1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,625 --> 00:00:32,541
"यह दुनिया बहुत ही घटिया है,

4
00:00:32,625 --> 00:00:35,416
"मैं भी कम नहीं।
पर इसे सुधारने की कोशिश करनी होगी।

5
00:00:35,500 --> 00:00:37,833
"इसीलिए मैं यहाँ हूँ : कुछ करने के लिए।"

6
00:00:37,916 --> 00:00:40,250
एजेंट वॉल्ट ब्रेसलिन
(डीईए)

7
00:00:49,375 --> 00:00:53,041
उत्तरी अफ़्रीका
टूबकाल पर्वत - अल हाउज़

8
00:00:54,916 --> 00:00:56,583
दूतावास में क्या कर रहा था?

9
00:00:56,666 --> 00:00:58,916
तूने पुलिस को क्या बताया?

10
00:00:59,833 --> 00:01:00,833
कुछ नहीं।

11
00:01:00,916 --> 00:01:04,166
बता, वरना तेरी माँ,
तेरी पत्नी और बच्चों को मार डालूँगा।

12
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
बता, कमीने!

13
00:01:06,666 --> 00:01:07,625
तूने किससे बात की?

14
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
बता!

15
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
तूने किससे बात की?

16
00:01:12,625 --> 00:01:15,291
उन्होंने इसे देखा था। यही था!

17
00:01:15,375 --> 00:01:16,208
नहीं!

18
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
कमीना कहीं का! तुझे समझ में नहीं आ रहा?

19
00:01:25,583 --> 00:01:26,666
मर, साले!

20
00:01:38,875 --> 00:01:43,583
ओवरडोज़

21
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
अल्काज़ार दे सान हुआन जेल
सियूदाद रियल - स्पेन

22
00:02:07,750 --> 00:02:08,750
इगोर!

23
00:02:09,041 --> 00:02:11,166
उन्होंने तुम्हें कैसे छोड़ दिया?

24
00:02:16,458 --> 00:02:18,041
आवाज़ नहीं है क्या?

25
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
जुबान तो नहीं काट ली?

26
00:02:20,333 --> 00:02:22,541
-नहीं। पता है क्यों?
-क्यों, यार?

27
00:02:22,625 --> 00:02:24,541
क्योंकि मैंने तुम्हें जुबान दी थी!

28
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
पता है। देखो, यह वैनेसा है।

29
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
मेरी दोस्त है। दल का हिस्सा है।

30
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
मिलकर अच्छा लगा।

31
00:02:29,333 --> 00:02:30,250
हैलो।

32
00:02:32,083 --> 00:02:35,166
मुझे लगता है
कि उस गाड़ी में ज़्यादा आराम से रहोगे।

33
00:02:36,666 --> 00:02:38,333
तुम्हारे लिए तोहफ़ा लाया हूँ।

34
00:02:38,416 --> 00:02:40,250
जैसा तोहफ़ा तुम्हें पसंद है।

35
00:02:42,333 --> 00:02:44,458
स्वागत के लिए जाम।

36
00:02:49,958 --> 00:02:51,041
लड़कियो,

37
00:02:51,125 --> 00:02:52,458
मेरे दोस्त का खयाल रखना।

38
00:02:52,541 --> 00:02:55,666
प्यार से पेश आना,
इसने तीन महीनों से कुछ नहीं किया।

39
00:02:55,750 --> 00:02:56,916
हैलो, लड़कियो!

40
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
डरना मत।

41
00:03:03,708 --> 00:03:04,958
गाड़ी में बैठो।

42
00:03:30,458 --> 00:03:34,458
अल्फ़ोंसो कास्ट्रोवियेहो का घर
आइगुआब्लावा-सा टूना - कैटलोनिया - स्पेन

43
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
तो?

44
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
सफ़र में मज़ा आया?

45
00:03:56,833 --> 00:03:59,333
चलो, तुम्हें बाकियों से मिला दूँ।

46
00:04:03,500 --> 00:04:05,875
-तुमने अच्छे से संभाला।
-बहुत बढ़िया।

47
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
कास्ट्रोवियेहो बाद में बात करना चाहते हैं।

48
00:04:20,541 --> 00:04:22,833
लेमस। यह तुम्हारे साथ आगे जाएगा।

49
00:04:24,750 --> 00:04:28,083
विली डे बेर्ग, भूतपूर्व रैली चालक।

50
00:04:28,666 --> 00:04:32,333
नशे की जाँच में पकड़ा गया।
शरीर में चरस पाई गई।

51
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
इसे निकाल दिया गया। लाइसेंस छिन गया।

52
00:04:36,416 --> 00:04:38,625
यह पुराना हो चुका है, पर अच्छा है।

53
00:04:39,250 --> 00:04:42,083
यह तुम्हारे ठीक पीछे रहेगा।
सईद उसके ठीक पीछे।

54
00:04:42,166 --> 00:04:44,541
माल उसी के पास होगा।
और आखिर में मैं रहूँगा।

55
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
सईद क्यों?

56
00:04:46,250 --> 00:04:48,541
वह सब गड़बड़ कर देगा।

57
00:04:48,625 --> 00:04:49,875
तुम्हें पता है न?

58
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
क्रिस ने कहा है। वह आम तौर पर
उसके साथ काम करता है। चलो।

59
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
वाह!

60
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
इगोर!

61
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
कैसे हो, दोस्त?

62
00:05:15,541 --> 00:05:16,833
एकदम ठीक हूँ, शुक्रिया।

63
00:05:17,291 --> 00:05:19,000
उम्मीद है कि वे ठीक से पेश आए।

64
00:05:19,083 --> 00:05:20,416
इससे बुरा हाल हो सकता था।

65
00:05:20,500 --> 00:05:23,375
तुम्हें पहले निकालने की कोशिश की,
पर डीए सख्त था।

66
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
गर्म खून वाला था।

67
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
एक लड़की के साथ
सैक्स स्कैंडल का नाटक करना पड़ा।

68
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
उसे दबोचने के लिए।

69
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
सुनो...

70
00:05:32,500 --> 00:05:36,125
तुम्हें सब के सामने
पुलिसवाले को मारना ज़रूरी था क्या?

71
00:05:36,208 --> 00:05:38,583
तुम हमारे लिए और बड़ी मुसीबत खड़ी कर देते।

72
00:05:39,250 --> 00:05:41,166
यहाँ की पुलिस फ़्रांस जैसी नहीं है।

73
00:05:41,250 --> 00:05:44,791
मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।
वह नशे में था और उसने मजबूर किया।

74
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
चुप रहने और धीरज रखने के लिए शुक्रिया।

75
00:05:53,500 --> 00:05:56,083
तुम्हें अपना कमरा पता है। नहा लो,

76
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
यह बू चली जाएगी और

77
00:05:57,416 --> 00:05:59,166
मज़े करो। दो दिनों में निकलना है।

78
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
शुक्रिया।

79
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
जेल में सब कैसा था?

80
00:06:16,750 --> 00:06:19,583
ठीक था? किसी ने तुम्हें
रखैल तो नहीं बनाया वहां?

81
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
चुप रहो। मुझे एक फ़ोन दो।

82
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
पहरेदारों ने रख लिया।

83
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
तुम्हारे जाने तक कोई फ़ोन नहीं।

84
00:06:26,875 --> 00:06:28,250
ये काम के लिए हैं।

85
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
उससे पूछ लो जो गब्बर सिंह बना फिरता है।

86
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
उसे पता है, तुमने उसका यह नाम रखा?

87
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
प्लीज़, उसे बताना मत।

88
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
कोई फ़र्क नहीं पड़ता! सच में!

89
00:06:41,000 --> 00:06:42,125
वह मेरा बाप नहीं है।

90
00:06:42,791 --> 00:06:44,458
भाड़ में जाए वह और उसके जूते।

91
00:06:45,625 --> 00:06:46,750
किसे फ़ोन करना है?

92
00:06:46,833 --> 00:06:49,416
नार्कोटिक एजेंटों को,
यह बताने कि निकल रहे हैं।

93
00:06:50,458 --> 00:06:51,666
चुप रहो, बताओ।

94
00:06:52,166 --> 00:06:54,541
मेरी पत्नी, तीन महीने हो चुके हैं।

95
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
तुम पागल हो क्या?

96
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
मुझसे पूछो।

97
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
मैं हर रात इसके साथ था।

98
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
लैला। यह पेरिस से है।

99
00:07:05,875 --> 00:07:06,958
यह मेरे साथ रहेगी।

100
00:07:08,166 --> 00:07:09,625
कस्टम्स में से जाने के लिए?

101
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
यह तो बिल्कुल "नशेड़ी" लगती है।

102
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
क्या परेशानी है?
मैं तुम्हें जानती तक नहीं।

103
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
बस करो, शुरू मत हो जाओ।

104
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
चिंता मत करो। जानता हूँ।

105
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
"चिंता न करूँ..."

106
00:07:19,916 --> 00:07:21,500
भाड़ में जाओ।

107
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
बंदा एकदम पागल है।

108
00:07:24,416 --> 00:07:26,625
और तुम ये बेकार के काम छोड़ो।

109
00:08:21,416 --> 00:08:23,500
नेकर अस्पताल - पेरिस
बच्चों का विभाग

110
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
मरने वालों के नाम जेरोम बैनेल

111
00:08:25,625 --> 00:08:28,291
और अली बेन हमीद हैं। 13 और 15 साल के।

112
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
वे दस दिनों से अस्पताल में हैं।

113
00:08:30,750 --> 00:08:33,000
एक हृदय की समस्या को लेकर।

114
00:08:33,083 --> 00:08:34,833
दूसरा, ट्रांसप्लांट के लिए।

115
00:08:34,916 --> 00:08:37,958
हमने जेरोम के माँ-बाप को
फ़ोन किया। वे मार्से में हैं।

116
00:08:38,041 --> 00:08:39,708
अली के माँ-बाप की कोई खबर नहीं।

117
00:08:39,791 --> 00:08:41,750
पिता एक महीने से लापता है।

118
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
माँ का कोई अता-पता नहीं है।

119
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
हैलो, डॉक्टर।

120
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
हैलो, रिचर्ड।

121
00:08:49,916 --> 00:08:52,208
दो संदिग्ध व्यक्तियों की तलाश है।

122
00:08:52,291 --> 00:08:56,250
एक ने बर्फ़ तोड़ने का सुआ लेकर
बैनेल के दिल में दे मारा,

123
00:08:56,333 --> 00:09:00,041
और उसके साथ रहने वाले ने
किसी बड़े ब्लेड से उसका गला काटा,

124
00:09:00,125 --> 00:09:02,041
शिकार या फ़ौज वाले चाकू से।

125
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
आगे तुम संभाल लो।
शव-परीक्षण के दौरान मिलेंगे।

126
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
तुम यह करोगे?

127
00:09:21,666 --> 00:09:23,208
क्यों, कोई और चारा है क्या?

128
00:09:23,875 --> 00:09:25,458
बच्चे तुम्हारे बस की बात नहीं।

129
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
वे किसी के बस की बात नहीं।

130
00:09:30,208 --> 00:09:31,666
अच्छा... शुभकामनाएँ।

131
00:09:45,208 --> 00:09:49,083
सविनोसा बीच
तारागोना - दक्षिण कैटलोनिया

132
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
वर्दून-सर-गार्रोन कस्बा
डी6 और ए62 जंक्शन

133
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
कहानी क्या है?

134
00:11:57,750 --> 00:11:59,708
सड़क बंद है, शराब की जाँच हो रही है।

135
00:11:59,791 --> 00:12:01,416
साले टोनी ने ज़बरदस्ती की।

136
00:12:02,041 --> 00:12:05,541
तो एक मृत मुखबिर है,
और प्रैट तुमसे बात करना चाहते हैं।

137
00:12:09,125 --> 00:12:10,375
कुछ ठीक नहीं लग रहा।

138
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
हाँ, हम फ़ॉरेंसिक के लिए रुके हैं।

139
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
मुझे नहीं पता।

140
00:12:18,625 --> 00:12:19,916
यही कुछ...

141
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
एक घंटा। मैं वापस फ़ोन करूँगा।

142
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
अच्छा, बाय।

143
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
ज़रूर। बाय।

144
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
तो?

145
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
तो क्या?

146
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
सारा...

147
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
एक बार के लिए, मेरी समझ और
फ़ैसले की क्षमता को गलत मत समझना।

148
00:12:35,458 --> 00:12:37,958
चालक तुम्हारा एक मुखबिर था।

149
00:12:38,041 --> 00:12:41,166
पीछे जो फ़र्नीचर और कीमती सामान पाया गया,

150
00:12:41,250 --> 00:12:45,250
वह उस कमीने, डेरिसो से चुराया गया।
जिससे तुम्हें और नार्कोटिक एजेंटों को

151
00:12:45,333 --> 00:12:47,416
-कई बार निबटना पड़ा।
-और?

152
00:12:47,916 --> 00:12:49,041
और...

153
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
मुझे पता है कि तुम और तुम्हारा दोस्त,

154
00:12:51,208 --> 00:12:53,916
फ़ॉन्टाना उस रात
उसके घर पर नज़र रख रहे थे।

155
00:12:54,541 --> 00:12:58,125
तूलूस
पॉन्ट डेस डेमोइसेलेस इलाका

156
00:13:04,250 --> 00:13:05,958
बॉब से सारा को। सुनाई दे रहा है?

157
00:13:06,041 --> 00:13:07,291
मैं सुन रही हूँ।

158
00:13:07,375 --> 00:13:10,708
एक चौकसी दल है जो तुम्हारी तरफ़ आ रहा है।

159
00:13:10,791 --> 00:13:11,666
समझ गई।

160
00:13:16,000 --> 00:13:18,166
कप्तान बेलाईश, ड्रग दल।

161
00:13:18,250 --> 00:13:19,875
अपने दल के साथ नज़र रख रही हूँ।

162
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
तुमने कुछ नहीं देखा?

163
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
इत्तेफ़ाक की बात है।

164
00:13:29,541 --> 00:13:31,250
सब खत्म है, यहाँ से निकलो।

165
00:13:32,041 --> 00:13:33,875
अपराध-रोधी दल हमारे पीछे पड़ा है।

166
00:13:33,958 --> 00:13:36,833
अगर तुम्हें देख लिया, तो हम मरेंगे।
चुपचाप निकलो।

167
00:13:36,916 --> 00:13:40,000
जो मर्ज़ी करो, पर अनुशासन बोर्ड

168
00:13:40,083 --> 00:13:42,750
तुम्हारी बकवास नहीं मानेगा।

169
00:13:42,833 --> 00:13:44,375
वे बहुत सख्ती से

170
00:13:44,458 --> 00:13:46,166
तुमसे पूछताछ करेंगे, समझी?

171
00:13:47,666 --> 00:13:48,916
मुझे तो यहाँ

172
00:13:49,708 --> 00:13:53,541
एक मरा हुआ चालक
और 300 किलो की बर्बाद कोकेन नज़र आ रही है।

173
00:13:54,541 --> 00:13:55,375
क्या?

174
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
तुम पागल हो।

175
00:14:00,250 --> 00:14:02,791
-काफ़ी माल बचा हुआ है।
-मैं पागल हूँ?

176
00:14:02,875 --> 00:14:05,666
-तुम्हें शुक्र मनाना चाहिए।
-नहीं, तुम्हें।

177
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
अच्छा, संभलकर रहना।

178
00:14:07,875 --> 00:14:09,083
हाँ, ठीक है।

179
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
आज रात तक मेरी रपट पहुँच जाएगी।

180
00:14:15,625 --> 00:14:18,625
जानकारी हासिल करने के लिए
चोरी छुपाने का मतलब पता है।

181
00:14:19,208 --> 00:14:21,375
अगर उन्हें पता चला तो तुम मरोगी।

182
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
किसके साथ सौदा था?

183
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
नीनो ब्रागंती।

184
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
बहुत बड़ी ड्रग्स डिलीवरी थी।

185
00:14:28,666 --> 00:14:31,375
मॉरोक्को से तीन-सौ किलो कोकेन।

186
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
रेनल्ड की कोई खबर है?

187
00:14:34,083 --> 00:14:35,083
अभी तक नहीं।

188
00:14:36,458 --> 00:14:39,541
तीन महीने हो चुके हैं।
वह अभी भी हमारी तरफ़ है?

189
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
फ़ेड्स का क्या कहना है?

190
00:14:43,500 --> 00:14:44,833
उन्हें फ़र्क नहीं पड़ता।

191
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
मानो वह है ही नहीं।

192
00:14:49,125 --> 00:14:51,708
शायद मालागा के किसी कोठे में छुपकर,

193
00:14:51,791 --> 00:14:54,333
किसी के साथ बिस्तर गर्म कर रहा होगा।

194
00:14:55,208 --> 00:14:56,625
पैसे दे दूँ। देर हो गई है।

195
00:15:45,958 --> 00:15:47,125
सब कैसा चल रहा है?

196
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
अच्छा है। लड़के माल रख रहे हैं।

197
00:15:49,458 --> 00:15:52,625
तुम्हें कल 8:00 बजे निकलना है। तैयार हो?

198
00:15:53,416 --> 00:15:54,750
माल कहाँ पहुँचाना है?

199
00:15:56,708 --> 00:16:00,083
सबसे अच्छा सफ़र वही है
जिसका हम सपना देखें, कोई नहीं जानता।

200
00:16:00,166 --> 00:16:02,958
बाकी जानकारी कल मिलेगी
जब तुम मोटरसाइकिल पर बैठोगे।

201
00:16:03,583 --> 00:16:06,125
बिना जाने, मैं कहीं नहीं जाऊँगा।

202
00:16:12,041 --> 00:16:13,416
वहाँ वह सांड दिख रहा है?

203
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
सबसे बड़ा वाला।

204
00:16:15,416 --> 00:16:16,625
मेरा सबसे अच्छा सांड है।

205
00:16:17,083 --> 00:16:19,750
दस दिनों में मैड्रिड की
सांड लड़ाई में होगा।

206
00:16:20,333 --> 00:16:22,583
-उसका नाम फ़्लामा रखा। पता है क्यों?
-नहीं।

207
00:16:23,791 --> 00:16:26,291
रोमन ज़माने में
फ़्लामा सीरिया का एक गुलाम था।

208
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
वह एक योद्धा बना।
और उसका नाम इसलिए मशहूर है

209
00:16:29,083 --> 00:16:32,583
क्योंकि उसने चार बार रूडिस लेने से
इनकार किया, विजेताओं को

210
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
मिलने वाली लकड़ी की तलवार

211
00:16:34,625 --> 00:16:36,541
जो उन्हें आज़ादी दिलाती थी।

212
00:16:37,125 --> 00:16:39,750
हाँ, फ़्लामा की 30 की उम्र में मौत हो गई।

213
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
उसने लड़ना नहीं छोड़ा।

214
00:16:41,500 --> 00:16:43,833
हिम्मत के चलते या शायद अभिमान के चलते।

215
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
इस कहानी से एक कृतघ्न आदमी की

216
00:16:46,666 --> 00:16:49,541
किस्मत का पता चलता है।

217
00:16:49,625 --> 00:16:51,416
या फिर उसने वजह नहीं जानी।

218
00:16:53,375 --> 00:16:55,916
जब मैं सड़क पर छह मिलियन यूरो का

219
00:16:56,000 --> 00:16:57,833
माल लेकर निकलूँगा,

220
00:16:57,916 --> 00:17:01,958
यह पता होना कि मैं किसके साथ जा रहा हूँ
और कहाँ जा रहा हूँ...

221
00:17:02,041 --> 00:17:04,791
वह वजह जानना है।

222
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
या तो मुझ पर भरोसा कीजिए,

223
00:17:07,458 --> 00:17:08,750
या फिर मैं छोड़ रहा हूँ।

224
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
माल को कार्कासोन पहुँचाना है।

225
00:17:21,416 --> 00:17:23,916
आधा पेरिस जाएगा और बाकी का आधा तूलूस।

226
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
-ठीक है?
-काफ़ी है।

227
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
इतिहास के पाठ का शुक्रिया।

228
00:17:34,791 --> 00:17:35,875
क्या लगता है?

229
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
यह फ़्रासीसी की तरह दहाड़ता है,

230
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
पर मिज़ाज मेक्सिकन का है।

231
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
पर स्पेन वाले जैसा जोश है!

232
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
-चाहें तो इसे रख सकते हैं।
-नहीं!

233
00:17:52,500 --> 00:17:53,333
इगोर!

234
00:17:53,875 --> 00:17:55,958
आओ, चलो!

235
00:19:16,208 --> 00:19:17,916
आपराधिक पुलिस तूलूस मुख्यालय

236
00:19:18,000 --> 00:19:21,500
चीफ़ कमिश्नर प्रैट का दफ़्तर
(नार्कोटिक एवं वाइस दल)

237
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
अंदर आ जाओ।

238
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
अभी-अभी रेनल्ड का मैसेज आया।

239
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
वे कल निकल रहे हैं।

240
00:19:37,708 --> 00:19:40,208
-माल किसी खास जगह पहुँचाया जाएगा?
-कार्कासोन।

241
00:19:44,083 --> 00:19:47,458
दोनों बच्चों को दिन वाली टीम ने
आखिरी बार शाम के 3:40 पर देखा।

242
00:19:47,541 --> 00:19:48,625
बाटिंगनोल्स

243
00:19:48,708 --> 00:19:49,625
तब तक ज़िंदा थे।

244
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
शाम के लगभग 6:00 बजे, रात की

245
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
ड्यूटी के दौरान, इंटर्न को लाशें मिलीं।

246
00:19:54,250 --> 00:19:57,208
केवल बेन हमीद की माँ मिलने आई थी।

247
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
वह कहाँ है? अभी तक लापता है?

248
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
उसके एक कज़न, तारिक बदूमी ने

249
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
एक स्थानीय दुकान के ऊपर,
उसे एक कमरे में रखा है।

250
00:20:04,583 --> 00:20:07,125
कुछ दिन पहले, दोपहर के आस-पास देखी गई थी,

251
00:20:07,208 --> 00:20:08,208
उसके बाद कुछ नहीं।

252
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
अच्छा, और क्या?

253
00:20:09,958 --> 00:20:12,791
तीन दिन पहले,
वह उनके गाँव के दो लोगों से मिला।

254
00:20:12,875 --> 00:20:16,833
उनका हुलिया अस्पताल के कैमरों में
देखे गए एक जोड़े से मिलता है।

255
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
लूशी ने देखा।

256
00:20:19,125 --> 00:20:21,041
फ़ुटेज में, मैंने एक गाड़ी को

257
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
शाम के 5:09 बजे अस्पताल में आते देखा।

258
00:20:23,833 --> 00:20:25,333
वे प्रांगण में आकर रुके

259
00:20:25,416 --> 00:20:27,166
जहाँ हमें लाशें मिलीं।

260
00:20:27,250 --> 00:20:30,083
दो लोग थे। एक आदमी, उत्तरी अफ़्रीका का,

261
00:20:30,166 --> 00:20:32,541
उसने नर्स का कोट,
टोपी और काला चश्मा पहना था।

262
00:20:32,625 --> 00:20:34,166
और बुर्के में एक औरत थी।

263
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
वे इमारत में घुसते हैं,

264
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
तीस मिनट बाद बाहर आते हैं
और हड़बड़ी में निकल जाते हैं।

265
00:20:39,125 --> 00:20:41,625
उनके चेहरे नहीं दिखते, पर मेल खाते हैं।

266
00:20:42,458 --> 00:20:43,458
अच्छा।

267
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
फ़्रैंक, फ़ोन रिकार्ड

268
00:20:45,625 --> 00:20:47,708
देखने के लिए वारंट निकलवाओ।

269
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
-अच्छा।
-अस्पताल या आसपास के

270
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
मिलते-जुलते नंबर निकलवाओ।

271
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
लूशी, मिसेज़ बेन हमीद पर नज़र रखो।

272
00:20:55,083 --> 00:20:58,000
देश भर में
उनके लापता होने का नोटिस जारी करवाओ।

273
00:20:58,083 --> 00:20:59,833
गाड़ी के बारे में क्या पता है?

274
00:20:59,916 --> 00:21:01,250
गाड़ी का नंबर नकली था,

275
00:21:01,333 --> 00:21:04,250
काली सिट्रन जंपी थी,
इसके अलावा और कुछ नहीं पता।

276
00:21:04,333 --> 00:21:07,541
अच्छा, उसका हुलिया और नकली नंबर भेजो,

277
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
और बताओ कि उनसे खतरा है।

278
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
काम खत्म होने के बाद, घर जाकर थोड़ा सो लो।

279
00:21:12,208 --> 00:21:13,833
कई दिनों तक काफ़ी काम रहेगा।

280
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
-चलो।
-अच्छा।

281
00:21:38,958 --> 00:21:43,041
पुलिस थाना
आपराधिक तहकीकात पेपिन्यान

282
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
नमस्ते। तूलूस ड्रग दल।

283
00:21:50,166 --> 00:21:52,291
-चीफ़ मॉलिन्स इंतज़ार कर रहे हैं।
-अच्छा।

284
00:21:59,000 --> 00:22:00,166
तूलूस ड्रग दल।

285
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
ये लोग चीफ़ मॉलिन्स से मिलने आए हैं।

286
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
मॉलिन्स से?

287
00:22:04,375 --> 00:22:09,000
वह नशे में हैं। कल आना। 12:00 बजे के बाद।
आज रात वह लड़कियों के साथ होंगे।

288
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
देर तक सोएँगे।

289
00:22:13,166 --> 00:22:16,166
मज़ाक था। आप ही का इंतज़ार था।
हमने बिरयानी बनाई है।

290
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
चार्ल्स!

291
00:22:18,333 --> 00:22:20,541
-क्या?
-तूलूस ड्रग दल आया है।

292
00:22:21,291 --> 00:22:22,458
आप जा सकते हैं।

293
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
-वाइकिंग, मिलकर अच्छा लगा।
-सारा।

294
00:22:26,125 --> 00:22:27,083
बॉब।

295
00:22:27,958 --> 00:22:29,333
आपके चेहरे पर यह क्या है?

296
00:22:30,333 --> 00:22:31,375
तेरी बीवी का नंबर।

297
00:22:31,958 --> 00:22:32,791
बहुत बढ़िया।

298
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
तेज़ हैं।

299
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
चार्ल्स मॉलिन्स।

300
00:22:36,416 --> 00:22:38,875
ड्रग दल का प्रमुख। आपका स्वागत है।

301
00:22:38,958 --> 00:22:41,541
सारा बेलाईश। बॉब फ़ॉन्टाना, मेरे डिप्टी।

302
00:22:42,250 --> 00:22:44,208
-हैलो।
-माफ़ कीजिए, बुरा हाल है।

303
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
हम नए कप्तान की खुशी मना रहे हैं।

304
00:22:46,166 --> 00:22:48,500
विक्टर पिकमल, दल में दूसरे स्थान पर,

305
00:22:48,583 --> 00:22:50,333
पर आप इसे वाइकिंग कह सकते हैं।

306
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
हमारी मुलाकात हुई।

307
00:22:53,041 --> 00:22:54,583
एक ड्रिंक हो जाए?

308
00:22:54,666 --> 00:22:55,833
ज़रूर।

309
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
मैंने आपको प्रणाली भेजी थी। आपने देखी?

310
00:23:00,458 --> 00:23:01,333
हाँ।

311
00:23:02,416 --> 00:23:04,666
किस्मत अच्छी नहीं है। खास कुछ नहीं मिला।

312
00:23:04,750 --> 00:23:06,208
मुश्किल होगा।

313
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
आपने स्पेन वालों से बात क्यों नहीं की?

314
00:23:10,083 --> 00:23:12,416
कास्ट्रोवियेहो
स्थानीय पुलिस को घूस देता है।

315
00:23:12,750 --> 00:23:15,666
माल की डिलिवरी छुपाते हैं।
हमें शोर नहीं करना था।

316
00:23:16,250 --> 00:23:18,833
उसके पास ड्रग्स हैं
तो उसके पीछे क्यों नहीं जाते?

317
00:23:18,916 --> 00:23:21,041
वह आदमी चाहिए जिसको माल पहुँचाया जाएगा।

318
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
नीनो ब्रागंती।

319
00:23:23,375 --> 00:23:25,166
पता है, इसने क्या किया?

320
00:23:25,250 --> 00:23:26,625
-अब क्या?
-जल्दी से कहूँगा।

321
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
हमने एक मिलियन की चोरी की।

322
00:23:28,208 --> 00:23:30,333
इसने उड़ान बुक की।

323
00:23:30,416 --> 00:23:33,125
थाइलैंड की। तो यह थाइलैंड जाना चाहता है?

324
00:23:33,208 --> 00:23:35,000
नहीं, किसी के साथ सोना चाहता है।

325
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
हाँ!

326
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
यह होटल पर भी नहीं रुकता।

327
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
सीधा पातोंग जाता है,

328
00:23:41,625 --> 00:23:43,500
जो तवायफ़ मिली, उसे लेकर...

329
00:23:43,583 --> 00:23:45,166
रात भर उसके साथ लगा रहा।

330
00:23:45,250 --> 00:23:47,041
सुबह सिगरेट पीता है।

331
00:23:47,125 --> 00:23:49,666
लड़की 30 मिनटों तक
इसके अंडकोष से खेलती रही।

332
00:23:49,750 --> 00:23:51,708
और यह लड़की से कहता है, "सुनो,

333
00:23:51,791 --> 00:23:54,916
"मज़ा आ रहा है,
पर मेरे अंडकोष से क्यों खेल रही हो?"

334
00:23:55,000 --> 00:23:57,125
वो बोली,"ऑपरेशन से पहले मेरे भी ऐसे थे।"

335
00:24:00,500 --> 00:24:01,750
कमीना!

336
00:24:01,833 --> 00:24:04,166
-हाँ!
-छोड़ो भी!

337
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
प्लीज़, ज़रा धीरे बोलिए।

338
00:24:06,583 --> 00:24:07,750
क्या कहा?

339
00:24:07,833 --> 00:24:10,125
आपने ठीक सुना। मैं अपने परिवार के साथ हूँ।

340
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
आपकी गंदी कहानियाँ नहीं सुननी।

341
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
-नीनो!
-शुक्रिया।

342
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
छोड़ो। इसकी ज़रूरत नहीं है।

343
00:24:16,875 --> 00:24:19,041
छोड़ो। चलो भी, नहीं।

344
00:24:19,125 --> 00:24:20,166
नहीं।

345
00:24:20,250 --> 00:24:21,625
-आज रात नहीं।
-भाड़ में जाओ।

346
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
धत्।

347
00:24:24,625 --> 00:24:27,166
लगता है कि मुझसे उस तरह बात कर सकते हो?

348
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
-सब ठीक है।
-मज़ाक लगता है?

349
00:24:29,041 --> 00:24:30,541
तुम्हारा गला काटूँ?

350
00:24:30,625 --> 00:24:32,333
-सब ठीक है।
-कमीना कहीं का!

351
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
क्या देख रहे हो?

352
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
खाओ।

353
00:24:43,333 --> 00:24:44,416
खाओ!

354
00:24:48,708 --> 00:24:50,625
तुम्हारे बाल चिपचिपे हैं, साले।

355
00:24:53,791 --> 00:24:55,125
यहाँ से चलते हैं।

356
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
मृत्यु का समय, 48 घंटे पहले।

357
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
लगभग उसी समय जब यह लापता हुई।

358
00:25:10,250 --> 00:25:12,500
ऐसा लगता है कि इसका गला काटा गया,

359
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
फिर पानी में फेंक दिया गया।

360
00:25:15,250 --> 00:25:18,458
शायद वही चाकू था
जिससे इसके बच्चे को मारा गया।

361
00:25:18,541 --> 00:25:19,750
एक जैसे घाव हैं,

362
00:25:19,833 --> 00:25:22,750
पानी जाने की नली
और नरम हड्डी के पास एक जैसे दाग हैं।

363
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
शव-परीक्षण के बाद और पता चलेगा।

364
00:25:25,541 --> 00:25:28,458
पर लगता है कि एक ही कातिल है।

365
00:25:29,416 --> 00:25:30,541
कोई सुराग मिला?

366
00:25:31,458 --> 00:25:33,125
काली गाड़ी में एक जोड़ा था।

367
00:25:33,208 --> 00:25:34,041
अच्छा।

368
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
अगर इससे फ़ायदा हो,
बच्चे के शरीर पर हाथापाई

369
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
या आत्मरक्षा के घाव नहीं मिले।

370
00:25:39,291 --> 00:25:41,083
माँ के साथ भी ऐसा ही लगता है।

371
00:25:41,166 --> 00:25:43,833
कोई भी डरा हुआ नहीं था,

372
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
तो शायद वे अपने कातिल को जानते होंगे।

373
00:25:47,208 --> 00:25:49,541
तुम्हें समुद्री गश्ती दल के साथ
छोड़ता हूँ।

374
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
अच्छा, दोस्तो। आप लाश ले जा सकते हैं।

375
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
अच्छा, शुक्रिया।

376
00:25:59,958 --> 00:26:03,916
अस्पताल के कमरे से लिए नमूनों के
बारे में प्रयोगशाला से फ़ोन आया था।

377
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
दो अलग डीएनए हैं,
पर हमारे रिकार्ड से मेल नहीं खाते।

378
00:26:08,083 --> 00:26:09,125
और नदी के पास?

379
00:26:09,208 --> 00:26:12,583
दो रात पहले, ऑस्टरलिट्ज़ पुल के आस-पास,

380
00:26:12,666 --> 00:26:14,416
नदी के किनारे,

381
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
एक काली गाड़ी रिकार्ड हुई है।

382
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
एक जोड़ा पानी में कोई लाश गिराता है।

383
00:26:18,708 --> 00:26:20,916
हुलिया मेल खाता है। हमारे पास कॉपी है।

384
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
अच्छा।

385
00:26:49,541 --> 00:26:51,291
तो, एक खास प्रोग्राम की मदद से,

386
00:26:51,375 --> 00:26:53,583
एक फ़ोन नंबर का पता किया

387
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
जो हमारी तीनों जगहों में पाया गया।

388
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
नेकर अस्पताल,

389
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
तारिक बदूमी का घर,

390
00:26:59,208 --> 00:27:00,666
मिसेज़ बेन हमीद का कज़न,

391
00:27:00,750 --> 00:27:04,166
और जिस पुल से लाश गिराई गई,
उसके पास एक सड़क।

392
00:27:04,250 --> 00:27:06,041
नंबर के बारे में पता किया?

393
00:27:06,125 --> 00:27:08,458
हाँ, 93 नंबर के सेवरान, रूजमॉन्ट की

394
00:27:08,541 --> 00:27:11,125
एक दुकान से ली गईा कोई चिप है।

395
00:27:11,208 --> 00:27:13,250
पर चिप अभी भी चालू है।

396
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
क्या मतलब?

397
00:27:14,416 --> 00:27:17,416
पिछले दो दिनों में स्पेन से फ़ोन आए।

398
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-और यह वही चिप है?
-और वही नंबर है।

399
00:27:20,458 --> 00:27:21,916
स्पेन में कहाँ?

400
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
आइगुआब्लावा,
कैटलोनिया में एक छोटा सा गाँव है।

401
00:27:42,333 --> 00:27:43,750
ठीक है। वे निकलने वाले हैं।

402
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
रेनल्ड को कैसे जानती हो?

403
00:27:47,958 --> 00:27:50,250
चार साल पहले, अपराध प्रशिक्षण में मिली।

404
00:27:52,666 --> 00:27:53,916
तो बात क्यों नहीं बनी?

405
00:27:54,000 --> 00:27:56,791
ड्रग्स के चलते।
उसका खुद पर काबू नहीं रहता था।

406
00:27:58,166 --> 00:27:59,750
उसे वह अच्छा लगने लगा।

407
00:28:02,333 --> 00:28:03,791
और तुम्हें?

408
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
मैंने कभी हाथ नहीं लगाया।

409
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
और तुम्हें?

410
00:28:10,541 --> 00:28:14,333
हाँ, शुरू-शुरू में। दराज़ भरे रहते थे।

411
00:28:14,416 --> 00:28:16,833
फिर 15 साल की लड़की को
ओवरडोज़ लेते देखा।

412
00:28:17,791 --> 00:28:20,583
मुझे अपनी बेटी याद आ गई।
मुझे शर्मिंदगी हुई।

413
00:28:24,375 --> 00:28:26,541
अगर कोई बात हो तो बताना।

414
00:28:32,833 --> 00:28:35,916
हाइवे पर, गाड़ियों से, और इगोर और लेमस की

415
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
मोटरसाइकिलों से 500 मीटर दूर रहना।

416
00:28:39,083 --> 00:28:41,583
वे हमारे आगे-आगे चलेंगे।

417
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
हम मैसेज से संपर्क करेंगे।

418
00:28:45,041 --> 00:28:48,833
केवल खतरे या आपात स्थिति में इशारा करना।

419
00:28:50,000 --> 00:28:53,666
जिस काम के पैसे मिल रहे हैं,
अगर किसी ने उसके अलावा फ़ोन किया,

420
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
तो उसे मार डालूँगा। समझ में आया?

421
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
जल्दी करो!

422
00:29:04,000 --> 00:29:05,125
तुमने देर कर दी।

423
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
पेशाब करना मना है?

424
00:29:08,875 --> 00:29:09,958
सईद।

425
00:29:10,583 --> 00:29:13,833
तुम ज़िम्मेदार हो। इसका मतलब पता है न?

426
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
हाँ। बिल्कुल पता है।

427
00:29:21,208 --> 00:29:23,291
-हिफ़ाज़त से जाना।
-शुक्रिया, मालिक।

428
00:29:25,291 --> 00:29:27,625
कार्कासोन में मुलाकात होगी। शुभकामनाएँ।

429
00:29:59,833 --> 00:30:01,125
सेवरान, रूजमॉन्ट

430
00:30:01,208 --> 00:30:03,666
हम गश्त खत्म करने वाले थे जब हमें यह मिली।

431
00:30:04,250 --> 00:30:06,291
हमने नोटिस देखा।

432
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
यही वह गाड़ी है जिसकी आपको तलाश है।

433
00:30:09,875 --> 00:30:13,208
-यह कब से यहाँ है?
-हमारे पास कोई गवाह नहीं है।

434
00:30:14,625 --> 00:30:16,458
यहाँ कोई मिलेगा भी नहीं।

435
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
हाँ, शायद।

436
00:30:19,375 --> 00:30:22,625
आप दोनों इलाके की तलाशी लीजिए।
मैं संपर्कों का पता करता हूँ।

437
00:30:22,708 --> 00:30:23,750
अच्छा।

438
00:30:24,666 --> 00:30:27,750
संभलकर। कुछ कह नहीं सकते
कि कहाँ मुसीबत से सामना हो।

439
00:30:36,083 --> 00:30:37,250
कौन है?

440
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
पुलिस, मैडम। हमें चंद सवाल पूछने हैं।

441
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
किस बारे में?

442
00:30:47,208 --> 00:30:49,500
बाहर से बताना मुश्किल है।

443
00:30:54,416 --> 00:30:56,666
-अंदर आओ।
-शुक्रिया।

444
00:31:01,041 --> 00:31:04,208
यह सब उतार दो। यहाँ कोई खतरा नहीं।

445
00:31:04,916 --> 00:31:06,333
कुछ लोगी?

446
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
बीयर, वाइन, कॉफ़ी? एक गिलास व्हाइट वाइन?

447
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
नहीं, शुक्रिया।

448
00:31:11,041 --> 00:31:12,208
तुम्हारी मर्ज़ी।

449
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
डैनिएल।

450
00:31:19,833 --> 00:31:21,916
मेरे पति। यह भी पुलिस में थे।

451
00:31:22,500 --> 00:31:23,833
देखा? यहाँ कोई खतरा नहीं।

452
00:31:23,916 --> 00:31:25,208
इस समय वह कहाँ हैं?

453
00:31:25,291 --> 00:31:26,458
कब्रिस्तान में।

454
00:31:27,666 --> 00:31:30,916
बीस साल पहले एक चोरी के दौरान
उन्हें गोली लगी। वह गुज़र गए।

455
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
एक नौजवान ट्रेनी भी मारी गई।
तुम्हारे जितनी।

456
00:31:35,291 --> 00:31:36,500
मैं क्या मदद करूँ?

457
00:31:36,583 --> 00:31:38,250
आओ। बैठो।

458
00:31:39,625 --> 00:31:42,625
पार्किंग में खड़ी
जली हुई गाड़ी के बारे में पूछना है।

459
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
मैंने उन्हें देखा। दो लोग थे।

460
00:31:47,750 --> 00:31:50,708
वे आए, गाड़ी को आग लगाई और चले गए।

461
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
आपने उन्हें देखा?

462
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
अंधेरा था।

463
00:31:56,458 --> 00:31:58,125
पर वे अरबी थे।

464
00:31:58,708 --> 00:31:59,833
क्या वक्त हुआ था?

465
00:32:01,375 --> 00:32:02,625
सुबह के लगभग 3-4 बजे।

466
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
मुझे खास नींद नहीं आती।

467
00:32:04,916 --> 00:32:08,458
इसलिए खिड़की के पास
उन्हें गड़बड़ करते देखती हूँ।

468
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
मेरे डैनिएल ने मुझे सिखाया था।

469
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
वह सब कुछ लिखता था। मैं भी वही करती हूँ।

470
00:32:14,333 --> 00:32:15,208
चलो।

471
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
सब वहाँ है।

472
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
लो। देखो।

473
00:32:25,916 --> 00:32:28,583
तुम्हें जो चाहिए, सब है। नाम, तारीखें...

474
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
गाड़ियों के नंबर,

475
00:32:31,833 --> 00:32:34,625
आईडी, फ़ोन नंबर, और...

476
00:32:35,208 --> 00:32:37,416
मैंने उन्हें टैप किया।

477
00:32:37,500 --> 00:32:41,208
उनकी बातें सुनने के लिए,
डाक पेटियों और तहखाने में।

478
00:32:41,291 --> 00:32:42,958
कितने बेवकूफ़ हैं!

479
00:32:44,791 --> 00:32:46,500
-यह सब आपने लिखा?
-हाँ।

480
00:32:46,583 --> 00:32:49,125
इस घटिया जगह में
हमेशा कुछ न कुछ होता रहता है।

481
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
-और तस्वीरें?
-वे भी मैंने लीं।

482
00:32:53,583 --> 00:32:54,708
इससे लेती हूँ।

483
00:32:55,208 --> 00:32:58,166
मेरा दामाद उन्हें छापता है। उसे शौक है।

484
00:32:59,125 --> 00:33:00,791
अगर समय न हो तो,

485
00:33:00,875 --> 00:33:02,541
फ़ोन से लेती हूँ।

486
00:33:03,125 --> 00:33:05,333
और जिन्होंने गाड़ी को आग लगाई, उनकी?

487
00:33:05,416 --> 00:33:06,958
बिल्कुल लीं।

488
00:33:07,041 --> 00:33:08,375
अभी तक छपी नहीं हैं।

489
00:33:08,916 --> 00:33:11,333
जब मेरा दामाद उन्हें छापेगा,
तुम ले सकती हो।

490
00:33:13,208 --> 00:33:15,000
यह "क्रिस" कौन है?

491
00:33:15,666 --> 00:33:18,458
क्रिस रेलिंजर, इस इलाके का गुंडा।

492
00:33:18,541 --> 00:33:20,791
ड्रग्स की तस्करी उसी के कहने पर होती है।

493
00:33:21,375 --> 00:33:23,625
वह इमारत डी में सबसे ऊपर की मंज़िल पर है।

494
00:33:23,708 --> 00:33:26,250
उसके पास मत जाना।
वो सनकी आदमी है।

495
00:33:46,291 --> 00:33:47,250
सुन रहा हूँ।

496
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
पुलिस ने अड्डे पर छापा मारा।

497
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
उन्होंने तुमसे बात की?

498
00:33:51,208 --> 00:33:52,833
नहीं, वे जाने वाले हैं।

499
00:33:52,916 --> 00:33:55,208
तो फिर मुझे पका क्यों रहे हो?

500
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
कमीना, उसने फ़ोन रख दिया।

501
00:33:59,291 --> 00:34:01,500
भाड़ में जा, कमीने!

502
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
कमीना कहीं का।

503
00:34:13,375 --> 00:34:15,166
इसे लेना बंद करोगी?

504
00:34:16,708 --> 00:34:17,750
तुमसे कह रहा हूँ।

505
00:34:17,833 --> 00:34:19,541
तुम्हारा ऐसा बुरा हाल क्यों हुआ?

506
00:34:19,625 --> 00:34:21,875
कोई वजह नहीं। कुछ नहीं हुआ।

507
00:34:25,291 --> 00:34:26,833
सच में, एकदम घटिया हो।

508
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
चलो, तेज़ चलाओ।

509
00:35:08,625 --> 00:35:10,541
और रेडार नहीं छूटने चाहिए।

510
00:35:44,000 --> 00:35:44,958
क्या हुआ?

511
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
रेडार है, 110 पर।

512
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
अच्छा। बाकियों को सचेत करता हूँ।

513
00:35:53,666 --> 00:35:54,625
धीरे, पुलिस है।

514
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
-एक मैसेज है।
-मैं पढ़ नहीं सकती।

515
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
तुम हमें मरवाना चाहती हो?

516
00:36:05,541 --> 00:36:07,500
हाँ? मेरी बात सुनो।

517
00:36:07,583 --> 00:36:09,666
तुम्हारी ज़िम्मेदारी मुझ पर है।

518
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
जो कहता हूँ, चुपचाप वह करो!

519
00:36:26,708 --> 00:36:29,041
तुम्हें क्या हुआ है?

520
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
तुम ठीक हो?

521
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
यह क्या हो गया?

522
00:36:32,958 --> 00:36:35,625
धत्! धत् तेरी!

523
00:36:36,833 --> 00:36:38,916
इसका क्या मतलब है?

524
00:36:39,916 --> 00:36:42,500
लैला, मेरी तरफ़ देखो। तुम ठीक हो?

525
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
ए!

526
00:36:45,166 --> 00:36:46,708
मेरा जवाब दो!

527
00:36:47,458 --> 00:36:49,625
धत्।

528
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
धत्।

529
00:37:09,958 --> 00:37:11,500
धत्।

530
00:37:16,625 --> 00:37:18,833
मुझे गुस्सा दिला रही हो।

531
00:37:25,250 --> 00:37:26,375
क्या लिया है तुमने?

532
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
तुमसे कह रहा हूँ।

533
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
चिढ़ हो रही है।

534
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
मेरे पास इतना समय नहीं है।

535
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
आज ही क्यों?

536
00:37:40,291 --> 00:37:41,916
लैला, सुनाई दे रहा है?

537
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
धत्।

538
00:38:02,333 --> 00:38:03,625
कोई परेशानी है?

539
00:38:03,708 --> 00:38:05,833
नहीं। कोई परेशानी नहीं है।

540
00:38:05,916 --> 00:38:07,416
मेरी पत्नी... बीमार है।

541
00:38:08,083 --> 00:38:09,000
मेरी पत्नी।

542
00:38:09,541 --> 00:38:11,041
सब ठीक है। शुक्रिया।

543
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
-गाड़ी से दूर हो जाइए।
-दूर हो जाऊँ?

544
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
-गाड़ी से दूर हो जाइए।
-मैं समझा नहीं। माफ़ कीजिए।

545
00:38:18,541 --> 00:38:19,916
गाड़ी के कागज़ात?

546
00:38:20,625 --> 00:38:23,958
-जनाब, प्लीज़, गाड़ी से दूर हो जाइए!
-ज़रा रुकिए।

547
00:38:45,041 --> 00:38:46,083
कमीने कहीं के।

548
00:39:27,916 --> 00:39:30,166
लैला!

549
00:39:30,250 --> 00:39:31,458
क्या है, साले?

550
00:39:35,916 --> 00:39:38,125
-यह मर चुकी है।
-इसे यहीं छोड़ दो।

551
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
-एडुआर्डो...
-इसे बाहर फेंको!

552
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
तुम यहाँ क्यों रुके, कमीने?

553
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
मुश्किल हो गई थी।

554
00:40:01,000 --> 00:40:02,208
क्या मुश्किल हो गई थी?

555
00:40:02,291 --> 00:40:04,000
कसम से, एडुआर्डो!

556
00:40:04,625 --> 00:40:06,291
कसम से! नहीं!

557
00:40:06,375 --> 00:40:08,375
-रुको!
-एक आँख चुन, साले।

558
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
दायीं या बायीं?

559
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
प्लीज़! मेरी गलती नहीं है, कसम से!

560
00:40:17,208 --> 00:40:18,625
गाड़ी में बैठ, साले।

561
00:40:20,166 --> 00:40:21,541
गाड़ी में बैठ!

562
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
पहले निकास पर निकलेंगे।

563
00:40:38,500 --> 00:40:39,916
एक मुसीबत हो गई है।

564
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
हम हाइवे से उतर रहे हैं।

565
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
धत्।

566
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
एक मुश्किल है। वे हाइवे से निकल गए।

567
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
नौ नंबर सड़क से फ़िगैरस की ओर निकल गए।

568
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
यह क्या बात हुई?

569
00:41:03,666 --> 00:41:06,458
विला डेलमूस के आराम अड्डे पर गोलियाँ चलीं।

570
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
तुम्हारे आदमी थे।
तीन स्पैनिश पुलिसवालों को मारा।

571
00:41:10,208 --> 00:41:12,166
हम चलकर देखें?

572
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
-अच्छा।
-चलो।

573
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
चलो।

574
00:41:58,958 --> 00:42:01,041
-इसे जानती हो?
-मैंने इसे कभी नहीं देखा।

575
00:42:10,750 --> 00:42:12,583
संचालन प्रमुख से मेरी बात हुई।

576
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
उनके पास एक गवाह है।

577
00:42:15,666 --> 00:42:16,750
कोई नशेड़ी है।

578
00:42:17,333 --> 00:42:20,000
दो काली गाड़ियों का ज़िक्र किया।
दो हत्यारे थे।

579
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
गार्सिया और मैसरीश से हुलिया मिलता है।

580
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
वे लड़की को छोड़कर चले गए।

581
00:42:24,250 --> 00:42:25,208
और यह?

582
00:42:25,875 --> 00:42:28,166
कुछ नहीं पता।
आईडी, फ़ोन नंबर, कुछ नहीं है।

583
00:42:28,250 --> 00:42:31,833
उंगलियों के निशान
और डीएनए की जाँच से और पता चलेगा।

584
00:42:33,416 --> 00:42:35,041
क्या पता चला?

585
00:42:35,125 --> 00:42:36,666
वे अंदर की तरफ़ गए।

586
00:42:37,625 --> 00:42:39,125
शायद छुपने की कोशिश करेंगे।

587
00:42:39,208 --> 00:42:40,750
उन्हें पकड़ने के लिए रुकें?

588
00:42:41,333 --> 00:42:43,125
हम कार्कासोन में उन्हें पकड़ेंगे।

589
00:42:44,291 --> 00:42:45,708
उन्हें माल पहुँचाना है।

590
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
आपका खबरी कौन है?

591
00:42:47,291 --> 00:42:48,625
अभी के लिए कोई नहीं।

592
00:42:56,375 --> 00:43:00,500
सैंटा सेसीलिया मार्ग
गिरोना - कैटलोनिया

593
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
नमस्ते, जनाब।

594
00:43:33,333 --> 00:43:34,708
क्या बात है?

595
00:43:34,791 --> 00:43:37,166
मौसम के चलते हमें यहाँ रुकना पड़ा।

596
00:43:37,250 --> 00:43:39,083
हम रात को यहीं रुकना चाहते हैं।

597
00:43:39,166 --> 00:43:40,333
क्या हाल है, बेटा?

598
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
अपना नाम बताओ।

599
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
-पाब्लो।
-मेरा बेटा है।

600
00:43:44,083 --> 00:43:45,000
पाब्लो।

601
00:43:45,541 --> 00:43:46,708
तुम्हारी क्या उम्र है?

602
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
-इन्हें बताओ।
-आठ साल।

603
00:43:49,958 --> 00:43:51,166
सुनो, पाब्लो।

604
00:43:52,958 --> 00:43:55,958
ऐसे में तुम अपने परिवार के साथ
रात को बाहर रहोगे?

605
00:43:56,041 --> 00:43:57,333
नहीं रहोगे न?

606
00:43:57,416 --> 00:44:00,250
अपने पिता से कहो
कि हमें तुम्हारे साथ रहने दें।

607
00:44:01,250 --> 00:44:02,708
इसमें सबकी भलाई है।

608
00:44:22,916 --> 00:44:24,583
डरो मत। चलो।

609
00:44:29,083 --> 00:44:30,166
-रिचर्ड?
-हाँ?

610
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
उंगलियों के निशान से

611
00:44:31,958 --> 00:44:33,708
मेल खाता कुछ मिला है।

612
00:44:35,750 --> 00:44:38,291
बच्चों के कमरे में पाया गया महिला का डीएनए

613
00:44:38,375 --> 00:44:41,291
स्पेन में हुई गोलीबारी में पाई गई
एक लाश से मिलता है।

614
00:44:41,375 --> 00:44:44,083
लैला हमूद्नी। मॉरोक्को से थी।

615
00:44:44,166 --> 00:44:48,625
मैंने गोलीबारी के बारे में जानना चाहा,
पर सिविल गार्ड को कुछ भी बताना मना है।

616
00:44:48,708 --> 00:44:50,708
उनके तीन लोग मारे गए,

617
00:44:50,791 --> 00:44:52,625
और लड़की के साथी भाग निकले।

618
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
कितने थे?

619
00:44:54,333 --> 00:44:55,625
शायद दो थे।

620
00:44:55,708 --> 00:44:56,791
दो अलग गाड़ियों में।

621
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
वही कातिल हो सकते हैं?

622
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
वे स्पेन में क्या कर रहे हैं?

623
00:45:01,541 --> 00:45:02,583
मुझे नहीं पता।

624
00:45:02,666 --> 00:45:06,000
अगर लड़की का डीएनए
अस्पताल के डीएनए से मेल खाता है,

625
00:45:06,083 --> 00:45:08,958
तो शायद दूसरा कातिल उसके साथ था।

626
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
ड्रग दल को फ़ोन किया।

627
00:45:10,333 --> 00:45:14,000
तूलूस और पेपिन्यान
उन्हें सीमा पर पकड़ लेंगे।

628
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
शायद तुम्हें वहाँ जाना चाहिए, है न?

629
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
बहुत स्वाद है, मैडम।

630
00:45:39,583 --> 00:45:41,166
शुक्रिया। बड़ी मेहरबानी।

631
00:45:42,083 --> 00:45:43,208
आपका स्वागत है।

632
00:45:58,833 --> 00:46:01,541
कोई इंसान अच्छा या बुरा कैसे होता है?

633
00:46:01,625 --> 00:46:02,791
अपने कर्मों से?

634
00:46:02,875 --> 00:46:04,333
अपने विचारों से?

635
00:46:06,083 --> 00:46:07,708
या अपनी किस्मत से?

636
00:46:12,000 --> 00:46:13,500
तुम्हें तूफ़ान से डर लगता है?

637
00:46:15,125 --> 00:46:17,458
डरने की कोई बात नहीं है, पाब्लीतो।

638
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
पता है, मेरी मौसी क्या कहा करती थीं?

639
00:46:21,541 --> 00:46:25,041
यही कि जब भी तूफ़ान चले,
तब भगवान आलू छील रहा होता है।

640
00:46:26,083 --> 00:46:28,625
वह उन्हें लोहे के बड़े पतीले में डालता है।

641
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
जब भी बिजली कड़कने की आवाज़ आए,

642
00:46:31,000 --> 00:46:33,583
तो समझो, भगवान ने पतीले में आलू फेंका है।

643
00:46:39,875 --> 00:46:42,208
बिजली से क्या डरना।

644
00:46:55,458 --> 00:46:56,583
हैलो, भाई।

645
00:46:57,666 --> 00:46:59,416
-हाँ?
-हैलो, एडुआर्डो।

646
00:47:00,083 --> 00:47:00,958
क्या बात है?

647
00:47:06,291 --> 00:47:07,541
रुकिए।

648
00:47:09,375 --> 00:47:12,833
मैंने पेरिस और तूलूस में दोस्तों को
समस्या के बारे में बताया।

649
00:47:12,916 --> 00:47:15,000
कल सुबह माल पहुँचाना है।

650
00:47:15,583 --> 00:47:18,958
नए ठिकाने का पता चलते ही
मैं तुम्हें मैसेज भेज दूँगा।

651
00:47:19,041 --> 00:47:19,875
अच्छा।

652
00:47:20,458 --> 00:47:23,500
काम पूरा होते ही,
उस कमीने सईद को खत्म कर देना।

653
00:48:53,583 --> 00:48:56,958
रीवसाल्ट हवाई अड्डा
पेपिन्यान

654
00:48:57,041 --> 00:48:57,958
-हैलो।
-हैलो।

655
00:48:58,541 --> 00:49:01,166
-चीफ़ क्रॉस, पेरिस अपराध।
-सारा बेलाईश।

656
00:49:01,250 --> 00:49:02,625
डिप्टी, बॉब फ़ॉन्टाना।

657
00:49:02,708 --> 00:49:03,916
हैलो।

658
00:49:04,000 --> 00:49:06,041
अंदर बैठिए। हम थाने जा रहे हैं।

659
00:49:12,041 --> 00:49:13,500
क्या संबंध है?

660
00:49:17,541 --> 00:49:21,666
स्पेन से ड्रग्स भेजने से पहले,
ये तस्कर पेरिस में

661
00:49:21,750 --> 00:49:23,500
-बच्चों को नहीं मारते।
-हाँ।

662
00:49:24,125 --> 00:49:25,750
मैं भी यही पता करने आया हूँ।

663
00:49:26,458 --> 00:49:27,875
और अगर पता न चला तो?

664
00:49:28,750 --> 00:49:29,833
ऐसा कभी नहीं होता।

665
00:49:34,833 --> 00:49:35,666
माफ़ कीजिए।

666
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
हाँ?

667
00:49:37,083 --> 00:49:39,166
रिचर्ड, तुम्हारे लिए एक बड़ी खबर है।

668
00:49:39,250 --> 00:49:40,208
अच्छा, बताओ।

669
00:49:40,291 --> 00:49:42,291
लैला हमूद्नी,

670
00:49:42,375 --> 00:49:45,458
वह बेन हमीद के ही गाँव से है
जो रिफ़ पहाड़ों में है।

671
00:49:45,541 --> 00:49:46,541
नतीजे आ गए हैं।

672
00:49:46,625 --> 00:49:49,125
तो शायद लापता बाप भी मर चुका हो।

673
00:49:50,458 --> 00:49:52,041
या फिर वही कातिल है।

674
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
मुझे नहीं पता।
उसका हुलिया वीडियो से मेल नहीं खाता।

675
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
शायद उसने सुपारी दी हो।

676
00:49:57,500 --> 00:50:00,666
बदला या हिसाब चुकता करने जैसा लगता है।

677
00:50:01,166 --> 00:50:02,625
और हमूद्नी परिवार?

678
00:50:02,708 --> 00:50:05,125
रिफ़ की सीमा पर,

679
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
शेफ़शॉवेन इलाके में कई सालों से
व्यापार करते आए हैं।

680
00:50:08,625 --> 00:50:10,833
अधिकतर कानाबिस और कीफ़ की खेती करते हैं।

681
00:50:10,916 --> 00:50:13,875
और हाल ही में,
यूरोपियन संघ के ज़रिए कोकेन का धंधा।

682
00:50:13,958 --> 00:50:14,833
अच्छा।

683
00:50:15,416 --> 00:50:19,041
मुझे हर एक की फ़ाइल चाहिए
और पिता की तलाश जारी रखो।

684
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
कुछ पता चले तो फ़ोन करूँगा।

685
00:50:21,666 --> 00:50:23,041
-अच्छा।
-बाय।

686
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
बाय।

687
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
मैं हड़बड़ी में पेरिस से निकला।

688
00:50:29,666 --> 00:50:33,583
कुछ सामान खरीदने चल सकते हैं?
यहाँ मिल जाएगा?

689
00:50:34,958 --> 00:50:37,000
हम भी यहाँ अपने दाँत साफ़ करते हैं।

690
00:50:37,625 --> 00:50:38,708
कुछ करते हैं।

691
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
अच्छा।

692
00:51:40,000 --> 00:51:41,958
अपने कान बंद कर लो, पाब्लीतो,

693
00:51:42,583 --> 00:51:45,083
क्योंकि हम बहुत शोर करेंगे।

694
00:51:59,750 --> 00:52:00,833
प्लीज़।

695
00:52:11,666 --> 00:52:13,750
इन्हें तहखाने में ले जाओ।

696
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
मेरे साथ चलो।

697
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
आप भी।

698
00:53:35,416 --> 00:53:36,708
इस समय वे कहाँ हैं?

699
00:53:37,250 --> 00:53:38,375
गिरोना प्रांत के

700
00:53:38,458 --> 00:53:41,041
सैंटा सेसीलिया में किसी खेत पर हैं।

701
00:53:42,416 --> 00:53:45,791
मैंने अपना एक दल भेजा।
हम नाकाबंदी नहीं कर सकते।

702
00:53:45,875 --> 00:53:47,250
तुरंत हमारी भनक लग जाएगी।

703
00:53:47,333 --> 00:53:50,166
और मार्कर ही उन तक पहुँचने का
इकलौता रास्ता है?

704
00:53:50,875 --> 00:53:52,375
माल कार्कासोन पहुँचाना है।

705
00:53:52,458 --> 00:53:54,375
उन्हें सीमा पार करनी होगी।

706
00:53:54,458 --> 00:53:56,916
पुइगसर्दा सीमा पर हमारा एक दल होगा,

707
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
और बोर्ग-मैडम पर एक दल होगा।

708
00:53:59,083 --> 00:54:02,041
जब वे उसे पार कर लेंगे,
मॉन्टपीलियर, बॉर्डू

709
00:54:02,125 --> 00:54:05,125
और तूलूस बीआरआई के साथ,
एन116 पर उनका पीछा करेंगे।

710
00:54:05,208 --> 00:54:06,500
वे तैयार हैं।

711
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
और इसका अंत किस तरह होगा?

712
00:54:08,125 --> 00:54:10,583
वे ब्रागंती से मिलेंगे,
हम उन्हें पकड़ लेंगे।

713
00:54:10,666 --> 00:54:13,208
उम्मीद है कि दूसरा कातिल भी वहीं होगा।

714
00:54:13,291 --> 00:54:15,500
और पेरिस वाले बॉस का क्या?

715
00:54:15,583 --> 00:54:17,708
वे स्पेन में तीन लोगों को मार चुके हैं।

716
00:54:18,666 --> 00:54:20,500
वे बहुत खतरनाक हैं।

717
00:54:21,166 --> 00:54:23,208
-कुछ सोचा है?
-शायद।

718
00:54:23,291 --> 00:54:25,250
हमने क्रिस रेलिंजर को पहचान लिया है।

719
00:54:25,333 --> 00:54:28,583
वह सईद मैसरीश का कज़न है।
और लैला हमूद्नी का पिछला प्रेमी।

720
00:54:29,166 --> 00:54:30,708
वह उसी इलाके में

721
00:54:30,791 --> 00:54:33,708
कारोबार संभालता है
जहाँ हमें कातिलों की गाड़ी मिली।

722
00:54:33,791 --> 00:54:36,541
बाकी का माल उसी के लिए होगा।

723
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
तुम्हें यह कैसे पता?

724
00:54:38,333 --> 00:54:40,625
वहाँ हमारा एक खास गवाह है।

725
00:54:41,250 --> 00:54:43,583
एक बूढ़ी औरत जो वहीं एक इमारत में रहती है।

726
00:54:43,666 --> 00:54:45,958
वह हर समय सब को देखती है।

727
00:54:46,041 --> 00:54:48,083
उसने रेलिंजर को गाड़ी तैयार करते देखा।

728
00:54:48,166 --> 00:54:51,375
मैंने उस कमीने से बात की।
कल सुबह 6:00 बजे ठीक रहेगा।

729
00:54:51,458 --> 00:54:54,208
माल जहाँ पहुँचाया जाएगा,
उसका पता मैसेज कर दूँगा।

730
00:54:54,291 --> 00:54:55,125
ठीक है।

731
00:54:55,625 --> 00:54:58,875
अच्छा, अब चलो। आराम से जाओ।
माल लेकर वापस आना।

732
00:54:58,958 --> 00:55:03,250
बीएमडबल्यू एक्स6, नकली नंबर है,
और उसमें दो बदमाश हैं।

733
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
वे एक घंटा पहले निकले हैं।

734
00:55:04,791 --> 00:55:07,625
कार्कासोन में उनसे मुलाकात होनी चाहिए।

735
00:55:07,708 --> 00:55:09,666
मेरे फ़ोन पर तस्वीरें हैं।

736
00:55:10,375 --> 00:55:12,125
अपने दल से कहो

737
00:55:12,208 --> 00:55:13,708
कि टोल पर इनका इंतजार करें

738
00:55:13,791 --> 00:55:16,416
और कार्कासोन तक गाड़ी का पीछा करें।

739
00:55:16,500 --> 00:55:17,958
वे रास्ते में हैं।

740
00:55:18,458 --> 00:55:20,333
और वहाँ हम सब मिलकर हमला करेंगे।

741
00:55:38,583 --> 00:55:40,208
हैलो, बेटा। पापा बोल रहा हूँ।

742
00:55:43,833 --> 00:55:46,750
मैं बस कहना चाहता था
कि तुम्हारी याद आ रही है।

743
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
और...

744
00:55:53,875 --> 00:55:55,333
तुमसे प्यार करता हूँ।

745
00:55:58,916 --> 00:56:00,791
वह खास गवाह कौन है?

746
00:56:02,416 --> 00:56:04,791
कोई भरोसेमंद है जिसे हम बचा रहे हैं।

747
00:56:07,416 --> 00:56:08,708
खैर, बहुत अच्छे।

748
00:56:08,791 --> 00:56:10,541
पेरिस के पुलिसवाले के लिए?

749
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
हाँ।

750
00:56:43,875 --> 00:56:46,250
फ़ोर व्हील ड्राइव पर कोई ध्यान नहीं देगा।

751
00:57:08,208 --> 00:57:10,125
कार्कासोन में मिलना है।

752
00:57:57,166 --> 00:57:58,375
फ़्रांसीसी कस्टम्स

753
00:58:58,416 --> 00:58:59,750
मैं पेशाब करके आता हूँ।

754
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
हैलो?

755
00:59:07,000 --> 00:59:09,416
आठ बजे। कार्कासोन सिटाडेल।

756
00:59:15,833 --> 00:59:17,166
चलो, दोस्तो!

757
00:59:17,250 --> 00:59:19,125
कार्कासोन सिटाडेल, सुबह 8:00 बजे।

758
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
चलो!

759
00:59:20,708 --> 00:59:22,041
चलो, यार!

760
00:59:22,791 --> 00:59:26,291
याद रहे कि वह कमीनों का एक बड़ा दल है,

761
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
इसलिए संभलकर। पिछली बार की तरह नहीं।

762
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
सब को ज़िंदा वापस आना है, ठीक है?

763
00:59:31,916 --> 00:59:32,916
चलो, विक।

764
00:59:40,458 --> 00:59:43,458
क्या बात है? पेशाब कर रहे थे
या किसी और काम में उलझे थे?

765
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
जल्दी करो!

766
01:00:24,541 --> 01:00:26,541
पेरिस वाले दोस्त टोल पार कर चुके हैं।

767
01:00:26,625 --> 01:00:28,708
उनका पीछा कर रहे हैं, उधर आ रहे हैं।

768
01:00:28,791 --> 01:00:30,416
सिटाडेल - कार्कासोन

769
01:00:48,208 --> 01:00:51,083
प्राधिकारी से सारा को।
वो तुम्हारे नजदीक आ चुके हैं।

770
01:00:51,166 --> 01:00:53,875
किसी भी वक्त वो वहाँ पहुँच जाएंगे।

771
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
समझ गई। सारा।

772
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
चार्ल्स से सारा को।
वे दिख रहे हैं, तुम्हारी तरफ़ आ रहे हैं।

773
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
वे हमारे दोस्त के पास आकर खड़े हो गए।

774
01:01:32,833 --> 01:01:34,500
मैं तुम्हें इशारा दूँगी।

775
01:01:42,125 --> 01:01:45,833
ऐसे समय पर, शहर के बीच,
पार्किंग में मुलाकात?

776
01:01:45,916 --> 01:01:47,375
कुछ तो गड़बड़ है।

777
01:01:53,208 --> 01:01:54,500
सभी ध्यान दो।

778
01:01:54,583 --> 01:01:57,041
मंडली आ गई है। दोहराता हूँ, मंडली आ गई है।

779
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
तुम्हारी तरफ़।

780
01:02:05,083 --> 01:02:06,541
यह गड़बड़ है।

781
01:02:11,708 --> 01:02:14,833
स्कूल फील्ड ट्रिप।
कमीनों ने पहले से तैयारी करके रखी थी।

782
01:02:16,708 --> 01:02:17,916
एक समस्या है।

783
01:02:18,458 --> 01:02:19,958
एक स्कूल की गाड़ी आकर रुकी है।

784
01:02:20,041 --> 01:02:22,125
वे बच्चों के पीछे छुपेंगे।

785
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
सरेआम।

786
01:02:26,791 --> 01:02:28,666
कमीने कहीं के!

787
01:02:32,333 --> 01:02:33,541
ब्रूनो साहब।

788
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
-कैसे हो?
-बढ़िया।

789
01:02:36,583 --> 01:02:39,166
सब ठीक है? कोई मुश्किल तो नहीं हुई?

790
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
नहीं। कोई मुश्किल नहीं।

791
01:02:41,625 --> 01:02:43,416
बस थोड़ी सी देर हो गई।

792
01:03:02,458 --> 01:03:04,000
-चलो।
-मिलकर अच्छा लगा।

793
01:03:26,958 --> 01:03:30,958
वे जा रहे हैं।

794
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
-पुलिस!
-पुलिस! बाहर निकलो!

795
01:03:53,750 --> 01:03:54,916
पुलिस! हिलना मत!

796
01:04:00,250 --> 01:04:02,375
बाहर निकलो!

797
01:04:21,916 --> 01:04:24,541
निकलो!

798
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
चलो! निकलो!

799
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
तुम्हारे हाथ!

800
01:04:49,000 --> 01:04:50,625
-अच्छा!
-तुम्हारे हाथ!

801
01:04:50,708 --> 01:04:53,291
निकलो! बाहर निकलो!

802
01:04:55,083 --> 01:04:56,541
चलो!

803
01:04:56,625 --> 01:04:58,125
-हाथ ऊपर!
-कुछ नहीं किया!

804
01:04:58,208 --> 01:04:59,125
चुप रहो!

805
01:05:04,416 --> 01:05:05,583
-हिलना मत!
-रुको!

806
01:05:06,416 --> 01:05:08,250
-तुम्हारे हाथ।
-इसे हथकड़ी लगाओ।

807
01:05:45,416 --> 01:05:46,458
फ़्रैंक। क्या हुआ?

808
01:05:46,541 --> 01:05:49,291
वह लड़की, लैला हमूद्नी...

809
01:05:49,375 --> 01:05:52,833
मैंने सब जगह देखा।
परिवार, बाकी की जानकारी, दोस्त...

810
01:05:52,916 --> 01:05:55,291
कोई रिकार्ड नहीं है। वह अभी फ़्रांस आई थी।

811
01:05:55,375 --> 01:05:56,750
दोस्त, संपर्क, कुछ नहीं।

812
01:05:56,833 --> 01:06:00,166
मॉरोक्को के होमलैंड ऑफिसर के
फ़ोन का इंतज़ार है।

813
01:06:00,250 --> 01:06:01,083
और तुम?

814
01:06:01,166 --> 01:06:03,208
हमने अभी कुछ लोगों को पकड़ा।

815
01:06:03,291 --> 01:06:05,000
एक लापता है, सईद मैसरीश।

816
01:06:05,083 --> 01:06:06,875
शायद वही दूसरा कातिल हो।

817
01:06:06,958 --> 01:06:09,833
उन्हें लगता है कि उसी ने
सिविल गार्ड वालों को मारा।

818
01:06:09,916 --> 01:06:11,625
वह फ़ोर व्हील ड्राइव

819
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
रेंज रोवर चला रहा था
जो सांती कैमेरो के नाम पर दर्ज है।

820
01:06:14,916 --> 01:06:16,458
उसके सिर में गोली मारी गई।

821
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
उसकी लाश उसके खेत पर मिली।
तुम सब समझ रहे हो।

822
01:06:19,291 --> 01:06:21,166
ये लोग एकदम पागल हैं।

823
01:06:21,250 --> 01:06:23,750
गिरफ़्तार किए गए सभी संदिग्ध लोगों के

824
01:06:23,833 --> 01:06:26,541
डीएनए नमूने माँगूगा
ताकि तुम उन्हें मिला सको।

825
01:06:26,625 --> 01:06:29,708
देखो अगर बॉस तुम्हें
दफ़्तर में मदद करने देते हैं।

826
01:06:29,791 --> 01:06:32,916
कल स्पेन में
वे अल्फ़ोंसो कास्ट्रोवियेहो को पकड़ेंगे।

827
01:06:33,000 --> 01:06:35,916
वही असली मालिक है। वह सब को जानता है।

828
01:06:36,000 --> 01:06:39,291
हमें जिस डीएनए की तलाश है,
शायद उसी के वहाँ मिले।

829
01:06:39,708 --> 01:06:40,958
बाय। शुभकामनाएँ।

830
01:06:41,041 --> 01:06:42,750
शुक्रिया। फिर बात होगी।

831
01:06:49,416 --> 01:06:53,125
ला लर्ग वादी
हेरो विभाग

832
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
ए!

833
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
-यह सब क्या है?
-कोई फ़ोन नहीं उठा रहा।

834
01:07:13,291 --> 01:07:15,666
-दोबारा फ़ोन करो!
-मैं और क्या कर रहा हूँ?

835
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
वह पुलिस से मिला है।

836
01:07:17,666 --> 01:07:18,708
मैं बता रहा हूँ।

837
01:07:18,791 --> 01:07:21,041
-तुमने उन्हें देखा?
-इसने मुझे बताया।

838
01:07:22,250 --> 01:07:24,125
-तुमने देखा?
-पार्किंग में।

839
01:07:24,208 --> 01:07:25,208
यह सब क्या है?

840
01:07:25,291 --> 01:07:26,541
बहुत देर हो चुकी थी।

841
01:07:26,625 --> 01:07:28,166
एक नंबर के बेवकूफ़ हो।

842
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
हैलो?

843
01:07:33,416 --> 01:07:35,333
हाँ, सईद, क्या बात है?

844
01:07:35,416 --> 01:07:36,583
हम फंस गए।

845
01:07:36,666 --> 01:07:37,875
तुम कहाँ हो?

846
01:07:37,958 --> 01:07:40,791
पता नहीं। जंगल में
किसी झील के पास। वह बात नहीं है।

847
01:07:40,875 --> 01:07:42,041
पुलिस पहुँच गई।

848
01:07:42,625 --> 01:07:43,791
क्या मतलब?

849
01:07:43,875 --> 01:07:46,458
मुझे नहीं पता। वे पहले से वहाँ थे।

850
01:07:47,166 --> 01:07:48,166
माल कहाँ है?

851
01:07:48,250 --> 01:07:49,583
मेरे पास है।

852
01:07:49,666 --> 01:07:51,333
होसम और मार्ली तुम्हारे साथ हैं?

853
01:07:51,416 --> 01:07:54,166
वे डैलस में हैं। बिल्कुल यहीं हैं!

854
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
ज़बान संभालकर बात करो और मेरी बात सुनो।

855
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
सब कुछ बीएमडबल्यू में रखो।

856
01:07:58,041 --> 01:08:01,666
गाड़ी का नंबर बदलो और शहर पहुँचो।
छोटे रास्तों से आना, ठीक है?

857
01:08:02,625 --> 01:08:03,625
ठीक है।

858
01:08:03,708 --> 01:08:06,500
सईद, तुम्हारे दल में कोई मुखबिर है।

859
01:08:06,583 --> 01:08:07,708
क्या मतलब?

860
01:08:07,791 --> 01:08:10,666
किसी ने पुलिस को तुम्हारी खबर दी।

861
01:08:10,750 --> 01:08:12,291
तुम्हारे साथ कौन है?

862
01:08:16,416 --> 01:08:17,666
इगोर और लेमस।

863
01:08:17,750 --> 01:08:19,250
उन्हीं में से एक है।

864
01:08:28,166 --> 01:08:29,250
उसने क्या कहा?

865
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
सईद!

866
01:08:34,833 --> 01:08:35,791
अरे!

867
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
मुखबिर कौन है?

868
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
-कमीनो!
-तुम्हें क्या हुआ है?

869
01:08:41,500 --> 01:08:43,083
लगता है कि कोई मुखबिर है?

870
01:08:43,166 --> 01:08:45,416
कि हम वे सब खतरे उठाते?

871
01:08:45,500 --> 01:08:46,833
चुप रहो।

872
01:08:47,833 --> 01:08:49,208
मेरी या उनकी बात नहीं है।

873
01:08:50,291 --> 01:08:52,250
यह क्या बात हुई, सईद? वह सब बकवास है।

874
01:09:12,791 --> 01:09:14,000
कमीना कहीं का।

875
01:09:20,916 --> 01:09:23,458
अच्छा, हमें उन दो गाड़ियों की तलाश है

876
01:09:23,541 --> 01:09:24,875
जो बचकर भाग निकलीं।

877
01:09:24,958 --> 01:09:26,833
चालक, सईद मैसरीश।

878
01:09:26,916 --> 01:09:30,583
हमारे स्पैनिश साथियों के
कत्ल के मामले में एक संदिग्ध

879
01:09:30,666 --> 01:09:33,458
और जो नेकर हत्याओं में शामिल है।

880
01:09:33,541 --> 01:09:34,958
मामले के प्रमुख, चीफ़ क्रॉस,

881
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
पेरिस आपराधिक पुलिस से। शुक्रिया, सर।

882
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
इस समय, सईद मैसरीश के साथ जो दो आदमी

883
01:09:41,708 --> 01:09:44,375
बीएमडबल्यू चला रहे थे,
उनकी पहचान नहीं हुई है,

884
01:09:44,458 --> 01:09:47,708
पर पता है कि किसी
स्थानीय तस्कर के साथ सौदा कर रहे हैं।

885
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
क्रिस रेलिंजर।

886
01:09:50,458 --> 01:09:53,791
अच्छा, ख़ास ठिकानों पर हमने नाके लगाए हैं,

887
01:09:53,875 --> 01:09:56,791
और दोनों गाड़ियों को
जल्द से जल्द पकड़ने के लिए,

888
01:09:56,875 --> 01:09:59,791
मैंने ऑपरेशन स्पैरोहॉक चालू किया है।

889
01:10:00,333 --> 01:10:03,041
स्पेन के ड्रग दल की मदद से

890
01:10:03,125 --> 01:10:06,458
अल्फ़ोंसो कास्ट्रोवियेहो को कैटलोनिया में

891
01:10:06,541 --> 01:10:09,125
उसके घर में गिरफ़्तार करने के लिए,

892
01:10:09,208 --> 01:10:12,083
एक और ऑपरेशन की तैयारी की गई है। कोई सवाल?

893
01:10:12,166 --> 01:10:14,291
हमारे मोटरसाइकिल दोस्त से कोई खबर?

894
01:10:14,375 --> 01:10:16,958
नहीं। ट्रैकर उसी गाड़ी पर था जो हमें मिली,

895
01:10:17,041 --> 01:10:18,916
और वह फ़ोन नहीं उठा रहा।

896
01:10:19,833 --> 01:10:23,500
शायद हमें पेरिस से कहकर
रेलिंजर के आस-पास चौकसी बैठानी चाहिए।

897
01:10:23,583 --> 01:10:25,333
ताकि डिलीवरी के समय वहाँ हों।

898
01:10:25,416 --> 01:10:28,208
नामुमकिन। वे हर जगह हैं। हमें देख लेंगे।

899
01:10:28,291 --> 01:10:32,208
पूरी की पूरी पुलिस उनके पीछे पड़ी है।
वे अपना प्लान बदलेंगे।

900
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
आपकी खबरी मदद कर पाएगी?

901
01:10:33,666 --> 01:10:37,291
औरत के मकान पर एक दल है।
हलचल होते ही हमें खबर मिलेगी।

902
01:10:37,375 --> 01:10:39,458
हम ब्रागंती, गार्सिया,

903
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
और बाकियों को तूलूस लाएँगे।

904
01:10:41,458 --> 01:10:43,625
मजिस्ट्रेट वहाँ उनसे पूछताछ करेंगे।

905
01:10:43,708 --> 01:10:46,083
इस बीच, हम मुँह खुलवाने की कोशिश करेंगे।

906
01:10:46,166 --> 01:10:47,291
आप पर छोड़ देता हूँ।

907
01:10:50,250 --> 01:10:54,291
तुम्हारी गाड़ी में जो बंदूकें मिलीं, वो?

908
01:10:56,583 --> 01:10:58,000
वो भी पर्यटन के लिए थीं?

909
01:10:58,083 --> 01:11:00,666
वो बंदूकें मेरी नहीं हैं।

910
01:11:00,750 --> 01:11:03,250
और न वह गाड़ी। भाड़े की गाड़ी है।

911
01:11:03,833 --> 01:11:06,208
नहीं पता कि बंदूकें वहाँ कैसे पहुँचीं।

912
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
किसी ने वहाँ रखी होंगी।

913
01:11:08,791 --> 01:11:12,416
तुम्हें बचने का
कोई रास्ता अपनाना होगा, गार्सिया।

914
01:11:15,375 --> 01:11:19,625
मुझे नहीं लगता कि जज साहब को
तुम्हारा यह अहंकार रास आएगा।

915
01:11:19,708 --> 01:11:21,625
अगर कुछ और पूछना है,

916
01:11:21,708 --> 01:11:23,416
तो मेरे वकील से बात करो।

917
01:11:25,208 --> 01:11:27,083
वह तुम्हारे सवालों का जवाब देगा।

918
01:11:28,208 --> 01:11:31,416
और अब, गुड़िया, थोड़ी मौज-मस्ती करें?

919
01:11:31,500 --> 01:11:34,083
तुम मुझे मज़ा दे सकती हो, तवायफ़।

920
01:11:34,166 --> 01:11:35,000
क्या?

921
01:11:35,625 --> 01:11:37,166
ज़बान संभालकर बात कर।

922
01:11:41,208 --> 01:11:43,750
अपना मुँह बंद रख। समझा?

923
01:11:55,250 --> 01:11:57,000
विली, तुम पूरी तरह फंस चुके हो।

924
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
ड्रग्स की तस्करी, आपराधिक षड्यंत्र,

925
01:12:00,333 --> 01:12:02,333
जघन्य हत्या के लिए।

926
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
जो आदमी रेस जीतने के बाद

927
01:12:05,375 --> 01:12:07,708
मंच पर चढ़कर लड़कियों पर

928
01:12:07,791 --> 01:12:10,291
शैम्पेन छिड़कता था,
उसके लिए बहुत ज़्यादा है।

929
01:12:13,041 --> 01:12:15,166
तुम यहाँ कैसे फंस गए?

930
01:12:19,416 --> 01:12:21,916
मैं अच्छा पुलिसवाला नहीं बनूँगा।

931
01:12:22,750 --> 01:12:25,000
मुझे नहीं लगता कि तुम जेल में बचोगे।

932
01:12:26,416 --> 01:12:30,166
पर यकीन है कि हमारी मदद कर सकते हो
और जज साहब इसे याद रखेंगे।

933
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
मेरी दस साल की बेटी है।

934
01:12:37,500 --> 01:12:39,583
मैंने मुँह खोला तो उसे नहीं छोड़ेंगे।

935
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
पर मैं एक बात बता सकता हूँ।

936
01:12:55,000 --> 01:12:59,083
वह लड़की जिसे हम सड़क पर छोड़ आए थे,
लैला, उसने पेरिस मे कुछ बड़ा किया था।

937
01:13:00,375 --> 01:13:03,291
मैंने उसे एडुआर्डो से
उस बारे में बात करते सुना।

938
01:13:03,375 --> 01:13:05,208
नेकर वाले लड़कों को लेकर कुछ होगा।

939
01:13:08,958 --> 01:13:11,708
उसने बताया कि
वहीब नामक कोई बंदा उसके साथ था।

940
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
अगर कोई फ़ायदा हो...

941
01:13:17,166 --> 01:13:19,000
मुझे यह क्यों बता रहे हो?

942
01:13:19,875 --> 01:13:21,541
मैं ड्रग्स में शामिल था।

943
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
पर मैं बच्चों को कुछ नहीं करूँगा।

944
01:13:51,791 --> 01:13:52,625
ए।

945
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
तुम्हारे पास सिगरेट है?

946
01:14:13,958 --> 01:14:16,416
लोगों को परेशान कर रहे हो।

947
01:14:16,500 --> 01:14:17,875
कमीने आलसी कहीं के।

948
01:14:18,166 --> 01:14:20,500
गहने और निजी सामान तो...

949
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
मेरे साथ अंदर आओगे?

950
01:14:26,500 --> 01:14:28,708
मुझे बताने लायक कुछ है?

951
01:14:28,791 --> 01:14:30,125
बात करना ज़रूरी नहीं।

952
01:14:30,833 --> 01:14:32,625
और बहुत कुछ कर सकते हैं।

953
01:14:33,708 --> 01:14:35,375
अच्छा? जैसे?

954
01:14:36,916 --> 01:14:39,916
अगर मेरे पिछवाड़े की तलाशी लेनी है
तो अभी एंबुलेंस बुलाओ।

955
01:14:43,333 --> 01:14:44,666
तुम खुद सोचो।

956
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
तवायफ़ों और बदमाश लड़कियों से वास्ता नहीं।

957
01:14:50,250 --> 01:14:52,875
यही नियम है।

958
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
मुझे नियम से कोई मतलब नहीं!

959
01:14:56,916 --> 01:14:59,000
औरत हाथ लगा सकती है। मुझे एतराज़ नहीं।

960
01:14:59,958 --> 01:15:02,583
जेल में वह काफ़ी मिलेगा, मिस्टर ब्रागंती।

961
01:15:02,666 --> 01:15:06,375
उसके ख्वाब देख, कमीनी।
मैं बहुत जल्दी बाहर निकल आऊँगा।

962
01:15:06,458 --> 01:15:08,625
और अपने दरवाज़े बंद रखना, कमीनी।

963
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
वरना?

964
01:15:10,250 --> 01:15:12,125
-कमीनियों से बात नहीं करता।
-वरना?

965
01:15:12,875 --> 01:15:14,708
तेरा मुँह और पिछवाड़ा इतना बड़ा

966
01:15:14,791 --> 01:15:16,250
-नहीं होगा कि...
-बस!

967
01:15:21,208 --> 01:15:22,500
कमीना कहीं का!

968
01:15:22,583 --> 01:15:25,083
मैं तुझे दिखाता हूँ,
नियम क्या होता है, साले!

969
01:15:25,166 --> 01:15:27,458
मैं ठीक हूँ।

970
01:15:29,833 --> 01:15:33,041
दोबारा मारा तो हाथ तोड़ दूँगा, समझा?
अपना मुँह बंद रख।

971
01:15:33,750 --> 01:15:35,541
मुँह बंद रख, ठीक है?

972
01:15:35,625 --> 01:15:37,458
यही नियम है।

973
01:15:37,541 --> 01:15:39,458
इसलिए मुँह बंद रख, साले!

974
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
उसे रोकने के लिए शुक्रिया।

975
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
सिर्फ़ मैंने नहीं रोका।

976
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
पर मार तो तुम्हीं को पड़ी।

977
01:16:01,125 --> 01:16:02,166
जंच रहे हो।

978
01:16:02,875 --> 01:16:05,291
टाई और कफ़लिंक से ज़्यादा अच्छी लग रही है।

979
01:16:06,958 --> 01:16:09,583
शराफ़त को कम कर देती है।
बड़े अच्छे लग रहे हो।

980
01:16:13,041 --> 01:16:14,875
ज़िंदगी कैसी है? शादीशुदा हो?

981
01:16:15,291 --> 01:16:16,291
हाँ।

982
01:16:19,916 --> 01:16:21,041
काफ़ी समय से?

983
01:16:21,875 --> 01:16:22,791
हाँ।

984
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
बच्चे हैं?

985
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
हाँ, 15 साल की बेटी है।

986
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
क्यों पूछ रही हो?

987
01:16:37,791 --> 01:16:41,875
हमें मिले दो दिन ही हुए।
कल के बाद शायद दोबारा कभी नहीं मिलेंगे।

988
01:16:43,708 --> 01:16:46,625
अच्छा काम करने के लिए
एक-दूसरे को जानना ज़रूरी नहीं।

989
01:16:48,833 --> 01:16:50,541
मैंने यूँ ही पूछा।

990
01:16:53,000 --> 01:16:54,208
बात करना चाहती हो?

991
01:16:55,458 --> 01:16:59,500
यह नहीं पूछ रहा कि तुमने रेनल्ड को
कमीने मैसरीश के साथ जाने क्यों दिया।

992
01:16:59,583 --> 01:17:02,666
पुलिस का हत्यारा,
जिसके पास 150 किलो कोकेन थी,

993
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
उसे छोड़ तुमने अपने दोस्त को बचाया।

994
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
तुम क्या करते?

995
01:17:13,708 --> 01:17:15,583
तुम वह खतरा उठाते?

996
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
अच्छा...

997
01:17:22,500 --> 01:17:24,166
तुमने बहुतों को मरते देखा।

998
01:17:26,375 --> 01:17:28,208
बहुत खून बहते देखा है।

999
01:17:29,083 --> 01:17:30,791
दिल, दिमाग खराब हो चुके हैं।

1000
01:17:31,958 --> 01:17:34,625
माफ़ करना।
अपने बारे में बात करने की आदत नहीं है।

1001
01:17:37,375 --> 01:17:39,291
मेरी पत्नी तीन महीने पहले चली गई।

1002
01:17:39,375 --> 01:17:41,666
बेटी उसके साथ चली गई, बात तक नहीं करती।

1003
01:17:43,041 --> 01:17:45,000
तो फिर तुम्हारे साथ बात बन सकती है।

1004
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
हाँ?

1005
01:18:05,708 --> 01:18:08,208
अच्छा, नतीजे आ जाएँ तो मुझे बताना।

1006
01:18:11,375 --> 01:18:12,208
क्या बात है?

1007
01:18:12,291 --> 01:18:14,583
किसी चौकसी दल को दो घंटे की दूरी पर,

1008
01:18:14,666 --> 01:18:17,458
एक झील के पास मोटरसाइकिल
और गाड़ी जले हुए मिले।

1009
01:18:18,875 --> 01:18:20,916
अंदर एक लाश मिली।

1010
01:18:22,666 --> 01:18:24,000
वे शिनाख्त नहीं कर पाए।

1011
01:18:58,875 --> 01:19:00,916
पुलिस!

1012
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
हाथ ऊपर!

1013
01:19:04,916 --> 01:19:05,750
हिलना मत!

1014
01:19:08,166 --> 01:19:09,291
हिलना मत!

1015
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
पुलिस!

1016
01:19:19,208 --> 01:19:20,416
हाथ ऊपर करो!

1017
01:19:21,083 --> 01:19:22,250
हाथ ऊपर करो!

1018
01:19:23,291 --> 01:19:25,375
आराम से।

1019
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
तो?

1020
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
उन्होंने हर जगह ढूँढ़ा।
कास्ट्रोवियेहो का कोई पता नहीं।

1021
01:19:47,833 --> 01:19:49,333
किसी ने उसे आगाह किया होगा।

1022
01:19:49,416 --> 01:19:52,083
तहखाने की एक नकली दीवार के अंदर,

1023
01:19:52,166 --> 01:19:54,000
हमें लगभग 20 मिलियन यूरो नकद मिले।

1024
01:19:54,083 --> 01:19:55,458
वह उन्हें यहाँ न छोड़ता।

1025
01:19:57,416 --> 01:19:59,291
और तुमने कुछ नहीं लिया?

1026
01:20:00,125 --> 01:20:02,250
-किस काम के लिए?
-पता नहीं।

1027
01:20:02,916 --> 01:20:04,875
मुझे अच्छे रेस्तरां में खिलाने को।

1028
01:20:06,375 --> 01:20:07,541
पहले उसकी हकदार बनो।

1029
01:20:09,916 --> 01:20:12,041
ए!

1030
01:20:13,583 --> 01:20:15,833
रुक जा, कमीने!

1031
01:20:15,916 --> 01:20:17,833
बंदूक फेंक दो!

1032
01:20:17,916 --> 01:20:20,250
नीचे बैठो!

1033
01:20:21,791 --> 01:20:23,833
हाथ ऊपर करो!

1034
01:20:24,375 --> 01:20:26,208
बंदूक नीचे रखो!

1035
01:20:26,291 --> 01:20:27,958
बंदूक फेंक दो!

1036
01:20:28,041 --> 01:20:30,083
नीचे बैठो!

1037
01:20:30,166 --> 01:20:32,500
-फेंक दो!
-हाथ ऊपर!

1038
01:20:35,500 --> 01:20:37,708
-हाथ ऊपर!
-नीचे बैठो!

1039
01:20:37,791 --> 01:20:39,416
जैसा कहता हूँ, वैसा करो!

1040
01:20:39,500 --> 01:20:41,416
बंदूक नीचे रखो!

1041
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
मैं जाकर देखता हूँ।

1042
01:21:58,041 --> 01:21:59,583
कोई दुर्घटना हुई है।

1043
01:21:59,666 --> 01:22:00,791
बगल से रास्ता नहीं है?

1044
01:22:04,208 --> 01:22:07,125
लगता तो नहीं है। मैं बताऊँगा।

1045
01:22:11,791 --> 01:22:14,916
सारा से सभी को।
हम किसी दुर्घटना के चलते फंसे हैं।

1046
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
कोई अच्छी कहानियाँ सोचो। थोड़ा समय लगेगा।

1047
01:22:26,875 --> 01:22:29,166
तो? मैं सुन रहा हूँ।

1048
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
तुम और तुम्हारे साथियों के पास

1049
01:22:30,916 --> 01:22:33,250
सुनाने लायक अच्छी कहानियाँ होंगी।

1050
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
बच्चों के लिए कहानियाँ।

1051
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
तुम जैसे कमीनों के लिए नहीं।

1052
01:22:46,708 --> 01:22:49,083
प्रैट, सिगरेट पीने लायक समय है।

1053
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
नहीं है। चुप रहो। मेरा मन नहीं है।

1054
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
मुझे पेशाब करना है।

1055
01:23:10,583 --> 01:23:11,708
बिल्कुल नहीं।

1056
01:23:13,416 --> 01:23:15,583
-रोककर रखो, जान।
-नहीं रोक सकती।

1057
01:23:19,250 --> 01:23:20,208
यह क्या बात हुई?

1058
01:23:24,125 --> 01:23:24,958
ए!

1059
01:23:59,166 --> 01:24:00,041
बंदूक फेंक दो!

1060
01:24:42,791 --> 01:24:45,291
ऑपरेशन के दौरान वाइकिंग की मौत हो गई।

1061
01:24:58,166 --> 01:24:59,250
और बॉब?

1062
01:25:00,458 --> 01:25:01,916
अभी भी देखरेख में है।

1063
01:25:02,708 --> 01:25:03,541
हाँ।

1064
01:25:04,166 --> 01:25:05,416
अच्छा...

1065
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
तुम्हारे डिप्टी,
कप्तान डार्शविल से बात की।

1066
01:25:07,958 --> 01:25:10,583
कास्ट्रोवियेहो के घर में पाए गए डीएनए

1067
01:25:10,666 --> 01:25:12,458
तुम्हारे नमूनों से मेल नहीं खाते।

1068
01:25:12,541 --> 01:25:16,125
पर मैसरीश की जली हुई गाड़ी में पाई गई लाश

1069
01:25:16,208 --> 01:25:17,166
रेनल्ड की नहीं थी।

1070
01:25:18,500 --> 01:25:20,958
लेमस आब्रमचीक नाम के किसी बंदे की है।

1071
01:25:21,041 --> 01:25:23,291
पैसे लेकर काम करता था और उसका रिकार्ड था।

1072
01:25:23,375 --> 01:25:25,500
ड्रग्स की तस्करी, हथियारबंद डकैती...

1073
01:25:26,958 --> 01:25:28,291
मुश्किल तो नहीं होगी?

1074
01:25:29,541 --> 01:25:30,916
नहीं, कोई मुश्किल नहीं।

1075
01:25:32,416 --> 01:25:35,875
अच्छा, चलो। काम अभी खत्म नहीं हुआ।

1076
01:25:46,500 --> 01:25:47,375
प्लीज़!

1077
01:25:55,750 --> 01:25:57,083
मिस्टर डेरिसो!

1078
01:26:03,000 --> 01:26:04,083
यह सब क्या है?

1079
01:26:04,166 --> 01:26:06,750
डेरिसो। ब्रागंती का वकील।

1080
01:26:06,833 --> 01:26:07,958
उसी ने इन्हें बुलाया।

1081
01:26:08,041 --> 01:26:10,250
-वह कमीना कहाँ है?
-आपके पीछे।

1082
01:26:10,333 --> 01:26:14,083
वह जल्द से जल्द अपने मुवक्किल से
बात करना चाहता है, कप्तान।

1083
01:26:15,541 --> 01:26:18,791
जब तक प्रभारी पुलिस अफ़सर
उसके मुवक्किल को दोबारा हिरासत में

1084
01:26:18,875 --> 01:26:21,583
नहीं लौटाता, उसे इंतज़ार करना होगा।

1085
01:26:23,125 --> 01:26:28,291
गाड़ी में 150 किलो कोकेन पाए जाने की वजह
से मिस्टर ब्रागंती को गिरफ़्तार किया गया।

1086
01:26:28,958 --> 01:26:30,583
तो अगर उन्हें छुड़ाना है,

1087
01:26:31,375 --> 01:26:34,291
कानून की वर्दी छोड़कर, जूते पहन लीजिए।

1088
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
आपको कीचड़ में उतरना होगा।

1089
01:26:50,125 --> 01:26:51,500
रेनल्ड से कोई खबर?

1090
01:26:51,958 --> 01:26:52,958
नहीं।

1091
01:26:53,875 --> 01:26:55,291
कम से कम वह ज़िंदा है।

1092
01:26:55,375 --> 01:26:58,708
बाकी कमीनों के साथ बीएमडबल्यू में है।

1093
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
वे पेरिस जा रहे हैं।

1094
01:27:00,500 --> 01:27:03,208
शाम के 6:00 बजे डिऑन के पास
कैमरे में देखे गए।

1095
01:27:03,291 --> 01:27:05,750
सड़क नियंत्रण केंद्र के पास हमारा

1096
01:27:05,833 --> 01:27:08,083
वांटेड वाला नोटिस था, उन्होंने फ़ोन किया।

1097
01:27:08,166 --> 01:27:10,791
पर हमें नहीं पता
कि माल कहाँ पहुँचाया जाएगा।

1098
01:27:10,875 --> 01:27:12,666
वे गाड़ियाँ बदल सकते हैं।

1099
01:27:14,958 --> 01:27:15,958
आपका क्या सुझाव है?

1100
01:27:16,958 --> 01:27:21,125
दे बेर्ग ने मुझे एक नाम बताया।
वहीब नाम के किसी बंदे का।

1101
01:27:21,208 --> 01:27:23,750
वह दो हत्याओं में शामिल हो सकता है।

1102
01:27:24,333 --> 01:27:27,291
आपराधिक पुलिस पता कर रही है।
कोई सुराग हो सकता है।

1103
01:27:27,375 --> 01:27:30,375
उत्तरी अफ़्रीका का एक आदमी
रेलिंजर के साथ देखा गया।

1104
01:27:30,958 --> 01:27:33,750
मालिक का पता लगा रहे हैं।
अब तक कुछ पता नहीं चला।

1105
01:27:39,083 --> 01:27:41,833
हम समय बर्बाद कर रहे हैं।
सब पेरिस में ही होगा।

1106
01:27:41,916 --> 01:27:43,708
मुझे भी लगता है। सारा, तुम और

1107
01:27:43,791 --> 01:27:46,125
क्रॉस पेरिस जाओ। मॉलिन्स, मेरे साथ रहो।

1108
01:27:46,208 --> 01:27:49,041
हम दे बेर्ग और ब्रागंती को संभालेंगे।

1109
01:27:50,208 --> 01:27:52,291
वाइकिंग की पत्नी और बच्चों को भी।

1110
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
आ जाओ।

1111
01:27:56,875 --> 01:27:58,416
आपके गवाह आए हैं।

1112
01:27:58,500 --> 01:28:00,333
स्पैनिश पुलिसवालों के साथ।

1113
01:28:01,083 --> 01:28:02,291
वे अंदर कैसे आए?

1114
01:28:02,375 --> 01:28:03,791
सामने के दरवाज़े से।

1115
01:28:03,875 --> 01:28:05,958
-किसी ने उन्हें देखा?
-पता नहीं।

1116
01:28:13,083 --> 01:28:16,000
आराम कक्ष में बिठाओ।
कोई न जाने कि वे ज़िंदा हैं।

1117
01:28:26,250 --> 01:28:29,208
दे बेर्ग ने बताया
कि रेनल्ड को उन्हें मारना था।

1118
01:28:29,291 --> 01:28:31,125
अगर यह बात छप गई तो वह मरेगा।

1119
01:28:33,583 --> 01:28:35,166
आपने अपने मुवक्किल से बात की?

1120
01:28:35,666 --> 01:28:36,875
हाँ, की।

1121
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
उन्हें कैसा लग रहा है?

1122
01:28:38,625 --> 01:28:39,958
वह ठीक हैं।

1123
01:28:40,666 --> 01:28:44,166
आपको इस
अंतरराष्ट्रीय ड्रग्स तस्करी की खबर थी?

1124
01:28:44,833 --> 01:28:48,458
वह ईमानदार हैं, सेवानिवृत्त हैं,
ड्रग्स तस्करी की उम्र नहीं है।

1125
01:28:48,541 --> 01:28:51,791
वह कुछ पुलिस अफ़सरों द्वारा रची गई

1126
01:28:51,875 --> 01:28:54,375
साज़िश का शिकार हैं जो इस तरह के

1127
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
बहुत ही संदिग्ध मामलों के बाद

1128
01:28:56,541 --> 01:28:58,791
अनुशासनात्मक बोर्ड के आगे अपनी छवि को

1129
01:28:58,875 --> 01:29:00,541
दोबारा ठीक करना चाहते हैं।

1130
01:29:00,625 --> 01:29:02,541
मैं इतना ही कहूँगा, पर यकीन मानिए,

1131
01:29:02,625 --> 01:29:04,791
जो लोग इस मामले में आगे थे,

1132
01:29:04,875 --> 01:29:06,708
उनके असली इरादे सामने लाने के लिए,

1133
01:29:06,791 --> 01:29:09,125
मैं इस मामले की तह तक जाऊँगा।

1134
01:29:09,208 --> 01:29:10,708
-शुक्रिया, सर।
-शुक्रिया।

1135
01:29:11,416 --> 01:29:13,666
ऐसा लगता है कि तूलूस पुलिस काफ़ी समय से

1136
01:29:13,750 --> 01:29:17,000
स्पैनिश पुलिस के साथ मिलकर
ड्रग्स तस्करी के इस मामले पर

1137
01:29:17,083 --> 01:29:18,416
काम कर रही थी।

1138
01:29:18,500 --> 01:29:21,083
स्पेन में, इस ड्रग्स के मामले में

1139
01:29:21,166 --> 01:29:24,541
कई लोग हताहत हुए हैं, और जब हमें लगा कि

1140
01:29:24,625 --> 01:29:27,500
कैमेरो परिवार के सभी सदस्य मारे गए थे,

1141
01:29:27,583 --> 01:29:30,916
हमें अभी पता चला है कि सिविल गार्ड ने

1142
01:29:31,000 --> 01:29:33,583
माँ और उसके बेटे को जीवित पाया।

1143
01:29:33,666 --> 01:29:34,958
कमीना कहीं का!

1144
01:30:31,958 --> 01:30:33,583
-फ़्रैंक डार्शविल।
-सारा।

1145
01:30:33,666 --> 01:30:35,375
-आपके बैग ले लेता हूँ।
-शुक्रिया।

1146
01:30:35,458 --> 01:30:36,458
शुक्रिया।

1147
01:30:38,916 --> 01:30:42,291
ये तस्वीरें जूलिएट दाज़िन ने
अपने घर पर लीं।

1148
01:30:42,375 --> 01:30:45,791
रेलिंजर जिसके साथ दिखाई दे रहा है
उसका चेहरा कातिल से मिलता है,

1149
01:30:45,875 --> 01:30:49,000
जो नदी के पास
और अस्पताल के कैमरों में देखा गया।

1150
01:30:49,083 --> 01:30:51,416
वे मर्सीडीस ई-क्लास चला रहे हैं।

1151
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
हमने गाड़ी का नंबर देखा।

1152
01:30:53,166 --> 01:30:55,583
रेलिंजर ने कुछ हफ़्तों से भाड़े पर ली है।

1153
01:30:55,666 --> 01:30:58,458
दाज़िन के मुताबिक, "चिकना" उसे चला रहा है।

1154
01:31:14,875 --> 01:31:18,375
लूशी ने नंबर तेज़ रफ़्तार के
चालानों के रिकार्ड से मिलाया।

1155
01:31:18,875 --> 01:31:20,250
रेलिंजर के नाम

1156
01:31:20,333 --> 01:31:23,166
दो चालान भेजे गए हैं, पर पता अलग है।

1157
01:31:23,250 --> 01:31:25,000
पेरिस में, 13 रू देे यूनिवर्सिटी।

1158
01:31:25,083 --> 01:31:26,958
हमने इमारत की तलाशी ली, पता चला कि

1159
01:31:27,041 --> 01:31:29,750
एससीआई नबरेबी के नाम
एक मकान पट्टे पर लिया गया है।

1160
01:31:29,833 --> 01:31:31,375
मुझे फ़ोन दो।

1161
01:31:42,916 --> 01:31:43,916
मैं हूँ।

1162
01:31:44,791 --> 01:31:46,916
हम दूसरी जगह माल पहुँचाएँगे।

1163
01:31:49,458 --> 01:31:50,458
चलो।

1164
01:31:55,125 --> 01:31:57,458
हमने वहाँ जाकर जगह की तलाशी ली,

1165
01:31:57,541 --> 01:31:59,750
पर वे सब साफ़ करके निकल चुके हैं।

1166
01:31:59,833 --> 01:32:03,291
देखरेख करने वाली से पता किया,
और उसे नहीं पता कि वे कौन हैं।

1167
01:32:22,750 --> 01:32:23,916
कोई परेशानी है?

1168
01:32:24,708 --> 01:32:25,791
नहीं, चिंता मत करो।

1169
01:32:27,833 --> 01:32:29,666
रेलिंजर हमारा पता ले रहा है।

1170
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
हमें शौचालय में, एक टूथब्रश पर

1171
01:32:34,000 --> 01:32:36,375
डीएनए मिला। हम इंतज़ार कर रहे हैं।

1172
01:32:36,458 --> 01:32:38,666
विली ने वहीब नवाबी के बारे में बताया,

1173
01:32:38,750 --> 01:32:40,708
विली को गिरफ़्तार किया गया है।

1174
01:32:40,791 --> 01:32:44,166
अगर डीएनए मेल खाता है तो
साबित हो जाएगा कि वही कातिल है।

1175
01:32:44,250 --> 01:32:46,125
और अस्पताल में किसी ने

1176
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
उसे पहचाना।

1177
01:32:48,125 --> 01:32:51,208
जब वह अस्पताल में इंटर्न था,
उसी ने उसकी देखभाल की थी।

1178
01:32:51,291 --> 01:32:53,416
उसकी हत्या के समय, वह वहाँ काम करता था।

1179
01:33:13,208 --> 01:33:16,166
-और नवाबी?
-हमारे पास उसका कोई रिकार्ड नहीं है।

1180
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
जब हमने पहली बार पता किया,

1181
01:33:18,125 --> 01:33:21,000
हमें पता चला
कि वह और लैला एक ही गाँव से हैं।

1182
01:33:21,083 --> 01:33:23,708
मॉरोक्को में हमारे साथियों ने पुष्टि की

1183
01:33:23,791 --> 01:33:27,750
कि दोनों परिवारों में जान-पहचान है।
दोनों मिलकर गाँजे का काम करते हैं।

1184
01:33:27,833 --> 01:33:30,500
शायद अधिकार को लेकर लड़ाई हो।

1185
01:33:30,583 --> 01:33:32,333
और उसके लिए बच्चों की जान लेंगे?

1186
01:33:32,416 --> 01:33:34,250
और जेरोम बैनेल?

1187
01:33:34,333 --> 01:33:35,541
उसकी बात नहीं है।

1188
01:33:35,625 --> 01:33:36,708
बदला हो सकता है।

1189
01:33:37,916 --> 01:33:39,500
या फिर गलती से मारे गए।

1190
01:34:04,458 --> 01:34:08,458
हमें इलाके के पास चौकसी बैठानी चाहिए।

1191
01:34:08,541 --> 01:34:10,833
अंदर हमारा कोई काबू नहीं होगा।

1192
01:34:11,500 --> 01:34:13,958
तिरानबे के हर प्रवेश पर दल बिठाएँगे।

1193
01:34:14,041 --> 01:34:17,208
अपराध-रोधी दल को
चौकसी बढ़ाने के लिए कहेंगे और

1194
01:34:17,291 --> 01:34:19,166
गाड़ी मिलते ही उन्हें पकड़ लेंगे।

1195
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
मीडिया की बकवास सुनकर रेनल्ड को

1196
01:34:21,583 --> 01:34:23,541
वहाँ पहुँचने नहीं दे सकते।

1197
01:34:24,833 --> 01:34:25,791
दाज़िन का मैसेज है।

1198
01:34:25,875 --> 01:34:27,916
रेलिंजर एक और बंदे के साथ

1199
01:34:28,000 --> 01:34:30,708
जगह से निकला है।
औरत ने गाड़ी का नंबर भेजा है।

1200
01:34:30,791 --> 01:34:33,625
जानकारी पाने के लिए
सहायक सैन्य अधिकारी वर्ग को भेजो,

1201
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
और सेवरान में खास चौकसी रखने को कहो।

1202
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
उस स्कूटर के ज़रिए

1203
01:34:37,041 --> 01:34:39,458
हम माल पहुँचाने वाली जगह तक
पहुँच सकते हैं।

1204
01:34:39,541 --> 01:34:40,541
चलो।

1205
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
हैलो?

1206
01:35:03,916 --> 01:35:05,000
कैसे हो, बॉब?

1207
01:35:05,500 --> 01:35:07,833
थोड़ा नशा सा है।

1208
01:35:09,125 --> 01:35:11,666
पेरिस के हीरो के साथ कैसा चल रहा है?

1209
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
बात आगे बढ़ रही है।

1210
01:35:14,916 --> 01:35:16,083
तुम्हारी याद आ रही है।

1211
01:35:16,166 --> 01:35:17,625
मुझे भी।

1212
01:35:19,708 --> 01:35:21,041
आवाज़ ढीली सी है।

1213
01:35:21,791 --> 01:35:22,791
तुम ठीक तो हो?

1214
01:35:24,750 --> 01:35:28,041
सारा, वह आत्मरक्षण था।
तुमने वही किया जो करना चाहिए था।

1215
01:35:28,125 --> 01:35:30,666
वे हम पर हावी हो गए थे।
वाइकिंग को मार डाला।

1216
01:35:30,750 --> 01:35:32,583
-वह तुम्हारा काम था।
-पता है।

1217
01:35:33,333 --> 01:35:34,916
अच्छा, संभलकर रहना।

1218
01:35:35,416 --> 01:35:36,416
हाँ, तुम भी।

1219
01:35:37,041 --> 01:35:39,416
उन कमीनों को पकड़कर मेरे पास लौटकर आना।

1220
01:35:39,833 --> 01:35:41,083
तुमसे प्यार है, बहन।

1221
01:35:42,291 --> 01:35:43,291
संभलकर रहना।

1222
01:35:53,875 --> 01:35:54,875
तुम ठीक हो?

1223
01:35:56,708 --> 01:35:58,666
होटल बुक किया है। छोड़ देता हूँ।

1224
01:36:02,333 --> 01:36:03,333
अच्छा।

1225
01:36:47,708 --> 01:36:48,708
वह कहाँ है?

1226
01:37:25,375 --> 01:37:28,000
तूने मुझे बर्बाद कर दिया, कमीने।

1227
01:37:42,166 --> 01:37:43,541
मैं थक चुका हूँ।

1228
01:37:50,000 --> 01:37:51,250
इसे तहखाने में ले जाओ।

1229
01:37:55,500 --> 01:37:56,541
तुम नहीं, रुको।

1230
01:37:59,875 --> 01:38:01,250
-क्या बात है?
-यहाँ आओ।

1231
01:38:05,416 --> 01:38:08,000
यह गड़बड़,

1232
01:38:08,916 --> 01:38:10,708
यह झमेला,

1233
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
सब तुम्हारी गलती है।

1234
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
गुड नाइट।

1235
01:38:59,333 --> 01:39:00,583
थोड़ा सो लो।

1236
01:39:03,541 --> 01:39:05,125
पता नहीं नींद आएगी या नहीं।

1237
01:39:12,291 --> 01:39:13,666
ऊपर आना चाहते हो?

1238
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
चलो।

1239
01:39:47,625 --> 01:39:51,166
सेक्स शॉप

1240
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
रुको।

1241
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
मुख्यालय इसी स्कूटर को ढूँढ़ रहा है न?

1242
01:40:02,500 --> 01:40:03,833
-यह वाला?
-हाँ।

1243
01:40:04,541 --> 01:40:05,916
नोटिस देखो।

1244
01:40:16,500 --> 01:40:17,916
तुमने ठीक कहा, यही है।

1245
01:40:18,500 --> 01:40:20,250
वे कमीने यहीं हैं।

1246
01:40:20,750 --> 01:40:21,708
हम क्या करें?

1247
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
आगे चलकर रोको। मैं मदद बुलाता हूँ।

1248
01:40:43,250 --> 01:40:44,250
हाँ?

1249
01:40:48,041 --> 01:40:50,125
दलों को बुलाओ। मैं अभी पहुँचता हूँ।

1250
01:40:57,666 --> 01:41:01,375
उनका पता चल गया।
ऑबरविलये की एक खाली इमारत में हैं।

1251
01:43:06,750 --> 01:43:08,375
पुलिस आई है!

1252
01:43:18,666 --> 01:43:20,291
अंदर चलो!

1253
01:43:20,375 --> 01:43:21,375
संभलकर!

1254
01:43:23,333 --> 01:43:24,416
ऊपर चलते हैं!

1255
01:43:29,916 --> 01:43:30,750
देर हो चुकी है!

1256
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
हम पहुँचने वाले हैं, चलो!

1257
01:43:45,625 --> 01:43:47,458
-चलो!
-दाहिनी तरफ़ आदमी!

1258
01:43:47,541 --> 01:43:48,916
दाहिनी तरफ़ आदमी!

1259
01:45:13,708 --> 01:45:14,708
चलो!

1260
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
गार्सिया।

1261
01:45:59,166 --> 01:46:02,333
मैंने उसके कान और ज़बान काट दिए हैं,

1262
01:46:03,625 --> 01:46:06,416
पर उसकी गोटियों के साथ मज़े कर सकती हो।

1263
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
सारा।

1264
01:46:14,375 --> 01:46:15,375
नहीं।

1265
01:46:16,166 --> 01:46:17,166
ऐसा मत करो।

1266
01:46:19,500 --> 01:46:20,583
नहीं।

1267
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
मत मारो।

1268
01:46:31,250 --> 01:46:32,208
मैं मारूँगा।

1269
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
यह तहखाने में छुपकर बैठा था।

1270
01:47:08,958 --> 01:47:10,708
बीआरआई
पुलिस

1271
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
तुम ठीक हो?

1272
01:47:35,458 --> 01:47:39,458
लैला और मैं मॉरोक्को में,
नादोर के पास, बेन तेएब नामक गाँव से हैं।

1273
01:47:40,250 --> 01:47:42,291
अधिकतर ज़मीन हमारे परिवारों की है।

1274
01:47:42,375 --> 01:47:44,166
रिफ़ में सबसे अच्छा गाँजा उगता है।

1275
01:47:47,416 --> 01:47:49,666
परिवारों में सालों तक लड़ाई चलती रही।

1276
01:47:50,916 --> 01:47:52,208
एक दिन, हमारे परिवारों ने

1277
01:47:53,375 --> 01:47:54,625
एक होने का फ़ैसला किया।

1278
01:47:55,833 --> 01:47:57,083
काम फैलाने के लिए।

1279
01:47:57,166 --> 01:48:00,166
उनके संपर्क से
और कोकेन का धंधा शुरू करके भी।

1280
01:48:02,333 --> 01:48:05,166
लैला और मेरी शादी से
दोनों परिवार एक हो जाते।

1281
01:48:09,625 --> 01:48:11,916
मैं पहले से फ़्रांस में रहता था।

1282
01:48:12,791 --> 01:48:14,166
डॉक्टरी की पढ़ाई करता था।

1283
01:48:15,041 --> 01:48:17,750
लोगों को काम पर रखकर संपर्क बनाए रखने थे।

1284
01:48:18,625 --> 01:48:21,250
उसी तरह से अपने कज़न सईद को
दल में शामिल किया।

1285
01:48:22,666 --> 01:48:24,541
उसी ने मुझे रेलिंजर से मिलाया।

1286
01:48:32,500 --> 01:48:33,791
मेरे पिता ने फ़ोन किया।

1287
01:48:36,708 --> 01:48:38,416
उन्होंने मुझसे कहा कि...

1288
01:48:38,500 --> 01:48:40,916
गाँव में किसी ने उन्हें धोखा दिया।

1289
01:48:43,333 --> 01:48:44,458
मैंने पूछा कि किसने।

1290
01:48:46,666 --> 01:48:48,291
उन्होंने कहा, "तारिक बेन हमीद।"

1291
01:48:49,333 --> 01:48:50,541
छोटे अली का पिता।

1292
01:48:53,416 --> 01:48:54,791
मैने पूछा,"आपको यकीन है?"

1293
01:48:55,583 --> 01:48:56,583
वह बोले, हाँ।

1294
01:48:58,750 --> 01:49:02,458
एक टैक्सी चालक ने बेन हमीद को
मॉरोक्को में फ़्रेंच दूतावास के सामने

1295
01:49:02,541 --> 01:49:05,041
किसी पुलिसवाले से बात करते देखा था।

1296
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
बोले कि जब कोई आदमी धोखा दे तो
उसे और उसके परिवार को खत्म कर देना चाहिए।

1297
01:49:14,958 --> 01:49:17,541
उन्होंने कहा कि इस काम में
लैला मेरी मदद करेगी।

1298
01:49:19,875 --> 01:49:22,666
बेन हमीद परिवार से हमारा बदला...

1299
01:49:24,208 --> 01:49:26,916
हमारी शादी और इस मिलाप की नींव होगा।

1300
01:49:28,458 --> 01:49:31,541
अच्छा। तुम्हें अली को मारना पड़ा।

1301
01:49:32,125 --> 01:49:33,500
जेरोम को किसने मारा?

1302
01:49:36,583 --> 01:49:38,916
उस दिन उसका इलाज होने वाला था।

1303
01:49:39,541 --> 01:49:42,708
पर उसकी नर्स को
किसी और मरीज़ को संभालना था।

1304
01:49:45,875 --> 01:49:48,333
लैला काफ़ी नशे में थी। वह घबरा गई।

1305
01:49:50,875 --> 01:49:52,041
जेरोम को चाकू भोंका।

1306
01:49:55,000 --> 01:49:58,041
मैंने अली को ठिकाने लगाया।
जैसा कि मेरे पिता ने कहा।

1307
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
मिसेज़ बेन हमीद के बारे में बताओ।

1308
01:50:07,875 --> 01:50:11,375
अली की मेडिकल फ़ाइल में
मुझे उसका पता मिला।

1309
01:50:11,458 --> 01:50:13,625
इसलिए हम उससे मिलने गए।

1310
01:50:15,166 --> 01:50:18,583
हमने कहा कि हमारे परिवार
ऑपरेशन में मदद करना चाहते थे।

1311
01:50:20,541 --> 01:50:22,291
हमने कचौड़ियों में नशा मिलाया।

1312
01:50:23,875 --> 01:50:24,958
फिर चले गए।

1313
01:50:26,208 --> 01:50:27,250
हमने चाय पी।

1314
01:50:28,083 --> 01:50:29,416
उसने कचौड़ियाँ खाईं।

1315
01:50:31,208 --> 01:50:32,833
रात में उसे मार दिया।

1316
01:50:32,916 --> 01:50:36,166
इलाके में आपको जो जली हुई
गाड़ी मिली, उसे उसी में डाला।

1317
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
मैंने...

1318
01:50:43,750 --> 01:50:44,875
मैंने उसका गला काटा।

1319
01:50:47,458 --> 01:50:49,083
हमने उसे सेन में फेंक दिया।

1320
01:50:52,375 --> 01:50:53,583
अच्छी योजना थी।

1321
01:50:56,250 --> 01:50:58,041
तुम्हारी बातों से और तुमको देखकर,

1322
01:50:58,125 --> 01:51:01,541
ऐसा नहीं लगता कि तुम बेवकूफ़ हो।
तुमने यह क्यों किया?

1323
01:51:08,333 --> 01:51:10,208
परंपराओं का सम्मान करना पड़ता है।

1324
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
अपने पिता के इकलौते वारिस के नाते,

1325
01:51:17,041 --> 01:51:18,583
मुझे उनका सम्मान करना था।

1326
01:51:29,666 --> 01:51:31,541
मॉरोक्को की पुलिस ने फ़ोन पर बताया

1327
01:51:31,625 --> 01:51:34,541
कि उन्हें तारिक बेन हमीद की लाश मिल गई।

1328
01:51:34,791 --> 01:51:35,833
अली का पिता।

1329
01:51:37,041 --> 01:51:40,541
उसे टॉर्चर करके, अंग काटके
उसे झाडियों मे फेंक दिया गया था।

1330
01:51:44,333 --> 01:51:45,875
उसे गद्दार बताया जा रहा था।

1331
01:51:48,583 --> 01:51:50,833
जबकि वह फ़्रेंच दूतावास इसलिए गया था

1332
01:51:51,416 --> 01:51:55,250
कि जान सके कि कैसे जल्द से जल्द
अपने बेटे को अस्पताल ले जा सकता है।

1333
01:51:55,333 --> 01:51:57,375
क्योंकि वह बहुत बीमार था।

1334
01:51:58,458 --> 01:52:00,000
तभी एक गवाह वहाँ से गुज़रा।

1335
01:52:00,083 --> 01:52:02,250
उसने उसे पुलिस से बात करते देखा।

1336
01:52:04,541 --> 01:52:06,125
गलत समय, गलत गवाह।

1337
01:52:07,166 --> 01:52:08,416
यह सब उसके लिए।

1338
01:58:41,500 --> 01:58:43,500
संवाद अनुवादक
परवीन कौर शोम

1339
01:58:43,583 --> 01:58:45,583
रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल



