1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,625 --> 00:00:32,541
"Dunia tempat yang kotor,

4
00:00:32,625 --> 00:00:35,416
"aku juga. Namun,
kita harus berusaha memperbaikinya.

5
00:00:35,500 --> 00:00:37,833
"Itu alasanku di sini: untuk bertindak."

6
00:00:37,916 --> 00:00:40,250
AGEN WALT BRESLIN
(DEA)

7
00:00:49,375 --> 00:00:53,041
AFRIKA UTARA
PEGUNUNGAN TOUUBKAL - AL HAOUZ

8
00:00:54,916 --> 00:00:56,583
Kenapa kau di kedutaan?

9
00:00:56,666 --> 00:00:58,916
Kau bilang apa ke polisi?

10
00:00:59,833 --> 00:01:00,833
Tidak ada.

11
00:01:00,916 --> 00:01:04,166
Katakan, atau kubunuh ibumu,
istrimu, dan anakmu.

12
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
Katakan, dasar berengsek!

13
00:01:06,666 --> 00:01:07,625
Siapa orangnya?

14
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
Bicara!

15
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
Kepada siapa kau bicara?

16
00:01:12,625 --> 00:01:15,291
Mereka melihatnya. Itu dia!

17
00:01:15,375 --> 00:01:16,208
Tidak!

18
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
Dasar berengsek!
Tidakkah kau mengerti?

19
00:01:25,583 --> 00:01:26,666
Matilah, Bajingan!

20
00:01:38,875 --> 00:01:43,583
OVERDOSIS

21
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
PENJARA ALCAZAR DE SAN JUAN
CIUDAD REAL - SPANYOL

22
00:02:07,750 --> 00:02:08,958
Igor!

23
00:02:09,041 --> 00:02:11,166
Bagaimana bisa mereka membebaskanmu?

24
00:02:16,458 --> 00:02:18,041
Apa, kau kehilangan suaramu?

25
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
Karena mengerang saat disemburit?

26
00:02:20,333 --> 00:02:22,541
-Tidak. Tahu kenapa?
-Kenapa?

27
00:02:22,625 --> 00:02:24,541
Karena bokongku milikmu, Kawan!

28
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
Ya. Kenalkan, ini Vanessa.

29
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
Dia temanku. Bagian dari tim.

30
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Senang bertemu.

31
00:02:29,333 --> 00:02:30,250
Hai.

32
00:02:32,083 --> 00:02:35,166
Kupikir kau akan lebih nyaman
di mobil itu.

33
00:02:36,666 --> 00:02:38,333
Kubawakan kau hadiah.

34
00:02:38,416 --> 00:02:40,250
Jenis hadiah yang kau suka.

35
00:02:42,333 --> 00:02:44,458
Koktail selamat datang.

36
00:02:49,958 --> 00:02:51,041
Nona-nona,

37
00:02:51,125 --> 00:02:52,458
jaga temanku.

38
00:02:52,541 --> 00:02:55,666
Pelan-pelan saja,
dia belum bercinta selama tiga bulan.

39
00:02:55,750 --> 00:02:56,916
Hai, para gadis!

40
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
Jangan takut.

41
00:03:03,708 --> 00:03:04,958
Masuklah ke mobil.

42
00:03:30,458 --> 00:03:34,458
RUMAH ALFONSO CASTROVIEJO
AIGUABLAVA-SA TUNA - CATALUNYA - SPANYOL

43
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
Jadi?

44
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
Menikmati perjalanannya?

45
00:03:56,833 --> 00:03:59,333
Kemari, kuperkenalkan pada yang lain.

46
00:04:03,500 --> 00:04:05,875
Kau tangani dengan sangat baik.

47
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
Castroviejo ingin bicara denganmu nanti.

48
00:04:20,541 --> 00:04:22,833
Lemas. Dia akan di depan bersamamu.

49
00:04:24,750 --> 00:04:28,083
Willy de Berg, mantan pebalap reli.

50
00:04:28,666 --> 00:04:32,333
Dia ketahuan memakai doping.
Hasil tesnya positif kokaina.

51
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
Dia didiskualifikasi, lisensinya dicabut.

52
00:04:36,416 --> 00:04:38,625
Dia sudah tak laku, tetapi masih bagus.

53
00:04:39,250 --> 00:04:42,083
Dia akan ada di belakangmu.
Saïd dibelakang kalian.

54
00:04:42,166 --> 00:04:44,541
Membawa barang.
Aku di akhir konvoinya.

55
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Kenapa Saïd?

56
00:04:46,250 --> 00:04:48,541
Dia akan mengacaukan semua.

57
00:04:48,625 --> 00:04:49,875
Kau tahu itu, bukan?

58
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
Chris bersikeras.
Dia biasa bekerja dengannya. Ayo.

59
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Ini dia!

60
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
Igor!

61
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
Apa kabarmu, Kawan?

62
00:05:15,541 --> 00:05:16,833
Luar biasa, terima kasih.

63
00:05:17,291 --> 00:05:19,000
Kuharap kau diperlakukan baik.

64
00:05:19,083 --> 00:05:20,416
Bisa saja lebih buruk.

65
00:05:20,500 --> 00:05:23,375
Kucoba segera mengeluarkanmu,
tetapi Jaksa tangguh.

66
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
Terlalu patuh.

67
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
Kita harus buatkan dia
skandal seks dengan gadis.

68
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
Untuk memerasnya.

69
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Dengar...

70
00:05:32,500 --> 00:05:36,125
Apa kau perlu memukuli polisi
di hadapan orang-orang?

71
00:05:36,208 --> 00:05:38,583
Itu bisa jadi masalah besar buat kami.

72
00:05:39,250 --> 00:05:41,166
Polisi di sini tak seperti di Prancis.

73
00:05:41,250 --> 00:05:44,791
Aku tak peduli.
Dia teler dan minta dipukuli.

74
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
Terima kasih karena
sudah tutup mulut dan sabar.

75
00:05:53,500 --> 00:05:56,083
Kau tahu di mana kamarmu.
Mandilah,

76
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
agar tidak bau

77
00:05:57,416 --> 00:05:59,166
dan santai.
Kau pergi dua hari lagi.

78
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Terima kasih.

79
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
Bagaimana di penjara?

80
00:06:16,750 --> 00:06:19,583
Baik? Apa kau harus menungging di sana?

81
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
Tutup mulutmu. Berikan aku ponsel.

82
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Penjaga ambil milikku.

83
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
Tak ada ponsel sampai kau pergi.

84
00:06:26,875 --> 00:06:28,250
Ini untuk pekerjaan.

85
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
Tanya si bajingan
yang merasa dirinya Escobar.

86
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
Dia tahu kau memanggilnya itu?

87
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
Jangan beri tahu dia.

88
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
Aku tak peduli! Sungguh!

89
00:06:41,000 --> 00:06:42,125
Dia bukan ayahku.

90
00:06:42,791 --> 00:06:44,458
Persetan dia dan bot koboinya.

91
00:06:45,625 --> 00:06:46,750
Kau mau telepon siapa?

92
00:06:46,833 --> 00:06:49,416
Agen BNN, Bajingan,
untuk bilang kita akan pergi.

93
00:06:50,458 --> 00:06:51,666
Diam, beri tahu aku.

94
00:06:52,166 --> 00:06:54,541
Istriku, ini sudah tiga bulan.

95
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
Apa kau bodoh?

96
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
Tanya aku saja.

97
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
Aku bersamanya setiap malam.

98
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
Leïla. Dia dari Paris.

99
00:07:05,875 --> 00:07:06,958
Dia akan bersamaku.

100
00:07:08,166 --> 00:07:09,625
Untuk melewati bea cukai?

101
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
Dia tampak seperti pecandu narkoba.

102
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
Apa masalahmu? Aku tak kenal kau.

103
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
Ayolah, jangan mulai.

104
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
Tenang, aku mengenalnya.

105
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
"Tenang..."

106
00:07:19,916 --> 00:07:21,500
Merancap saja di kamar mandi.

107
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
Pria itu gila.

108
00:07:24,416 --> 00:07:26,625
Lalu, kau, jangan bicara omong kosong.

109
00:08:21,416 --> 00:08:23,500
RUMAH SAKIT NECKER - PARIS
UNIT ANAK

110
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
Korbannya adalah Jérôme Bannel

111
00:08:25,625 --> 00:08:28,291
dan Ali Ben Hamid. Usia 13 dan 15 tahun.

112
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
Mereka sudah dirawat sepuluh hari.

113
00:08:30,750 --> 00:08:33,000
Satu karena masalah jantung.

114
00:08:33,083 --> 00:08:34,833
Satu lagi, transplantasi.

115
00:08:34,916 --> 00:08:37,958
Kami sudah hubungi orang tua Jérôme.
Mereka di Marseilles.

116
00:08:38,041 --> 00:08:39,708
Tak ada kabar orang tua Ali.

117
00:08:39,791 --> 00:08:41,750
Ayahnya sudah sebulan hilang.

118
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
Ibunya entah di mana.

119
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Hei, Dok.

120
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Hai, Richard.

121
00:08:49,916 --> 00:08:52,208
Kau mencari dua tersangka.

122
00:08:52,291 --> 00:08:56,250
Yang satu pakai penghancur es
untuk menusuk jantung Bannel,

123
00:08:56,333 --> 00:09:00,041
dan tenggorokan teman sekamarnya
digorok pakai pisau besar,

124
00:09:00,125 --> 00:09:02,041
seperti pisau berburu atau militer.

125
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
Kuserahkan kepadamu.
Sampai jumpa di autopsi.

126
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Akan kau lakukan?

127
00:09:21,666 --> 00:09:23,208
Kenapa, ada opsi lain?

128
00:09:23,875 --> 00:09:25,458
Kasus anak bukan kesukaanmu.

129
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
Itu bukan kesukaan siapa pun.

130
00:09:30,208 --> 00:09:31,666
Baiklah. Semoga berhasil.

131
00:09:45,208 --> 00:09:49,083
PANTAI SAVINOSA
TARRAGONA - CATALUNYA SELATAN

132
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
KOTA VERDUN-SUR-GARONNE
PERSIMPANGAN D6 DAN A62

133
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
Ada apa?

134
00:11:57,750 --> 00:11:59,708
Penghalang jalan, uji napas.

135
00:11:59,791 --> 00:12:01,416
Tony mencoba memaksanya.

136
00:12:02,041 --> 00:12:05,541
Jadi, ada informan mati
dan Prat mau bicara denganmu.

137
00:12:09,125 --> 00:12:10,375
Kedengarannya tak bagus.

138
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
Ya, kami menunggu tim forensik.

139
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
Entahlah.

140
00:12:18,625 --> 00:12:19,916
Kira-kira...

141
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
satu jam. Nanti kuhubungi lagi.

142
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
Baiklah, dah.

143
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
Tentu. Dah.

144
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Bagaimana?

145
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
Bagaimana apanya?

146
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
Sara...

147
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
Sekali ini, jangan salah menilai
kecerdasan dan deduksiku.

148
00:12:35,458 --> 00:12:37,958
Sopirnya salah satu informanmu.

149
00:12:38,041 --> 00:12:41,166
Perabot dan benda berharga
yang kami temukan di belakang

150
00:12:41,250 --> 00:12:45,250
dicuri dari bajingan itu, Deruisseau.
Kau dan agen narkotikamu

151
00:12:45,333 --> 00:12:47,416
-sering berurusan dengannya.
-Lalu?

152
00:12:47,916 --> 00:12:49,041
Lalu...

153
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
Aku tahu kau dan temanmu Fontana

154
00:12:51,208 --> 00:12:53,916
melakukan pengintaian di rumahnya semalam.

155
00:12:54,541 --> 00:12:58,125
TOULOUSE
WILAYAH PONT DES DEMOISELLES

156
00:13:04,250 --> 00:13:05,958
Bob ke Sara. Kau dengar?

157
00:13:06,041 --> 00:13:07,291
Aku mendengarkan.

158
00:13:07,375 --> 00:13:10,708
Ada skuad patroli menuju lokasimu.

159
00:13:10,791 --> 00:13:11,666
Baik.

160
00:13:16,000 --> 00:13:18,166
Kapten Bellaïche, satuan narkoba.

161
00:13:18,250 --> 00:13:19,875
Mengintai bersama timku.

162
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
Tak lihat apa-apa?

163
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
Sebuah kebetulan.

164
00:13:29,541 --> 00:13:31,250
Sudah selesai, pergilah.

165
00:13:32,041 --> 00:13:33,875
Kita ketahuan antikriminal.

166
00:13:33,958 --> 00:13:36,833
Jika menemukanmu, kita tamat.
Jadi, diam dan pergilah.

167
00:13:36,916 --> 00:13:40,000
Lakukan yang kau mau,
tetapi semua omong kosongmu,

168
00:13:40,083 --> 00:13:42,750
dewan kedisiplinan tak akan percaya.

169
00:13:42,833 --> 00:13:44,375
Mereka akan menelanjangi

170
00:13:44,458 --> 00:13:46,166
dan menghancurkanmu.

171
00:13:47,666 --> 00:13:48,916
Yang kulihat

172
00:13:49,708 --> 00:13:53,541
adalah sopir mati
dan 300 kilogram kokaina rusak.

173
00:13:54,541 --> 00:13:55,375
Apa?

174
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
Kau gila.

175
00:14:00,250 --> 00:14:02,791
-Masih banyak yang tersisa.
-Aku gila?

176
00:14:02,875 --> 00:14:05,666
-Kau seharusnya berterima kasih.
-Seharusnya kau.

177
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
Baik, jaga dirimu.

178
00:14:07,875 --> 00:14:09,083
Ya, benar.

179
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
Kau akan dapat laporanku malam ini.

180
00:14:15,625 --> 00:14:18,625
Kau tahu artinya
menutupi perampokan untuk intel.

181
00:14:19,208 --> 00:14:21,375
Jika mereka tahu, kau tamat.

182
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
Kesepakatan dengan siapa?

183
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
Nino Braghanti.

184
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
Pengantaran narkoba besar.

185
00:14:28,666 --> 00:14:31,375
Tiga ratus kilogram kokaina dari Maroko.

186
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
Ada kabar dari Reynald?

187
00:14:34,083 --> 00:14:35,083
Belum ada.

188
00:14:36,458 --> 00:14:39,541
Sudah tiga bulan. Dia masih di pihak kita?

189
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
Apa kata agen Federal?

190
00:14:43,500 --> 00:14:44,833
Mereka tak peduli.

191
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
Dia tak ada bagi mereka.

192
00:14:49,125 --> 00:14:51,708
Mungkin sedang bersantai
di rumah bordil Malaga,

193
00:14:51,791 --> 00:14:54,333
diisap pelacur.

194
00:14:55,208 --> 00:14:56,625
Aku akan bayar, sudah larut.

195
00:15:45,958 --> 00:15:47,125
Bagaimana keadaannya?

196
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
Baik. Kru sedang memuat.

197
00:15:49,458 --> 00:15:52,625
Kau pergi besok pukul 08.00.
Kau siap?

198
00:15:53,416 --> 00:15:54,750
Diantar ke mana?

199
00:15:56,708 --> 00:16:00,083
Tujuan terbaik itu yang kita impikan,
bukan yang kita tahu.

200
00:16:00,166 --> 00:16:02,958
Detail lebih lanjut besok,
saat kau mengantar.

201
00:16:03,583 --> 00:16:06,125
Aku tak akan pergi
kecuali tahu tujuannya.

202
00:16:12,041 --> 00:16:13,416
Lihat banteng di sana?

203
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
Yang paling besar.

204
00:16:15,416 --> 00:16:16,625
Itu banteng terbaikku.

205
00:16:17,083 --> 00:16:19,750
Dia ikut adu banteng
di Madrid sepuluh hari lagi.

206
00:16:20,333 --> 00:16:22,583
-Kuberi nama Flamma. Tahu kenapa?
-Tidak.

207
00:16:23,791 --> 00:16:26,291
Flamma adalah budak Suriah
di zaman Romawi.

208
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
Dia menjadi gladiator.
Jika tahu tentangnya,

209
00:16:29,083 --> 00:16:32,583
itu karena dia empat kali menolak rudis,

210
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
pedang kayu untuk pemenang

211
00:16:34,625 --> 00:16:36,541
yang menjamin kebebasan mereka.

212
00:16:37,125 --> 00:16:39,750
Tentu saja, Flamma mati di usia 30.

213
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
Dia terus bertanding.

214
00:16:41,500 --> 00:16:43,833
Karena berani atau mungkin angkuh.

215
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
Hikmah kisah ini adalah

216
00:16:46,666 --> 00:16:49,541
nasib dari pria yang tak bisa menghargai.

217
00:16:49,625 --> 00:16:51,416
Atau tak menggunakan nalar.

218
00:16:53,375 --> 00:16:55,916
Mengetahui ke mana
dan bersama siapa aku pergi

219
00:16:56,000 --> 00:16:57,833
saat harus mengemudi

220
00:16:57,916 --> 00:17:01,958
dan mengantar narkoba
senilai enam juta euro...

221
00:17:02,041 --> 00:17:04,791
Itu menggunakan nalar.

222
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
Kau percaya padaku,

223
00:17:07,458 --> 00:17:08,750
atau aku keluar.

224
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
Pengantaran di Carcassonne.

225
00:17:21,416 --> 00:17:23,916
Sebagian ke Paris,
sebagian ke Toulouse.

226
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
-Cukup bagimu?
-Bagus.

227
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
Terima kasih pelajaran sejarahnya.

228
00:17:34,791 --> 00:17:35,875
Apa pendapatmu?

229
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Menggonggong seperti orang Prancis.

230
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Berani seperti orang Meksiko.

231
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Ereksi seperti orang Spanyol!

232
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
-Jika kau mau, bawa dia.
-Tidak!

233
00:17:52,500 --> 00:17:53,333
Igor!

234
00:17:53,875 --> 00:17:55,958
Ayo, pergi!

235
00:19:16,208 --> 00:19:17,916
MARKAS BARESKRIM TOULOUSE

236
00:19:18,000 --> 00:19:21,500
KANTOR KOMISARIS KEPALA PRAT
(SATUAN NARKOBA DAN SUSILA)

237
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Masuklah.

238
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Reynald baru kirim pesan.

239
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
Mereka pergi besok.

240
00:19:37,708 --> 00:19:40,208
-Kita punya titik pengantaran?
-Carcassonne.

241
00:19:44,083 --> 00:19:47,458
Jadi, dua anak itu terakhir
terlihat tim siang pukul 15.40.

242
00:19:48,708 --> 00:19:49,625
Masih hidup.

243
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
Tubuhnya ditemukan staf magang

244
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
saat sif malam sekitar pukul 18.00.

245
00:19:54,250 --> 00:19:57,208
Yang mengunjungi mereka
hanya ibu Ben Hamid.

246
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
Dia bagaimana? Masih hilang?

247
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
Sepupunya, Tarik Badoumi,

248
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
memberinya kamar
di atas sebuah toko lokal.

249
00:20:04,583 --> 00:20:07,125
Dia terlihat beberapa hari lalu
pukul 12 siang,

250
00:20:07,208 --> 00:20:08,208
setelahnya tak ada.

251
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
Baik, apa lagi?

252
00:20:09,958 --> 00:20:12,791
Dia bertemu dua orang
dari desa mereka tiga hari lalu.

253
00:20:12,875 --> 00:20:16,833
Deskripsinya cocok dengan pasangan
di kamera rumah sakit.

254
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Lucie yang menghubungkan.

255
00:20:19,125 --> 00:20:21,041
Di rekaman, aku melihat mobil van

256
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
tiba di rumah sakit pukul 17.09.

257
00:20:23,833 --> 00:20:25,333
Mereka parkir di halaman

258
00:20:25,416 --> 00:20:27,166
tempat jenazahnya kami temukan.

259
00:20:27,250 --> 00:20:30,083
Dua orang. Pria, orang Afrika Utara,

260
00:20:30,166 --> 00:20:32,541
pakai jubah perawat, topi, kacamata hitam.

261
00:20:32,625 --> 00:20:34,166
Lalu, yang wanita pakai burka.

262
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
Mereka masuk gedung,

263
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
keluar 30 menit kemudian
dengan tergesa-gesa.

264
00:20:39,125 --> 00:20:41,625
Wajah mereka tak terlihat, tetapi cocok.

265
00:20:42,458 --> 00:20:43,458
Baiklah.

266
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
Franck, minta surat perintah

267
00:20:45,625 --> 00:20:47,708
untuk dapat akses ke riwayat telepon.

268
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
-Baik.
-Cari nomor yang cocok

269
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
di dalam atau dekat rumah sakit.

270
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
Lucie, fokus ke Ny. Ben Hamid.

271
00:20:55,083 --> 00:20:58,000
Sebarkan berita orang hilang
secara nasional.

272
00:20:58,083 --> 00:20:59,833
Bagaimana dengan mobil vannya?

273
00:20:59,916 --> 00:21:01,250
Pelat palsu,

274
00:21:01,333 --> 00:21:04,250
Citroën Jumpy hitam,
tetapi kita hanya punya itu.

275
00:21:04,333 --> 00:21:07,541
Baik, kirim deskripsi
dan nomor pelat palsunya,

276
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
jelaskan bahwa mereka berbahaya.

277
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
Setelahnya, pulang dan tidurlah.

278
00:21:12,208 --> 00:21:13,833
Hari-hari kita masih panjang.

279
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
-Ayo.
-Baiklah.

280
00:21:38,958 --> 00:21:43,041
KANTOR POLISI
INVESTIGASI KRIMINAL PERPIGNAN

281
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Satuan narkoba Toulouse.

282
00:21:50,166 --> 00:21:52,291
-Ketua Molins menunggu kami.
-Baik.

283
00:21:59,000 --> 00:22:00,166
Satuan Toulouse.

284
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
Mereka mau bertemu Ketua Molins.

285
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
Molins?

286
00:22:04,375 --> 00:22:09,000
Sudah mabuk. Kembalilah besok. Setelah
pukul 12.00. Malam ini dia dengan pelacur.

287
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Dia akan tidur larut.

288
00:22:13,166 --> 00:22:16,166
Aku bercanda. Kami menunggu kalian.
Kami masak paella.

289
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
Charles!

290
00:22:18,333 --> 00:22:20,541
-Apa?
-Satuan narkoba Toulouse di sini.

291
00:22:21,291 --> 00:22:22,458
Kau boleh pergi.

292
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
-Viking, senang bertemu.
-Sara.

293
00:22:26,125 --> 00:22:27,083
Bob.

294
00:22:27,958 --> 00:22:29,333
Ada apa di wajahmu?

295
00:22:30,333 --> 00:22:31,375
Nomor istrimu.

296
00:22:31,958 --> 00:22:32,791
Itu bagus.

297
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
Kau cepat.

298
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Charles Molins.

299
00:22:36,416 --> 00:22:38,875
Ketua satuan narkoba. Selamat datang.

300
00:22:38,958 --> 00:22:41,541
Sara Bellaïche. Bob Fontana, deputiku.

301
00:22:42,250 --> 00:22:44,208
-Hai.
-Maaf berantakan.

302
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
Kami sedang merayakan kapten baru.

303
00:22:46,166 --> 00:22:48,500
Victor Picmal, nomor dua di satuan,

304
00:22:48,583 --> 00:22:50,333
tetapi bisa panggil dia Viking.

305
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Kami sudah berkenalan.

306
00:22:53,041 --> 00:22:54,583
Mau minuman?

307
00:22:54,666 --> 00:22:55,833
Tentu.

308
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Prosedurnya sudah kukirimkan.
Sempat kau lihat?

309
00:23:00,458 --> 00:23:01,333
Ya.

310
00:23:02,416 --> 00:23:04,666
Kami tak beruntung. Tak banyak informasi.

311
00:23:04,750 --> 00:23:06,208
Ini akan sulit.

312
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
Kenapa belum bicara ke pihak Spanyol?

313
00:23:10,083 --> 00:23:12,416
Castroviejo menyuap polisi lokal.

314
00:23:12,750 --> 00:23:15,666
Beberapa pengiriman tipuan.
Kami mau diam-diam.

315
00:23:16,250 --> 00:23:18,833
Jika narkobanya ada padanya,
kenapa tak ke sana?

316
00:23:18,916 --> 00:23:21,041
Kami mau orang yang menerimanya.

317
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Nino Braghanti.

318
00:23:23,375 --> 00:23:25,166
Kau tahu yang dia lakukan?

319
00:23:25,250 --> 00:23:26,625
-Apa lagi?
-Aku akan cepat.

320
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
Kami merampok satu juta.

321
00:23:28,208 --> 00:23:30,333
Dia memesan penerbangannya.

322
00:23:30,416 --> 00:23:33,125
Thailand. Siapa yang mau
mengunjungi Thailand?

323
00:23:33,208 --> 00:23:35,000
Tidak, dia mau bercinta.

324
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
Ya!

325
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
Dia bahkan tak berhenti di hotel.

326
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
Dia langsung ke Patong,

327
00:23:41,625 --> 00:23:43,500
cari pelacur pertama di sana, dan...

328
00:23:43,583 --> 00:23:45,166
semalaman, menidurinya.

329
00:23:45,250 --> 00:23:47,041
Dia merokok pagi harinya.

330
00:23:47,125 --> 00:23:49,666
Wanita itu memainkan skrotumnya
selama 30 menit.

331
00:23:49,750 --> 00:23:51,708
Lalu, da bilang kepadanya, "Dengar,

332
00:23:51,791 --> 00:23:54,916
"aku suka itu, tetapi kenapa
terus memainkan skrotumku?"

333
00:23:55,000 --> 00:23:57,125
"Seperti milikku sebelum operasi."

334
00:24:00,500 --> 00:24:01,750
Bajingan!

335
00:24:01,833 --> 00:24:04,166
-Ya!
-Ayolah!

336
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
Tolong, bisa kalian pelankan?

337
00:24:06,583 --> 00:24:07,750
Apa?

338
00:24:07,833 --> 00:24:10,125
Kau dengar aku.
Aku sedang bersama keluarga.

339
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Kami tak mau kisah kotormu.

340
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
-Nino!
-Terima kasih.

341
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
Lupakan. Tak sepadan.

342
00:24:16,875 --> 00:24:19,041
Lupakan. Ayolah, jangan.

343
00:24:19,125 --> 00:24:20,166
Tidak.

344
00:24:20,250 --> 00:24:21,625
-Tidak malam ini.
-Bodoh.

345
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
Keparat.

346
00:24:24,625 --> 00:24:27,166
Kau pikir kau siapa
bisa bicara begitu denganku?

347
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
-Tak apa.
-Pikirmu itu lucu?

348
00:24:29,041 --> 00:24:30,541
Mau kugorok lehermu?

349
00:24:30,625 --> 00:24:32,333
-Tak apa.
-Sampah!

350
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
Kalian lihat apa?

351
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
Makanlah.

352
00:24:43,333 --> 00:24:44,416
Makan!

353
00:24:48,708 --> 00:24:50,625
Rambutmu berminyak, Bajingan.

354
00:24:53,791 --> 00:24:55,125
Ayo pergi dari sini.

355
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
Waktu kematian, 48 jam lalu.

356
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Sekitar saat dia hilang.

357
00:25:10,250 --> 00:25:12,500
Kelihatannya lehernya digorok,

358
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
lalu dibuang ke air.

359
00:25:15,250 --> 00:25:18,458
Mungkin pakai pisau yang sama
untuk membunuh anaknya.

360
00:25:18,541 --> 00:25:19,750
Lukanya mirip,

361
00:25:19,833 --> 00:25:22,750
bekas luka di sekeliling
faring dan tulang rawan.

362
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
Akan tahu lebih banyak setelah autopsi.

363
00:25:25,541 --> 00:25:28,458
Namun, kemungkinan besar pembunuhnya sama.

364
00:25:29,416 --> 00:25:30,541
Ada petunjuk?

365
00:25:31,458 --> 00:25:33,125
Pasangan di mobil van hitam.

366
00:25:33,208 --> 00:25:34,041
Baiklah.

367
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
Jika membantu, tak ada tanda pergumulan

368
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
atau luka defensif pada anaknya.

369
00:25:39,291 --> 00:25:41,083
Ternyata, ibunya juga sama.

370
00:25:41,166 --> 00:25:43,833
Mereka tak takut,

371
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
jadi pasti kenal penyerangnya.

372
00:25:47,208 --> 00:25:49,541
Akan kutinggal kau dengan patroli marinir.

373
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
Baiklah. Silakan ambil jenazahnya.

374
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Baik, terima kasih.

375
00:25:59,958 --> 00:26:03,916
Lab baru menelepon
soal sampel dari kamar rumah sakit.

376
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
Dua DNA berbeda,
tetapi tak ada di catatan kita.

377
00:26:08,083 --> 00:26:09,125
Di dekat sungai?

378
00:26:09,208 --> 00:26:12,583
Kamera mereka merekam van hitam

379
00:26:12,666 --> 00:26:14,416
di pinggir sungai, dua malam lalu,

380
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
di sekitar viaduk Austerlitz.

381
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
Ada pasangan
yang melempar tubuh ke sungai.

382
00:26:18,708 --> 00:26:20,916
Deskripsinya cocok.
Nanti ambil salinannya.

383
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Baiklah.

384
00:26:49,541 --> 00:26:51,291
Aku pakai program khusus

385
00:26:51,375 --> 00:26:53,583
dan memisahkan satu nomor ponsel

386
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
bertempat di tiga lokasi kita.

387
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
Rumah sakit Necker,

388
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
rumah Tarik Badoumi,

389
00:26:59,208 --> 00:27:00,666
sepupu Ny. Ben Hamid,

390
00:27:00,750 --> 00:27:04,166
dan jalanan dekat viaduk
tempat tubuhnya dibuang.

391
00:27:04,250 --> 00:27:06,041
Kau cek nomornya?

392
00:27:06,125 --> 00:27:08,458
Ya, itu kartu SIM yang dibeli

393
00:27:08,541 --> 00:27:11,125
di toko di Rougemont, di Sevran, di 93.

394
00:27:11,208 --> 00:27:13,250
Namun, kartu SIM-nya masih aktif.

395
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
Apa maksudmu?

396
00:27:14,416 --> 00:27:17,416
Ada telepon dari Spanyol
dalam dua hari terakhir.

397
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-Kartu SIM-nya sama?
-Nomornya juga sama.

398
00:27:20,458 --> 00:27:21,916
Di mana di Spanyol?

399
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
Di desa kecil di Aiguablava di Catalunya.

400
00:27:42,333 --> 00:27:43,750
Mereka akan berangkat.

401
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
Bagaimana kenal Reynald?

402
00:27:47,958 --> 00:27:50,250
Pelatihan kriminal empat tahun lalu.

403
00:27:52,666 --> 00:27:53,916
Kenapa tak berhasil?

404
00:27:54,000 --> 00:27:56,791
Karena narkobanya.
Dia tak sanggup menanganinya.

405
00:27:58,166 --> 00:27:59,750
Dia mulai menyukai produknya.

406
00:28:02,333 --> 00:28:03,791
Bagaimana denganmu?

407
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
Itu tak pernah kusentuh.

408
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
Kau?

409
00:28:10,541 --> 00:28:14,333
Ya, saat aku baru mulai.
Laci-laci penuh narkoba.

410
00:28:14,416 --> 00:28:16,833
Lalu, aku bertemu
gadis 15 tahun yang overdosis.

411
00:28:17,791 --> 00:28:20,583
Membuatku ingat putriku. Aku malu.

412
00:28:24,375 --> 00:28:26,541
Jika ada sesuatu, hubungi aku.

413
00:28:32,833 --> 00:28:35,916
Di jalan tol, jaga jarak 500 meter

414
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
dari mobil-mobil itu
dan motor Igor dan Lemas.

415
00:28:39,083 --> 00:28:41,583
Mereka akan memandu jalan untuk kita.

416
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
Kita akan berkomunikasi via SMS.

417
00:28:45,041 --> 00:28:48,833
Panggilan telepon hanya untuk
tanda bahaya atau darurat.

418
00:28:50,000 --> 00:28:53,666
Jika siapa pun menelepon
selain dari apa yang ditugaskan,

419
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
akan kubunuh. Jelas?

420
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
Ayo, cepat!

421
00:29:04,000 --> 00:29:05,125
Kau terlambat.

422
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
Tak boleh kencing?

423
00:29:08,875 --> 00:29:09,958
Saïd.

424
00:29:10,583 --> 00:29:13,833
Kau yang bertanggung jawab.
Kau tahu apa artinya, bukan?

425
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
Ya. Tentu.

426
00:29:21,208 --> 00:29:23,291
-Selamat jalan.
-Terima kasih, Bos.

427
00:29:25,291 --> 00:29:27,625
Sampai jumpa di Carcassonne.
Semoga berhasil.

428
00:30:01,208 --> 00:30:03,666
Patroli kami hampir selesai
saat kami temukan.

429
00:30:04,250 --> 00:30:06,291
Kami memeriksa pemberitahuannya.

430
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
Itu mobil yang kau cari.

431
00:30:09,875 --> 00:30:13,208
-Sudah berapa lama di sini?
-Tak ada saksi.

432
00:30:14,625 --> 00:30:16,458
Tak akan dapat saksi di sini.

433
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
Ya, sudah kutebak.

434
00:30:19,375 --> 00:30:22,625
Kalian periksa daerah sekitar.
Akan kucek kontak mereka.

435
00:30:22,708 --> 00:30:23,750
Baik.

436
00:30:24,666 --> 00:30:27,750
Hati-hati. Entah ada apa
di balik pintu-pintu itu.

437
00:30:36,083 --> 00:30:37,250
Siapa?

438
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
Polisi, Bu.
Kami punya beberapa pertanyaan.

439
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
Tentang apa?

440
00:30:47,208 --> 00:30:49,500
Akan sulit dilakukan di sini.

441
00:30:54,416 --> 00:30:56,666
-Masuklah.
-Terima kasih.

442
00:31:01,041 --> 00:31:04,208
Lepas semua ini. Kau aman di sini.

443
00:31:04,916 --> 00:31:06,333
Mau kuambilkan sesuatu?

444
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
Bir, anggur, kopi? Segelas anggur putih?

445
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
Tidak, terima kasih.

446
00:31:11,041 --> 00:31:12,208
Baiklah.

447
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
Daniel.

448
00:31:19,833 --> 00:31:21,916
Suamiku. Dia polisi, seperti kau.

449
00:31:22,500 --> 00:31:23,833
Lihat? Kau aman di sini.

450
00:31:23,916 --> 00:31:25,208
Dia di mana?

451
00:31:25,291 --> 00:31:26,458
Di kuburan.

452
00:31:27,666 --> 00:31:30,916
Dia ditembak 20 tahun lalu
saat perampokan. Dia mati.

453
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
Calon polisi muda juga mati. Dia seusiamu.

454
00:31:35,291 --> 00:31:36,500
Aku bisa bantu apa?

455
00:31:36,583 --> 00:31:38,250
Kemari. Duduklah.

456
00:31:39,625 --> 00:31:42,625
Ini tentang van hangus di tempat parkir.

457
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
Aku lihat mereka. Dua orang.

458
00:31:47,750 --> 00:31:50,708
Mereka datang, membakar van, lalu pergi.

459
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
Kau lihat mereka?

460
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
Suasananya gelap.

461
00:31:56,458 --> 00:31:58,125
Namun, mereka orang Arab.

462
00:31:58,708 --> 00:31:59,833
Pukul berapa?

463
00:32:01,375 --> 00:32:02,625
Pukul 03.00 atau 04.00.

464
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
Aku jarang tidur.

465
00:32:04,916 --> 00:32:08,458
Jadi, aku suka
lihat aktivitas mereka dari jendela.

466
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
Daniel-ku yang mengajari.

467
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
Dia akan tulis segalanya. Kini, aku juga.

468
00:32:14,333 --> 00:32:15,208
Ini.

469
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
Semua ada di situ.

470
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
Ini. Lihatlah.

471
00:32:25,916 --> 00:32:28,583
Ada semua yang kau butuhkan.
Nama, tanggal...

472
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
pelat nomor,

473
00:32:31,833 --> 00:32:34,625
identifikasi, nomor telepon, dan...

474
00:32:35,208 --> 00:32:37,416
Mereka kusadap.

475
00:32:37,500 --> 00:32:41,208
Di kotak surat dan di rubanah,
untuk mendengarkan mereka.

476
00:32:41,291 --> 00:32:42,958
Mereka bodoh sekali!

477
00:32:44,791 --> 00:32:46,500
-Kau tulis semua ini?
-Ya.

478
00:32:46,583 --> 00:32:49,125
Selalu ada yang terjadi
di daerah kumuh ini.

479
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
-Foto-fotonya?
-Olehku juga.

480
00:32:53,583 --> 00:32:54,708
Aku pakai ini.

481
00:32:55,208 --> 00:32:58,166
Menantuku yang mencetak. Itu hobinya.

482
00:32:59,125 --> 00:33:00,791
Jika aku tak punya waktu,

483
00:33:00,875 --> 00:33:02,541
aku pakai ponselku.

484
00:33:03,125 --> 00:33:05,333
Bagaimana dengan yang membakar van?

485
00:33:05,416 --> 00:33:06,958
Tentu ada.

486
00:33:07,041 --> 00:33:08,375
Belum dicetak.

487
00:33:08,916 --> 00:33:11,333
Kalau sudah dicetak menantuku,
silakan ambil.

488
00:33:13,208 --> 00:33:15,000
Siapa "Chris" itu?

489
00:33:15,666 --> 00:33:18,458
Chris Rehlinger,
gangster di lingkungan ini.

490
00:33:18,541 --> 00:33:20,791
Dia bertanggung jawab
atas transaksi narkoba.

491
00:33:21,375 --> 00:33:23,625
Dia di Gedung D, lantai paling atas.

492
00:33:23,708 --> 00:33:26,250
Jangan hampiri dia. Dia sangat jahat.

493
00:33:46,291 --> 00:33:47,250
Aku mendengarkan.

494
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
Polisi merazia tempatnya.

495
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
Mereka bicara denganmu?

496
00:33:51,208 --> 00:33:52,833
Tidak, mereka akan pergi.

497
00:33:52,916 --> 00:33:55,208
Lalu, kenapa membuatku bosan dengan ini?

498
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
Bajingan, dia tutup teleponnya.

499
00:33:59,291 --> 00:34:01,500
Persetan denganmu, Berengsek!

500
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
Bajingan sialan.

501
00:34:13,375 --> 00:34:15,166
Bisa berhenti mengonsumsi itu?

502
00:34:16,708 --> 00:34:17,750
Aku bicara denganmu.

503
00:34:17,833 --> 00:34:19,541
Kenapa kau jadi pecundang begini?

504
00:34:19,625 --> 00:34:21,875
Tak ada alasan. Tak ada yang terjadi.

505
00:34:25,291 --> 00:34:26,833
Kau menyedihkan, sungguh.

506
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
Cepat, tancap gas.

507
00:35:08,625 --> 00:35:10,541
Selalu perhatikan radar.

508
00:35:44,000 --> 00:35:44,958
Ada apa?

509
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
Radar di km 110.

510
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
Baik. Akan kuperingatkan yang lain.

511
00:35:53,666 --> 00:35:54,625
Pelan, ada polisi.

512
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
-Kita dapat SMS.
-Aku tak bisa baca.

513
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
Kau mau kita mati?

514
00:36:05,541 --> 00:36:07,500
Jadi? Dengarkan aku.

515
00:36:07,583 --> 00:36:09,666
Kini kau tanggung jawabku.

516
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
Jadi, diam dan turuti aku!

517
00:36:26,708 --> 00:36:29,041
Ada apa denganmu?

518
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Kau tak apa?

519
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
Apa-apaan?

520
00:36:32,958 --> 00:36:35,625
Persetan denganmu!

521
00:36:36,833 --> 00:36:38,916
Apa-apaan?

522
00:36:39,916 --> 00:36:42,500
Leïla, lihat aku. Kau baik-baik saja?

523
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
Hei!

524
00:36:45,166 --> 00:36:46,708
Jawab aku!

525
00:36:47,458 --> 00:36:49,625
Sialan.

526
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
Keparat.

527
00:37:09,958 --> 00:37:11,500
Keparat.

528
00:37:16,625 --> 00:37:18,833
Kau membuatku kesal.

529
00:37:25,250 --> 00:37:26,375
Kau minum apa, Leïla?

530
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
Aku bicara denganmu.

531
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
Sangat menyebalkan.

532
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
Aku tak punya waktu.

533
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
Kenapa hari ini?

534
00:37:40,291 --> 00:37:41,916
Leïla, bisa dengar aku?

535
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
Sialan.

536
00:38:02,333 --> 00:38:03,625
Apa ada masalah?

537
00:38:03,708 --> 00:38:05,833
Tidak. Tak ada masalah.

538
00:38:05,916 --> 00:38:07,416
Istriku... sakit.

539
00:38:08,083 --> 00:38:09,000
Istriku.

540
00:38:09,541 --> 00:38:11,041
Semua baik. Terima kasih.

541
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
-Jauhi mobil.
-Jauhi?

542
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
-Jauhi mobil!
-Aku tak paham. Maaf.

543
00:38:18,541 --> 00:38:19,916
STNK?

544
00:38:20,625 --> 00:38:23,958
-Pak, tolong jauhi mobil!
-Tunggu sebentar.

545
00:38:45,041 --> 00:38:46,083
Bajingan.

546
00:39:27,916 --> 00:39:30,166
Leïla!

547
00:39:30,250 --> 00:39:31,458
Ada apa, Berengsek?

548
00:39:35,916 --> 00:39:38,125
-Dia mati.
-Tinggalkan di sini.

549
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
-Eduardo...
-Cepat keluarkan dia!

550
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
Kenapa kau berhenti di sini?

551
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
Ada masalah.

552
00:40:01,000 --> 00:40:02,208
Ada masalah?

553
00:40:02,291 --> 00:40:04,000
Sumpah, Eduardo!

554
00:40:04,625 --> 00:40:06,291
Sumpah! Tidak!

555
00:40:06,375 --> 00:40:08,375
-Hentikan!
-Pilih satu mata.

556
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Kiri atau kanan?

557
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
Kumohon! Bukan salahku, sumpah!

558
00:40:17,208 --> 00:40:18,625
Masuk ke mobil.

559
00:40:20,166 --> 00:40:21,541
Cepat masuk ke mobil!

560
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
Keluar di pintu pertama.

561
00:40:38,500 --> 00:40:39,916
Ada masalah.

562
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Kita keluar jalan tol.

563
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Sialan.

564
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
Ada masalah. Mereka keluar dari jalan tol.

565
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
Mereka lewat jalur RN9 ke Figueres.

566
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
Apa-apaan?

567
00:41:03,666 --> 00:41:06,458
Tembakan di tempat istirahat Vila Delmus.

568
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
Mereka anak buahmu.
Mereka bunuh tiga polisi Spanyol.

569
00:41:10,208 --> 00:41:12,166
Kita periksa?

570
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
-Baiklah.
-Ayo.

571
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Ayo.

572
00:41:58,958 --> 00:42:01,041
-Kau kenal dia?
-Aku tak pernah lihat.

573
00:42:10,750 --> 00:42:12,583
Aku sudah bicara ke ketua operasi.

574
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
Mereka punya saksi.

575
00:42:15,666 --> 00:42:16,750
Ada pecandu di sana.

576
00:42:17,333 --> 00:42:20,000
Dia menyebutkan dua mobil hitam.
Dua penembak.

577
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
Deskripsi cocok
dengan Garcia dan Masriche.

578
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
Mereka pergi tanpa wanita itu.

579
00:42:24,250 --> 00:42:25,208
Lalu, dia?

580
00:42:25,875 --> 00:42:28,166
Tak ada. Tanpa identitas, ponsel.

581
00:42:28,250 --> 00:42:31,833
Akan ada info lagi
setelah memeriksa sidik jari dan DNA.

582
00:42:33,416 --> 00:42:35,041
Kau dapat apa?

583
00:42:35,125 --> 00:42:36,666
Mereka masuk ke pedalaman.

584
00:42:37,625 --> 00:42:39,125
Mungkin mau bersembunyi.

585
00:42:39,208 --> 00:42:40,750
Kita tunggu untuk penangkapan?

586
00:42:41,333 --> 00:42:43,125
Akan kita lakukan di Carcassonne.

587
00:42:44,291 --> 00:42:45,708
Mereka harus mengantar.

588
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
Sumbermu?

589
00:42:47,291 --> 00:42:48,625
Belum ada informasi.

590
00:42:56,375 --> 00:43:00,500
JALAN SANTA CÉCILIA
GIRONA - CATALUNYA

591
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
Selamat pagi, Pak.

592
00:43:33,333 --> 00:43:34,708
Ada apa?

593
00:43:34,791 --> 00:43:37,166
Kami harus berhenti di sini karena cuaca.

594
00:43:37,250 --> 00:43:39,083
Kami mau bermalam di sini.

595
00:43:39,166 --> 00:43:40,333
Apa kabar, Jagoan?

596
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
Siapa namamu?

597
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
-Pablo.
-Anakku.

598
00:43:44,083 --> 00:43:45,000
Pablo.

599
00:43:45,541 --> 00:43:46,708
Berapa usiamu?

600
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
-Katakan.
-Delapan.

601
00:43:49,958 --> 00:43:51,166
Dengar, Pablo.

602
00:43:52,958 --> 00:43:55,958
Kau mau di luar sini semalaman
bersama keluargamu?

603
00:43:56,041 --> 00:43:57,333
Tidak, bukan?

604
00:43:57,416 --> 00:44:00,250
Bilang ayahmu untuk
izinkan kami menginap denganmu.

605
00:44:01,250 --> 00:44:02,708
Dengan mudah.

606
00:44:22,916 --> 00:44:24,583
Jangan takut. Ayo.

607
00:44:29,083 --> 00:44:30,166
-Richard?
-Ya?

608
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
Tentang sidik jarinya,

609
00:44:31,958 --> 00:44:33,708
ada kecocokan.

610
00:44:35,750 --> 00:44:38,291
DNA wanita dari kamar anak-anak cocok

611
00:44:38,375 --> 00:44:41,291
dengan mayat di jalanan
setelah penembakan di Spanyol.

612
00:44:41,375 --> 00:44:44,083
Leïla Hamoudni. Dari Maroko.

613
00:44:44,166 --> 00:44:48,625
Aku minta detail penembakan
tetapi Garda Sipil sedang sangat waspada.

614
00:44:48,708 --> 00:44:50,708
Tiga anggota mereka dibunuh

615
00:44:50,791 --> 00:44:52,625
dan kaki tangan wanita itu kabur.

616
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
Ada berapa orang?

617
00:44:54,333 --> 00:44:55,625
Dua, ternyata.

618
00:44:55,708 --> 00:44:56,791
Pakai dua mobil.

619
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
Mereka pembunuhnya?

620
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
Kenapa mereka di Spanyol?

621
00:45:01,541 --> 00:45:02,583
Entahlah.

622
00:45:02,666 --> 00:45:06,000
Jika DNA-nya cocok
dengan DNA dari rumah sakit,

623
00:45:06,083 --> 00:45:08,958
pembunuh kedua kita mungkin bersamanya.

624
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
Telepon satuan narkoba.

625
00:45:10,333 --> 00:45:14,000
Toulouse dan Perpignan
akan menangkap mereka di perbatasan.

626
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
Mungkin sebaiknya kau ke sana.

627
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
Enak sekali, Bu.

628
00:45:39,583 --> 00:45:41,166
Terima kasih. Kau baik sekali.

629
00:45:42,083 --> 00:45:43,208
Sama-sama.

630
00:45:58,833 --> 00:46:01,541
Dinilai dari mana
orang itu baik atau jahat?

631
00:46:01,625 --> 00:46:02,791
Perbuatannya?

632
00:46:02,875 --> 00:46:04,333
Pemikirannya?

633
00:46:06,083 --> 00:46:07,708
Atau takdir?

634
00:46:12,000 --> 00:46:13,500
Apa badai membuatmu takut?

635
00:46:15,125 --> 00:46:17,458
Tak ada alasan untuk takut, Pablito.

636
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
Kau tahu apa yang bibiku katakan?

637
00:46:21,541 --> 00:46:25,041
Kapan pun ada badai,
saat itu Tuhan sedang mengupas kentang.

638
00:46:26,083 --> 00:46:28,625
Dia taruh kentang di panci raksasa.

639
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
Setiap petir yang kau dengar

640
00:46:31,000 --> 00:46:33,583
adalah kentang Tuhan
yang jatuh ke panci itu.

641
00:46:39,875 --> 00:46:42,208
Petir tak akan menyambar jelatang.

642
00:46:55,458 --> 00:46:56,583
Hei, Kawan.

643
00:46:57,666 --> 00:46:59,416
-Ya?
-Hai, Eduardo.

644
00:47:00,083 --> 00:47:00,958
Ada apa?

645
00:47:06,291 --> 00:47:07,541
Tunggu.

646
00:47:09,375 --> 00:47:12,833
Kuberi tahu masalah ini
pada teman kita di Paris dan Toulouse.

647
00:47:12,916 --> 00:47:15,000
Pengantaran akan dilanjut besok pagi.

648
00:47:15,583 --> 00:47:18,958
Akan kukabari
tempat pertemuan baru saat aku tahu.

649
00:47:19,041 --> 00:47:19,875
Baiklah.

650
00:47:20,458 --> 00:47:23,500
Saat selesai, bunuh Saïd sialan itu.

651
00:48:53,583 --> 00:48:56,958
BANDARA RIVESALTES
PERPIGNAN

652
00:48:57,041 --> 00:48:57,958
-Hai.
-Hai.

653
00:48:58,541 --> 00:49:01,166
-Ketua Cross, Bareskrim Paris.
-Sara Bellaïche.

654
00:49:01,250 --> 00:49:02,625
Deputiku, Bob Fontana.

655
00:49:02,708 --> 00:49:03,916
Hai.

656
00:49:04,000 --> 00:49:06,041
Masuklah. Kita akan ke kantor.

657
00:49:12,041 --> 00:49:13,500
Apa koneksinya?

658
00:49:17,541 --> 00:49:21,666
Para pengedar tak membunuh anak
di Paris sebelum mengantar narkoba

659
00:49:21,750 --> 00:49:23,500
-dari Spanyol.
-Aku tahu.

660
00:49:24,125 --> 00:49:25,750
Aku datang untuk dapat jawaban.

661
00:49:26,458 --> 00:49:27,875
Jika tak dapat?

662
00:49:28,750 --> 00:49:29,833
Aku selalu dapat.

663
00:49:34,833 --> 00:49:35,666
Permisi.

664
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Ya?

665
00:49:37,083 --> 00:49:39,166
Richard, ada kabar besar untukmu.

666
00:49:39,250 --> 00:49:40,208
Beri tahu aku.

667
00:49:40,291 --> 00:49:42,291
Leïla Hamoudni, dia dari

668
00:49:42,375 --> 00:49:45,458
desa yang sama dengan Ben Hamid,
di Pegunungan Rif.

669
00:49:45,541 --> 00:49:46,541
Hasilnya sudah ada.

670
00:49:46,625 --> 00:49:49,125
Jadi, ayah yang hilang mungkin mati juga.

671
00:49:50,458 --> 00:49:52,041
Atau dia pembunuhnya.

672
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
Entahlah. Deskripsinya
tak cocok dengan video.

673
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
Dia bisa bayar orang.

674
00:49:57,500 --> 00:50:00,666
Itu terlihat
seperti dendam atau pembalasan.

675
00:50:01,166 --> 00:50:02,625
Soal keluarga Hamoudni?

676
00:50:02,708 --> 00:50:05,125
Generasi pengedar

677
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
di wilayah Chefchaouen di perbatasan Rif.

678
00:50:08,625 --> 00:50:10,833
Kebanyakan kanabis dan kultur kif.

679
00:50:10,916 --> 00:50:13,875
Akhir-akhir ini kokaina,
lewat jaringan Eropa mereka.

680
00:50:13,958 --> 00:50:14,833
Baiklah.

681
00:50:15,416 --> 00:50:19,041
Aku mau berkas mereka semua
dan terus cari ayahnya.

682
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
Akan kuhubungi saat dapat sesuatu.

683
00:50:21,666 --> 00:50:23,041
-Baiklah.
-Dah.

684
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Dah.

685
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
Aku cepat-cepat pergi dari Paris.

686
00:50:29,666 --> 00:50:33,583
Bisa berhenti untuk beli
peralatan mandi? Di sini ada?

687
00:50:34,958 --> 00:50:37,000
Kami sikat gigi juga di sini.

688
00:50:37,625 --> 00:50:38,708
Akan kami urus.

689
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Baiklah.

690
00:51:40,000 --> 00:51:41,958
Tutup telingamu, Pablito,

691
00:51:42,583 --> 00:51:45,083
karena kami akan membuat keributan.

692
00:51:59,750 --> 00:52:00,833
Kumohon.

693
00:52:11,666 --> 00:52:13,750
Bawa mereka ke rubanah.

694
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
Ikut denganku.

695
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
Kau juga.

696
00:53:35,416 --> 00:53:36,708
Di mana mereka sekarang?

697
00:53:37,250 --> 00:53:38,375
Di peternakan

698
00:53:38,458 --> 00:53:41,041
di Santa Cécilia, Girona.

699
00:53:42,416 --> 00:53:45,791
Kukirim satu anggota timku.
Kita tak bisa pasang alat pengintai.

700
00:53:45,875 --> 00:53:47,250
Pasti langsung ketahuan.

701
00:53:47,333 --> 00:53:50,166
Penanda kita satu-satunya
cara mengikuti mereka?

702
00:53:50,875 --> 00:53:52,375
Pengantaran di Carcassonne.

703
00:53:52,458 --> 00:53:54,375
Mereka harus melintasi perbatasan.

704
00:53:54,458 --> 00:53:56,916
Akan ada tim di perbatasan Puigcerdà

705
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
dan satu tim lagi di Bourg-Madame.

706
00:53:59,083 --> 00:54:02,041
Saat mereka melintas,
kita buntuti di jalur N116

707
00:54:02,125 --> 00:54:05,125
dengan tim BRI Montpellier,
Bordeaux, dan Toulouse.

708
00:54:05,208 --> 00:54:06,500
Mereka bersiaga.

709
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
Baik. Bagaimana akhirnya?

710
00:54:08,125 --> 00:54:10,583
Mereka bertemu Braghanti
lalu kita tangkap.

711
00:54:10,666 --> 00:54:13,208
Semoga pembunuh keduamu akan di sana juga.

712
00:54:13,291 --> 00:54:15,500
Bagaimana dengan bos di Paris?

713
00:54:15,583 --> 00:54:17,708
Mereka sudah bunuh tiga polisi di Spanyol.

714
00:54:18,666 --> 00:54:20,500
Mereka terlalu berbahaya.

715
00:54:21,166 --> 00:54:23,208
-Kau punya ide?
-Mungkin.

716
00:54:23,291 --> 00:54:25,250
Chris Rehlinger sudah diidentifikasi.

717
00:54:25,333 --> 00:54:28,583
Dia sepupu Saïd Masriche
dan mantan Leïla Hamoudni.

718
00:54:29,166 --> 00:54:30,708
Dia kontrol peredaran narkoba

719
00:54:30,791 --> 00:54:33,708
di wilayah
tempat van pembunuh kita temukan.

720
00:54:33,791 --> 00:54:36,541
Bagian lain pengantaran pasti untuk dia.

721
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
Bagaimana kau tahu?

722
00:54:38,333 --> 00:54:40,625
Ada saksi spesial di lokasi.

723
00:54:41,250 --> 00:54:43,583
Seorang wanita tua
di salah satu gedung itu.

724
00:54:43,666 --> 00:54:45,958
Dia mengamati semua orang setiap saat.

725
00:54:46,041 --> 00:54:48,083
Dia lihat Rehlinger menyiapkan mobil.

726
00:54:48,166 --> 00:54:51,375
Aku bicara ke bajingan itu.
Jadwal besok pukul 06.00.

727
00:54:51,458 --> 00:54:54,208
Akan kukirim titik pengantarannya.

728
00:54:54,291 --> 00:54:55,125
Baiklah.

729
00:54:55,625 --> 00:54:58,875
Baik, pergilah. Nikmati perjalanannya,
bawa pulang barangnya.

730
00:54:58,958 --> 00:55:03,250
BMW X6, pelat nomor palsu,
dan dua preman di dalamnya.

731
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
Mereka pergi sejam lalu.

732
00:55:04,791 --> 00:55:07,625
Seharusnya kita
bertemu mereka di Carcassonne.

733
00:55:07,708 --> 00:55:09,666
Ada fotonya di ponselku.

734
00:55:10,375 --> 00:55:12,125
Beri tahu satuanmu,

735
00:55:12,208 --> 00:55:13,708
nantikan mereka di tol,

736
00:55:13,791 --> 00:55:16,416
dan ikuti mobilnya ke Carcassonne.

737
00:55:16,500 --> 00:55:17,958
Mereka menuju ke sana.

738
00:55:18,458 --> 00:55:20,333
Lakukan serangan gabungan di sana.

739
00:55:38,583 --> 00:55:40,208
Hai, Sayang. Ini Ayah.

740
00:55:43,833 --> 00:55:46,750
Aku hanya mau bilang
aku sedang memikirkanmu,

741
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
dan...

742
00:55:53,875 --> 00:55:55,333
aku menyayangimu.

743
00:55:58,916 --> 00:56:00,791
Siapa saksi spesial itu?

744
00:56:02,416 --> 00:56:04,791
Sumber tepercaya yang kami lindungi.

745
00:56:07,416 --> 00:56:08,708
Kerjamu bagus.

746
00:56:08,791 --> 00:56:10,541
Untuk polisi dari Paris?

747
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
Itu benar.

748
00:56:43,875 --> 00:56:46,250
Mobil 4x4 tak mengundang perhatian.

749
00:57:08,208 --> 00:57:10,125
Bertemu di Carcassonne.

750
00:57:57,166 --> 00:57:58,375
PABEAN PRANCIS

751
00:58:58,416 --> 00:58:59,750
Aku mau kencing.

752
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
Halo?

753
00:59:07,000 --> 00:59:09,416
Pukul delapan. Benteng Carcassonne.

754
00:59:15,833 --> 00:59:17,166
Ayo, Kawan-kawan!

755
00:59:17,250 --> 00:59:19,125
Benteng Carcassonne, pukul 08.00.

756
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
Ayo!

757
00:59:20,708 --> 00:59:22,041
Ayo, Kawan-kawan!

758
00:59:22,791 --> 00:59:26,291
Ingat, mereka semua bajingan,

759
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
jadi hati-hatilah.
Beda dengan yang terakhir.

760
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
Semua harus pulang, ya?

761
00:59:31,916 --> 00:59:32,916
Ayo, Vik.

762
00:59:40,458 --> 00:59:43,458
Apa-apaan?
Kau kencing atau masturbasi?

763
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
Cepat!

764
01:00:24,541 --> 01:00:26,541
Teman kita dari Paris melintasi tol.

765
01:00:26,625 --> 01:00:28,708
Kami membuntuti mereka, ke arahmu.

766
01:00:28,791 --> 01:00:30,416
BENTENG - CARCASSONNE

767
01:00:48,208 --> 01:00:51,083
Petugas ke Sara.
Teman-teman kita ada di kota.

768
01:00:51,166 --> 01:00:53,875
Pembuntutan selesai,
kau akan segera lihat mereka.

769
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Mengerti. Sara.

770
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
Charles ke Sara.
Kami lihat mereka, menuju ke arahmu.

771
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
Teman kita berhenti di samping teman kita.

772
01:01:32,833 --> 01:01:34,500
Akan kuberi kau izin.

773
01:01:42,125 --> 01:01:45,833
Bertemu pada waktu ini,
di pusat kota, di tempat parkir?

774
01:01:45,916 --> 01:01:47,375
Ada yang tak beres.

775
01:01:53,208 --> 01:01:54,500
Perhatian, Semuanya.

776
01:01:54,583 --> 01:01:57,041
Konvoi sudah tiba. Kuulangi, konvoi tiba.

777
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Menuju ke arahmu.

778
01:02:05,083 --> 01:02:06,541
Itu yang tak beres.

779
01:02:11,708 --> 01:02:14,833
Karyawisata. Sudah mereka rencanakan.

780
01:02:16,708 --> 01:02:17,916
Kita punya masalah.

781
01:02:18,458 --> 01:02:19,958
Ada bus sekolah baru parkir.

782
01:02:20,041 --> 01:02:22,125
Mereka akan sembunyi di balik anak-anak.

783
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
Di siang bolong.

784
01:02:26,791 --> 01:02:28,666
Dasar bajingan!

785
01:02:32,333 --> 01:02:33,541
Don Bruno.

786
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
-Apa kabarmu?
-Baik.

787
01:02:36,583 --> 01:02:39,166
Semua baik? Apa ada masalah?

788
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
Tidak. Tak ada masalah.

789
01:02:41,625 --> 01:02:43,416
Hanya sedikit tertunda.

790
01:03:02,458 --> 01:03:04,000
-Ayo.
-Dengan senang.

791
01:03:26,958 --> 01:03:30,958
Mereka akan pergi.
Biar mobil 4x4 dan motornya pergi dahulu.

792
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
-Polisi!
-Polisi! Keluar!

793
01:03:53,750 --> 01:03:54,916
Jangan bergerak!

794
01:04:00,250 --> 01:04:02,375
Keluar!

795
01:04:21,916 --> 01:04:24,541
Keluar!

796
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
Ayo! Keluar!

797
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
Tanganmu!

798
01:04:49,000 --> 01:04:50,625
-Baik!
-Tanganmu!

799
01:04:50,708 --> 01:04:53,291
Keluarlah!

800
01:04:55,083 --> 01:04:56,541
Ayo!

801
01:04:56,625 --> 01:04:58,125
-Angkat tangan!
-Aku tak salah!

802
01:04:58,208 --> 01:04:59,125
Tutup mulutmu!

803
01:05:04,416 --> 01:05:05,583
-Diam!
-Berhenti!

804
01:05:06,416 --> 01:05:08,250
-Tanganmu.
-Borgol dia.

805
01:05:45,416 --> 01:05:46,458
Franck. Ada apa?

806
01:05:46,541 --> 01:05:49,291
Tentang gadis itu, Leïla Hamoudni...

807
01:05:49,375 --> 01:05:52,833
Sudah kucari di mana-mana.
Keluarga, latar belakang, teman.

808
01:05:52,916 --> 01:05:55,291
Tak ada catatan. Dia baru tiba di Prancis.

809
01:05:55,375 --> 01:05:56,750
Tanpa teman atau koneksi.

810
01:05:56,833 --> 01:06:00,166
Aku menunggu kabar petugas
keamanan dalam negeri di Maroko.

811
01:06:00,250 --> 01:06:01,083
Lalu, kau?

812
01:06:01,166 --> 01:06:03,208
Kami baru menangkap sebagian tim.

813
01:06:03,291 --> 01:06:05,000
Satu tak ada, Saïd Masriche.

814
01:06:05,083 --> 01:06:06,875
Mungkin pembunuh kedua kita.

815
01:06:06,958 --> 01:06:09,833
Mereka pikir dia membunuh
polisi dari Garda Sipil.

816
01:06:09,916 --> 01:06:11,625
Dia mengemudikan

817
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
Range Rover 4x4
yang terdaftar atas nama Santi Camaro.

818
01:06:14,916 --> 01:06:16,458
Dia ditembak di kepala,

819
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
mayatnya di peternakannya,
bisa kau bayangkan.

820
01:06:19,291 --> 01:06:21,166
Mereka sungguh gila.

821
01:06:21,250 --> 01:06:23,750
Aku akan minta sampel DNA

822
01:06:23,833 --> 01:06:26,541
semua tersangka yang ditangkap
untuk kau bandingkan.

823
01:06:26,625 --> 01:06:29,708
Cek jika bos mengizinkanmu
membantu petugas kantor.

824
01:06:29,791 --> 01:06:32,916
Mereka akan tangkap Alfonso Castroviejo
besok di Spanyol.

825
01:06:33,000 --> 01:06:35,916
Dia bos besarnya. Dia kenal semua orang.

826
01:06:36,000 --> 01:06:39,291
DNA yang kita cari
mungkin ada di tempatnya.

827
01:06:39,708 --> 01:06:40,958
Dah. Semoga berhasil.

828
01:06:41,041 --> 01:06:42,750
Terima kasih. Sampai nanti.

829
01:06:49,416 --> 01:06:53,125
LEMBAH LA LERGUE
DEPARTEMEN HÉRAUT

830
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
Hei!

831
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
-Apa-apaan?
-Tak dijawab.

832
01:07:13,291 --> 01:07:15,666
-Telepon lagi!
-Memangnya aku sedang apa?

833
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
Dia bersama polisi.

834
01:07:17,666 --> 01:07:18,708
Percayalah.

835
01:07:18,791 --> 01:07:21,041
-Kau lihat mereka?
-Dia yang bilang.

836
01:07:22,250 --> 01:07:24,125
-Sungguh?
-Di tempat parkir.

837
01:07:24,208 --> 01:07:25,208
Apa-apaan?

838
01:07:25,291 --> 01:07:26,541
Sudah terlambat.

839
01:07:26,625 --> 01:07:28,166
Kau bodoh.

840
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Halo?

841
01:07:33,416 --> 01:07:35,333
Ya, Saïd, ada apa?

842
01:07:35,416 --> 01:07:36,583
Kita kacau.

843
01:07:36,666 --> 01:07:37,875
Kau di mana?

844
01:07:37,958 --> 01:07:40,791
Entahlah. Di hutan,
di pinggir danau. Bukan itu.

845
01:07:40,875 --> 01:07:42,041
Polisi muncul.

846
01:07:42,625 --> 01:07:43,791
Apa maksudmu?

847
01:07:43,875 --> 01:07:46,458
Entahlah. Mereka sudah di sana.

848
01:07:47,166 --> 01:07:48,166
Di mana barangnya?

849
01:07:48,250 --> 01:07:49,583
Ada denganku.

850
01:07:49,666 --> 01:07:51,333
Hossam dan Marley bersamamu?

851
01:07:51,416 --> 01:07:54,166
Mereka di Dallas.
Tentu saja mereka di sini!

852
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
Jaga mulutmu dan dengarkan.

853
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
Taruh semuanya di BMW.

854
01:07:58,041 --> 01:08:01,666
Ganti pelat nomornya dan pergi ke kota.
Ambil jalan kecil.

855
01:08:02,625 --> 01:08:03,625
Baik.

856
01:08:03,708 --> 01:08:06,500
Saïd, ada mata-mata di timmu.

857
01:08:06,583 --> 01:08:07,708
Apa maksudmu?

858
01:08:07,791 --> 01:08:10,666
Ada yang mengadukanmu ke polisi.

859
01:08:10,750 --> 01:08:12,291
Siapa yang bersamamu?

860
01:08:16,416 --> 01:08:17,666
Igor dan Lemas.

861
01:08:17,750 --> 01:08:19,250
Pasti salah satunya.

862
01:08:28,166 --> 01:08:29,250
Apa katanya?

863
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Saïd!

864
01:08:34,833 --> 01:08:35,791
Astaga!

865
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
Siapa mata-matanya?

866
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
-Bajingan!
-Ada apa denganmu?

867
01:08:41,500 --> 01:08:43,083
Menurutmu, ada mata-mata?

868
01:08:43,166 --> 01:08:45,416
Bahwa kami akan mengambil risiko itu?

869
01:08:45,500 --> 01:08:46,833
Tutup mulutmu.

870
01:08:47,833 --> 01:08:49,208
Bukan aku atau mereka.

871
01:08:50,291 --> 01:08:52,250
Apa-apaan, Saïd? Itu omong kosong.

872
01:09:12,791 --> 01:09:14,000
Berengsek.

873
01:09:20,916 --> 01:09:23,458
Baik, kita mencari dua kendaraan

874
01:09:23,541 --> 01:09:24,875
yang berhasil lolos.

875
01:09:24,958 --> 01:09:26,833
Pengemudinya, Saïd Masriche.

876
01:09:26,916 --> 01:09:30,583
Tersangka pembunuhan kolega Spanyol kita

877
01:09:30,666 --> 01:09:33,458
dan terlibat pembunuhan ganda di Necker.

878
01:09:33,541 --> 01:09:34,958
Pimpinan kasus, Ketua Cross,

879
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
dari Bareskrim Paris. Terima kasih, Pak.

880
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
Saat ini, dua pria lain
bersama Saïd Masriche

881
01:09:41,708 --> 01:09:44,375
yang mengemudikan BMW
belum teridentifikasi,

882
01:09:44,458 --> 01:09:47,708
tetapi kita tahu mereka berbisnis
dengan pengedar lokal.

883
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
Chris Rehlinger.

884
01:09:50,458 --> 01:09:53,791
Baik, ada pos pemeriksaan
di posisi-posisi strategis,

885
01:09:53,875 --> 01:09:56,791
dan sudah kuaktifkan
Operasi Sparrowhawk untuk mencari

886
01:09:56,875 --> 01:09:59,791
dua kendaraan itu secepatnya.

887
01:10:00,333 --> 01:10:03,041
Ada juga operasi
yang direncanakan besok pagi

888
01:10:03,125 --> 01:10:06,458
untuk menangkap Alfonso Castroviejo

889
01:10:06,541 --> 01:10:09,125
di rumahnya di Catalunya, dengan bantuan

890
01:10:09,208 --> 01:10:12,083
satuan narkoba Spanyol. Ada pertanyaan?

891
01:10:12,166 --> 01:10:14,291
Ada kabar dari teman pemotor kita?

892
01:10:14,375 --> 01:10:16,958
Tidak. Pelacak masih
di mobil yang kita temukan

893
01:10:17,041 --> 01:10:18,916
dan dia tak jawab teleponnya.

894
01:10:19,833 --> 01:10:23,500
Mungkin sebaiknya minta Paris
pasang pengintai untuk Rehlinger,

895
01:10:23,583 --> 01:10:25,333
dan hadir saat pengantaran.

896
01:10:25,416 --> 01:10:28,208
Mustahil. Mereka ada
di mana-mana, pasti ketahuan.

897
01:10:28,291 --> 01:10:32,208
Mereka diburu semua polisi.
Rencananya akan berubah.

898
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
Sumbermu bisa bantu?

899
01:10:33,666 --> 01:10:37,291
Ada tim di apartemennya.
Kita akan tahu jika ada pergerakan.

900
01:10:37,375 --> 01:10:39,458
Kita akan bawa Braghanti,

901
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
Garcia, dan yang lain ke Toulouse.

902
01:10:41,458 --> 01:10:43,625
Magistrat akan menanyai mereka di sana.

903
01:10:43,708 --> 01:10:46,083
Sementara itu, kita interogasi mereka.

904
01:10:46,166 --> 01:10:47,291
Silakan lakukan.

905
01:10:50,250 --> 01:10:54,291
Bagaimana dengan senjata
yang kami temukan di mobilmu?

906
01:10:56,583 --> 01:10:58,000
Apa itu untuk wisata juga?

907
01:10:58,083 --> 01:11:00,666
Senjata itu bukan milikku.

908
01:11:00,750 --> 01:11:03,250
Mobilnya juga. Itu mobil rental.

909
01:11:03,833 --> 01:11:06,208
Aku tak tahu ada senjata di sana.

910
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
Mungkin ada yang meninggalkannya.

911
01:11:08,791 --> 01:11:12,416
Kau perlu pendekatan lain
untuk membela diri, Garcia.

912
01:11:15,375 --> 01:11:19,625
Kurasa hakim tak akan
menerima kesombonganmu.

913
01:11:19,708 --> 01:11:21,625
Jika ada pertanyaan lain,

914
01:11:21,708 --> 01:11:23,416
bicara dengan pengacaraku.

915
01:11:25,208 --> 01:11:27,083
Dia akan jawab semua pertanyaanmu.

916
01:11:28,208 --> 01:11:31,416
Sekarang, Cantik,
kenapa kita tak bersenang-senang saja?

917
01:11:31,500 --> 01:11:34,083
Kau bisa isap penisku, dasar jalang kotor.

918
01:11:34,166 --> 01:11:35,000
Apa?

919
01:11:35,625 --> 01:11:37,166
Jaga mulutmu.

920
01:11:41,208 --> 01:11:43,750
Tutup mulutmu. Paham?

921
01:11:55,250 --> 01:11:57,000
Willy, kau dalam masalah besar.

922
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
Pengedaran narkoba, konspirasi kriminal,

923
01:12:00,333 --> 01:12:02,333
membantu pembunuhan tingkat satu.

924
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
Itu banyak untuk pria

925
01:12:05,375 --> 01:12:07,708
yang dahulu naik ke podium setelah balapan

926
01:12:07,791 --> 01:12:10,291
dan menyemprotkan sampanye
ke wanita seksi.

927
01:12:13,041 --> 01:12:15,166
Bagaimana kau bisa begini?

928
01:12:19,416 --> 01:12:21,916
Aku tak akan memerankan polisi baik.

929
01:12:22,750 --> 01:12:25,000
Menurutku, kau tak akan tahan di penjara.

930
01:12:26,416 --> 01:12:30,166
Namun, aku yakin kau bisa bantu kami
dan hakim akan ingat itu.

931
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
Aku punya putri, usia 10 tahun.

932
01:12:37,500 --> 01:12:39,583
Jika aku bicara, dia korban pertama.

933
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
Namun, aku bisa beri tahu satu hal.

934
01:12:55,000 --> 01:12:59,083
Leïla, gadis yang kami tinggal di jalanan,
melakukan hal buruk di Paris.

935
01:13:00,375 --> 01:13:03,291
Kudengar dia membahasnya dengan Eduardo.

936
01:13:03,375 --> 01:13:05,208
Pasti anak-anak di Necker.

937
01:13:08,958 --> 01:13:11,708
Dia bilang ada pria
bernama Waheeb bersamanya.

938
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Jika itu membantu...

939
01:13:17,166 --> 01:13:19,000
Kenapa beri tahu aku?

940
01:13:19,875 --> 01:13:21,541
Narkoba, itu salahku.

941
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
Namun, aku tak menyakiti anak kecil.

942
01:13:51,791 --> 01:13:52,625
Hei.

943
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
Kau punya rokok?

944
01:14:13,958 --> 01:14:16,416
Pekerjaan untuk melecehkan orang.

945
01:14:16,500 --> 01:14:17,875
Dasar pemalas.

946
01:14:18,291 --> 01:14:20,541
Perhiasan dan barang pribadi, tentu...

947
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
Mau bergabung denganku?

948
01:14:26,500 --> 01:14:28,708
Ada yang mau kau katakan?

949
01:14:28,791 --> 01:14:30,125
Kita tak perlu bicara.

950
01:14:30,833 --> 01:14:32,625
Bisa lakukan banyak hal di sini.

951
01:14:33,708 --> 01:14:35,375
Sungguh? Seperti apa?

952
01:14:36,916 --> 01:14:39,916
Jika akan menggeledah bokongku,
telepon ambulans sekarang.

953
01:14:43,333 --> 01:14:44,666
Pakai imajinasimu.

954
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
Pelacur dan wanita gangster bukan tipeku.

955
01:14:50,250 --> 01:14:52,875
Ini prosedur.

956
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
Aku tak peduli prosedur!

957
01:14:56,916 --> 01:14:59,000
Namun, dia boleh pegang. Aku bersedia.

958
01:14:59,958 --> 01:15:02,583
Itu akan banyak di penjara, Tn. Braghanti.

959
01:15:02,666 --> 01:15:06,375
Mimpi saja, Jalang.
Aku akan bebas sebelum bisa mereka pikir.

960
01:15:06,458 --> 01:15:08,625
Kunci semua pintumu, Jalang.

961
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
Atau apa?

962
01:15:10,250 --> 01:15:12,125
-Tak bicara dengan jalang.
-Atau?

963
01:15:12,875 --> 01:15:14,708
Mulut dan bokongmu tak akan

964
01:15:14,791 --> 01:15:16,250
-muat untuk...
-Cukup!

965
01:15:21,208 --> 01:15:22,500
Bajingan!

966
01:15:22,583 --> 01:15:25,083
Akan kutunjukkan prosedur, Berengsek!

967
01:15:25,166 --> 01:15:27,458
Aku tak apa.

968
01:15:29,833 --> 01:15:33,041
Jangan pukul lagi
atau lenganmu kupatahkan, paham? Diam.

969
01:15:33,750 --> 01:15:35,541
Diam, ya?

970
01:15:35,625 --> 01:15:37,458
Itu prosedur.

971
01:15:37,541 --> 01:15:39,458
Jadi, diam, Bajingan!

972
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
Terima kasih untuk tadi.

973
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
Bukan hanya aku.

974
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
Namun, kau mengorbankan diri.

975
01:16:01,125 --> 01:16:02,166
Cocok untukmu.

976
01:16:02,875 --> 01:16:05,291
Itu menonjol dari dasi dan mansetnya.

977
01:16:06,958 --> 01:16:09,583
Mengubah penampilan pria alim.
Cukup seksi.

978
01:16:13,041 --> 01:16:14,875
Hidupmu seperti apa? Beristri?

979
01:16:15,291 --> 01:16:16,291
Ya.

980
01:16:19,916 --> 01:16:21,041
Sudah lama?

981
01:16:21,875 --> 01:16:22,791
Ya.

982
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
Kau punya anak?

983
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
Ya, gadis 15 tahun.

984
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
Kenapa kau tanya?

985
01:16:37,791 --> 01:16:41,875
Kita bertemu dua hari lalu.
Mungkin tak bertemu lagi setelah besok.

986
01:16:43,708 --> 01:16:46,625
Kita tak perlu saling kenal
untuk kerja dengan baik.

987
01:16:48,833 --> 01:16:50,541
Aku hanya basa-basi.

988
01:16:53,000 --> 01:16:54,208
Kau mau bicara?

989
01:16:55,458 --> 01:16:59,500
Aku tak tanya kenapa kau biarkan
Reynald pergi dengan Masriche.

990
01:16:59,583 --> 01:17:02,666
Kau pilih melindungi temanmu
alih-alih menangkap

991
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
pembunuh polisi dengan 150 kilo kokaina.

992
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
Kau akan bagaimana?

993
01:17:13,708 --> 01:17:15,583
Apa kau akan ambil risiko itu?

994
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
Baiklah...

995
01:17:22,500 --> 01:17:24,166
Kau lihat banyak kematian.

996
01:17:26,375 --> 01:17:28,208
Menghirup terlalu banyak darah.

997
01:17:29,083 --> 01:17:30,791
Itu merusak hati dan otakmu.

998
01:17:31,958 --> 01:17:34,625
Maaf. Aku tak biasa membahas diriku.

999
01:17:37,375 --> 01:17:39,291
Istriku pergi tiga bulan lalu.

1000
01:17:39,375 --> 01:17:41,666
Putriku ikut dengannya dan mengacuhkanku.

1001
01:17:43,041 --> 01:17:45,000
Jadi, kau bisa berkencan.

1002
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
Ya?

1003
01:18:05,708 --> 01:18:08,208
Baik, kabari aku saat dapat hasilnya.

1004
01:18:11,375 --> 01:18:12,208
Ada apa?

1005
01:18:12,291 --> 01:18:14,583
Patroli menemukan sepeda motor

1006
01:18:14,666 --> 01:18:17,458
dan mobilnya hangus
di pinggir danau dua jam dari sini.

1007
01:18:18,875 --> 01:18:20,916
Ada mayat di dalamnya.

1008
01:18:22,666 --> 01:18:24,000
Tak bisa diidentifikasi.

1009
01:18:58,875 --> 01:19:00,916
Polisi!

1010
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
Merunduk!

1011
01:19:04,916 --> 01:19:05,750
Jangan bergerak!

1012
01:19:08,166 --> 01:19:09,291
Jangan bergerak!

1013
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
Polisi!

1014
01:19:19,208 --> 01:19:20,416
Angkat tangan!

1015
01:19:21,083 --> 01:19:22,250
Angkat tangan!

1016
01:19:23,291 --> 01:19:25,375
Tenang. Tenang.

1017
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
Bagaimana?

1018
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Sudah mereka cari di mana-mana.
Tak ada Castroviejo.

1019
01:19:47,833 --> 01:19:49,333
Seseorang memperingatkannya.

1020
01:19:49,416 --> 01:19:52,083
Kami menemukan 20 juta euro tunai

1021
01:19:52,166 --> 01:19:54,000
di dalam dinding palsu di rubanah.

1022
01:19:54,083 --> 01:19:55,458
Tak mungkin dia tinggalkan.

1023
01:19:57,416 --> 01:19:59,291
Tak ada yang kau ambil?

1024
01:20:00,125 --> 01:20:02,250
-Untuk apa?
-Entahlah.

1025
01:20:02,916 --> 01:20:04,875
Mengajakku ke restoran mewah.

1026
01:20:06,375 --> 01:20:07,541
Harus kau usahakan.

1027
01:20:09,916 --> 01:20:12,041
Hei!

1028
01:20:13,583 --> 01:20:15,833
Jangan bergerak, Berengsek!

1029
01:20:15,916 --> 01:20:17,833
Jatuhkan senjata!

1030
01:20:17,916 --> 01:20:20,250
Tiarap!

1031
01:20:21,791 --> 01:20:23,833
Angkat tangan!

1032
01:20:24,375 --> 01:20:26,208
Jatuhkan senjata!

1033
01:20:26,291 --> 01:20:27,958
Jatuhkan senjata!

1034
01:20:28,041 --> 01:20:30,083
Tiarap!

1035
01:20:30,166 --> 01:20:32,500
-Jatuhkan!
-Angkat tangan!

1036
01:20:35,500 --> 01:20:37,708
-Angkat tangan!
-Tiarap!

1037
01:20:37,791 --> 01:20:39,416
Lakukan perintahku!

1038
01:20:39,500 --> 01:20:41,416
Jatuhkan senjata!

1039
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
Akan kuperiksa.

1040
01:21:58,041 --> 01:21:59,583
Ada kecelakaan.

1041
01:21:59,666 --> 01:22:00,791
Tak ada pintu samping?

1042
01:22:04,208 --> 01:22:07,125
Sepertinya tidak. Akan terus kukabari.

1043
01:22:11,791 --> 01:22:14,916
Sara ke semuanya.
Kami tertahan kecelakaan.

1044
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
Sebaiknya ceritamu bagus. Ini akan lama.

1045
01:22:26,875 --> 01:22:29,166
Jadi? Aku mendengarkan.

1046
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
Kau dan teman polisimu,

1047
01:22:30,916 --> 01:22:33,250
pasti punya cerita.

1048
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
Cerita untuk anak-anak.

1049
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
Tidak untuk bajingan sepertimu.

1050
01:22:46,708 --> 01:22:49,083
Prat, kita sempat merokok.

1051
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
Tidak. Diamlah. Aku sedang tak ingin.

1052
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Aku harus kencing.

1053
01:23:10,583 --> 01:23:11,708
Tak boleh.

1054
01:23:13,416 --> 01:23:15,583
-Tahan, Sayang.
-Tak bisa.

1055
01:23:19,250 --> 01:23:20,208
Apa-apaan?

1056
01:23:24,125 --> 01:23:24,958
Hei!

1057
01:23:59,166 --> 01:24:00,041
Jatuhkan senjata!

1058
01:24:42,791 --> 01:24:45,291
Viking mati saat dioperasi.

1059
01:24:58,166 --> 01:24:59,250
Bob?

1060
01:25:00,458 --> 01:25:01,916
Masih diobservasi.

1061
01:25:02,708 --> 01:25:03,541
Ya.

1062
01:25:04,166 --> 01:25:05,416
Baik...

1063
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
Aku bicara dengan deputimu,
Kapten Darcheville.

1064
01:25:07,958 --> 01:25:10,583
Tak ditemukan DNA di rumah Castroviejo

1065
01:25:10,666 --> 01:25:12,458
yang cocok dengan sampelmu.

1066
01:25:12,541 --> 01:25:16,125
Namun, mayat yang ditemukan
di mobil hangus Masriche

1067
01:25:16,208 --> 01:25:17,166
bukan Reynald.

1068
01:25:18,500 --> 01:25:20,958
Melainkan pria bernama Lemas Abramczik.

1069
01:25:21,041 --> 01:25:23,291
Eks tentara bayaran
dengan riwayat kriminal.

1070
01:25:23,375 --> 01:25:25,500
Pengedaran narkoba, perampokan bersenjata.

1071
01:25:26,958 --> 01:25:28,291
Kau akan baik-baik saja?

1072
01:25:29,541 --> 01:25:30,916
Ya, aku akan baik.

1073
01:25:32,416 --> 01:25:35,875
Baik, ayo pergi. Ini belum selesai.

1074
01:25:46,500 --> 01:25:47,375
Tolong!

1075
01:25:55,750 --> 01:25:57,083
Tn. Deruisseau!

1076
01:26:03,000 --> 01:26:04,083
Ada apa ini?

1077
01:26:04,166 --> 01:26:06,750
Deruisseau. Pengacara Braghanti.

1078
01:26:06,833 --> 01:26:07,958
Dia telepon mereka.

1079
01:26:08,041 --> 01:26:10,250
-Di mana bajingan itu?
-Di belakangmu.

1080
01:26:10,333 --> 01:26:14,083
Dia mau bicara dengan kliennya
secepatnya, Kapten.

1081
01:26:15,541 --> 01:26:18,791
Dia harus menunggu petugas yang berwenang

1082
01:26:18,875 --> 01:26:21,583
untuk mengembalikan kliennya ke penjara.

1083
01:26:23,125 --> 01:26:28,291
Tn. Braghanti ditangkap
dengan 150 kilo kokaina di mobilnya.

1084
01:26:28,958 --> 01:26:30,583
Jadi, jika mau membebaskannya,

1085
01:26:31,375 --> 01:26:34,291
ganti saja jubah pengacaramu
dengan sepatu bot.

1086
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
Kau harus menggali dalam sekali.

1087
01:26:50,125 --> 01:26:51,500
Ada kabar dari Reynald?

1088
01:26:51,958 --> 01:26:52,958
Tak ada.

1089
01:26:53,875 --> 01:26:55,291
Setidaknya, dia hidup.

1090
01:26:55,375 --> 01:26:58,708
Di BMW dengan bajingan lain.

1091
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
Mereka menuju Paris.

1092
01:27:00,500 --> 01:27:03,208
Mereka tertangkap kamera
pukul 18.00 dekat Dijon.

1093
01:27:03,291 --> 01:27:05,750
Pusat kendali jalanan dapat info buronan

1094
01:27:05,833 --> 01:27:08,083
dari pihak kita dan menghubungi kita.

1095
01:27:08,166 --> 01:27:10,791
Namun, kita tak tahu kapan pengantarannya.

1096
01:27:10,875 --> 01:27:12,666
Mereka bisa ganti mobil.

1097
01:27:14,958 --> 01:27:15,958
Apa saranmu?

1098
01:27:16,958 --> 01:27:21,125
De Berg beri aku nama.
Pria bernama Waheeb.

1099
01:27:21,208 --> 01:27:23,750
Dia bisa terlibat di pembunuhan ganda.

1100
01:27:24,333 --> 01:27:27,291
Bareskrim sedang memeriksa.
Itu bisa jadi petunjuk.

1101
01:27:27,375 --> 01:27:30,375
Pria Afrika Utara terlihat
bersama Rehlinger di Benz.

1102
01:27:30,958 --> 01:27:33,750
Kami mencoba cari pemiliknya.
Sejauh ini nihil.

1103
01:27:39,083 --> 01:27:41,833
Kita buang waktu.
Ini akan berakhir di Paris.

1104
01:27:41,916 --> 01:27:43,708
Aku setuju. Sara,

1105
01:27:43,791 --> 01:27:46,125
ke Paris dengan Cross.
Molins, tetap bersamaku.

1106
01:27:46,208 --> 01:27:49,041
Kita harus mengurus De Berg dan Braghanti.

1107
01:27:50,208 --> 01:27:52,291
Lalu, istri dan anak Viking.

1108
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
Masuklah.

1109
01:27:56,875 --> 01:27:58,416
Para saksimu tiba.

1110
01:27:58,500 --> 01:28:00,333
Diantar polisi Spanyol.

1111
01:28:01,083 --> 01:28:02,291
Bagaimana mereka masuk?

1112
01:28:02,375 --> 01:28:03,791
Lewat pintu masuk.

1113
01:28:03,875 --> 01:28:05,958
-Ada yang lihat?
-Entahlah.

1114
01:28:13,083 --> 01:28:16,000
Bawa ke ruang istirahat.
Rahasiakan mereka masih hidup.

1115
01:28:26,250 --> 01:28:29,208
Kata De Berg,
Reynald seharusnya membunuh mereka.

1116
01:28:29,291 --> 01:28:31,125
Jika mereka siarkan, dia mati.

1117
01:28:33,583 --> 01:28:35,166
Sudah bicara ke klienmu?

1118
01:28:35,666 --> 01:28:36,875
Sudah.

1119
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
Bagaimana perasaannya?

1120
01:28:38,625 --> 01:28:39,958
Dia baik.

1121
01:28:40,666 --> 01:28:44,166
Kau tahu soal
pengedaran narkoba internasionalnya?

1122
01:28:44,833 --> 01:28:48,458
Dia jujur, sudah pensiun,
dan terlalu tua untuk mengedarkan narkoba.

1123
01:28:48,541 --> 01:28:51,791
Dia korban konspirasi yang dibuat

1124
01:28:51,875 --> 01:28:54,375
petugas polisi untuk memulihkan citra

1125
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
dengan dewan kedisiplinan

1126
01:28:56,541 --> 01:28:58,791
setelah kasus mencurigakan

1127
01:28:58,875 --> 01:29:00,541
yang amat mirip dengan ini.

1128
01:29:00,625 --> 01:29:02,541
Begitu saja, tetapi percayalah,

1129
01:29:02,625 --> 01:29:04,791
akan kuurai kasus ini satu per satu

1130
01:29:04,875 --> 01:29:06,708
untuk mengungkap motivasi

1131
01:29:06,791 --> 01:29:09,125
mereka yang memimpin kasus ini.

1132
01:29:09,208 --> 01:29:10,708
-Terima kasih, Pak.
-Ya.

1133
01:29:11,416 --> 01:29:13,666
Sepertinya kepolisian Toulouse

1134
01:29:13,750 --> 01:29:17,000
sudah lama menyelidiki
pengedaran narkoba ini

1135
01:29:17,083 --> 01:29:18,416
dengan kepolisian Spanyol.

1136
01:29:18,500 --> 01:29:21,083
Di Spanyol, kasus narkoba ini

1137
01:29:21,166 --> 01:29:24,541
sudah menimbulkan banyak korban,
selagi kita kira semua anggota

1138
01:29:24,625 --> 01:29:27,500
keluarga Camaro sudah mati,

1139
01:29:27,583 --> 01:29:30,916
kami baru tahu bahwa Garda Sipil

1140
01:29:31,000 --> 01:29:33,583
menemukan ibu dan putranya masih hidup.

1141
01:29:33,666 --> 01:29:34,958
Bajingan!

1142
01:30:31,958 --> 01:30:33,583
-Franck Darcheville.
-Sara.

1143
01:30:33,666 --> 01:30:35,375
-Kubawakan tasmu.
-Terima kasih.

1144
01:30:35,458 --> 01:30:36,458
Terima kasih.

1145
01:30:38,916 --> 01:30:42,291
Foto ini diambil Juliette Dazin
di rumahnya.

1146
01:30:42,375 --> 01:30:45,791
Kami lihat Rehlinger bersama orang
yang mirip pembunuh itu

1147
01:30:45,875 --> 01:30:49,000
di kamera dekat sungai dan rumah sakit.

1148
01:30:49,083 --> 01:30:51,416
Mereka mengemudikan
mobil Mercedes E-Class.

1149
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
Kami sudah cek pelatnya.

1150
01:30:53,166 --> 01:30:55,583
Rehlinger menyewakannya beberapa minggu.

1151
01:30:55,666 --> 01:30:58,458
Si "Elegan", julukan dari Dazin, sopirnya.

1152
01:31:14,875 --> 01:31:18,375
Lucie mengecek pelat
dengan arsip tilang karena mengebut.

1153
01:31:18,875 --> 01:31:20,250
Ada dua surat tilang

1154
01:31:20,333 --> 01:31:23,166
untuk Rehlinger, tetapi alamatnya berbeda.

1155
01:31:23,250 --> 01:31:25,000
13, Rue de l'Université, di Paris.

1156
01:31:25,083 --> 01:31:26,958
Gedungnya sudah kami geledah

1157
01:31:27,041 --> 01:31:29,750
dan kami temukan apartemen
disewakan ke SCI Nabrebi.

1158
01:31:29,833 --> 01:31:31,375
Berikan teleponnya.

1159
01:31:42,916 --> 01:31:43,916
Ini aku.

1160
01:31:44,791 --> 01:31:46,916
Akan kami antar ke lokasi lain.

1161
01:31:49,458 --> 01:31:50,458
Ayo pergi.

1162
01:31:55,125 --> 01:31:57,458
Kami ke sana dan menggeledah tempat itu,

1163
01:31:57,541 --> 01:31:59,750
tetapi mereka kosongkan dan pergi.

1164
01:31:59,833 --> 01:32:03,291
Kami tanya pengurusnya,
dia tak tahu mereka siapa.

1165
01:32:22,750 --> 01:32:23,916
Ada masalah?

1166
01:32:24,708 --> 01:32:25,791
Tidak, jangan cemas.

1167
01:32:27,833 --> 01:32:29,666
Rehlinger memeriksa kita.

1168
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
Kami menemukan DNA di sikat gigi

1169
01:32:34,000 --> 01:32:36,375
di kamar mandi. Kami menunggu.

1170
01:32:36,458 --> 01:32:38,666
Willy De Berg mengadukan Waheeb Nawabi,

1171
01:32:38,750 --> 01:32:40,708
Willy sudah ditangkap.

1172
01:32:40,791 --> 01:32:44,166
Jika DNA-nya cocok,
akan membuktikan dia pembunuhnya.

1173
01:32:44,250 --> 01:32:46,125
Dia pun diidentifikasi

1174
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
oleh seseorang di rumah sakit.

1175
01:32:48,125 --> 01:32:51,208
Dia bertanggung jawab atasnya
saat magang di sana.

1176
01:32:51,291 --> 01:32:53,416
Dia sedang kerja saat mereka dibunuh.

1177
01:33:13,208 --> 01:33:16,166
-Bagaimana dengan Nawabi?
-Kami tak punya catatannya.

1178
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
Saat pertama kami periksa,

1179
01:33:18,125 --> 01:33:21,000
ternyata dia dan Leïla
berasal dari satu desa.

1180
01:33:21,083 --> 01:33:23,708
Kolega kami di Maroko mengonfirmasi

1181
01:33:23,791 --> 01:33:27,750
kedua keluarga saling kenal.
Mereka berbagi pasar kanabis.

1182
01:33:27,833 --> 01:33:30,500
Bisa jadi ini karena persaingan wilayah.

1183
01:33:30,583 --> 01:33:32,333
Lalu, bunuh anak-anak untuk itu?

1184
01:33:32,416 --> 01:33:34,250
Bagaimana dengan Jérôme Bannel?

1185
01:33:34,333 --> 01:33:35,541
Ini bukan tentang dia.

1186
01:33:35,625 --> 01:33:36,708
Mungkin balas dendam.

1187
01:33:37,916 --> 01:33:39,500
Atau korban sampingan.

1188
01:34:04,458 --> 01:34:08,458
Sebaiknya siapkan operasi pengintaian
di sekitar wilayah itu.

1189
01:34:08,541 --> 01:34:10,833
Di dalam, situasinya akan kacau.

1190
01:34:11,500 --> 01:34:13,958
Tugaskan tim
di semua titik masuk jalur 93.

1191
01:34:14,041 --> 01:34:17,208
Minta unit antikriminal
untuk menambah patroli,

1192
01:34:17,291 --> 01:34:19,166
tangkap saat kita menemukan mobilnya.

1193
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
Jangan sampai Reynald ke sana

1194
01:34:21,583 --> 01:34:23,541
dengan semua sampah dari media.

1195
01:34:24,833 --> 01:34:25,791
Dazin kirim SMS.

1196
01:34:25,875 --> 01:34:27,916
Rehlinger sudah meninggalkan area

1197
01:34:28,000 --> 01:34:30,708
naik skuter bersama pria.
Dia kirim pelat nomornya.

1198
01:34:30,791 --> 01:34:33,625
Kirim ke staf umum
untuk menyebarkan infonya

1199
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
dengan pengintaian prioritas di Sevran.

1200
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
Skuter itu

1201
01:34:37,041 --> 01:34:39,458
bisa mengantar kita ke titik pengantaran.

1202
01:34:39,541 --> 01:34:40,541
Ayo.

1203
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Halo?

1204
01:35:03,916 --> 01:35:05,000
Apa kabar, Bob?

1205
01:35:05,500 --> 01:35:07,833
Aku merasa seperti habis pesta semalaman.

1206
01:35:09,125 --> 01:35:11,666
Bagaimana dengan Tn. Tampan dari Paris?

1207
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Ada kemajuan.

1208
01:35:14,916 --> 01:35:16,083
Aku merindukanmu.

1209
01:35:16,166 --> 01:35:17,625
Aku juga.

1210
01:35:19,708 --> 01:35:21,041
Suaramu pelan.

1211
01:35:21,791 --> 01:35:22,791
Kau baik-baik saja?

1212
01:35:24,750 --> 01:35:28,041
Sara, itu pembelaan diri. Kau terpaksa.

1213
01:35:28,125 --> 01:35:30,666
Mereka menghabisi kita.
Mereka dapat Viking.

1214
01:35:30,750 --> 01:35:32,583
-Itu tugasmu sebagai polisi.
-Ya.

1215
01:35:33,333 --> 01:35:34,916
Baik, waspadalah.

1216
01:35:35,416 --> 01:35:36,416
Ya, kau juga.

1217
01:35:37,041 --> 01:35:39,416
Tangkap mereka dan kembali kepadaku.

1218
01:35:39,833 --> 01:35:41,083
Aku menyayangimu, Dik.

1219
01:35:42,291 --> 01:35:43,291
Jaga dirimu.

1220
01:35:53,875 --> 01:35:54,875
Kau tak apa?

1221
01:35:56,708 --> 01:35:58,666
Kami sudah pesan hotel. Kuantar.

1222
01:36:02,333 --> 01:36:03,333
Baiklah.

1223
01:36:47,708 --> 01:36:48,708
Di mana dia?

1224
01:37:25,375 --> 01:37:28,000
Kau sungguh mengacaukanku, Berengsek.

1225
01:37:42,166 --> 01:37:43,541
Aku lelah.

1226
01:37:50,000 --> 01:37:51,250
Bawa dia ke rubanah.

1227
01:37:55,500 --> 01:37:56,541
Bukan kau, tunggu.

1228
01:37:59,875 --> 01:38:01,250
-Ada apa?
-Kemarilah.

1229
01:38:05,416 --> 01:38:08,000
Kau tahu, semua ini,

1230
01:38:08,916 --> 01:38:10,708
semua kekacauan ini,

1231
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
adalah salahmu.

1232
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
Selamat malam.

1233
01:38:59,333 --> 01:39:00,583
Usahakan untuk tidur.

1234
01:39:03,541 --> 01:39:05,125
Entah apa aku bisa.

1235
01:39:12,291 --> 01:39:13,666
Kau mau naik?

1236
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
Ayo.

1237
01:39:47,625 --> 01:39:51,166
TOKO SEKS

1238
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
Tunggu.

1239
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
Bukankah itu skuter yang dicari markas?

1240
01:40:02,500 --> 01:40:03,833
-Yang ini?
-Ya.

1241
01:40:04,541 --> 01:40:05,916
Cek pemberitahuannya.

1242
01:40:16,500 --> 01:40:17,916
Kau benar, itu dia.

1243
01:40:18,500 --> 01:40:20,250
Para bajingan itu di sini.

1244
01:40:20,750 --> 01:40:21,708
Harus bagaimana?

1245
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
Pergi ke jalanan. Akan kulaporkan.

1246
01:40:43,250 --> 01:40:44,250
Ya?

1247
01:40:48,041 --> 01:40:50,125
Panggil tim. Aku segera ke sana.

1248
01:40:57,666 --> 01:41:01,375
Mereka terlihat.
Di gedung kosong di Aubervilliers.

1249
01:43:06,750 --> 01:43:08,375
Ada polisi!

1250
01:43:18,666 --> 01:43:20,291
Masuk!

1251
01:43:20,375 --> 01:43:21,375
Hati-hati!

1252
01:43:23,333 --> 01:43:24,416
Ayo ke atas!

1253
01:43:29,916 --> 01:43:30,750
Terlambat!

1254
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
Kita hampir sampai, ayo!

1255
01:43:45,625 --> 01:43:47,458
-Ayo!
-Kontak di kanan!

1256
01:43:47,541 --> 01:43:48,916
Kontak di kanan!

1257
01:45:13,708 --> 01:45:14,708
Bergerak!

1258
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
Garcia.

1259
01:45:59,166 --> 01:46:02,333
Aku potong telinga dan lidahnya,

1260
01:46:03,625 --> 01:46:06,416
tetapi kau masih bisa
menikmati buah pelirnya.

1261
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
Sara.

1262
01:46:14,375 --> 01:46:15,375
Jangan.

1263
01:46:16,166 --> 01:46:17,166
Jangan lakukan ini.

1264
01:46:19,500 --> 01:46:20,583
Tidak.

1265
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
Jangan lakukan.

1266
01:46:31,250 --> 01:46:32,208
Aku saja.

1267
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
Dia bersembunyi di rubanah.

1268
01:47:08,958 --> 01:47:10,708
BRI
POLISI

1269
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
Kau tak apa?

1270
01:47:35,458 --> 01:47:39,458
Leïla dan aku dari desa bernama Ben Taïeb,
dekat Nador, di Maroko.

1271
01:47:40,250 --> 01:47:42,291
Sebagian besar milik keluarga kami.

1272
01:47:42,375 --> 01:47:44,166
Dengan ganja terbaik di Rif.

1273
01:47:47,416 --> 01:47:49,666
Lama keluarga kami memperebutkannya.

1274
01:47:50,916 --> 01:47:52,208
Lalu, orang tua kami

1275
01:47:53,375 --> 01:47:54,625
memutuskan bersatu.

1276
01:47:55,833 --> 01:47:57,083
Untuk berekspansi.

1277
01:47:57,166 --> 01:48:00,166
Dengan jaringan mereka
dan mulai mengedarkan kokaina juga.

1278
01:48:02,333 --> 01:48:05,166
Untuk meresmikan,
Leïla dan aku akan menikah.

1279
01:48:09,625 --> 01:48:11,916
Aku sudah tinggal di Prancis.

1280
01:48:12,791 --> 01:48:14,166
Sekolah kedokteran.

1281
01:48:15,041 --> 01:48:17,750
Aku harus memelihara jaringanku
dengan merekrut.

1282
01:48:18,625 --> 01:48:21,250
Karena itu sepupuku Saïd ada di grup.

1283
01:48:22,666 --> 01:48:24,541
Dia memperkenalkanku ke Rehlinger.

1284
01:48:32,500 --> 01:48:33,791
Ayahku meneleponku.

1285
01:48:36,708 --> 01:48:38,416
Dia bilang...

1286
01:48:38,500 --> 01:48:40,916
ada orang desa yang mengkhianati mereka.

1287
01:48:43,333 --> 01:48:44,458
Aku tanya siapa.

1288
01:48:46,666 --> 01:48:48,291
Katanya, "Tarik Ben Hamid."

1289
01:48:49,333 --> 01:48:50,541
Ayah Ali muda.

1290
01:48:53,416 --> 01:48:54,791
Kutanya apa dia yakin.

1291
01:48:55,583 --> 01:48:56,583
Katanya, ya.

1292
01:48:58,750 --> 01:49:02,458
Katanya, sopir taksi melihat
Tarik Ben Hamid bicara dengan polisi

1293
01:49:02,541 --> 01:49:05,041
di depan kedutaan Prancis di Maroko.

1294
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
Katanya, saat ada yang berkhianat,
bunuh dia dan keluarganya.

1295
01:49:14,958 --> 01:49:17,541
Katanya, Leïla akan membantuku.

1296
01:49:19,875 --> 01:49:22,666
Pembalasan untuk
keluarga Ben Hamid ini akan...

1297
01:49:24,208 --> 01:49:26,916
jadi fondasi pernikahan
dan persatuan kami.

1298
01:49:28,458 --> 01:49:31,541
Baik. Kau harus bunuh Ali.

1299
01:49:32,125 --> 01:49:33,500
Kenapa bunuh Jérôme?

1300
01:49:36,583 --> 01:49:38,916
Dia seharusnya berobat hari itu.

1301
01:49:39,541 --> 01:49:42,708
Namun, perawatnya
harus mengurus pasien lain.

1302
01:49:45,875 --> 01:49:48,333
Leïla sangat teler. Dia panik.

1303
01:49:50,875 --> 01:49:52,041
Dia menusuk Jérôme.

1304
01:49:55,000 --> 01:49:58,041
Aku membereskan Ali.
Sesuai permintaan ayahku.

1305
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
Ceritakan soal Ny. Ben Hamid.

1306
01:50:07,875 --> 01:50:11,375
Kutemukan alamatnya di berkas medis Ali.

1307
01:50:11,458 --> 01:50:13,416
Jadi, kami mengunjunginya.

1308
01:50:15,166 --> 01:50:18,583
Kami bilang keluarga kami
mau bantu operasi putranya.

1309
01:50:20,541 --> 01:50:22,291
Kami racuni beberapa pastri.

1310
01:50:23,875 --> 01:50:24,958
Kami pergi.

1311
01:50:26,208 --> 01:50:27,250
Kami minum teh.

1312
01:50:28,083 --> 01:50:29,416
Dia makan pastri.

1313
01:50:31,208 --> 01:50:32,833
Kubunuh dia pada malam hari.

1314
01:50:32,916 --> 01:50:36,166
Kumasukkan dia di van
yang kau temukan hangus di sana.

1315
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
Aku...

1316
01:50:43,750 --> 01:50:44,875
Kugorok lehernya.

1317
01:50:47,458 --> 01:50:49,083
Kami buang dia di Seine.

1318
01:50:52,375 --> 01:50:53,583
Rencana yang bagus.

1319
01:50:56,250 --> 01:50:58,041
Saat mendengar dan melihatmu,

1320
01:50:58,125 --> 01:51:01,541
kulihat kau tak bodoh.
Kenapa kau melakukannya?

1321
01:51:08,333 --> 01:51:10,208
Harus menghormati tradisi.

1322
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
Sebagai pewaris ayah satu-satunya,

1323
01:51:17,041 --> 01:51:18,583
aku harus menghormatinya.

1324
01:51:29,666 --> 01:51:31,541
Polisi Maroko menelepon kami

1325
01:51:31,625 --> 01:51:34,541
untuk mengabari mereka menemukan
mayat Tarik Ben Hamid.

1326
01:51:34,791 --> 01:51:35,833
Ayah Ali.

1327
01:51:37,041 --> 01:51:40,541
Disiksa, dilumpuhkan,
dilempar ke semak-semak di wilayah proyek.

1328
01:51:44,333 --> 01:51:45,875
Yang katanya pengkhianat.

1329
01:51:48,583 --> 01:51:50,833
Dia mengunjungi kedutaan Prancis

1330
01:51:51,416 --> 01:51:55,250
untuk dapat informasi cara putranya
dapat perawatan lebih cepat.

1331
01:51:55,333 --> 01:51:57,375
Karena dia sakit parah.

1332
01:51:58,458 --> 01:52:00,000
Ada saksi yang melintas.

1333
01:52:00,083 --> 01:52:02,250
Melihat dia bicara dengan polisi.

1334
01:52:04,541 --> 01:52:06,125
Waktu dan saksi yang salah.

1335
01:52:07,166 --> 01:52:08,416
Semua ini untuk itu.

1336
01:58:41,541 --> 01:58:43,541
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi

1337
01:58:43,625 --> 01:58:45,625
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti



