1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,483 --> 00:00:49,403
Il y a bien longtemps,
notre galaxie était gouvernée

4
00:00:49,403 --> 00:00:52,823
par une race extraterrestre
appelée les Éridiens,

5
00:00:52,823 --> 00:00:57,244
dont la puissance et la technologie
dépassaient de loin l'entendement humain.

6
00:01:01,164 --> 00:01:03,667
Bien qu'ils aient disparu
il y a longtemps,

7
00:01:03,667 --> 00:01:07,004
ils ont laissé derrière eux
des fragments de leur technologie,

8
00:01:07,004 --> 00:01:13,135
des restes qui sont devenus
la base de tout progrès humain.

9
00:01:13,135 --> 00:01:17,723
Mais les plus grands secrets des Éridiens
étaient cachés dans une Arche

10
00:01:17,723 --> 00:01:20,267
située sur la planète Pandore.

11
00:01:21,977 --> 00:01:27,274
Le monde autrefois paisible,
a été envahi par des entreprises,

12
00:01:27,274 --> 00:01:29,568
des criminels
et des chercheurs de trésors...

13
00:01:29,568 --> 00:01:30,777
Des armes !

14
00:01:30,777 --> 00:01:34,823
...se battant et s’entretuant
pour avoir une chance de trouver l'Arche.

15
00:01:37,743 --> 00:01:40,370
Mais elle est restée cachée.

16
00:01:42,581 --> 00:01:48,921
Et puis, au milieu des nuages du chaos,
une lueur d'espoir brilla.

17
00:01:48,921 --> 00:01:50,797
Une prophétie.

18
00:01:50,797 --> 00:01:55,552
Un jour,
une fille d'Éridia ouvrirait l'Arche

19
00:01:55,552 --> 00:01:58,931
et rétablirait l'ordre
sur la planète brisée.

20
00:02:01,141 --> 00:02:04,561
Oui. Ça ressemble
à des foutaises farfelues, non ?

21
00:02:05,187 --> 00:02:08,356
Je le pensais aussi, jusqu'à ce que...

22
00:02:08,356 --> 00:02:10,400
cette pagaille se produise.

23
00:02:14,696 --> 00:02:16,865
- Le voilà !
- Stop !

24
00:02:33,799 --> 00:02:36,635
Bon sang !
Il n'y a pas de trous d'air là-dedans.

25
00:02:38,011 --> 00:02:39,263
Quel casque débile.

26
00:02:40,347 --> 00:02:42,224
Tina. Salut.

27
00:02:45,477 --> 00:02:50,315
Je m'appelle Roland. Oui.
Il y a eu des problèmes.

28
00:02:50,315 --> 00:02:53,610
Et Atlas, il m'a envoyé
pour te mettre en sécurité.

29
00:02:55,070 --> 00:02:57,030
- Mon père t'a envoyé ?
- C'est ça.

30
00:02:57,030 --> 00:02:58,282
Son plus court soldat ?

31
00:02:58,282 --> 00:03:02,077
Ouais, son plus court soldat
pour sauver sa fille la moins drôle.

32
00:03:02,077 --> 00:03:05,706
Code trois, violation de sécurité.
La station est verrouillée.

33
00:03:05,706 --> 00:03:07,624
Le personnel doit se mettre à l'abri.

34
00:03:07,624 --> 00:03:10,085
- D'accord, allons-y.
- Hé !

35
00:03:10,085 --> 00:03:12,170
- Ralentissons.
- Cible en vue !

36
00:03:13,630 --> 00:03:15,132
Merde !

37
00:03:19,469 --> 00:03:22,598
- Allez, viens.
- Stop !

38
00:03:24,182 --> 00:03:25,767
Reste à terre !

39
00:03:29,521 --> 00:03:33,817
- Mon Dieu.
- Non ! Attrape.

40
00:03:35,944 --> 00:03:39,573
- Enfoiré de faux soldat. Viens là.
- Violation sécurité code trois.

41
00:03:39,573 --> 00:03:41,158
- Viens.
- Station verrouillée.

42
00:03:41,158 --> 00:03:43,869
Attends, j'ai changé d'avis.
Ramène-moi dans ma cellule.

43
00:03:43,869 --> 00:03:45,579
- S'il te plaît.
- Allez.

44
00:03:48,874 --> 00:03:53,003
- Merde ! Un des Psychos est sorti.
- Il est temps de devenir fou !

45
00:03:55,923 --> 00:04:00,427
- Tu vas dégager.
- Lâche-le !

46
00:04:06,099 --> 00:04:10,479
Hé, doucement.
Et si toi et moi on était amis ?

47
00:04:11,522 --> 00:04:15,359
Merde. Désolé, Knoxx.

48
00:04:17,361 --> 00:04:18,445
Ma fille.

49
00:04:22,282 --> 00:04:25,702
Krieg, quoi de neuf ?
Tu veux des crêpes ?

50
00:04:25,702 --> 00:04:29,122
- Ma fille cassée.
- C'est Krieg, c'est ça ?

51
00:04:31,291 --> 00:04:32,292
Oui.

52
00:04:33,835 --> 00:04:35,629
Tu veux m'aider à la sortir d'ici ?

53
00:04:36,880 --> 00:04:37,881
Oui.

54
00:04:40,676 --> 00:04:43,720
À 50 ANNÉES-LUMIÈRE DE LÀ...

55
00:04:44,388 --> 00:04:47,724
PROMÉTHÉE

56
00:04:47,975 --> 00:04:50,978
Bien sûr, nous ne pouvons pas tous
être la fille d'Éridia,

57
00:04:50,978 --> 00:04:53,146
sautillant sur le chemin du destin.

58
00:04:53,897 --> 00:04:57,109
Certains d'entre nous
doivent travailler pour gagner leur vie.

59
00:04:57,109 --> 00:05:00,863
Tu n'es pas obligée de faire ça.
Je veux dire, je peux te payer.

60
00:05:00,863 --> 00:05:03,907
Tout ce qu'il y a
dans mon portefeuille, c'est à toi.

61
00:05:03,907 --> 00:05:07,578
- D'accord ?
- Tais-toi ou je te casse l'autre bras.

62
00:05:07,578 --> 00:05:10,330
Non, un seul bras suffit. C'est bon.

63
00:05:21,550 --> 00:05:23,218
- Ça roule ?
- Désolé.

64
00:05:26,638 --> 00:05:31,018
- Quinn.
- Lilith. Nous avons d'autres sièges.

65
00:05:31,018 --> 00:05:32,936
Alors, il en trouvera un facilement.

66
00:05:34,438 --> 00:05:36,899
Pas ce soir. Étagère du haut.

67
00:05:38,901 --> 00:05:41,612
Je sais pas si tu connais
la hauteur des étagères.

68
00:05:41,612 --> 00:05:44,448
Offre des cours de danse à ton gosse.

69
00:05:45,657 --> 00:05:46,658
Un rencard ?

70
00:05:46,658 --> 00:05:49,703
Tu te souviens du hold-up
à Lectra City le mois dernier ?

71
00:05:49,703 --> 00:05:53,165
- Deux gardes sont morts.
- Ce pauvre type était le tireur.

72
00:05:53,165 --> 00:05:56,668
J'ai jamais voulu tirer
sur qui que ce soit. J'étais...

73
00:05:56,668 --> 00:06:01,632
Je deviens trop vieille pour cette merde.
Chasseuse de primes ?

74
00:06:01,632 --> 00:06:05,135
C'est pour les jeunes débiles.
Pas vrai ?

75
00:06:05,135 --> 00:06:06,845
Tu veux vraiment que je réponde ?

76
00:06:06,845 --> 00:06:09,932
- Non.
- Lilith.

77
00:06:11,099 --> 00:06:15,187
- Casse-toi.
- On dit que tu es une vieille grincheuse

78
00:06:17,814 --> 00:06:22,861
Attends. On est peut-être
partis du mauvais pied.

79
00:06:24,029 --> 00:06:25,155
Tu vois...

80
00:06:27,741 --> 00:06:32,663
Je représente un homme très riche
qui a un contrat pour toi.

81
00:06:32,663 --> 00:06:35,415
J'ai un boulot.
Peut-être le mois prochain.

82
00:06:35,415 --> 00:06:39,878
Tu récupères des racailles
mortes ou vivantes, hein ?

83
00:06:39,878 --> 00:06:44,675
- Hé. Pas ici, mon grand.
- Nous ne voulons pas d'ennuis.

84
00:06:44,675 --> 00:06:49,137
C'est juste que notre employeur
n'est pas du genre à attendre.

85
00:06:49,137 --> 00:06:50,222
Qui l'est ?

86
00:07:06,613 --> 00:07:10,784
Tu étais avec ces abrutis ?
Ou tu es juste un fan de violence ?

87
00:07:10,784 --> 00:07:12,536
Ces messieurs travaillent,

88
00:07:12,536 --> 00:07:15,873
ou devrais-je dire
"travaillaient" pour moi ?

89
00:07:19,334 --> 00:07:22,546
- Je vais demander à Kimber de nettoyer.
- Merci, Quinn.

90
00:07:27,259 --> 00:07:29,011
C'était impressionnant.

91
00:07:29,720 --> 00:07:32,556
Je les avais prévenus
de ne pas te sous-estimer.

92
00:07:32,556 --> 00:07:35,559
Je m'appelle Deukalian Atlas.

93
00:07:35,559 --> 00:07:37,895
Et... Attends.

94
00:07:39,146 --> 00:07:41,106
C'est plutôt gênant.

95
00:07:41,815 --> 00:07:46,236
Hé, toi. Le gros. Rebranche-moi.

96
00:07:46,236 --> 00:07:50,449
Mais elle vient de tuer Frank et Wes.

97
00:07:50,449 --> 00:07:53,410
Mais elle ne tirerait jamais
sur un homme de ton calibre.

98
00:08:05,505 --> 00:08:10,677
Comme je le disais... Commence à marcher.
Mon nom est Deukalian Atlas.

99
00:08:10,677 --> 00:08:13,388
- Président de...
- L'Atlas Corporation ?

100
00:08:14,473 --> 00:08:18,894
- L'indice est dans le nom.
- La journée a été très longue.

101
00:08:18,894 --> 00:08:22,898
Peut-on passer à,
je ne sais pas, à ce que c'est ?

102
00:08:22,898 --> 00:08:27,653
Bien sûr. Ma fille a été kidnappée,
et j'ai besoin qu'on me la rende.

103
00:08:27,653 --> 00:08:31,031
Chasseuse de primes, pas baby-sitter.

104
00:08:31,031 --> 00:08:33,699
Tu n'as pas des petits soldats à envoyer ?

105
00:08:33,699 --> 00:08:36,285
Si, la Lance Pourpre.

106
00:08:36,285 --> 00:08:38,747
Malheureusement,
le kidnappeur est l'un d'entre eux.

107
00:08:38,747 --> 00:08:40,540
J'ai besoin d'un ousider.

108
00:08:40,540 --> 00:08:44,545
Qui sait gérer une planète pleine de
Psychos, de skags et de chasseurs d'Arche

109
00:08:44,545 --> 00:08:46,380
comme s'il y était né.

110
00:08:46,380 --> 00:08:48,340
Ta fille est sur Pandore ?

111
00:08:50,175 --> 00:08:51,260
Pensées et prières.

112
00:08:51,260 --> 00:08:54,179
Mais tu n'es pas assez riche
pour que je retourne dans ce trou.

113
00:08:54,179 --> 00:08:56,056
Tu en es sûre ?

114
00:08:58,684 --> 00:09:03,272
Peut-être que oui. Bien, je commencerai
à la fin de mon contrat actuel.

115
00:09:08,110 --> 00:09:10,779
On dirait que tu peux
commencer immédiatement.

116
00:09:12,739 --> 00:09:14,032
Donne-lui la balise.

117
00:09:16,994 --> 00:09:19,204
Active-la quand tu trouveras ma fille

118
00:09:19,204 --> 00:09:21,415
et mon peuple la récupérera.

119
00:09:21,415 --> 00:09:23,917
Tu n'as pas déçu jusqu'à présent, Lilith.

120
00:09:24,710 --> 00:09:27,045
Je te conseille de ne pas commencer.

121
00:09:28,046 --> 00:09:30,048
Désolé.

122
00:09:34,303 --> 00:09:35,429
Merde.

123
00:09:35,637 --> 00:09:39,016
PANDORE

124
00:09:39,516 --> 00:09:46,481
{\an8}BIENVENUE À PANDORE
PANDORE LIBRE

125
00:09:54,072 --> 00:09:57,367
Merci d'avoir choisi
les nacelles de transport Atlas.

126
00:09:57,367 --> 00:10:01,205
Vous êtes arrivé à destination.
Pandore.

127
00:10:01,205 --> 00:10:04,833
Laissez-moi vous dire
tout ce que vous devez savoir sur Pandore.

128
00:10:09,087 --> 00:10:12,716
C'est un trou à merde.
Je devrais le savoir. Je viens d'ici.

129
00:10:12,716 --> 00:10:15,302
Mon Dieu, je déteste cette planète.

130
00:10:15,302 --> 00:10:19,514
C'est le genre d'endroit
où on ne veut jamais retourner.

131
00:10:20,974 --> 00:10:27,272
Donc, plus vite je trouverai la fille,
plus vite je pourrai me tirer d'ici.

132
00:10:28,899 --> 00:10:29,983
QU'EST-CE QU'IL Y A DANS L'ARCHE?

133
00:10:29,983 --> 00:10:32,611
{\an8}Le soldat avait détourné
une des navettes d'Atlas

134
00:10:32,611 --> 00:10:37,032
{\an8}et s'était écrasé ici il y a des mois.
Il n'en restait pas grand-chose.

135
00:10:37,032 --> 00:10:40,953
Elle avait été démontée et vandalisée
par des chasseurs de l'Arche.

136
00:10:42,204 --> 00:10:45,082
Impossible de savoir
si lui et Tina avaient survécu.

137
00:10:45,082 --> 00:10:47,167
Je veux savoir si vous l'avez vue.

138
00:10:47,167 --> 00:10:49,211
Mais j'ai parlé à des locaux.

139
00:10:49,211 --> 00:10:52,172
Des enfants pillards
gagnant à peine de quoi vivre.

140
00:10:52,839 --> 00:10:55,717
Tina et le soldat étaient passés
il y a plusieurs semaines,

141
00:10:55,717 --> 00:11:00,931
en direction du nord vers Fyrestone.
Et puis j'ai rencontré d'autres locaux.

142
00:11:01,640 --> 00:11:02,641
Courez !

143
00:11:02,641 --> 00:11:05,060
Les Psychos. Des gangs meurtriers.

144
00:11:14,361 --> 00:11:17,447
Il était temps de prendre la route
et d'aller vers le nord.

145
00:11:17,447 --> 00:11:19,575
LES VISITES DE PANDORE DE MARCUS
AUCUN REMBOURSEMENT!

146
00:11:20,242 --> 00:11:23,287
Bonjour, chasseuse de l'Arche.
Je vous emmène ?

147
00:11:23,287 --> 00:11:24,788
Oui, mais je chasse pas...

148
00:11:24,788 --> 00:11:28,458
Alors, bienvenue à bord.
Les gens dedans, les sacs en haut.

149
00:11:28,458 --> 00:11:33,589
Je ne veux pas d'explosifs.
C'est horrible à nettoyer, croyez-moi.

150
00:11:35,841 --> 00:11:37,926
{\an8}LES INTRUS SERONT VAPORISÉS

151
00:11:40,387 --> 00:11:44,766
Bonjour, passagère. Je m'appelle Marcus.

152
00:11:44,766 --> 00:11:48,228
Mais bien sûr,
vous n'êtes pas là pour bavarder.

153
00:11:48,228 --> 00:11:52,274
- Vous êtes ici pour trouver l'Arche.
- Vous pouvez vous arrêter là.

154
00:11:52,274 --> 00:11:55,485
- Je chasse pas. Je veux rouler.
- Si vous le dites.

155
00:11:56,361 --> 00:11:57,946
ARMES DE MARCUS

156
00:12:01,408 --> 00:12:04,536
Bonjour, courageux chasseur de l'Arche.

157
00:12:04,536 --> 00:12:09,791
Tu es venu chercher
l'Arche secrète et perdue des Éridiens,

158
00:12:09,791 --> 00:12:13,670
ici même sur Pandore !

159
00:12:13,670 --> 00:12:16,465
Veux-tu devenir riche
au-delà de tes rêves les plus fous ?

160
00:12:16,465 --> 00:12:18,383
D'abord, il faut trouver les clés,

161
00:12:18,383 --> 00:12:21,595
puis l'Arche elle-même,
mais ce ne sera pas facile.

162
00:12:21,595 --> 00:12:24,556
Vous pourriez éteindre cette merde ?
Je suis pas chasseuse.

163
00:12:24,556 --> 00:12:25,807
Je peux pas.

164
00:12:25,807 --> 00:12:29,102
Ce bus transporte
les chasseurs de l'Arche, alors...

165
00:12:29,102 --> 00:12:32,231
Serez-vous celui qui trouvera l'Arche ?

166
00:12:32,231 --> 00:12:36,109
Un ancien trésor extraterrestre rempli
de secrets de haute technologie...

167
00:12:36,109 --> 00:12:37,945
Pandore est un lieu dangereux,

168
00:12:37,945 --> 00:12:40,364
il vous faut
une puissance de feu supérieure.

169
00:12:40,364 --> 00:12:42,741
Préparez-vous
avec une arme de Marcus.

170
00:12:42,741 --> 00:12:47,704
Prochain arrêt, Fyrestone,
où tous les chasseurs commencent.

171
00:12:47,704 --> 00:12:52,000
Non. Vraiment, je ne suis pas...

172
00:12:53,877 --> 00:12:57,506
- Merci.
- Bonne chance, chasseuse de l'Arche.

173
00:12:57,506 --> 00:13:00,467
J'espère que vous trouverez
ce que vous cherchez.

174
00:13:57,024 --> 00:14:02,112
Deux semaines sur la piste,
et aussi froid que les lunes de Pandore.

175
00:14:02,112 --> 00:14:04,156
{\an8}Tina et le soldat avaient disparu.

176
00:14:04,156 --> 00:14:05,157
{\an8}RECHERCHÉ POUR KIDNAPPING

177
00:14:05,157 --> 00:14:09,244
J'avais besoin d'un miracle,
mais j'ai eu autre chose.

178
00:14:23,675 --> 00:14:27,304
Mon œil ! Vous m'avez tiré dans l'œil !

179
00:14:27,304 --> 00:14:31,183
Vous m'avez rendu aveugle à vie !
Comment je vais survivre ?

180
00:14:31,183 --> 00:14:32,392
Je plaisante !

181
00:14:32,392 --> 00:14:35,437
J'ai été conçu pour résister
à toutes sortes d'actes violents,

182
00:14:35,437 --> 00:14:38,357
même des actes injustifiés
comme les vôtres.

183
00:14:38,357 --> 00:14:41,944
Je parie que vous vous demandez :
"C'est quoi, ce truc ?"

184
00:14:41,944 --> 00:14:43,111
Non, pas du tout.

185
00:14:43,111 --> 00:14:46,615
Je suis programmé pour l'humour,
c'est donc un "mot spirituel".

186
00:14:46,615 --> 00:14:50,494
- Dégage.
- Je suis un CL4P-TP, marque Hyperion,

187
00:14:50,494 --> 00:14:53,121
peut-être le dernier de mon espèce
encore en service.

188
00:14:53,121 --> 00:14:55,415
Mais vous pouvez m'appeler...

189
00:14:56,416 --> 00:14:58,377
Encore une balle dans le visage.

190
00:14:58,377 --> 00:15:01,672
Comme je le disais,
vous pouvez m'appeler Claptrap.

191
00:15:01,672 --> 00:15:04,591
Je peux faire ça toute la nuit,
alors dégage.

192
00:15:04,591 --> 00:15:06,885
J'aimerais bien,
d'après le peu que j'ai vu

193
00:15:06,885 --> 00:15:11,098
de votre abominable personnalité.
Mais je n'ai pas le choix.

194
00:15:11,098 --> 00:15:14,101
Comment ça ? C'est Atlas qui t'envoie ?

195
00:15:14,101 --> 00:15:17,104
Atlas ? Beurk !
Je ne travaille pas pour la concurrence.

196
00:15:17,104 --> 00:15:19,314
Non, j'étais en sommeil
sous un tas d'ordures

197
00:15:19,314 --> 00:15:21,567
depuis, je calcule, 36 ans !

198
00:15:21,567 --> 00:15:25,070
Mais dès que vous avez atterri
sur Pandore, j'ai été réactivé,

199
00:15:25,070 --> 00:15:28,115
car j'ai été programmé
pour vous aider à votre retour !

200
00:15:28,115 --> 00:15:32,494
Personne ne savait que je venais ici.
Pas même moi. Qui t'a programmé ?

201
00:15:32,494 --> 00:15:35,622
Je sais pas ! Et c'est dommage,
car vous êtes horrible

202
00:15:35,622 --> 00:15:37,666
et j'aimerais savoir qui blâmer.

203
00:15:37,666 --> 00:15:41,795
Puisque je ne le sais pas,
je dois vous servir jusqu'à votre mort.

204
00:15:41,795 --> 00:15:43,755
Ça ressemblait à une menace ? Désolé.

205
00:15:43,755 --> 00:15:47,467
Bref, tant que vous n'êtes pas morte,
je suis là pour vous aider.

206
00:15:47,467 --> 00:15:52,639
Et j'ai de nombreuses compétences.
L'équilibre. Tourner en rond.

207
00:15:52,639 --> 00:15:56,643
- J'ai pas besoin de partenaire.
- Je peux aussi accéder à l'Echonet.

208
00:15:56,643 --> 00:16:00,063
Tu as dit "Echonet" ? Tu peux
t'en servir pour retrouver quelqu'un ?

209
00:16:00,063 --> 00:16:01,899
Bien sûr. Montrez-moi une photo.

210
00:16:01,899 --> 00:16:05,152
Je vais pirater ses banques visuelles
pour trouver des correspondances

211
00:16:05,152 --> 00:16:07,237
et la dernière localisation
de votre cible.

212
00:16:07,237 --> 00:16:10,657
Trouve-la. La dernière fois,
on l'a vue près de Fyrestone.

213
00:16:10,657 --> 00:16:13,327
Accès au réseau.

214
00:16:13,327 --> 00:16:15,829
Scanning, scanning, scanning

215
00:16:20,542 --> 00:16:24,004
- Tu peux le faire sans chanter ?
- Oui !

216
00:16:24,004 --> 00:16:29,259
Scanning... C'est fait ! Votre cible
a été enregistrée pour la dernière fois

217
00:16:29,259 --> 00:16:31,887
près d'une carrière abandonnée
dans la Toundra Express !

218
00:16:31,887 --> 00:16:33,805
Il n'y a que 132 jours de marche

219
00:16:33,805 --> 00:16:36,975
avec 98 % de chance d'être mangé
par un asticot de Cram !

220
00:16:36,975 --> 00:16:40,479
- J'aime ces chances !
- On va avoir besoin de roues.

221
00:16:42,898 --> 00:16:45,526
C'est la Lance Pourpre,
l'armée privée d'Atlas.

222
00:16:46,193 --> 00:16:49,530
- Que font-ils ici ?
- Juste une supposition.

223
00:16:49,530 --> 00:16:51,823
Exactement la même chose que vous.

224
00:16:52,491 --> 00:16:55,410
Et les Lance font équipe
avec les Psychos ?

225
00:16:55,410 --> 00:16:58,872
On dirait qu'Atlas engage
n'importe qui pour retrouver sa fille.

226
00:16:58,872 --> 00:17:01,500
- Concentration.
- Désolé.

227
00:17:04,753 --> 00:17:07,714
Les Lance s'en vont.
Je suppose qu'ils ne l'ont pas trouvée.

228
00:17:07,714 --> 00:17:12,010
Plus de maman ! Déjeuner gratuit !
Livraison chaude !

229
00:17:20,602 --> 00:17:22,020
Allez ! Courez !

230
00:17:24,356 --> 00:17:27,609
Ça ne vous ressemble pas
d'épargner ces enfants.

231
00:17:27,609 --> 00:17:28,777
Je veux un véhicule.

232
00:17:28,777 --> 00:17:32,489
J'ai failli croire une seconde,
que vous n'étiez pas horrible.

233
00:17:32,489 --> 00:17:34,491
Le monde retrouve son sens.

234
00:17:34,491 --> 00:17:37,452
Il n'y a qu'une place à l'avant,
mais pas d'inquiétude,

235
00:17:37,452 --> 00:17:39,538
je peux m'asseoir sur vos genoux.

236
00:17:42,249 --> 00:17:46,420
Lilith ! Vous m'avez accidentellement
enfermé à l'arrière !

237
00:17:46,420 --> 00:17:48,672
Lilith !

238
00:18:17,576 --> 00:18:20,996
S'il vous plaît, déchargez ma batterie.
Rendormez-moi.

239
00:18:20,996 --> 00:18:23,999
- Je ne dirai rien.
- Mais tu veux m'aider.

240
00:18:23,999 --> 00:18:25,500
J'ai dit que j'étais programmé.

241
00:18:25,500 --> 00:18:29,630
Ce que je veux, c'est effacer ma mémoire,
espèce d'horrible diablesse.

242
00:18:29,630 --> 00:18:31,798
Tu es sûr
que ce sont les bonnes coordonnées ?

243
00:18:31,798 --> 00:18:34,718
Oui. Il s'agit du dernier lieu connu
de ta carrière.

244
00:18:34,718 --> 00:18:35,844
Pigé ?

245
00:18:37,095 --> 00:18:39,932
Mais on dirait
qu'elle est partie depuis longtemps.

246
00:18:42,059 --> 00:18:43,101
Vraiment ?

247
00:19:14,174 --> 00:19:16,635
Tu as toute une ménagerie ici.

248
00:19:18,053 --> 00:19:21,848
Tu pourrais ouvrir ton zoo pandorien.

249
00:19:28,355 --> 00:19:29,439
Tu dois être Tina.

250
00:19:33,652 --> 00:19:34,987
Je m'appelle Lilith.

251
00:19:37,865 --> 00:19:43,203
Alors, ce soldat qui t'a amenée ici,
il joue aussi à cache-cache ?

252
00:19:43,912 --> 00:19:47,040
Il m'a laissée.
Je l'ai pas vu depuis des jours.

253
00:19:48,500 --> 00:19:51,086
Je suis ici pour te ramener chez ton père.

254
00:19:52,421 --> 00:19:55,215
Oui, il a l'air d'être un vrai... amour.

255
00:19:55,215 --> 00:20:01,388
Quoi ? Mon papa ? Je vais voir mon papa ?
Vraiment ? J'ai eu tellement peur.

256
00:20:01,388 --> 00:20:02,639
- Oui...
- J'ai eu peur.

257
00:20:02,639 --> 00:20:04,975
- En parlant de lui...
- J'avais peur des bruits.

258
00:20:04,975 --> 00:20:06,101
Je dois l'informer

259
00:20:06,101 --> 00:20:09,188
- que je t'ai mise en sécurité. Merde !
- Je prends mes affaires.

260
00:20:09,188 --> 00:20:10,981
J'aime beaucoup mon papa.

261
00:20:11,940 --> 00:20:16,612
- C'est une douce figure parentale.
- Bien sûr, je dois te croire sur parole.

262
00:20:21,366 --> 00:20:24,912
Mlle Lilith,
vous pouvez attraper mon Popotin ?

263
00:20:26,121 --> 00:20:27,414
Ton quoi, maintenant ?

264
00:20:36,173 --> 00:20:37,549
Sale petite...

265
00:20:43,722 --> 00:20:46,266
J'adore les visites
des chasseurs de primes.

266
00:20:46,683 --> 00:20:49,937
Je pense qu'il va pleuvoir
des bouts de viande !

267
00:21:01,281 --> 00:21:02,658
Tu vis toujours, en bas ?

268
00:21:05,661 --> 00:21:08,372
Elle semble dérangée.

269
00:21:08,372 --> 00:21:10,582
Vous avez beaucoup de points communs.

270
00:21:12,501 --> 00:21:15,337
Mais elle est plus petite, plus jolie.

271
00:21:15,337 --> 00:21:18,006
J'espère que c'était pas
un truc important.

272
00:21:18,006 --> 00:21:21,510
- Répare ça.
- Parce que c'est grillé.

273
00:21:23,637 --> 00:21:25,222
Tu vas où ?

274
00:21:26,431 --> 00:21:27,432
Tina.

275
00:21:29,268 --> 00:21:31,770
Écoute, je suis venue te sauver.

276
00:21:31,770 --> 00:21:33,939
J'ai l'air d'avoir besoin d'être sauvée ?

277
00:21:33,939 --> 00:21:37,401
Parce que je suis là-haut,
et tu es planquée sous une voiture.

278
00:21:37,401 --> 00:21:40,737
- Comme une garce !
- Descends tout de suite.

279
00:21:41,655 --> 00:21:42,990
Krieg !

280
00:21:47,578 --> 00:21:51,707
Cette femme chicos
a pointé une arme sur ta meilleure amie.

281
00:21:52,916 --> 00:21:55,878
Je te lécherai la colonne vertébrale.

282
00:21:55,878 --> 00:21:58,088
Tu es planquée avec des Psychos ?

283
00:21:58,088 --> 00:22:00,924
Avant, c'était un Psycho.

284
00:22:00,924 --> 00:22:02,801
Maintenant, c'est mon grand frère !

285
00:22:02,801 --> 00:22:06,763
Comme c'est mignon. L'un de vous
tue l'autre, je vais chercher un café.

286
00:22:16,023 --> 00:22:17,774
Dis-lui ce qu'elle a gagné, Krieg.

287
00:22:17,774 --> 00:22:20,068
Faut pas t'attaquer à moi !

288
00:22:21,653 --> 00:22:24,781
Tirez-lui dans le visage.
Tirez encore une fois.

289
00:22:27,492 --> 00:22:30,871
Cela ne fonctionne pas. Oubliez.
Abandonnez. Allez ! Courez !

290
00:22:53,852 --> 00:22:55,395
La mienne est plus grosse.

291
00:22:57,564 --> 00:23:01,777
Écoute. J'ai été envoyée par ton père.

292
00:23:01,777 --> 00:23:05,197
C'est étrange.
Parce que je n'ai pas de père, madame.

293
00:23:06,365 --> 00:23:08,534
Cette planète peut perturber l'esprit.

294
00:23:08,534 --> 00:23:11,078
Mon esprit est génial. Il est trop cool.

295
00:23:11,078 --> 00:23:14,957
Écoute, je ne veux pas être ici.
Rien de personnel.

296
00:23:14,957 --> 00:23:17,292
Donc, tu viens avec moi,
tu parles à ton père,

297
00:23:17,292 --> 00:23:19,461
et vous pourrez régler ça, en famille.

298
00:23:19,461 --> 00:23:20,587
Et je peux...

299
00:23:27,678 --> 00:23:30,138
Bien joué.
Tu les as menés directement à moi.

300
00:23:30,138 --> 00:23:34,017
Atlas a envoyé une nouvelle
pour trouver la fille.

301
00:23:34,017 --> 00:23:36,895
J'aurais jamais pensé
à une saleté de chasseuse de l'Arche.

302
00:23:36,895 --> 00:23:39,481
En fait, je suis pas
une saleté de chasseuse de l'Arche.

303
00:23:39,481 --> 00:23:41,984
En fait, c'est une saleté
de chasseuse de primes.

304
00:23:41,984 --> 00:23:44,361
C'est pas ma faute,
tu es nul dans ton job,

305
00:23:44,361 --> 00:23:45,946
qui que tu sois. Qui es-tu ?

306
00:23:45,946 --> 00:23:50,033
Commandante Knoxx de la Lance Pourpre.
Et j'emmène la fille avec moi.

307
00:23:50,033 --> 00:23:54,746
- Ah oui ? Toi et quelle armée ?
- Celle qui est juste derrière moi.

308
00:23:58,542 --> 00:24:03,380
Avancez. Équipe Charlie, côté droit.
En tête, avec moi !

309
00:24:04,840 --> 00:24:06,675
- Reste derrière moi.
- J'y vais.

310
00:24:06,675 --> 00:24:08,719
Si vous êtes toutes les deux gentilles,

311
00:24:08,719 --> 00:24:13,223
- je glisserai un mot sympa à papa.
- Ça me paraît bien.

312
00:24:14,141 --> 00:24:17,394
Sergent Russo, apportez-moi
un neurocollier pour la fille.

313
00:24:17,394 --> 00:24:18,729
Bien reçu, commandante.

314
00:24:18,729 --> 00:24:22,399
Un collier ? J'adore les nouveaux bijoux.

315
00:24:22,399 --> 00:24:27,988
Oui, j'ai aussi un cadeau pour toi.
Attrape.

316
00:24:27,988 --> 00:24:29,948
Veux-tu être mon amie ?

317
00:24:31,158 --> 00:24:33,243
- Merde !
- Oui !

318
00:24:40,459 --> 00:24:42,252
- Viens !
- Hé !

319
00:24:55,724 --> 00:24:58,143
Accroche-toi !

320
00:25:05,400 --> 00:25:06,693
Merde ! Tina !

321
00:25:12,950 --> 00:25:14,576
Arrête. Elle vient avec moi.

322
00:25:22,334 --> 00:25:25,671
Je te laisse seule dix minutes !
Montez dans la voiture.

323
00:25:25,671 --> 00:25:28,340
- C'est bon. Il est avec moi.
- J'aimerais ne pas l'être.

324
00:25:28,340 --> 00:25:30,801
Montez dans la voiture !

325
00:25:31,885 --> 00:25:33,053
Allez-y !

326
00:25:40,644 --> 00:25:43,272
- Lilith, attendez-moi !
- Qu'est-ce que je t'ai dit ?

327
00:25:43,272 --> 00:25:46,942
- Explosions minimes.
- Non, j'ai dit pas d'explosions !

328
00:25:46,942 --> 00:25:50,112
- Qui êtes-vous ?
- C'est Lilith. Mon père l'a envoyée.

329
00:25:50,946 --> 00:25:52,656
Une saleté de chasseuse de primes.

330
00:25:52,656 --> 00:25:55,534
Non, je suis une chasseuse de primes
haut de gamme.

331
00:25:55,534 --> 00:25:58,537
Laisser des enfants se faire tuer
n'était pas dans mon job.

332
00:25:58,537 --> 00:26:01,206
- Je parie que si.
- Lilith !

333
00:26:01,206 --> 00:26:03,834
Vous avez abandonné votre meilleur ami !

334
00:26:03,834 --> 00:26:05,335
Pour mourir !

335
00:26:07,754 --> 00:26:09,131
Lilith !

336
00:26:16,013 --> 00:26:17,639
Avancez !

337
00:26:20,267 --> 00:26:22,895
Pas de pression,
mais j'aimerais venir à l'intérieur,

338
00:26:22,895 --> 00:26:24,563
- si possible.
- Tu fais quoi ?

339
00:26:24,563 --> 00:26:27,316
J'espère que vous pourrez
me tendre la main et me ramasser.

340
00:26:27,316 --> 00:26:30,194
- Inutile de s'arrêter, juste...
- Hé !

341
00:26:31,236 --> 00:26:34,072
- Doucement avec la marchandise.
- Les voilà !

342
00:26:38,285 --> 00:26:40,954
À toutes les unités, vous pouvez tirer !

343
00:26:40,954 --> 00:26:42,456
Abattez-les !

344
00:26:49,671 --> 00:26:53,342
Bon sang ! Tu sais quoi ? Tu conduis.

345
00:27:06,063 --> 00:27:08,857
- Tu es programmé pour conduire ?
- Qui, moi ?

346
00:27:15,948 --> 00:27:17,282
Qui conduit ce foutu camion ?

347
00:27:17,282 --> 00:27:20,619
Conduire, conduire, conduire
Je suis si doué pour conduire

348
00:27:20,619 --> 00:27:22,829
Je suis un robot conducteur...

349
00:27:30,837 --> 00:27:33,173
Verrouillage sur la cible, madame.

350
00:27:33,173 --> 00:27:34,258
On a un problème !

351
00:27:35,342 --> 00:27:37,177
Préparez-vous à l'impact !

352
00:27:38,178 --> 00:27:39,263
Saints sous-vêtements !

353
00:27:45,269 --> 00:27:47,479
Je t'ai dit de conduire. Merde.

354
00:27:56,321 --> 00:27:59,241
J'en ai besoin d'un, quatre,
en haut à droite. Encerclez-les.

355
00:28:02,536 --> 00:28:03,996
Ils nous ont coincés.

356
00:28:05,581 --> 00:28:07,541
Pas encore. Tenez-vous.

357
00:28:17,843 --> 00:28:19,928
- Accrochez-vous.
- Tu fais quoi ?

358
00:28:26,643 --> 00:28:31,023
{\an8}DANGER THRESHER PISSE

359
00:28:33,400 --> 00:28:36,653
C'était une très mauvaise idée
mais ça a marché.

360
00:28:37,529 --> 00:28:38,572
Peut-être.

361
00:28:39,907 --> 00:28:41,033
On est où ?

362
00:28:42,826 --> 00:28:44,203
Ravin de Pisswash.

363
00:28:47,539 --> 00:28:48,790
C'est quoi, cette odeur ?

364
00:28:49,541 --> 00:28:51,084
- Ferme ta vitre.
- Pourquoi ?

365
00:28:51,084 --> 00:28:53,629
- Ferme ta vitre !
- C'est quoi, cette odeur ?

366
00:28:53,629 --> 00:28:55,672
C'est quoi cette "odeur"
dont vous parlez ?

367
00:28:55,672 --> 00:28:57,382
- Écoute-moi !
- Je veux pas !

368
00:28:57,382 --> 00:29:00,010
- Remonte la vitre !
- Arrête de me dire...

369
00:29:03,889 --> 00:29:07,684
- J'en ai plein la bouche !
- Les douches de sardines.

370
00:29:07,684 --> 00:29:11,605
C'est de la pisse. Maintenant,
j'ai de la pisse dans mon camion.

371
00:29:11,605 --> 00:29:15,526
Correction. C'est 67 % d'urine,
14 % de matières fécales...

372
00:29:25,827 --> 00:29:27,371
Attention !

373
00:29:30,541 --> 00:29:31,542
Oh, mon Dieu !

374
00:29:33,126 --> 00:29:34,253
Personne ne bouge.

375
00:29:34,253 --> 00:29:36,630
- Je vais pas mourir dans ce...
- La ferme.

376
00:29:40,968 --> 00:29:42,261
D'accord.

377
00:29:44,221 --> 00:29:45,973
- C'est...
- C'est pas top.

378
00:29:45,973 --> 00:29:47,057
Oui, c'est vrai.

379
00:29:49,059 --> 00:29:50,352
Cette chose a l'air fâchée !

380
00:29:50,352 --> 00:29:53,480
- Tu appuies sur la marche arrière ?
- Ou affamée.

381
00:29:54,940 --> 00:29:57,192
- Il va nous tuer.
- Attends une seconde.

382
00:29:57,192 --> 00:29:59,903
- J'appuie sur la marche arrière ?
- Non, ne fais rien !

383
00:30:03,407 --> 00:30:04,867
Oh, mon Dieu !

384
00:30:08,662 --> 00:30:10,122
Tes amis sont de retour.

385
00:30:14,209 --> 00:30:17,963
Roland, ne sois pas stupide.
Donne-nous la fille.

386
00:30:20,257 --> 00:30:23,510
Tout le monde, attachez votre ceinture.
J'ai un plan.

387
00:30:25,470 --> 00:30:26,930
Que quelqu'un me tienne !

388
00:30:28,181 --> 00:30:29,641
Sérieux, j'ai pas de ceinture !

389
00:30:30,893 --> 00:30:33,228
Roland, tu fais quoi ?

390
00:30:34,438 --> 00:30:36,356
- Fonce !
- Tenez-vous !

391
00:30:41,195 --> 00:30:43,280
- Tenez-vous !
- Non !

392
00:30:58,545 --> 00:31:00,964
Merde. On dirait qu'on a un pneu crevé.

393
00:31:01,632 --> 00:31:03,759
Tu appelles ça un plan ?

394
00:31:03,759 --> 00:31:06,511
Ça a marché, non ?
N'hésitez pas à applaudir.

395
00:31:11,183 --> 00:31:12,809
Bravo pour ne pas mourir !

396
00:31:36,208 --> 00:31:37,209
Rien.

397
00:31:39,336 --> 00:31:41,547
- Tu restes ici et tu fais le guet.
- Oui.

398
00:31:41,547 --> 00:31:45,425
Mais ils ne semblent pas vous faire
confiance. Et qui peut les en blâmer ?

399
00:31:45,425 --> 00:31:48,136
Scanning, scanning, scanning

400
00:31:55,978 --> 00:31:58,438
Ils devraient nous poursuivre, maintenant.

401
00:32:01,608 --> 00:32:04,194
Les Raies Piqueuses ne le font pas
sans soutien au sol.

402
00:32:04,194 --> 00:32:07,531
Knoxx attendra les renforts.
Repose ça, mon grand.

403
00:32:08,991 --> 00:32:13,453
Avant d'ajouter le kidnapping à ton CV,
tu étais un officier de la Lance Pourpre.

404
00:32:13,453 --> 00:32:16,999
- Pas vrai ?
- Il ne m'a pas kidnappée. Il m'a sauvée.

405
00:32:16,999 --> 00:32:20,085
Sauvée de quoi ?
D'une vie de confort et d'abondance ?

406
00:32:20,085 --> 00:32:22,296
Papa pense
que je suis la fille d'Éridia.

407
00:32:22,296 --> 00:32:25,132
- Je peux ouvrir l'Arche.
- L'Arche ?

408
00:32:25,132 --> 00:32:26,967
C'est le but de ce bordel ?

409
00:32:28,385 --> 00:32:30,178
Tu l'as volée pour toi.

410
00:32:30,178 --> 00:32:34,433
Vous savez combien de gens sont morts
en cherchant ce trou dans la poussière ?

411
00:32:34,433 --> 00:32:39,521
- Je le sais. Ma mère était l'une d'elles.
- On a un truc de plus, ma belle.

412
00:32:39,521 --> 00:32:44,318
Laisse-moi deviner. Quoi ? Esprit ?
Attitude positive ? Pouvoir de l'amitié ?

413
00:32:44,318 --> 00:32:47,946
Une conscience. Quoi qu'il y ait dans
l'Arche, Atlas mettra pas la main dessus.

414
00:32:47,946 --> 00:32:50,157
- Roland, calme-toi. D'accord ?
- Non !

415
00:32:50,157 --> 00:32:52,534
Cette saleté de chasseuse
travaille pour Atlas.

416
00:32:52,534 --> 00:32:55,329
Et tu penses que ta bande
de joyeux héros peut l'arrêter ?

417
00:32:55,329 --> 00:32:58,248
On essaiera. Mais on doit aussi
surveiller nos arrières.

418
00:32:58,248 --> 00:33:00,167
Alors, sois sympa. Prends ton arme.

419
00:33:00,167 --> 00:33:03,170
Jette-la ici.
Prends des provisions et va faire un tour.

420
00:33:03,170 --> 00:33:07,007
Tu sais, quand Atlas saura
pour cette fête là-bas,

421
00:33:07,007 --> 00:33:08,967
je suis morte.

422
00:33:08,967 --> 00:33:12,930
Donc, que ça te plaise ou non,
nous sommes du même côté.

423
00:33:21,980 --> 00:33:25,275
J'ajouterai, un côté sans armée.

424
00:33:25,275 --> 00:33:27,402
J'espère que tu as un meilleur plan

425
00:33:27,402 --> 00:33:31,406
que de rouler
dans le gosier d'un Thresher.

426
00:33:31,406 --> 00:33:34,409
Non. Mais je connais quelqu'un
qui en a un.

427
00:33:34,409 --> 00:33:36,703
Une scientifique, experte en Arche.

428
00:33:36,703 --> 00:33:39,665
Elle a eu l'idée de faire sortir Tina
et de récupérer les clés.

429
00:33:39,665 --> 00:33:43,669
Une clé trouvée, encore deux.
Et, bien sûr, moi.

430
00:33:44,628 --> 00:33:47,548
On charge. Prochain arrêt, Sanctuary City.

431
00:33:47,548 --> 00:33:49,925
Super ! Un road trip !

432
00:33:54,346 --> 00:33:57,766
{\an8}D'accord, mettez votre masque.
On fait profil bas.

433
00:33:59,476 --> 00:34:02,104
GARE PIERCE

434
00:34:02,104 --> 00:34:04,606
- Marché sécurisé.
- Bien reçu.

435
00:34:04,606 --> 00:34:07,442
Cet endroit a bien changé,
pour le pire.

436
00:34:07,442 --> 00:34:10,195
- Reculez.
- Direction Porte 23.

437
00:34:10,195 --> 00:34:14,824
- Mon Dieu. Qui est ce beau diable ?
- Un tueur qui cartonne.

438
00:34:15,617 --> 00:34:18,661
{\an8}Et la récompense
vient de passer à 150 000 dollars.

439
00:34:18,661 --> 00:34:20,998
Tu n'es pas la seule
à être spéciale, petite.

440
00:34:20,998 --> 00:34:26,420
- Convention de grenouilles cannibales !
- Bon, on est là. Et maintenant ?

441
00:34:26,420 --> 00:34:29,922
Je dois localiser mon contact.
Moxxi saura comment la trouver.

442
00:34:29,922 --> 00:34:32,301
- Moxxi ?
- Oui. Tu la connais ?

443
00:34:32,301 --> 00:34:34,469
Oui, en quelque sorte. Ça fait un moment.

444
00:34:34,469 --> 00:34:36,471
Tu veux être une poupée et tenir ça ?

445
00:34:36,471 --> 00:34:39,056
- Kriegy ! Fais-moi faire un tour.
- Hé.

446
00:34:40,100 --> 00:34:41,435
On essaie d'être discrets.

447
00:34:41,435 --> 00:34:45,855
Avez-vous trouvé
ce que vous cherchiez à Fyrestone ?

448
00:34:45,855 --> 00:34:47,357
Je vous ai jamais vu, étranger.

449
00:34:47,357 --> 00:34:52,737
Bien essayé, Mlle Vladof Infinity.
Je n'oublie jamais une arme.

450
00:34:52,737 --> 00:34:56,283
Vous faites quoi maintenant,
non-chasseuse-d'Arche ?

451
00:34:56,283 --> 00:34:57,701
Elle cherche l'Arche.

452
00:34:59,119 --> 00:35:01,205
Je le savais. Je te l'avais dit.

453
00:35:08,086 --> 00:35:09,963
{\an8}LUMIÈRE ROUGE DE MOXXXI

454
00:35:14,009 --> 00:35:15,761
Regardez ce que le skag a apporté.

455
00:35:15,761 --> 00:35:21,892
- Salut, Mox.
- Entrez là. Vous êtes le bienvenu.

456
00:35:28,482 --> 00:35:33,195
Milk-shake pour mon petit sucre d'orge,
et des boissons pour mes amis.

457
00:35:33,195 --> 00:35:37,699
J'ai quelque chose à vous montrer.
Tout le monde, venez ici.

458
00:35:37,699 --> 00:35:40,577
- Entrez dans mon bureau.
- Roland ?

459
00:35:43,121 --> 00:35:44,831
- Roland.
- Je gère.

460
00:35:46,792 --> 00:35:49,419
- Excusez-moi.
- Je savais que c'était toi.

461
00:35:49,419 --> 00:35:51,505
- Oh, mon Dieu.
- Bonjour, Larry.

462
00:35:51,505 --> 00:35:55,509
Tu ne te souviens probablement pas
de moi, mais je me souviens de toi.

463
00:35:57,219 --> 00:35:59,012
Ta maman était une femme bien.

464
00:35:59,012 --> 00:36:01,765
Oui, eh bien, je ne peux pas le savoir.

465
00:36:03,559 --> 00:36:06,228
Alors, où est cette scientifique ?

466
00:36:07,479 --> 00:36:09,314
Vous vous dirigez ici.

467
00:36:09,314 --> 00:36:14,528
Vous montez tous ces escaliers
et juste là, il y a l'ascenseur.

468
00:36:14,528 --> 00:36:17,573
Appuyez sur le bouton.
Le mot de passe est "ÉCHO".

469
00:36:17,573 --> 00:36:18,949
- ÉCHO ?
- ÉCHO.

470
00:36:20,576 --> 00:36:22,244
C'est pas dangereux de rester là ?

471
00:36:22,244 --> 00:36:25,414
Tant que celui-ci
ne fait pas exploser l'endroit.

472
00:36:25,414 --> 00:36:27,958
Comment est ce milk-shake,
mon petit sucre ?

473
00:36:29,710 --> 00:36:32,421
Écoute. Pour ce que ça vaut...

474
00:36:33,714 --> 00:36:36,884
Je suis vraiment heureuse
que tu sois revenue à la maison.

475
00:36:36,884 --> 00:36:40,053
Et j'espère que tu sais
combien ta maman t'aimait.

476
00:36:40,053 --> 00:36:42,431
Elle m'a toujours dit
que tu étais spéciale.

477
00:36:42,431 --> 00:36:46,143
Tu sais, j'apprécie ton aide.
Restons-en là.

478
00:36:49,188 --> 00:36:50,189
D'accord.

479
00:36:50,189 --> 00:36:52,274
Et j'ai dit :
"Tirez pas, c'est mon coloc."

480
00:36:52,274 --> 00:36:53,358
Tu as dit ça ?

481
00:36:53,358 --> 00:36:57,404
Ouais, mec.
Hé, tu as vu que ta prime a augmenté ?

482
00:36:57,404 --> 00:36:58,780
- Ma ?
- Ta prime.

483
00:36:58,780 --> 00:36:59,948
Dégage d'ici.

484
00:36:59,948 --> 00:37:03,202
Knoxx est sur le sentier de la guerre.
Tu lui as fait quoi ?

485
00:37:03,202 --> 00:37:05,495
Je l'ai en quelque sorte abandonnée.

486
00:37:05,495 --> 00:37:08,165
Ouais, c'est ça.
Tu nous as tous ignorés, mec.

487
00:37:10,834 --> 00:37:11,877
Oui, c'est vrai.

488
00:37:12,961 --> 00:37:14,713
Bref, c'était sympa de te voir.

489
00:37:14,713 --> 00:37:16,215
Tu peux me faire confiance.

490
00:37:16,215 --> 00:37:18,675
On est potes, mec.
Je le dirai à personne.

491
00:37:19,927 --> 00:37:21,929
Larry, je m'inquiète pas.
T'es mon pote.

492
00:37:21,929 --> 00:37:24,598
Tu es mon meilleur pote.

493
00:37:24,598 --> 00:37:27,100
J'ai le sentiment
que tu vas le dire à personne.

494
00:37:32,231 --> 00:37:36,318
- Il va s'en sortir ?
- Il aura une sacrée gueule de bois.

495
00:37:36,318 --> 00:37:39,488
Qui savait que l'électricité
provoquait la défécation ?

496
00:37:39,488 --> 00:37:41,990
Protocole. Cette unité, vérifiez.

497
00:37:41,990 --> 00:37:44,117
Vite, sortez par derrière. Par là.

498
00:37:44,117 --> 00:37:45,702
Je m'occupe d'eux. Allez-y.

499
00:37:45,702 --> 00:37:48,539
- Claptrap, allons-y.
- Allez.

500
00:37:48,539 --> 00:37:52,376
Votre copain ici présent vient de boire
une dizaine de verres de trop

501
00:37:52,376 --> 00:37:57,214
- et il est tombé comme un sac de patates.
- Je crois que tu m'as oublié.

502
00:37:58,507 --> 00:38:01,552
Et un pourboire est toujours apprécié.

503
00:38:08,016 --> 00:38:10,269
Bien. Ça y ressemble.

504
00:38:12,187 --> 00:38:13,230
ÉCHO.

505
00:38:19,027 --> 00:38:20,863
ÉCHO ?

506
00:38:20,863 --> 00:38:25,200
- Tu es sûre que c'est le mot de passe ?
- Il faut peut-être faire écho à "ÉCHO".

507
00:38:25,200 --> 00:38:27,995
- ÉCHO. ÉCHO.
- Super.

508
00:38:30,914 --> 00:38:33,250
Vous seriez littéralement
morts sans moi.

509
00:38:33,250 --> 00:38:36,670
- Vous avez besoin de moi.
- C'est parti. Viens, Claptrap.

510
00:38:36,670 --> 00:38:38,547
- Où allons-nous ?
- En haut.

511
00:38:46,930 --> 00:38:51,393
- Tu fais confiance à cette femme ?
- C'est une xéno-archéologue, d'accord ?

512
00:38:51,393 --> 00:38:54,688
Elle est un peu bizarre.
Mais elle sait tout sur l'Arche.

513
00:38:54,688 --> 00:38:58,567
Donc, si elle dit un truc étrange,
ne le prends pas mal, d'accord ?

514
00:38:58,567 --> 00:39:02,654
Je suis 10 à la 100e puissance
impressionné par cet endroit.

515
00:39:04,489 --> 00:39:07,951
- Cool.
- Je vois que vous avez la fille.

516
00:39:08,076 --> 00:39:11,580
- C'est vrai.
- Vous avez aussi une clé de l'Arche ?

517
00:39:11,580 --> 00:39:14,833
Bonjour, je suis Tina. La spéciale.

518
00:39:20,047 --> 00:39:21,173
Tannis.

519
00:39:34,019 --> 00:39:35,270
Bonjour, Lilith.

520
00:39:37,231 --> 00:39:43,362
- C'est bien. Donc vous vous connaissez.
- Malheureusement. Je ne reste pas ici.

521
00:39:44,863 --> 00:39:46,448
- Quoi ?
- D'accord.

522
00:39:47,449 --> 00:39:49,243
Vous sentez tous l'urine de Thresher.

523
00:39:49,243 --> 00:39:51,703
Et votre avis de recherche
est dans toute la ville.

524
00:39:51,703 --> 00:39:54,665
Je vous propose donc
de vous installer et de vous laver.

525
00:39:54,665 --> 00:39:57,709
La douche électrique est juste là.

526
00:39:57,709 --> 00:39:58,919
- Douche.
- Hé, petite.

527
00:39:58,919 --> 00:40:00,295
- Allons-y.
- Lilith ?

528
00:40:00,295 --> 00:40:03,715
Je comprends. Il y a une histoire ici.
Je ne veux même pas savoir.

529
00:40:03,715 --> 00:40:06,593
Mais elle a raison.
Il doit y avoir un avis pour toi et moi.

530
00:40:06,593 --> 00:40:08,262
Ils nous recherchent tous.

531
00:40:08,262 --> 00:40:09,638
On n'a pas le choix.

532
00:40:09,638 --> 00:40:11,765
On ne doit pas bouger.

533
00:40:11,765 --> 00:40:15,435
Lilith, nous n'avons pas le choix.
Que se passe-t-il, Tannis ?

534
00:40:15,435 --> 00:40:18,021
- Une douche électrique.
- Attendez, les gars.

535
00:40:20,065 --> 00:40:22,150
- L'heure de la douche.
- Claptrap.

536
00:40:22,150 --> 00:40:23,986
C'est l'heure de la douche

537
00:40:23,986 --> 00:40:27,406
- Ce n'est pas... Non.
- Claptrap.

538
00:40:30,492 --> 00:40:33,495
- Redémarrage.
- Tout le monde se calme.

539
00:40:33,495 --> 00:40:35,455
Calmez-vous.

540
00:40:35,455 --> 00:40:37,875
- Hé ! Du calme.
- Racine carrée de 929 000...

541
00:40:37,875 --> 00:40:40,168
Je base mon hypothèse
que tu es contrariée

542
00:40:40,168 --> 00:40:41,837
sur ton langage corporel.

543
00:40:42,504 --> 00:40:44,756
Toujours aussi perspicace, je vois.

544
00:40:48,510 --> 00:40:49,970
À cause de ta mère ?

545
00:40:50,721 --> 00:40:52,556
Non, à cause de toi.

546
00:40:54,182 --> 00:40:55,601
Elle t'a fait confiance...

547
00:40:57,477 --> 00:40:59,188
pour prendre soin de moi.

548
00:41:00,105 --> 00:41:01,315
Mais tu as rappliqué ici

549
00:41:01,315 --> 00:41:05,903
pour poursuivre
cette Arche mystique éridienne à la con.

550
00:41:07,070 --> 00:41:09,239
Je t'ai laissée avec les commerçants.

551
00:41:11,700 --> 00:41:16,246
Oui. Tu veux dire les meurtriers
et les voleurs sur le navire minier.

552
00:41:16,246 --> 00:41:17,915
C'est ce que voulait ta mère.

553
00:41:18,957 --> 00:41:22,461
Elle voulait que j'apprenne à tuer
à l'âge de dix ans ?

554
00:41:22,461 --> 00:41:24,129
À comment survivre.

555
00:41:24,129 --> 00:41:26,215
J'ai dû revenir ici
pour finir son travail.

556
00:41:26,215 --> 00:41:28,091
Elle croyait que l'Arche éridienne

557
00:41:28,091 --> 00:41:30,427
avait le pouvoir d'améliorer les choses...

558
00:41:30,427 --> 00:41:33,388
Elle a échangé sa fille
contre une perte de temps.

559
00:41:50,864 --> 00:41:54,117
Retourne à l'intérieur. Ce n'est pas sûr.

560
00:41:55,118 --> 00:41:58,997
Je peux me débrouiller seule.
Je t'ai dit que j'étais spéciale.

561
00:42:00,207 --> 00:42:04,920
- On ne l'est pas tous ?
- Oui. Ils m'ont fait comme ça.

562
00:42:04,920 --> 00:42:06,213
Ils t'ont fait ?

563
00:42:07,464 --> 00:42:09,091
Qu'est-ce que tu veux dire ?

564
00:42:10,968 --> 00:42:13,929
Ton père est bien Deukalian Atlas ?

565
00:42:15,180 --> 00:42:16,390
Oui et non.

566
00:42:16,390 --> 00:42:19,601
Ce n'est pas une question "oui ou non".

567
00:42:19,601 --> 00:42:20,769
Il est...

568
00:42:21,854 --> 00:42:22,855
mon...

569
00:42:25,190 --> 00:42:26,316
créateur.

570
00:42:27,943 --> 00:42:32,447
Atlas est obsédé à la folie par l'Arche.

571
00:42:32,447 --> 00:42:36,410
Il dit que seule
une fille d'Éridia peut l'ouvrir.

572
00:42:36,410 --> 00:42:41,582
Il a trouvé un morceau
de la clé de l'Arche, et sur ce morceau

573
00:42:41,582 --> 00:42:47,462
- il y avait un petit peu de sang.
- Du sang éridien.

574
00:42:49,047 --> 00:42:50,215
Il a cloné un Éridien.

575
00:42:50,841 --> 00:42:53,010
Et devine qui est cet Éridien ?

576
00:42:54,553 --> 00:42:56,805
S'appelle-t-elle Tina ?

577
00:42:59,182 --> 00:43:03,353
Mais tout va bien. Je me fiche
d'avoir grandi dans un laboratoire.

578
00:43:04,229 --> 00:43:06,815
Je n'ai jamais voulu une mère ou un père.

579
00:43:06,815 --> 00:43:10,777
Il t'a créée pour ouvrir une arche.

580
00:43:10,777 --> 00:43:12,613
Mon Dieu, quel trou du cul.

581
00:43:12,613 --> 00:43:14,239
C'est un euphémisme.

582
00:43:15,949 --> 00:43:18,577
Il utilisera toute la technologie
qu'il y a dedans

583
00:43:18,577 --> 00:43:20,454
et fabriquera des super-armes.

584
00:43:21,455 --> 00:43:23,498
Ce type a de graves problèmes.

585
00:43:25,209 --> 00:43:27,669
Je ne suis qu'un produit pour Atlas.

586
00:43:29,254 --> 00:43:31,882
S'il m'attrape, il me fera ouvrir l'Arche.

587
00:43:33,592 --> 00:43:36,637
Ensuite, il va m'enfermer
dans un autre labo secret

588
00:43:36,637 --> 00:43:39,389
et fera d'autres expériences.

589
00:43:39,389 --> 00:43:42,059
Et si tu avais vu
ce qu'ils ont fait aux autres clones...

590
00:43:42,059 --> 00:43:43,810
Il ne te trouvera pas.

591
00:43:57,407 --> 00:44:01,495
Yo ! Qu'est-ce qu'il y a ? Ouais !

592
00:44:01,495 --> 00:44:04,623
Salut, sugar chips. Tu as besoin
d'une MAJ du firmware ?

593
00:44:04,623 --> 00:44:08,335
- Dégage, chose courte.
- Quelqu'un a besoin d'une vidange.

594
00:44:10,712 --> 00:44:12,923
Mon père disait toujours ça :

595
00:44:13,799 --> 00:44:17,511
"Ne jamais faire confiance à un homme
qui ne tient pas l'alcool."

596
00:44:17,511 --> 00:44:20,764
Elle m'a tasé, d'accord ?
J'aime l'alcool. Je peux être sauvage.

597
00:44:20,764 --> 00:44:24,393
Quant à la petite fille, tu ne penses pas
qu'à la seconde où je l'ai vue,

598
00:44:24,393 --> 00:44:27,187
je ne te l'aurais pas donnée
pour me débarrasser de toi ?

599
00:44:27,187 --> 00:44:28,730
J'admire le combat,

600
00:44:28,730 --> 00:44:30,399
mais voilà ce qui va se passer.

601
00:44:30,399 --> 00:44:31,984
On scelle la ville...

602
00:44:31,984 --> 00:44:34,736
Quelqu'un a des pièces de rechange
que je peux utiliser ?

603
00:44:36,196 --> 00:44:38,532
Hé, c'est son robot.
C'est un vieux CL4P...

604
00:44:38,532 --> 00:44:42,870
Pardon. Je passe. J'ai un virus
informatique. Très contagieux.

605
00:44:42,870 --> 00:44:46,123
- Dégagez la rue !
- Toi, à terre. Vite !

606
00:44:49,001 --> 00:44:52,880
Puisqu'on a Tina et la première clé,
je veux vous montrer ceci.

607
00:44:54,381 --> 00:44:58,135
C'est un journal minier laissé
par un bureaucrate de l'entreprise.

608
00:44:58,135 --> 00:45:01,555
Il a répertorié ce que les mineurs
apportaient, des choses inutiles.

609
00:45:01,555 --> 00:45:03,932
Mais sur cette page...

610
00:45:06,643 --> 00:45:08,812
CATALOGUE D'ARTÉFACTS DAHL ZONE 724
Potterie Éridienne #168

611
00:45:08,812 --> 00:45:10,022
Une autre clé.

612
00:45:10,022 --> 00:45:13,066
Il croyait que c'était
une poterie éridienne inutile.

613
00:45:13,066 --> 00:45:17,279
Il ignorait qu'ils avaient trouvé la clé
de l'Arche. Ça fait deux sur trois.

614
00:45:17,279 --> 00:45:21,033
Donc, si c'est la deuxième clé,
pourquoi tu ne l'as pas déjà ?

615
00:45:21,033 --> 00:45:24,161
Parce que la mine se trouve
dans les Cavernes Caustiques.

616
00:45:24,161 --> 00:45:25,662
Merde.

617
00:45:25,662 --> 00:45:27,831
Danger ! Alerte rouge !

618
00:45:27,831 --> 00:45:31,251
Les gens, il faut bouger !
Les soldats armés arrivent !

619
00:45:31,251 --> 00:45:32,502
- Ils tirent !
- Ralentis.

620
00:45:32,502 --> 00:45:33,670
Il se passe quoi ?

621
00:45:33,670 --> 00:45:38,884
La femme soldat qui déteste Roland,
ce qui suggère qu'ils ont eu...

622
00:45:38,884 --> 00:45:41,970
- Va droit au but.
- Elle interrogeait Moxxi au bar,

623
00:45:41,970 --> 00:45:44,097
et ton ami Larry...
C'était son nom ?

624
00:45:44,097 --> 00:45:47,184
- Il m'a semblé être un bon colocataire.
- Ils t'ont vu ?

625
00:45:47,184 --> 00:45:50,479
Promettez-vous
de ne pas vous fâcher si je dis oui ?

626
00:45:50,479 --> 00:45:55,067
Unités Lance, bloquez toutes les sorties.
Personne ne sort.

627
00:45:55,067 --> 00:45:58,737
Trouvez cette chose. Enlevez vos masques.

628
00:45:58,737 --> 00:46:01,823
Bien sûr, commandante. Bien sûr.

629
00:46:01,823 --> 00:46:05,369
Blaster personnalisé à double monture
avec projectiles ionisés.

630
00:46:05,369 --> 00:46:08,080
Ça surpasse tout broyeur d'os sur Pandore.

631
00:46:08,080 --> 00:46:10,791
On échange ?
Je te ferai un prix spécial.

632
00:46:10,791 --> 00:46:14,419
Sanctuary est maintenant confiné.

633
00:46:14,419 --> 00:46:17,089
Personne ne sort
avant qu'on trouve ce robot.

634
00:46:17,089 --> 00:46:21,134
Y a-t-il un moyen de sortir d'ici
qui n'implique pas les ordures ?

635
00:46:23,762 --> 00:46:24,805
Non.

636
00:46:46,577 --> 00:46:49,413
Quoi ? Vous voulez l'utiliser ?

637
00:46:52,583 --> 00:46:56,879
L'entrée se trouve
sous tous ces décombres. Là-dessous.

638
00:47:01,466 --> 00:47:03,010
Regardez ce que j'ai eu !

639
00:47:03,010 --> 00:47:05,762
- Hé !
- Ouvre-le.

640
00:47:10,934 --> 00:47:14,188
- Bonjour.
- Vous avez vu ça ? Une échelle.

641
00:47:14,188 --> 00:47:16,690
Malheureusement,
mon design ne facilite pas

642
00:47:16,690 --> 00:47:19,193
ce genre de parcours vertical.
Dommage.

643
00:47:19,193 --> 00:47:20,319
Je vais...

644
00:47:24,615 --> 00:47:26,366
- Son destin l'attend.
- Je vais bien !

645
00:47:28,660 --> 00:47:32,956
- Soupe de viande.
- Déchets chimiques provenant de la mine.

646
00:47:32,956 --> 00:47:35,417
C'est assez corrosif
pour dissoudre presque tout,

647
00:47:35,417 --> 00:47:38,128
sauf les cristaux naturels
dans cette caverne.

648
00:47:38,128 --> 00:47:43,091
- Comment on va réussir à passer ?
- Sûrement pas par là.

649
00:47:43,091 --> 00:47:48,430
On va devoir prendre la voie haute.
Krieg, essaie d'attraper ça.

650
00:47:48,430 --> 00:47:52,100
Heureusement, ma roue est trop grande,
donc je vais vous regarder fondre

651
00:47:52,100 --> 00:47:55,812
à une distance sûre et raisonnable.

652
00:47:55,812 --> 00:47:58,857
Tu es assez petit pour y entrer.
Traverse le tunnel,

653
00:47:58,857 --> 00:48:02,778
localise le panneau de contrôle d'accès
et déverrouille la porte au bout.

654
00:48:02,778 --> 00:48:04,279
- Peut le faire !
- En silence.

655
00:48:04,279 --> 00:48:07,491
Pas de problème. Je ne voudrais pas
qu'il vous arrive du mal,

656
00:48:07,491 --> 00:48:11,912
- de la manière la plus horrible possible.
- J'y vais en premier.

657
00:48:11,912 --> 00:48:14,164
- Je le fais.
- Non, c'est moi.

658
00:48:14,164 --> 00:48:16,625
- J'y vais. Tina !
- J'arrive !

659
00:48:16,625 --> 00:48:19,670
Relax. Je suis la plus légère.

660
00:48:19,670 --> 00:48:21,755
- Tina !
- Hé !

661
00:48:28,720 --> 00:48:29,888
Les femmes d'abord.

662
00:48:30,806 --> 00:48:32,391
Ne m'en veux pas, moi d'abord.

663
00:48:42,484 --> 00:48:43,652
Tu vas bien ?

664
00:48:46,029 --> 00:48:47,072
Attention.

665
00:48:56,748 --> 00:48:58,667
Les gars. Regardez.

666
00:49:07,217 --> 00:49:09,928
L'espoir fleurit dans des lieux étranges.

667
00:49:09,928 --> 00:49:11,179
C'est plutôt joli.

668
00:49:11,179 --> 00:49:14,141
Mission accomplie !
La porte est déverrouillée.

669
00:49:14,141 --> 00:49:17,477
Qui est le meilleur ? Moi
Donnez-moi un job, j'ai réussi le test.

670
00:49:17,477 --> 00:49:18,854
Il n'est pas sortable.

671
00:49:18,854 --> 00:49:20,898
Alors ? Il n'y a pas de quoi.

672
00:49:22,441 --> 00:49:23,817
Impossible à satisfaire.

673
00:49:34,828 --> 00:49:37,456
Les Douches de Cris.

674
00:49:37,623 --> 00:49:38,874
Les Écorcheurs.

675
00:49:38,874 --> 00:49:41,043
Oui, leurs symboles sont partout.

676
00:49:41,043 --> 00:49:43,962
Ce sont des Psychos
dont les autres psychos ont peur.

677
00:49:43,962 --> 00:49:46,340
Ils sont probablement encore là.

678
00:49:46,340 --> 00:49:48,759
- Allons le découvrir.
- Pas de bombes.

679
00:49:48,759 --> 00:49:51,720
- Je serai chirurgicale.
- Tu es la seule au monde et...

680
00:49:53,722 --> 00:49:54,848
tu es spéciale.

681
00:49:57,434 --> 00:49:59,519
Ne bougez pas.
Attendez notre retour.

682
00:49:59,519 --> 00:50:00,646
Allez, Lil.

683
00:50:17,704 --> 00:50:21,124
- Tu as déjà eu affaire à des Écorcheurs ?
- Une fois.

684
00:50:21,124 --> 00:50:24,753
Tu t'en es sorti comment ?
Mots doux et câlins ?

685
00:50:24,753 --> 00:50:27,005
Je sais pas ce qu'ils ont subi ici,

686
00:50:27,005 --> 00:50:29,341
sûrement une dose en plus de dinguerie.

687
00:50:29,341 --> 00:50:30,759
Quelle nuit !

688
00:50:35,097 --> 00:50:37,933
Arrachez la chair, salez la plaie !

689
00:50:39,977 --> 00:50:42,771
- Il y en a trop pour tirer.
- Ou à faire exploser ?

690
00:50:42,771 --> 00:50:45,440
Dur de se fondre dans la masse,
on est trop différents.

691
00:50:45,440 --> 00:50:48,819
- Sauf toi, mon beau.
- Merci !

692
00:50:48,819 --> 00:50:50,195
D'après mes calculs,

693
00:50:50,195 --> 00:50:55,200
les chances de réussite d'une opération
furtive dans ce scénario est de 0 % ?

694
00:50:55,200 --> 00:50:57,536
Ouah ! On ne voit jamais ça !

695
00:50:57,536 --> 00:50:59,997
Je suppose que c'est fini.
Retour au camion ?

696
00:50:59,997 --> 00:51:01,540
Et le facteur distraction ?

697
00:51:01,540 --> 00:51:05,919
Oui. J'ai analysé 16 millions de versions
où l'un d'entre vous crée une distraction.

698
00:51:05,919 --> 00:51:07,170
Échec total.

699
00:51:07,296 --> 00:51:09,214
Non, pas l'un d'entre nous.

700
00:51:10,048 --> 00:51:12,426
Attendez, qui d'autre est... Non.

701
00:51:19,850 --> 00:51:21,018
Je passe.

702
00:51:23,604 --> 00:51:26,356
Bonjour à tous. Comment allez-vous ?

703
00:51:29,318 --> 00:51:32,571
Juste un petit rire nerveux
pour briser la glace.

704
00:51:32,571 --> 00:51:34,406
Brillant !

705
00:51:34,406 --> 00:51:37,659
Je passe en ville
en quête d'un bon moment.

706
00:51:41,163 --> 00:51:44,416
Mesdames et messieurs !
Votre attention, s'il vous plaît.

707
00:51:47,336 --> 00:51:50,464
Je suis ici car je le veux,
pas pour une raison plus justifiable

708
00:51:50,464 --> 00:51:52,132
comme être une distraction.

709
00:51:52,132 --> 00:51:55,594
Même si cela n'a aucun sens
de dire ce que je vais dire,

710
00:51:55,594 --> 00:51:57,262
et même si toute personne sensée

711
00:51:57,262 --> 00:51:59,723
penserait que c'est
une partie d'un plan frustre,

712
00:51:59,723 --> 00:52:03,560
j'ai décidé de mon propre chef
de dire ce qui suit.

713
00:52:04,269 --> 00:52:06,897
Vous tous, les dingues,
devez manger vos fesses

714
00:52:06,897 --> 00:52:09,608
avec vos bouches de caca,
vos faces de cul,

715
00:52:09,608 --> 00:52:12,819
jusqu'à ce que vous mouriez
d'un empoisonnement de loser

716
00:52:12,819 --> 00:52:15,280
comme les stupides
crottes de nez que vous êtes.

717
00:52:18,867 --> 00:52:19,368
{\an8}NIVEAU DE DANGER : ÉLEVÉ

718
00:52:19,368 --> 00:52:21,745
{\an8}C'était trop ? C'était trop, c'est ça ?

719
00:52:21,745 --> 00:52:24,957
Qu'est-ce qui vous a irrités ?
Le "Bouches de caca, faces de cul" ?

720
00:52:25,624 --> 00:52:27,709
- Non !
- Escaliers. Allez, venez !

721
00:52:30,045 --> 00:52:31,213
Non...

722
00:52:33,465 --> 00:52:35,050
Pas dans le châssis !

723
00:52:37,219 --> 00:52:41,932
Ma programmation...
Ça va laisser des traces.

724
00:52:43,934 --> 00:52:47,271
Fils de... Tu m'as eu !
Bon, je suis mort. Tu en dis quoi ?

725
00:52:51,692 --> 00:52:52,901
Il va s'en sortir ?

726
00:52:59,491 --> 00:53:01,034
Excellent plan.

727
00:53:01,702 --> 00:53:05,122
Qui aurait pu deviner
qu'ils me tireraient dessus, pas vrai ?

728
00:53:06,039 --> 00:53:07,541
Nous avons survécu.

729
00:53:08,667 --> 00:53:10,794
Tu parles d'un pourcentage zéro.

730
00:53:11,795 --> 00:53:13,839
Vous n'êtes pas encore sortis.

731
00:53:15,632 --> 00:53:17,926
Je pense que la clé est ici.

732
00:53:20,095 --> 00:53:23,974
Superbe.
Donc, la clé est dans une de ces caisses.

733
00:53:25,017 --> 00:53:31,356
- Une de ces killiards de caisses.
- Oui, ça va prendre une minute.

734
00:53:31,356 --> 00:53:33,775
Quatre jours en travaillant 24/24
ce qui impossible,

735
00:53:33,775 --> 00:53:36,403
car votre corps
se repose toutes les 16 heures.

736
00:53:36,403 --> 00:53:37,738
Paresseux !

737
00:53:37,738 --> 00:53:40,115
Pas si ces Raiders
nous trouvent en premier.

738
00:53:40,115 --> 00:53:43,619
Ce sont des Écorcheurs.
Les Raiders vivent en haut. Pas ici.

739
00:53:43,619 --> 00:53:45,120
Il n'y a pas de Raiders ici.

740
00:53:45,120 --> 00:53:47,915
- On ne parle des Raiders.
- Ils ont quoi les Raiders ?

741
00:53:47,915 --> 00:53:50,918
- Je sais, mais tu en as parlé.
- Et si on oubliait tout ça ?

742
00:53:50,918 --> 00:53:52,044
J'ai raté quoi ?

743
00:53:52,044 --> 00:53:54,338
- Je comprends pas.
- Oublie les Raiders !

744
00:53:54,338 --> 00:53:57,132
- Oublie ça.
- Je suis désolé.

745
00:54:33,627 --> 00:54:34,920
Je comprends...

746
00:54:34,920 --> 00:54:37,089
- Les Écorcheurs sont là.
- Tu parles des Raiders.

747
00:54:37,089 --> 00:54:38,757
- Je jure...
- Je l'ai trouvée.

748
00:54:38,757 --> 00:54:41,093
- Quoi ?
- La deuxième clé.

749
00:54:41,093 --> 00:54:45,472
- Comment...
- Je ne sais pas. J'ai eu de la chance.

750
00:54:47,182 --> 00:54:50,102
On va voir si tu as de la chance.
On doit sortir d'ici.

751
00:54:50,102 --> 00:54:52,688
Il y a un portail de sortie par là.

752
00:54:59,444 --> 00:55:00,737
Qu'est-ce que c'est ?

753
00:55:06,034 --> 00:55:08,245
Quoi ? J'évacue l'excès de plomb.

754
00:55:10,163 --> 00:55:13,292
- Une grosse balle arrive. Voilà.
- Fais ça une autre fois.

755
00:55:13,292 --> 00:55:16,378
Il faut que ça se fasse maintenant.
Ne me jugez pas.

756
00:55:20,048 --> 00:55:21,842
- Quoi ? C'est drôle ?
- Sois discret.

757
00:55:21,842 --> 00:55:24,011
Je vous juge
quand vous coulez un bronze ?

758
00:55:24,011 --> 00:55:26,388
- On ne veut pas attirer...
- Attention !

759
00:55:30,142 --> 00:55:33,478
- Un peu d'aide ?
- À venir !

760
00:55:33,478 --> 00:55:35,939
- Allez-y !
- Oui, on y va maintenant !

761
00:56:00,589 --> 00:56:04,426
- Sortez d'ici ! Tannis !
- Merci.

762
00:56:05,427 --> 00:56:06,511
Sur votre gauche !

763
00:56:17,523 --> 00:56:19,233
Viens ici, ma jolie !

764
00:56:29,034 --> 00:56:30,619
- Tu fais quoi ?
- J'ai pas d'arme.

765
00:56:30,619 --> 00:56:33,997
Demande la prochaine fois ! Avance !

766
00:56:43,715 --> 00:56:44,841
Par là !

767
00:56:46,718 --> 00:56:48,804
On s'en occupe, les gars !

768
00:56:48,804 --> 00:56:50,514
On peut tout faire !

769
00:56:50,514 --> 00:56:52,641
Escaliers ! Krieg, aide-moi !
Je ne suis pas...

770
00:56:52,641 --> 00:56:53,767
Allez !

771
00:57:08,073 --> 00:57:10,909
Lilith, je te couvre ! Allez !

772
00:57:15,372 --> 00:57:16,498
Roland !

773
00:57:19,501 --> 00:57:21,211
Attention ! Vas-y !

774
00:57:32,264 --> 00:57:33,599
Il est temps de partir.

775
00:57:40,480 --> 00:57:43,192
Je suis sûr qu'on a passé
la partie la plus difficile.

776
00:57:51,200 --> 00:57:52,743
Allez ! On doit bouger !

777
00:57:58,040 --> 00:58:00,042
- Lâchez-moi !
- Tina !

778
00:58:00,042 --> 00:58:02,211
- Lilith !
- Bonjour !

779
00:58:09,218 --> 00:58:12,012
Suivez-moi. J'ai un sens
de l'orientation extraordinaire.

780
00:58:12,012 --> 00:58:13,096
Dieu !

781
00:58:26,985 --> 00:58:27,986
Aidez-moi !

782
00:58:32,950 --> 00:58:35,202
Krieg, fais-moi tourner !

783
00:58:35,202 --> 00:58:41,083
Je l'ai trouvé ! Il y a un ascenseur !
Suivez-moi. Par ici. Venez.

784
00:58:41,083 --> 00:58:43,919
- Roland !
- Clappy, avance ! Vas-y !

785
00:58:43,919 --> 00:58:46,588
Lilith ! Ne m'abandonne pas
encore une fois !

786
00:58:49,591 --> 00:58:51,969
Il y a un ascenseur de service par ici !

787
00:58:55,597 --> 00:58:59,601
- Il est là-haut. Par là. Non.
- Allez !

788
00:58:59,601 --> 00:59:04,773
Merde ! Ça va prendre du temps.
Tenez ça. Claptrap ! J'ai besoin d'aide !

789
00:59:05,858 --> 00:59:07,776
- Devant tout le monde ?
- Oui !

790
00:59:07,776 --> 00:59:10,571
Détournez le regard ! Je vous l'ordonne !

791
00:59:10,571 --> 00:59:14,533
- Krieg, on a de la compagnie.
- Il est temps de saigner !

792
00:59:14,533 --> 00:59:16,201
- Allez !
- J'essaie !

793
00:59:20,330 --> 00:59:22,332
Krieg, attends ! Krieg !

794
00:59:34,094 --> 00:59:37,472
- Ça ne marche pas.
- Tu n'es pas censé être intelligent ?

795
00:59:41,935 --> 00:59:45,439
- Je vais te transformer en vélo à viande.
- Une autre victime !

796
00:59:55,991 --> 00:59:57,993
Merci, petite.

797
01:00:04,833 --> 01:00:08,754
- Tannis ! Comment ça va ?
- Je ne l'ai pas !

798
01:00:13,091 --> 01:00:15,802
Viens ici, embrasse-moi !

799
01:00:17,137 --> 01:00:19,890
Krieg ! Recule !

800
01:00:29,358 --> 01:00:33,779
- Allez-y !
- Je regrette tout !

801
01:00:35,072 --> 01:00:36,156
Allez-y !

802
01:00:41,453 --> 01:00:44,122
- Allez !
- On doit partir !

803
01:00:44,122 --> 01:00:47,376
- Ça ne marche pas.
- Allez, Tannis.

804
01:00:47,376 --> 01:00:51,588
- On a un autre problème de câblage.
- Bébé !

805
01:00:53,799 --> 01:00:54,841
Merde.

806
01:00:56,134 --> 01:00:57,844
- Tu fais quoi ?
- Je le répare.

807
01:00:57,844 --> 01:00:59,888
- Reviens ici !
- Bonjour.

808
01:00:59,888 --> 01:01:02,349
Non. S'il te plaît, ne le fais pas.

809
01:01:02,349 --> 01:01:03,475
Roland !

810
01:01:03,475 --> 01:01:04,601
Hé, Tina.

811
01:01:06,353 --> 01:01:09,314
Je te rejoindrai à l'Arche.
Je te le promets.

812
01:01:11,483 --> 01:01:13,777
Tannis. Appuie !

813
01:01:13,777 --> 01:01:15,153
Oui, j'appuie !

814
01:01:19,491 --> 01:01:20,659
Roland !

815
01:01:26,874 --> 01:01:29,501
Très bien, Bob.
Tu es prêt à botter des fesses ?

816
01:01:31,211 --> 01:01:32,671
Je savais que tu dirais ça.

817
01:02:11,877 --> 01:02:14,421
Les freins sont cassés !
On ne ralentit pas !

818
01:02:15,130 --> 01:02:16,381
On va pas s'en sortir !

819
01:02:27,893 --> 01:02:31,730
Téléportation. Je peux déplacer
des trucs avec mon esprit.

820
01:02:31,730 --> 01:02:34,525
On n'est pas morts ?
Je suis toujours en esclavage ? Zut.

821
01:02:35,943 --> 01:02:38,237
- Reine du vomi de Chutney.
- Beurk !

822
01:02:38,237 --> 01:02:40,822
Je pense que la téléportation
l'a rendue malade.

823
01:02:40,822 --> 01:02:45,410
- Comment as-tu fait ?
- Je sais pas. C'est arrivé comme ça.

824
01:02:45,410 --> 01:02:47,329
Hé, Roland va s'en sortir ?

825
01:02:47,329 --> 01:02:51,875
C'est un soldat d'élite.
Si quelqu'un peut s'en sortir, c'est lui.

826
01:02:54,086 --> 01:02:57,714
- Où sommes-nous ?
- Je n'arrive pas à lire ECHOnet.

827
01:02:57,714 --> 01:02:59,883
On dirait que c'est une vieille mine.

828
01:02:59,883 --> 01:03:02,761
On peut trouver refuge à l'intérieur.

829
01:03:26,034 --> 01:03:28,954
J'ai combiné les clés. Regarde.

830
01:03:33,208 --> 01:03:35,002
C'est quoi ? Une sorte de carte ?

831
01:03:35,002 --> 01:03:39,631
Incroyable, n'est-ce pas ?
Il ne s'agit pas seulement d'une clé.

832
01:03:39,631 --> 01:03:42,175
Et juste là...

833
01:03:42,843 --> 01:03:43,969
L'Arche ?

834
01:03:45,178 --> 01:03:48,181
C'est dommage que ta mère
ne soit pas là pour voir ça.

835
01:03:49,474 --> 01:03:52,769
- C'était là tout le temps.
- Apparemment.

836
01:03:52,769 --> 01:03:54,897
J'ai déjà vu ça quelque part.

837
01:03:54,897 --> 01:03:58,692
L'Épervier de Feu. Déesse éridienne,
protectrice de la planète.

838
01:04:03,906 --> 01:04:06,200
C'est un peu inutile
sans la troisième pièce.

839
01:04:07,409 --> 01:04:08,619
Nous l'avons.

840
01:04:12,623 --> 01:04:17,169
Elle est la clé. L'ascenseur l'a confirmé.
C'était un marchephasage.

841
01:04:17,169 --> 01:04:19,671
- Seul un Éridien pourrait faire ça.
- Attends.

842
01:04:19,671 --> 01:04:22,925
Si elle est un morceau de la clé,
il arrive quoi quand elle l'ouvre ?

843
01:04:22,925 --> 01:04:26,845
J'ai supposé que tu le savais.
Ta mère ne te l'a jamais dit ?

844
01:04:26,845 --> 01:04:29,473
J'avais huit ans.
Je me souviens à peine de son visage.

845
01:04:29,473 --> 01:04:32,434
Lorsque la fille d'Éridia place la clé,

846
01:04:32,434 --> 01:04:34,978
les morceaux se consument
et l'Arche s'ouvre.

847
01:04:36,730 --> 01:04:40,984
Ceci dit, je ne crois pas forcément
que cela signifie la tuer.

848
01:04:40,984 --> 01:04:44,947
- Mais tu es prête à prendre ce risque.
- Nous n'avons pas le choix.

849
01:04:44,947 --> 01:04:48,075
Soit nous la prenons, soit Atlas la prend.

850
01:04:50,202 --> 01:04:52,329
Il n'y a pas de salut sans sacrifice.

851
01:05:03,757 --> 01:05:07,135
La pire orgie de tous les temps.

852
01:05:19,481 --> 01:05:20,774
Repose en paix, Bob.

853
01:05:32,160 --> 01:05:33,161
Merde.

854
01:05:46,466 --> 01:05:49,678
Désolé. J'ai cru un instant
que vous aviez la rigidité cadavérique.

855
01:05:49,678 --> 01:05:52,848
C'était un moment très agréable.
Je le chérirai toujours.

856
01:05:52,848 --> 01:05:56,560
J'ai récupéré les pièces dont j'avais
besoin sur un transformateur mort,

857
01:05:56,560 --> 01:06:00,147
et j'ai réparé la chose
que vous avez imprudemment détruite.

858
01:06:10,866 --> 01:06:12,534
Tu n'as pas appuyé ?

859
01:06:12,534 --> 01:06:16,663
Non. Je peux appuyer de nouveau
si vous le souhaitez.

860
01:06:17,748 --> 01:06:19,958
"Merci, Claptrap.
Vous êtes indispensable."

861
01:06:19,958 --> 01:06:23,462
Merci, Lilith.
Vos louanges me réchauffent l'âme.

862
01:06:46,902 --> 01:06:48,195
Lilith.

863
01:06:49,279 --> 01:06:51,657
Tu as cassé la balise que je t'ai donnée ?

864
01:06:54,826 --> 01:06:58,038
Ce truc était de la camelote
depuis le début.

865
01:06:59,665 --> 01:07:00,874
Pas du tout.

866
01:07:00,874 --> 01:07:05,754
C'est un dispositif de traçage très précis
qui m'a conduit à toi et Tina.

867
01:07:06,421 --> 01:07:09,466
Je commençais à penser
qu'elle m'échapperait pour toujours.

868
01:07:09,466 --> 01:07:12,719
- Elle est intelligente.
- Elle est à moi.

869
01:07:16,640 --> 01:07:18,600
Et la Lance Pourpre vient la récupérer.

870
01:07:18,600 --> 01:07:20,769
Si tu l'emmènes, je détruirai la clé.

871
01:07:20,769 --> 01:07:21,895
Mais non.

872
01:07:21,895 --> 01:07:26,191
Parce que si tu le fais,
alors je devrais tuer

873
01:07:26,191 --> 01:07:29,778
le reste de ce groupe héroïque
de chasseurs de l'Arche

874
01:07:29,778 --> 01:07:31,572
avec qui elle s'est encanaillée.

875
01:07:31,572 --> 01:07:35,325
Et je te promets, Lilith,
ce ne seront pas des morts rapides.

876
01:07:37,911 --> 01:07:38,912
Bien.

877
01:07:39,955 --> 01:07:43,500
Heureux de te voir faire
le choix intelligent pour une fois.

878
01:07:44,710 --> 01:07:48,338
Et quand ce sera fini,
tu seras payée la somme convenue.

879
01:07:50,716 --> 01:07:51,925
Merci, Lilith.

880
01:08:03,520 --> 01:08:06,398
Tina, écoute,
je sais de quoi ça a l'air, mais...

881
01:08:06,398 --> 01:08:09,234
Je suis la seule à pouvoir ouvrir l'Arche.

882
01:08:11,028 --> 01:08:14,948
Et je vais utiliser ce qu'il y a
à l'intérieur pour le tuer.

883
01:08:19,494 --> 01:08:22,122
- Dommage, tu seras pas là pour le voir.
- Attends.

884
01:08:22,122 --> 01:08:24,540
- Profite de ta liberté.
- Tina, non !

885
01:09:06,749 --> 01:09:09,336
Je danse parce que vous êtes vivante.

886
01:09:09,336 --> 01:09:11,504
Pas parce que je pensais
que vous étiez morte.

887
01:09:11,504 --> 01:09:14,299
Ça fait chaud au cœur.
Où sont les autres ?

888
01:09:14,299 --> 01:09:18,095
Ils ont trouvé un camion dans le village
et sont partis. Sans moi.

889
01:09:18,095 --> 01:09:19,303
Quel village ?

890
01:09:22,516 --> 01:09:25,477
Ce doit être l'un des villages
pandorien d'origine.

891
01:09:26,144 --> 01:09:27,187
C'est pittoresque.

892
01:09:29,690 --> 01:09:31,066
Je connais cet endroit.

893
01:09:48,292 --> 01:09:51,461
Viens. Laisse ça. Allez, ma chérie.

894
01:09:52,879 --> 01:09:57,384
Vite, donne-moi Lilith ! Allez !

895
01:09:57,384 --> 01:10:00,262
N'oublie pas que je t'aimerai toujours !

896
01:10:00,262 --> 01:10:02,055
Maman ! Non !

897
01:10:10,731 --> 01:10:11,899
Hé, où allez-vous ?

898
01:10:13,108 --> 01:10:14,109
Lilith !

899
01:10:32,252 --> 01:10:34,004
C'est votre maison ?

900
01:10:34,004 --> 01:10:37,966
Oui. J'ai déjà vécu ici.

901
01:10:54,149 --> 01:10:59,905
Cet endroit évoque quelque chose
de profond dans mes fichiers.

902
01:11:03,283 --> 01:11:05,619
Ce dessin...

903
01:11:06,495 --> 01:11:09,623
Je me sens bizarre.

904
01:11:15,003 --> 01:11:17,339
- Lilith.
- Maman ?

905
01:11:18,799 --> 01:11:19,967
Si tu vois ceci...

906
01:11:22,553 --> 01:11:24,596
J'ai bien peur de ne pas avoir réussi.

907
01:11:25,806 --> 01:11:30,561
Je suis désolée de t'avoir
fait partir. Je ne voulais pas.

908
01:11:30,561 --> 01:11:36,733
Mais dès que j'ai compris ce que tu es,
ce que tu pourrais devenir...

909
01:11:38,527 --> 01:11:41,446
J'ai su que tu ne serais jamais
en sécurité ici sur Pandore.

910
01:11:42,489 --> 01:11:44,616
Mais si tu revenais un jour,

911
01:11:44,616 --> 01:11:47,411
je me suis assurée
que Claptrap te trouverait...

912
01:11:48,620 --> 01:11:50,163
et t'aiderait à comprendre...

913
01:11:51,832 --> 01:11:53,041
ton destin.

914
01:11:57,796 --> 01:11:59,923
Lilith, je t'aime.

915
01:12:10,142 --> 01:12:15,814
J'aimerais pouvoir te serrer dans mes bras
une dernière fois.

916
01:12:17,357 --> 01:12:18,358
{\an8}fin de la transmission

917
01:12:27,451 --> 01:12:28,452
Tina !

918
01:12:32,414 --> 01:12:37,628
C'était bizarre. J'ai perdu connaissance.
Il s'est passé quelque chose d'important ?

919
01:13:04,655 --> 01:13:07,616
- Il dit que c'est là.
- Je ne vois que des trous.

920
01:13:07,616 --> 01:13:10,619
- Tu es sûre que c'est ça ?
- Je ne sais pas. C'est quelque part.

921
01:13:10,619 --> 01:13:13,830
- À quoi ça ressemble ?
- Grand. C'est une arche.

922
01:13:13,830 --> 01:13:18,710
- C'est ici quelque part. Je le sais.
- Mais comment tu le sais ?

923
01:13:18,710 --> 01:13:21,797
- Parce que je ressens une émotion.
- Tu peux être plus précise ?

924
01:13:21,797 --> 01:13:24,508
- Chose de pouvoir !
- Pas maintenant, Krieg.

925
01:13:24,508 --> 01:13:26,385
- Je sais...
- Ça a un sens !

926
01:13:26,385 --> 01:13:29,513
- Non !
- Je ne te suis pas.

927
01:13:44,111 --> 01:13:47,739
Krieg, tu es un génie. Tu l'as trouvée !

928
01:14:04,548 --> 01:14:06,383
Je dois t'avertir, ça peut te tuer.

929
01:14:07,509 --> 01:14:08,552
Moi ?

930
01:14:09,344 --> 01:14:12,097
Non, petite. C'est moi qui suis spéciale.

931
01:14:12,097 --> 01:14:14,766
Quoi que ce soit,
ça va me rendre invincible.

932
01:14:46,757 --> 01:14:48,508
Que s'est-il passé ?

933
01:14:48,508 --> 01:14:51,678
Je suis la personne spéciale.
Ça devrait faire quelque chose.

934
01:14:55,349 --> 01:14:56,642
Apparemment, non.

935
01:14:59,311 --> 01:15:02,022
Bravo, Tina. Bien joué.

936
01:15:06,777 --> 01:15:07,986
Un effort remarquable.

937
01:15:26,088 --> 01:15:28,507
Tu as survécu
à la pire planète de la galaxie.

938
01:15:28,507 --> 01:15:31,134
Tu as trouvé la clé et l'Arche elle-même.

939
01:15:31,802 --> 01:15:33,845
Tu as rendu ton père très fier.

940
01:15:37,432 --> 01:15:41,436
Commandante Knoxx,
son système nerveux doit être intact.

941
01:15:41,436 --> 01:15:43,647
Mettez les organes dans de la glace.

942
01:15:44,815 --> 01:15:48,068
Peut-être aurons-nous plus de chance
avec le prochain clone.

943
01:15:48,068 --> 01:15:49,528
Hé, connard.

944
01:15:58,161 --> 01:16:02,040
- C'était une belle entrée, Roland.
- Je t'ai manqué ?

945
01:16:02,040 --> 01:16:04,918
Tu aurais pu sauver la journée
si ce n'était pour mon...

946
01:16:05,586 --> 01:16:07,462
bouclier automatique Atlas.

947
01:16:13,468 --> 01:16:14,636
Tuez-les tous.

948
01:16:20,601 --> 01:16:25,272
- Ne tirez pas. C'est un ordre.
- Vous avez entendu. Baissez vos armes.

949
01:16:31,904 --> 01:16:33,030
Roland, tu avais raison.

950
01:16:35,324 --> 01:16:36,325
J'aurais dû...

951
01:16:40,204 --> 01:16:42,581
Non !

952
01:16:43,957 --> 01:16:47,085
- D'autres objections ?
- Une seule !

953
01:16:49,338 --> 01:16:51,465
Que tu continues à respirer.

954
01:16:52,049 --> 01:16:55,719
Mais je le permettrai
si tu laisses mes amis partir en paix.

955
01:16:56,845 --> 01:17:00,641
Et dis-moi, Lilith,
pourquoi je ferais ça ?

956
01:17:03,268 --> 01:17:06,063
Parce que je suis la fille d'Éridia.

957
01:17:06,730 --> 01:17:10,859
Je l'ai déjà vu quelque part.
L'Épervier de Feu. Déesse éridienne.

958
01:17:11,527 --> 01:17:14,696
C'est ta planète, Lilith.
Tu dois la protéger.

959
01:17:14,696 --> 01:17:16,323
Ta maman t'aimait.

960
01:17:16,323 --> 01:17:18,742
Elle m'a toujours dit
que tu étais spéciale.

961
01:17:18,742 --> 01:17:20,953
Je l'ai trouvée.

962
01:17:20,953 --> 01:17:22,496
- Comment...
- Je ne sais pas.

963
01:17:22,496 --> 01:17:24,331
De la chance, je suppose.

964
01:17:28,835 --> 01:17:32,506
Fille d'Éridia, bébé ! Je parie
que vous ne l'aviez pas vu venir !

965
01:17:34,716 --> 01:17:37,386
Mais c'est moi qui suis spéciale.

966
01:17:38,303 --> 01:17:41,723
Tu l'es. Mais pas comme tu le pensais.

967
01:17:43,642 --> 01:17:46,270
J'ouvre l'Arche, et la fille est libre.

968
01:17:48,730 --> 01:17:54,111
Tu ouvres l'Arche
et vous êtes tous libres. Tu as ma parole.

969
01:17:56,363 --> 01:17:58,115
Je viens de le découvrir.

970
01:17:58,115 --> 01:18:02,452
Ta mère t'a donnée à moi
pour t'emmener loin d'ici,

971
01:18:02,452 --> 01:18:04,830
pour que tu n'aies jamais
à ouvrir l'Arche.

972
01:18:05,497 --> 01:18:07,165
Ça a fonctionné à merveille.

973
01:18:08,625 --> 01:18:09,668
Je dois l'ouvrir.

974
01:18:13,130 --> 01:18:15,924
Pas de salut sans sacrifice.
Tu te souviens ?

975
01:18:17,634 --> 01:18:19,970
Mais tu ne peux pas. Tu ne peux pas.

976
01:18:20,345 --> 01:18:23,348
Tout va bien. Tu es en sécurité.

977
01:18:24,975 --> 01:18:27,936
Et, Tina, les souvenirs
sont plus puissants

978
01:18:27,936 --> 01:18:30,230
que tout ce qu'Atlas
pourrait jamais créer.

979
01:18:31,106 --> 01:18:33,108
Maintenant, tu en as un de moi.

980
01:19:48,892 --> 01:19:50,644
Oui.

981
01:20:03,866 --> 01:20:05,117
Tannis, il se passe quoi ?

982
01:20:05,117 --> 01:20:08,203
Les Éridiens nous ont livré
une championne.

983
01:20:25,012 --> 01:20:28,515
Les légendes étaient vraies.
Elle est l'Épervier de Feu.

984
01:20:28,515 --> 01:20:30,017
Lilith, tu m'entends ?

985
01:20:31,768 --> 01:20:33,854
Emmène-moi dans l'Arche.

986
01:20:34,688 --> 01:20:37,357
Si tu ne le fais pas,
je serai obligé de blesser tes amis.

987
01:20:42,112 --> 01:20:43,739
- Tirez-moi !
- Lilith, à l'aide !

988
01:21:04,051 --> 01:21:05,427
Fais pleuvoir, Tina !

989
01:21:14,102 --> 01:21:16,230
À l'attaque !

990
01:21:20,734 --> 01:21:23,237
Vous êtes en train de tirer ?
Désolé, j'ai rien senti.

991
01:21:23,237 --> 01:21:25,656
Tu prends une balle. Cours.

992
01:21:32,037 --> 01:21:35,499
Mode assassin ninja
interplanétaire activé.

993
01:21:36,291 --> 01:21:38,835
On dégage, les blaireaux.

994
01:22:31,638 --> 01:22:34,600
Lilith !

995
01:22:35,809 --> 01:22:39,396
Non ! Lilith, tu m'entends ?

996
01:22:48,071 --> 01:22:50,157
C'était marrant le temps que ça a duré.

997
01:22:54,203 --> 01:22:56,246
Lilith. Allez, Lilith.

998
01:23:04,338 --> 01:23:06,965
Lilith. Réveille-toi, s'il te plaît.

999
01:23:08,926 --> 01:23:10,636
Tannis, cours.

1000
01:23:53,262 --> 01:23:55,681
Personne ne me tue à part moi !

1001
01:24:10,362 --> 01:24:12,406
Tout le monde, courez !

1002
01:24:19,955 --> 01:24:22,791
Allez-y ! Avancez !

1003
01:24:29,506 --> 01:24:30,507
Merde !

1004
01:24:51,945 --> 01:24:57,451
Tannis, tu es vivante. Je suis vivant !
Ce type, pas tellement.

1005
01:25:06,293 --> 01:25:08,003
- Une sirène.
- Tina !

1006
01:25:15,510 --> 01:25:18,847
- Tannis, où est Tina ?
- Lilith !

1007
01:25:20,807 --> 01:25:23,101
Je t'avais prévenue de ne pas me décevoir.

1008
01:25:23,101 --> 01:25:25,354
Emmène-moi à l'Arche, maintenant.

1009
01:25:47,793 --> 01:25:48,961
Merde.

1010
01:26:00,180 --> 01:26:03,600
- Lâche-moi !
- Continue à te débattre et je te tue.

1011
01:26:09,106 --> 01:26:11,859
Lilith, montre-toi !

1012
01:26:13,694 --> 01:26:15,362
Montre-toi ou je la tue !

1013
01:26:16,530 --> 01:26:21,034
- Je vais le faire ! Crois-moi.
- Je te crois.

1014
01:26:22,870 --> 01:26:24,121
Lilith.

1015
01:26:25,581 --> 01:26:27,207
C'est...

1016
01:26:30,043 --> 01:26:31,295
incroyable.

1017
01:26:34,423 --> 01:26:36,884
Bien plus que ce que j'avais imaginé.

1018
01:26:40,012 --> 01:26:44,516
Les trésors d'une race qui régnait
autrefois sur les galaxies. Regarde.

1019
01:26:47,311 --> 01:26:50,981
Le pouvoir. Peux-tu le sentir ? Tu peux...

1020
01:26:53,692 --> 01:26:55,569
Oui, je le sens.

1021
01:26:56,778 --> 01:26:59,656
Honnêtement, ça me rend un peu malade.

1022
01:26:59,656 --> 01:27:03,076
- Tu t'y habitueras.
- Oui. Tu vois,

1023
01:27:03,076 --> 01:27:06,205
j'ai quelque chose qu'un homme
comme toi n'aura jamais.

1024
01:27:09,041 --> 01:27:10,042
Assez.

1025
01:27:13,086 --> 01:27:14,796
- Lilith.
- Par ici.

1026
01:27:16,590 --> 01:27:20,010
- Perdu quelque chose ?
- Quoi ?

1027
01:27:20,010 --> 01:27:21,094
Tina !

1028
01:27:31,813 --> 01:27:33,899
- Au revoir.
- Non, Lilith.

1029
01:27:34,733 --> 01:27:37,027
- Lilith, s'il te plaît.
- Ne t'inquiète pas.

1030
01:27:37,027 --> 01:27:39,071
Tu ne te sentiras pas seul ici.

1031
01:27:40,572 --> 01:27:45,494
Non, non ! Lilith ! Tina !

1032
01:27:46,203 --> 01:27:47,329
Non, non !

1033
01:28:24,032 --> 01:28:27,536
Excusez-moi ! Je passe.
Place au héros !

1034
01:28:32,207 --> 01:28:34,293
Dis. Tu entends ça ?

1035
01:28:35,294 --> 01:28:36,295
Quoi ?

1036
01:28:36,295 --> 01:28:40,382
Je pense que c'est à cela
que ressemble la paix.

1037
01:28:43,135 --> 01:28:47,639
- Profitez-en. Faisons durer le plaisir.
- Je t'ai fait un petit thé.

1038
01:28:47,639 --> 01:28:50,017
J'ai pensé que tu étais
un peu déshydratée.

1039
01:29:21,089 --> 01:29:24,134
Allez, les gars. Rejoignons la fête.

1040
01:29:24,134 --> 01:29:29,181
Tout va bien ! Hourra !
Célébration prématurée.

1041
01:29:30,098 --> 01:29:32,809
- Ça ne s'est jamais produit avant.
- Vous êtes prêts ?

1042
01:29:34,144 --> 01:29:36,813
- On se retrouve là-bas.
- Compris.

1043
01:29:36,813 --> 01:29:41,318
- Krieg. Il est temps d'aller picoler.
- Glorieuse fête de la viande.

1044
01:29:45,072 --> 01:29:46,448
Donc...

1045
01:29:48,992 --> 01:29:50,536
Je ne crois pas.

1046
01:29:51,578 --> 01:29:53,914
Allez. Fais le truc.

1047
01:29:56,542 --> 01:29:57,960
Je suis un peu vieille

1048
01:29:57,960 --> 01:30:00,796
pour m'enflammer
pour vous amuser.

1049
01:30:00,796 --> 01:30:02,339
Tu sais que tu veux le faire.

1050
01:30:05,551 --> 01:30:09,846
Laissez-moi vous dire
tout ce que vous devez savoir sur Pandore.

1051
01:30:09,846 --> 01:30:12,015
Elle est dangereuse. Elle est sale.

1052
01:30:12,015 --> 01:30:15,143
Et elle est définitivement
une décharge toxique.

1053
01:30:16,186 --> 01:30:18,105
Mais, c'est chez moi.

1054
01:30:23,819 --> 01:30:25,153
Quelle frimeuse.

1055
01:30:38,292 --> 01:30:41,169
BASÉ SUR LE JEU VIDÉO

1056
01:32:28,318 --> 01:32:33,156
Regardez ces mouvements.
Je viens danser, enfoiré.

1057
01:32:35,993 --> 01:32:37,411
{\an8}Twerke-le. Travaille.

1058
01:32:37,411 --> 01:32:41,748
{\an8}Fais le Claptrap. C'est mon... Attendez !
Non ! Qu'est-ce qui se passe ? Non !

1059
01:32:41,748 --> 01:32:46,086
C'est mon indice ! Fils de...
Ne me faites pas partir !

1060
01:32:46,086 --> 01:32:49,590
{\an8}Pas quand je donne aux gens
ce qu'ils veulent !

1061
01:32:50,757 --> 01:32:54,011
{\an8}Sous-titres : Christine Gardon



