1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,625 --> 00:00:32,541
"Il mondo è un posto brutto,

4
00:00:32,625 --> 00:00:35,416
"e io non sono migliore.
Ma proviamo a migliorarlo.

5
00:00:35,500 --> 00:00:37,833
"Sono qui per questo: per fare qualcosa."

6
00:00:37,916 --> 00:00:40,250
Agente Walt Breslin
(DEA)

7
00:00:49,375 --> 00:00:53,041
NORD AFRICA
MONTE TOUBKAL - AL HAOUZ

8
00:00:54,916 --> 00:00:56,583
Perché sei andato all'ambasciata?

9
00:00:56,666 --> 00:00:58,916
Cos'hai detto alla polizia?

10
00:00:59,833 --> 00:01:00,833
Niente.

11
00:01:00,916 --> 00:01:04,166
Dimmelo, o ucciderò tua madre,
tua moglie e i tuoi figli.

12
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
Parla, figlio di puttana!

13
00:01:06,666 --> 00:01:07,625
Cos'hai detto?

14
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
Parla!

15
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
Con chi hai parlato?

16
00:01:12,625 --> 00:01:15,291
L'hanno visto, era lui!

17
00:01:15,375 --> 00:01:16,208
No!

18
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
Figlio di puttana! Non capisci?

19
00:01:25,583 --> 00:01:26,666
Muori, bastardo!

20
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
PENITENZIARIO ALCAZAR DE SAN JUAN
CIUDAD REAL - SPAGNA

21
00:02:07,750 --> 00:02:08,750
Igor!

22
00:02:09,041 --> 00:02:11,166
Come mai ti hanno fatto uscire?

23
00:02:16,458 --> 00:02:18,041
Che c'è? Hai perso la voce?

24
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
Hai goduto troppo mentre ti scopavano?

25
00:02:20,333 --> 00:02:22,541
-No, e sai perché?
-Perché?

26
00:02:22,625 --> 00:02:24,541
Perché il mio culo è solo tuo!

27
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
Lo so. Lei è Vanessa.

28
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
Una mia amica, fa parte del team.

29
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Piacere.

30
00:02:29,333 --> 00:02:30,250
Ciao.

31
00:02:32,083 --> 00:02:35,166
Credo che starai più comodo in quell'auto.

32
00:02:36,666 --> 00:02:38,333
Ti ho portato un regalo.

33
00:02:38,416 --> 00:02:40,250
Un regalo che ti piacerà.

34
00:02:42,333 --> 00:02:44,458
Un cocktail di benvenuto.

35
00:02:49,958 --> 00:02:51,041
Signorine,

36
00:02:51,125 --> 00:02:52,458
occupatevi del mio amico.

37
00:02:52,541 --> 00:02:55,666
E siate pazienti,
è stato rinchiuso per tre mesi.

38
00:02:55,750 --> 00:02:56,916
Ciao, ragazze.

39
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
Non avere paura.

40
00:03:03,708 --> 00:03:04,958
Entra in macchina.

41
00:03:30,458 --> 00:03:34,458
VILLA DI ALFONSO CASTROVIEJO
AIGUABLAVA - SA TUNA - CATALOGNA - SPAGNA

42
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
Allora?

43
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
Ti è piaciuto il giro?

44
00:03:56,833 --> 00:03:59,333
Vieni, ti presento gli altri.

45
00:04:03,500 --> 00:04:05,875
Ti sei comportato bene. Molto bene.

46
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
Castroviejo vuole parlare con te.

47
00:04:20,541 --> 00:04:22,833
Lemas, che andrà avanti con te.

48
00:04:24,750 --> 00:04:28,083
Willy de Berg, ex pilota di rally.

49
00:04:28,666 --> 00:04:32,333
È risultato positivo alla cocaina
a un test anti-doping,

50
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
e gli hanno ritirato la patente.

51
00:04:36,416 --> 00:04:38,625
Ha perso tutto, ma è uno serio.

52
00:04:39,250 --> 00:04:42,083
Starà sempre con te,
mentre Saïd starà dietro,

53
00:04:42,166 --> 00:04:44,541
sarà il corriere.
E io starò dietro a tutti.

54
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Perché Saïd?

55
00:04:46,250 --> 00:04:48,541
Farà sicuramente casini.

56
00:04:48,625 --> 00:04:49,875
Lo sai, no?

57
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
Chris ha insistito,
perché lavora sempre con lui. Vieni.

58
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Ma guarda!

59
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
Igor!

60
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
Come stai, amico?

61
00:05:15,541 --> 00:05:16,833
Bene, grazie.

62
00:05:17,291 --> 00:05:19,000
Spero ti abbiano trattato bene.

63
00:05:19,083 --> 00:05:20,416
Poteva andare peggio.

64
00:05:20,500 --> 00:05:23,375
Volevo farti uscire prima,
ma il Procuratore è uno tosto.

65
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
È un tipo zelante.

66
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
Abbiamo dovuto montare uno scandalo
con una delle ragazze.

67
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
Per ricattarlo.

68
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Ascolta...

69
00:05:32,500 --> 00:05:36,125
Era proprio necessario
picchiare uno sbirro davanti a tutti?

70
00:05:36,208 --> 00:05:38,583
Avresti potuto crearci problemi.

71
00:05:39,250 --> 00:05:41,166
Qui la polizia non è come in Francia.

72
00:05:41,250 --> 00:05:44,791
Me ne fotto.
Era sballato e mi ha provocato.

73
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
Grazie di non aver parlato
e per la tua pazienza.

74
00:05:53,500 --> 00:05:56,083
Sai dov'è la tua stanza. Fatti una doccia,

75
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
puzzi di carcere.

76
00:05:57,416 --> 00:05:59,166
E divertiti. Tra due giorni parti.

77
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Grazie.

78
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
Com'era la prigione?

79
00:06:16,750 --> 00:06:19,583
Tutto bene?
Hai dovuto raccogliere saponette?

80
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
Zitto, cazzo. Dammi un telefono.

81
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Il mio è sequestrato.

82
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
Lo avrai solo alla partenza.

83
00:06:26,875 --> 00:06:28,250
Questi sono per il lavoro.

84
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
Quel coglione si crede Escobar.

85
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
Sa che lo chiami così?

86
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
Non dirglielo, ti prego.

87
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
Chi se ne frega! Sul serio.

88
00:06:41,000 --> 00:06:42,125
Non è mio padre.

89
00:06:42,791 --> 00:06:44,458
Fanculo lui e i suoi stivali.

90
00:06:45,625 --> 00:06:46,750
Chi vuoi chiamare?

91
00:06:46,833 --> 00:06:49,416
Gli sbirri, no?
Per avvertirli della partenza.

92
00:06:50,458 --> 00:06:51,666
Dai, dimmelo.

93
00:06:52,166 --> 00:06:54,541
La mia ragazza. Non la sento da tre mesi.

94
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
Sei scemo?

95
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
Puoi chiederlo a me.

96
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
Ero con lei tutte le notti.

97
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
Leïla. È di Parigi.

98
00:07:05,875 --> 00:07:06,958
Verrà con me.

99
00:07:08,166 --> 00:07:09,625
Passi la dogana con lei?

100
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
Ha la scritta "tossica" in faccia.

101
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
Che vuoi da me? Chi ti conosce?

102
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
Dai, non cominciare.

103
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
Tranquillo, la conosco.

104
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
"Tranquillo..."

105
00:07:19,916 --> 00:07:21,500
Fatti una sega sotto la doccia.

106
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
Quello è matto.

107
00:07:24,416 --> 00:07:26,625
E tu smettila di dire cazzate.

108
00:08:21,416 --> 00:08:23,500
OSPEDALE NECKER - PARIGI
PEDIATRIA

109
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
Le vittime sono Jérôme Bannel

110
00:08:25,625 --> 00:08:28,291
e Ali Ben Hamid, di 13 e 15 anni.

111
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
Erano ricoverati da dieci giorni,

112
00:08:30,750 --> 00:08:33,000
uno per problemi cardiaci

113
00:08:33,083 --> 00:08:34,833
e l'altro per un trapianto.

114
00:08:34,916 --> 00:08:37,958
Abbiamo chiamato i genitori di Jérôme.
Sono a Marsiglia.

115
00:08:38,041 --> 00:08:39,708
Non troviamo quelli di Ali.

116
00:08:39,791 --> 00:08:41,750
Il padre è sparito da un mese.

117
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
E la madre è irreperibile.

118
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Ciao, Doc.

119
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Ciao, Richard.

120
00:08:49,916 --> 00:08:52,208
Dovete cercare due sospettati.

121
00:08:52,291 --> 00:08:56,250
Uno ha perforato con un rompighiaccio
il cuore del piccolo Bannel.

122
00:08:56,333 --> 00:09:00,041
L'altro ha tagliato la gola
al compagno di stanza con una grossa lama,

123
00:09:00,125 --> 00:09:02,041
un coltello da caccia
o da esercito.

124
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
Ora tocca a te. Ci vediamo all'autopsia.

125
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Indagherai tu?

126
00:09:21,666 --> 00:09:23,208
Perché, ho forse scelta?

127
00:09:23,875 --> 00:09:25,458
Non ti occupi di bambini.

128
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
Qualcuno deve farlo.

129
00:09:30,208 --> 00:09:31,666
Ok. Buona fortuna.

130
00:09:45,208 --> 00:09:49,083
SPIAGGIA "LA SAVINOSA"
TARRAGONA - CATALOGNA MERIDIONALE

131
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
COMUNE DI VERDUN-SUR-GARONNE
SVINCOLO D6 E A62

132
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
Che è successo?

133
00:11:57,750 --> 00:11:59,708
Posto di blocco, alcol test.

134
00:11:59,791 --> 00:12:01,416
Tony ha forzato il blocco.

135
00:12:02,041 --> 00:12:05,541
Ora l'informatore è morto
e Prat vuole parlare con te.

136
00:12:09,125 --> 00:12:10,375
Non si mette bene.

137
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
Stiamo aspettando la scientifica.

138
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
Non lo so.

139
00:12:18,625 --> 00:12:19,916
Diciamo...

140
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
Tra un'ora. Ti richiamo.

141
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
Ok, ciao.

142
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
Va bene. Ciao.

143
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Allora?

144
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
Allora cosa?

145
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
Sara...

146
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
Per una volta, non sottovalutare
la mia intelligenza e il mio intuito.

147
00:12:35,458 --> 00:12:37,958
Il conducente era un vostro informatore.

148
00:12:38,041 --> 00:12:41,166
I mobili e gli oggetti di valore
trovati sul retro

149
00:12:41,250 --> 00:12:45,250
erano stati rubati a quello stronzo,
Deruisseau, che tu e i tuoi

150
00:12:45,333 --> 00:12:47,416
-conoscete bene.
-E allora?

151
00:12:47,916 --> 00:12:49,041
Allora...

152
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
So che tu e il tuo amico Fontana

153
00:12:51,208 --> 00:12:53,916
stavate piantonando casa sua,
quella notte.

154
00:12:54,541 --> 00:12:58,125
TOLOSA
QUARTIERE PONT DES DEMOISELLES

155
00:13:04,250 --> 00:13:05,958
Bob chiama Sara. Ci sei?

156
00:13:06,041 --> 00:13:07,291
Ti ascolto.

157
00:13:07,375 --> 00:13:10,708
Una pattuglia sta venendo verso di te.

158
00:13:10,791 --> 00:13:11,666
Ricevuto.

159
00:13:16,000 --> 00:13:18,166
Comandante Bellaïche, narcotici.

160
00:13:18,250 --> 00:13:19,875
Sono appostata con la squadra.

161
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
Non hai visto nulla?

162
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
Una coincidenza.

163
00:13:29,541 --> 00:13:31,250
Basta così, sparisci.

164
00:13:32,041 --> 00:13:33,875
L'anticrimine ci sta addosso.

165
00:13:33,958 --> 00:13:36,833
Se ti scoprono, è la fine.
Quindi, zitto e vai.

166
00:13:36,916 --> 00:13:40,000
Di' tutte le cazzate che vuoi,

167
00:13:40,083 --> 00:13:42,750
ma il consiglio disciplinare
non se le berrà.

168
00:13:42,833 --> 00:13:44,375
Ti scuoieranno

169
00:13:44,458 --> 00:13:46,166
e ti disosseranno, vedrai.

170
00:13:47,666 --> 00:13:48,916
Quello che vedo

171
00:13:49,708 --> 00:13:53,541
è un autista morto
e 300 kg di cocaina andati in fumo.

172
00:13:54,541 --> 00:13:55,375
Cosa?

173
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
Sei matta.

174
00:14:00,250 --> 00:14:02,791
-C'è ancora tanta roba.
-Io matta?

175
00:14:02,875 --> 00:14:05,666
-Dovreste ringraziarmi.
-Ringraziaci tu.

176
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
Ok, stai attenta.

177
00:14:07,875 --> 00:14:09,083
Sì, certo.

178
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
Riceverà il mio rapporto stasera.

179
00:14:15,625 --> 00:14:18,625
Coprire un furto
per tenersi buono l'informatore.

180
00:14:19,208 --> 00:14:21,375
Se lo scoprono, hai chiuso.

181
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
Con chi era l'affare?

182
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
Nino Braghanti.

183
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
Grossa partita di droga.

184
00:14:28,666 --> 00:14:31,375
Trecento chili di coca dal Marocco.

185
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
Notizie di Reynald?

186
00:14:34,083 --> 00:14:35,083
Non ancora.

187
00:14:36,458 --> 00:14:39,541
Sono passati tre mesi.
È ancora dalla nostra parte?

188
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
I federali cosa dicono?

189
00:14:43,500 --> 00:14:44,833
Se ne fregano.

190
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
Per loro non esiste.

191
00:14:49,125 --> 00:14:51,708
Forse è in qualche bordello di Malaga

192
00:14:51,791 --> 00:14:54,333
a farsi spompinare da una puttana.

193
00:14:55,208 --> 00:14:56,625
Vado a pagare, è tardi.

194
00:15:45,958 --> 00:15:47,125
Come va?

195
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
Bene. I ragazzi stanno caricando la roba.

196
00:15:49,458 --> 00:15:52,625
Partirete domani alle 8:00. Sei pronto?

197
00:15:53,416 --> 00:15:54,750
Dove avverrà la consegna?

198
00:15:56,708 --> 00:16:00,083
Il viaggio più bello
è quello verso l'ignoto.

199
00:16:00,166 --> 00:16:02,958
Ti dirò tutto domani,
quando salirai sulla moto.

200
00:16:03,583 --> 00:16:06,125
Non lo farò, se non so dove devo andare.

201
00:16:12,041 --> 00:16:13,416
Vedi quel toro laggiù?

202
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
Il più grande.

203
00:16:15,416 --> 00:16:16,625
È il mio miglior toro.

204
00:16:17,083 --> 00:16:19,750
Tra dieci giorni
sarà a una corrida a Madrid.

205
00:16:20,333 --> 00:16:22,583
-L'ho chiamato Flamma. Sai perché?
-No.

206
00:16:23,791 --> 00:16:26,291
Flamma era uno schiavo siriano
dell'antica Roma.

207
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
Diventò un gladiatore, ed è famoso

208
00:16:29,083 --> 00:16:32,583
perché per ben quattro volte
rifiutò il rudis,

209
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
la spada di legno data in premio

210
00:16:34,625 --> 00:16:36,541
ai vincitori, simbolo di libertà.

211
00:16:37,125 --> 00:16:39,750
Flamma morì all'età di 30 anni.

212
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
Decise di continuare a lottare.

213
00:16:41,500 --> 00:16:43,833
Forse per valore, o per vanità,

214
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
ma questa storia ci parla

215
00:16:46,666 --> 00:16:49,541
di un uomo che non ha apprezzato
ciò che gli offrivano,

216
00:16:49,625 --> 00:16:51,416
che non ha usato il cervello.

217
00:16:53,375 --> 00:16:55,916
Sapere con chi vado e dove,

218
00:16:56,000 --> 00:16:57,833
dato che devo guidare

219
00:16:57,916 --> 00:17:01,958
e trasportare droga
dal valore di sei milioni di euro,

220
00:17:02,041 --> 00:17:04,791
per me, è usare il cervello.

221
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
O vi fidate di me,

222
00:17:07,458 --> 00:17:08,750
o vi abbandono.

223
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
La consegna è a Carcassonne.

224
00:17:21,416 --> 00:17:23,916
Metà andrà a Parigi e metà a Tolosa.

225
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
-Ti sta bene?
-Va bene.

226
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
Grazie per la lezione di storia.

227
00:17:34,791 --> 00:17:35,875
Come ti sembra?

228
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Parla come un francese,

229
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
ma ha le palle di un messicano.

230
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
E ce l'ha duro
come uno spagnolo.

231
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
-Se vuoi, te lo lascio.
-No!

232
00:17:52,500 --> 00:17:53,333
Igor!

233
00:17:53,875 --> 00:17:55,958
Forza, andiamo!

234
00:19:16,208 --> 00:19:17,916
SEDE POLIZIA CRIMINALE - TOLOSA

235
00:19:18,000 --> 00:19:21,500
UFFICIO DEL COMMISSARIO PRAT
(NARCOTICI E BUONCOSTUME)

236
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Avanti.

237
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Reynald mi ha appena scritto.

238
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
Partono domani.

239
00:19:37,708 --> 00:19:40,208
-Sappiamo dov'è la consegna?
-A Carcassonne.

240
00:19:44,083 --> 00:19:47,458
Lo staff dell'ospedale
ha visto i due ragazzi alle 15:40.

241
00:19:47,541 --> 00:19:48,625
PARIGI - BATIGNOLLES

242
00:19:48,708 --> 00:19:49,625
Ancora vivi.

243
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
Li ha trovati morti un tirocinante

244
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
del turno serale, verso le 18:00.

245
00:19:54,250 --> 00:19:57,208
L'unica visita
è stata la madre di Ali Ben Hamid.

246
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
Lei è ancora irreperibile?

247
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
Un suo cugino, Tarik Badoumi,

248
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
la ospita in una stanza sopra un negozio.

249
00:20:04,583 --> 00:20:07,125
Giorni fa, è stata vista uscire
a mezzogiorno.

250
00:20:07,208 --> 00:20:08,208
Poi, più niente.

251
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
Ok, che altro?

252
00:20:09,958 --> 00:20:12,791
Tre giorni fa,
lui ha visto due persone del villaggio.

253
00:20:12,875 --> 00:20:16,833
Dalla descrizione, è una coppia
ripresa dalle telecamere dell'ospedale.

254
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
L'ha scoperto Lucie.

255
00:20:19,125 --> 00:20:21,041
Nei video, c'è un furgone.

256
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
Arriva all'ospedale alle 17:09

257
00:20:23,833 --> 00:20:25,333
e parcheggia nel cortile,

258
00:20:25,416 --> 00:20:27,166
dove abbiamo trovato i corpi.

259
00:20:27,250 --> 00:20:30,083
Sono in due. Un uomo, un nordafricano

260
00:20:30,166 --> 00:20:32,541
con camice, cappellino e occhiali scuri,

261
00:20:32,625 --> 00:20:34,166
e una donna col burka.

262
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
Entrano nell'edificio,

263
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
escono 30 minuti dopo
e ripartono di corsa.

264
00:20:39,125 --> 00:20:41,625
Non si vedono in volto, ma corrispondono.

265
00:20:42,458 --> 00:20:43,458
Ok.

266
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
Franck, chiedi un mandato

267
00:20:45,625 --> 00:20:47,708
per accedere ai tabulati telefonici.

268
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
-Ok.
-Vedi se ci sono numeri

269
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
all'interno dell'ospedale o lì intorno.

270
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
Lucie, tu concentrati
sulla sig.ra Ben Hamid.

271
00:20:55,083 --> 00:20:58,000
Divulgheremo la sua foto
in tutto il Paese.

272
00:20:58,083 --> 00:20:59,833
E il furgone?

273
00:20:59,916 --> 00:21:01,250
Targhe false.

274
00:21:01,333 --> 00:21:04,250
Era un Citroën Jumpy nero,
ma non sappiamo altro.

275
00:21:04,333 --> 00:21:07,541
Ok. Dirama la descrizione
e il falso numero di targa.

276
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
Spiega che sono pericolosi.

277
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
Poi andate a casa a dormire un po'.

278
00:21:12,208 --> 00:21:13,833
Ci aspettano giornate lunghe.

279
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
-Forza.
-Ok.

280
00:21:38,958 --> 00:21:43,041
POLIZIA CRIMINALE
SEDE DI PERPIGNAN

281
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Salve. Narcotici di Tolosa.

282
00:21:50,166 --> 00:21:52,291
-Molins ci sta aspettando.
-Prego.

283
00:21:59,000 --> 00:22:00,166
Narcotici di Tolosa.

284
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
Hanno appuntamento col comandante Molins.

285
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
Molins?

286
00:22:04,375 --> 00:22:09,000
È già sbronzo. Tornate domani alle 12:00.
Ora sarà con le prostitute.

287
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Andrà a letto tardi.

288
00:22:13,166 --> 00:22:16,166
Scherzo. Vi stavamo aspettando.
Abbiamo fatto la paella.

289
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
Charles!

290
00:22:18,333 --> 00:22:20,541
-Che c'è?
-La narcotici di Tolosa.

291
00:22:21,291 --> 00:22:22,458
Puoi andare.

292
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
-Viking, molto piacere.
-Sara.

293
00:22:26,125 --> 00:22:27,083
Bob.

294
00:22:27,958 --> 00:22:29,333
Che hai sulla faccia?

295
00:22:30,333 --> 00:22:31,375
Tua moglie.

296
00:22:31,958 --> 00:22:32,791
Buona questa.

297
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
Sei forte.

298
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Charles Molins.

299
00:22:36,416 --> 00:22:38,875
Capo della narcotici. Benvenuti.

300
00:22:38,958 --> 00:22:41,541
Sara Bellaïche. Bob Fontana, il mio vice.

301
00:22:42,250 --> 00:22:44,208
-Salve.
-Scusate la confusione.

302
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
Festeggiamo il nuovo capitano.

303
00:22:46,166 --> 00:22:48,500
Victor Picmal, secondo della squadra,

304
00:22:48,583 --> 00:22:50,333
ma potete chiamarlo Viking.

305
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Ci siamo conosciuti.

306
00:22:53,041 --> 00:22:54,583
Gradite un aperitivo?

307
00:22:54,666 --> 00:22:55,833
Va bene.

308
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Le ho inviato la procedura per e-mail.
L'ha vista?

309
00:23:00,458 --> 00:23:01,333
Sì.

310
00:23:02,416 --> 00:23:04,666
Purtroppo non c'è molto.

311
00:23:04,750 --> 00:23:06,208
Sarà difficile.

312
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
Perché non avete chiesto agli spagnoli?

313
00:23:10,083 --> 00:23:12,416
Castroviejo corrompe la polizia locale.

314
00:23:12,750 --> 00:23:15,666
Qualcuno copre le consegne.
Volevamo discrezione.

315
00:23:16,250 --> 00:23:18,833
Se ha la droga, perché non andate da lui?

316
00:23:18,916 --> 00:23:21,041
Perché ci interessa il destinatario.

317
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Nino Braghanti.

318
00:23:23,375 --> 00:23:25,166
Sapete cos'ha fatto?

319
00:23:25,250 --> 00:23:26,625
-Dai!
-Sarò breve.

320
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
Rubiamo un milione.

321
00:23:28,208 --> 00:23:30,333
Lui prenota i voli.

322
00:23:30,416 --> 00:23:33,125
Per la Thailandia. Vuole visitarla?

323
00:23:33,208 --> 00:23:35,000
No, vuole solo scopare.

324
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
Sì!

325
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
Non si ferma neanche in hotel.

326
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
Va dritto a Patong

327
00:23:41,625 --> 00:23:43,500
a prendere la prima puttana

328
00:23:43,583 --> 00:23:45,166
e se la scopa tutta la notte.

329
00:23:45,250 --> 00:23:47,041
La mattina fuma una sigaretta.

330
00:23:47,125 --> 00:23:49,666
Lei gioca con le sue palle mezz'ora.

331
00:23:49,750 --> 00:23:51,708
Poi lui le fa: "Senti,

332
00:23:51,791 --> 00:23:54,916
mi piace, ma perché continui a giocare
con le mie palle?"

333
00:23:55,000 --> 00:23:57,125
Lei: "Le avevo anch'io prima di operarmi."

334
00:24:00,500 --> 00:24:01,750
Bastardo!

335
00:24:01,833 --> 00:24:04,166
-Sì!
-Dai!

336
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
Potete parlare più piano?

337
00:24:06,583 --> 00:24:07,750
Come, prego?

338
00:24:07,833 --> 00:24:10,125
Mi ha sentito. Sono con la mia famiglia.

339
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Non vogliamo le vostre sconcezze.

340
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
-Nino!
-Grazie.

341
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
Calma. Non ne vale la pena.

342
00:24:16,875 --> 00:24:19,041
Lascia perdere. No.

343
00:24:19,125 --> 00:24:20,166
No.

344
00:24:20,250 --> 00:24:21,625
-Non stasera.
-Fanculo.

345
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
Cazzo.

346
00:24:24,625 --> 00:24:27,166
Chi ti credi di essere per parlarmi così?

347
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
-Va bene.
-Lo trovi divertente?

348
00:24:29,041 --> 00:24:30,541
Devo tagliarti la gola?

349
00:24:30,625 --> 00:24:32,333
-Va bene.
-Pezzo di merda!

350
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
Che avete da guardare?

351
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
Mangiate.

352
00:24:43,333 --> 00:24:44,416
Mangiate!

353
00:24:48,708 --> 00:24:50,625
Hai i capelli unti, stronzo.

354
00:24:53,791 --> 00:24:55,125
Andiamocene via.

355
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
La morte risale a 48 ore fa.

356
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Cioè a quando è scomparsa.

357
00:25:10,250 --> 00:25:12,500
Le hanno tagliato la gola

358
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
e l'hanno buttata nel fiume.

359
00:25:15,250 --> 00:25:18,458
Probabilmente è la stessa lama
usata contro suo figlio.

360
00:25:18,541 --> 00:25:19,750
Stesse ferite,

361
00:25:19,833 --> 00:25:22,750
stesse cicatrici alla faringe
e alla cartilagine.

362
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
Ne saprò di più dopo l'autopsia.

363
00:25:25,541 --> 00:25:28,458
Ma è probabile
che l'assassino sia lo stesso.

364
00:25:29,416 --> 00:25:30,541
C'è qualche pista?

365
00:25:31,458 --> 00:25:33,125
Una coppia su un furgone nero.

366
00:25:33,208 --> 00:25:34,041
Ok.

367
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
Se può servire,
non c'erano segni di lotta

368
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
né ferite da difesa sul ragazzo.

369
00:25:39,291 --> 00:25:41,083
Neanche sulla madre, sembra.

370
00:25:41,166 --> 00:25:43,833
Significa che nessuno dei due
era spaventato,

371
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
quindi forse conoscevano l'assassino.

372
00:25:47,208 --> 00:25:49,541
Ti lascio alla polizia fluviale.

373
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
Ok, potete portarla via.

374
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Va bene, grazie.

375
00:25:59,958 --> 00:26:03,916
Il laboratorio ha analizzato i campioni
prelevati all'ospedale.

376
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
Sono due DNA diversi,
ma non sono schedati.

377
00:26:08,083 --> 00:26:09,125
E riguardo al fiume?

378
00:26:09,208 --> 00:26:12,583
Le telecamere hanno ripreso
un furgone nero

379
00:26:12,666 --> 00:26:14,416
vicino al fiume, due sere fa,

380
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
al viadotto di Austerlitz.

381
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
Una coppia buttava un corpo nel fiume.

382
00:26:18,708 --> 00:26:20,916
La descrizione torna.
Ho chiesto una copia.

383
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Ok.

384
00:26:49,541 --> 00:26:51,291
Bene. Grazie a un programma,

385
00:26:51,375 --> 00:26:53,583
ho isolato un numero di cellulare

386
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
che è stato nelle tre ubicazioni:

387
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
l'ospedale Necker,

388
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
l'indirizzo di Tarik Badoumi,

389
00:26:59,208 --> 00:27:00,666
il cugino della defunta,

390
00:27:00,750 --> 00:27:04,166
e una strada vicino al viadotto
da cui l'hanno buttata.

391
00:27:04,250 --> 00:27:06,041
Hai controllato il numero?

392
00:27:06,125 --> 00:27:08,458
Sì, è una vecchia scheda, comprata

393
00:27:08,541 --> 00:27:11,125
in un negozio di Rougemont,
a Sevran, nel '93.

394
00:27:11,208 --> 00:27:13,250
Ma è ancora attiva.

395
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
Vale a dire?

396
00:27:14,416 --> 00:27:17,416
Negli ultimi due giorni
risultano telefonate dalla Spagna.

397
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-Ed è la stessa scheda?
-E lo stesso numero.

398
00:27:20,458 --> 00:27:21,916
Dove in Spagna?

399
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
Nella zona di Aiguablava, in Catalogna.

400
00:27:42,333 --> 00:27:43,750
Stanno per partire.

401
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
Dove l'hai conosciuto?

402
00:27:47,958 --> 00:27:50,250
A un corso anticrimine, quattro anni fa.

403
00:27:52,666 --> 00:27:53,916
E non ha funzionato?

404
00:27:54,000 --> 00:27:56,791
Colpa della droga. Non ce la faceva.

405
00:27:58,166 --> 00:27:59,750
Gli piaceva il prodotto.

406
00:28:02,333 --> 00:28:03,791
E a te?

407
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
Mai toccato quella merda.

408
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
E tu?

409
00:28:10,541 --> 00:28:14,333
Sì, all'inizio.
Ne avevamo i cassetti pieni.

410
00:28:14,416 --> 00:28:16,833
Poi ho visto una quindicenne in overdose.

411
00:28:17,791 --> 00:28:20,583
Ho pensato a mia figlia
e mi sono vergognato.

412
00:28:24,375 --> 00:28:26,541
Se ci sono novità, fammi sapere.

413
00:28:32,833 --> 00:28:35,916
In autostrada,
teniamo una distanza di 500 metri

414
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
dalle auto e dalle moto di Igor e Lemas.

415
00:28:39,083 --> 00:28:41,583
Loro andranno per primi.

416
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
Ci sentiremo via messaggio.

417
00:28:45,041 --> 00:28:48,833
Chiamiamo solo in caso di pericolo
o di emergenza.

418
00:28:50,000 --> 00:28:53,666
Se qualcuno chiama per
qualsiasi altro motivo,

419
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
lo uccido, è chiaro?

420
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
Forza, veloce!

421
00:29:04,000 --> 00:29:05,125
Sei in ritardo.

422
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
Non posso pisciare?

423
00:29:08,875 --> 00:29:09,958
Saïd.

424
00:29:10,583 --> 00:29:13,833
Sei tu il capo. Sai che vuol dire, no?

425
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
Sì, certo.

426
00:29:21,208 --> 00:29:23,291
-Buon viaggio.
-Grazie, capo.

427
00:29:25,291 --> 00:29:27,625
Ci vediamo a Carcassonne. Buona fortuna!

428
00:29:59,833 --> 00:30:01,125
ROUGEMONT, SEVRAN

429
00:30:01,208 --> 00:30:03,666
L'abbiamo visto mentre finivamo la ronda.

430
00:30:04,250 --> 00:30:06,291
Abbiamo controllato l'avviso.

431
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
È il veicolo che cercavate.

432
00:30:09,875 --> 00:30:13,208
-Da quanto tempo è qui?
-Non ci sono testimoni.

433
00:30:14,625 --> 00:30:16,458
Qui non ne troverete molti.

434
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
Sì, immagino.

435
00:30:19,375 --> 00:30:22,625
Voi due chiedete al vicinato.
Io controllo i loro contatti.

436
00:30:22,708 --> 00:30:23,750
Ok.

437
00:30:24,666 --> 00:30:27,750
State attenti.
Dietro la porta può esserci chiunque.

438
00:30:36,083 --> 00:30:37,250
Chi è?

439
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
Polizia, signora.
Vorremmo farle delle domande.

440
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
A che proposito?

441
00:30:47,208 --> 00:30:49,500
È un po' difficile parlare da qui.

442
00:30:54,416 --> 00:30:56,666
-Entra.
-Grazie.

443
00:31:01,041 --> 00:31:04,208
Puoi toglierti quella roba.
Qui non rischi niente.

444
00:31:04,916 --> 00:31:06,333
Posso offrirti qualcosa?

445
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
Birra, vino, un caffè?
Del vino bianco?

446
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
No, grazie.

447
00:31:11,041 --> 00:31:12,208
Come vuoi.

448
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
Daniel.

449
00:31:19,833 --> 00:31:21,916
Mio marito. Era un poliziotto, come te.

450
00:31:22,500 --> 00:31:23,833
Vedi? Sei al sicuro.

451
00:31:23,916 --> 00:31:25,208
E ora dov'è?

452
00:31:25,291 --> 00:31:26,458
Al cimitero.

453
00:31:27,666 --> 00:31:30,916
Gli hanno sparato 20 anni fa
durante una rapina. È morto.

454
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
Lui, e una giovane recluta della tua età.

455
00:31:35,291 --> 00:31:36,500
Cosa posso fare per te?

456
00:31:36,583 --> 00:31:38,250
Vieni. Siediti.

457
00:31:39,625 --> 00:31:42,625
Si tratta del furgone carbonizzato
nel parcheggio.

458
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
Li ho visti. Una coppia.

459
00:31:47,750 --> 00:31:50,708
Sono arrivati, l'hanno incendiato
e se ne sono andati.

460
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
Può descriverli?

461
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
Era buio.

462
00:31:56,458 --> 00:31:58,125
Ma erano sicuramente arabi.

463
00:31:58,708 --> 00:31:59,833
Che ora era?

464
00:32:01,375 --> 00:32:02,625
Le 3:00 o le 4:00.

465
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
Non dormo molto.

466
00:32:04,916 --> 00:32:08,458
Mi piace stare alla finestra
a osservare i loro traffici.

467
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
Me l'ha insegnato il mio Daniel.

468
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
Annotava tutto. E lo faccio anch'io.

469
00:32:14,333 --> 00:32:15,208
Aspetta.

470
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
È tutto là.

471
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
Ecco. Guarda.

472
00:32:25,916 --> 00:32:28,583
C'è tutto quello che vuoi.
Nomi, date,

473
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
targhe di auto,

474
00:32:31,833 --> 00:32:34,625
identità, numeri di telefono e...

475
00:32:35,208 --> 00:32:37,416
Ho piazzato dei microfoni.

476
00:32:37,500 --> 00:32:41,208
Nelle buche delle lettere e in cantina,
per ascoltarli.

477
00:32:41,291 --> 00:32:42,958
Sono proprio stupidi!

478
00:32:44,791 --> 00:32:46,500
-Hai scritto tutto tu?
-Sì.

479
00:32:46,583 --> 00:32:49,125
Succede sempre qualcosa
in questo letamaio.

480
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
-E le foto?
-Le ho fatte io.

481
00:32:53,583 --> 00:32:54,708
Con questa.

482
00:32:55,208 --> 00:32:58,166
E mio genero le sviluppa.
Ha l'hobby della fotografia.

483
00:32:59,125 --> 00:33:00,791
Se non ho tempo,

484
00:33:00,875 --> 00:33:02,541
uso il mio telefono.

485
00:33:03,125 --> 00:33:05,333
Ha anche foto
della coppia del furgone?

486
00:33:05,416 --> 00:33:06,958
Naturalmente.

487
00:33:07,041 --> 00:33:08,375
Ma sono in stampa.

488
00:33:08,916 --> 00:33:11,333
Quando mio genero me le porta,
sono tue.

489
00:33:13,208 --> 00:33:15,000
Chi è questo "Chris"?

490
00:33:15,666 --> 00:33:18,458
Chris Rehlinger,
il gangster del quartiere.

491
00:33:18,541 --> 00:33:20,791
Dirige tutto il traffico di droga.

492
00:33:21,375 --> 00:33:23,625
È nell'Edificio D, ultimo piano.

493
00:33:23,708 --> 00:33:26,250
Non andare da lui.
È marcio fino al midollo.

494
00:33:46,291 --> 00:33:47,250
Dimmi.

495
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
La polizia ha setacciato la zona.

496
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
Sono venuti da te?

497
00:33:51,208 --> 00:33:52,833
No, se ne stanno andando.

498
00:33:52,916 --> 00:33:55,208
Allora non rompermi.

499
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
Bastardo. Ha riattaccato.

500
00:33:59,291 --> 00:34:01,500
Vaffanculo, figlio di puttana!

501
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
Figlio di puttana!

502
00:34:13,375 --> 00:34:15,166
La smetti con quella roba?

503
00:34:16,708 --> 00:34:17,750
Parlo con te.

504
00:34:17,833 --> 00:34:19,541
Perché sei diventata così sfigata?

505
00:34:19,625 --> 00:34:21,875
Nessun motivo. Non è successo niente.

506
00:34:25,291 --> 00:34:26,833
Sei patetica.

507
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
Forza, accelera.

508
00:35:08,625 --> 00:35:10,541
E attento agli autovelox.

509
00:35:44,000 --> 00:35:44,958
Dimmi, che c'è?

510
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
Autovelox al km 110.

511
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
Ok, ora avviso gli altri.

512
00:35:53,666 --> 00:35:54,625
Piano. La polizia.

513
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
-È un messaggio.
-Non so leggere.

514
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
Vuoi farci ammazzare?

515
00:36:05,541 --> 00:36:07,500
Eh? Ascolta.

516
00:36:07,583 --> 00:36:09,666
Ho garantito per te.

517
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
Quindi zitta e fa' come ti dico!

518
00:36:26,708 --> 00:36:29,041
Che hai?

519
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Stai bene?

520
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
Che cazzo fai?

521
00:36:32,958 --> 00:36:35,625
Cazzo! Vaffanculo!

522
00:36:36,833 --> 00:36:38,916
Porca puttana.

523
00:36:39,916 --> 00:36:42,500
Leïla, guardami. Stai bene?

524
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
Ehi!

525
00:36:45,166 --> 00:36:46,708
Cazzo, rispondimi!

526
00:36:47,458 --> 00:36:49,625
Merda.

527
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
Cazzo.

528
00:37:09,958 --> 00:37:11,500
Porca puttana.

529
00:37:16,625 --> 00:37:18,833
Mi fai incazzare.

530
00:37:25,250 --> 00:37:26,375
Cos'hai preso, Leïla?

531
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
Rispondi.

532
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
Mi sono rotto il cazzo.

533
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
Non ho tempo per questo.

534
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
Proprio oggi?

535
00:37:40,291 --> 00:37:41,916
Leïla, mi senti?

536
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
Merda.

537
00:38:02,333 --> 00:38:03,625
C'è qualche problema?

538
00:38:03,708 --> 00:38:05,833
No, nessun problema.

539
00:38:05,916 --> 00:38:07,416
Mia moglie sta male.

540
00:38:08,083 --> 00:38:09,000
Mia moglie.

541
00:38:09,541 --> 00:38:11,041
Va tutto bene, grazie.

542
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
-Si allontani dall'auto.
-Cosa?

543
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
-Si allontani dall'auto!
-Non capisco, mi scusi.

544
00:38:18,541 --> 00:38:19,916
I documenti dell'auto?

545
00:38:20,625 --> 00:38:23,958
-Signore, si allontani dall'auto.
-Un attimo.

546
00:38:45,041 --> 00:38:46,083
Figli di puttana!

547
00:39:27,916 --> 00:39:30,166
Leïla. Leïla!

548
00:39:30,250 --> 00:39:31,458
Che c'è, stronzo?

549
00:39:35,916 --> 00:39:38,125
-È morta.
-Lasciala lì.

550
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
-Eduardo...
-Buttala all'inferno!

551
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
Perché ti sei fermato qui?

552
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
C'è stato un problema.

553
00:40:01,000 --> 00:40:02,208
C'è stato un problema?

554
00:40:02,291 --> 00:40:04,000
Te lo giuro, Eduardo!

555
00:40:04,625 --> 00:40:06,291
Te lo giuro! No!

556
00:40:06,375 --> 00:40:08,375
-Fermati!
-Scegli un occhio, idiota.

557
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Il sinistro o il destro?

558
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
Ti prego! Non è colpa mia!

559
00:40:17,208 --> 00:40:18,625
Sali in macchina, coglione!

560
00:40:20,166 --> 00:40:21,541
Sali in macchina!

561
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
Prendi la prima uscita.

562
00:40:38,500 --> 00:40:39,916
Abbiamo un problema.

563
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Siamo usciti dall'autostrada.

564
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Merda.

565
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
C'è un problema.
Sono usciti dall'autostrada.

566
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
Hanno preso la 9 per Figueres.

567
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
Che cavolo!

568
00:41:03,666 --> 00:41:06,458
Sparatoria nell'area di sosta
di Villa Delmus.

569
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
I vostri hanno ucciso
tre poliziotti spagnoli.

570
00:41:10,208 --> 00:41:12,166
Andiamo a controllare?

571
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
-Ok.
-Andiamo.

572
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Via.

573
00:41:58,958 --> 00:42:01,041
-La conosci?
-Mai vista.

574
00:42:10,750 --> 00:42:12,583
Ho parlato col comando.

575
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
C'è un testimone.

576
00:42:15,666 --> 00:42:16,750
Un tossico lassù.

577
00:42:17,333 --> 00:42:20,000
Ha visto due auto nere. Due uomini armati.

578
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
Dalla descrizione, sono Garcia e Masriche.

579
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
Sono fuggiti senza la ragazza.

580
00:42:24,250 --> 00:42:25,208
Lei chi è?

581
00:42:25,875 --> 00:42:28,166
Non si sa. Né documenti né telefono.

582
00:42:28,250 --> 00:42:31,833
Ne sapremo di più
dalle impronte e dal DNA.

583
00:42:33,416 --> 00:42:35,041
Voi cosa sapete?

584
00:42:35,125 --> 00:42:36,666
Sono andati verso l'interno.

585
00:42:37,625 --> 00:42:39,125
Cercheranno di nascondersi.

586
00:42:39,208 --> 00:42:40,750
Aspettiamo a catturarli?

587
00:42:41,333 --> 00:42:43,125
Lo faremo a Carcassonne.

588
00:42:44,291 --> 00:42:45,708
Devono fare la consegna.

589
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
E la vostra fonte?

590
00:42:47,291 --> 00:42:48,625
Per ora niente.

591
00:42:56,375 --> 00:43:00,500
STRADA DI SANTA CECÍLIA
GIRONA - CATALOGNA

592
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
Buongiorno, signore.

593
00:43:33,333 --> 00:43:34,708
Che succede?

594
00:43:34,791 --> 00:43:37,166
Ci siamo dovuti fermare
a causa del maltempo.

595
00:43:37,250 --> 00:43:39,083
Vorremmo passare la notte qui.

596
00:43:39,166 --> 00:43:40,333
Come va, piccolo?

597
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
Come ti chiami?

598
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
-Pablo.
-Mio figlio.

599
00:43:44,083 --> 00:43:45,000
Pablo.

600
00:43:45,541 --> 00:43:46,708
Quanti anni hai?

601
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
-Diglielo.
-Otto.

602
00:43:49,958 --> 00:43:51,166
Ascolta, Pablo.

603
00:43:52,958 --> 00:43:55,958
Ti piacerebbe stare qui fuori,
di notte, con la tua famiglia?

604
00:43:56,041 --> 00:43:57,333
No, vero?

605
00:43:57,416 --> 00:44:00,250
Perché non dici al tuo papà
di farci entrare?

606
00:44:01,250 --> 00:44:02,708
Con le buone.

607
00:44:22,916 --> 00:44:24,583
Non aver paura, vieni.

608
00:44:29,083 --> 00:44:30,166
-Richard?
-Sì?

609
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
Ho qui il rapporto.

610
00:44:31,958 --> 00:44:33,708
C'è un riscontro.

611
00:44:35,750 --> 00:44:38,291
Il DNA femminile
trovato nella stanza dei ragazzi

612
00:44:38,375 --> 00:44:41,291
è della vittima
di una sparatoria in Spagna.

613
00:44:41,375 --> 00:44:44,083
Leïla Hamoudni, marocchina.

614
00:44:44,166 --> 00:44:48,625
Ho chiesto i dettagli della sparatoria,
ma la Guardia Civile è in fibrillazione.

615
00:44:48,708 --> 00:44:50,708
Hanno perso tre agenti,

616
00:44:50,791 --> 00:44:52,625
e i suoi complici sono fuggiti.

617
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
Quanti erano?

618
00:44:54,333 --> 00:44:55,625
Due, sembra.

619
00:44:55,708 --> 00:44:56,791
Con auto separate.

620
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
Sono i nostri assassini?

621
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
Cosa ci fanno in Spagna?

622
00:45:01,541 --> 00:45:02,583
Non lo so.

623
00:45:02,666 --> 00:45:06,000
Se il suo DNA
corrisponde a quello dell'ospedale,

624
00:45:06,083 --> 00:45:08,958
forse il secondo assassino era con lei.

625
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
Ho chiamato l'antidroga.

626
00:45:10,333 --> 00:45:14,000
Tolosa e Perpignan
li prenderanno al confine.

627
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
Forse dovresti andarci anche tu, no?

628
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
È buonissimo, signora.

629
00:45:39,583 --> 00:45:41,166
Grazie, è molto gentile.

630
00:45:42,083 --> 00:45:43,208
Di nulla.

631
00:45:58,833 --> 00:46:01,541
Secondo te, cosa rende le persone
brave o cattive?

632
00:46:01,625 --> 00:46:02,791
Le loro azioni?

633
00:46:02,875 --> 00:46:04,333
I loro pensieri?

634
00:46:06,083 --> 00:46:07,708
O soltanto il destino?

635
00:46:12,000 --> 00:46:13,500
Hai paura dei temporali?

636
00:46:15,125 --> 00:46:17,458
Non devi aver paura, Pablito.

637
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
Sai cosa diceva mia zia?

638
00:46:21,541 --> 00:46:25,041
Che, quando sentiamo i tuoni,
è Dio che pela le patate

639
00:46:26,083 --> 00:46:28,625
e le butta in un pentolone di ferro.

640
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
Ogni tuono che senti

641
00:46:31,000 --> 00:46:33,583
è una patata di Dio
che cade in quel pentolone.

642
00:46:39,875 --> 00:46:42,208
Dio vede e provvede.

643
00:46:55,458 --> 00:46:56,583
Ehi, fratello.

644
00:46:57,666 --> 00:46:59,416
-Sì.
-Ciao, Eduardo.

645
00:47:00,083 --> 00:47:00,958
Che c'è?

646
00:47:06,291 --> 00:47:07,541
Aspetta.

647
00:47:09,375 --> 00:47:12,833
Ho parlato con gli amici a Parigi e Tolosa
del nostro problema.

648
00:47:12,916 --> 00:47:15,000
La consegna è domani mattina.

649
00:47:15,583 --> 00:47:18,958
Appena so qualcosa,
ti scrivo dove avverrà.

650
00:47:19,041 --> 00:47:19,875
Ok.

651
00:47:20,458 --> 00:47:23,500
Quando avete fatto,
uccidi quello stronzo di Saïd.

652
00:48:53,583 --> 00:48:56,958
AEROPORTO DI RIVESALTES
PERPIGNAN

653
00:48:57,041 --> 00:48:57,958
-Salve.
-Salve.

654
00:48:58,541 --> 00:49:01,166
-Cross, Omicidi di Parigi.
-Sara Bellaïche.

655
00:49:01,250 --> 00:49:02,625
Il mio vice, Bob Fontana.

656
00:49:02,708 --> 00:49:03,916
Salve.

657
00:49:04,000 --> 00:49:06,041
Sali. Ci aspettano alla centrale.

658
00:49:12,041 --> 00:49:13,500
Quale sarebbe il legame?

659
00:49:17,541 --> 00:49:21,666
Questi trafficanti non uccidono bambini
a Parigi prima di consegnare droga

660
00:49:21,750 --> 00:49:23,500
-dalla Spagna.
-Lo so.

661
00:49:24,125 --> 00:49:25,750
Sono qui per avere risposte.

662
00:49:26,458 --> 00:49:27,875
E se non le trovi?

663
00:49:28,750 --> 00:49:29,833
Le trovo sempre.

664
00:49:34,833 --> 00:49:35,666
Scusate.

665
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Sì?

666
00:49:37,083 --> 00:49:39,166
Richard, ho una notizia. Sei pronto?

667
00:49:39,250 --> 00:49:40,208
Ok, dimmi.

668
00:49:40,291 --> 00:49:42,291
Leïla Hamoudni

669
00:49:42,375 --> 00:49:45,458
è dello stesso villaggio dei Ben Hamid,
nel Rif marocchino.

670
00:49:45,541 --> 00:49:46,541
Così risulta.

671
00:49:46,625 --> 00:49:49,125
Forse anche il padre scomparso è morto.

672
00:49:50,458 --> 00:49:52,041
Oppure è l'assassino.

673
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
Non credo. La descrizione non corrisponde
all'uomo del video.

674
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
Può aver pagato qualcuno.

675
00:49:57,500 --> 00:50:00,666
Sembra più una vendetta
o un regolamento di conti.

676
00:50:01,166 --> 00:50:02,625
La famiglia di Leïla?

677
00:50:02,708 --> 00:50:05,125
Trafficanti da generazioni

678
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
nella regione di Chefchaouen,
al confine col Rif.

679
00:50:08,625 --> 00:50:10,833
Specializzati in cannabis e kif.

680
00:50:10,916 --> 00:50:13,875
E ultimamente cocaina,
tramite la loro rete in Europa.

681
00:50:13,958 --> 00:50:14,833
Ok.

682
00:50:15,416 --> 00:50:19,041
Indagate su ciascuno di loro.
E continuate a cercare il padre.

683
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
Vi chiamo appena scopro qualcosa.

684
00:50:21,666 --> 00:50:23,041
-Ok.
-Ciao.

685
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Ciao.

686
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
Sono partito da Parigi di fretta.

687
00:50:29,666 --> 00:50:33,583
Ci fermiamo a comprare
spazzolino e dentifricio? C'è un negozio?

688
00:50:34,958 --> 00:50:37,000
Ci laviamo i denti anche qui.

689
00:50:37,625 --> 00:50:38,708
Troveremo qualcosa.

690
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Bene.

691
00:51:40,000 --> 00:51:41,958
Tappati le orecchie, Pablito,

692
00:51:42,583 --> 00:51:45,083
perché faremo molto chiasso.

693
00:51:59,750 --> 00:52:00,833
La prego.

694
00:52:11,666 --> 00:52:13,750
Portali giù in cantina.

695
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
Vieni con me.

696
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
Anche tu.

697
00:53:35,416 --> 00:53:36,708
E ora dove sono?

698
00:53:37,250 --> 00:53:38,375
In una fattoria

699
00:53:38,458 --> 00:53:41,041
a Santa Cécilia, vicino a Girona.

700
00:53:42,416 --> 00:53:45,791
Ho mandato una squadra.
Non possiamo sorvegliarli.

701
00:53:45,875 --> 00:53:47,250
Ci scoprirebbero subito.

702
00:53:47,333 --> 00:53:50,166
Possiamo seguirli solo col localizzatore?

703
00:53:50,875 --> 00:53:52,375
La consegna è a Carcassonne.

704
00:53:52,458 --> 00:53:54,375
Devono varcare il confine.

705
00:53:54,458 --> 00:53:56,916
Ci sarà una squadra
al confine di Puigcerdà

706
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
e un'altra a Bourg-Madame.

707
00:53:59,083 --> 00:54:02,041
Appena varcano il confine,
li seguiremo sulla N116

708
00:54:02,125 --> 00:54:05,125
con i corpi speciali di Montpellier,
Bordeaux e Tolosa.

709
00:54:05,208 --> 00:54:06,500
Attendono il segnale.

710
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
Ok. E cosa succederà?

711
00:54:08,125 --> 00:54:10,583
Incontreranno Braghanti
e li cattureremo.

712
00:54:10,666 --> 00:54:13,208
Probabilmente ci sarà
il tuo secondo assassino.

713
00:54:13,291 --> 00:54:15,500
E il boss a Parigi?

714
00:54:15,583 --> 00:54:17,708
Hanno già ucciso tre poliziotti in Spagna.

715
00:54:18,666 --> 00:54:20,500
Sono troppo pericolosi.

716
00:54:21,166 --> 00:54:23,208
-Tu hai un'idea?
-Forse.

717
00:54:23,291 --> 00:54:25,250
Un certo Chris Rehlinger.

718
00:54:25,333 --> 00:54:28,583
Cugino di Saïd Masriche
ed ex ragazzo di Leïla Hamoudni.

719
00:54:29,166 --> 00:54:30,708
Controlla i traffici di droga

720
00:54:30,791 --> 00:54:33,708
dove abbiamo trovato
il furgone degli assassini.

721
00:54:33,791 --> 00:54:36,541
L'altra parte della consegna
deve essere per lui.

722
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
E tu come lo sai?

723
00:54:38,333 --> 00:54:40,625
Una testimone speciale sul posto.

724
00:54:41,250 --> 00:54:43,583
Una signora che vive in uno degli edifici.

725
00:54:43,666 --> 00:54:45,958
Passa il tempo a osservare dalla finestra.

726
00:54:46,041 --> 00:54:48,083
Ha visto Rehlinger preparare un'auto.

727
00:54:48,166 --> 00:54:51,375
Ho parlato con lo stronzo.
È per domani alle 6:00.

728
00:54:51,458 --> 00:54:54,208
Vi mando il luogo per messaggio.

729
00:54:54,291 --> 00:54:55,125
Ok.

730
00:54:55,625 --> 00:54:58,875
Ok, muovetevi.
Buon viaggio e tornate con la roba.

731
00:54:58,958 --> 00:55:03,250
Una BMW X6, targa falsa,
con due scagnozzi a bordo.

732
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
Sono partiti un'ora fa.

733
00:55:04,791 --> 00:55:07,625
Penso che li vedremo a Carcassonne.

734
00:55:07,708 --> 00:55:09,666
Ho le foto sul mio telefono.

735
00:55:10,375 --> 00:55:12,125
Dite alla vostra squadra

736
00:55:12,208 --> 00:55:13,708
di aspettarli al casello

737
00:55:13,791 --> 00:55:16,416
e di seguirli fino a Carcassonne.

738
00:55:16,500 --> 00:55:17,958
Sono partiti.

739
00:55:18,458 --> 00:55:20,333
E faremo un attacco combinato.

740
00:55:38,583 --> 00:55:40,208
Ciao, tesoro. Sono papà.

741
00:55:43,833 --> 00:55:46,750
Volevo solo dirti che ti penso tanto.

742
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
E...

743
00:55:53,875 --> 00:55:55,333
Ti voglio bene.

744
00:55:58,916 --> 00:56:00,791
Chi è questa testimone speciale?

745
00:56:02,416 --> 00:56:04,791
Una fonte affidabile sotto protezione.

746
00:56:07,416 --> 00:56:08,708
Beh, ottimo lavoro.

747
00:56:08,791 --> 00:56:10,541
Per essere un poliziotto di Parigi?

748
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
Già.

749
00:56:43,875 --> 00:56:46,250
Il fuoristrada attira meno l'attenzione.

750
00:57:08,208 --> 00:57:10,125
Ci vediamo a Carcassonne.

751
00:57:57,166 --> 00:57:58,375
DOGANA FRANCESE

752
00:58:58,416 --> 00:58:59,750
Vado a pisciare.

753
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
Pronto?

754
00:59:07,000 --> 00:59:09,416
Alle 8:00. Cittadella di Carcassonne.

755
00:59:15,833 --> 00:59:17,166
Andiamo!

756
00:59:17,250 --> 00:59:19,125
Cittadella di Carcassonne, alle 8:00.

757
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
Andiamo!

758
00:59:20,708 --> 00:59:22,041
Andiamo, ragazzi!

759
00:59:22,791 --> 00:59:26,291
Ricordate che avete a che fare
con dei bastardi.

760
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
Quindi state attenti.
Non come l'ultima volta.

761
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
Vi voglio sani e salvi a casa.

762
00:59:31,916 --> 00:59:32,916
Andiamo, Vik.

763
00:59:40,458 --> 00:59:43,458
Cazzo, hai pisciato
o ti sei fatto una sega?

764
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
Muoviti!

765
01:00:24,541 --> 01:00:26,541
I parigini hanno superato il casello.

766
01:00:26,625 --> 01:00:28,708
Li seguiamo, vengono verso di voi.

767
01:00:28,791 --> 01:00:30,416
CITTADELLA DI CARCASSONNE

768
01:00:48,208 --> 01:00:51,083
Autorità a Sara.
I nostri amici sono in città.

769
01:00:51,166 --> 01:00:53,875
Smettiamo di seguirli.
Tra poco li vedrete.

770
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Ricevuto. Sara.

771
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
Charles a Sara. Li vediamo.
Vengono verso di voi.

772
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
Hanno parcheggiato vicino al nostro amico.

773
01:01:32,833 --> 01:01:34,500
Vi do il segnale.

774
01:01:42,125 --> 01:01:45,833
Un incontro a quest'ora,
in un parcheggio in città?

775
01:01:45,916 --> 01:01:47,375
C'è qualcosa di strano.

776
01:01:53,208 --> 01:01:54,500
Attenzione.

777
01:01:54,583 --> 01:01:57,041
Il convoglio è arrivato.
Ripeto: arrivato.

778
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Viene verso di voi.

779
01:02:05,083 --> 01:02:06,541
Ecco cosa c'è di strano.

780
01:02:11,708 --> 01:02:14,833
Gita scolastica.
Quegli stronzi lo sapevano.

781
01:02:16,708 --> 01:02:17,916
Abbiamo un problema.

782
01:02:18,458 --> 01:02:19,958
È arrivato uno scuolabus.

783
01:02:20,041 --> 01:02:22,125
Si nascondono dietro i ragazzini.

784
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
In pieno giorno.

785
01:02:26,791 --> 01:02:28,666
Che figli di puttana.

786
01:02:32,333 --> 01:02:33,541
Don Bruno.

787
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
-Come sta?
-Bene.

788
01:02:36,583 --> 01:02:39,166
Tutto bene? C'è stato qualche problema?

789
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
No, nessun problema.

790
01:02:41,625 --> 01:02:43,416
Solo un piccolo ritardo.

791
01:03:02,458 --> 01:03:04,000
-Noi andiamo.
-Arrivederci.

792
01:03:26,958 --> 01:03:30,958
Stanno partendo.
Lasciate andare il fuoristrada e le moto.

793
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
-Polizia!
-Polizia! Fuori!

794
01:03:53,750 --> 01:03:54,916
Polizia! Fermi!

795
01:04:00,250 --> 01:04:02,375
Scendete!

796
01:04:21,916 --> 01:04:24,541
Fuori!

797
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
Avanti! Fuori!

798
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
Mani in alto!

799
01:04:49,000 --> 01:04:50,625
-Va bene!
-Mani in alto!

800
01:04:50,708 --> 01:04:53,291
Fuori!

801
01:04:55,083 --> 01:04:56,541
Avanti!

802
01:04:56,625 --> 01:04:58,125
-Mani in alto!
-Sono innocente!

803
01:04:58,208 --> 01:04:59,125
Stai zitto!

804
01:05:04,416 --> 01:05:05,583
-Non ti muovere!
-Fermo!

805
01:05:06,416 --> 01:05:08,250
-Le mani.
-Ammanettalo.

806
01:05:45,416 --> 01:05:46,458
Franck, dimmi.

807
01:05:46,541 --> 01:05:49,291
La ragazza, Leïla Hamoudni...

808
01:05:49,375 --> 01:05:52,833
Ho cercato dappertutto.
Famiglia, passato, amici...

809
01:05:52,916 --> 01:05:55,291
Niente. Era appena arrivata in Francia.

810
01:05:55,375 --> 01:05:56,750
Né amici né legami.

811
01:05:56,833 --> 01:06:00,166
Attendo notizie
dalla sicurezza interna del Marocco.

812
01:06:00,250 --> 01:06:01,083
E tu?

813
01:06:01,166 --> 01:06:03,208
Li abbiamo presi quasi tutti.

814
01:06:03,291 --> 01:06:05,000
Ne manca uno, Saïd Masriche.

815
01:06:05,083 --> 01:06:06,875
Forse è il secondo assassino.

816
01:06:06,958 --> 01:06:09,833
Credono sia stato lui
a uccidere i poliziotti spagnoli.

817
01:06:09,916 --> 01:06:11,625
Era a bordo

818
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
di un Range Rover 4x4
di un certo Santi Camaro.

819
01:06:14,916 --> 01:06:16,458
Gli hanno sparato alla testa.

820
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
È stato trovato alla sua fattoria.
Vedrai la foto.

821
01:06:19,291 --> 01:06:21,166
Quelli sono fuori di testa.

822
01:06:21,250 --> 01:06:23,750
Ho chiesto campioni del DNA

823
01:06:23,833 --> 01:06:26,541
degli arrestati, così potrai confrontarli.

824
01:06:26,625 --> 01:06:29,708
Offri la tua assistenza all'ufficio.

825
01:06:29,791 --> 01:06:32,916
Domani, in Spagna,
arresteranno Alfonso Castroviejo.

826
01:06:33,000 --> 01:06:35,916
È il grande capo. Conosce tutti.

827
01:06:36,000 --> 01:06:39,291
Il DNA che cerchiamo
può essere a casa sua.

828
01:06:39,708 --> 01:06:40,958
Ciao. Buona fortuna.

829
01:06:41,041 --> 01:06:42,750
Grazie. A dopo.

830
01:06:49,416 --> 01:06:53,125
VALLE DEL LERGUE
DIPARTIMENTO DI HÉRAULT

831
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
Ehi!

832
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
-Che succede?
-Non risponde nessuno.

833
01:07:13,291 --> 01:07:15,666
-Richiama!
-Cosa credi che stia facendo?

834
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
È con la polizia.

835
01:07:17,666 --> 01:07:18,708
Ve lo dico io.

836
01:07:18,791 --> 01:07:21,041
-Li hai visti?
-Me l'ha detto lui.

837
01:07:22,250 --> 01:07:24,125
-Sì?
-Nel parcheggio.

838
01:07:24,208 --> 01:07:25,208
E non l'hai detto?

839
01:07:25,291 --> 01:07:26,541
Era troppo tardi.

840
01:07:26,625 --> 01:07:28,166
Sei un coglione.

841
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Pronto?

842
01:07:33,416 --> 01:07:35,333
Saïd, che succede?

843
01:07:35,416 --> 01:07:36,583
Siamo nella merda.

844
01:07:36,666 --> 01:07:37,875
Dove sei?

845
01:07:37,958 --> 01:07:40,791
Non lo so. C'è un bosco, un lago.
Non importa.

846
01:07:40,875 --> 01:07:42,041
È arrivata la polizia.

847
01:07:42,625 --> 01:07:43,791
Cosa?

848
01:07:43,875 --> 01:07:46,458
Non so. Erano già lì.

849
01:07:47,166 --> 01:07:48,166
E la roba?

850
01:07:48,250 --> 01:07:49,583
Ce l'ho io.

851
01:07:49,666 --> 01:07:51,333
Hossam e Marley sono con te?

852
01:07:51,416 --> 01:07:54,166
No, sono a Dallas.
Certo che sono qui, cazzo!

853
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
Modera il tono e ascolta.

854
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
Metti tutto nella BMW.

855
01:07:58,041 --> 01:08:01,666
Cambiate le targhe e andate in città
prendendo strade secondarie.

856
01:08:02,625 --> 01:08:03,625
Va bene.

857
01:08:03,708 --> 01:08:06,500
Saïd, cazzo, tra voi c'è una talpa.

858
01:08:06,583 --> 01:08:07,708
Cosa?

859
01:08:07,791 --> 01:08:10,666
Qualcuno ha fatto la soffiata
alla polizia.

860
01:08:10,750 --> 01:08:12,291
Chi c'è con te?

861
01:08:16,416 --> 01:08:17,666
Igor e Lemas.

862
01:08:17,750 --> 01:08:19,250
È per forza uno dei due.

863
01:08:28,166 --> 01:08:29,250
Che ha detto?

864
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Saïd!

865
01:08:34,833 --> 01:08:35,791
Calma!

866
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
Chi è la talpa?

867
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
-Figli di puttana!
-Ma che hai?

868
01:08:41,500 --> 01:08:43,083
Credi ci sia una talpa?

869
01:08:43,166 --> 01:08:45,416
E avrebbe corso tutti questi rischi?

870
01:08:45,500 --> 01:08:46,833
Sta' zitto.

871
01:08:47,833 --> 01:08:49,208
Non siamo certo noi.

872
01:08:50,291 --> 01:08:52,250
Dai, Saïd. È una stronzata.

873
01:09:12,791 --> 01:09:14,000
Figlio di puttana.

874
01:09:20,916 --> 01:09:23,458
Allora, stiamo cercando due veicoli

875
01:09:23,541 --> 01:09:24,875
che sono fuggiti.

876
01:09:24,958 --> 01:09:26,833
Al volante, Saïd Masriche.

877
01:09:26,916 --> 01:09:30,583
Sospettato dell'omicidio
di tre nostri colleghi spagnoli

878
01:09:30,666 --> 01:09:33,458
e probabilmente
del duplice omicidio al Necker

879
01:09:33,541 --> 01:09:34,958
sul quale indaga Cross,

880
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
anticrimine di Parigi,
qui presente. Grazie.

881
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
Al momento,
gli altri due uomini con Saïd,

882
01:09:41,708 --> 01:09:44,375
a bordo della BMW nera,
non sono stati identificati.

883
01:09:44,458 --> 01:09:47,708
Ma sappiamo che fanno affari
con un trafficante di Parigi,

884
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
Chris Rehlinger.

885
01:09:50,458 --> 01:09:53,791
Bene. Abbiamo piazzato
posti di blocco in luoghi strategici

886
01:09:53,875 --> 01:09:56,791
e ho attivato l'Operazione Sparviero
per localizzare

887
01:09:56,875 --> 01:09:59,791
al più presto i due veicoli che cerchiamo.

888
01:10:00,333 --> 01:10:03,041
È prevista anche un'operazione domattina

889
01:10:03,125 --> 01:10:06,458
per arrestare Alfonso Castroviejo

890
01:10:06,541 --> 01:10:09,125
nella sua tenuta in Catalogna,
con la collaborazione

891
01:10:09,208 --> 01:10:12,083
della squadra antidroga spagnola. Domande?

892
01:10:12,166 --> 01:10:14,291
Notizie dall'amico motociclista?

893
01:10:14,375 --> 01:10:16,958
No. Il localizzatore era sull'auto trovata

894
01:10:17,041 --> 01:10:18,916
e lui non risponde al telefono.

895
01:10:19,833 --> 01:10:23,500
Dovremmo chiedere a Parigi
di sorvegliare Rehlinger.

896
01:10:23,583 --> 01:10:25,333
E farci trovare là per la consegna.

897
01:10:25,416 --> 01:10:28,208
Impossibile. Loro sono ovunque.
Ci scoprirebbero.

898
01:10:28,291 --> 01:10:32,208
La polizia li ha quasi presi.
Il piano deve cambiare.

899
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
E la vostra fonte?

900
01:10:33,666 --> 01:10:37,291
C'è una squadra in casa sua.
Se si muove qualcosa, lo sapremo.

901
01:10:37,375 --> 01:10:39,458
Porteremo Braghanti,

902
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
Garcia e gli altri a Tolosa.

903
01:10:41,458 --> 01:10:43,625
Il magistrato li interrogherà lì.

904
01:10:43,708 --> 01:10:46,083
Nel frattempo, li torchieremo un po'.

905
01:10:46,166 --> 01:10:47,291
Tocca a voi.

906
01:10:50,250 --> 01:10:54,291
E le armi
che abbiamo trovato nella tua auto

907
01:10:56,583 --> 01:10:58,000
sono altri souvenir?

908
01:10:58,083 --> 01:11:00,666
Le armi non sono mie.

909
01:11:00,750 --> 01:11:03,250
E nemmeno l'auto. L'ho noleggiata.

910
01:11:03,833 --> 01:11:06,208
Non so cosa ci fanno lì quelle armi.

911
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
Forse qualcuno le ha lasciate lì.

912
01:11:08,791 --> 01:11:12,416
Devi avere un altro approccio,
se vuoi giustificarti, García.

913
01:11:15,375 --> 01:11:19,625
Non credo
che il giudice tolleri la tua arroganza.

914
01:11:19,708 --> 01:11:21,625
Se hai altre domande,

915
01:11:21,708 --> 01:11:23,416
chiedi al mio avvocato.

916
01:11:25,208 --> 01:11:27,083
Risponderà a qualsiasi domanda.

917
01:11:28,208 --> 01:11:31,416
Ma ora perché non ci divertiamo un po'?

918
01:11:31,500 --> 01:11:34,083
Perché non me lo succhi, brutta troia?

919
01:11:34,166 --> 01:11:35,000
Cosa?

920
01:11:35,625 --> 01:11:37,166
Attento a come parli.

921
01:11:41,208 --> 01:11:43,750
Chiudi quella cazzo di bocca. Capito?

922
01:11:55,250 --> 01:11:57,000
Willy, sei nella merda.

923
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
Traffico di droga,
associazione a delinquere,

924
01:12:00,333 --> 01:12:02,333
complicità in omicidio di primo grado.

925
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
Un bel carico per un ragazzo

926
01:12:05,375 --> 01:12:07,708
abituato a salire sul podio dopo le gare

927
01:12:07,791 --> 01:12:10,291
e spruzzare champagne tra ragazze sexy.

928
01:12:13,041 --> 01:12:15,166
Come cazzo sei finito lì?

929
01:12:19,416 --> 01:12:21,916
Non voglio fare il poliziotto buono.

930
01:12:22,750 --> 01:12:25,000
Ma non sopravviverai in prigione.

931
01:12:26,416 --> 01:12:30,166
E sono sicuro che, se ci aiuterai,
il giudice lo ricorderà.

932
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
Ho una figlia di dieci anni.

933
01:12:37,500 --> 01:12:39,583
Se parlo, inizieranno da lei.

934
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
Ma posso dire una cosa.

935
01:12:55,000 --> 01:12:59,083
Leïla, la ragazza morta,
ha fatto qualcosa di orribile a Parigi.

936
01:13:00,375 --> 01:13:03,291
L'ho sentita parlare con Eduardo.

937
01:13:03,375 --> 01:13:05,208
C'entravano i ragazzini del Necker.

938
01:13:08,958 --> 01:13:11,708
Ha detto che un certo Waheeb era con lei.

939
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Se vi può servire...

940
01:13:17,166 --> 01:13:19,000
Perché me l'hai detto?

941
01:13:19,875 --> 01:13:21,541
La droga è colpa mia.

942
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
Ma non farei mai del male
ai bambini.

943
01:13:51,791 --> 01:13:52,625
Ehi.

944
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
Hai una sigaretta?

945
01:14:13,958 --> 01:14:16,416
Lavorate per tormentare la gente.

946
01:14:16,500 --> 01:14:17,875
Fannulloni di merda.

947
01:14:18,166 --> 01:14:20,500
Gioielli e oggetti personali,
ovviamente...

948
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
Vuoi unirti a me?

949
01:14:26,500 --> 01:14:28,708
Hai qualcosa da dirmi?

950
01:14:28,791 --> 01:14:30,125
Non dobbiamo parlare.

951
01:14:30,833 --> 01:14:32,625
Possiamo fare tante altre cose.

952
01:14:33,708 --> 01:14:35,375
Davvero? Tipo cosa?

953
01:14:36,916 --> 01:14:39,916
Se vuoi perquisirmi il culo,
chiama subito l'ambulanza.

954
01:14:43,333 --> 01:14:44,666
Usa la tua immaginazione.

955
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
Puttane e criminali
non sono il mio genere.

956
01:14:50,250 --> 01:14:52,875
È la procedura.

957
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
Me ne frego della procedura!

958
01:14:56,916 --> 01:14:59,000
Ma lei può toccarlo. Mi sta bene.

959
01:14:59,958 --> 01:15:02,583
In prigione ci farà l'abitudine,
sig. Braghanti.

960
01:15:02,666 --> 01:15:06,375
Scordatelo, stronza.
Sarò fuori prima di quanto immagini.

961
01:15:06,458 --> 01:15:08,625
E tieni le porte chiuse, cagna.

962
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
Se no?

963
01:15:10,250 --> 01:15:12,125
-Non parlo con le puttane.
-Se no?

964
01:15:12,875 --> 01:15:14,708
Bocca e culo

965
01:15:14,791 --> 01:15:16,250
-non ti basteranno...
-Basta!

966
01:15:21,208 --> 01:15:22,500
Figlio di puttana!

967
01:15:22,583 --> 01:15:25,083
Te la do io la procedura, stronzo!

968
01:15:25,166 --> 01:15:27,458
Sto bene.

969
01:15:29,833 --> 01:15:33,041
Basta pugni o ti spezzo il braccio.
Capito? Sta' zitto.

970
01:15:33,750 --> 01:15:35,541
Sta' zitto.

971
01:15:35,625 --> 01:15:37,458
È la procedura.

972
01:15:37,541 --> 01:15:39,458
Sta' zitto, stronzo!

973
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
Grazie di essere intervenuto.

974
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
Non l'ho fatto da solo.

975
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
Ma tu ti sei preso un pugno.

976
01:16:01,125 --> 01:16:02,166
Ti dona.

977
01:16:02,875 --> 01:16:05,291
Risalta sulla cravatta e i gemelli.

978
01:16:06,958 --> 01:16:09,583
Ti toglie l'aspetto
da bravo ragazzo. È sexy.

979
01:16:13,041 --> 01:16:14,875
Com'è la tua vita? Sposato?

980
01:16:15,291 --> 01:16:16,291
Sì.

981
01:16:19,916 --> 01:16:21,041
Da molto tempo?

982
01:16:21,875 --> 01:16:22,791
Sì.

983
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
Avete figli?

984
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
Sì, una figlia di 15 anni.

985
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
Perché me lo chiedi?

986
01:16:37,791 --> 01:16:41,875
Ci conosciamo da due giorni.
Forse, dopodomani, non ci vedremo più.

987
01:16:43,708 --> 01:16:46,625
Non serve conoscersi
per fare un buon lavoro.

988
01:16:48,833 --> 01:16:50,541
Era per parlare un po'.

989
01:16:53,000 --> 01:16:54,208
Vuoi parlare?

990
01:16:55,458 --> 01:16:59,500
Non ti chiedo perché hai lasciato Reynald
con quel Masriche.

991
01:16:59,583 --> 01:17:02,666
Per proteggere il tuo amico
hai lasciato fuggire

992
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
un assassino con 150 kg di coca.

993
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
Tu cosa avresti fatto?

994
01:17:13,708 --> 01:17:15,583
Avresti corso quel rischio?

995
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
Beh...

996
01:17:22,500 --> 01:17:24,166
Hai visto troppi morti.

997
01:17:26,375 --> 01:17:28,208
Hai visto troppo sangue.

998
01:17:29,083 --> 01:17:30,791
Ti sei rovinato cuore e cervello.

999
01:17:31,958 --> 01:17:34,625
Scusami. Non sono abituato
a parlare di me.

1000
01:17:37,375 --> 01:17:39,291
Mia moglie se n'è andata tre mesi fa.

1001
01:17:39,375 --> 01:17:41,666
Mia figlia è andata con lei e mi ignora.

1002
01:17:43,041 --> 01:17:45,000
Quindi sei sul mercato.

1003
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
Sì?

1004
01:18:05,708 --> 01:18:08,208
Ok, chiamatemi quando avrete i risultati.

1005
01:18:11,375 --> 01:18:12,208
Cosa c'è?

1006
01:18:12,291 --> 01:18:14,583
Una pattuglia ha trovato le moto

1007
01:18:14,666 --> 01:18:17,458
e l'auto bruciata vicino a un lago
a due ore da qui.

1008
01:18:18,875 --> 01:18:20,916
All'interno c'era un cadavere.

1009
01:18:22,666 --> 01:18:24,000
Non identificabile.

1010
01:18:58,875 --> 01:19:00,916
Polizia!

1011
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
A terra!

1012
01:19:04,916 --> 01:19:05,750
Non muovetevi!

1013
01:19:08,166 --> 01:19:09,291
Fermi dove siete!

1014
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
Polizia!

1015
01:19:19,208 --> 01:19:20,416
Mani in alto!

1016
01:19:21,083 --> 01:19:22,250
Mani in alto!

1017
01:19:23,291 --> 01:19:25,375
Calmi, calmi.

1018
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
Allora?

1019
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Hanno cercato ovunque.
Nessuna traccia di Castroviejo.

1020
01:19:47,833 --> 01:19:49,333
Qualcuno può averlo avvertito.

1021
01:19:49,416 --> 01:19:52,083
Abbiamo trovato
20 milioni di euro in contanti

1022
01:19:52,166 --> 01:19:54,000
in un finto muro del seminterrato.

1023
01:19:54,083 --> 01:19:55,458
Non li avrebbe lasciati.

1024
01:19:57,416 --> 01:19:59,291
E tu non ne hai presi?

1025
01:20:00,125 --> 01:20:02,250
-Per fare cosa?
-Non lo so.

1026
01:20:02,916 --> 01:20:04,875
Portarmi in un ristorante chic.

1027
01:20:06,375 --> 01:20:07,541
Devi meritartelo.

1028
01:20:09,916 --> 01:20:12,041
Ehi!

1029
01:20:13,583 --> 01:20:15,833
Fermo, figlio di puttana!

1030
01:20:15,916 --> 01:20:17,833
Getta la pistola!

1031
01:20:17,916 --> 01:20:20,250
Stenditi a terra!

1032
01:20:21,791 --> 01:20:23,833
Mani in alto!

1033
01:20:24,375 --> 01:20:26,208
Metti l'arma a terra!

1034
01:20:26,291 --> 01:20:27,958
Butta l'arma!

1035
01:20:28,041 --> 01:20:30,083
A terra!

1036
01:20:30,166 --> 01:20:32,500
-Buttala!
-Mani in alto!

1037
01:20:35,500 --> 01:20:37,708
-Mani in alto!
-Stenditi a terra!

1038
01:20:37,791 --> 01:20:39,416
Fa' come dico!

1039
01:20:39,500 --> 01:20:41,416
Butta l'arma!

1040
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
Vado a vedere.

1041
01:21:58,041 --> 01:21:59,583
C'è stato un incidente.

1042
01:21:59,666 --> 01:22:00,791
Uscite laterali?

1043
01:22:04,208 --> 01:22:07,125
Non sembra. Vi tengo aggiornati.

1044
01:22:11,791 --> 01:22:14,916
Qui Sara. Siamo bloccati per un incidente.

1045
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
Spero abbiate belle storie da raccontare.
Ci vorrà un po'.

1046
01:22:26,875 --> 01:22:29,166
Allora? Sono tutt'orecchi.

1047
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
Tu e l'amica poliziotta

1048
01:22:30,916 --> 01:22:33,250
ne avrete da raccontare.

1049
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
Storie per bambini.

1050
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
Non per stronzi come te.

1051
01:22:46,708 --> 01:22:49,083
Prat, c'è tempo per una sigaretta.

1052
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
No. Silenzio. Non sono in vena.

1053
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Devo pisciare.

1054
01:23:10,583 --> 01:23:11,708
Non esiste.

1055
01:23:13,416 --> 01:23:15,583
-Tienila, tesoro.
-Non posso.

1056
01:23:19,250 --> 01:23:20,208
Che cazzo fai?

1057
01:23:24,125 --> 01:23:24,958
Ehi!

1058
01:23:59,166 --> 01:24:00,041
Getta la pistola!

1059
01:24:42,791 --> 01:24:45,291
Viking è morto in sala operatoria.

1060
01:24:58,166 --> 01:24:59,250
E Bob?

1061
01:25:00,458 --> 01:25:01,916
Ancora sotto osservazione.

1062
01:25:02,708 --> 01:25:03,541
Già.

1063
01:25:04,166 --> 01:25:05,416
Allora...

1064
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
Ho parlato col vostro vice, Darcheville.

1065
01:25:07,958 --> 01:25:10,583
Nessun DNA trovato a casa di Castroviejo

1066
01:25:10,666 --> 01:25:12,458
corrisponde ai vostri campioni.

1067
01:25:12,541 --> 01:25:16,125
Ma il cadavere trovato
nell'auto bruciata di Masriche

1068
01:25:16,208 --> 01:25:17,166
non è Reynald.

1069
01:25:18,500 --> 01:25:20,958
È un tizio di nome Lemas Abramczik.

1070
01:25:21,041 --> 01:25:23,291
Un ex mercenario con precedenti.

1071
01:25:23,375 --> 01:25:25,500
Traffico di droga, rapine a mano armata...

1072
01:25:26,958 --> 01:25:28,291
Lei sta bene?

1073
01:25:29,541 --> 01:25:30,916
Sì, mi riprenderò.

1074
01:25:32,416 --> 01:25:35,875
Ok, muoviamoci. Non è ancora finita.

1075
01:25:46,500 --> 01:25:47,375
Per favore!

1076
01:25:55,750 --> 01:25:57,083
Avvocato Deruisseau!

1077
01:26:03,000 --> 01:26:04,083
Cos'è questo casino?

1078
01:26:04,166 --> 01:26:06,750
Deruisseau. L'avvocato di Braghanti.

1079
01:26:06,833 --> 01:26:07,958
Li ha chiamati lui.

1080
01:26:08,041 --> 01:26:10,250
-Dov'è questo stronzo?
-Dietro di lei.

1081
01:26:10,333 --> 01:26:14,083
E vuole parlare col suo cliente
il prima possibile, comandante.

1082
01:26:15,541 --> 01:26:18,791
Dovrà aspettare
che l'agente di polizia incaricato

1083
01:26:18,875 --> 01:26:21,583
metta in custodia il suo cliente.

1084
01:26:23,125 --> 01:26:28,291
Il sig. Braghanti è stato arrestato
con 150 kg di cocaina nella sua auto.

1085
01:26:28,958 --> 01:26:30,583
Se vuole toglierlo dalla merda,

1086
01:26:31,375 --> 01:26:34,291
le consiglio di scambiare la toga
con degli stivali.

1087
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
Dovrà sprofondare parecchio.

1088
01:26:50,125 --> 01:26:51,500
Notizie di Reynald?

1089
01:26:51,958 --> 01:26:52,958
Niente.

1090
01:26:53,875 --> 01:26:55,291
Almeno è vivo.

1091
01:26:55,375 --> 01:26:58,708
Sulla BMW con gli altri due stronzi.

1092
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
Diretti verso Parigi.

1093
01:27:00,500 --> 01:27:03,208
Sono stati ripresi alle 18:00
vicino a Digione.

1094
01:27:03,291 --> 01:27:05,750
Il controllo stradale
ha visto la circolare

1095
01:27:05,833 --> 01:27:08,083
e ci ha avvertiti.

1096
01:27:08,166 --> 01:27:10,791
Ma non sappiamo dove sarà la consegna.

1097
01:27:10,875 --> 01:27:12,666
Potrebbero cambiare auto.

1098
01:27:14,958 --> 01:27:15,958
Cosa suggerisci?

1099
01:27:16,958 --> 01:27:21,125
De Berg mi ha fatto un nome.
Un certo Waheeb.

1100
01:27:21,208 --> 01:27:23,750
Può essere coinvolto
nel duplice omicidio.

1101
01:27:24,333 --> 01:27:27,291
Stanno controllando. Può essere una pista.

1102
01:27:27,375 --> 01:27:30,375
Un nordafricano è stato visto
con Rehlinger su una Mercedes.

1103
01:27:30,958 --> 01:27:33,750
Stiamo cercando il proprietario,
finora niente.

1104
01:27:39,083 --> 01:27:41,833
Stiamo perdendo tempo qui.
Finirà a Parigi.

1105
01:27:41,916 --> 01:27:43,708
Sono d'accordo. Sara,

1106
01:27:43,791 --> 01:27:46,125
vai a Parigi con Cross.
Molins, con me.

1107
01:27:46,208 --> 01:27:49,041
Dobbiamo fare i conti
con De Berg e Braghanti.

1108
01:27:50,208 --> 01:27:52,291
E la moglie e i figli di Viking.

1109
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
Avanti.

1110
01:27:56,875 --> 01:27:58,416
Ci sono dei testimoni.

1111
01:27:58,500 --> 01:28:00,333
Scortati dalla polizia spagnola.

1112
01:28:01,083 --> 01:28:02,291
Come sono entrati?

1113
01:28:02,375 --> 01:28:03,791
Dall'ingresso, come tutti.

1114
01:28:03,875 --> 01:28:05,958
-Qualcuno li ha visti?
-Non so.

1115
01:28:13,083 --> 01:28:16,000
Mettili nella sala relax.
Non possono essere visti vivi.

1116
01:28:26,250 --> 01:28:29,208
De Berg dice che Reynald
avrebbe dovuto ucciderli.

1117
01:28:29,291 --> 01:28:31,125
Se lo pubblicano, lui è morto.

1118
01:28:33,583 --> 01:28:35,166
Ha parlato col suo cliente?

1119
01:28:35,666 --> 01:28:36,875
Sì.

1120
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
E come sta?

1121
01:28:38,625 --> 01:28:39,958
Sta bene.

1122
01:28:40,666 --> 01:28:44,166
Lei sapeva
del traffico internazionale di droga?

1123
01:28:44,833 --> 01:28:48,458
È onesto e in pensione.
Troppo vecchio per il traffico di droga.

1124
01:28:48,541 --> 01:28:51,791
È vittima di una cospirazione.

1125
01:28:51,875 --> 01:28:54,375
Alcuni agenti vogliono
ripulire la loro immagine

1126
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
con il consiglio disciplinare

1127
01:28:56,541 --> 01:28:58,791
dopo casi discutibili

1128
01:28:58,875 --> 01:29:00,541
molto simili a questo.

1129
01:29:00,625 --> 01:29:02,541
Mi fermo qui ma, credetemi,

1130
01:29:02,625 --> 01:29:04,791
smonterò questo caso
pezzo per pezzo

1131
01:29:04,875 --> 01:29:06,708
per svelare le vere motivazioni

1132
01:29:06,791 --> 01:29:09,125
di chi conduce le indagini.

1133
01:29:09,208 --> 01:29:10,708
-Grazie.
-Grazie a voi.

1134
01:29:11,416 --> 01:29:13,666
A quanto pare, la polizia di Tolosa

1135
01:29:13,750 --> 01:29:17,000
lavora da tempo
su questo traffico di droga

1136
01:29:17,083 --> 01:29:18,416
con la polizia spagnola.

1137
01:29:18,500 --> 01:29:21,083
In Spagna, questo caso

1138
01:29:21,166 --> 01:29:24,541
ha fatto molte vittime.
E mentre si credeva che tutti i membri

1139
01:29:24,625 --> 01:29:27,500
della famiglia Camaro
fossero morti,

1140
01:29:27,583 --> 01:29:30,916
abbiamo appena scoperto
che la Guardia Civile

1141
01:29:31,000 --> 01:29:33,583
ha trovato madre e figlio ancora vivi.

1142
01:29:33,666 --> 01:29:34,958
Figlio di puttana!

1143
01:30:31,958 --> 01:30:33,583
-Franck Darcheville.
-Sara.

1144
01:30:33,666 --> 01:30:35,375
-Prendo i bagagli.
-Grazie.

1145
01:30:35,458 --> 01:30:36,458
Grazie.

1146
01:30:38,916 --> 01:30:42,291
Queste foto sono state scattate
da Juliette Dazin a casa sua.

1147
01:30:42,375 --> 01:30:45,791
Rehlinger è con qualcuno
che somiglia molto all'assassino

1148
01:30:45,875 --> 01:30:49,000
ripreso dalle telecamere al fiume
e all'ospedale.

1149
01:30:49,083 --> 01:30:51,416
Circolano su una Mercedes Classe E.

1150
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
Abbiamo controllato la targa.

1151
01:30:53,166 --> 01:30:55,583
Rehlinger l'ha noleggiata
settimane fa.

1152
01:30:55,666 --> 01:30:58,458
Ma è "l'Elegante", come lo chiama lui,
a usarla.

1153
01:31:14,875 --> 01:31:18,375
Lucie ha confrontato la targa
con le multe per eccesso di velocità.

1154
01:31:18,875 --> 01:31:20,250
Ci sono due multe

1155
01:31:20,333 --> 01:31:23,166
indirizzate a Rehlinger,
ma a un altro indirizzo.

1156
01:31:23,250 --> 01:31:25,000
Rue de l'Université 13, Parigi.

1157
01:31:25,083 --> 01:31:26,958
Abbiamo controllato l'edificio,

1158
01:31:27,041 --> 01:31:29,750
e un appartamento è affittato
a SCI Nabrebi.

1159
01:31:29,833 --> 01:31:31,375
Dammi il telefono.

1160
01:31:42,916 --> 01:31:43,916
Sono io.

1161
01:31:44,791 --> 01:31:46,916
Consegneremo nell'altro posto.

1162
01:31:49,458 --> 01:31:50,458
Andiamo.

1163
01:31:55,125 --> 01:31:57,458
Abbiamo ispezionato il posto,

1164
01:31:57,541 --> 01:31:59,750
ma avevano pulito tutto,
prima di andarsene.

1165
01:31:59,833 --> 01:32:03,291
Abbiamo chiesto alla portinaia,
ma non li conosceva.

1166
01:32:22,750 --> 01:32:23,916
C'è un problema?

1167
01:32:24,708 --> 01:32:25,791
No, tranquillo.

1168
01:32:27,833 --> 01:32:29,666
Rehlinger sta controllando.

1169
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
C'era del DNA
su uno spazzolino da denti

1170
01:32:34,000 --> 01:32:36,375
in bagno. Stiamo aspettando.

1171
01:32:36,458 --> 01:32:38,666
Willy De Berg ha denunciato Waheeb Nawabi,

1172
01:32:38,750 --> 01:32:40,708
Willy è stato arrestato.

1173
01:32:40,791 --> 01:32:44,166
Se il DNA corrisponde,
è il nostro assassino.

1174
01:32:44,250 --> 01:32:46,125
Ed è stato identificato

1175
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
da una persona dell'ospedale.

1176
01:32:48,125 --> 01:32:51,208
Era responsabile per lui,
quando era stagista.

1177
01:32:51,291 --> 01:32:53,416
Quando sono stati uccisi,
era in servizio.

1178
01:33:13,208 --> 01:33:16,166
-E Nawabi?
-Non ci risulta nessun precedente.

1179
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
Quando abbiamo controllato,

1180
01:33:18,125 --> 01:33:21,000
abbiamo scoperto
che è dello stesso villaggio di Leïla.

1181
01:33:21,083 --> 01:33:23,708
I colleghi in Marocco hanno confermato

1182
01:33:23,791 --> 01:33:27,750
che le famiglie si conoscono.
Condividono il mercato della cannabis.

1183
01:33:27,833 --> 01:33:30,500
Può trattarsi
di una guerra per il territorio.

1184
01:33:30,583 --> 01:33:32,333
E ucciderebbero dei bambini?

1185
01:33:32,416 --> 01:33:34,250
E Jérôme Bannel?

1186
01:33:34,333 --> 01:33:35,541
Lui non c'entra.

1187
01:33:35,625 --> 01:33:36,708
Forse è una vendetta.

1188
01:33:37,916 --> 01:33:39,500
O una vittima collaterale.

1189
01:34:04,458 --> 01:34:08,458
Dovremmo organizzare
la sorveglianza intorno all'area.

1190
01:34:08,541 --> 01:34:10,833
Dentro, sarebbe fuori controllo.

1191
01:34:11,500 --> 01:34:13,958
Mettiamo pattuglie
a ogni entrata della 93.

1192
01:34:14,041 --> 01:34:17,208
Diciamo all'unità anticrimine
di aumentare i pattugliamenti

1193
01:34:17,291 --> 01:34:19,166
e arrestiamoli appena vediamo l'auto.

1194
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
Reynald non deve arrivare fin là,

1195
01:34:21,583 --> 01:34:23,541
dopo la merda della stampa.

1196
01:34:24,833 --> 01:34:25,791
Ha scritto Dazin.

1197
01:34:25,875 --> 01:34:27,916
Rehlinger ha lasciato l'area

1198
01:34:28,000 --> 01:34:30,708
su uno scooter con un tizio.
Ha mandato la targa.

1199
01:34:30,791 --> 01:34:33,625
Di' allo staff generale
di diffonderla a tutti,

1200
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
specie alla sorveglianza a Sevran.

1201
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
Lo scooter

1202
01:34:37,041 --> 01:34:39,458
può portarci al punto di consegna.

1203
01:34:39,541 --> 01:34:40,541
Andiamo.

1204
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Pronto?

1205
01:35:03,916 --> 01:35:05,000
Come stai, Bob?

1206
01:35:05,500 --> 01:35:07,833
Mi sento come dopo una serata di bagordi.

1207
01:35:09,125 --> 01:35:11,666
Come va con il signor Bello di Parigi?

1208
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Facciamo progressi.

1209
01:35:14,916 --> 01:35:16,083
Comunque, mi manchi.

1210
01:35:16,166 --> 01:35:17,625
Anche tu.

1211
01:35:19,708 --> 01:35:21,041
Hai la voce triste.

1212
01:35:21,791 --> 01:35:22,791
Stai bene?

1213
01:35:24,750 --> 01:35:28,041
Sara, era autodifesa. Dovevi farlo.

1214
01:35:28,125 --> 01:35:30,666
Ci hanno fatto il culo.
Hanno ucciso Viking.

1215
01:35:30,750 --> 01:35:32,583
-Era tuo dovere.
-Lo so.

1216
01:35:33,333 --> 01:35:34,916
Ok, stai attenta.

1217
01:35:35,416 --> 01:35:36,416
Sì. Anche tu.

1218
01:35:37,041 --> 01:35:39,416
Becca quegli stronzi e torna qui.

1219
01:35:39,833 --> 01:35:41,083
Ti voglio bene, sorella.

1220
01:35:42,291 --> 01:35:43,291
Riguardati.

1221
01:35:53,875 --> 01:35:54,875
Tutto bene?

1222
01:35:56,708 --> 01:35:58,666
Abbiamo un hotel. Ti accompagno.

1223
01:36:02,333 --> 01:36:03,333
Ok.

1224
01:36:47,708 --> 01:36:48,708
Lui dov'è?

1225
01:37:25,375 --> 01:37:28,000
Mi hai fottuto, stronzo.

1226
01:37:42,166 --> 01:37:43,541
Sono stanco.

1227
01:37:50,000 --> 01:37:51,250
Portalo di sotto.

1228
01:37:55,500 --> 01:37:56,541
No, tu aspetta.

1229
01:37:59,875 --> 01:38:01,250
-Che c'è?
-Vieni qui.

1230
01:38:05,416 --> 01:38:08,000
Sai, tutto questo schifo,

1231
01:38:08,916 --> 01:38:10,708
tutto questo casino,

1232
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
è colpa tua.

1233
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
Buonanotte.

1234
01:38:59,333 --> 01:39:00,583
Prova a dormire un po'.

1235
01:39:03,541 --> 01:39:05,125
Non so se ci riuscirò.

1236
01:39:12,291 --> 01:39:13,666
Vuoi salire?

1237
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
Vieni.

1238
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
Aspetta.

1239
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
Non è lo scooter che stanno cercando?

1240
01:40:02,500 --> 01:40:03,833
-Quello?
-Sì.

1241
01:40:04,541 --> 01:40:05,916
Controlla la circolare.

1242
01:40:16,500 --> 01:40:17,916
Hai ragione, sì.

1243
01:40:18,500 --> 01:40:20,250
Quei bastardi sono qui.

1244
01:40:20,750 --> 01:40:21,708
Cosa facciamo?

1245
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
Torna sulla strada. Li avverto.

1246
01:40:43,250 --> 01:40:44,250
Sì?

1247
01:40:48,041 --> 01:40:50,125
Raduna le squadre. Arrivo subito.

1248
01:40:57,666 --> 01:41:01,375
Avvistati. In un edificio abbandonato
a Aubervilliers.

1249
01:43:06,750 --> 01:43:08,375
C'è la polizia!

1250
01:43:18,666 --> 01:43:20,291
Dentro!

1251
01:43:20,375 --> 01:43:21,375
Attenti!

1252
01:43:23,333 --> 01:43:24,416
Di sopra!

1253
01:43:29,916 --> 01:43:30,750
Troppo tardi!

1254
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
Ci siamo quasi, forza!

1255
01:43:45,625 --> 01:43:47,458
-Andiamo!
-Contatto a destra!

1256
01:43:47,541 --> 01:43:48,916
Contatto a destra!

1257
01:45:13,708 --> 01:45:14,708
Presto!

1258
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
Garcia.

1259
01:45:59,166 --> 01:46:02,333
Gli ho tagliato le orecchie e la lingua,

1260
01:46:03,625 --> 01:46:06,416
ma ho lasciato le palle,
così puoi divertirti.

1261
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
Sara.

1262
01:46:14,375 --> 01:46:15,375
No.

1263
01:46:16,166 --> 01:46:17,166
Non farlo.

1264
01:46:19,500 --> 01:46:20,583
No.

1265
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
Non farlo.

1266
01:46:31,250 --> 01:46:32,208
Lo faccio io.

1267
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
Era nascosto nel seminterrato.

1268
01:47:08,958 --> 01:47:10,708
BRI
POLIZIA

1269
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
Stai bene?

1270
01:47:35,458 --> 01:47:39,458
Io e Leïla veniamo da Ben Taïeb,
un villaggio vicino a Nador, in Marocco.

1271
01:47:40,250 --> 01:47:42,291
Quasi tutto è delle nostre famiglie.

1272
01:47:42,375 --> 01:47:44,166
Con la migliore erba del Rif.

1273
01:47:47,416 --> 01:47:49,666
Si sono date battaglia per anni.

1274
01:47:50,916 --> 01:47:52,208
Poi i nostri genitori

1275
01:47:53,375 --> 01:47:54,625
hanno deciso di unirsi.

1276
01:47:55,833 --> 01:47:57,083
Di espandersi.

1277
01:47:57,166 --> 01:48:00,166
Con la loro rete
e con lo spaccio di cocaina.

1278
01:48:02,333 --> 01:48:05,166
Per sancire l'unione,
io e Leïla ci saremmo sposati.

1279
01:48:09,625 --> 01:48:11,916
Io vivevo già in Francia.

1280
01:48:12,791 --> 01:48:14,166
Studiavo medicina.

1281
01:48:15,041 --> 01:48:17,750
Dovevo tenere viva la rete
reclutando persone.

1282
01:48:18,625 --> 01:48:21,250
È così che ho coinvolto mio cugino Saïd.

1283
01:48:22,666 --> 01:48:24,541
Lui mi ha presentato Rehlinger.

1284
01:48:32,500 --> 01:48:33,791
Mio padre ha chiamato.

1285
01:48:36,708 --> 01:48:38,416
Mi ha detto che...

1286
01:48:38,500 --> 01:48:40,916
Qualcuno del villaggio li aveva traditi.

1287
01:48:43,333 --> 01:48:44,458
Ho chiesto chi fosse.

1288
01:48:46,666 --> 01:48:48,291
E lui: "Tarik Ben Hamid."

1289
01:48:49,333 --> 01:48:50,541
Il padre di Ali.

1290
01:48:53,416 --> 01:48:54,791
Ho chiesto se fosse sicuro.

1291
01:48:55,583 --> 01:48:56,583
Ha detto di sì.

1292
01:48:58,750 --> 01:49:02,458
Un tassista aveva visto Tarik Ben Hamid
parlare con un poliziotto

1293
01:49:02,541 --> 01:49:05,041
davanti all'ambasciata francese
in Marocco.

1294
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
Ha detto che se un uomo ti tradisce,
deve morire lui e la sua famiglia.

1295
01:49:14,958 --> 01:49:17,541
Leïla mi avrebbe aiutato nel lavoro.

1296
01:49:19,875 --> 01:49:22,666
Questa vendetta sui Ben Hamid
doveva essere

1297
01:49:24,208 --> 01:49:26,916
il fondamento del nostro matrimonio
e di questa unione.

1298
01:49:28,458 --> 01:49:31,541
Ok. Hai dovuto uccidere Ali.

1299
01:49:32,125 --> 01:49:33,500
E Jérôme?

1300
01:49:36,583 --> 01:49:38,916
Quel giorno aveva la terapia.

1301
01:49:39,541 --> 01:49:42,708
Ma l'infermiera doveva occuparsi
di un altro paziente.

1302
01:49:45,875 --> 01:49:48,333
Leïla era strafatta, è andata nel panico.

1303
01:49:50,875 --> 01:49:52,041
Ha accoltellato Jérôme.

1304
01:49:55,000 --> 01:49:58,041
Io mi sono occupato di Ali,
come richiesto da mio padre.

1305
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
Dimmi della sig.ra Ben Hamid.

1306
01:50:07,875 --> 01:50:11,375
Ho trovato il suo indirizzo
nella cartella clinica di Ali.

1307
01:50:11,458 --> 01:50:13,625
Così le abbiamo fatto visita.

1308
01:50:15,166 --> 01:50:18,583
Le abbiamo offerto aiuto
per l'intervento del figlio.

1309
01:50:20,541 --> 01:50:22,291
Abbiamo corretto dei pasticcini

1310
01:50:23,875 --> 01:50:24,958
e siamo partiti.

1311
01:50:26,208 --> 01:50:27,250
Abbiamo preso il tè.

1312
01:50:28,083 --> 01:50:29,416
Lei ha mangiato i dolci.

1313
01:50:31,208 --> 01:50:32,833
L'ho uccisa durante la notte.

1314
01:50:32,916 --> 01:50:36,166
L'ho messa nel furgone
che avete trovato bruciato.

1315
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
Io...

1316
01:50:43,750 --> 01:50:44,875
Le ho tagliato la gola

1317
01:50:47,458 --> 01:50:49,083
e l'ho buttata nella Senna.

1318
01:50:52,375 --> 01:50:53,583
Bel piano.

1319
01:50:56,250 --> 01:50:58,041
Quando ti ascolto e ti guardo,

1320
01:50:58,125 --> 01:51:01,541
non mi dai l'idea di essere stupido.
Perché l'hai fatto?

1321
01:51:08,333 --> 01:51:10,208
Le tradizioni vanno rispettate.

1322
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
Come unico erede di mio padre,

1323
01:51:17,041 --> 01:51:18,583
dovevo onorarlo.

1324
01:51:29,666 --> 01:51:31,541
La polizia marocchina ha detto

1325
01:51:31,625 --> 01:51:34,541
che hanno trovato il corpo
di Tarik Ben Hamid.

1326
01:51:34,791 --> 01:51:35,833
Il padre di Ali.

1327
01:51:37,041 --> 01:51:40,541
Torturato, mutilato
e ritrovato tra i cespugli del cantiere.

1328
01:51:44,333 --> 01:51:45,875
Il cosiddetto traditore.

1329
01:51:48,583 --> 01:51:50,833
Era andato all'ambasciata francese

1330
01:51:51,416 --> 01:51:55,250
per sapere come far ricoverare suo figlio
più velocemente,

1331
01:51:55,333 --> 01:51:57,375
data la gravità del caso.

1332
01:51:58,458 --> 01:52:00,000
Un testimone di passaggio

1333
01:52:00,083 --> 01:52:02,250
l'aveva visto parlare con la polizia.

1334
01:52:04,541 --> 01:52:06,125
Momento e testimone sbagliati.

1335
01:52:07,166 --> 01:52:08,416
Da lì è partito tutto.

1336
01:58:41,500 --> 01:58:43,500
Sottotitoli: Liana Rimorini

1337
01:58:43,583 --> 01:58:45,583
Supervisore creativo
Liana Rimorini



