1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,916 --> 00:00:32,833
Ikal!

4
00:01:09,958 --> 00:01:14,000
AHOL A SÍNEK VÉGET ÉRNEK

5
00:01:27,083 --> 00:01:30,375
Ha közénk akarsz tartozni,
át kell menned a teszten.

6
00:01:31,583 --> 00:01:33,958
Miért álltál meg? Félsz, vagy mi?

7
00:01:34,833 --> 00:01:36,125
Nem félek.

8
00:01:36,791 --> 00:01:38,500
Nem biztos, hogy ez jó ötlet.

9
00:01:45,458 --> 00:01:46,750
Látok valakit.

10
00:01:48,166 --> 00:01:49,208
Menj!

11
00:02:01,500 --> 00:02:06,583
A nagymamám egyszer azt mondta,
hogy a halottak szellemei itt kószálnak.

12
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Ne higgy neki!

13
00:02:08,083 --> 00:02:09,500
Te félsz a halottaktól?

14
00:02:09,583 --> 00:02:11,375
Az élőktől jobban félek.

15
00:02:13,916 --> 00:02:14,958
Hallottátok ezt?

16
00:02:15,041 --> 00:02:15,875
Mit?

17
00:02:16,791 --> 00:02:19,166
- Ezt a zajt.
- Csak Bandzsi hasa korog.

18
00:02:19,250 --> 00:02:23,958
- Nem akarom, hogy egy halott kísértsen.
- Nem fog. Az sem biztos, hogy halott.

19
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
Hallottátok ezt?

20
00:02:25,541 --> 00:02:26,708
Bökd már meg!

21
00:02:26,791 --> 00:02:28,791
Hagyd békén, Chico!

22
00:02:44,833 --> 00:02:45,708
Halott.

23
00:02:49,458 --> 00:02:50,333
Hé!

24
00:03:03,250 --> 00:03:04,333
Bízhatsz bennem.

25
00:03:06,791 --> 00:03:08,000
Ő volt a gazdád?

26
00:03:13,916 --> 00:03:15,125
Leszünk barátok?

27
00:03:15,208 --> 00:03:18,333
Tanárnő, esküszöm, hogy halott volt.

28
00:03:18,416 --> 00:03:20,458
Jó, de ne rángass, mert elesem!

29
00:03:20,541 --> 00:03:22,625
Mi van, ha felfalták az új fiút?

30
00:03:22,708 --> 00:03:24,541
De mégis ki falt volna fel kit?

31
00:03:24,625 --> 00:03:26,083
A szörnyeteg.

32
00:03:26,166 --> 00:03:27,666
Nyugodjatok meg!

33
00:03:28,166 --> 00:03:30,416
Vegyetek mély levegőt! Te is!

34
00:03:31,125 --> 00:03:33,750
Áruljátok el, hogy mit találtatok!

35
00:03:33,833 --> 00:03:35,458
Holttestet vagy szörnyet?

36
00:03:35,541 --> 00:03:39,291
Holttestet, de amikor eljöttünk,
megjelent egy szörnyeteg.

37
00:03:39,375 --> 00:03:41,625
És hol van az új fiú? Egyáltalán ki ő?

38
00:03:42,208 --> 00:03:44,208
Ő az, tanárnő. Ott van!

39
00:03:45,708 --> 00:03:47,000
Túlérte!

40
00:03:47,083 --> 00:03:49,500
Úgy mondjuk, hogy „túlélte”, Bandzsi.

41
00:03:50,750 --> 00:03:52,500
Tehát ő az új fiú.

42
00:03:53,833 --> 00:03:56,375
- Köszönöm, Robertito!
- Viszlát, tanárnő!

43
00:03:56,458 --> 00:03:57,500
Na, gyerekek!

44
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
A rendőr azt mondja,
hogy hajléktalan volt.

45
00:04:01,625 --> 00:04:03,916
Kinyomozzák, hogy ki az illető,

46
00:04:04,000 --> 00:04:06,083
hogy szólhassanak a családjának.

47
00:04:06,791 --> 00:04:08,166
Mi az új fiú neve?

48
00:04:08,250 --> 00:04:09,291
Ikal Machuca.

49
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
Örvendek.

50
00:04:11,416 --> 00:04:13,208
A munkásokkal jöttél?

51
00:04:13,291 --> 00:04:14,125
Igen.

52
00:04:14,208 --> 00:04:17,541
- És mikor mész iskolába?
- Nem tudom. Van itt iskola?

53
00:04:19,500 --> 00:04:20,625
Hogyne lenne.

54
00:04:21,125 --> 00:04:24,333
Ebben a városban
minden gyereknek iskolába kell járnia.

55
00:04:42,833 --> 00:04:44,250
Kérsz egy cigarettát?

56
00:05:01,500 --> 00:05:02,625
Jó estét, Bety!

57
00:05:04,416 --> 00:05:05,750
Jó estét!

58
00:05:08,458 --> 00:05:09,791
Jó estét, tanárnő!

59
00:05:09,875 --> 00:05:11,375
Jó estét, uraim!

60
00:05:14,958 --> 00:05:16,041
- Apa!
- Ikal!

61
00:05:16,708 --> 00:05:18,791
Hol jártál, fiam?

62
00:05:18,875 --> 00:05:20,125
Ő Georgina tanárnő.

63
00:05:20,625 --> 00:05:23,208
Jó estét, uram! Georgina tanárnő vagyok.

64
00:05:25,708 --> 00:05:26,750
Esküszöm, apa.

65
00:05:27,791 --> 00:05:29,583
Ő választott ki engem.

66
00:05:29,666 --> 00:05:30,500
Aha.

67
00:05:31,125 --> 00:05:33,000
Megint szamárságokat beszélsz.

68
00:05:33,083 --> 00:05:35,583
Te mondtad, hogy barátkozzak.

69
00:05:35,666 --> 00:05:38,625
Igen, de azt nem,
hogy keress holttesteket.

70
00:05:38,708 --> 00:05:41,083
Még nem mondtad, hányadikos vagy, Ikal.

71
00:05:41,166 --> 00:05:42,500
Nem tudom.

72
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
Hogyhogy nem tudod?

73
00:05:44,916 --> 00:05:46,625
Sokat utazunk.

74
00:05:46,708 --> 00:05:49,416
Nincs sok iskola arrafelé,
ahol megfordulunk.

75
00:05:49,500 --> 00:05:52,250
Küldjék el hozzám!
Felmérem, hogy hol tart.

76
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Olvasni tudsz?

77
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Hát, néhány betűt felismerek.

78
00:05:57,083 --> 00:05:58,875
Hány éves ez a fiú?

79
00:06:00,083 --> 00:06:03,625
Ebben a korban elengedhetetlen,
hogy megtanuljon ezt-azt.

80
00:06:04,250 --> 00:06:06,375
Holnap elküldöm az iskolába.

81
00:06:06,458 --> 00:06:08,416
Nem akarok iskolába menni.

82
00:06:08,500 --> 00:06:11,708
Azt teszed, amit a tanárnő
és az édesanyád mond, jó?

83
00:06:11,791 --> 00:06:14,333
- És ha valami rosszra kérnek?
- Istenem!

84
00:06:14,416 --> 00:06:16,666
Ne kezdd! És búcsúzz el a kutyától!

85
00:06:17,791 --> 00:06:19,041
Tessék, tanárnő.

86
00:06:19,125 --> 00:06:21,750
- Gusztusos. Köszönöm.
- Remélem, ízleni fog.

87
00:06:27,125 --> 00:06:28,333
Jól van?

88
00:06:28,416 --> 00:06:31,625
Néhány napja betegeskedik,

89
00:06:32,375 --> 00:06:33,458
de már jobban van.

90
00:06:35,625 --> 00:06:37,166
Semmi bajom, tanárnő.

91
00:06:37,250 --> 00:06:40,083
Ikal és a férjem vigyáznak rám. Igaz?

92
00:06:40,166 --> 00:06:42,291
- Quetzal is vigyázhat rád.
- Fiam!

93
00:06:42,375 --> 00:06:45,458
Az orvos azt mondta,
hogy nem tarthatunk állatokat.

94
00:06:47,250 --> 00:06:50,125
Megígérem, hogy egyszer majd lesz kutyánk.

95
00:06:52,875 --> 00:06:55,416
Miért nem élhetek úgy,
mint a többi gyerek?

96
00:06:56,750 --> 00:07:00,208
Folyton költözünk.
Ide-oda ugrálunk, mint a szöcskék.

97
00:07:00,291 --> 00:07:03,833
És amikor végre igaz barátra lelek,
őt sem tarthatom meg.

98
00:07:03,916 --> 00:07:05,833
- Nem igazság!
- Ilyen az élet.

99
00:07:05,916 --> 00:07:08,875
De ha az élet igazságtalan,
miért nem lehet kutyám?

100
00:07:09,375 --> 00:07:11,250
Elnézést, hogy közbeszólok,

101
00:07:11,333 --> 00:07:14,708
de ha megengedik,
hogy Ikal megtartsa a kutyát,

102
00:07:15,208 --> 00:07:17,375
akkor aludhat az iskolában.

103
00:07:17,458 --> 00:07:19,958
És az etetését is vállalom, ne aggódjanak!

104
00:07:20,041 --> 00:07:22,958
Amennyiben ez a gyermek megtanul olvasni.

105
00:07:23,791 --> 00:07:26,458
- Köszönöm, tanárnő!
- Micsoda mosoly!

106
00:07:26,541 --> 00:07:29,541
Soha senkit nem láttam még
így örülni az olvasásnak.

107
00:07:29,625 --> 00:07:32,833
- Lesz kutyám.
- Nem, még nem, fiatalúr.

108
00:07:33,541 --> 00:07:35,541
A szüleid még nem egyeztek bele.

109
00:07:36,666 --> 00:07:37,666
Kérlek!

110
00:07:41,375 --> 00:07:42,458
Rendben.

111
00:07:43,875 --> 00:07:45,416
Megtarthatod a kutyát.

112
00:07:46,500 --> 00:07:49,625
De csak akkor,
ha megeszed a tamalét, mielőtt kihűl.

113
00:07:50,666 --> 00:07:51,500
Quetzal!

114
00:07:53,625 --> 00:07:57,125
Gyere!

115
00:08:01,708 --> 00:08:03,250
- Szia!
- Szia!

116
00:08:03,333 --> 00:08:05,416
- Szia!
- Megtartod?

117
00:08:05,500 --> 00:08:09,166
Igen, az én kutyám.
De a tanárnő megengedte, hogy itt aludjon.

118
00:08:09,250 --> 00:08:10,458
Jó reggelt!

119
00:08:10,541 --> 00:08:12,708
Jó reggelt, gyerekek!

120
00:08:12,791 --> 00:08:16,083
- Melyik az én termem?
- Ennyi az egész iskola. Gyere!

121
00:08:17,250 --> 00:08:18,458
Isten hozott, Ikal!

122
00:08:18,541 --> 00:08:19,375
Köszönöm!

123
00:08:19,458 --> 00:08:20,708
Te maradj itt!

124
00:08:20,791 --> 00:08:23,375
Északon pedig a Río Bravo folyik.

125
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
Lássuk csak!

126
00:08:26,291 --> 00:08:29,750
- Ki tud mondani valamit erről a folyóról?
- Én.

127
00:08:29,833 --> 00:08:31,500
Jó. Mi lenne az, Diana?

128
00:08:31,583 --> 00:08:34,458
Aki átússza,
egy másik országban találja magát.

129
00:08:34,958 --> 00:08:35,958
Igen.

130
00:08:36,041 --> 00:08:37,750
Igen, Diana jól mondja.

131
00:08:37,833 --> 00:08:39,625
A törpék ülnek elöl.

132
00:08:39,708 --> 00:08:42,958
Csőrike, Dinamit Dianita és Carola.

133
00:08:43,041 --> 00:08:45,708
Én azt mondom,
hogy ne szívózz velük. Rémesek.

134
00:08:46,208 --> 00:08:47,458
Ja, és Juani.

135
00:08:48,208 --> 00:08:49,500
Ő Bandzsi öccse.

136
00:08:50,250 --> 00:08:51,500
Én hová tartozom?

137
00:08:51,583 --> 00:08:52,916
A kopaszok közé.

138
00:08:53,583 --> 00:08:56,250
Chescóval, Bandzsival, Uriellel,

139
00:08:56,333 --> 00:08:58,000
Oliviával és Lupéval együtt.

140
00:08:58,083 --> 00:09:00,625
- Miért kopaszok?
- Mert tetvesek.

141
00:09:01,333 --> 00:09:02,750
Leghátul pedig a csó…

142
00:09:03,250 --> 00:09:04,083
A micsodák?

143
00:09:04,583 --> 00:09:07,500
Valeria, kérlek, gyere ki a táblához,

144
00:09:07,583 --> 00:09:11,000
és mondd meg,
hogy melyik országunk fő folyója!

145
00:09:11,500 --> 00:09:12,583
- Tessék!
- Megyek.

146
00:09:36,875 --> 00:09:39,750
Miféle csodálatos folyóhoz

147
00:09:39,833 --> 00:09:42,833
repített a képzeleted, Ikal?

148
00:09:42,916 --> 00:09:44,583
Ha tanulni akarsz,

149
00:09:44,666 --> 00:09:47,666
oda kell figyelned az órákon.

150
00:09:48,833 --> 00:09:49,750
Lássuk csak!

151
00:09:52,416 --> 00:09:54,041
Ezt el tudod olvasni?

152
00:09:54,833 --> 00:09:55,666
Olvasd!

153
00:09:57,375 --> 00:09:58,291
„A…”

154
00:10:00,125 --> 00:10:00,958
Jól van.

155
00:10:01,958 --> 00:10:04,375
Gyere el hozzám iskola után, rendben?

156
00:10:06,250 --> 00:10:07,333
Rendben?

157
00:10:08,041 --> 00:10:11,166
- Válaszolj, ha kérdeznek!
- Igen, tanárnő.

158
00:10:13,916 --> 00:10:15,916
- Játszunk?
- Igen.

159
00:10:16,541 --> 00:10:20,291
A SZEMETET KÉRJÜK A KUKÁBA DOBNI!

160
00:10:20,375 --> 00:10:21,291
- Szia!
- Szia!

161
00:10:21,375 --> 00:10:23,166
- Kérsz egyet?
- Igen, köszi.

162
00:10:23,250 --> 00:10:25,500
- Nincs mit.
- Ti hová tartoztok?

163
00:10:26,125 --> 00:10:27,916
Mi? A csórók közé.

164
00:10:28,000 --> 00:10:30,250
Már megint kezded? Ez nem igaz.

165
00:10:30,750 --> 00:10:32,958
Csórók leszünk, akárcsak a szüleink

166
00:10:33,041 --> 00:10:34,875
és a nagyszüleink.

167
00:10:35,375 --> 00:10:36,625
Miért mondod ezt?

168
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Lehet, hogy nem értesz egyet,
de nektek van földetek.

169
00:10:40,666 --> 00:10:42,000
Nekünk nincs semmink.

170
00:10:42,750 --> 00:10:45,291
Éhbérért güriznek a szemét főnöküknek.

171
00:10:45,791 --> 00:10:50,000
Figyeljetek!
Én a Union Pacific mozdonyvezetője leszek.

172
00:10:50,625 --> 00:10:53,041
És vonattal bejárom a világot.

173
00:10:53,791 --> 00:10:55,791
Én a farmunkon fogok dolgozni.

174
00:10:56,500 --> 00:11:00,833
Én átúszom a Río Bravót,
és milliomos leszek az USA-ban.

175
00:11:00,916 --> 00:11:01,791
Miből?

176
00:11:02,291 --> 00:11:03,125
Nem tudom.

177
00:11:03,208 --> 00:11:05,125
Spanyolul sem tudsz rendesen.

178
00:11:05,208 --> 00:11:07,958
Nem tudsz egy csapásra megtanulni angolul.

179
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
I can speak in English.

180
00:11:09,541 --> 00:11:10,416
Marha.

181
00:11:12,958 --> 00:11:15,250
És te mi leszel, ha nagy leszel?

182
00:11:15,333 --> 00:11:16,958
Vasúti dolgozó?

183
00:11:17,833 --> 00:11:18,666
Nem tudom.

184
00:11:19,375 --> 00:11:21,708
Még azt sem tudom, ma mit csinálok.

185
00:11:22,625 --> 00:11:24,125
Én tudom.

186
00:11:25,250 --> 00:11:27,250
Georgina tanárnőhöz mész.

187
00:11:34,750 --> 00:11:36,208
…két, há'!

188
00:11:40,291 --> 00:11:43,291
El kell jutnunk 2000-ig.
Be kell hozni a lemaradást.

189
00:11:45,333 --> 00:11:47,958
Jön az eső, és nagyon nehéz lesz a munka.

190
00:11:48,625 --> 00:11:51,208
- Nem kell a kifogás.
- Az én fám nehezebb.

191
00:11:51,708 --> 00:11:53,041
Ezt még nem hallottam.

192
00:11:53,125 --> 00:11:55,250
Sokat pletykáltok. Munkára fel!

193
00:11:56,041 --> 00:11:57,416
De ő a legjobb főnök.

194
00:12:01,750 --> 00:12:02,583
Te cigizel?

195
00:12:04,083 --> 00:12:06,958
Nem. Csak füstöt fújok ki a számon.

196
00:12:09,000 --> 00:12:11,041
Mivel új vagy, tisztáznék valamit.

197
00:12:11,750 --> 00:12:14,875
Ha belépsz a bandába,
azt kell tenned, amit mondok.

198
00:12:15,375 --> 00:12:17,875
- Én vagyok a főnök.
- Nekem nincs főnököm.

199
00:12:19,375 --> 00:12:20,958
De van, te kis hernyó.

200
00:12:22,708 --> 00:12:23,958
Nincs. Majd meglátod.

201
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Quetzal!

202
00:12:29,416 --> 00:12:30,291
Gyere!

203
00:12:33,083 --> 00:12:34,875
- Milyen napod volt?
- Jó.

204
00:12:34,958 --> 00:12:36,916
Igen? Elégedett vagy?

205
00:12:37,000 --> 00:12:38,041
Igen.

206
00:12:38,125 --> 00:12:40,625
Ki volt az a fiú?

207
00:12:40,708 --> 00:12:41,875
Iskolatársad?

208
00:12:42,375 --> 00:12:44,416
- A csórók közé tartozik.
- Tessék?

209
00:12:44,916 --> 00:12:46,000
A nagyok közé.

210
00:12:50,125 --> 00:12:52,333
Nagyon vigyázz vele, jó?

211
00:12:54,541 --> 00:12:55,375
Miért?

212
00:12:56,791 --> 00:12:57,666
Nem tudom.

213
00:12:58,791 --> 00:12:59,833
Anyai megérzés.

214
00:13:28,625 --> 00:13:29,541
Gyere!

215
00:13:41,750 --> 00:13:42,625
Ki az?

216
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Én vagyok az.

217
00:13:44,541 --> 00:13:45,375
Az új fiú.

218
00:13:46,291 --> 00:13:47,125
Ikal.

219
00:13:50,125 --> 00:13:50,958
Jó.

220
00:13:52,583 --> 00:13:54,541
Húsz perccel ezelőttre vártalak.

221
00:13:54,625 --> 00:13:55,458
Bocsánat!

222
00:13:55,541 --> 00:13:57,750
Megmondtam, hogy ha tanulni akarsz,

223
00:13:57,833 --> 00:13:59,625
fegyelmezettnek kell lenned.

224
00:14:00,125 --> 00:14:03,291
Kérnék valamit.
Hozd ide azt a kék könyvet a sarokból!

225
00:14:03,875 --> 00:14:04,875
Rendben, tanárnő.

226
00:14:10,000 --> 00:14:11,166
Ő a tanárnő férje?

227
00:14:13,291 --> 00:14:14,708
Ahhoz semmi közöd.

228
00:14:15,500 --> 00:14:16,708
Tedd, amit kértem!

229
00:14:21,375 --> 00:14:22,208
Ülj le!

230
00:14:25,541 --> 00:14:26,416
Jól van.

231
00:14:26,500 --> 00:14:27,458
Lássuk csak!

232
00:14:36,958 --> 00:14:37,916
Tessék!

233
00:14:39,125 --> 00:14:40,333
Olvasd fel ezt!

234
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Ez…

235
00:14:44,000 --> 00:14:45,708
Ez itt…

236
00:14:45,791 --> 00:14:46,875
Ez…

237
00:14:46,958 --> 00:14:49,125
- Ez melyik betű?
- Melyik?

238
00:14:49,208 --> 00:14:50,083
Ez itt.

239
00:14:51,708 --> 00:14:53,958
- A B betű.
- Tényleg. Ez a B.

240
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
B…

241
00:14:59,041 --> 00:15:01,625
„Bo…”

242
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
„Boc…”

243
00:15:04,750 --> 00:15:05,666
Elnézést!

244
00:15:09,583 --> 00:15:10,916
Miért kérsz elnézést?

245
00:15:12,625 --> 00:15:14,000
Mert nem tudok olvasni.

246
00:15:15,041 --> 00:15:17,250
Akkor tanulnod kell,

247
00:15:17,750 --> 00:15:19,083
nem elnézést kérned.

248
00:15:19,750 --> 00:15:22,500
Gyere el minden kedd és csütörtök délután!

249
00:15:23,000 --> 00:15:24,541
Miért akarnék én olvasni?

250
00:15:24,625 --> 00:15:26,666
Hogy megtanulj dolgokat.

251
00:15:26,750 --> 00:15:30,666
Hogy szórakozz. Hogy használd a fejedet,
amit Istentől kaptál.

252
00:15:31,166 --> 00:15:32,458
Az olvasás unalmas.

253
00:15:32,958 --> 00:15:34,125
Honnan tudod?

254
00:15:35,041 --> 00:15:36,291
Nem fogok könyörögni.

255
00:15:37,083 --> 00:15:41,166
Figyelj! Ha nem akarsz tanulni,
ne vesztegessük az időmet!

256
00:15:41,750 --> 00:15:43,291
- Elmehetek?
- Nyugodtan!

257
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
Figyelj csak!

258
00:15:45,833 --> 00:15:47,125
Adok neked valamit.

259
00:15:58,833 --> 00:15:59,666
Kalimán!

260
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
Csak akkor adom kölcsön,

261
00:16:03,208 --> 00:16:05,875
ha heti háromszor itt fogod olvasni.

262
00:16:05,958 --> 00:16:06,875
Beleegyezel?

263
00:16:07,916 --> 00:16:09,083
- Igen.
- Jól van.

264
00:16:09,708 --> 00:16:11,375
- Köszönöm, tanárnő!
- Menj!

265
00:16:11,875 --> 00:16:13,000
Gyere, Quetzal!

266
00:16:17,583 --> 00:16:18,416
Ez a gyerek!

267
00:16:21,708 --> 00:16:22,583
Martita!

268
00:16:24,125 --> 00:16:25,708
Jó napot, felügyelő!

269
00:16:25,791 --> 00:16:27,083
Mi a jó benne, Mirna?

270
00:16:27,958 --> 00:16:30,541
Morcosnak tűnsz. Korán kidobott az ágy?

271
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Igen. A kakasokkal ébredtem. Kukurikú!

272
00:16:32,958 --> 00:16:33,791
Te jó ég!

273
00:16:35,541 --> 00:16:38,041
- Jó napot, uram!
- Jó napot, Valenzuela!

274
00:16:38,125 --> 00:16:39,791
Hogy állunk, Valenzuela?

275
00:16:39,875 --> 00:16:42,375
- Jól.
- Iparkodnia kell.

276
00:16:42,458 --> 00:16:44,875
Jön a választás. Kell valami eredmény.

277
00:16:44,958 --> 00:16:46,875
- Tudom.
- Akkor igyekezzen!

278
00:16:46,958 --> 00:16:48,625
Ne vesztegesse az időt!

279
00:16:49,958 --> 00:16:50,875
Ez mára kell.

280
00:16:51,750 --> 00:16:53,541
- Tessék? Ez mind?
- Igen.

281
00:16:54,041 --> 00:16:55,500
Rendben. Köszönöm!

282
00:17:06,083 --> 00:17:09,083
OKTATÁSI MINISZTÉRIUM
TANKERÜLET FELÜLVIZSGÁLATA

283
00:17:13,500 --> 00:17:14,458
Végeztél?

284
00:17:14,541 --> 00:17:15,541
Hogy ment?

285
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Add ide!

286
00:17:26,291 --> 00:17:27,375
Kérsz kávét?

287
00:17:27,958 --> 00:17:30,041
Igen. Hulla vagyok.

288
00:17:30,125 --> 00:17:30,958
Ikal!

289
00:17:32,083 --> 00:17:32,916
Szia, apa!

290
00:17:33,416 --> 00:17:34,250
Ez meg mi?

291
00:17:35,833 --> 00:17:36,750
Mit csinálsz?

292
00:17:36,833 --> 00:17:39,958
Semmit, csak olvasni tanulok.

293
00:17:40,041 --> 00:17:41,458
De elég buta vagyok.

294
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
Dehogyis.

295
00:17:43,041 --> 00:17:44,875
Ne mondj ilyet magadról, fiam!

296
00:17:46,916 --> 00:17:48,333
Milyen volt a különóra?

297
00:17:51,375 --> 00:17:53,708
Tudom, hogy nehéz a tanulás,

298
00:17:53,791 --> 00:17:57,041
ha az ember folyton költözik.

299
00:17:59,541 --> 00:18:01,083
Lehet, hogy nem úgy tűnik,

300
00:18:01,166 --> 00:18:03,166
de az egészet miattad csináljuk.

301
00:18:03,875 --> 00:18:05,041
Ugye tudod?

302
00:18:05,541 --> 00:18:06,458
Igen.

303
00:18:07,291 --> 00:18:08,583
Egy kis házi feladat.

304
00:18:08,666 --> 00:18:11,458
Ne!

305
00:18:11,541 --> 00:18:13,791
Ma bal lábbal keltetek fel.

306
00:18:13,875 --> 00:18:19,458
Azt kérem, hogy a jövő héten a törpék
hozzanak egy növényt vagy virágot.

307
00:18:19,541 --> 00:18:21,500
Amilyet akarok?

308
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
Igen, amilyet akarsz. Úgy bizony.

309
00:18:23,666 --> 00:18:27,000
A kopaszok pedig bogarat hozzanak!

310
00:18:27,083 --> 00:18:28,458
Undorító!

311
00:18:28,541 --> 00:18:29,750
Miért undorító?

312
00:18:29,833 --> 00:18:32,375
De élő bogarat hozzatok ám!

313
00:18:32,458 --> 00:18:33,583
- Jó?
- Tanárnő?

314
00:18:33,666 --> 00:18:36,291
- Igen?
- És mi mit hozzunk?

315
00:18:37,041 --> 00:18:39,833
Tehenet?
Mert nekünk még tyúkunk sincs otthon.

316
00:18:39,916 --> 00:18:42,875
A nagyoktól azt kérem, hogy hozzanak

317
00:18:42,958 --> 00:18:45,583
egy gyümölcsöt vagy egy zöldséget.

318
00:18:46,166 --> 00:18:49,541
- Világos a házi feladat?
- Igen, tanárnő!

319
00:18:49,625 --> 00:18:51,958
Rendben. Kifogást nem kérek.

320
00:18:52,541 --> 00:18:53,500
Nem…

321
00:18:56,333 --> 00:18:58,083
- Machuca úrfi!
- Igen, anya?

322
00:19:04,000 --> 00:19:06,791
Elmondanád, hogy mi a házi feladat?

323
00:19:08,000 --> 00:19:09,208
El tudod mondani?

324
00:19:09,791 --> 00:19:12,375
Figyelned kell az órán, fiatalúr!

325
00:19:12,458 --> 00:19:14,375
Tudakold meg, hogy mi a feladat!

326
00:19:14,458 --> 00:19:16,458
És meg ne merj jelenni nélküle!

327
00:19:17,625 --> 00:19:19,291
Mi az, kígyócskáim?

328
00:19:19,375 --> 00:19:21,916
Vegyétek elő a füzetet!
Jöhet a matematika.

329
00:19:22,000 --> 00:19:23,666
Ne!

330
00:19:23,750 --> 00:19:25,541
Istenkém, ezek a gyerekek!

331
00:19:26,541 --> 00:19:29,166
- Sziasztok!
- Sziasztok!

332
00:19:29,250 --> 00:19:31,583
- Quetzal!
- Sziasztok!

333
00:19:32,958 --> 00:19:34,125
Akkor holnap!

334
00:19:34,208 --> 00:19:37,000
- Szia!
- Ül!

335
00:19:38,458 --> 00:19:39,958
Quetzal, ül!

336
00:19:40,041 --> 00:19:42,791
Esküszöm, hogy szófogadó. Quetzal, ül!

337
00:19:42,875 --> 00:19:44,750
Igen, nagyon szófogadó.

338
00:19:45,666 --> 00:19:47,958
Tanár biztosan nem lesz belőled.

339
00:19:48,041 --> 00:19:50,416
Te meg nem úgysem úszol át az USA-ba.

340
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
Dehogynem.

341
00:19:51,583 --> 00:19:55,583
Lehet, hogy nem fulladsz bele a vízbe,
de átúszni egészen más.

342
00:19:55,666 --> 00:19:57,791
Én át tudnám úszni a folyót.

343
00:19:57,875 --> 00:20:00,791
- Persze, te kis hernyó…
- Jobban úszom, mint te.

344
00:20:03,041 --> 00:20:04,083
Fogadjunk?

345
00:20:05,833 --> 00:20:08,375
Aki veszít, mindenkit meghív fagyizni.

346
00:20:11,333 --> 00:20:12,875
Én csokifagyit kérek.

347
00:20:15,416 --> 00:20:18,041
Azé a pénz, aki előbb ér át a túloldalra.

348
00:20:18,125 --> 00:20:19,375
Méghozzá dollárban.

349
00:20:21,541 --> 00:20:24,458
Készen álltok átúszni
az Egyesült Államokba?

350
00:20:25,666 --> 00:20:27,083
Biztos, hogy akarod ezt?

351
00:20:28,666 --> 00:20:31,541
A túloldalon angolul kell beszélned.

352
00:20:32,250 --> 00:20:33,083
Készen állok.

353
00:20:33,583 --> 00:20:34,416
Én is.

354
00:20:35,125 --> 00:20:37,333
Vigyázz, kész, rajt!

355
00:20:39,958 --> 00:20:41,916
- Gyerünk! Ússzatok!
- Ússzatok!

356
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Ússzatok!

357
00:20:45,083 --> 00:20:46,041
Ússz!

358
00:20:47,208 --> 00:20:50,375
Ússz!

359
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
Hajrá!

360
00:20:56,333 --> 00:20:57,708
Így le fognak lőni!

361
00:21:02,958 --> 00:21:04,416
Gyerünk! Menni fog!

362
00:21:05,708 --> 00:21:06,875
Csalás!

363
00:21:06,958 --> 00:21:09,416
Nyertem!

364
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
- Nyertem!
- Igen!

365
00:21:10,583 --> 00:21:12,166
Isten hozott Amerikában!

366
00:21:14,583 --> 00:21:18,083
Mondtam, hogy én fogok nyerni.
Nincs nehezebb feladat?

367
00:21:18,166 --> 00:21:19,583
Ez túl könnyű volt.

368
00:21:20,583 --> 00:21:22,541
Csalt. Lehúzta a lábamat.

369
00:21:22,625 --> 00:21:25,625
Ne nyafogj, te kis hernyó!
Légy sportszerű!

370
00:21:25,708 --> 00:21:27,250
Én vagyok a bajnok.

371
00:21:27,333 --> 00:21:29,250
Gyere már ki a vízből!

372
00:21:29,333 --> 00:21:30,958
De csalt.

373
00:21:33,166 --> 00:21:35,125
Perkálnod kell.

374
00:21:35,208 --> 00:21:37,000
Csalóknak nem fizetek.

375
00:21:37,958 --> 00:21:39,833
Ne veszekedjetek már!

376
00:21:39,916 --> 00:21:42,500
Most már a lehetőségek földjén vagytok.

377
00:21:42,583 --> 00:21:45,416
Csak emlékeztettelek arra,
hogy ki a bandavezér.

378
00:21:46,125 --> 00:21:47,041
Én megyek.

379
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Quetzal!

380
00:21:51,083 --> 00:21:52,291
Quetzal!

381
00:21:54,041 --> 00:21:55,000
Quetzal!

382
00:21:56,875 --> 00:21:57,833
Quetzal!

383
00:21:57,916 --> 00:22:00,250
Ezért megfizetsz, te undok dög!

384
00:22:04,666 --> 00:22:06,041
Ikal Machuca!

385
00:22:06,958 --> 00:22:07,875
Mi történt?

386
00:22:08,416 --> 00:22:11,083
A folyóban úsztunk, és egyszer csak…

387
00:22:11,166 --> 00:22:12,416
Hol vannak a ruháid?

388
00:22:15,166 --> 00:22:16,625
Ne legyél mérges, anya!

389
00:22:17,375 --> 00:22:19,291
Nincs bajom. Nem történt semmi.

390
00:22:19,833 --> 00:22:22,666
Ikal!

391
00:22:23,375 --> 00:22:24,208
Tessék!

392
00:22:27,791 --> 00:22:29,208
- Köszönöm!
- Szívesen.

393
00:22:30,750 --> 00:22:33,416
Holnap találkozunk az iskolában. Viszlát!

394
00:22:38,291 --> 00:22:39,708
Szobafogságot kapsz.

395
00:22:43,125 --> 00:22:45,000
„Óva…”

396
00:22:45,083 --> 00:22:46,166
„Óvalo…”

397
00:22:46,958 --> 00:22:49,250
- „Óvalosan.”
- Az meg mit jelent?

398
00:22:49,875 --> 00:22:51,875
- Nem tudom.
- Akkor próbáld újra!

399
00:22:56,708 --> 00:22:57,541
Áruló.

400
00:22:58,583 --> 00:23:00,750
Ne nyüszíts nekem, és ne ugass meg!

401
00:23:00,833 --> 00:23:01,666
Mi történt?

402
00:23:01,750 --> 00:23:02,958
Elárult.

403
00:23:03,041 --> 00:23:06,416
Hogy tud elárulni egy kutya?
Ne kalandozz el! Folytasd!

404
00:23:08,000 --> 00:23:09,458
Ne mártírkodj!

405
00:23:11,041 --> 00:23:12,791
Mondtam, hogy koncentrálj.

406
00:23:12,875 --> 00:23:13,791
Folytasd!

407
00:23:13,875 --> 00:23:14,708
Quetzal!

408
00:23:15,291 --> 00:23:18,166
„Óva, óvato, óvatosan, Kalimán!”

409
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Na, tessék!

410
00:23:19,750 --> 00:23:21,083
Ez áll benne.

411
00:23:54,000 --> 00:23:55,041
Felügyelő úr!

412
00:23:55,541 --> 00:23:57,625
- Tanár úr!
- Örülök, hogy látom.

413
00:23:58,500 --> 00:23:59,583
Isten hozta!

414
00:24:04,916 --> 00:24:06,458
Ezért mondták azt,

415
00:24:06,541 --> 00:24:09,833
hogy ők a nap gyermekei.

416
00:24:09,916 --> 00:24:11,041
Elnézést, tanárnő!

417
00:24:11,666 --> 00:24:12,500
Jó napot!

418
00:24:14,958 --> 00:24:16,416
Jó napot, felügyelő úr!

419
00:24:17,583 --> 00:24:18,458
Gyerekek!

420
00:24:18,958 --> 00:24:20,000
„Jó napot!”

421
00:24:20,083 --> 00:24:22,708
Jó napot!

422
00:24:25,125 --> 00:24:26,250
Xalapa, Veracruz.

423
00:24:26,333 --> 00:24:27,666
Xalapa, Veracruz.

424
00:24:28,375 --> 00:24:31,625
- Villahermosa, Tabasco.
- Villahermosa, Tabasco.

425
00:24:32,291 --> 00:24:33,208
Mérida…

426
00:24:33,291 --> 00:24:34,500
Mérida, Yucatán.

427
00:24:35,166 --> 00:24:36,875
La Paz, Alsó-Kalifornia.

428
00:24:36,958 --> 00:24:39,000
La Paz, Alsó-Kalifornia.

429
00:24:39,083 --> 00:24:39,916
Hugo!

430
00:24:41,250 --> 00:24:42,458
Máris jövök.

431
00:24:42,541 --> 00:24:47,458
Ha optimalizáljuk a forrásokat,
több gyereket tudunk elérni országszerte.

432
00:24:49,000 --> 00:24:52,125
Tudja, hány ember függ
ettől a kis iskolától?

433
00:24:56,875 --> 00:25:01,291
Ezzel a jelenlegi oktatási rendszert
akarjuk fejleszteni.

434
00:25:01,916 --> 00:25:02,750
Modernizálni.

435
00:25:02,833 --> 00:25:04,541
Ez elfogadhatatlan.

436
00:25:05,583 --> 00:25:09,000
A főigazgató nézze meg
ezeket a gyerekeket,

437
00:25:09,083 --> 00:25:12,333
és vegye észre,
hogy inkább új iskolákat kellene nyitni!

438
00:25:12,416 --> 00:25:16,416
- Ez micsoda?
- Értesítés az iskola bezárásáról.

439
00:25:16,500 --> 00:25:19,916
Az lehetetlen. De hiszen…
Mit mondjak a szülőknek?

440
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
Jobbító szándékkal…

441
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Jobbító szándékkal, a fenéket!

442
00:25:24,666 --> 00:25:26,083
Ezt még ön sem hiszi el!

443
00:25:26,166 --> 00:25:28,875
- Nem kell…
- Ha végzett, távozhat.

444
00:25:28,958 --> 00:25:30,208
Higgye el, hogy nem…

445
00:25:30,291 --> 00:25:33,375
- Kérem!
- Nem szeretek rossz hírt közölni.

446
00:25:34,208 --> 00:25:35,833
Mi lesz a gyerekekkel?

447
00:25:36,333 --> 00:25:38,250
Próbáld meg felkészíteni őket!

448
00:25:40,166 --> 00:25:42,541
Mikor tettél le a gyerekekről?

449
00:25:44,500 --> 00:25:48,208
Mikor tettél le az oktatásról?

450
00:25:56,958 --> 00:25:57,916
Ikal!

451
00:26:03,625 --> 00:26:04,458
Ikal!

452
00:26:13,000 --> 00:26:16,041
Fiam, ébresztő! Nagyon el fogsz késni.

453
00:26:16,125 --> 00:26:16,958
Gyerünk!

454
00:26:17,458 --> 00:26:18,958
Kelj már fel!

455
00:26:19,541 --> 00:26:21,375
Mosakodj meg! Vittem vizet.

456
00:26:25,583 --> 00:26:26,416
Nézd!

457
00:26:27,375 --> 00:26:29,250
A ruháidat is kikészítettem.

458
00:26:30,250 --> 00:26:32,458
Ne vizezd össze magad, Ikal!

459
00:26:32,541 --> 00:26:34,208
Meg ne fázz nekem!

460
00:26:35,875 --> 00:26:38,500
Egyébként valaki vár rád odakint.

461
00:26:48,500 --> 00:26:50,500
- Viselkedj! Igyekezz!
- Jó, anya.

462
00:26:51,000 --> 00:26:51,833
Quetzal!

463
00:26:52,791 --> 00:26:53,666
Indulás!

464
00:26:56,833 --> 00:26:58,541
Most már bízom benned.

465
00:27:00,541 --> 00:27:02,541
„Így készült hát

466
00:27:03,541 --> 00:27:05,291
Kalimán

467
00:27:05,375 --> 00:27:09,041
a követ…

468
00:27:09,125 --> 00:27:13,250
következő kalandjára.

469
00:27:13,333 --> 00:27:14,208
Vége.”

470
00:27:14,291 --> 00:27:15,125
Fogjunk kezet!

471
00:27:16,250 --> 00:27:18,083
Gratulálok, fiatalúr!

472
00:27:18,583 --> 00:27:21,541
Sikeresen végigolvastad az első könyvedet.

473
00:27:21,625 --> 00:27:22,541
Szép munka!

474
00:27:26,791 --> 00:27:29,000
A tanárnő tényleg szeret olvasni?

475
00:27:29,083 --> 00:27:30,541
Imádok.

476
00:27:31,083 --> 00:27:31,958
Azonban

477
00:27:33,541 --> 00:27:36,000
hamarosan eljön az a nap,

478
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
amikor már nem fogok tudni olvasni.

479
00:27:42,708 --> 00:27:44,041
Hályog van a szememen.

480
00:27:44,583 --> 00:27:46,208
Hólyag van a szemén?

481
00:27:47,875 --> 00:27:49,000
Nem.

482
00:27:49,541 --> 00:27:51,291
Hályog.

483
00:27:53,500 --> 00:27:54,333
Nem hólyag.

484
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
Ez egy szembetegség.

485
00:27:57,041 --> 00:27:59,166
És nagyon gyorsan romlik.

486
00:27:59,708 --> 00:28:01,125
Napról napra rosszabb.

487
00:28:01,208 --> 00:28:02,041
Ez van.

488
00:28:03,958 --> 00:28:07,958
Eljön majd a nap,
amikor már nem fogok tudni olvasni,

489
00:28:08,041 --> 00:28:10,958
aztán az a nap is, amikor már látni sem.

490
00:28:12,333 --> 00:28:15,625
Akkor majd felolvasom
a tanárnőnek az összes Kalimánt.

491
00:28:15,708 --> 00:28:16,583
Megígérem.

492
00:28:20,125 --> 00:28:21,458
Köszönöm, Ikal!

493
00:28:23,833 --> 00:28:27,916
Gondolkoztál már azon,
hogy mi leszel, ha nagy leszel?

494
00:28:28,916 --> 00:28:29,916
Nem.

495
00:28:31,541 --> 00:28:34,500
Ilyen képzelőerővel
sok mindent csinálhatsz.

496
00:28:35,166 --> 00:28:37,166
De könnyen elkalandozom.

497
00:28:37,250 --> 00:28:39,375
Nem vagyunk egyformák.

498
00:28:45,750 --> 00:28:47,125
A fiam is ilyen volt.

499
00:28:49,250 --> 00:28:52,583
Csak fegyelmezettebbé kell válnod.

500
00:28:53,416 --> 00:28:54,416
Van fia?

501
00:28:57,000 --> 00:28:57,875
Meghalt.

502
00:29:00,208 --> 00:29:03,291
A férjemmel együtt, autóbalesetben.

503
00:29:03,791 --> 00:29:05,958
Sok évvel ezelőtt.

504
00:29:07,166 --> 00:29:08,416
És hiányoznak?

505
00:29:12,500 --> 00:29:13,833
Minden egyes nap.

506
00:29:17,833 --> 00:29:19,291
Na, gyere!

507
00:29:24,291 --> 00:29:26,125
Gyakoroljunk tovább!

508
00:29:32,375 --> 00:29:33,958
Csütörtökön találkozunk.

509
00:29:34,041 --> 00:29:35,625
- Köszönöm.
- Nincs mit.

510
00:29:36,250 --> 00:29:37,208
Tanárnő!

511
00:29:37,291 --> 00:29:38,125
Tessék!

512
00:29:38,625 --> 00:29:40,583
Tudom, mi leszek, ha nagy leszek.

513
00:29:41,500 --> 00:29:42,333
Mi?

514
00:29:43,625 --> 00:29:44,541
Tanár.

515
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
Quetzal!

516
00:29:51,166 --> 00:29:54,166
Figyelem, emberek!

517
00:29:54,250 --> 00:29:59,958
Ne hagyják ki
a szenzációs Csodák Palotája előadását!

518
00:30:00,458 --> 00:30:03,000
Biztos, hogy nem láttak ehhez foghatót.

519
00:30:03,083 --> 00:30:04,500
Jöjjenek el a Palotába!

520
00:30:04,583 --> 00:30:06,541
Legyenek részesei a csodának!

521
00:30:06,625 --> 00:30:08,958
Ne hagyd ki! Jól fogsz szórakozni.

522
00:30:09,041 --> 00:30:10,541
Mindenkit várunk.

523
00:30:10,625 --> 00:30:13,125
Jöjjenek! A Palota megnyitotta kapuit…

524
00:30:13,208 --> 00:30:14,625
Úristen!

525
00:30:15,208 --> 00:30:17,291
- Láttátok ezt?
- El kell mennünk.

526
00:30:17,375 --> 00:30:21,166
Úgy megnézném, ahogy a bűvész
előhúzza a nyulat a kalapból!

527
00:30:21,750 --> 00:30:23,125
Azok csak trükkök.

528
00:30:23,208 --> 00:30:24,500
De varázslat.

529
00:30:25,333 --> 00:30:27,458
- Csak trükkök.
- Akkor is varázslat.

530
00:30:28,500 --> 00:30:29,708
El kell mennünk.

531
00:30:29,791 --> 00:30:31,958
Jó. Miből lesz rá pénzünk?

532
00:30:32,041 --> 00:30:34,208
- Majd én meghívlak.
- Miből?

533
00:30:34,791 --> 00:30:36,208
A cirkusz lükéknek való.

534
00:30:36,708 --> 00:30:37,708
Nem?

535
00:30:37,791 --> 00:30:40,083
Honnan tudjam? Még sosem voltam.

536
00:30:40,166 --> 00:30:42,166
Tudjátok, mi jobb a cirkusznál?

537
00:30:42,250 --> 00:30:44,000
A vízkerék. Menjünk!

538
00:30:44,083 --> 00:30:45,625
- Menjünk!
- Az micsoda?

539
00:30:46,750 --> 00:30:48,625
Valeria miért nem akart jönni?

540
00:30:49,125 --> 00:30:51,291
Ne törődj vele! Nem tudja, mi a jó.

541
00:30:54,083 --> 00:30:55,583
Korog a gyomrod?

542
00:30:56,416 --> 00:30:59,000
Mit ettél? Egér van a hasadban?

543
00:30:59,083 --> 00:31:00,166
Dugulj el, dilis!

544
00:31:00,250 --> 00:31:01,333
Hallottátok ezt?

545
00:31:03,416 --> 00:31:06,791
Ez a 24-es vonat.
Nem. Ez a 4964-es Pullman.

546
00:31:06,875 --> 00:31:08,875
Csak szerdánként jár.

547
00:31:09,458 --> 00:31:10,375
Hová tart?

548
00:31:10,875 --> 00:31:11,875
Laredóba.

549
00:31:11,958 --> 00:31:14,000
- Mikor ér be?
- 22:25-kor.

550
00:31:14,916 --> 00:31:16,666
Honnan tudsz ennyi mindent?

551
00:31:16,750 --> 00:31:19,666
Apától kaptam menetrendet.
Szoktam nézegetni.

552
00:31:20,291 --> 00:31:22,541
Látjátok azt a távolban?

553
00:31:23,041 --> 00:31:23,875
Mit?

554
00:31:24,375 --> 00:31:26,500
El sem tudjátok képzelni. Gyertek!

555
00:31:32,875 --> 00:31:33,916
Gyere, Quetzal!

556
00:31:34,000 --> 00:31:35,875
Ő is viszket, mint én.

557
00:31:36,750 --> 00:31:37,958
Nagyon hasonlít rám.

558
00:31:38,625 --> 00:31:39,583
Na jó, gyere!

559
00:31:42,416 --> 00:31:43,250
Ugorj!

560
00:31:43,791 --> 00:31:44,666
Kösz!

561
00:31:44,750 --> 00:31:45,583
Gyerünk!

562
00:31:45,666 --> 00:31:47,833
- Maradj itt őrködni!
- Gyere erre!

563
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
Ez meg mi?

564
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Apám főnökének a földje.

565
00:31:52,250 --> 00:31:53,750
- Ez mind?
- Még több is.

566
00:31:53,833 --> 00:31:55,708
Nem is lehet látni a végét.

567
00:31:56,250 --> 00:31:58,750
Van kútja, lovai, munkásai.

568
00:31:58,833 --> 00:32:00,916
A rohadéknak mindene megvan.

569
00:32:14,666 --> 00:32:15,500
Azta!

570
00:32:16,291 --> 00:32:17,208
Ez hatalmas.

571
00:32:17,958 --> 00:32:19,166
Mint egy palota.

572
00:32:19,250 --> 00:32:21,333
Ugyan! Mexikóban nincsenek paloták.

573
00:32:21,416 --> 00:32:24,541
- Ott a polgármesteri palota.
- Az nem igazi palota.

574
00:32:35,750 --> 00:32:36,625
Mi az?

575
00:32:38,791 --> 00:32:39,666
Ettetek már?

576
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
- Igen.
- Nem.

577
00:32:42,125 --> 00:32:43,125
Menjünk be!

578
00:32:49,791 --> 00:32:50,666
Hűha!

579
00:32:51,500 --> 00:32:52,458
Te jó ég!

580
00:32:53,166 --> 00:32:54,291
Ínycsiklandó!

581
00:32:58,250 --> 00:32:59,083
Bor.

582
00:33:06,875 --> 00:33:09,708
Ezt fogd meg!
Megnézem, mi van még a kamrában.

583
00:33:12,958 --> 00:33:14,875
Betörtek a házba!

584
00:33:14,958 --> 00:33:16,000
Lorenzo!

585
00:33:16,083 --> 00:33:18,583
Juan, betörtek a házba!

586
00:33:18,666 --> 00:33:20,125
Ők azok! Juan!

587
00:33:20,875 --> 00:33:22,708
- Futás!
- Arra mentek.

588
00:33:23,291 --> 00:33:25,250
Arra mentek. Arra!

589
00:33:25,333 --> 00:33:27,125
- Arra mentek.
- Kik voltak?

590
00:33:27,208 --> 00:33:28,708
Valami hülye gyerekek.

591
00:33:29,958 --> 00:33:31,250
Ne lőj!

592
00:33:31,333 --> 00:33:32,500
Ez magánterület.

593
00:33:32,583 --> 00:33:33,708
De csak gyerekek.

594
00:33:33,791 --> 00:33:35,375
Nem, Juan. Ezek tolvajok.

595
00:33:38,583 --> 00:33:39,416
Futás!

596
00:33:46,125 --> 00:33:48,125
Azt hittem, nem vagy éhes.

597
00:33:48,208 --> 00:33:49,500
Nem, de megijedtem.

598
00:33:50,291 --> 00:33:51,416
Mutassak valamit?

599
00:33:52,041 --> 00:33:53,125
Ezüstből vannak.

600
00:33:53,208 --> 00:33:55,708
- Elloptad?
- A főnök az igazi tolvaj.

601
00:33:55,791 --> 00:33:58,791
Ha ezeket eladjuk,
lesz pénzünk a cirkuszra.

602
00:33:59,708 --> 00:34:01,625
Azt hittem, az lükéknek való.

603
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
Kérsz?

604
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Add ide!

605
00:34:15,583 --> 00:34:16,416
Kérsz?

606
00:34:16,500 --> 00:34:17,333
Nem.

607
00:34:18,125 --> 00:34:18,958
Én megyek.

608
00:34:21,416 --> 00:34:22,458
Gyere, Bandzsi!

609
00:34:23,208 --> 00:34:24,208
Várj meg!

610
00:34:30,125 --> 00:34:32,041
Annál több jut nekem.

611
00:34:36,708 --> 00:34:38,000
Készen van.

612
00:34:38,750 --> 00:34:39,750
Milyen volt?

613
00:34:41,375 --> 00:34:44,000
Mit gondolsz? Csodálatos. Fantasztikus.

614
00:34:44,083 --> 00:34:46,041
- Viszlát!
- Viszlát holnap!

615
00:34:46,791 --> 00:34:49,375
Szerintem nagyon bátor dolog, amit teszel.

616
00:34:49,875 --> 00:34:52,416
- Mi? Hogy bezáratom az iskolákat?
- Nem.

617
00:34:52,916 --> 00:34:54,833
Hogy az arcodat adod hozzá.

618
00:34:55,666 --> 00:34:57,583
Csak nem szívesen vagyok

619
00:34:58,666 --> 00:35:00,083
rossz hír hozója.

620
00:35:02,208 --> 00:35:04,625
- Viszlát holnap!
- Viszlát holnap!

621
00:35:04,708 --> 00:35:07,125
Szerintem az igazgató úr elégedett veled.

622
00:35:08,416 --> 00:35:10,291
- Már elment?
- Igen, egy ideje.

623
00:35:10,791 --> 00:35:12,875
- Munkaebédre ment.
- Már megint?

624
00:35:12,958 --> 00:35:17,333
Mintha az evés lenne a munkája.
Reggelikre, ebédekre, vacsorákra jár.

625
00:35:17,416 --> 00:35:19,333
Tudod, milyen a politika.

626
00:35:20,833 --> 00:35:22,833
És ha már a politikánál tartunk,

627
00:35:22,916 --> 00:35:24,166
vacsoráztál már?

628
00:35:24,750 --> 00:35:27,916
- Nem akarsz enni valamit?
- Meghívsz vacsorázni?

629
00:35:28,000 --> 00:35:31,083
Nem, csak elmehetnénk együtt,
de te fizetnél.

630
00:35:32,041 --> 00:35:32,875
Menjünk!

631
00:35:32,958 --> 00:35:35,000
Már van programom.

632
00:35:35,083 --> 00:35:35,958
Kivel?

633
00:35:36,500 --> 00:35:38,250
Csak ugratlak.

634
00:35:40,166 --> 00:35:42,791
Na jó, akkor holnap találkozunk.

635
00:35:42,875 --> 00:35:43,708
Jól van.

636
00:35:44,958 --> 00:35:47,291
- Kellemes pihenést! Jó éjt!
- Neked is!

637
00:35:58,000 --> 00:36:00,250
- Kérnek még valamit?
- Csak a számlát.

638
00:36:10,333 --> 00:36:12,083
Gyere reggelizni, fiam!

639
00:36:13,500 --> 00:36:15,166
Már kiszedtem. Ki fog hűlni.

640
00:36:15,250 --> 00:36:16,541
Megcsináltad a házit?

641
00:36:17,166 --> 00:36:18,250
A házi!

642
00:36:19,250 --> 00:36:21,208
Mi az? Nem kerestél bogarat?

643
00:36:21,291 --> 00:36:22,750
- Ikal!
- Mennem kell.

644
00:36:22,833 --> 00:36:23,916
Fiam!

645
00:36:24,875 --> 00:36:26,458
- Quetzal!
- Óvatosan!

646
00:36:26,541 --> 00:36:27,375
Jó.

647
00:36:56,333 --> 00:36:57,208
Nyugi!

648
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
A házimhoz kell.

649
00:37:11,000 --> 00:37:11,916
Tűnés!

650
00:37:42,833 --> 00:37:45,083
Elkéstél. Mit hoztál?

651
00:37:45,833 --> 00:37:47,416
Semmit. Meglepetés.

652
00:37:48,000 --> 00:37:49,666
Na, áruld el, hogy mi az!

653
00:37:51,125 --> 00:37:52,166
Hol van Chico?

654
00:37:52,250 --> 00:37:53,583
Nem jön.

655
00:37:53,666 --> 00:37:54,583
Beteg?

656
00:37:55,791 --> 00:37:57,083
Igen, valami olyasmi.

657
00:38:00,250 --> 00:38:03,333
Jó reggelt! Üljetek le, gyerekek!

658
00:38:04,208 --> 00:38:06,041
Kezdődik az óra, gyerekek.

659
00:38:06,666 --> 00:38:07,708
Remek.

660
00:38:07,791 --> 00:38:09,625
Jó reggelt, gyerekek!

661
00:38:09,708 --> 00:38:13,041
Jó reggelt, tanárnő!

662
00:38:13,125 --> 00:38:16,041
- Elhoztátok a házi feladatot?
- Igen!

663
00:38:16,125 --> 00:38:17,541
Nagyszerű.

664
00:38:17,625 --> 00:38:23,791
Azok, akik élőlényt hoztak,
vissza fogják vinni azokat az élőhelyükre.

665
00:38:23,875 --> 00:38:26,666
Mert mi az, amit mindig tisztelnünk kell?

666
00:38:26,750 --> 00:38:29,166
- A természet!
- A természet!

667
00:38:29,250 --> 00:38:30,125
Nagyszerű.

668
00:38:30,208 --> 00:38:33,166
Kezdjük Rodríguez úrfival! Gyere ide!

669
00:38:33,250 --> 00:38:36,750
- Megmutatod nekünk?
- Igen, de óvatosan, mert kirepülhet.

670
00:38:36,833 --> 00:38:38,916
Lássuk! Gyertek ide!

671
00:38:39,000 --> 00:38:40,625
Nagyszerű. Gyere csak!

672
00:38:40,708 --> 00:38:41,625
Nagyszerű.

673
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
Lássuk csak!

674
00:38:43,291 --> 00:38:45,083
- Lássuk!
- De szép!

675
00:38:45,166 --> 00:38:46,916
De szép! Pillangó.

676
00:38:47,000 --> 00:38:48,125
Pontosan.

677
00:38:48,208 --> 00:38:50,625
Ez a pompás királylepke. Nagyszerű.

678
00:38:51,583 --> 00:38:55,458
Lássuk, mit tudunk
a pompás királylepkéről!

679
00:38:56,250 --> 00:38:59,000
Tudtátok, hogy a pompás királylepkék

680
00:38:59,083 --> 00:39:01,708
a messzi Kanadából repülnek Mexikóba?

681
00:39:01,791 --> 00:39:03,166
Nem!

682
00:39:03,250 --> 00:39:08,083
Ez az egyik leglenyűgözőbb rovar
az egész világon.

683
00:39:10,458 --> 00:39:12,083
Te jutsz róla az eszembe.

684
00:39:12,916 --> 00:39:15,458
Szerintem te is sokat fogsz utazni.

685
00:39:15,541 --> 00:39:19,125
Fel-alá közlekedsz majd
az országunk vasútvonalain.

686
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
Mit gondolsz?

687
00:39:20,375 --> 00:39:22,166
- Köszönöm, tanárnő.
- Jól van.

688
00:39:22,250 --> 00:39:24,041
Na, lássuk!

689
00:39:24,708 --> 00:39:25,708
Te jössz, Ikal.

690
00:39:26,333 --> 00:39:28,041
Miért vagy ilyen csendben?

691
00:39:28,125 --> 00:39:28,958
Mi van nálad?

692
00:39:29,458 --> 00:39:31,166
- Semmi.
- Ezt meg hogy érted?

693
00:39:31,791 --> 00:39:33,333
Gyere csak ide!

694
00:39:35,083 --> 00:39:36,083
Jaj, fiatalúr!

695
00:39:38,083 --> 00:39:39,541
Lássuk csak! Add ide!

696
00:39:44,333 --> 00:39:45,583
Undorító!

697
00:39:45,666 --> 00:39:47,875
Ezt a bogarat a vécéjéből hozta.

698
00:39:47,958 --> 00:39:52,541
- Te jöttél a vécéből, Chesco.
- Csendet! Maradjatok csendben!

699
00:39:52,625 --> 00:39:54,041
Ne nevetgéljetek!

700
00:39:54,750 --> 00:39:56,500
Mit látsz itt, Ikal?

701
00:39:56,583 --> 00:39:59,333
- Egy szörnyű bogarat.
- Én nem azt látok.

702
00:39:59,416 --> 00:40:02,333
Hanem egy csodálatos élőlényt.

703
00:40:03,958 --> 00:40:06,583
Ez egy szalamandra.

704
00:40:06,666 --> 00:40:09,125
Nézzétek meg közelebbről! Így ni.

705
00:40:09,208 --> 00:40:13,333
Ez a világ egyik leglenyűgözőbb élőlénye.

706
00:40:13,416 --> 00:40:15,625
Szalamandra. Gyönyörű, igaz?

707
00:40:16,416 --> 00:40:19,458
Igazán rendkívüli élőlény.

708
00:40:19,541 --> 00:40:21,791
- Rendkívüli?
- Igen, az.

709
00:40:22,708 --> 00:40:24,916
Tudtátok, hogy a szalamandrák

710
00:40:25,000 --> 00:40:28,291
szinte bármely élőhelyhez
képesek alkalmazkodni?

711
00:40:32,083 --> 00:40:33,333
Ezt soha ne feledd!

712
00:40:33,916 --> 00:40:35,416
Ameddig életben vagy,

713
00:40:35,916 --> 00:40:38,083
az lehetsz, ami csak akarsz!

714
00:40:38,666 --> 00:40:40,791
És ott élhetsz, ahol csak akarsz.

715
00:40:42,875 --> 00:40:44,125
És ha már élsz,

716
00:40:45,458 --> 00:40:47,166
bölcsen dönts az életedről!

717
00:40:48,416 --> 00:40:50,333
Gondold át jól, hogy mit akarsz!

718
00:40:51,666 --> 00:40:53,166
Hogy boldog lehess.

719
00:40:57,291 --> 00:41:00,541
Tudjátok, hogy hívják még
ezeket az állatokat?

720
00:41:00,625 --> 00:41:02,333
Nem!

721
00:41:02,416 --> 00:41:03,666
Gőtéknek.

722
00:41:04,291 --> 00:41:05,875
Tudod, mi az a gőte?

723
00:41:06,833 --> 00:41:08,416
Kérlek, derítsd ki!

724
00:41:09,208 --> 00:41:10,041
Köszönöm!

725
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Ügyes voltál, fiatalúr.

726
00:41:11,708 --> 00:41:12,625
Nagyon ügyes.

727
00:41:12,708 --> 00:41:13,958
Köszönöm, tanárnő!

728
00:41:14,458 --> 00:41:15,500
Jól van.

729
00:41:15,583 --> 00:41:18,250
Ki a következő? Dianita, gyere ide!

730
00:41:19,708 --> 00:41:22,208
Lássuk, te mit hoztál! Mi ez?

731
00:41:24,291 --> 00:41:25,791
Mondd csak, mi a terved?

732
00:41:26,500 --> 00:41:29,875
Bohócnak fogsz beöltözni? Úgyis az vagy.

733
00:41:29,958 --> 00:41:32,625
„Mutatok egy bűvésztrükköt, Valeria.”

734
00:41:32,708 --> 00:41:35,041
Igen, bohóc leszek, te meg szamár.

735
00:41:37,708 --> 00:41:38,541
Jó napot!

736
00:41:39,833 --> 00:41:41,708
Gondolom, jegyet akartok venni.

737
00:41:42,208 --> 00:41:43,041
Igen.

738
00:41:43,125 --> 00:41:44,000
Gyertek ide!

739
00:41:45,208 --> 00:41:49,666
A néni tudja, hogy a bűvész
elő fog-e húzni egy nyulat a kalapjából?

740
00:41:50,500 --> 00:41:52,208
Nem akármilyen néni vagyok,

741
00:41:53,083 --> 00:41:55,458
hanem maga a bűvész!

742
00:41:56,166 --> 00:41:57,166
Női bűvész?

743
00:41:57,875 --> 00:42:00,708
Nem is akármilyen bűvész.
Ő Etérea, a mágus.

744
00:42:00,791 --> 00:42:04,666
Ő alkotta meg ezt az előadást,
amivel már bejárta a világot.

745
00:42:04,750 --> 00:42:06,250
Spanyolországot,

746
00:42:06,333 --> 00:42:08,500
Franciaországot, Japánt,

747
00:42:08,583 --> 00:42:09,583
Kínát…

748
00:42:09,666 --> 00:42:10,791
És te ki vagy?

749
00:42:11,291 --> 00:42:12,375
Ő Diamantina,

750
00:42:13,416 --> 00:42:14,666
a jobbkezem.

751
00:42:15,208 --> 00:42:16,708
És a bal kezem is.

752
00:42:17,333 --> 00:42:20,583
Világszerte híres a szépségéről.

753
00:42:20,666 --> 00:42:21,833
Így igaz.

754
00:42:21,916 --> 00:42:23,958
Hogy tud annyi nyelven beszélni?

755
00:42:24,041 --> 00:42:27,750
A mágia és a fantázia nyelvén
mindenki ért.

756
00:42:27,833 --> 00:42:30,416
A barátom arra kíváncsi, hogy lesz-e nyúl.

757
00:42:30,500 --> 00:42:33,500
- Meg akarja hívni a szerelmét.
- Dugulj el!

758
00:42:33,583 --> 00:42:35,833
Akkor hozd el a leendő barátnődet!

759
00:42:35,916 --> 00:42:38,708
Ezt az előadást soha nem felejti el.

760
00:42:38,791 --> 00:42:39,666
Soha.

761
00:42:39,750 --> 00:42:41,708
Akkor vesztek jegyet, vagy sem?

762
00:42:41,791 --> 00:42:43,666
Csak ha lesz nyulas trükk.

763
00:42:51,416 --> 00:42:53,250
Ez megfelelő válasz?

764
00:42:53,750 --> 00:42:55,250
Mennyibe kerül a jegy?

765
00:42:55,333 --> 00:42:56,458
Darabja 2,50.

766
00:42:59,958 --> 00:43:00,791
Várj!

767
00:43:01,291 --> 00:43:02,208
Gyere ide!

768
00:43:08,083 --> 00:43:09,166
Voilà!

769
00:43:10,166 --> 00:43:11,000
Kapd el!

770
00:43:11,958 --> 00:43:12,833
Ez meg mi?

771
00:43:12,916 --> 00:43:14,333
Kupon. Kettő egy áráért.

772
00:43:14,833 --> 00:43:15,875
Köszönöm!

773
00:43:15,958 --> 00:43:17,333
Szívesen.

774
00:43:17,416 --> 00:43:19,875
- Szervusztok!
- Köszönjük! Viszlát!

775
00:43:19,958 --> 00:43:21,166
Viszlát, mágus!

776
00:43:21,750 --> 00:43:22,875
Egészségedre!

777
00:43:22,958 --> 00:43:23,791
Egészségedre!

778
00:43:33,791 --> 00:43:35,083
Kétszáznegyven…

779
00:43:37,750 --> 00:43:38,666
Ikal!

780
00:43:39,916 --> 00:43:41,041
Feküdj le, fiam!

781
00:43:42,333 --> 00:43:44,500
- Jó.
- Mostál már fogat?

782
00:43:44,583 --> 00:43:45,750
Igen, anya.

783
00:43:46,541 --> 00:43:47,666
Villany le!

784
00:43:48,166 --> 00:43:49,208
Feküdj le!

785
00:44:11,333 --> 00:44:14,083
Egy szót sem szóltál,
mióta hazaértél, Tomás.

786
00:44:14,583 --> 00:44:15,416
Mi a baj?

787
00:44:17,125 --> 00:44:18,625
Jól vagy?

788
00:44:25,041 --> 00:44:27,666
Sok pletyka kering a brigádban.

789
00:44:28,250 --> 00:44:30,500
Senki sem tudja, meddig tart a munka.

790
00:44:30,583 --> 00:44:32,416
Ez a szakasz már majdnem kész.

791
00:44:32,500 --> 00:44:34,416
A szakszervezetisek mit mondtak?

792
00:44:34,500 --> 00:44:37,750
Hogy a vezetőség
csökkenteni próbálja a költségeket.

793
00:44:40,500 --> 00:44:41,458
Tomás!

794
00:44:43,125 --> 00:44:45,375
Tudod, hogy én is dolgozhatnék.

795
00:44:49,250 --> 00:44:53,375
Nem tudom, mi legyen, de nem dolgozhatsz,
amíg nem gyógyultál meg.

796
00:44:53,958 --> 00:44:55,041
Rendben leszek.

797
00:44:56,125 --> 00:44:58,125
Rendben leszünk.

798
00:44:58,208 --> 00:44:59,125
Egyébként

799
00:44:59,958 --> 00:45:02,291
úgy érzem, jót tesz neked ez a hely.

800
00:45:03,375 --> 00:45:05,166
És Ikalnak is.

801
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
Segítek elmosogatni.

802
00:46:42,166 --> 00:46:43,708
- Kész.
- Emeljétek fel!

803
00:46:46,333 --> 00:46:47,458
Nagyon süt a nap.

804
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Igen. Meleg van.

805
00:46:53,541 --> 00:46:56,666
Pihenni otthon kell.
Be kell fejeznünk ezt a szakaszt.

806
00:46:57,375 --> 00:47:00,375
Tartsunk szünetet, főnök!
Nagyon éget a nap.

807
00:47:01,541 --> 00:47:03,208
Machuca és a remek ötletei.

808
00:47:03,708 --> 00:47:04,583
Jól van.

809
00:47:05,125 --> 00:47:06,791
Tarthattok szünetet.

810
00:47:07,291 --> 00:47:10,416
- Majd bepótoljátok, ha hűvösebb lesz.
- Köszönjük!

811
00:47:10,916 --> 00:47:11,833
Köszönjük!

812
00:47:13,666 --> 00:47:14,500
Domínguez!

813
00:47:16,500 --> 00:47:18,666
- Kérhetek egy szívességet?
- Igen.

814
00:47:20,416 --> 00:47:21,958
Elárulná, mi áll ebben?

815
00:47:25,458 --> 00:47:26,625
„Apának

816
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
fiadtól, Ikaltól.”

817
00:47:34,041 --> 00:47:36,375
A Csodák Palotája

818
00:47:36,458 --> 00:47:39,833
minden gyerekek és felnőtt előtt
megnyitja kapuit.

819
00:47:40,625 --> 00:47:42,291
Nem hagyhatják ki

820
00:47:42,375 --> 00:47:45,000
ezt az izgalmas előadást.

821
00:47:45,666 --> 00:47:50,416
A Csodák Palotája megnyitja kapuit.
Jöjjenek el!

822
00:47:50,500 --> 00:47:53,083
Viszontlátásra!

823
00:47:57,208 --> 00:47:59,333
Vége a szünetnek, gyerekek.

824
00:48:01,750 --> 00:48:03,083
Gyertek!

825
00:48:03,833 --> 00:48:06,750
Minek akartok cirkuszba menni?
Ez is pont olyan!

826
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
Ez az.

827
00:48:18,125 --> 00:48:19,500
A cirkusz zavar?

828
00:48:23,625 --> 00:48:24,875
Ne aggódj!

829
00:48:24,958 --> 00:48:27,458
Nem tudtuk volna összeszedni rá a pénzt.

830
00:48:27,958 --> 00:48:28,916
Hát,

831
00:48:29,541 --> 00:48:30,375
csak az van…

832
00:48:32,750 --> 00:48:33,875
hogy nagyon akartam

833
00:48:35,000 --> 00:48:36,333
varázsolni neked.

834
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
Mutatok egy trükköt.

835
00:48:46,791 --> 00:48:48,000
Add ide a Kalimánt!

836
00:48:56,125 --> 00:48:59,208
Most pedig nagyon figyelj,
mert el fogom tüntetni!

837
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
Csukd be a szemed!

838
00:49:01,875 --> 00:49:02,958
Csukd már be!

839
00:49:12,500 --> 00:49:13,333
Hé!

840
00:49:16,833 --> 00:49:18,500
Milyen ízű a felhő?

841
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
Vattacukor?

842
00:49:21,791 --> 00:49:22,875
Jó. Te jössz.

843
00:49:23,500 --> 00:49:25,833
Én már mondtam valamit. Most te jössz.

844
00:49:27,166 --> 00:49:28,416
Vatta.

845
00:49:28,500 --> 00:49:31,708
Az nem ér. Az benne volt az enyémben.
Válassz mást!

846
00:49:32,666 --> 00:49:35,916
Egyszer te is ráunsz a gyerekjátékokra.

847
00:49:36,000 --> 00:49:37,708
Arra, hogy itt ülsz,

848
00:49:37,791 --> 00:49:40,500
és megpróbálod elképzelni,
milyen ízű a felhő.

849
00:49:43,125 --> 00:49:44,000
Valeria!

850
00:49:45,333 --> 00:49:48,000
Sosem fogok ráunni a közös játékra.

851
00:49:49,166 --> 00:49:50,666
Szeretek veled játszani.

852
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
Kifelé! Menjetek!

853
00:51:27,458 --> 00:51:28,500
Kifelé!

854
00:51:28,583 --> 00:51:30,625
Menjetek!

855
00:51:31,208 --> 00:51:32,208
Kifelé! Menjetek!

856
00:51:32,916 --> 00:51:34,250
Gyerünk, kifelé!

857
00:51:36,708 --> 00:51:39,208
Sok házi feladatot kaptunk a tanárnőtől.

858
00:51:39,291 --> 00:51:40,666
Rengeteget.

859
00:51:40,750 --> 00:51:42,166
A történelmet szeretem.

860
00:51:43,458 --> 00:51:45,791
- Mit néz?
- Mit ugatsz, Quetzal?

861
00:51:47,500 --> 00:51:48,416
Sziasztok!

862
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
- Mi történt az arcoddal?
- Elestem.

863
00:51:53,791 --> 00:51:55,166
Kinek az öklére?

864
00:51:55,250 --> 00:51:56,208
Senkiére.

865
00:51:56,291 --> 00:51:57,833
Miért nem jöttél suliba?

866
00:51:57,916 --> 00:52:00,833
Adok neked valamit, Valeria. Várj!

867
00:52:00,916 --> 00:52:02,541
A tanárnő hiányolt.

868
00:52:03,041 --> 00:52:04,750
Majd megmutatod a füzetedet.

869
00:52:09,250 --> 00:52:10,083
Tessék!

870
00:52:10,875 --> 00:52:13,291
Ez egy jegy a Csodák Palotájába!

871
00:52:14,333 --> 00:52:15,208
Köszönöm!

872
00:52:17,583 --> 00:52:19,583
Van itt még egy apróság.

873
00:52:20,166 --> 00:52:21,125
Ez Bandzsié.

874
00:52:22,208 --> 00:52:23,791
- Komolyan?
- Igen.

875
00:52:23,875 --> 00:52:25,583
A cirkusz nem lükéknek való?

876
00:52:26,541 --> 00:52:28,375
Neked is adok valamit, hernyó.

877
00:52:33,583 --> 00:52:34,583
Köszönöm!

878
00:52:38,750 --> 00:52:39,583
Köszönöm!

879
00:52:41,333 --> 00:52:43,083
Imádom. Gyönyörű.

880
00:52:43,166 --> 00:52:48,500
CSODÁK PALOTÁJA

881
00:52:48,583 --> 00:52:49,541
Jó estét!

882
00:52:52,166 --> 00:52:53,166
Tessék!

883
00:52:54,375 --> 00:52:55,291
Tessék!

884
00:52:56,000 --> 00:52:57,250
- Tessék!
- Köszönöm!

885
00:52:57,833 --> 00:52:59,875
Honnan van ennyi pénzed?

886
00:52:59,958 --> 00:53:00,916
Dolgoztam.

887
00:53:01,458 --> 00:53:03,750
- Hol?
- A főnök földjén.

888
00:53:06,083 --> 00:53:08,416
- Bravó!
- Bravó!

889
00:53:10,083 --> 00:53:14,583
- Barátnőm!
- Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok!

890
00:53:14,666 --> 00:53:18,916
Mindenkit üdvözlök a Csodák Palotájában,

891
00:53:19,416 --> 00:53:22,791
ahol az álmok valóra válnak.

892
00:53:22,875 --> 00:53:25,250
Bravó!

893
00:53:25,333 --> 00:53:30,625
Ezen a szép estén meghívom önöket
egy utazásra a csillagok körül.

894
00:53:31,208 --> 00:53:33,875
Következzen Roldán,

895
00:53:33,958 --> 00:53:35,958
a légtornász!

896
00:53:36,041 --> 00:53:38,041
- Tapsolják meg!
- Bravó!

897
00:54:00,958 --> 00:54:01,916
Bravó!

898
00:54:09,666 --> 00:54:11,041
Miért nem nevetsz?

899
00:54:12,000 --> 00:54:13,666
Nem vidítanak fel a bohócok.

900
00:54:14,416 --> 00:54:16,958
- Hanem?
- Elszomorítanak.

901
00:54:17,041 --> 00:54:19,625
Most pedig Diamantina

902
00:54:19,708 --> 00:54:26,000
bemutatja a szórakoztatóipar
egyik legvérfagyasztóbb trükkjét.

903
00:54:27,250 --> 00:54:30,208
Kérjük, maradjanak csendben,

904
00:54:30,291 --> 00:54:33,416
hogy koncentrálhasson!

905
00:54:45,791 --> 00:54:46,708
Mi a baj?

906
00:54:47,208 --> 00:54:48,833
Ezt nem bírom nézni.

907
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Takard el a szemed! Szólunk, ha vége van.

908
00:55:10,125 --> 00:55:14,416
Most pedig következzen
Mexikó és Latin-Amerika

909
00:55:14,500 --> 00:55:17,083
egyik legrejtélyesebb illuzionistája,

910
00:55:17,166 --> 00:55:19,708
aki bejárta az egész világot,

911
00:55:19,791 --> 00:55:22,500
és Aztlán titokzatos városából származik!

912
00:55:22,583 --> 00:55:25,375
Íme, Etérea, a mágus!

913
00:55:35,333 --> 00:55:36,375
Mit fog csinálni?

914
00:55:36,458 --> 00:55:38,416
Ketté fogják fűrészelni.

915
00:55:40,250 --> 00:55:42,125
A lába a keze helyén lesz.

916
00:55:55,291 --> 00:55:57,458
Ragaszd össze, Etérea!

917
00:55:57,541 --> 00:55:59,291
Ez csak bűvésztrükk.

918
00:55:59,375 --> 00:56:02,333
Én akkor sem akarnám,
hogy kettéfűrészeljenek.

919
00:56:15,458 --> 00:56:16,791
Most pedig

920
00:56:16,875 --> 00:56:19,250
következzen a kedvenc mutatványom!

921
00:56:20,625 --> 00:56:21,708
Diamantina!

922
00:56:24,041 --> 00:56:25,791
Nézzétek! Egy kalap!

923
00:56:26,791 --> 00:56:28,791
Ha előhúz egy nyulat, elájulok!

924
00:56:31,291 --> 00:56:32,916
Etérea, legyen nyúl!

925
00:56:34,458 --> 00:56:35,666
Ez meg mi?

926
00:56:36,791 --> 00:56:39,000
A nyúl!

927
00:56:40,958 --> 00:56:42,500
- Ne!
- Viszontlátásra!

928
00:56:42,583 --> 00:56:44,750
Nyulat akarunk!

929
00:56:47,708 --> 00:56:49,500
Ez meg micsoda?

930
00:56:55,958 --> 00:56:58,375
- Bravó!
- Bravó!

931
00:56:58,458 --> 00:56:59,916
Köszönjük!

932
00:57:00,000 --> 00:57:04,000
A Csodák Palotája előadását látták.

933
00:57:05,375 --> 00:57:08,000
A húgom nem fogja elhinni,
ha elmondom neki.

934
00:57:08,083 --> 00:57:10,791
Ha legközelebb itt lesz a cirkusz,
meghívjuk.

935
00:57:11,750 --> 00:57:14,083
Hogy szerezted a jegyeket, Chico?

936
00:57:15,250 --> 00:57:16,416
Semmi közöd hozzá.

937
00:57:17,458 --> 00:57:18,791
De mégis honnan?

938
00:57:19,625 --> 00:57:20,625
Ne kíváncsiskodj!

939
00:57:21,125 --> 00:57:22,083
Mit loptál?

940
00:57:22,166 --> 00:57:23,583
Mi bajod van, te majom?

941
00:57:24,750 --> 00:57:25,875
Kérj bocsánatot!

942
00:57:27,166 --> 00:57:28,500
- Kérj elnézést!
- Nem!

943
00:57:28,583 --> 00:57:30,041
Bocsánatot fogsz kérni.

944
00:57:30,125 --> 00:57:31,875
- Érd el!
- Hülye törpe!

945
00:57:32,708 --> 00:57:33,583
Ott van!

946
00:57:34,083 --> 00:57:36,666
Gyere ide, te féleszű seggfej!

947
00:57:39,958 --> 00:57:42,166
Most mit csináljunk?

948
00:57:42,250 --> 00:57:45,500
- Szólnunk kellene a tanárnőnek.
- Inkább menjünk haza!

949
00:57:45,583 --> 00:57:47,333
Nem hagyhatjuk magára.

950
00:57:47,416 --> 00:57:49,083
Hívjunk segítséget!

951
00:57:49,166 --> 00:57:50,041
Kapjátok el!

952
00:57:50,125 --> 00:57:52,291
Állj meg, te seggfej! Nyugodj meg!

953
00:57:52,375 --> 00:57:53,666
Állj meg!

954
00:57:53,750 --> 00:57:55,166
Ne mozdulj, seggfej!

955
00:57:55,250 --> 00:57:57,875
- Mit akartok?
- Ne mozdulj! Húzzunk már!

956
00:57:57,958 --> 00:57:59,041
- Mozgás!
- Barom!

957
00:58:05,708 --> 00:58:07,208
Nem kedvelem azt a fiút.

958
00:58:07,958 --> 00:58:10,375
Egyedül van. Nincs senkije.

959
00:58:10,875 --> 00:58:14,333
Rossz hatással van Ikalra.
Veszélybe sodorhatja.

960
00:58:14,416 --> 00:58:17,541
Neki kell eldöntenie,
hogy mi a legjobb neki.

961
00:58:18,125 --> 00:58:22,250
- És hogy kikkel barátkozik.
- Nem. Beszélned kellene vele, Tomás.

962
00:58:23,000 --> 00:58:24,250
Rám nem hallgat.

963
00:58:24,333 --> 00:58:26,458
Ne aggódj!

964
00:58:26,541 --> 00:58:27,625
Jó gyerek.

965
00:58:27,708 --> 00:58:29,541
Ki csinál ilyesmit?

966
00:58:32,208 --> 00:58:35,500
Segíthetünk neki abban,
hogy jó útra térjen.

967
00:58:35,583 --> 00:58:37,166
- Kérem, uraim!
- Ikal!

968
00:58:37,250 --> 00:58:39,625
Annak a fiúnak nincs sok lehetősége.

969
00:58:39,708 --> 00:58:41,166
Kérem, gondolják át!

970
00:58:41,250 --> 00:58:43,791
- Mit beszélnek?
- Felnőtt témáról.

971
00:58:43,875 --> 00:58:45,500
A barátomról van szó.

972
00:58:45,583 --> 00:58:47,333
Mit akar tőlünk?

973
00:58:47,416 --> 00:58:50,041
- Beszéljünk együtt a főnökkel!
- A főnökkel?

974
00:58:50,125 --> 00:58:51,000
Igen.

975
00:58:51,083 --> 00:58:53,458
Miért lopott attól az embertől?

976
00:58:53,541 --> 00:58:54,416
Mert éhezett.

977
00:58:58,791 --> 00:59:00,375
És mit mondjunk neki?

978
00:59:00,458 --> 00:59:04,541
Megkérjük, hogy engedje ki.
Megmondjuk, hogy jótállunk érte.

979
00:59:04,625 --> 00:59:08,291
Miért hallgatna a földbirtokos
pár tudatlan munkásra?

980
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Az a hír járja,
hogy komoly vállalkozást épít.

981
00:59:11,458 --> 00:59:13,666
Ezért javítjuk a síneket.

982
00:59:13,750 --> 00:59:15,625
Nem akarunk bajba kerülni.

983
00:59:16,125 --> 00:59:18,500
Bármelyikük fia lehetne az a gyerek.

984
00:59:37,916 --> 00:59:39,041
Tanárnő,

985
00:59:39,125 --> 00:59:40,458
sajnáljuk.

986
00:59:40,541 --> 00:59:41,666
Remélem, megérti.

987
00:59:42,250 --> 00:59:44,000
Nagyon szeretnénk segíteni.

988
00:59:46,000 --> 00:59:47,083
De nem tehetjük.

989
00:59:49,000 --> 00:59:49,958
Jó éjszakát!

990
00:59:50,958 --> 00:59:52,625
- Jó éjszakát!
- Jó éjszakát!

991
00:59:53,958 --> 00:59:54,791
Kérem!

992
01:00:23,208 --> 01:00:24,208
Chico!

993
01:00:26,166 --> 01:00:28,791
Mit keresel itt?
Tűnj el, mielőtt meglátnak!

994
01:00:29,750 --> 01:00:30,791
Jól vagy?

995
01:00:30,875 --> 01:00:31,708
Igen.

996
01:00:31,791 --> 01:00:33,708
Szerintem ki fognak engedni.

997
01:00:33,791 --> 01:00:35,875
Mindenki aggódik érted.

998
01:00:35,958 --> 01:00:36,958
Komolyan?

999
01:00:37,041 --> 01:00:39,250
Igen. Kérdezősködtek rólad.

1000
01:00:39,333 --> 01:00:43,208
Az a szemét főnök azt hiszi,
rám tud ijeszteni, de hiába.

1001
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
- Hoztam neked valamit.
- Mit?

1002
01:00:45,333 --> 01:00:48,750
- Reszelőt a szökéshez?
- Ajándékot a bandavezérnek.

1003
01:00:49,791 --> 01:00:52,625
Tamalét és egy Kalimánt.

1004
01:00:57,000 --> 01:00:58,375
De szeretem!

1005
01:00:58,458 --> 01:00:59,625
Nyomorult hernyó!

1006
01:01:00,958 --> 01:01:02,083
Csendet!

1007
01:01:02,166 --> 01:01:03,000
Mennem kell.

1008
01:01:04,541 --> 01:01:05,375
Ikal!

1009
01:01:06,625 --> 01:01:08,166
Kösz, hogy a barátom vagy.

1010
01:01:12,666 --> 01:01:13,666
Vigyázz magadra!

1011
01:01:25,416 --> 01:01:26,291
Tomás!

1012
01:01:26,875 --> 01:01:28,000
Ikal felébredt.

1013
01:01:30,416 --> 01:01:31,416
Jó reggelt!

1014
01:01:32,208 --> 01:01:33,375
Köszönöm.

1015
01:01:33,458 --> 01:01:34,625
Jó reggelt, apa!

1016
01:01:36,000 --> 01:01:38,708
Gyere, fiam! Ülj le!
Beszélni akarunk veled.

1017
01:01:39,750 --> 01:01:41,458
Csak ajándékot vittem neki.

1018
01:01:41,541 --> 01:01:42,958
Miről beszélsz?

1019
01:01:43,666 --> 01:01:45,458
- Ülj le!
- Semmiről.

1020
01:01:48,416 --> 01:01:49,541
Figyelj csak, fiam!

1021
01:01:49,625 --> 01:01:50,875
Tudom, hogy nehéz,

1022
01:01:50,958 --> 01:01:54,000
hogy folyton új helyre költözünk.

1023
01:01:54,083 --> 01:01:55,583
Megint elmegyünk?

1024
01:01:55,666 --> 01:01:58,208
Hagyd, hogy apád végigmondja!

1025
01:02:00,250 --> 01:02:03,333
Állandó állást kértem a szakszervezettől.

1026
01:02:05,041 --> 01:02:06,000
Nemet mondtak.

1027
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
Ezért fontos döntést hoztunk édesanyáddal.

1028
01:02:11,000 --> 01:02:12,166
Nem lesz könnyű,

1029
01:02:12,708 --> 01:02:14,958
de mindannyiunknak így lesz a legjobb.

1030
01:02:15,708 --> 01:02:16,958
Elköltözünk.

1031
01:02:19,541 --> 01:02:20,541
Nem örülsz?

1032
01:02:21,125 --> 01:02:24,041
Nem akarok a fővárosba menni.
Itt akarok maradni.

1033
01:02:24,125 --> 01:02:26,375
Ki mondta, hogy a fővárosba költözünk?

1034
01:02:26,458 --> 01:02:28,708
Apád felmond a munkahelyén, fiam.

1035
01:02:28,791 --> 01:02:32,666
Keresünk egy házat itt,
hogy kijárhasd az általános iskolát.

1036
01:02:32,750 --> 01:02:33,791
Komolyan?

1037
01:02:34,875 --> 01:02:36,708
Komolyan. Örülsz?

1038
01:02:36,791 --> 01:02:37,875
Igen!

1039
01:02:37,958 --> 01:02:38,791
Igen?

1040
01:02:40,166 --> 01:02:41,083
Köszönöm!

1041
01:02:41,166 --> 01:02:43,083
Nagyon erős lettél, fiam.

1042
01:02:43,875 --> 01:02:45,666
Hallottad ezt, Quetzal?

1043
01:02:45,750 --> 01:02:48,125
Nem költözünk el. Itt maradunk!

1044
01:02:48,208 --> 01:02:49,583
Mondjuk el mindenkinek!

1045
01:02:50,125 --> 01:02:51,166
Itt maradunk!

1046
01:02:54,458 --> 01:02:55,333
Gyere!

1047
01:02:55,416 --> 01:02:56,250
Figyelj!

1048
01:02:56,333 --> 01:02:57,625
Itt maradunk!

1049
01:02:57,708 --> 01:02:58,541
Ezt hallgasd!

1050
01:02:59,208 --> 01:03:00,375
Nem költözünk el!

1051
01:03:01,250 --> 01:03:02,625
Itt maradunk!

1052
01:03:06,666 --> 01:03:09,458
Etérea!

1053
01:03:09,541 --> 01:03:10,916
- Képzelje!
- Mi az?

1054
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Itt maradunk!

1055
01:03:12,500 --> 01:03:14,208
De nem a vasúti kocsiban!

1056
01:03:14,291 --> 01:03:16,291
- Ez csodálatos.
- Az.

1057
01:03:16,375 --> 01:03:19,500
- Jövőre találkozunk.
- Jövőre találkozunk.

1058
01:03:19,583 --> 01:03:21,791
Hacsak nem ragadunk itt. Ezt nézd!

1059
01:03:21,875 --> 01:03:22,708
Igen.

1060
01:03:22,791 --> 01:03:23,708
Valeria!

1061
01:03:25,708 --> 01:03:26,666
Valeria!

1062
01:03:26,750 --> 01:03:27,750
Ott van.

1063
01:03:28,333 --> 01:03:29,708
- Ikal!
- Valeria!

1064
01:03:31,000 --> 01:03:32,208
Itt maradunk!

1065
01:03:32,291 --> 01:03:33,250
Hogyhogy?

1066
01:03:33,333 --> 01:03:35,125
Apa felmond a munkahelyén.

1067
01:03:35,625 --> 01:03:37,541
- Majd elmesélem.
- Jó. Szia!

1068
01:03:37,625 --> 01:03:39,208
- El kell újságolnom.
- Jó.

1069
01:03:39,291 --> 01:03:40,791
- Gyere, Quetzal!
- Szia!

1070
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Ikal!

1071
01:03:55,166 --> 01:03:56,000
Chico!

1072
01:03:57,500 --> 01:03:58,458
Megszöktél?

1073
01:03:58,541 --> 01:03:59,375
Nem.

1074
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
Kiengedtek.

1075
01:04:01,375 --> 01:04:03,916
Rendesen ideköltözünk, Chico.

1076
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
- Komolyan?
- Igen.

1077
01:04:06,791 --> 01:04:07,625
Jól vagy?

1078
01:04:07,708 --> 01:04:09,833
Még a seggem is fáj, ha megmozdulok.

1079
01:04:10,333 --> 01:04:12,583
Majd Bandzsi megmasszírozza.

1080
01:04:13,833 --> 01:04:15,500
Ne nevettess, te marha!

1081
01:04:17,666 --> 01:04:18,958
Ki vert meg?

1082
01:04:19,041 --> 01:04:20,416
A főnök emberei.

1083
01:04:22,208 --> 01:04:24,166
Én menni akarok, te meg maradni.

1084
01:04:24,250 --> 01:04:27,041
Ami az egyiknek menny, a másiknak pokol.

1085
01:04:28,791 --> 01:04:29,916
Igen.

1086
01:04:30,000 --> 01:04:31,541
Menjünk! Későre jár.

1087
01:04:31,625 --> 01:04:32,500
Menj csak!

1088
01:04:33,625 --> 01:04:35,041
Én itt maradok.

1089
01:04:35,541 --> 01:04:37,375
Nem megyek vissza apám házába.

1090
01:04:37,875 --> 01:04:39,500
Akkor mi a terved?

1091
01:04:40,750 --> 01:04:42,916
Aludhatnál az iskolában Quetzallal.

1092
01:04:43,000 --> 01:04:45,541
Georgina tanárnő nagyon örülne neked.

1093
01:04:45,625 --> 01:04:47,625
- Biztos?
- Igen, biztos.

1094
01:04:48,250 --> 01:04:49,708
Na jó. Mennem kell.

1095
01:04:49,791 --> 01:04:52,625
Anya el fog náspángolni.
Már nagyon késő van.

1096
01:04:52,708 --> 01:04:55,250
Majd Bandzsi megmasszíroz.

1097
01:04:56,333 --> 01:04:57,333
Akkor megyek.

1098
01:04:59,416 --> 01:05:00,375
Quetzal!

1099
01:05:00,458 --> 01:05:01,333
Ikal!

1100
01:05:02,875 --> 01:05:04,375
Örülök, hogy maradsz.

1101
01:05:14,041 --> 01:05:14,958
Hugo!

1102
01:05:15,791 --> 01:05:16,916
Jó reggelt!

1103
01:05:17,000 --> 01:05:19,375
Jó reggelt! Nem tudtam, mi ez a zaj.

1104
01:05:19,958 --> 01:05:22,041
- Nagyon korán jöttél.
- Mondhatjuk.

1105
01:05:22,833 --> 01:05:26,500
- Van valami új dolog mára?
- Nem. Csak az új fejlesztési terv.

1106
01:05:27,708 --> 01:05:31,000
Az a terv nem fejleszt,
hanem rémálmokat gerjeszt.

1107
01:05:32,125 --> 01:05:33,083
Jó reggelt!

1108
01:05:33,166 --> 01:05:36,750
OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

1109
01:05:36,833 --> 01:05:37,708
Jó reggelt!

1110
01:05:38,416 --> 01:05:39,291
Jó reggelt!

1111
01:06:07,666 --> 01:06:10,166
- Vannak bent a főnöknél?
- Nem ér rá.

1112
01:06:10,250 --> 01:06:12,250
- Bemegyek.
- Ne, várj!

1113
01:06:12,333 --> 01:06:13,583
Ki fogok kapni.

1114
01:06:15,000 --> 01:06:17,125
Miért ront rám bejelentés nélkül?

1115
01:06:17,208 --> 01:06:18,875
- Elnézést!
- Elmehet, Mirna.

1116
01:06:20,250 --> 01:06:21,166
Bocsánat!

1117
01:06:22,083 --> 01:06:23,291
Uram!

1118
01:06:24,541 --> 01:06:26,375
Elnézést, de ez nem fog menni.

1119
01:06:27,208 --> 01:06:31,166
Tudom, hogy nehéz feladat,
de jobbító szándékkal tesszük.

1120
01:06:31,250 --> 01:06:32,916
Kérem, nézze meg őket!

1121
01:06:33,000 --> 01:06:37,250
Mindent azért teszünk,
hogy jobb jövőt biztosítsunk nekik.

1122
01:06:37,333 --> 01:06:40,500
Éppen erről van szó.
Számukra a jövő nagyon távoli.

1123
01:06:40,583 --> 01:06:42,166
Ők a jelenben élnek.

1124
01:06:42,250 --> 01:06:44,166
- Délután jövök.
- Rendben, uram.

1125
01:06:44,250 --> 01:06:48,083
Maga nem érti,
miről szól ez a szövetségi reform.

1126
01:06:48,166 --> 01:06:53,333
Nehéz ügy. Mindenkitől áldozatot követel.
Magától, tőlem és azoktól a gyerekektől.

1127
01:06:53,416 --> 01:06:54,916
Akkor küldjön oda mást!

1128
01:06:55,000 --> 01:06:57,375
Nincs más. Ez a maga dolga.

1129
01:07:04,125 --> 01:07:05,000
Apa!

1130
01:07:06,000 --> 01:07:06,833
Fiam!

1131
01:07:10,958 --> 01:07:12,458
Köszönöm szépen, apa!

1132
01:07:13,000 --> 01:07:14,333
Nagyon szeretlek.

1133
01:07:14,416 --> 01:07:16,291
Én is nagyon szeretlek, fiam!

1134
01:07:17,750 --> 01:07:19,458
Jó tanuló leszek.

1135
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
Büszke leszel rám.

1136
01:07:21,833 --> 01:07:23,791
Már most büszke vagyok rád, fiam.

1137
01:07:25,166 --> 01:07:26,250
Énekeljünk!

1138
01:07:27,583 --> 01:07:29,666
Babot árulok

1139
01:07:29,750 --> 01:07:33,083
Apizaco erről híres

1140
01:08:32,708 --> 01:08:35,416
Tudom, hogy sokan el akarnak menni innen.

1141
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Néhányan…

1142
01:08:38,500 --> 01:08:40,500
már kérték is az áthelyezésüket.

1143
01:08:41,166 --> 01:08:43,875
De előbb be kell fejeznünk ezt a szakaszt.

1144
01:08:44,500 --> 01:08:46,625
De veszélyes, főnök.

1145
01:08:46,708 --> 01:08:47,750
Igen.

1146
01:08:48,666 --> 01:08:52,458
A hónap végéig befejezzük,
ha törik, ha szakad.

1147
01:08:54,000 --> 01:08:56,125
Nagy dolgok várnak erre a környékre.

1148
01:08:57,458 --> 01:09:00,166
De ahhoz ennek el kell készülnie.

1149
01:09:00,958 --> 01:09:02,500
Ha valakinek nem tetszik,

1150
01:09:03,541 --> 01:09:05,250
az tudja, hol van a kijárat.

1151
01:09:07,791 --> 01:09:08,625
Te!

1152
01:09:09,208 --> 01:09:10,333
Tomás Machuca,

1153
01:09:11,333 --> 01:09:13,666
te folyton pihenőt kérsz.

1154
01:09:14,708 --> 01:09:15,833
Most mutass példát!

1155
01:09:16,458 --> 01:09:17,333
Gyerünk!

1156
01:09:19,750 --> 01:09:20,666
Lássunk hozzá!

1157
01:09:21,750 --> 01:09:22,625
Gyerünk!

1158
01:09:24,375 --> 01:09:25,666
Mindenki jöjjön!

1159
01:09:27,500 --> 01:09:29,625
Nem fogtok összemenni.

1160
01:09:32,583 --> 01:09:33,625
Gyerünk!

1161
01:09:49,000 --> 01:09:51,958
„Minden ember…”

1162
01:09:54,041 --> 01:09:55,958
Egy pillanat, gyerekek!

1163
01:09:57,208 --> 01:09:58,208
Tanárnő?

1164
01:09:58,875 --> 01:10:00,041
Felolvashatom én?

1165
01:10:00,125 --> 01:10:01,208
Igen, kérlek.

1166
01:10:03,833 --> 01:10:04,708
Köszönöm!

1167
01:10:05,708 --> 01:10:08,291
Figyeljetek oda az osztálytársatokra!

1168
01:10:10,458 --> 01:10:11,708
„Minden ember

1169
01:10:13,625 --> 01:10:15,083
magányos

1170
01:10:16,541 --> 01:10:18,958
a bolygó szívében.

1171
01:10:20,083 --> 01:10:23,833
Akárcsak a napsugár,

1172
01:10:33,208 --> 01:10:34,041
amikor…”

1173
01:10:34,125 --> 01:10:36,833
Emberek jönnek az iskolába, tanárnő.

1174
01:10:36,916 --> 01:10:38,333
Ide tartanak.

1175
01:10:38,416 --> 01:10:41,041
Jól van. Folytasd! Figyeljetek oda!

1176
01:10:41,125 --> 01:10:46,583
„Alig marad leplezetlen

1177
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
a fásult…”

1178
01:10:51,541 --> 01:10:54,208
- Tanárnő, ki tud jönni?
- Hogyne.

1179
01:11:02,416 --> 01:11:04,125
Azt hiszed, nem vettem észre?

1180
01:11:05,458 --> 01:11:07,708
- Mit?
- Hogy segítesz a tanárnőnek.

1181
01:11:13,958 --> 01:11:14,916
Ikal!

1182
01:11:15,541 --> 01:11:16,791
Kérlek, gyere velem!

1183
01:11:29,166 --> 01:11:31,750
Gyere, fiam! El kell mennünk édesanyádhoz.

1184
01:11:37,958 --> 01:11:39,000
Ikal!

1185
01:11:40,791 --> 01:11:41,958
Ikal!

1186
01:12:05,416 --> 01:12:06,291
Fiam!

1187
01:12:16,375 --> 01:12:17,750
Apa!

1188
01:13:24,291 --> 01:13:26,416
Gyere, fiam! Kérlek, segíts nekem!

1189
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
Jó lesz az unokatestvéreiddel.

1190
01:13:34,125 --> 01:13:35,791
Nem is emlékszem rájuk.

1191
01:13:37,791 --> 01:13:38,625
Tudom.

1192
01:13:40,000 --> 01:13:42,208
De jó lesz velük, hidd el!

1193
01:13:45,791 --> 01:13:47,458
Miért nem maradhatunk itt?

1194
01:13:52,291 --> 01:13:54,041
Mert mindenki elmegy, Ikal.

1195
01:14:10,166 --> 01:14:11,166
Jó lesz így.

1196
01:14:13,000 --> 01:14:14,375
Minden rendben lesz.

1197
01:14:19,041 --> 01:14:20,333
Semmi baj.

1198
01:14:20,416 --> 01:14:21,833
Nyugodtan sírhatsz.

1199
01:14:22,500 --> 01:14:24,208
Sírj, ha akarsz, Ikal!

1200
01:14:28,375 --> 01:14:30,458
Sírj nyugodtan, amennyit csak kell!

1201
01:14:35,958 --> 01:14:38,000
Magunkkal vihetjük Quetzalt?

1202
01:14:38,833 --> 01:14:39,875
Nem.

1203
01:14:39,958 --> 01:14:42,541
Nem hagyhatom magára. Megígértem.

1204
01:14:42,625 --> 01:14:44,833
De Quetzal a tanárnővel marad.

1205
01:14:45,333 --> 01:14:46,458
Nem lesz egyedül.

1206
01:14:47,041 --> 01:14:49,041
A barátaid is gondoskodnak róla.

1207
01:14:50,291 --> 01:14:52,041
És ha berendezkedtünk,

1208
01:14:53,041 --> 01:14:55,291
eljöhetsz meglátogatni őket.

1209
01:15:00,625 --> 01:15:02,250
Nem akarok visszajönni ide.

1210
01:15:41,708 --> 01:15:43,291
Gyerünk!

1211
01:15:44,125 --> 01:15:45,958
Két óra múlva indulunk.

1212
01:15:47,958 --> 01:15:49,000
Emeljétek!

1213
01:15:50,625 --> 01:15:51,875
Két óra múlva!

1214
01:15:54,625 --> 01:15:58,666
Imádkozni fogok Szűz Máriához,
hogy vigyázzon rád és a fiadra.

1215
01:15:59,541 --> 01:16:00,541
Köszönöm, Toña!

1216
01:16:01,666 --> 01:16:04,208
Megnézem, hogy a férjem összepakolt-e.

1217
01:16:04,291 --> 01:16:05,166
Jó.

1218
01:16:07,208 --> 01:16:10,375
Mindent köszönök, Antonia.

1219
01:16:11,333 --> 01:16:12,875
- Ikal!
- Szívesen.

1220
01:16:13,791 --> 01:16:15,041
- Szervusz!
- Ikal!

1221
01:16:15,125 --> 01:16:16,458
- Szia, Ikal!
- Ikal!

1222
01:16:16,958 --> 01:16:17,833
Szia!

1223
01:16:18,458 --> 01:16:19,541
Ikal!

1224
01:16:19,625 --> 01:16:21,833
A tanárnő meglepetéssel vár.

1225
01:16:21,916 --> 01:16:22,958
Gyere!

1226
01:16:23,041 --> 01:16:24,958
Nem mehetek. Mindjárt indulunk.

1227
01:16:25,458 --> 01:16:27,750
- Na, gyere már!
- Igen, menjünk!

1228
01:16:27,833 --> 01:16:29,875
Menj csak! Búcsúzz el!

1229
01:16:29,958 --> 01:16:31,708
Még van egy kis időnk.

1230
01:16:31,791 --> 01:16:32,750
Azt add ide!

1231
01:16:35,791 --> 01:16:36,916
- Sietek.
- Jó.

1232
01:16:37,000 --> 01:16:38,416
- Gyere!
- Menjünk!

1233
01:16:38,500 --> 01:16:40,375
Siess, különben megelőzlek!

1234
01:16:44,791 --> 01:16:47,458
Tanárnő! Elhoztuk!

1235
01:16:49,958 --> 01:16:52,250
- Itt van.
- Elhoztuk Ikalt.

1236
01:16:52,333 --> 01:16:53,833
Gyere ide, Ikal!

1237
01:16:58,166 --> 01:17:02,000
Hamarabb készíttetünk osztályképet,
hogy rajta lehess. Gyere!

1238
01:17:02,083 --> 01:17:03,875
Gyerekek! Megjött Ikal.

1239
01:17:03,958 --> 01:17:07,041
- Szia, Ikal!
- Álljatok be a helyetekre!

1240
01:17:08,958 --> 01:17:10,500
Tetszett a meglepetés?

1241
01:17:10,583 --> 01:17:12,125
Ez a hab a tortán.

1242
01:17:14,625 --> 01:17:16,500
Chico, te is eljöttél!

1243
01:17:16,583 --> 01:17:18,541
Azt hitted, kihagyom a fotózást?

1244
01:17:19,958 --> 01:17:21,125
Quetzal!

1245
01:17:22,375 --> 01:17:23,583
Rendben.

1246
01:17:23,666 --> 01:17:25,000
Jól van, Alejandro úr.

1247
01:17:25,083 --> 01:17:26,375
Készen állunk.

1248
01:17:27,833 --> 01:17:29,916
Egy, két…

1249
01:17:31,333 --> 01:17:33,333
Csíz!

1250
01:17:36,750 --> 01:17:37,708
Gyere be!

1251
01:17:45,958 --> 01:17:48,791
Jól boldogulsz majd a városban, meglátod.

1252
01:17:51,750 --> 01:17:53,375
Miért búsulsz? Mi a baj?

1253
01:17:54,083 --> 01:17:55,666
Talán elfelejtetted?

1254
01:17:56,208 --> 01:17:57,208
Hisz megmondtam.

1255
01:17:57,750 --> 01:17:59,208
Gőte vagy.

1256
01:17:59,291 --> 01:18:00,583
Az a gyík?

1257
01:18:01,083 --> 01:18:01,958
Nem.

1258
01:18:02,458 --> 01:18:06,666
Olyasvalaki, aki bárhová képes
beilleszkedni, és ott túlélni.

1259
01:18:08,291 --> 01:18:09,833
Tritonnak is hívják.

1260
01:18:10,958 --> 01:18:12,166
A görög mitológiában

1261
01:18:12,250 --> 01:18:14,500
Tritón volt a tengerek istene.

1262
01:18:17,041 --> 01:18:19,166
Soha ne becsüld alá magad, Ikal!

1263
01:18:19,666 --> 01:18:20,666
Megígéred?

1264
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Jól van.

1265
01:18:24,291 --> 01:18:25,458
Fogok hiányozni?

1266
01:18:33,041 --> 01:18:34,083
Figyelj csak!

1267
01:18:36,625 --> 01:18:38,708
Amikor elvesztettem a fiamat…

1268
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
óriási lyuk nyílt a szívemen.

1269
01:18:48,666 --> 01:18:50,291
Te pedig őrá emlékeztetsz.

1270
01:18:53,583 --> 01:18:55,291
Briliáns fiatalember vagy.

1271
01:18:55,375 --> 01:18:56,500
Ezt soha ne feledd!

1272
01:18:59,208 --> 01:19:01,375
Már tudsz olvasni. Adok valamit.

1273
01:19:07,916 --> 01:19:09,166
Jules Verne.

1274
01:19:09,250 --> 01:19:10,291
A kedvencem.

1275
01:19:17,958 --> 01:19:18,958
Jól van.

1276
01:19:20,041 --> 01:19:22,708
Menned kellene.
Édesanyád biztosan vár. Menj!

1277
01:19:33,541 --> 01:19:34,375
Tanárnő!

1278
01:19:36,958 --> 01:19:37,791
Köszönöm!

1279
01:19:59,750 --> 01:20:00,583
Mehetünk?

1280
01:20:02,958 --> 01:20:03,833
Menjünk!

1281
01:20:05,500 --> 01:20:06,416
Éhes vagy?

1282
01:20:07,958 --> 01:20:08,833
Nem.

1283
01:20:10,083 --> 01:20:12,583
- Szólj, ha megéhezel!
- Jó, anya.

1284
01:20:12,666 --> 01:20:14,458
Tájékoztatjuk utasainkat,

1285
01:20:14,541 --> 01:20:17,250
hogy hamarosan vonat indul

1286
01:20:18,208 --> 01:20:20,416
Tepetitla, Apizaco,

1287
01:20:21,625 --> 01:20:24,208
Tlahuapan és Texcoco állomásokon át

1288
01:20:24,291 --> 01:20:29,416
a mexikóvárosi Buenavista végállomásra.

1289
01:20:45,041 --> 01:20:47,125
Ikal!

1290
01:20:48,125 --> 01:20:49,750
Ikal!

1291
01:20:51,958 --> 01:20:53,291
Ikal!

1292
01:21:06,500 --> 01:21:07,791
Erre!

1293
01:21:12,791 --> 01:21:13,833
Ikal!

1294
01:21:14,541 --> 01:21:17,416
Ikal!

1295
01:21:18,000 --> 01:21:19,041
Valeria!

1296
01:21:19,125 --> 01:21:20,625
Ég veled, Valeria!

1297
01:21:20,708 --> 01:21:21,625
Ég veled!

1298
01:21:25,666 --> 01:21:27,666
- Ég veled!
- Ég veled!

1299
01:21:29,375 --> 01:21:31,083
Ég veled, Ikal!

1300
01:21:31,666 --> 01:21:33,333
Ég veled, Bandzsi!

1301
01:21:35,833 --> 01:21:37,000
Ég veled, Ikal!

1302
01:21:38,500 --> 01:21:39,791
Ég veled, Chico!

1303
01:21:44,291 --> 01:21:45,291
Ikal!

1304
01:21:59,958 --> 01:22:00,916
Quetzal…

1305
01:23:12,791 --> 01:23:13,875
Ég veled, Ikal!

1306
01:23:35,958 --> 01:23:38,666
MALINALLI TEPENEPATL ÁLLAMI ISKOLA

1307
01:23:38,750 --> 01:23:41,750
- Szerinted mit csinál Ikal?
- Már biztos ott van.

1308
01:23:41,833 --> 01:23:43,458
Szerinted emlékszik ránk?

1309
01:23:43,541 --> 01:23:45,833
Persze. Mindig a barátunk marad.

1310
01:23:46,583 --> 01:23:48,291
Nekem mindig hernyó marad.

1311
01:23:51,541 --> 01:23:52,875
- Pakal!
- Pakal!

1312
01:23:53,583 --> 01:23:54,416
Gyere ide!

1313
01:23:54,500 --> 01:23:55,958
- Pakal!
- Pakal!

1314
01:23:56,875 --> 01:23:58,000
Szia, szépségem!

1315
01:24:03,083 --> 01:24:03,958
Pakal?

1316
01:24:07,500 --> 01:24:08,416
Jó napot!

1317
01:24:11,625 --> 01:24:12,541
Segíthetek?

1318
01:24:13,958 --> 01:24:14,958
Jó napot!

1319
01:24:15,500 --> 01:24:17,291
Hugo vagyok.

1320
01:24:17,375 --> 01:24:18,625
Hugo Valenzuela.

1321
01:24:20,166 --> 01:24:21,166
A felügyelő.

1322
01:24:23,875 --> 01:24:25,791
Elnézést az itteni állapotokért!

1323
01:24:26,958 --> 01:24:29,708
Az igazgatónő halála óta romlik a helyzet.

1324
01:24:30,333 --> 01:24:33,583
És mint látja, sok eszköz hiányzik.

1325
01:24:34,083 --> 01:24:36,125
- Régen történt?
- Micsoda?

1326
01:24:36,625 --> 01:24:38,416
Az igazgatónő halála.

1327
01:24:38,500 --> 01:24:40,500
Januárban lesz hét éve.

1328
01:24:47,208 --> 01:24:48,208
Nézze!

1329
01:24:55,083 --> 01:24:56,625
Bezáratják az iskolát.

1330
01:24:58,041 --> 01:25:00,708
Ne vegye rossz néven! Ez…

1331
01:25:01,541 --> 01:25:03,333
Ez egy fejlesztési terv része.

1332
01:25:12,166 --> 01:25:13,541
Ezt hol szerezte?

1333
01:25:19,333 --> 01:25:21,333
Benne volt az aktában.

1334
01:25:30,458 --> 01:25:31,708
Nyomorult hernyó!

1335
01:25:35,500 --> 01:25:36,333
Ne haragudj!

1336
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
Bocsáss meg!

1337
01:25:51,375 --> 01:25:53,458
Agrármérnöknek tanultam.

1338
01:25:56,250 --> 01:25:59,458
De visszajöttem, és úgy döntöttem,
átveszem az iskolát.

1339
01:26:04,166 --> 01:26:06,166
Quetzallal mi történt?

1340
01:26:07,250 --> 01:26:08,458
Szép kort ért meg.

1341
01:26:08,541 --> 01:26:10,875
Azt a kutyát, akit az iskolánál láttál,

1342
01:26:10,958 --> 01:26:12,125
Pakalnak hívják.

1343
01:26:12,708 --> 01:26:13,791
Ő Quetzal unokája.

1344
01:26:16,750 --> 01:26:18,583
Miért változtattál nevet?

1345
01:26:19,416 --> 01:26:21,041
Amikor apám halála után

1346
01:26:21,875 --> 01:26:23,291
a fővárosba mentünk…

1347
01:26:25,375 --> 01:26:26,583
el akartam tűnni.

1348
01:26:26,666 --> 01:26:28,208
Láthatóan sikerrel jártál.

1349
01:26:37,750 --> 01:26:42,291
A második keresztnevem Hugo,
a Valenzuela pedig anyám leánykori neve.

1350
01:26:43,958 --> 01:26:46,708
Ezért kell két keresztnév
és két vezetéknév.

1351
01:26:46,791 --> 01:26:47,875
Sosem lehet tudni.

1352
01:26:49,291 --> 01:26:50,916
Mi lett Bandzsival?

1353
01:26:52,000 --> 01:26:53,416
Szerinted?

1354
01:26:53,500 --> 01:26:54,791
Mozdonyvezető lett?

1355
01:27:00,875 --> 01:27:01,875
Na és…

1356
01:27:04,041 --> 01:27:05,833
Chicóról nem mondasz semmit?

1357
01:27:07,250 --> 01:27:08,875
Mit akarsz hallani?

1358
01:27:10,250 --> 01:27:11,833
Benne volt az újságban.

1359
01:27:13,666 --> 01:27:16,000
Azt írták, hogy tolvajok csaptak össze,

1360
01:27:16,916 --> 01:27:18,750
de tudjuk, hogy ki ölte meg.

1361
01:27:28,291 --> 01:27:29,833
Most mihez kezdesz?

1362
01:27:29,916 --> 01:27:31,541
Van állás az iskolában?

1363
01:27:31,625 --> 01:27:33,416
Be fogják zárni.

1364
01:27:33,500 --> 01:27:35,375
De ki? Én biztos, hogy nem.

1365
01:27:35,458 --> 01:27:36,583
Ki fognak rúgni.

1366
01:27:36,666 --> 01:27:37,500
Felőlem.

1367
01:27:38,666 --> 01:27:42,625
Nem ezért lettem pedagógus,
hanem azért, hogy tanítsak.

1368
01:27:50,125 --> 01:27:51,458
Vár rád valami.

1369
01:28:21,708 --> 01:28:23,958
Ne nézz így rám, Ikal!

1370
01:28:24,625 --> 01:28:25,500
Gyere ide!

1371
01:28:26,375 --> 01:28:27,833
Ez a tiéd.

1372
01:28:29,833 --> 01:28:30,750
Nyisd ki!

1373
01:28:35,125 --> 01:28:38,458
Olvasd fel!
Azt ne mondd, hogy elfelejtetted!

1374
01:28:40,750 --> 01:28:41,958
„A gőtének,

1375
01:28:43,583 --> 01:28:44,791
Ikal Machucának.”

1376
01:29:03,125 --> 01:29:04,000
Köszönöm.

1377
01:29:20,250 --> 01:29:22,875
Pepe, mit mondtunk? Gyere erre az oldalra!

1378
01:29:34,708 --> 01:29:39,041
- Megmutathatom a házi feladatomat?
- Majd a szünet után, jó?

1379
01:29:39,125 --> 01:29:40,000
Jó, tanár úr.

1380
01:29:40,083 --> 01:29:41,500
- Óvatosan!
- Jó.

1381
01:35:09,000 --> 01:35:14,000
A feliratot fordította: Gribovszki Réka



