:45:45,871 --> 00:45:47,706
Ez mit jelent?

681
00:45:47,706 --> 00:45:50,042
Oké, én most elmegyek.

682
00:45:50,042 --> 00:45:54,922
És bocs, csak kávét hoztam,

683
00:45:54,922 --> 00:45:57,883
de most zavarba jöttem.

684
00:45:58,550 --> 00:45:59,676
Te nem kapsz belőle.

685
00:45:59,676 --> 00:46:01,094
A tiéd.

686
00:46:01,094 --> 00:46:02,846
Én léptem.

687
00:46:02,846 --> 00:46:06,183
Mások elhúznának,
és mennének a pszichológushoz.

688
00:46:08,936 --> 00:46:10,812
Miről beszélsz?

689
00:46:12,105 --> 00:46:13,106
<i>Teszek egy próbát.</i>

690
00:46:19,947 --> 00:46:21,448
<i>Teszek egy próbát.</i>

691
00:46:25,369 --> 00:46:26,912
<i>Na ne! Szerinted menni fog?</i>

692
00:46:27,120 --> 00:46:28,914
Vacsora ott, ahol találkoztunk

693
00:46:35,087 --> 00:46:36,463
<i>Gőzöm sincs.</i>

694
00:46:44,221 --> 00:46:46,098
<i>De újra meg akarlak csókolni.</i>

695
00:46:47,349 --> 00:46:48,517
<i>Azzal nem lesz gond.</i>

696
00:46:52,896 --> 00:46:53,897
<i>Hát jó.</i>

697
00:46:54,773 --> 00:46:56,400
<i>De ne kelljen megbánnom.</i>

698
00:48:31,537 --> 00:48:32,538
Szia!

699
00:48:41,088 --> 00:48:42,089
Jó reggelt!

700
00:48:46,426 --> 00:48:48,971
Te már mostál fogat. Ez nem tisztességes.

701
00:48:50,681 --> 00:48:52,474
Bocs, de korán be kell mennem.

702
00:48:52,933 --> 00:48:54,268
Találkozunk ma este?

703
00:48:58,063 --> 00:49:00,649
Ma nem. Anya meglátogat.

704
00:49:00,649 --> 00:49:03,235
Egy Gyökér nevű új helyen akar enni.

705
00:49:03,235 --> 00:49:05,195
Az utolsó kívánsága, hogy elvigyen.

706
00:49:05,195 --> 00:49:06,405
Anyukád itt van?

707
00:49:07,072 --> 00:49:10,576
De igazából nem haldoklik.

708
00:49:10,576 --> 00:49:15,956
- Csak úgy mondtam.
- Nem is szóltál.

709
00:49:18,876 --> 00:49:21,211
Bocs, nem gondoltam, hogy érdekel.

710
00:49:21,587 --> 00:49:23,547
Van még egy hely?

711
00:49:25,841 --> 00:49:26,842
Mi az?

712
00:49:26,967 --> 00:49:28,719
Találkozni akarsz anyámmal?

713
00:49:28,719 --> 00:49:29,803
Gond talán?

714
00:49:29,803 --> 00:49:32,181
Nem hinném, hogy jó ötlet.

715
00:49:33,807 --> 00:49:35,350
- Juj!
- Nem.

716
00:49:35,893 --> 00:49:37,102
Mármint...

717
00:49:38,103 --> 00:49:39,730
Nem miattad.

718
00:49:39,730 --> 00:49:41,481
Miatta. Ez a nő...

719
00:49:41,481 --> 00:49:44,067
Találkozni akarok a szeretett nő anyjával.

720
00:50:02,377 --> 00:50:03,545
Hé!

721
00:50:03,545 --> 00:50:07,257
Bocs, ezt itt felejtetted. Szia!

722
00:50:08,967 --> 00:50:10,552
Várj, ez nem az enyém.

723
00:50:11,220 --> 00:50:12,387
Tudom.

724
00:50:14,640 --> 00:50:16,600
Történetesen én is szeretlek.

725
00:50:25,108 --> 00:50:26,777
El fogsz késni.

726
00:50:26,777 --> 00:50:29,029
Szállj le rólam, jesszus!

727
00:50:29,863 --> 00:50:30,948
Foglalt vagyok!

728
00:50:53,303 --> 00:50:54,346
Ezt te csináltad?

729
00:50:54,972 --> 00:50:55,973
Igen.

730
00:50:56,974 --> 00:50:59,309
A régi tölgyfád ágából faragtam.

731
00:51:00,060 --> 00:51:01,395
Nehogy elfelejtsd.

732
00:51:03,564 --> 00:51:04,731
Erős és masszív.

733
00:51:08,193 --> 00:51:09,194
Köszönöm.

734
00:51:21,707 --> 00:51:24,543
Undi! Fogadjunk, elkapta a veszettséget.

735
00:51:30,007 --> 00:51:31,008
Állj fel!

736
00:51:32,259 --> 00:51:34,469
- Állj fel!
- Ne csináld!

737
00:51:35,220 --> 00:51:36,221
Gyere!

738
00:51:56,200 --> 00:51:57,201
Szeretsz főzni?

739
00:51:57,201 --> 00:51:59,036
Igen, imádok.

740
00:51:59,036 --> 00:52:01,330
A szükség leleményességet szül.

741
00:52:03,081 --> 00:52:04,499
Jó az illata. Mi ez?

742
00:52:04,499 --> 00:52:08,170
Forró csokis süti. Étcsoki mályvacukorral.

743
00:52:08,962 --> 00:52:09,963
Az jó.

744
00:52:09,963 --> 00:52:13,300
Anyám karácsonykor
egy vagyont költött Swiss Missre.

745
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
Az volt a kedvence.

746
00:52:21,433 --> 00:52:26,063
Az előbb azért csókoltál meg,
mert nagyon akartad,

747
00:52:26,647 --> 00:52:29,650
vagy csak hogy beinthess Katie-nek?

748
00:52:32,528 --> 00:52:33,612
Csak...

749
00:52:34,947 --> 00:52:36,949
Tisztán kell látnom ebben.

750
00:52:45,749 --> 00:52:46,875
Akartam.

751
00:53:01,640 --> 00:53:02,641
Ez apám!

752
00:53:02,641 --> 00:53:04,101
- Menned kell!
- Mi?

753
00:53:04,101 --> 00:53:06,270
- Menj el!
- Ne felejtsd a kekszet!

754
00:53:06,270 --> 00:53:07,813
Jó, de most már menj!

755
00:53:07,813 --> 00:53:09,648
- Hátul! Menj!
- Még 12 perc.

756
00:53:09,648 --> 00:53:11,108
- Menj!
- Oké.

757
00:53:16,446 --> 00:53:17,990
- Helló!
- Szia!

758
00:53:17,990 --> 00:53:19,408
- Hogy vagy?
- Jól.

759
00:53:19,408 --> 00:53:21,243
- Jó napod volt?
- Igen.

760
00:53:21,243 --> 00:53:22,327
Igen, szuper.

761
00:53:22,327 --> 00:53:23,954
Jó. Tüsténkedsz?

762
00:53:23,954 --> 00:53:25,247
Igen...

763
00:53:25,998 --> 00:53:26,999
Akkor jó.

764
00:53:31,587 --> 00:53:32,838
Kekszet sütöttem.

765
00:53:34,131 --> 00:53:35,132
Igen.

766
00:53:35,132 --> 00:53:36,967
- Kezdek...
- Hű!

767
00:53:37,676 --> 00:53:38,677
És piros hó esik!

768
00:53:38,677 --> 00:53:39,761
Igen.

769
00:53:41,096 --> 00:53:42,514
Bár ne szeretnélek úgy!

770
00:53:42,514 --> 00:53:43,891
Szintúgy.

771
00:53:44,766 --> 00:53:46,143
Félreteszel nekem párat?

772
00:53:46,143 --> 00:53:47,436
- Persze.
- Megígéred?

773
00:53:47,436 --> 00:53:48,979
Igen, megígérem.

774
00:53:52,691 --> 00:53:55,068
- Édes istenem!
- Ez elképesztő!

775
00:53:55,068 --> 00:53:56,612
- Vele találkozunk.
- Jó.

776
00:53:56,612 --> 00:53:59,198
- Előre is bocs.
- Nem kell.

777
00:53:59,198 --> 00:54:00,449
De, készülj fel!

778
00:54:00,449 --> 00:54:01,533
Szia, anya!

779
00:54:01,658 --> 00:54:04,244
- Fantasztikus hely!
- Szép, igaz?

780
00:54:04,244 --> 00:54:06,205
Úristen! Ez csodálatos!

781
00:54:06,205 --> 00:54:08,415
- Rendeljünk koktélokat!
- Igen!

782
00:54:08,415 --> 00:54:09,541
- Szia!
- Csókolom!

783
00:54:09,541 --> 00:54:13,837
Anya, ő a barátom, Ryle,
vele fekszem le mostanában.

784
00:54:14,755 --> 00:54:17,591
- Ryle, Kincaid. Örvendek.
- Örülök.

785
00:54:17,591 --> 00:54:20,010
- Tudod, hogy kimondtad?
- Tudom.

786
00:54:20,010 --> 00:54:21,970
Allysa, tudod, akivel dolgozom.

787
00:54:21,970 --> 00:54:23,180
Ő a bátyja.

788
00:54:23,180 --> 00:54:25,766
- Már látom a hasonlóságot.
- Igen.

789
00:54:25,766 --> 00:54:29,228
- Anyánkra ütöttünk.
- Kezdődik!

790
00:54:29,228 --> 00:54:31,772
Ezt mondják rólam meg Liliről is.

791
00:54:31,772 --> 00:54:33,440
Tetszik tudni, látom.

792
00:54:33,440 --> 00:54:34,525
Igen.

793
00:54:34,525 --> 00:54:36,652
Az alma nem esik messze a fájától.

794
00:54:36,652 --> 00:54:39,613
- Szerencsés vagy, Lily!
- A legszerencsésebb.

795
00:54:39,613 --> 00:54:40,989
Hát még én!

796
00:54:40,989 --> 00:54:42,407
Te jó ég!

797
00:54:42,407 --> 00:54:45,827
Bocsánat, de mániám,
hogy sokat mosok kezet, és...

798
00:54:45,827 --> 00:54:47,246
- Adj egyet!
- Tűnés!

799
00:54:47,246 --> 00:54:48,622
- Megyek.
- Hagyj minket!

800
00:54:52,334 --> 00:54:55,963
- Úristen!
- Anya, erre semmi szükség.

801
00:54:55,963 --> 00:54:59,383
Nem is mondtad,
hogy egy ennyire szép férfival jársz.

802
00:54:59,383 --> 00:55:01,802
A kellemes személyiségével kárpótol érte.

803
00:55:01,802 --> 00:55:03,595
Értem.

804
00:55:03,595 --> 00:55:04,972
Ki ő? Hol dolgozik?

805
00:55:04,972 --> 00:55:06,974
- Ne csináld!
- Mit ne csináljak?

806
00:55:06,974 --> 00:55:08,976
Az anyád vagyok.

807
00:55:10,102 --> 00:55:11,144
A Grace kórházban.

808
00:55:11,728 --> 00:55:13,146
- Jaj, ne!
- Elég!

809
00:55:13,146 --> 00:55:14,773
- Üdv a Gyökérben!
- Ne!

810
00:55:14,773 --> 00:55:17,442
- Mit hozhatok inni?
- Jaj, kell az alkohol.

811
00:55:17,442 --> 00:55:20,654
Megkóstolnám a negronit.
Állítólag nagyon finom.

812
00:55:20,654 --> 00:55:22,781
- Valóban az. Hozom is.
- Köszönöm.

813
00:55:22,781 --> 00:55:24,241
Önnek mit hozhatok?

814
00:55:44,011 --> 00:55:45,679
Lepjen meg!

815
00:55:53,395 --> 00:55:54,479
Miről maradtam le?

816
00:55:54,479 --> 00:55:56,398
Ezek szerint maga orvos?

817
00:55:56,398 --> 00:55:59,943
Az vagyok. Éppen egy rendkívül ritka
műtétre készülök.

818
00:55:59,943 --> 00:56:02,196
Jóságos ég! És veszélyes?

819
00:56:02,196 --> 00:56:03,864
Kockázatos műtét.

820
00:56:03,864 --> 00:56:06,950
De elképesztő amúgy. Ő is elképesztő.

821
00:56:06,950 --> 00:56:08,035
Ötévesek.

822
00:56:08,035 --> 00:56:09,203
Nagyon köszönöm.

823
00:56:17,586 --> 00:56:18,795
Mesélj Bostonról!

824
00:56:20,088 --> 00:56:21,757
Életem legszebb évei voltak.

825
00:56:23,383 --> 00:56:25,886
- Fantasztikus ott a kaja...
- Tényleg?

826
00:56:25,886 --> 00:56:27,262
És a kikötő.

827
00:56:27,262 --> 00:56:29,640
A bácsikám néha elvitt horgászni.

828
00:56:30,390 --> 00:56:31,600
Úgy látom, hiányzik.

829
00:56:32,309 --> 00:56:33,310
Igen.

830
00:56:33,894 --> 00:56:35,771
A sereg után odaköltözöm.

831
00:56:36,939 --> 00:56:38,524
Bostonban minden jobb.

832
00:56:41,318 --> 00:56:42,319
Kivéve a lányok.

833
00:56:44,154 --> 00:56:45,489
Te nem Bostonban vagy.

834
00:56:49,826 --> 00:56:51,328
Hiányozni fogsz.

835
00:56:54,873 --> 00:56:55,874
Te is.

836
00:56:57,543 --> 00:56:59,044
Nem tudom, hogy csináltad.

837
00:57:01,338 --> 00:57:03,423
De valahogy a kedvencem lettél.

838
00:57:08,595 --> 00:57:09,596
Te is nekem.

839
00:57:29,366 --> 00:57:30,367
Figyu!

840
00:57:30,367 --> 00:57:31,451
Mi az?

841
00:57:31,451 --> 00:57:33,078
Biztos vagy benne?

842
00:57:33,078 --> 00:57:35,247
Igen.

843
00:57:49,428 --> 00:57:50,929
Nincs nálam óvszer.

844
00:57:51,513 --> 00:57:53,390
- Nálam van egy.
- Tényleg?

845
00:57:54,558 --> 00:57:55,934
Felvilágosító órára.

846
00:58:00,689 --> 00:58:02,316
Sosem csináltam még ilyet.

847
00:58:03,233 --> 00:58:05,694
- Semmi baj. Én sem vagyok szakértő.
- Oké.

848
00:58:05,694 --> 00:58:07,905
- Csak egyszer csináltam.
- Oké.

849
00:58:07,905 --> 00:58:09,489
- Jó.
- Jó.

850
00:58:16,163 --> 00:58:18,999
Születésük óta követem őket.
Rezidens voltam.

851
00:58:18,999 --> 00:58:21,251
Gyorsan kimegyek a mosdóba.

852
00:58:21,251 --> 00:58:22,961
- Jól van, drágám.
- Jó.

853
00:58:22,961 --> 00:58:25,589
Ismerkedjetek! Mindjárt jövök.

854
00:58:49,154 --> 00:58:50,155
Lily Bloom!

855
00:58:52,533 --> 00:58:53,534
Atlas!

856
00:58:57,162 --> 00:58:58,539
Fantasztikusan...

857
00:58:58,539 --> 00:59:00,624
Te meg...

858
00:59:00,624 --> 00:59:01,917
Istenem, kösz.

859
00:59:01,917 --> 00:59:04,419
Anyám nem ismert fel, szóval...

860
00:59:05,128 --> 00:59:08,549
- Azt hiszem, jobb így.
- Őrület, igaz?

861
00:59:11,134 --> 00:59:12,386
Mivel foglalkoztál?

862
00:59:13,136 --> 00:59:14,304
Dolgoztam. Éltem.

863
00:59:14,304 --> 00:59:15,389
Én is.

864
00:59:15,389 --> 00:59:16,473
Igen.

865
00:59:16,473 --> 00:59:18,809
Bevonultál aztán, vagy...

866
00:59:18,809 --> 00:59:21,728
Igen, nyolc évet szolgáltam.

867
00:59:21,728 --> 00:59:23,897
- Azta!
- Utána Bostonba költöztem.

868
00:59:24,982 --> 00:59:25,983
Te mit...

869
00:59:27,192 --> 00:59:31,572
Te mit csinálsz Bostonban?
Látogatóba jöttél, vagy...

870
00:59:31,572 --> 00:59:32,781
Itt lakom.

871
00:59:36,159 --> 00:59:38,579
Ahol minden jobb.

872
00:59:41,999 --> 00:59:44,501
Ő a... pasid?

873
00:59:44,501 --> 00:59:48,881
Igen, Ryle. Különleges ember.

874
00:59:48,881 --> 00:59:50,424
Nagyon bírnád.

875
00:59:50,424 --> 00:59:52,634
- Örülök neked.
- Köszönöm.

876
00:59:52,634 --> 00:59:54,803
Van valakid, esetleg nős vagy?

877
00:59:54,803 --> 00:59:57,806
Vagy barátnőd van, bármi ilyesmi?

878
00:59:57,806 --> 00:59:59,266
- Igen, Cassie.
- Igen?

879
00:59:59,266 --> 01:00:00,350
Nagyon klassz lány.

880
01:00:02,352 --> 01:00:03,604
Ez olyan jó.

881
01:00:05,981 --> 01:00:07,065
Jól nézel ki.

882
01:00:07,065 --> 01:00:09,067
Nehogy bajba kerülj miattam!

883
01:00:09,067 --> 01:00:10,527
Hogy talállak meg?

884
01:00:11,737 --> 01:00:12,738
Ha megkeresnélek.

885
01:00:12,738 --> 01:00:15,324
Nyitottam egy virágüzletet.

886
01:00:15,991 --> 01:00:17,242
A Lily Bloom'sot.

887
01:00:18,368 --> 01:00:21,205
- Hát persze!
- Back Bayben.

888
01:00:21,205 --> 01:00:24,791
Benézhetsz valamikor, vagy...

889
01:00:28,420 --> 01:00:31,673
- Tudod, hogy megy.
- Igen.

890
01:00:31,673 --> 01:00:33,800
- Dolgozom, szóval...
- Oké, menj!

891
01:00:34,551 --> 01:00:36,303
- Megyek. Jól van.
- Oké.

892
01:01:09,920 --> 01:01:11,713
- Egyszer adódik ilyen.
- Lily?

893
01:01:11,713 --> 01:01:12,923
Mit iszol?

894
01:01:12,923 --> 01:01:14,299
Bort kérek szépen.

895
01:01:14,299 --> 01:01:16,093
Azt nem. Kezeslábasban vagy.

896
01:01:16,093 --> 01:01:17,928
- Nem a bor jár ingyen.
- Jogos.

897
01:01:17,928 --> 01:01:19,847
- Azt kérem, amit te.
- Bingó!

898
01:01:19,847 --> 01:01:21,890
Három sör és víz a szívem hölgyének.

899
01:01:21,890 --> 01:01:23,433
Várj! Vizet mondtál?

900
01:01:27,604 --> 01:01:28,730
Oké, igen.

901
01:01:28,730 --> 01:01:30,440
Nem itt akartuk elmondani...

902
01:01:30,440 --> 01:01:31,733
Ne már!

903
01:01:32,901 --> 01:01:33,902
Tudjátok.

904
01:01:33,902 --> 01:01:35,863
Apuka leszek!

905
01:01:38,448 --> 01:01:39,825
- Én meg anyuka.
- Igen!

906
01:01:40,617 --> 01:01:42,327
Apa leszek!

907
01:01:42,327 --> 01:01:44,913
- Tudtam!
- Nem!

908
01:01:44,913 --> 01:01:46,915
Ez eszméletlen, basszus! Tudom.

909
01:01:46,915 --> 01:01:49,126
- Úgy örülök nektek.
- Igen.

910
01:01:50,794 --> 01:01:52,963
- Apuci vagyok.
- Úgy örülök!

911
01:01:52,963 --> 01:01:54,339
Szuper anyuka leszel.

912
01:01:54,339 --> 01:01:55,465
Te jó ég!

913
01:01:55,465 --> 01:01:57,593
Allysára, aki 11 hónappal fiatalabb,

914
01:01:57,593 --> 01:02:00,304
mégis ő tanít meg rá, milyen egy felnőtt.

915
01:02:00,304 --> 01:02:02,472
Csirió!

916
01:02:02,472 --> 01:02:04,975
Tizenegy hónap? Ilyen kevés van köztetek?

917
01:02:04,975 --> 01:02:07,352
Bizony. Három gyerek három év alatt.

918
01:02:07,352 --> 01:02:08,896
Sajnálom anyukánkat.

919
01:02:08,896 --> 01:02:10,647
Három? Van még egy tesótok?

920
01:02:13,734 --> 01:02:14,902
Igen.

921
01:02:14,902 --> 01:02:17,696
Volt egy bátyánk, Emerson.

922
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
Még kis korunkban meghalt.

923
01:02:26,121 --> 01:02:27,789
Nagyon sajnálom.

924
01:02:27,789 --> 01:02:30,667
- Ez az! Gól!
- Igen!

925
01:02:51,271 --> 01:02:52,272
Jó reggelt!

926
01:02:53,649 --> 01:02:54,650
Bírod a frittatát?

927
01:02:54,650 --> 01:02:55,776
Mi történik?

928
01:02:56,360 --> 01:02:59,571
Pornófilmben érzem magam. Mi ez?

929
01:03:00,781 --> 01:03:02,324
Nem hittem, hogy tudsz főzni.

930
01:03:03,200 --> 01:03:04,201
Nem is tudok.

931
01:03:04,201 --> 01:03:07,204
Az jó, mert kezdtem kevésnek érezni magam.

932
01:03:07,204 --> 01:03:08,914
Túl jó volt, hogy igaz legyen.

933
01:03:08,914 --> 01:03:10,958
- Ez a tied.
- Az enyém, köszönöm.

934
01:03:11,750 --> 01:03:14,503
Kutyaharapást szőrivel. Ne finomkodj!

935
01:03:15,337 --> 01:03:16,547
Igazából...

936
01:03:16,547 --> 01:03:19,550
Így ünneplem a holnapi nagy műtétemet.

937
01:03:22,761 --> 01:03:23,762
Istenem, én...

938
01:03:24,555 --> 01:03:25,639
- Sajnálom.
- Nem!

939
01:03:25,639 --> 01:03:28,141
- Nem tudom, mit gondoltam.
- Nem baj.

940
01:03:28,976 --> 01:03:30,310
Dehogynem baj. Bocs.

941
01:03:30,310 --> 01:03:33,063
- Bocsánat!
- Mit jelent ez? A szív.

942
01:03:33,897 --> 01:03:36,608
Semmiség. Csak...

943
01:03:36,608 --> 01:03:38,569
Igazából butaság.

944
01:03:38,569 --> 01:03:41,613
Nem semmiség.
Minden tetoválás jelent valamit.

945
01:03:42,114 --> 01:03:43,115
Tudom. Nem.

946
01:03:43,115 --> 01:03:45,701
Butaság gimis koromból,

947
01:03:45,701 --> 01:03:47,870
nem is tudom, miért van még meg.

948
01:03:50,497 --> 01:03:51,498
Nem.

949
01:03:52,916 --> 01:03:54,543
Az kedvenc helyem rajtad.

950
01:03:57,963 --> 01:04:00,674
Oké. Szívem?

951
01:04:01,258 --> 01:04:02,843
El kell mondanom valamit.

952
01:04:03,302 --> 01:04:04,636
Ég a frittatád.

953
01:04:07,598 --> 01:04:08,724
Tökéletes lesz.

954
01:04:08,724 --> 01:04:09,808
Oké.

955
01:04:10,809 --> 01:04:13,604
Milyen kedvenc helyeid vannak még rajtam?

956
01:04:22,529 --> 01:04:23,572
A glabellád.

957
01:04:30,454 --> 01:04:33,665
- A flaginád.
- Hagyd már abba!

958
01:04:37,461 --> 01:04:40,297
- Baszki!
- Megmondtam. Bocs, de én szóltam.

959
01:04:41,340 --> 01:04:43,759
- Ne, edényfogó kell!
- Úristen! Baszki!

960
01:04:43,759 --> 01:04:45,469
Bedugod oda a kezed?

961
01:04:56,188 --> 01:04:57,272
Kicsim!

962
01:05:00,776 --> 01:05:02,945
- Jól vagy?
- Ez meg mi volt?

963
01:05:02,945 --> 01:05:04,863
Mi volt ez? Nem.

964
01:05:04,863 --> 01:05:06,573
- Kérek egy percet!
- Hé!

965
01:05:06,573 --> 01:05:08,450
- Adj egy percet!
- Basszus!

966
01:05:08,992 --> 01:05:10,452
Jól vagy? Ne haragudj!

967
01:05:10,452 --> 01:05:13,038
- Jesszus! A kezed!
- A kezem nem érdekes.

968
01:05:13,705 --> 01:05:15,207
Szívem, a műtéted!

969
01:05:17,417 --> 01:05:18,752
Jól vagy?

970
01:05:19,002 --> 01:05:20,754
Azt hiszem. Nem tudom.

971
01:05:21,547 --> 01:05:22,714
Hadd nézzem!

972
01:05:24,091 --> 01:05:26,134
- Fenébe...
- Tudom. Megsérültem.

973
01:05:26,134 --> 01:05:27,719
Tudtam, hogy rumli lesz.

974
01:05:28,637 --> 01:05:30,389
- Ne haragudj!
- Véletlen volt.

975
01:05:30,514 --> 01:05:31,598
Nem akartam...

976
01:05:33,267 --> 01:05:35,060
- Mit műveltünk?
- Véletlen volt.

977
01:05:38,272 --> 01:05:39,439
Semmi bajom.

978
01:05:42,442 --> 01:05:44,027
- Ne haragudj!
- Szia!

979
01:05:44,027 --> 01:05:46,196
- Kösz, bocs a késésért.
- Ne!

980
01:05:46,196 --> 01:05:48,365
- Katasztrófa vagyok.
- Itt van minden.

981
01:05:48,365 --> 01:05:50,367
Igen, kösz. Oké.

982
01:05:50,367 --> 01:05:51,618
Milyen volt az esküvő?

983
01:05:51,618 --> 01:05:53,787
- Az is katasztrofális.
- Ne!

984
01:05:53,787 --> 01:05:56,582
- Kicsit...
- Hogy lesz egy lagzi katasztrofális?

985
01:05:56,582 --> 01:05:59,710
A házasságuk lesz a katasztrófa,
de jól vannak.

986
01:05:59,710 --> 01:06:02,838
- Bájosak. Összeillenek.
- A virágok szépek voltak?

987
01:06:02,838 --> 01:06:04,464
Igen, a virágok fergeteg...

988
01:06:04,464 --> 01:06:05,716
Úgy sajnálom!

989
01:06:05,716 --> 01:06:07,301
Sajnálom. Milyen volt a...

990
01:06:07,301 --> 01:06:10,053
Milyen volt a műtét? Bírta az ügyes kezed?

991
01:06:10,512 --> 01:06:12,097
- Óriási volt.
- Tényleg?

992
01:06:12,097 --> 01:06:13,432
- Igen.
- Tényleg?

993
01:06:13,432 --> 01:06:15,934
Igen, volt egy pillanat...

994
01:06:17,311 --> 01:06:19,521
Allysa és Marshall elszúrták.

995
01:06:19,521 --> 01:06:20,939
A Gyökérbe megyünk.

996
01:06:20,939 --> 01:06:23,025
Ahová anyukáddal a múltkor.

997
01:06:23,525 --> 01:06:26,653
- Volt egy pillanat, és...
- Pillanat! Miért?

998
01:06:26,653 --> 01:06:27,738
Nem tudom.

999
01:06:27,738 --> 01:06:29,781
Nagyon vártam azt az új helyet.

1000
01:06:29,781 --> 01:06:31,617
- De...
- És ott már voltunk.

1001
01:06:31,617 --> 01:06:34,077
- Hallották, és...
- Felhívhatnánk őket.

1002
01:06:34,077 --> 01:06:35,495
- Már ott vannak.
- Értem.

1003
01:06:35,495 --> 01:06:37,039
Rendeltek 14 előételt.

1004
01:06:37,039 --> 01:06:39,082
- Ez a húgom.
- Érdekelt az új hely.

1005
01:06:39,082 --> 01:06:41,835
- Elviszlek majd.
- Tudod, hogy imádok enni.

1006
01:06:41,835 --> 01:06:43,420
A szokások rabja vagyok.

1007
01:06:43,420 --> 01:06:44,922
Azt kérem, amit legutóbb.

1008
01:06:44,922 --> 01:06:47,382
Tökéletes. Az étel nagyon jó...

1009
01:06:50,135 --> 01:06:51,470
Hé!

1010
01:06:52,137 --> 01:06:53,180
Mi az?

1011
01:06:53,514 --> 01:06:54,515
- Szia!
- Szia!

1012
01:06:55,432 --> 01:06:57,684
Bocs. Durva hét volt.

1013
01:06:58,602 --> 01:07:01,396
Ne neked panaszkodjak, átélted velem.

1014
01:07:01,897 --> 01:07:02,898
Igen.

1015
01:07:03,899 --> 01:07:05,234
Mesélj el mindent!

1016
01:07:05,234 --> 01:07:06,652
- Jó.
- Jó.

1017
01:07:18,038 --> 01:07:20,499
- Sziasztok! Elnézést.
- Helló!

1018
01:07:20,499 --> 01:07:21,625
- Helló!
- Szia!

1019
01:07:21,625 --> 01:07:22,918
Bocs a késésért.

1020
01:07:22,918 --> 01:07:24,378
Üljetek le! Nem érdekes.

1021
01:07:24,378 --> 01:07:25,671
- Megkapom?
- Persze.

1022
01:07:25,671 --> 01:07:28,423
- Rengeteg kaját rendeltünk.
- Bocs.

1023
01:07:28,423 --> 01:07:29,800
- Az én hibám.
- Drágám!

1024
01:07:29,800 --> 01:07:31,134
Én nem...

1025
01:07:31,134 --> 01:07:32,803
Ryle mondta, hogy volt valami,

1026
01:07:32,803 --> 01:07:35,055
de azt nem, hogy így néz ki.

1027
01:07:35,055 --> 01:07:36,431
Jaj, de nem szép!

1028
01:07:36,431 --> 01:07:38,684
- Nem baj, nem is fáj.
- Igen.

1029
01:07:38,684 --> 01:07:40,185
Rémes volt. Nem láttátok.

1030
01:07:40,185 --> 01:07:41,979
Az ő keze is megsérült.

1031
01:07:41,979 --> 01:07:44,481
- Szóval...
- Semmi baja.

1032
01:07:44,481 --> 01:07:48,819
- Szörnyű érzés. Szép katyvasz volt.
- Igen.

1033
01:07:49,820 --> 01:07:51,655
És mi volt a műtéten?

1034
01:07:52,573 --> 01:07:54,616
Életem legszebb napja lehetett.

1035
01:07:54,616 --> 01:07:56,827
Huszonhét óra.

1036
01:07:56,827 --> 01:07:58,495
- Huszonhét óra?
- Igen.

1037
01:07:58,495 --> 01:08:01,206
Én csak tőzsdéztem
meg Call of Dutyztam 27 órát.

1038
01:08:01,206 --> 01:08:02,541
Van neve a babának?

1039
01:08:02,541 --> 01:08:05,085
- A szavadba vágtam.
- Meg kaszinóztam.

1040
01:08:05,961 --> 01:08:08,589
- Neve a babának?
- Csak eszembe jutott.

1041
01:08:08,589 --> 01:08:10,674
Valami erősre gondoltunk.

1042
01:08:11,258 --> 01:08:13,302
- Menő írók kellenek.
- Ez jó lesz.

1043
01:08:13,302 --> 01:08:14,386
R. L. Stine.

1044
01:08:15,345 --> 01:08:16,345
Judy Blume.

1045
01:08:16,345 --> 01:08:18,055
Ez lesz a házasságunk vége.

1046
01:08:18,055 --> 01:08:19,265
- Mi a helyzet?
- Üdv!

1047
01:08:19,265 --> 01:08:21,475
- Hogy ízlik az előétel?
- Csodás.

1048
01:08:21,475 --> 01:08:24,145
Egy falatot ettem,
és ez a kedvenc éttermem.

1049
01:08:24,145 --> 01:08:26,523
- Melyiket kóstolta?
- A kelbimbót.

1050
01:08:26,523 --> 01:08:27,983
A kelbimbót!

1051
01:08:27,983 --> 01:08:29,734
És ön? Melyik ízlik?

1052
01:08:30,319 --> 01:08:32,613
Lehetetlen választani.

1053
01:08:32,613 --> 01:08:34,363
Elismerésem a séfnek.

1054
01:08:34,363 --> 01:08:36,950
Köszönöm, valójában édesanyám receptje.

1055
01:08:36,950 --> 01:08:38,702
Nagyon szép.

1056
01:08:38,702 --> 01:08:41,287
- Ez az első éttermem.
- Ez tetszik.

1057
01:08:41,287 --> 01:08:43,165
Tetszik a kreativitás, tényleg.

1058
01:08:43,165 --> 01:08:45,042
Vállalkozó vagyok, értem.

1059
01:08:45,042 --> 01:08:46,792
És mivel foglalkozik?

1060
01:08:46,792 --> 01:08:50,464
Most bostoni vállalkozásokba
allokálunk tőkét,

1061
01:08:50,464 --> 01:08:52,381
és egy ilyen hely remek lenne.

1062
01:08:52,966 --> 01:08:55,594
Nem akarok nyomulni,
de mennyi a haszonkulcs?

1063
01:08:55,594 --> 01:08:58,721
Dugig van a hely.
Tizenhárom, 14, 15 százalék?

1064
01:08:58,721 --> 01:09:00,682
Tetszik a sztori az anyjáról.

1065
01:09:01,517 --> 01:09:03,685
Első körben felturbózhatnánk a helyet.

1066
01:09:05,854 --> 01:09:07,104
- Édes!
- Megsértettem?

1067
01:09:08,357 --> 01:09:11,443
Nem, csak ismételgesd,
hogy tőkét allokálsz.

1068
01:09:11,443 --> 01:09:13,319
- A séf a bunkó.
- Rég tartogatom.

1069
01:09:13,319 --> 01:09:15,197
Pisilek, és mindjárt jövök.

1070
01:09:15,197 --> 01:09:17,282
- Menjek veled?
- Megleszek.

1071
01:09:17,282 --> 01:09:18,825
Ti csak beszélgessetek!

1072
01:09:18,825 --> 01:09:19,952
Mindjárt jövök.

1073
01:09:31,587 --> 01:09:33,799
- Ne már!
- Mi történt?

1074
01:09:36,635 --> 01:09:37,928
Mesélj! Mi történt?

1075
01:09:37,928 --> 01:09:40,930
Semmi. Megégette a kezét, én meg elestem.

1076
01:09:41,849 --> 01:09:44,643
Értelek, de véletlen volt.

1077
01:09:44,643 --> 01:09:46,310
- Ez véletlen volt?
- Igen.

1078
01:09:51,316 --> 01:09:52,317
Hagyd el!

1079
01:09:53,986 --> 01:09:55,487
- Egek!
- El kell hagynod.

1080
01:09:55,487 --> 01:09:58,282
- Nem vagyok az anyád, Atlas.
- Szakíts!

1081
01:10:00,200 --> 01:10:01,493
Te átváltozol a tieddé?

1082
01:10:06,039 --> 01:10:07,374
- Engedj ki!
- Lily!

1083
01:10:09,751 --> 01:10:11,253
- Azonnal!
- Lily!

1084
01:10:11,253 --> 01:10:12,337
Elég!

1085
01:10:17,301 --> 01:10:18,302
Várjunk! Mi ez?

1086
01:10:19,553 --> 01:10:20,554
Atlas! Ne!

1087
01:10:20,554 --> 01:10:23,182
Ha megint hozzáérsz,
ledugom a kezed a torkodon,

1088
01:10:23,182 --> 01:10:25,851
- te szarcsimbók!
- Atlas, ne!

1089
01:10:26,852 --> 01:10:27,853
Hagyd abba!

1090
01:10:29,146 --> 01:10:30,480
Szóval ő Atlas.

1091
01:10:30,981 --> 01:10:32,316
- Bébi!
- A hajléktalan,

1092
01:10:32,316 --> 01:10:34,484
akire a szüzességed herdáltad?

1093
01:10:37,404 --> 01:10:39,656
Fiúk, hagyjátok abba!

1094
01:10:40,741 --> 01:10:43,493
- Légyszi, ne!
- Engedjétek el egymást!

1095
01:10:43,493 --> 01:10:45,204
- Ne! Légyszi!
- Ne már!

1096
01:10:45,204 --> 01:10:47,748
- Hagyjátok abba!
- Kifelé az éttermemből!

1097
01:10:47,748 --> 01:10:51,168
- Menjünk innen!
- Kifelé az éttermemből!

1098
01:10:51,168 --> 01:10:53,337
- Kérlek, ne! Menjünk!
- Gyerünk!

1099
01:10:53,337 --> 01:10:55,589
- Kifelé!
- Elég legyen!

1100
01:10:59,510 --> 01:11:00,636
Ryle?

1101
01:11:00,636 --> 01:11:01,970
Elnézést! Ryle!

1102
01:11:04,306 --> 01:11:06,350
Ryle, várj!

1103
01:11:06,350 --> 01:11:08,852
- Ryle, kérlek!
- Mit keresett a mosdóban?

1104
01:11:08,852 --> 01:11:10,103
Hogy került a mosdóba?

1105
01:11:10,103 --> 01:11:11,939
Látta a szememet és a kezed.

1106
01:11:11,939 --> 01:11:14,608
És tudja, hogy véletlen volt.
Mondtam neki.

1107
01:11:16,610 --> 01:11:17,611
Lily!

1108
01:11:19,655 --> 01:11:20,656
Mi az?

1109
01:11:24,493 --> 01:11:25,494
Nem...

1110
01:11:25,494 --> 01:11:26,787
Nem ismerem.

1111
01:11:27,496 --> 01:11:30,332
- Gyerekek voltunk. Most más.
- Csak vele ne!

1112
01:11:32,084 --> 01:11:33,252
Csak vele ne!

1113
01:11:34,461 --> 01:11:36,797
- Miről beszélsz?
- Csak vele ne!

1114
01:11:42,261 --> 01:11:43,470
Ígérd meg!

1115
01:11:45,055 --> 01:11:46,139
Rendben.

1116
01:11:46,682 --> 01:11:48,016
- Jó?
- Jó.

1117
01:11:49,226 --> 01:11:50,310
Igen.

1118
01:11:50,602 --> 01:11:51,770
Nem tudom.

1119
01:11:53,647 --> 01:11:54,648
Jó.

1120
01:11:55,524 --> 01:11:57,150
Jól van.

1121
01:11:57,150 --> 01:11:58,902
Nem történt még velem ilyen.

1122
01:12:02,364 --> 01:12:05,826
- A tiéd vagyok. Szőröstül-bőröstül.
- Tudom.

1123
01:12:05,826 --> 01:12:08,495
- Ha nem én kellek, csak...
- Nem, jó veled.

1124
01:12:08,495 --> 01:12:10,080
Ne!

1125
01:12:10,914 --> 01:12:12,416
Ne!

1126
01:12:12,916 --> 01:12:14,751
Ne!

1127
01:12:15,586 --> 01:12:17,254
- Ne!
- Szeretlek, Lily.

1128
01:12:17,254 --> 01:12:19,923
Tudom.

1129
01:12:20,591 --> 01:12:21,925
Tudom.

1130
01:12:23,510 --> 01:12:24,595
Szeretlek, Lily.

1131
01:12:27,264 --> 01:12:28,432
Én is szeretlek.

1132
01:12:37,149 --> 01:12:39,568
Ne, kérlek, hagyd abba!

1133
01:12:39,568 --> 01:12:41,778
Lily! Nyisd ki az ajtót!

1134
01:12:42,362 --> 01:12:43,739
- El kell menned.
- Lily!

1135
01:12:43,739 --> 01:12:45,199
- Máris!
- Nyiss ajtót!

1136
01:12:45,199 --> 01:12:47,326
- Öltözz fel!
- Ki van bent?

1137
01:12:47,326 --> 01:12:49,119
- Jön! Siess!
- Nyisd ki...

1138
01:13:24,613 --> 01:13:26,698
- Köszönöm.
- Köszönöm, hogy eljött.

1139
01:13:26,698 --> 01:13:27,783
Hálásak vagyunk.

1140
01:13:28,534 --> 01:13:29,743
- Viszlát!
- Köszönöm.

1141
01:13:29,743 --> 01:13:31,078
Köszönjük a vásárlást.

1142
01:13:31,078 --> 01:13:32,454
- Sok a vevő.
- Igen.

1143
01:13:36,458 --> 01:13:37,626
Azt hiszem, ez a vége.

1144
01:13:38,001 --> 01:13:39,002
Hogy van a kismama?

1145
01:13:39,002 --> 01:13:40,671
Vagyogatok.

1146
01:13:42,297 --> 01:13:44,258
- Vagyok.
- Abban a kis ruciban.

1147
01:13:44,258 --> 01:13:45,342
Nem bánod, ha...

1148
01:13:46,176 --> 01:13:49,054
- megnézem a babát?
- Persze, látogasd csak meg!

1149
01:13:49,054 --> 01:13:51,557
Szia, babuci! Hogy vagy? Sokat nőttél!

1150
01:13:52,057 --> 01:13:53,058
Kérdés.

1151
01:13:53,851 --> 01:13:56,979
Ha nem mehetünk vissza az étterembe...

1152
01:13:56,979 --> 01:13:58,063
Igen.

1153
01:13:58,063 --> 01:14:01,400
...ő miért jöhet a boltba?

1154
01:14:07,197 --> 01:14:08,532
- Én nem...
- Kávé.

1155
01:14:08,532 --> 01:14:11,451
- Oké.
- Hozok kávét. Kérsz?

1156
01:14:12,202 --> 01:14:13,996
Nem, megvagyok. Kösz.

1157
01:14:13,996 --> 01:14:16,456
- Bocs. Szia! Bocs.
- Szia!

1158
01:14:17,416 --> 01:14:18,458
Köszönöm.

1159
01:14:18,458 --> 01:14:20,127
- Örültem.
- Igen.

1160
01:14:23,505 --> 01:14:24,506
Szia!

1161
01:14:25,841 --> 01:14:26,842
Szia!

1162
01:14:27,634 --> 01:14:29,636
Ez hihetetlen.

1163
01:14:29,928 --> 01:14:31,013
Kösz.

1164
01:14:31,013 --> 01:14:33,432
Pont ilyennek képzeltem.

1165
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Én is a tiedet.

1166
01:14:38,270 --> 01:14:39,271
Kösz.

1167
01:14:40,772 --> 01:14:41,857
Nézzenek oda!

1168
01:14:45,068 --> 01:14:46,320
Nézd, én...

1169
01:14:49,031 --> 01:14:51,116
A verekedés utáni nap eljöttem,

1170
01:14:53,035 --> 01:14:56,580
de itt volt.
És gondoltam, nem lenne jó ötlet.

1171
01:14:58,457 --> 01:15:00,501
Csak bocsánatot akartam kérni.

1172
01:15:00,501 --> 01:15:03,337
- Nem voltam magamnál.
- Igen.

1173
01:15:03,337 --> 01:15:05,088
Seggfejként viselkedtem.

1174
01:15:05,088 --> 01:15:07,007
Megbántam, és sajnálom.

1175
01:15:07,007 --> 01:15:09,009
Nem, semmi baj.

1176
01:15:09,718 --> 01:15:11,845
Félreértés volt. Szóval...

1177
01:15:11,845 --> 01:15:14,598
Nem is tudom. Nem volt az.

1178
01:15:15,098 --> 01:15:16,266
Szerintem nem.

1179
01:15:21,396 --> 01:15:23,899
Miért most jöttél?
Hónapok óta tudod a címet.

1180
01:15:23,899 --> 01:15:25,275
Mit csinálsz?

1181
01:15:25,275 --> 01:15:26,610
Másnap eljöttem.

1182
01:15:33,700 --> 01:15:36,453
Sokat járok ebben az utcában.

1183
01:15:44,837 --> 01:15:45,838
Igen.

1184
01:15:52,135 --> 01:15:53,554
Ne haragudj!

1185
01:15:57,599 --> 01:15:58,767
Boldog vagy?

1186
01:16:01,728 --> 01:16:02,771
Igen.

1187
01:16:04,648 --> 01:16:06,066
- Igen?
- Igen.

1188
01:16:06,733 --> 01:16:08,151
Nem is lehetnék boldogabb.

1189
01:16:10,445 --> 01:16:11,446
És te?

1190
01:16:15,033 --> 01:16:16,159
Nem.

1191
01:16:21,290 --> 01:16:22,374
Sajnálom.

1192
01:16:35,512 --> 01:16:36,680
Az a te telefonod?

1193
01:16:36,680 --> 01:16:37,764
Igen.

1194
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Mit csinálsz?

1195
01:16:47,107 --> 01:16:49,776
Itt a számom. Ha szükséged lenne rá.

1196
01:16:53,530 --> 01:16:55,365
Jó, nem lesz, úgyhogy...

1197
01:16:56,450 --> 01:16:57,618
De köszönöm.

1198
01:16:57,618 --> 01:16:58,785
Remélem is.

1199
01:17:08,587 --> 01:17:09,838
Amit...

1200
01:17:10,672 --> 01:17:12,466
Amit arról mondott...

1201
01:17:12,466 --> 01:17:14,218
Tudod, köztünk. Nem.

1202
01:17:15,469 --> 01:17:16,470
<i>Nem herdáltam el.</i>

1203
01:17:17,638 --> 01:17:19,014
Tudom.

1204
01:17:21,266 --> 01:17:22,267
Ott voltam.

1205
01:17:37,950 --> 01:17:38,951
Szia!

1206
01:17:44,498 --> 01:17:45,916
- Szia!
- Szia!

1207
01:17:51,797 --> 01:17:53,382
Jó az illata.

1208
01:17:53,382 --> 01:17:54,550
Köszönöm.

1209
01:17:59,137 --> 01:18:00,514
Boldog vagy?

1210
01:18:06,019 --> 01:18:07,104
Minden oké?

1211
01:18:08,230 --> 01:18:09,481
Igen, csak...

1212
01:18:10,107 --> 01:18:11,525
Csak kíváncsi vagyok.

1213
01:18:16,280 --> 01:18:17,447
Nem voltam az.

1214
01:18:19,700 --> 01:18:21,326
Lily, te teszel boldoggá.

1215
01:18:22,828 --> 01:18:23,829
Te boldog vagy?

1216
01:18:25,080 --> 01:18:28,250
Senki sem boldog mindig, de...

1217
01:18:29,459 --> 01:18:31,211
Ez nem hangzik valami jól.

1218
01:18:31,211 --> 01:18:32,838
Nem, csak tudod...

1219
01:18:32,838 --> 01:18:36,300
Nyilván küzdök a dolgaimmal,

1220
01:18:36,300 --> 01:18:41,054
az életemmel, és ketyeg az óra...

1221
01:18:41,054 --> 01:18:43,223
- döntéseket kell hoznom...
- Értem.

1222
01:18:43,223 --> 01:18:45,517
...amik a nőknek fontosak.

1223
01:18:45,517 --> 01:18:48,187
De alapvetően boldog természet vagyok.

1224
01:18:48,187 --> 01:18:53,150
Így birkózom meg dolgokkal,
anyámtól tanultam. Szóval...

1225
01:18:53,150 --> 01:18:54,234
Anyádtól?

1226
01:18:57,571 --> 01:18:59,323
Apám verte.

1227
01:19:09,166 --> 01:19:11,001
Basszus, annyira sajnálom!

1228
01:19:12,377 --> 01:19:13,712
Ezt sosem mondtad.

1229
01:19:15,297 --> 01:19:17,382
Ilyesmiről nem szokás beszélni.

1230
01:19:18,717 --> 01:19:20,135
Téged bántott valaha?

1231
01:19:21,470 --> 01:19:24,097
Nem. De Atlast majdnem megölte.

1232
01:19:29,811 --> 01:19:31,563
Úristen! Úgy sajnálom.

1233
01:19:36,151 --> 01:19:37,611
Úristen!

1234
01:19:39,988 --> 01:19:41,490
Annyira kellemetlen. Én...

1235
01:19:42,574 --> 01:19:44,326
Az a bunyó az étteremben.

1236
01:19:46,537 --> 01:19:48,622
Nem tudtam. Nehéz lehetett neked.

1237
01:19:48,622 --> 01:19:49,706
Igen.

1238
01:19:50,916 --> 01:19:53,001
Kicsim, én csak meg akarlak védeni.

1239
01:19:53,001 --> 01:19:54,169
Ugye tudod?

1240
01:19:54,837 --> 01:19:57,089
Ha csak belerúgsz valamibe véletlenül,

1241
01:19:58,423 --> 01:20:00,133
mindenért magamat hibáztatom.

1242
01:20:00,133 --> 01:20:03,679
Az én hibám, hogy ott volt az a fal.

1243
01:20:03,679 --> 01:20:04,763
Ne!

1244
01:20:04,763 --> 01:20:07,224
A világ legnagyobb mázlistája vagyok.

1245
01:20:09,935 --> 01:20:12,104
És összeszedem magam. Hidd el!

1246
01:20:12,104 --> 01:20:13,939
Nem ezt akartam kicsalni belőled.

1247
01:20:13,939 --> 01:20:16,859
- Nem? Kicsit sem?
- Nem.

1248
01:20:17,651 --> 01:20:19,903
Kigyúrt idegsebész vagyok, az istenért!

1249
01:20:19,903 --> 01:20:21,780
Mikor láttál ilyen pasit,

1250
01:20:21,780 --> 01:20:23,574
aki nem egy sorozatban volt?

1251
01:20:23,574 --> 01:20:26,451
Ha belegondolok, nem láttam ilyet.

1252
01:20:26,451 --> 01:20:28,120
- Igen.
- És gazdag vagyok.

1253
01:20:28,579 --> 01:20:29,830
És szerény.

1254
01:20:32,165 --> 01:20:33,584
Ezen dolgozhatunk.

1255
01:20:34,543 --> 01:20:35,961
Istenem, de szeretlek!

1256
01:20:36,545 --> 01:20:39,548
Tudom, én is téged. Ez a gond.

1257
01:20:41,508 --> 01:20:42,801
<i>Méghozzá nagy gond.</i>

1258
01:20:44,011 --> 01:20:45,637
<i>Nagyon nagy gond.</i>

1259
01:21:06,408 --> 01:21:07,409
Ne!

1260
01:21:15,334 --> 01:21:17,753
Nézd! Olyan, mint egy kis földönkívüli.

1261
01:21:18,378 --> 01:21:20,923
Igen, tökéletes.

1262
01:21:25,052 --> 01:21:26,178
Meg akarod fogni?

1263
01:21:28,472 --> 01:21:30,599
- Igen.
- Tudtam!

1264
01:21:30,599 --> 01:21:31,892
Tessék!

1265
01:21:31,892 --> 01:21:33,060
Jól van.

1266
01:21:34,937 --> 01:21:37,564
- Szia!
- Ez az.

1267
01:21:37,689 --> 01:21:41,276
- Annyira szép vagy! Szia!
- Hűha!

1268
01:21:41,276 --> 01:21:42,528
Anyuka vagy.

1269
01:21:42,528 --> 01:21:43,862
Igen.

1270
01:21:43,862 --> 01:21:45,739
A húgom anyuka.

1271
01:21:45,739 --> 01:21:47,157
Te meg nagybácsi vagy.

1272
01:21:52,996 --> 01:21:55,123
Azta! Megcsináltad!

1273
01:21:56,917 --> 01:21:59,253
Ezek csak a hormonok. Ne nézz rám!

1274
01:22:00,295 --> 01:22:02,089
Akartok gyereket? Hát...

1275
01:22:02,089 --> 01:22:04,716
Nem erőltetjük,
csak kicsikarjuk a választ.

1276
01:22:04,716 --> 01:22:07,636
Lenne, aki vigyáz
a gyerekekre, meg minden.

1277
01:22:09,012 --> 01:22:11,348
Nem öltöztetem fehérbe,

1278
01:22:11,348 --> 01:22:12,766
és nem kell szülnie.

1279
01:22:14,017 --> 01:22:15,644
Hacsak nem akarja.

1280
01:22:17,354 --> 01:22:18,981
Akkor már ma este elveszem.

1281
01:22:24,611 --> 01:22:26,071
- Komolyan beszél!
- Jézus!

1282
01:22:26,071 --> 01:22:28,782
Ryle, elkábított a babaillat.

1283
01:22:28,782 --> 01:22:30,659
Komoly vagyok, mint egy aneurizma.

1284
01:22:30,659 --> 01:22:33,495
Ne gyere nekem
idegsebészhumorral lánykérés...

1285
01:22:33,495 --> 01:22:34,580
Mármint ha ez az.

1286
01:22:34,580 --> 01:22:35,956
Ez akkor...

1287
01:22:35,956 --> 01:22:37,791
- Körbemegy.
- Ha te is ezt...

1288
01:22:37,791 --> 01:22:39,459
- Add ide a babát!
- Ez most...

1289
01:22:39,459 --> 01:22:40,961
- Ne csináld!
- Igen, várj!

1290
01:22:40,961 --> 01:22:42,754
Ne, várj!

1291
01:22:42,754 --> 01:22:44,923
- Megcsinálja?
- Úristen!

1292
01:22:44,923 --> 01:22:46,717
Oké. Mi a...

1293
01:22:48,302 --> 01:22:49,344
Nem lehetne...

1294
01:22:50,053 --> 01:22:51,680
Elvennéd a babát? Babánk van.

1295
01:22:51,680 --> 01:22:52,973
- A miénk.
- Add ide!

1296
01:22:52,973 --> 01:22:54,683
- Tessék!
- Tessék, szívem!

1297
01:22:54,683 --> 01:22:57,644
Térdelj vissza ebben a minutumban!

1298
01:23:04,568 --> 01:23:06,403
Hozzám jössz, Lily Blossom Bloom?

1299
01:23:09,823 --> 01:23:10,824
Igen?

1300
01:23:10,824 --> 01:23:11,992
Jól van.

1301
01:23:11,992 --> 01:23:14,745
- Ez egyszerűen...
- Megtette!

1302
01:23:14,745 --> 01:23:16,330
Csoda!

1303
01:23:17,164 --> 01:23:18,165
Hála az égnek!

1304
01:23:18,999 --> 01:23:20,334
Édes istenem!

1305
01:23:29,593 --> 01:23:32,304
- Lesz rendes esküvő is.
<i>- Nélkülem mentél hozzá.</i>

1306
01:23:32,304 --> 01:23:34,681
És továbbra is nagyon sajnálom,

1307
01:23:34,681 --> 01:23:36,558
de idővel meg kell bocsátanod.

1308
01:23:36,558 --> 01:23:37,976
Kifárasztalak.

1309
01:23:37,976 --> 01:23:39,895
- A feleségem lefáraszt.
<i>- Kizárt.</i>

1310
01:23:39,895 --> 01:23:42,105
Szerintem soha ne bocsáss meg neki!

1311
01:23:42,105 --> 01:23:44,650
Jó, elég. Töltőre tennéd a telefonom?

1312
01:23:44,650 --> 01:23:47,444
<i>Nem a te egész életedben
álmodtam az esküvődről.</i>

1313
01:23:47,444 --> 01:23:49,154
<i>Az én egész életemben.</i>

1314
01:23:49,154 --> 01:23:51,490
<i>Bocs, de becsapva érzem magam.</i>

1315
01:23:51,490 --> 01:23:54,701
Vettem. Kösz, anya. Valahogy továbblépünk.

1316
01:23:54,701 --> 01:23:56,703
<i>Nem láttam, hogy oltár elé vezetnek,</i>

1317
01:23:56,703 --> 01:23:59,122
<i>hát legalább feszengeni lássalak.</i>

1318
01:23:59,122 --> 01:24:01,458
<i>- Jóvá akarod tenni?</i>
- Igen, légyszi!

1319
01:24:01,458 --> 01:24:04,878
<i>Szülj nekem egy unokát!
Nem, hármat. Hármasikreket.</i>

1320
01:24:04,878 --> 01:24:08,215
Túlléphetnénk már ezen a beszélgetésen?

1321
01:24:10,467 --> 01:24:11,468
Jól vagy?

1322
01:24:12,678 --> 01:24:13,679
<i>Mi történt?</i>

1323
01:24:14,221 --> 01:24:16,098
- Mindjárt visszahívlak.
<i>- Oké.</i>

1324
01:24:16,098 --> 01:24:17,182
Tedd csak le!

1325
01:24:20,227 --> 01:24:21,395
Mi történt?

1326
01:24:26,441 --> 01:24:27,609
Jól vagy?

1327
01:24:34,366 --> 01:24:35,784
Elejtettem a telefonod,

1328
01:24:38,161 --> 01:24:39,788
és lejött a tokja.

1329
01:24:51,049 --> 01:24:52,301
És ezt találtam.

1330
01:24:58,807 --> 01:25:00,225
Felhívtam a számot...

1331
01:25:11,361 --> 01:25:13,280
- Nem...
- Megígérted.

1332
01:25:14,031 --> 01:25:15,866
- Tudom.
- Sosem hazudnék neked.

1333
01:25:15,866 --> 01:25:17,159
Tudom. Nem fontos.

1334
01:25:17,159 --> 01:25:19,244
- Nem fontos?
- Nem.

1335
01:25:19,786 --> 01:25:20,913
Nem.

1336
01:25:21,079 --> 01:25:23,749
- Nem fontos?
- Nem, hidd el!

1337
01:25:24,499 --> 01:25:25,792
Igen.

1338
01:25:28,629 --> 01:25:29,630
Oké?

1339
01:25:38,013 --> 01:25:39,014
Nem fontos.

1340
01:25:40,015 --> 01:25:42,267
- Jó?
- Jó.

1341
01:25:50,275 --> 01:25:51,276
Ryle!

1342
01:25:52,027 --> 01:25:54,696
Ryle, kicsim, nem akartam találkozni vele.

1343
01:25:54,696 --> 01:25:56,615
- Esküszöm.
- Ne!

1344
01:25:56,615 --> 01:25:58,283
- Esküszöm.
- Lily, ne!

1345
01:25:58,283 --> 01:26:00,035
Figyelj ide rám!

1346
01:26:00,035 --> 01:26:02,496
- Nem tudtam, hogy jön.
- Megígérted. Ne!

1347
01:26:02,496 --> 01:26:04,248
- Csak mondj valamit!
- Ne!

1348
01:26:04,248 --> 01:26:06,375
- Hagyd abba, kérlek!
- Ne!

1349
01:26:12,798 --> 01:26:14,716
Hé! Próbálj nem mozogni!

1350
01:26:15,717 --> 01:26:16,718
Ne mozogj!

1351
01:26:20,722 --> 01:26:22,224
Minden rendben. Itt vagyok.

1352
01:26:22,224 --> 01:26:23,475
- Ne!
- Itt vagyok.

1353
01:26:24,226 --> 01:26:25,310
Figyelj!

1354
01:26:25,310 --> 01:26:27,980
Mi történt?

1355
01:26:28,981 --> 01:26:30,732
Leestél a lépcsőn.

1356
01:26:32,901 --> 01:26:34,820
Ne érj hozzá!

1357
01:26:35,696 --> 01:26:37,573
Megbotlottál, és...

1358
01:26:38,115 --> 01:26:40,784
El akartalak kapni.

1359
01:26:40,784 --> 01:26:43,412
- Ne, Ryle!
- Semmi bajod.

1360
01:26:46,415 --> 01:26:47,499
- Ezt ne!
- Fáj.

1361
01:26:47,499 --> 01:26:49,001
Tudom. Semmi baj.

1362
01:26:49,001 --> 01:26:50,586
- Oké.
- Semmi bajod.

1363
01:26:53,172 --> 01:26:54,506
Tudod, ki vagy?

1364
01:26:55,424 --> 01:26:56,758
Lily Bloom.

1365
01:26:56,758 --> 01:26:58,135
Oké. Hol vagy?

1366
01:26:59,178 --> 01:27:00,929
- A lakásunkban.
- Ki vagyok?

1367
01:27:02,514 --> 01:27:03,849
A férjem.

1368
01:27:05,434 --> 01:27:06,894
És mit csinálok éppen?

1369
01:27:08,187 --> 01:27:09,521
Nekem segítesz.

1370
01:27:12,441 --> 01:27:14,193
Hány ujjamat mutatom?

1371
01:27:16,528 --> 01:27:17,529
- Ötöt.
- Ötöt.

1372
01:27:17,529 --> 01:27:19,615
- És most?
- Kettőt.

1373
01:27:20,199 --> 01:27:21,617
Mondd, hogy nem fontos!

1374
01:27:25,621 --> 01:27:26,914
Nem fontos.

1375
01:27:28,832 --> 01:27:29,875
Gyere ide!

1376
01:27:31,668 --> 01:27:32,961
Köszönöm.

1377
01:27:37,716 --> 01:27:38,717
Jól vagyok?

1378
01:27:38,717 --> 01:27:40,302
Semmi bajod.

1379
01:27:40,928 --> 01:27:42,012
Oké.

1380
01:28:32,938 --> 01:28:34,356
Lily! Úristen!

1381
01:28:34,356 --> 01:28:36,692
Láttad a magazint?

1382
01:28:36,692 --> 01:28:38,485
Megcsináltad! Ezt nézd meg!

1383
01:28:38,485 --> 01:28:40,320
Benne vagyunk a top tízben!

1384
01:28:40,320 --> 01:28:42,573
- A top... Megcsináltad!
- Hol van?

1385
01:28:42,573 --> 01:28:44,867
Hol van a zseni? Ott! Nézd!

1386
01:28:44,867 --> 01:28:46,201
- Ott vagy!
- Úristen!

1387
01:28:46,201 --> 01:28:47,870
Úristen! Felhívom Ryle-t,

1388
01:28:47,870 --> 01:28:50,622
hogy vegye meg 50 példányban!

1389
01:28:50,622 --> 01:28:51,999
A TÍZ LEGJOBB ÚJ HELY

1390
01:28:59,256 --> 01:29:01,633
1. Gyökér - Marketson

1391
01:29:21,028 --> 01:29:22,029
Szia!

1392
01:29:22,988 --> 01:29:23,989
Szia!

1393
01:29:31,663 --> 01:29:32,664
Láttad?

1394
01:29:34,333 --> 01:29:36,251
- Gratulálok.
- Köszönöm.

1395
01:29:36,251 --> 01:29:39,755
Nem tudtam, hogy ekkora ügy.
„Boston legjobbja”.

1396
01:29:39,755 --> 01:29:41,173
Boston legjobbja.

1397
01:29:47,679 --> 01:29:48,722
Helló!

1398
01:29:50,974 --> 01:29:52,142
Oké.

1399
01:29:56,563 --> 01:29:57,898
Imádom ezt a tetkót.

1400
01:29:59,566 --> 01:30:01,235
Igazából mit is jelent?

1401
01:30:03,362 --> 01:30:04,863
Mi az?

1402
01:30:06,323 --> 01:30:07,658
Mondtam már.

1403
01:30:08,617 --> 01:30:10,118
Tényleg nem jelent semmit?

1404
01:30:14,122 --> 01:30:15,374
Elolvastad?

1405
01:30:16,708 --> 01:30:18,001
Igen. És te?

1406
01:30:20,212 --> 01:30:21,255
Felolvasnád nekem?

1407
01:30:21,922 --> 01:30:23,841
- Nem szeretem az ilyet.
- Légyszi!

1408
01:30:23,841 --> 01:30:25,884
Nem, főztem vacsorát, kihűl.

1409
01:30:25,884 --> 01:30:29,972
- Olvasd fel!
- Én nem szeretem az ilyet.

1410
01:30:34,184 --> 01:30:35,352
„Hét. Lily Bloom's.

1411
01:30:35,352 --> 01:30:38,814
- Avantgárd virágüzlet...” Mi az?
- Az elsőtől kezdd!

1412
01:30:38,814 --> 01:30:41,650
A kedvenc éttermünk.

1413
01:30:49,199 --> 01:30:50,450
Nézd, kicsim, én...

1414
01:30:51,451 --> 01:30:52,452
Olvasd fel!

1415
01:30:59,543 --> 01:31:01,461
„Az első helyezett nem meglepetés.”

1416
01:31:01,461 --> 01:31:03,130
Nem, menj a végére!

1417
01:31:05,924 --> 01:31:07,259
„Atlas Corrigan

1418
01:31:07,259 --> 01:31:10,846
a helyi termelőkre építő étterem
eredettörténetéről mesél.

1419
01:31:11,346 --> 01:31:13,348
'Gyerekkoromban faragtam egy...'”

1420
01:31:17,728 --> 01:31:19,313
- Mit faragott?
- Nem szer...

1421
01:31:19,313 --> 01:31:20,397
Olvasd tovább!

1422
01:31:25,235 --> 01:31:27,529
„'...egy szívet tölgyfából egy lánynak.

1423
01:31:27,529 --> 01:31:29,948
A név abból ered, amit ő mondott,

1424
01:31:29,948 --> 01:31:31,825
de ez köztünk marad.

1425
01:31:31,825 --> 01:31:34,494
A Gyökérnek nem lehetett
más neve. Mindig...

1426
01:31:35,871 --> 01:31:36,872
neki szántam.'”

1427
01:31:36,872 --> 01:31:37,956
Szívem...

1428
01:31:39,082 --> 01:31:40,918
Nézd az utolsó bekezdést!

1429
01:31:41,502 --> 01:31:42,669
Az még jobb.

1430
01:31:45,881 --> 01:31:47,299
- Nem akarom...
- Olvasd!

1431
01:31:52,971 --> 01:31:55,557
„Amikor megkérdeztük,
találkoztak-e azóta...”

1432
01:31:55,557 --> 01:31:57,518
„Corrigan azt felelte:

1433
01:31:57,935 --> 01:32:00,604
'Igen, következő kérdés.'”

1434
01:32:11,532 --> 01:32:12,533
Szereted?

1435
01:32:13,867 --> 01:32:14,868
Szerettem.

1436
01:32:14,868 --> 01:32:15,953
És most szereted?

1437
01:32:16,662 --> 01:32:17,663
Téged szeretlek.

1438
01:32:17,663 --> 01:32:19,164
Nem ezt kérdeztem.

1439
01:32:32,511 --> 01:32:33,512
Nem tudom.

1440
01:32:54,533 --> 01:32:55,534
Köszönöm.

1441
01:33:07,838 --> 01:33:09,131
Ne haragudj, kedves!

1442
01:33:10,132 --> 01:33:11,717
- Gyere vacsorázni!
- Nem.

1443
01:33:11,717 --> 01:33:13,218
Na jó. Kérlek!

1444
01:33:14,219 --> 01:33:16,638
Ne most! Kérlek! Csak...

1445
01:33:16,638 --> 01:33:19,349
Hagyd abba, légy szíves!

1446
01:33:19,892 --> 01:33:21,226
Kedves, hagyd abba!

1447
01:33:21,226 --> 01:33:24,605
- Hagyjam abba?
- Ne most! Fejezd be!

1448
01:33:25,272 --> 01:33:26,273
Hagyd abba!

1449
01:33:26,273 --> 01:33:27,691
- Hé!
- Fejezd be!

1450
01:33:27,691 --> 01:33:29,651
- Hé!
- Ne csináld!

1451
01:33:29,651 --> 01:33:30,777
Hé!

1452
01:33:30,777 --> 01:33:31,904
- Hé!
- Ne!

1453
01:33:33,947 --> 01:33:35,199
Hagyd abba!

1454
01:33:35,199 --> 01:33:38,285
Hagyd már abba!

1455
01:33:38,660 --> 01:33:40,329
Ne! Fejezd be!

1456
01:33:40,329 --> 01:33:42,831
- Mit művelsz? Fejezd be!
- Hé!

1457
01:33:42,831 --> 01:33:44,875
Mit csinálsz?

1458
01:33:44,875 --> 01:33:47,169
- Bébi! Hé!
- Fejezd be!

1459
01:33:49,046 --> 01:33:50,047
Hé!

1460
01:33:51,381 --> 01:33:52,508
Szeretlek.

1461
01:33:54,927 --> 01:33:57,054
Csak még nem mutattam meg, mennyire.

1462
01:33:57,054 --> 01:33:58,263
De igen.

1463
01:33:58,972 --> 01:34:00,307
- De igen.
- Nem.

1464
01:34:00,933 --> 01:34:02,100
Dehogynem.

1465
01:34:02,684 --> 01:34:04,144
- Drágám...
- Kérlek!

1466
01:34:04,144 --> 01:34:06,104
Megmutattad, szívem.

1467
01:34:06,313 --> 01:34:07,439
Jól van.

1468
01:34:12,945 --> 01:34:15,239
Jól van.

1469
01:34:18,200 --> 01:34:20,327
- Nagyon szeretlek.
- Szeretlek.

1470
01:34:20,911 --> 01:34:22,246
- Szeretlek.
- Nagyon.

1471
01:34:22,913 --> 01:34:25,791
Kedves, hagyd abba!

1472
01:34:25,916 --> 01:34:27,292
Hagyd abba!

1473
01:34:27,292 --> 01:34:30,462
Kérlek! Fejezd be!

1474
01:34:30,462 --> 01:34:32,047
Állj le! Nézz rám!

1475
01:34:32,047 --> 01:34:34,716
- Annyira szeretlek.
- Nézz rám! Ne!

1476
01:34:34,716 --> 01:34:37,094
Tudnod kell, hogy szeretlek eléggé.

1477
01:34:37,094 --> 01:34:38,762
- Megmutattad.
- Nem!

1478
01:34:38,762 --> 01:34:40,764
Nézz rám! Szeretlek.

1479
01:34:40,764 --> 01:34:42,474
Kicsim, nézz rám, kérlek!

1480
01:34:42,474 --> 01:34:44,309
- Nézz rám.
- Az a tetoválás!

1481
01:34:44,309 --> 01:34:47,145
Nézz rám! Kérlek!

1482
01:34:47,145 --> 01:34:49,147
Kérlek! Szeretlek.

1483
01:34:49,147 --> 01:34:50,983
Szeretlek. Kérlek!

1484
01:34:50,983 --> 01:34:52,818
<i>Kérlek, ne csináld ezt!</i>

1485
01:34:52,818 --> 01:34:54,528
<i>Kérlek!</i>

1486
01:34:54,653 --> 01:34:56,238
Hagyd abba!

1487
01:35:20,387 --> 01:35:22,097
Nem mutattam meg a szerelmem.

1488
01:35:23,098 --> 01:35:25,142
<i>- Dehogynem.
- Nem.</i>

1489
01:35:25,142 --> 01:35:26,351
<i>Nem mutattam meg.</i>

1490
01:35:43,827 --> 01:35:45,495
- Viheted.
- Igen, séf.

1491
01:36:29,414 --> 01:36:31,333
Nem lehetek olyan, mint az anyám.

1492
01:36:33,877 --> 01:36:35,379
Nem is leszel olyan.

1493
01:36:36,380 --> 01:36:37,840
Eszedbe se jusson!

1494
01:36:39,258 --> 01:36:40,259
Jó?

1495
01:36:42,135 --> 01:36:43,470
- Igen.
- Nem vagy olyan.

1496
01:36:54,982 --> 01:36:56,316
Ez az, amit gondolok?

1497
01:36:59,987 --> 01:37:01,071
Igen.

1498
01:37:06,535 --> 01:37:09,162
Mondani akarok valamit.
Nem tudom, alkalmas-e...

1499
01:37:09,288 --> 01:37:10,581
Elnézést, megvárattuk.

1500
01:37:11,707 --> 01:37:13,333
Sűrű esténk van.

1501
01:37:14,710 --> 01:37:17,546
Van egy vizsgálatunk azokra az esetekre,

1502
01:37:17,713 --> 01:37:21,550
amikor erőszakot követtek el.
Természetesen nem kötelező.

1503
01:37:22,885 --> 01:37:24,219
Nem...

1504
01:37:25,721 --> 01:37:26,847
Végül nem...

1505
01:37:26,847 --> 01:37:27,931
Próbálkozott?

1506
01:37:29,308 --> 01:37:31,727
Nincs szükségem a vizsgálatra. Köszönöm.

1507
01:37:33,437 --> 01:37:34,438
Szabad?

1508
01:37:34,438 --> 01:37:36,356
Igen, persze.

1509
01:37:41,069 --> 01:37:42,070
Ez fáj?

1510
01:37:43,697 --> 01:37:44,781
És ez?

1511
01:37:44,781 --> 01:37:46,992
Nem, a bőröm sértette fel.

1512
01:37:47,242 --> 01:37:48,577
Más esetben

1513
01:37:49,453 --> 01:37:52,956
megröntgeneznénk a kulcscsontját,
hátha eltört,

1514
01:37:52,956 --> 01:37:56,293
de az ön helyzetében csak kitisztítjuk,

1515
01:37:56,293 --> 01:37:59,213
és kap a nővértől egy tetanuszinjekciót.

1516
01:38:00,130 --> 01:38:02,132
Nem értem.

1517
01:38:02,132 --> 01:38:05,219
Terhes nőket csak akkor röntgenezünk,
ha muszáj.

1518
01:38:05,844 --> 01:38:06,845
Rendben?

1519
01:38:10,307 --> 01:38:11,308
Igen.

1520
01:38:11,308 --> 01:38:12,392
Mindjárt jövök.

1521
01:38:12,392 --> 01:38:13,477
Jó.

1522
01:38:34,998 --> 01:38:37,042
Cassie nem létezik, igaz?

1523
01:38:37,751 --> 01:38:38,752
Igaz.

1524
01:38:41,255 --> 01:38:42,339
Nem létezik.

1525
01:38:45,968 --> 01:38:47,135
Itt...

1526
01:38:48,053 --> 01:38:49,137
Itt lakom.

1527
01:38:56,144 --> 01:38:57,646
Konyha, nappali.

1528
01:38:59,273 --> 01:39:00,899
Hozok neked valami ruhát.

1529
01:39:11,243 --> 01:39:12,244
Köszönöm.

1530
01:39:12,244 --> 01:39:13,996
Apámnak úgyse kellenek.

1531
01:39:18,083 --> 01:39:19,334
A hálószoba a tiéd.

1532
01:39:19,334 --> 01:39:21,378
- Nem foglalom el a hálódat!
- Kérlek!

1533
01:39:21,378 --> 01:39:23,380
Úgyis korán kelek a meló miatt.

1534
01:39:24,089 --> 01:39:26,383
Szeretem azt a kanapét. Jó kanapé.

1535
01:39:27,384 --> 01:39:29,469
Maradj, ameddig csak akarsz!

1536
01:39:30,179 --> 01:39:31,305
Köszönöm.

1537
01:39:31,597 --> 01:39:32,973
Most pedig pihenj!

1538
01:39:35,309 --> 01:39:36,351
Viszlát holnap!

1539
01:40:43,001 --> 01:40:44,044
Szia!

1540
01:40:44,253 --> 01:40:45,337
Szia!

1541
01:40:52,344 --> 01:40:56,807
Nem tudtam, éhes vagy-e,
de hoztam pár közönségkedvencet.

1542
01:41:03,355 --> 01:41:05,190
Mi szóljon a temetéseden?

1543
01:41:08,610 --> 01:41:09,778
Ha választanod kell.

1544
01:41:10,696 --> 01:41:11,947
Nem gondolkoztál rajta?

1545
01:41:11,947 --> 01:41:13,615
Mi szóljon a temetésemen?

1546
01:41:13,615 --> 01:41:14,700
Igen.

1547
01:41:14,700 --> 01:41:19,496
Az én temetésemen
a Creedtől a <i>With Arms Wide Open.</i>

1548
01:41:19,496 --> 01:41:21,290
- Tudod, <i>„With arms...”</i>
- Igen.

1549
01:41:21,290 --> 01:41:23,000
Amíg leengedik a koporsót.

1550
01:41:33,844 --> 01:41:35,137
Rendbe fogsz jönni.

1551
01:41:38,974 --> 01:41:40,475
Nem érzem úgy.

1552
01:41:41,476 --> 01:41:42,477
Tudom.

1553
01:41:43,645 --> 01:41:44,730
De így lesz.

1554
01:41:46,148 --> 01:41:48,817
Ez most kicsit más.

1555
01:41:52,654 --> 01:41:54,448
Ha magamra sem tudok vigyázni,

1556
01:41:54,448 --> 01:41:59,536
akkor hogy gondoskodjak egy babáról?

1557
01:42:15,260 --> 01:42:16,803
Amikor az üres házba mentem,

1558
01:42:16,803 --> 01:42:19,389
nem lakhelyet kerestem.

1559
01:42:19,890 --> 01:42:21,475
Végezni akartam magammal.

1560
01:42:24,394 --> 01:42:26,480
A nappaliban ültem a földön,

1561
01:42:26,480 --> 01:42:28,815
és láttalak a szobád ablakában.

1562
01:42:28,815 --> 01:42:29,983
Felgyulladt a lámpa,

1563
01:42:30,734 --> 01:42:32,694
kidugtad a fejed a függönyön át

1564
01:42:32,694 --> 01:42:36,240
és miután láttam az arcod,
nem tudtam megtenni.

1565
01:42:37,866 --> 01:42:40,285
Másnap ételt hoztál, megetettél...

1566
01:42:47,501 --> 01:42:48,585
Megmentetted...

1567
01:42:50,420 --> 01:42:53,465
Megmentetted az életem,
azt akarom mondani.

1568
01:42:55,259 --> 01:42:56,343
Ez vagy te.

1569
01:42:57,219 --> 01:43:03,225
És ha megtartod, csodálatos anyuka leszel.

1570
01:43:05,435 --> 01:43:07,896
És ez a baba igazi mázlista.

1571
01:43:13,485 --> 01:43:14,528
Megoldod.

1572
01:43:41,847 --> 01:43:42,931
Lily!

1573
01:44:18,258 --> 01:44:20,385
Ha képes leszel még valaha szeretni,

1574
01:44:20,385 --> 01:44:21,887
csak szeress belém!

1575
01:44:29,102 --> 01:44:30,938
Jól van.

1576
01:45:07,307 --> 01:45:08,809
Annyira sajnálom.

1577
01:45:11,562 --> 01:45:16,650
Egész életemben figyeltem, és láttam...

1578
01:45:18,902 --> 01:45:24,658
mennyire fél megnyitni a szívét bárkinek.

1579
01:45:26,743 --> 01:45:28,412
Gyerekkora óta.

1580
01:45:30,372 --> 01:45:34,710
Azt hiszem, úgy éreztem, haldoklik belül.

1581
01:45:36,753 --> 01:45:39,339
Apránként meghalt odabent,

1582
01:45:41,216 --> 01:45:42,718
amíg találkoztatok.

1583
01:45:45,470 --> 01:45:48,223
És nem kifogásokat keresek...

1584
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Soha...

1585
01:45:52,060 --> 01:45:54,646
Nem hittem volna, hogy képes erre.

1586
01:46:01,737 --> 01:46:05,782
Megkérdezhetem, mi történt Emersonnal?

1587
01:46:07,075 --> 01:46:08,243
Persze.

1588
01:46:11,663 --> 01:46:14,082
Jogod van tudni, egy család vagyunk.

1589
01:46:21,548 --> 01:46:23,217
Apámnak volt egy pisztolya.

1590
01:46:24,718 --> 01:46:28,222
Ryle és Emerson otthon játszottak,

1591
01:46:28,805 --> 01:46:31,391
tudod, cowboyost,

1592
01:46:32,559 --> 01:46:33,602
és megtalálták.

1593
01:46:35,229 --> 01:46:37,231
Ryle hatéves volt.

1594
01:46:37,898 --> 01:46:39,942
Hatéves kisfiú.

1595
01:46:42,986 --> 01:46:44,821
Nem tudta, hogy igazi fegyver.

1596
01:46:44,821 --> 01:46:46,490
Azt hitte, játék,

1597
01:46:48,492 --> 01:46:51,662
amíg már késő volt.

1598
01:46:55,249 --> 01:46:57,084
- Emerson a bátyánk...
- Sajnálom.

1599
01:46:57,084 --> 01:46:58,836
...és a legjobb barátja volt.

1600
01:47:02,089 --> 01:47:03,757
Azóta nem ugyanaz az ember.

1601
01:47:03,757 --> 01:47:04,842
Igen.

1602
01:47:07,427 --> 01:47:09,513
Azon a temetésen...

1603
01:47:19,064 --> 01:47:21,900
Addig nagyon szerettem a virágokat.

1604
01:47:24,194 --> 01:47:25,529
Idehallgass!

1605
01:47:26,321 --> 01:47:28,031
A húgaként

1606
01:47:28,031 --> 01:47:32,286
mindennél jobban szeretném,
ha megbocsátanál neki.

1607
01:47:35,038 --> 01:47:37,040
De mint a legjobb barátnőd,

1608
01:47:38,542 --> 01:47:43,213
Lily, ha visszafogadod,
többé nem állok szóba veled.

1609
01:47:49,511 --> 01:47:50,804
Annyira sajnálom.

1610
01:47:51,847 --> 01:47:54,183
Sosem volt még ilyen jó barátom.

1611
01:47:55,184 --> 01:47:56,810
Még jobb nagynéni leszek.

1612
01:48:02,107 --> 01:48:03,233
Édesem!

1613
01:48:24,630 --> 01:48:25,631
{\an8}Bocsáss meg!

1614
01:48:25,756 --> 01:48:26,965
{\an8}Nyilván dühös vagy.

1615
01:48:26,965 --> 01:48:28,050
{\an8}Csak mondj valamit

1616
01:48:46,318 --> 01:48:47,903
- Ez az oldal?
- Az az oldal.

1617
01:48:47,903 --> 01:48:50,572
Ha így bent tartom, kicsit könnyebb lesz.

1618
01:48:50,572 --> 01:48:53,200
- Jobbra feszítem meg, ugye?
- Igen. Ez az!

1619
01:48:53,200 --> 01:48:54,284
Bocs.

1620
01:48:54,284 --> 01:48:55,369
Nem, megy az!

1621
01:48:55,369 --> 01:48:57,496
Ezt mindig apukád csinálta.

1622
01:48:57,496 --> 01:48:59,706
Csak összeraktál ezt-azt életedben.

1623
01:48:59,706 --> 01:49:02,668
Nem, ez mindig az ő dolga volt.

1624
01:49:06,129 --> 01:49:08,298
Nem akar bemenni.

1625
01:49:14,054 --> 01:49:15,681
Miért maradtál vele?

1626
01:49:23,897 --> 01:49:25,983
Nehezebb lett volna elmenni.

1627
01:49:30,529 --> 01:49:31,780
És szerettem.

1628
01:49:33,699 --> 01:49:34,950
Igen, én is.

1629
01:49:37,202 --> 01:49:38,495
Azt hiszem, megvan.

1630
01:49:41,248 --> 01:49:43,542
És ez a szívverése.

1631
01:49:44,209 --> 01:49:46,837
Nicsak! Akarja tudni?

1632
01:49:46,837 --> 01:49:49,089
- Már látni lehet?
- Igen.

1633
01:49:52,885 --> 01:49:54,553
Oké.

1634
01:49:54,553 --> 01:49:55,637
Igen.

1635
01:49:56,847 --> 01:49:58,473
- Igen.
- Igen?

1636
01:49:58,473 --> 01:49:59,558
Jól van.

1637
01:50:01,435 --> 01:50:02,686
Látja?

1638
01:50:03,312 --> 01:50:04,855
Ez a kislánya feje.

1639
01:50:11,737 --> 01:50:12,821
Szia!

1640
01:50:13,697 --> 01:50:15,324
Szia, kislány!

1641
01:50:16,575 --> 01:50:17,951
Szóval kislány vagy.

1642
01:50:22,998 --> 01:50:24,166
Szia!

1643
01:50:25,918 --> 01:50:27,669
Szia, kislányom!

1644
01:50:52,736 --> 01:50:53,820
Szia!

1645
01:51:06,124 --> 01:51:07,251
Mindig...

1646
01:51:11,171 --> 01:51:12,172
Köszönöm.

1647
01:51:24,434 --> 01:51:25,602
Rugdos már?

1648
01:51:26,228 --> 01:51:28,564
Ó, igen.

1649
01:51:34,069 --> 01:51:35,279
Jól van.

1650
01:51:36,029 --> 01:51:37,239
Masszív.

1651
01:51:37,239 --> 01:51:39,491
- Fogd meg itt!
- Jól van.

1652
01:51:41,326 --> 01:51:42,327
Kösz.

1653
01:51:43,662 --> 01:51:45,539
Majd én rendet rakok, úgyhogy...

1654
01:51:45,539 --> 01:51:46,707
Jó.

1655
01:52:02,264 --> 01:52:06,310
Meg akarod fogni, mielőtt elmész.
Ha szeretnéd.

1656
01:52:09,188 --> 01:52:10,189
Most rúg?

1657
01:52:10,981 --> 01:52:12,983
Mindig. Igen.

1658
01:52:13,817 --> 01:52:14,818
Igen.

1659
01:52:14,818 --> 01:52:16,361
Jól van.

1660
01:52:18,280 --> 01:52:20,073
Fogd csak meg!

1661
01:52:22,951 --> 01:52:24,244
Itt.

1662
01:52:26,663 --> 01:52:27,664
Hát itt van!

1663
01:52:27,664 --> 01:52:28,749
Igen.

1664
01:52:29,750 --> 01:52:33,795
Érzed a nagy kobakját?
Az meg a kis sarka. Érzed?

1665
01:52:34,922 --> 01:52:37,424
Mintha nyújtózkodna.

1666
01:52:45,015 --> 01:52:46,183
Gyere haza!

1667
01:52:49,228 --> 01:52:50,771
Nem fogok...

1668
01:52:51,396 --> 01:52:53,190
Többé nem fog megtörténni.

1669
01:52:54,024 --> 01:52:56,193
Ígérem. Kérek segítséget.

1670
01:52:58,862 --> 01:53:00,030
Gyere haza, kérlek!

1671
01:53:08,956 --> 01:53:10,958
- Én...
- Elkésel a munkából.

1672
01:54:21,486 --> 01:54:24,072
Gyere! Szeretnél idejönni?

1673
01:54:27,534 --> 01:54:29,203
Jut még hely neked.

1674
01:54:30,495 --> 01:54:31,872
- Igen?
- Igen.

1675
01:54:33,248 --> 01:54:36,293
Tudom, vigyázok rád.

1676
01:54:39,338 --> 01:54:41,131
- Szia!
- Meg akarod fogni?

1677
01:54:43,217 --> 01:54:44,218
Igen.

1678
01:54:44,218 --> 01:54:48,222
- Tessék! Így.
- Szia!

1679
01:54:48,889 --> 01:54:50,182
Anya vigyáz rád.

1680
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
- Igen.
- Anya vigyáz rád.

1681
01:54:51,767 --> 01:54:54,228
Még itt vagyok.

1682
01:54:54,228 --> 01:54:55,729
Tudom.

1683
01:54:55,729 --> 01:54:56,813
Tudom, semmi baj.

1684
01:54:57,731 --> 01:54:59,191
Csak gyengéden!

1685
01:55:00,442 --> 01:55:01,735
- Szia!
- Ez az!

1686
01:55:02,569 --> 01:55:04,738
- Szia, szépségem!
- Ez az!

1687
01:55:05,405 --> 01:55:06,573
Én vagyok az apukád.

1688
01:55:06,573 --> 01:55:09,743
Igen, az vagy!

1689
01:55:10,577 --> 01:55:11,745
Igen.

1690
01:55:13,288 --> 01:55:14,665
Mi legyen a neve?

1691
01:55:16,041 --> 01:55:18,502
Kaphatná a bátyád nevét.

1692
01:55:25,926 --> 01:55:28,679
- Emerson.
- Igen, Emerson.

1693
01:55:29,096 --> 01:55:31,306
És akkor szólíthatjuk Emmynek.

1694
01:55:33,976 --> 01:55:35,310
Mit szólsz?

1695
01:55:37,187 --> 01:55:40,148
Senki nem tett még értem ilyet életemben.

1696
01:55:42,901 --> 01:55:44,319
Köszönöm.

1697
01:55:50,701 --> 01:55:53,370
Semmi baj, apu vigyáz rád.

1698
01:55:53,370 --> 01:55:55,539
Apu vigyáz rád, Emmy.

1699
01:55:56,915 --> 01:55:57,916
Szia!

1700
01:55:59,084 --> 01:56:02,045
Szia, szépségem! Az apukád vagyok.

1701
01:56:07,968 --> 01:56:09,595
Vigyázok rád, Emmy.

1702
01:56:11,305 --> 01:56:13,098
Vigyázni fogok rád.

1703
01:56:21,523 --> 01:56:22,858
El akarok válni.

1704
01:56:25,444 --> 01:56:27,988
Hé, ne csináld!

1705
01:56:27,988 --> 01:56:29,448
Hé, de igen.

1706
01:56:29,781 --> 01:56:31,116
Igen.

1707
01:56:32,284 --> 01:56:33,368
Igen.

1708
01:56:35,204 --> 01:56:37,247
Nem miattad vagy miattam. Miatta.

1709
01:56:38,707 --> 01:56:40,375
Figyelj!

1710
01:56:41,627 --> 01:56:42,753
Nézz rá!

1711
01:56:42,753 --> 01:56:46,673
Ha egyszer eléd áll azzal, hogy:
„A barátom megütött”...

1712
01:56:46,673 --> 01:56:48,050
Mit...

1713
01:56:49,676 --> 01:56:51,136
Mit mondanál neki?

1714
01:56:54,515 --> 01:56:58,268
Vagy azt mondaná:
„Apa, a férjem lelökött a lépcsőn,

1715
01:56:58,268 --> 01:57:01,188
de azt mondta, véletlen volt,
szóval nem baj.”

1716
01:57:04,066 --> 01:57:07,736
Vagy hogy a férje leszorította,
és ő hiába könyörgött neki,

1717
01:57:08,320 --> 01:57:10,072
de aztán mindent megfogadott.

1718
01:57:13,158 --> 01:57:14,826
Mit mondanál neki?

1719
01:57:17,454 --> 01:57:19,498
Ha az, akit szeret,

1720
01:57:21,416 --> 01:57:22,417
bánt...

1721
01:57:23,460 --> 01:57:26,004
bántaná, mit mondanál neki?

1722
01:57:36,431 --> 01:57:38,141
Könyörögnék, hogy hagyja el.

1723
01:57:39,977 --> 01:57:41,019
Igen.

1724
01:57:42,437 --> 01:57:44,273
És hogy ne menjen vissza hozzá.

1725
01:57:53,282 --> 01:57:56,410
Mész anyukádhoz? Olyan jó anyukád van.

1726
01:57:56,410 --> 01:57:57,494
Tessék!

1727
01:58:01,456 --> 01:58:04,126
Itt vagyok, bogaram. Igen, drága.

1728
01:58:04,126 --> 01:58:05,878
Jól van, én most...

1729
01:58:36,450 --> 01:58:37,451
Igen.

1730
01:58:39,203 --> 01:58:41,705
Ez az, bogaram. Anyu vigyáz rád.

1731
01:58:43,540 --> 01:58:45,125
Anyu vigyáz rád.

1732
01:58:47,461 --> 01:58:48,754
Igen.

1733
01:58:50,422 --> 01:58:51,715
Igen.

1734
01:58:53,133 --> 01:58:55,802
Itt a vége, kicsim, veled és velem.

1735
01:58:59,264 --> 01:59:00,849
Velünk véget ér.

1736
01:59:02,893 --> 01:59:03,936
Jól van?

1737
01:59:06,522 --> 01:59:07,856
Velünk véget ér.

1738
01:59:11,276 --> 01:59:13,070
Igen.

1739
01:59:32,506 --> 01:59:33,507
Köszönöm.

1740
01:59:34,091 --> 01:59:35,509
Szeretlek, anyuci.

1741
01:59:38,053 --> 01:59:39,346
Olyan büszke vagyok rád.

1742
01:59:48,146 --> 01:59:49,940
- Oké.
- Oké.

1743
01:59:50,524 --> 01:59:52,150
- Mindjárt jövök.
- Jó.

1744
01:59:57,739 --> 01:59:59,658
Bemutatlak a nagypapádnak.

1745
02:00:03,620 --> 02:00:04,621
Jól van.

1746
02:00:07,708 --> 02:00:10,919
ANDREW BLOOM
SZERETETT FÉRJ ÉS APA

1747
02:00:15,174 --> 02:00:16,508
Isten veled, apu!

1748
02:00:20,637 --> 02:00:21,638
Jól van.

1749
02:00:24,975 --> 02:00:26,476
Erről ennyit.

1750
02:00:29,313 --> 02:00:30,439
Gyere!

1751
02:01:20,864 --> 02:01:22,241
Igen, nagy vagy!

1752
02:01:33,043 --> 02:01:34,044
TERMELŐI PIAC

1753
02:02:13,208 --> 02:02:14,459
- Szia!
- Szia!

1754
02:02:16,420 --> 02:02:17,421
Hogy vagy...

1755
02:02:17,421 --> 02:02:18,839
Ő a lányod volt?

1756
02:02:20,048 --> 02:02:21,550
Igen, ő Emmy.

1757
02:02:22,092 --> 02:02:24,928
Láttalak már benneteket. Csak nem...

1758
02:02:25,554 --> 02:02:26,555
Igen.

1759
02:02:28,974 --> 02:02:30,392
Nagyon szép.

1760
02:02:31,310 --> 02:02:32,352
Köszönöm.

1761
02:02:34,354 --> 02:02:36,190
Még vele...

1762
02:02:36,773 --> 02:02:37,900
Nem.

1763
02:02:38,317 --> 02:02:40,402
Nem, ketten vagyunk.

1764
02:02:45,073 --> 02:02:46,074
Azta!

1765
02:02:52,331 --> 02:02:54,750
- Hogy megy a bolt?
- Van valakid?

1766
02:02:59,129 --> 02:03:00,297
Nincs.

1767
02:03:03,008 --> 02:03:04,051
Még nincs.

1768
02:10:22,698 --> 02:10:24,700
Feliratok magyar szövege: Kamper Gergely



