1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,625 --> 00:00:32,541
„Svět je drsné místo

4
00:00:32,625 --> 00:00:35,416
„a já nejsem o nic lepší.
Ale musíme se snažit ho zlepšit.

5
00:00:35,500 --> 00:00:37,833
„Proto jsem tady. Abych něco udělal.“

6
00:00:49,375 --> 00:00:53,041
SEVERNÍ AFRIKA
POHOŘÍ TUBKAL - PROVINCIE AL HAÚZ

7
00:00:54,916 --> 00:00:56,583
Cos na ambasádě dělal?

8
00:00:56,666 --> 00:00:58,916
Co jsi řekl policajtům?

9
00:00:59,833 --> 00:01:00,833
Nic.

10
00:01:00,916 --> 00:01:04,166
Mluv, nebo zabiju tvou matku, ženu i děti.

11
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
Mluv, ty zmetku!

12
00:01:06,666 --> 00:01:07,625
S kým jsi mluvil?

13
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
Mluv!

14
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
S kým?

15
00:01:12,625 --> 00:01:15,291
Viděli ho. Byl to on!

16
00:01:15,375 --> 00:01:16,208
Ne!

17
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
Ty zmrde! Nerozumíš?

18
00:01:25,583 --> 00:01:26,666
Zhebni, sráči!

19
00:01:38,875 --> 00:01:43,583
PŘEDÁVKOVÁNÍ

20
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
VĚZNICE ALCAZAR DE SAN JUAN
CIUDAD REAL - ŠPANĚLSKO

21
00:02:07,750 --> 00:02:08,958
Igore!

22
00:02:09,041 --> 00:02:11,166
Ty bláho, oni tě pustili?

23
00:02:16,458 --> 00:02:18,041
Co je, přišels o hlas?

24
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
Z kňourání, když tě jebali do prdele?

25
00:02:20,333 --> 00:02:22,541
-Ne. Víš proč?
-Proč?

26
00:02:22,625 --> 00:02:24,541
Protože moje prdel je tvoje, kamaráde!

27
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
Já vím. Tohle je Vanessa.

28
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
Kámoška. Patří do týmu.

29
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Těší mě.

30
00:02:29,333 --> 00:02:30,250
Ahoj.

31
00:02:32,083 --> 00:02:35,166
Tamhle v tom autě budeš mít větší pohodlí.

32
00:02:36,666 --> 00:02:38,333
Mám pro tebe dárek.

33
00:02:38,416 --> 00:02:40,250
Něco, co máš rád.

34
00:02:42,333 --> 00:02:44,458
Koktejl na uvítanou.

35
00:02:49,958 --> 00:02:51,041
Dámy,

36
00:02:51,125 --> 00:02:52,458
postarejte se o mého přítele.

37
00:02:52,541 --> 00:02:55,666
Mějte s ním trpělivost,
už si tři měsíce nevrznul.

38
00:02:55,750 --> 00:02:56,916
Ahoj, holky!

39
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
Neboj se.

40
00:03:03,708 --> 00:03:04,958
Nasedej.

41
00:03:30,458 --> 00:03:34,458
DŮM ALFONSA CASTROVIEJA
AIGUABLAVA-SA TUNA - KATALÁNSKO

42
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
Tak co?

43
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
Užil sis cestu?

44
00:03:56,833 --> 00:03:59,333
Pojď, představím tě ostatním.

45
00:04:03,500 --> 00:04:05,875
Zvládls to dobře. Moc dobře.

46
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
Castroviejo s tebou pak chce mluvit.

47
00:04:20,541 --> 00:04:22,833
Lemas. Půjde s tebou.

48
00:04:24,750 --> 00:04:28,083
Willy de Berg, bývalý jezdec rally.

49
00:04:28,666 --> 00:04:32,333
Našli u něj drogy.
Měl pozitivní test na kokain.

50
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
Diskvalifikovali ho a přišel o řidičák.

51
00:04:36,416 --> 00:04:38,625
Už není, co bejval, ale je v pohodě.

52
00:04:39,250 --> 00:04:42,083
Budeš ho mít hned za ocasem.
A za ním Saïda.

53
00:04:42,166 --> 00:04:44,541
Bude nosič. A já to budu uzavírat.

54
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Proč Saïd?

55
00:04:46,250 --> 00:04:48,541
Všechno posere.

56
00:04:48,625 --> 00:04:49,875
To přece víš, ne?

57
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
Chris na tom trval.
Většinou pracuje s ním. Pojď.

58
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Hele, kdo přišel!

59
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
Igore!

60
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
Jak je, chlape?

61
00:05:15,541 --> 00:05:16,833
Skvěle, děkuju.

62
00:05:17,291 --> 00:05:19,000
Snad s tebou zacházeli slušně.

63
00:05:19,083 --> 00:05:20,416
Mohlo to být horší.

64
00:05:20,500 --> 00:05:23,375
Chtěl jsem tě dostat ven dřív,
ale žalobce byl neoblomnej.

65
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
Moc horlivej.

66
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
Museli jsme ho dostat
na fingovanou sexuální aféru.

67
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
Abysme ho chytli za koule.

68
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Poslyš...

69
00:05:32,500 --> 00:05:36,125
Fakt si přede všema musel zmlátit fízla?

70
00:05:36,208 --> 00:05:38,583
Mohls nás dostat do pěknýho průšvihu.

71
00:05:39,250 --> 00:05:41,166
Tady je policie jiná než ve Francii.

72
00:05:41,250 --> 00:05:44,791
To je mi volný. Byl sjetej, říkal si o to.

73
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
Díky za trpělivost
a žes držel jazyk za zuby.

74
00:05:53,500 --> 00:05:56,083
Kde máš pokoj, víš. Dej si sprchu,

75
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
zbav se vězeňskýho smradu

76
00:05:57,416 --> 00:05:59,166
a užívej. Za dva dny odjedeš.

77
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Děkuju.

78
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
Jak bylo v lochu?

79
00:06:16,750 --> 00:06:19,583
Prima? Ohýbal ses pro mejdlo?

80
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
Drž hubu. Dej mi telefon.

81
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Můj mi zabavili.

82
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
Až do odjezdu žádnej telefon.

83
00:06:26,875 --> 00:06:28,250
Tyhle jsou pracovní.

84
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
Řekni si tomu volovi,
co se má za Escobara.

85
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
Ví, že mu tak říkáš?

86
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
Neříkej mu to, prosím.

87
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
Kašlu na to!

88
00:06:41,000 --> 00:06:42,125
Není to můj táta.

89
00:06:42,791 --> 00:06:44,458
Seru na něj i jeho kovbojský boty.

90
00:06:45,625 --> 00:06:46,750
Komu chceš volat?

91
00:06:46,833 --> 00:06:49,416
Fízlům, vole, že odjíždíme.

92
00:06:50,458 --> 00:06:51,666
Neser, řekni mi to.

93
00:06:52,166 --> 00:06:54,541
Svý holce, už tři měsíce o ní nevím.

94
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
Jsi padlej na hlavu?

95
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
Zeptej se mě.

96
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
Byl jsem s ní každou noc.

97
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
Leïla. Je z Paříže.

98
00:07:05,875 --> 00:07:06,958
Pojede se mnou.

99
00:07:08,166 --> 00:07:09,625
Jak ji dostaneš přes celnici?

100
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
Má napsaný na ksichtě, že je smažka.

101
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
Co ti vadí? Neznám tě.

102
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
Hele, nezačínej.

103
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
Neboj, znám ji.

104
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
Nemám se bát...

105
00:07:19,916 --> 00:07:21,500
Vyhoň si ho ve sprše.

106
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
Je to magor.

107
00:07:24,416 --> 00:07:26,625
A ty drž hubu.

108
00:08:21,416 --> 00:08:23,500
PAŘÍŽ - NECKEROVA NEMOCNICE
DĚTSKÉ ODDĚLENÍ

109
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
Oběti jsou Jérôme Bannel

110
00:08:25,625 --> 00:08:28,291
a Ali Ben Hamid. 13 a 15 let.

111
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
Byli hospitalizováni deset dní.

112
00:08:30,750 --> 00:08:33,000
Jeden pro srdeční potíže,

113
00:08:33,083 --> 00:08:34,833
druhý čekal na transplantaci.

114
00:08:34,916 --> 00:08:37,958
Uvědomili jsme Jérômovy rodiče.
Žijí v Marseille.

115
00:08:38,041 --> 00:08:39,708
Aliho rodiče jsme nezastihli.

116
00:08:39,791 --> 00:08:41,750
Otec se už měsíc pohřešuje.

117
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
Matku nemůžeme najít.

118
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Zdravím, doktore.

119
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Ahoj, Richarde.

120
00:08:49,916 --> 00:08:52,208
Vypadá to na dva podezřelé.

121
00:08:52,291 --> 00:08:56,250
Bannelovi probodli srdce sekáčkem na led

122
00:08:56,333 --> 00:09:00,041
a druhého podřízli velkým nožem,

123
00:09:00,125 --> 00:09:02,041
loveckým nebo vojenským.

124
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
Tak já jdu. Uvidíme se v pitevně.

125
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Postaráš se o to?

126
00:09:21,666 --> 00:09:23,208
Je nějaká jiná možnost?

127
00:09:23,875 --> 00:09:25,458
Vím, že děti ti nesednou.

128
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
A komu jo?

129
00:09:30,208 --> 00:09:31,666
Tak jo. Drž se.

130
00:09:45,208 --> 00:09:49,083
PLÁŽ SAVINOSA
TARRAGONA - JIŽNÍ KATALÁNSKO

131
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
VERDUN-SUR-GARONNE
KŘIŽOVATKA D6 A A62

132
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
Co se stalo?

133
00:11:57,750 --> 00:11:59,708
Běžná kontrola na alkohol.

134
00:11:59,791 --> 00:12:01,416
A ten debil Tony zkusil ujet.

135
00:12:02,041 --> 00:12:05,541
Takže máme mrtvýho informátora
a Prat s tebou chce mluvit.

136
00:12:09,125 --> 00:12:10,375
Nevypadá to dobře.

137
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
Čekáme na výsledky z laboratoře.

138
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
Nevím.

139
00:12:18,625 --> 00:12:19,916
Řekněme...

140
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
tak za hodinu. Zavolám ti.

141
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
Dobře.

142
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
Tak ahoj.

143
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Tak co?

144
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
Co jako?

145
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
Saro...

146
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
Aspoň jednou nepodceňujte
mou inteligenci a schopnost dedukce.

147
00:12:35,458 --> 00:12:37,958
Řidič byl jedním z vašich informátorů.

148
00:12:38,041 --> 00:12:41,166
Nábytek a cennosti, které jsme tam našli,

149
00:12:41,250 --> 00:12:45,250
ukradli Deruisseauovi.
S tím prevítem jste vy a vaši kolegové

150
00:12:45,333 --> 00:12:47,416
-měli mockrát co do činění.
-A co?

151
00:12:47,916 --> 00:12:49,041
Takže...

152
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
Vím, že vy a váš kamarádíček Fontana

153
00:12:51,208 --> 00:12:53,916
jste tu noc hlídali jeho dům.

154
00:12:54,541 --> 00:12:58,125
TOULOUSE - ČTVRŤ PONT DES DEMOISELLES

155
00:13:04,250 --> 00:13:05,958
Bob volá Saru. Slyšíš mě?

156
00:13:06,041 --> 00:13:07,291
Poslouchám.

157
00:13:07,375 --> 00:13:10,708
Jede k tobě policejní hlídka.

158
00:13:10,791 --> 00:13:11,666
Rozumím.

159
00:13:16,000 --> 00:13:18,166
Kapitánka Bellaïcheová, protidrogové.

160
00:13:18,250 --> 00:13:19,875
Provádíme tajné sledování.

161
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
Nic jste neviděli?

162
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
Shoda náhod.

163
00:13:29,541 --> 00:13:31,250
Tony, je po všem, zmiz.

164
00:13:32,041 --> 00:13:33,875
Je tady kriminálka.

165
00:13:33,958 --> 00:13:36,833
Jestli tě chytí, jsme v prdeli. Padej.

166
00:13:36,916 --> 00:13:40,000
Dělejte si, co chcete, ale ty vaše pohádky

167
00:13:40,083 --> 00:13:42,750
vám disciplinárka nesežere.

168
00:13:42,833 --> 00:13:44,375
Prokouknou vás

169
00:13:44,458 --> 00:13:46,166
a rozeberou vás. To uvidíte.

170
00:13:47,666 --> 00:13:48,916
Já vidím

171
00:13:49,708 --> 00:13:53,541
mrtvého řidiče
a 300 kilo zničeného kokainu.

172
00:13:54,541 --> 00:13:55,375
Jak to?

173
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
Jsi na palici.

174
00:14:00,250 --> 00:14:02,791
-Zbyla tam hromada věcí.
-Já jsem na palici?

175
00:14:02,875 --> 00:14:05,666
-Měl bys mi děkovat.
-Spíš ty mně.

176
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
Tak jo, dávej si bacha.

177
00:14:07,875 --> 00:14:09,083
To určitě.

178
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
Do večera vám podám hlášení.

179
00:14:15,625 --> 00:14:18,625
Víš, co znamená
krytí vloupačky kvůli informacím.

180
00:14:19,208 --> 00:14:21,375
Jestli to zjistí, jsi vyřízená.

181
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
Pro koho to bylo?

182
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
Pro Nina Braghantiho.

183
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
Obrovská dodávka.

184
00:14:28,666 --> 00:14:31,375
Tři sta kilo koksu z Maroka.

185
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
Ozval se Reynald?

186
00:14:34,083 --> 00:14:35,083
Zatím ne.

187
00:14:36,458 --> 00:14:39,541
Jsou to už tři měsíce.
Je pořád na naší straně?

188
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
Co říkají policajti?

189
00:14:43,500 --> 00:14:44,833
Serou na to.

190
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
Pro ně neexistuje.

191
00:14:49,125 --> 00:14:51,708
Třeba je zašitej
v nějakém bordelu v Malaze

192
00:14:51,791 --> 00:14:54,333
a nechává si ho kouřit od nějaký kurvy.

193
00:14:55,208 --> 00:14:56,625
Zaplatím, je pozdě.

194
00:15:45,958 --> 00:15:47,125
Jak jde všechno?

195
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
Dobře. Chlapi teď nakládají.

196
00:15:49,458 --> 00:15:52,625
Jedete zítra v 8.00. Jsi připravený?

197
00:15:53,416 --> 00:15:54,750
Kde je zboží?

198
00:15:56,708 --> 00:16:00,083
Nejlepší cesta je ta, o které sníme,
ne ta, o které víme.

199
00:16:00,166 --> 00:16:02,958
Podrobnosti zítra, až nasedneš na motorku.

200
00:16:03,583 --> 00:16:06,125
Dokud nevím kam, nikam nejedu.

201
00:16:12,041 --> 00:16:13,416
Vidíš tamhle toho býka?

202
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
Toho největšího.

203
00:16:15,416 --> 00:16:16,625
Je můj nejlepší.

204
00:16:17,083 --> 00:16:19,750
Za deset dní
jede do Madridu na býčí zápasy.

205
00:16:20,333 --> 00:16:22,583
-Jmenuje se Flamma. Víš proč?
-Ne.

206
00:16:23,791 --> 00:16:26,291
Flamma byl za Římanů syrský otrok.

207
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
Stal se z něj gladiátor.
A jeho jméno si pamatujeme,

208
00:16:29,083 --> 00:16:32,583
protože čtyřikrát odmítl rudis,

209
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
dřevěný meč dávaný vítězům,

210
00:16:34,625 --> 00:16:36,541
který jim daroval svobodu.

211
00:16:37,125 --> 00:16:39,750
Flamma samozřejmě zemřel ve třiceti.

212
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
Radši dál bojoval.

213
00:16:41,500 --> 00:16:43,833
Ze statečnosti nebo možná z marnivosti.

214
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
Ale je to vlastně příběh o tom,

215
00:16:46,666 --> 00:16:49,541
jaký osud stihne nevděčníka.

216
00:16:49,625 --> 00:16:51,416
Nebo nerozumného člověka.

217
00:16:53,375 --> 00:16:55,916
Vědět, s kým jedu a kam,

218
00:16:56,000 --> 00:16:57,833
když se mám vydat na cestu

219
00:16:57,916 --> 00:17:01,958
a převézt koks za šest milionů eur...

220
00:17:02,041 --> 00:17:04,791
To mi přijde rozumný dost.

221
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
Buď mi věříte,

222
00:17:07,458 --> 00:17:08,750
nebo do toho nejdu.

223
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
Zboží je v Carcassonnu.

224
00:17:21,416 --> 00:17:23,916
Půlka jde do Paříže
a půlka skončí v Toulouse.

225
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
-Stačí?
-Jo, už jo.

226
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
A díky za hodinu dějepisu.

227
00:17:34,791 --> 00:17:35,875
Co na něj říkáš?

228
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Štěká jako Francouz,

229
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
ale koule má jak Mexičan.

230
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Ale stojí mu jako Španělovi!

231
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
-Jestli chceš, můžeš ho mít.
-Ne!

232
00:17:52,500 --> 00:17:53,333
Igore!

233
00:17:53,875 --> 00:17:55,958
Pojď, jedeme!

234
00:19:16,208 --> 00:19:17,916
VELITELSTVÍ KRIMINÁLNÍ POLICIE TOULOUSE

235
00:19:18,000 --> 00:19:21,500
KANCELÁŘ KOMISAŘE PRATA
(PROTIDROGOVÉ ODDĚLENÍ)

236
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Vstupte.

237
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Reynald právě poslal zprávu.

238
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
Vyjíždějí zítra.

239
00:19:37,708 --> 00:19:40,208
-Víme, kam jedou?
-Do Carcassonnu.

240
00:19:44,083 --> 00:19:47,458
Personál viděl obě děti kolem 15.40.

241
00:19:47,541 --> 00:19:48,625
BASTION 36 - BATIGNOLLES

242
00:19:48,708 --> 00:19:49,625
Ještě naživu.

243
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
Těla našel ošetřovatel

244
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
z večerní směny kolem šesti hodin večer.

245
00:19:54,250 --> 00:19:57,208
Jediná návštěva byla Ben Hamidova matka.

246
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
Pořád je nezvěstná?

247
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
Bydlela u bratrance Tarika Badoumiho

248
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
v bytě nad místním obchodem.

249
00:20:04,583 --> 00:20:07,125
Viděli ji tam před pár dny kolem poledne,

250
00:20:07,208 --> 00:20:08,208
a od té doby už ne.

251
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
Ještě něco?

252
00:20:09,958 --> 00:20:12,791
Před třemi dny za ním
přijeli dva lidi z jejich vesnice.

253
00:20:12,875 --> 00:20:16,833
Popis se shoduje s tím párem
na bezpečnostních kamerách v nemocnici.

254
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Přišla na to Lucie.

255
00:20:19,125 --> 00:20:21,041
Na záznamu jsem viděla dodávku.

256
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
Přijela do nemocnice v 17.09.

257
00:20:23,833 --> 00:20:25,333
Zaparkovali na dvoře oddělení,

258
00:20:25,416 --> 00:20:27,166
kde jsme našli ty dva zavražděné.

259
00:20:27,250 --> 00:20:30,083
Dva lidi. Muž severoafrického vzhledu

260
00:20:30,166 --> 00:20:32,541
v ošetřovatelském plášti,
s čepicí a brýlemi.

261
00:20:32,625 --> 00:20:34,166
A zahalená žena.

262
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
Vstoupili do budovy

263
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
a po třiceti minutách rychle odjeli.

264
00:20:39,125 --> 00:20:41,625
Tváře nejsou vidět,
ale shodují se s popisem.

265
00:20:42,458 --> 00:20:43,458
Dobře.

266
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
Francku, obstarej povolení

267
00:20:45,625 --> 00:20:47,708
k získání výpisu volání.

268
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
-Dobře.
-Hledejte čísla

269
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
v nemocnici nebo v okolí.

270
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
Lucie, soustřeď se na paní Hamidovou.

271
00:20:55,083 --> 00:20:58,000
Nech vyhlásit pátrání po celé zemi.

272
00:20:58,083 --> 00:20:59,833
Zjistilas něco o té dodávce?

273
00:20:59,916 --> 00:21:01,250
Falešná poznávací značka,

274
00:21:01,333 --> 00:21:04,250
černý Citroën Jumpy,
ale to je zatím vše, co máme.

275
00:21:04,333 --> 00:21:07,541
Rozešli popis auta
a falešnou poznávací značku

276
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
a upozornění, že jsou nebezpeční.

277
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
Pak se jděte domů trochu vyspat.

278
00:21:12,208 --> 00:21:13,833
Máme před sebou hodně práce.

279
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
-Tak jděte.
-Dobře.

280
00:21:38,958 --> 00:21:43,041
POLICEJNÍ STANICE - PERPIGNAN

281
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Dobrý večer. Protidrogové, Toulouse.

282
00:21:50,166 --> 00:21:52,291
-Velitel Molins nás očekává.
-Dobře.

283
00:21:59,000 --> 00:22:00,166
Protidrogové, Toulouse.

284
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
Přišli za velitelem Molinsem.

285
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
Molins?

286
00:22:04,375 --> 00:22:09,000
Už je opilej. Přijďte zítra.
Po poledni. Teď je u kurev.

287
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Bude vyspávat.

288
00:22:13,166 --> 00:22:16,166
Dělám si srandu.
Čekáme vás. Udělali jsme paellu.

289
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
Charlesi!

290
00:22:18,333 --> 00:22:20,541
-Co je?
-Přijeli za tebou z Toulouse.

291
00:22:21,291 --> 00:22:22,458
Můžete jít.

292
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
-Viking, těší mě.
-Sara.

293
00:22:26,125 --> 00:22:27,083
Bob.

294
00:22:27,958 --> 00:22:29,333
Co to máš na tváři?

295
00:22:30,333 --> 00:22:31,375
Číslo tvé ženy.

296
00:22:31,958 --> 00:22:32,791
Dobrý.

297
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
Jsi pohotovej.

298
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Charles Molins.

299
00:22:36,416 --> 00:22:38,875
Velitel protidrogového. Vítejte doma.

300
00:22:38,958 --> 00:22:41,541
Sara Bellaïcheová.
Bob Fontana, můj zástupce.

301
00:22:42,250 --> 00:22:44,208
-Zdravím.
-Omlouvám se za ten bordel.

302
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
Oslavujeme nového kapitána.

303
00:22:46,166 --> 00:22:48,500
Victor Picmal, dvojka v našem oddělení,

304
00:22:48,583 --> 00:22:50,333
ale můžete mu říkat Viking.

305
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Už jsme se seznámili.

306
00:22:53,041 --> 00:22:54,583
Dáme si pastis?

307
00:22:54,666 --> 00:22:55,833
Jasně.

308
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Poslala jsem vám podrobnosti
e-mailem. Četl jste ho?

309
00:23:00,458 --> 00:23:01,333
Jo.

310
00:23:02,416 --> 00:23:04,666
Máme pech, moc toho není.

311
00:23:04,750 --> 00:23:06,208
Bude to těžké.

312
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
Proč jste se neobrátili na Španěly?

313
00:23:10,083 --> 00:23:12,416
Castroviejo podplácí místní policii.

314
00:23:12,750 --> 00:23:15,666
Kryjí jeho dodávky. Chceme být diskrétní.

315
00:23:16,250 --> 00:23:18,833
Jestli má ty drogy, proč nejdete po něm?

316
00:23:18,916 --> 00:23:21,041
Zajímá nás příjemce.

317
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Nino Braghanti.

318
00:23:23,375 --> 00:23:25,166
Víš, co udělal?

319
00:23:25,250 --> 00:23:26,625
-Co?
-Počkej.

320
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
Ukradli jsme milion.

321
00:23:28,208 --> 00:23:30,333
Koupil letenky.

322
00:23:30,416 --> 00:23:33,125
Do Thajska. Chce se podívat do Thajska?

323
00:23:33,208 --> 00:23:35,000
Ne, chce si zašukat.

324
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
Jo!

325
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
Ani se nestavil v hotelu,

326
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
jel rovnou do Patongu,

327
00:23:41,625 --> 00:23:43,500
čapnul první šlapku...

328
00:23:43,583 --> 00:23:45,166
a celou noc ji šoustal.

329
00:23:45,250 --> 00:23:47,041
Ráno si zakouří.

330
00:23:47,125 --> 00:23:49,666
Holka si půl hodiny hraje s jeho koulema.

331
00:23:49,750 --> 00:23:51,708
A on se jí ptá: „Hele,

332
00:23:51,791 --> 00:23:54,916
„je to prima,
ale proč mi laskáš koule už půl hodiny?“

333
00:23:55,000 --> 00:23:57,125
A ona: „Připomínají mi moje před operací.“

334
00:24:00,500 --> 00:24:01,750
Ty vole!

335
00:24:01,833 --> 00:24:04,166
-Jo!
-Nekecej!

336
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
Prosím, můžete se ztišit?

337
00:24:06,583 --> 00:24:07,750
Co prosím?

338
00:24:07,833 --> 00:24:10,125
Slyšeli jste. Jsem tu s rodinou.

339
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Vaše čuňárny nás nezajímají.

340
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
-Nino!
-Děkuji.

341
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
Nech to být. Nestojí to za to.

342
00:24:16,875 --> 00:24:19,041
No tak, sedni si.

343
00:24:19,125 --> 00:24:20,166
Ne.

344
00:24:20,250 --> 00:24:21,625
-Dnes ne.
-Neser.

345
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
Do prdele.

346
00:24:24,625 --> 00:24:27,166
Co si o sobě myslíš,
takhle si na mě otevírat hubu?

347
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
-Klid.
-Přijde ti to vtipný?

348
00:24:29,041 --> 00:24:30,541
Mám tě přede všema podříznout?

349
00:24:30,625 --> 00:24:32,333
-Klid.
-Sráči!

350
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
Co čumíte?

351
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
Žerte.

352
00:24:43,333 --> 00:24:44,416
Žerte!

353
00:24:48,708 --> 00:24:50,625
Máš mastný vlasy, pičusi.

354
00:24:53,791 --> 00:24:55,125
Vypadneme odsud.

355
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
Je mrtvá asi 48 hodin.

356
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Tak dlouho se pohřešuje.

357
00:25:10,250 --> 00:25:12,500
Zdá se, že jí podřízli hrdlo

358
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
a hodili ji do řeky.

359
00:25:15,250 --> 00:25:18,458
Nejspíš stejným nožem jako jejího syna.

360
00:25:18,541 --> 00:25:19,750
Podobné rány,

361
00:25:19,833 --> 00:25:22,750
stejné stopy na hltanu a na chrupavkách.

362
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
Po pitvě budeme vědět víc.

363
00:25:25,541 --> 00:25:28,458
Ale pravděpodobně to je stejný vrah.

364
00:25:29,416 --> 00:25:30,541
Nějaké stopy?

365
00:25:31,458 --> 00:25:33,125
Pár v černé dodávce.

366
00:25:33,208 --> 00:25:34,041
Aha.

367
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
Jestli to pomůže, žádné stopy zápasu

368
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
nebo obranných ran na klukovi.

369
00:25:39,291 --> 00:25:41,083
A matka to samé.

370
00:25:41,166 --> 00:25:43,833
To znamená, že neměli strach,

371
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
takže svého vraha znali.

372
00:25:47,208 --> 00:25:49,541
Nechám tě tu s říční hlídkou.

373
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
Tak jo, můžete odvézt tělo.

374
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Dobře.

375
00:25:59,958 --> 00:26:03,916
Volali z laboratoře
ohledně vzorků z nemocnice.

376
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
Dvojí DNA, ale nemáme nic v databázi.

377
00:26:08,083 --> 00:26:09,125
A u řeky?

378
00:26:09,208 --> 00:26:12,583
Bezpečnostní kamery
zachytily černou dodávku

379
00:26:12,666 --> 00:26:14,416
na břehu řeky před dvěma dny

380
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
u viaduktu Austerlitz.

381
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
Vystoupili dva lidi a hodili tělo do vody.

382
00:26:18,708 --> 00:26:20,916
Popis souhlasí. Dostaneme kopii.

383
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Dobře.

384
00:26:49,541 --> 00:26:51,291
Použila jsem speciální program

385
00:26:51,375 --> 00:26:53,583
a identifikovala číslo mobilu

386
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
na všech třech místech.

387
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
V Neckerově nemocnici,

388
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
v bytě Tarika Badoumiho,

389
00:26:59,208 --> 00:27:00,666
bratrance Hamidové,

390
00:27:00,750 --> 00:27:04,166
a na ulici nedaleko místa,
kde ji hodili do řeky.

391
00:27:04,250 --> 00:27:06,041
Prověřilas to číslo?

392
00:27:06,125 --> 00:27:08,458
Ano, je to karta koupená

393
00:27:08,541 --> 00:27:11,125
v obchodě v Rougemontu
v Sevranu v roce 1993.

394
00:27:11,208 --> 00:27:13,250
Ale je pořád aktivní.

395
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
Co to znamená?

396
00:27:14,416 --> 00:27:17,416
V posledních dvou dnech
z toho čísla volali ze Španělska.

397
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-Je to stejná karta?
-A stejné číslo.

398
00:27:20,458 --> 00:27:21,916
Kde ve Španělsku?

399
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
Vesnice v oblasti Aiguablava v Katalánsku.

400
00:27:42,333 --> 00:27:43,750
Vyjíždějí.

401
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
Odkud znáš Reynalda?

402
00:27:47,958 --> 00:27:50,250
Ze semináře před čtyřmi lety.

403
00:27:52,666 --> 00:27:53,916
Proč to nevyšlo?

404
00:27:54,000 --> 00:27:56,791
Kvůli drogám. Nezvládal to.

405
00:27:58,166 --> 00:27:59,750
Našel v nich zalíbení.

406
00:28:02,333 --> 00:28:03,791
A co ty?

407
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
Nikdy jsem ty sračky nebrala.

408
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
A ty?

409
00:28:10,541 --> 00:28:14,333
Jo, když jsem začínal.
Šuplíky toho byly plné.

410
00:28:14,416 --> 00:28:16,833
Pak jsem poznal 15letou holku,
která se předávkovala.

411
00:28:17,791 --> 00:28:20,583
Myslel jsem na tu svou. Styděl jsem se.

412
00:28:24,375 --> 00:28:26,541
Jestli bude problém, dejte mi vědět.

413
00:28:32,833 --> 00:28:35,916
Na dálnici se držte 500 metrů

414
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
od aut a Igorovy a Lemasovy motorky.

415
00:28:39,083 --> 00:28:41,583
Budou nám razit cestu.

416
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
Domlouvat se budeme přes zprávy.

417
00:28:45,041 --> 00:28:48,833
Volejte jen v případě nebezpečí
nebo pohotovosti.

418
00:28:50,000 --> 00:28:53,666
Jestli někdo zavolá kvůli něčemu jinýmu,
než za co je placenej,

419
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
zabiju ho. Je to jasný?

420
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
Tak dělej!

421
00:29:04,000 --> 00:29:05,125
Jdeš pozdě.

422
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
Nemůžu se vychcat?

423
00:29:08,875 --> 00:29:09,958
Saïde.

424
00:29:10,583 --> 00:29:13,833
Máš to na triku. Víš, co to znamená, viď?

425
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
Ano. Jistě.

426
00:29:21,208 --> 00:29:23,291
-Šťastnou cestu.
-Díky, šéfe.

427
00:29:25,291 --> 00:29:27,625
Uvidíme se v Carcassonnu. Hodně štěstí.

428
00:30:01,208 --> 00:30:03,666
Našli jsme ho na konci pochůzky.

429
00:30:04,250 --> 00:30:06,291
Ověřili jsme si to.

430
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
Odpovídá autu, které hledáte.

431
00:30:09,875 --> 00:30:13,208
-Jak dlouho už je tady?
-Nemáme žádné svědky.

432
00:30:14,625 --> 00:30:16,458
Tady jich moc nenajdete.

433
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
To jsem si myslel.

434
00:30:19,375 --> 00:30:22,625
Podívejte se po okolí.
Já prověřím kontakty.

435
00:30:22,708 --> 00:30:23,750
Dobře.

436
00:30:24,666 --> 00:30:27,750
Dávejte bacha.
Nikdy nevíte, co je za dveřmi.

437
00:30:36,083 --> 00:30:37,250
Kdo je to?

438
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
Policie. Chceme se vás na něco zeptat.

439
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
O co jde?

440
00:30:47,208 --> 00:30:49,500
Když neotevřete, bude to složité.

441
00:30:54,416 --> 00:30:56,666
-Pojď dál.
-Děkuji.

442
00:31:01,041 --> 00:31:04,208
To si můžeš sundat. Tady jsi v bezpečí.

443
00:31:04,916 --> 00:31:06,333
Dáš si něco?

444
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
Pivo, víno, kávu? Skleničku bílého?

445
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
Ne, děkuji.

446
00:31:11,041 --> 00:31:12,208
Jak chceš.

447
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
Daniel.

448
00:31:19,833 --> 00:31:21,916
Můj manžel. Byl policajt jako ty.

449
00:31:22,500 --> 00:31:23,833
Vidíš? Nemusíš se bát.

450
00:31:23,916 --> 00:31:25,208
Kde je teď?

451
00:31:25,291 --> 00:31:26,458
Na hřbitově.

452
00:31:27,666 --> 00:31:30,916
Před 20 lety ho střelili
při loupeži. Umřel.

453
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
Jeho mladá kolegyně taky.
Bylo jí asi jako tobě.

454
00:31:35,291 --> 00:31:36,500
Co pro tebe můžu udělat?

455
00:31:36,583 --> 00:31:38,250
Posaď se.

456
00:31:39,625 --> 00:31:42,625
Jde o tu spálenou dodávku na parkovišti.

457
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
Viděla jsem je. Dva lidi.

458
00:31:47,750 --> 00:31:50,708
Přijeli, zapálili auto a odešli.

459
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
Můžete je popsat?

460
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
Byla tma.

461
00:31:56,458 --> 00:31:58,125
Ale byli to Arabové.

462
00:31:58,708 --> 00:31:59,833
Kolik bylo hodin?

463
00:32:01,375 --> 00:32:02,625
Asi tři nebo čtyři ráno.

464
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
Moc jsem toho nenaspala.

465
00:32:04,916 --> 00:32:08,458
Ráda sleduju, jak tady vyvádějí.

466
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
To mě naučil můj Daniel.

467
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
Všechno si zapisoval. Já taky.

468
00:32:14,333 --> 00:32:15,208
Počkej.

469
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
Je tam všechno.

470
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
Podívej se.

471
00:32:25,916 --> 00:32:28,583
Je tam všechno. Jména, data,

472
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
poznávací značky,

473
00:32:31,833 --> 00:32:34,625
dokumenty, telefonní čísla...

474
00:32:35,208 --> 00:32:37,416
Odposlouchávám je.

475
00:32:37,500 --> 00:32:41,208
Mám mikrofony
v poštovních schránkách a ve sklepě.

476
00:32:41,291 --> 00:32:42,958
Jsou to pitomci.

477
00:32:44,791 --> 00:32:46,500
-To jste zapsala vy?
-Ano.

478
00:32:46,583 --> 00:32:49,125
V týhle díře se každej den něco děje.

479
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
-A ty fotky?
-Taky já.

480
00:32:53,583 --> 00:32:54,708
Fotím tímhle.

481
00:32:55,208 --> 00:32:58,166
Vyvolává mi je zeť. Je to jeho koníček.

482
00:32:59,125 --> 00:33:00,791
Když nemám čas,

483
00:33:00,875 --> 00:33:02,541
fotím na mobil.

484
00:33:03,125 --> 00:33:05,333
Vyfotila jste ty lidi,
co spálili tu dodávku?

485
00:33:05,416 --> 00:33:06,958
No jasně.

486
00:33:07,041 --> 00:33:08,375
Ještě nejsou vyvolané.

487
00:33:08,916 --> 00:33:11,333
Až mi je zeť dá, můžeš si je vzít.

488
00:33:13,208 --> 00:33:15,000
Kdo je ten „Chris“?

489
00:33:15,666 --> 00:33:18,458
Chris Rehlinger, místní gangster.

490
00:33:18,541 --> 00:33:20,791
Má pod palcem všechen prodej drog.

491
00:33:21,375 --> 00:33:23,625
Bydlí v bloku D, v nejvyšším patře.

492
00:33:23,708 --> 00:33:26,250
Neradila bych ti, abys tam chodila.

493
00:33:46,291 --> 00:33:47,250
Poslouchám.

494
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
Přijeli sem fízlové.

495
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
Byli u tebe?

496
00:33:51,208 --> 00:33:52,833
Ne, odjíždějí.

497
00:33:52,916 --> 00:33:55,208
Tak proč mě otravuješ?

498
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
Ten vůl mi zavěsil.

499
00:33:59,291 --> 00:34:01,500
Jdi do prdele, parchante.

500
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
Kretén zasranej.

501
00:34:13,375 --> 00:34:15,166
Můžeš přestat s tím svinstvem?

502
00:34:16,708 --> 00:34:17,750
Mluvím s tebou.

503
00:34:17,833 --> 00:34:19,541
Co se stalo, že jsi tak v prdeli?

504
00:34:19,625 --> 00:34:21,875
Nic se nestalo.

505
00:34:25,291 --> 00:34:26,833
Je mi tě fakt líto.

506
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
Zrychlete, no tak.

507
00:35:08,625 --> 00:35:10,541
A bacha na radary.

508
00:35:44,000 --> 00:35:44,958
Co je to?

509
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
Radar na 110. kilometru.

510
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
Dobře. Varuju ostatní.

511
00:35:53,666 --> 00:35:54,625
Zpomal, poldové.

512
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
-Dostali jsme zprávu.
-Neumím číst.

513
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
Chceš nás dostat do maléru?

514
00:36:05,541 --> 00:36:07,500
Tak poslouchej.

515
00:36:07,583 --> 00:36:09,666
Teď jsem za tebe zodpovědnej.

516
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
Drž hubu a dělej, co ti řeknu!

517
00:36:26,708 --> 00:36:29,041
Co je?

518
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Je ti něco?

519
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
Co blbneš?

520
00:36:32,958 --> 00:36:35,625
Do prdele!

521
00:36:36,833 --> 00:36:38,916
Ty mě sereš.

522
00:36:39,916 --> 00:36:42,500
Leïlo, podívej se na mě. Jsi v pořádku?

523
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
Hej!

524
00:36:45,166 --> 00:36:46,708
Tak odpověz!

525
00:36:47,458 --> 00:36:49,625
Sakra.

526
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
Do prdele.

527
00:37:09,958 --> 00:37:11,500
Kurva.

528
00:37:16,625 --> 00:37:18,833
Ty mě sereš.

529
00:37:25,250 --> 00:37:26,375
Co sis vzala, Leïlo?

530
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
Mluvím s tebou.

531
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
Do prdele.

532
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
Na tohle nemám čas.

533
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
Proč dnes?

534
00:37:40,291 --> 00:37:41,916
Leïlo, slyšíš mě?

535
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
Sakra.

536
00:38:02,333 --> 00:38:03,625
Nějakej problém?

537
00:38:03,708 --> 00:38:05,833
Ne. Žádnej problém.

538
00:38:05,916 --> 00:38:07,416
Moje žena... nemocná.

539
00:38:08,083 --> 00:38:09,000
Moje žena.

540
00:38:09,541 --> 00:38:11,041
Všechno v pořádku. Děkuju.

541
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
-Odstupte od vozu.
-Odstoupit?

542
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
-Odstupte od auta!
-Promiňte, nerozumím.

543
00:38:18,541 --> 00:38:19,916
Chcete papíry?

544
00:38:20,625 --> 00:38:23,958
-Pane, odstupte od vozu, prosím!
-Moment.

545
00:38:45,041 --> 00:38:46,083
Sráči.

546
00:39:27,916 --> 00:39:30,166
Leïlo!

547
00:39:30,250 --> 00:39:31,458
Co je, kreténe?

548
00:39:35,916 --> 00:39:38,125
-Je mrtvá.
-Nech ji tu.

549
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
-Eduardo...
-Vyhoď ji ven, kurva!

550
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
Proč jsi tu zastavil?

551
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
Měl jsem problém.

552
00:40:01,000 --> 00:40:02,208
Problém?

553
00:40:02,291 --> 00:40:04,000
Přísahám, Eduardo!

554
00:40:04,625 --> 00:40:06,291
Přísahám! Ne!

555
00:40:06,375 --> 00:40:08,375
-Přestaň!
-Vyber si, který oko, zmrde.

556
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Levý, nebo pravý?

557
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
Prosím! Není to moje chyba!

558
00:40:17,208 --> 00:40:18,625
Nastup si, kreténe.

559
00:40:20,166 --> 00:40:21,541
Vlez do toho auta!

560
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
Sjedeme prvním výjezdem.

561
00:40:38,500 --> 00:40:39,916
Máme problém.

562
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Sjíždíme z dálnice.

563
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Sakra.

564
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
Máme problém. Sjeli z dálnice.

565
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
Jedou po RN9 do Figueres.

566
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
Co se děje?

567
00:41:03,666 --> 00:41:06,458
Střelba na odpočívadle u Villa Delmus.

568
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
Jsou to ti vaši.
Zabili tři španělské policajty.

569
00:41:10,208 --> 00:41:12,166
Co budeme dělat? Prověříme to?

570
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
-Dobře.
-Jedeme.

571
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Jedeme.

572
00:41:58,958 --> 00:42:01,041
-Znáš ji?
-Nikdy jsem ji neviděla.

573
00:42:10,750 --> 00:42:12,583
Mluvil jsem s velitelem operace.

574
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
Mají svědka.

575
00:42:15,666 --> 00:42:16,750
Feťáka, co byl tamhle.

576
00:42:17,333 --> 00:42:20,000
Prý to byla dvě černá auta. Dva střelci.

577
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
Popis odpovídá Garciovi a Masricheovi.

578
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
Zdejchli se a holku tu nechali.

579
00:42:24,250 --> 00:42:25,208
A ona?

580
00:42:25,875 --> 00:42:28,166
Nic. Bez průkazu totožnosti, bez telefonu.

581
00:42:28,250 --> 00:42:31,833
Uvidíme, co otisky prstů a DNA.

582
00:42:33,416 --> 00:42:35,041
Co máte?

583
00:42:35,125 --> 00:42:36,666
Jedou po okreskách.

584
00:42:37,625 --> 00:42:39,125
Nejspíš se někde schovají.

585
00:42:39,208 --> 00:42:40,750
Zatkneme je později?

586
00:42:41,333 --> 00:42:43,125
Chytíme je v Carcassonnu.

587
00:42:44,291 --> 00:42:45,708
Musejí to doručit.

588
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
A tvůj zdroj?

589
00:42:47,291 --> 00:42:48,625
Zatím nic.

590
00:42:56,375 --> 00:43:00,500
SILNICE DO SANTA CECÍLIE
GIRONA - KATALÁNSKO

591
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
Dobré ráno, pane.

592
00:43:33,333 --> 00:43:34,708
Co se děje?

593
00:43:34,791 --> 00:43:37,166
Museli jsme zastavit kvůli počasí.

594
00:43:37,250 --> 00:43:39,083
Rádi bychom tu přespali.

595
00:43:39,166 --> 00:43:40,333
Čau, šampione.

596
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
Jak se jmenuješ?

597
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
-Pablo.
-Můj syn.

598
00:43:44,083 --> 00:43:45,000
Pablo.

599
00:43:45,541 --> 00:43:46,708
Kolik je ti let?

600
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
-Řekni.
-Osm.

601
00:43:49,958 --> 00:43:51,166
Poslyš, Pablo.

602
00:43:52,958 --> 00:43:55,958
Chtěl bys s tátou spát venku?

603
00:43:56,041 --> 00:43:57,333
Nechtěl, viď?

604
00:43:57,416 --> 00:44:00,250
Tak řekni tatínkovi, ať nás tu nechá.

605
00:44:01,250 --> 00:44:02,708
Po dobrým.

606
00:44:22,916 --> 00:44:24,583
Neboj, pojď.

607
00:44:29,083 --> 00:44:30,166
-Richarde?
-Co?

608
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
Máme záznam,

609
00:44:31,958 --> 00:44:33,708
pokud jde o ty otisky.

610
00:44:35,750 --> 00:44:38,291
Ženská DNA z pokoje těch kluků

611
00:44:38,375 --> 00:44:41,291
patří té mrtvé z přestřelky ve Španělsku.

612
00:44:41,375 --> 00:44:44,083
Leïla Hamoudniová. Z Maroka.

613
00:44:44,166 --> 00:44:48,625
Vyžádal jsem si od španělské policie
podrobnosti o té přestřelce.

614
00:44:48,708 --> 00:44:50,708
Zabili tři jejich lidi

615
00:44:50,791 --> 00:44:52,625
a její komplicové se vypařili.

616
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
Kolik jich bylo?

617
00:44:54,333 --> 00:44:55,625
Zdá se, že dva.

618
00:44:55,708 --> 00:44:56,791
Ve dvou autech.

619
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
Mohli by to být naši vrazi?

620
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
Co dělají ve Španělsku?

621
00:45:01,541 --> 00:45:02,583
Nevím.

622
00:45:02,666 --> 00:45:06,000
Jestli se její DNA
shoduje s tou z nemocnice,

623
00:45:06,083 --> 00:45:08,958
druhý vrah byl nejspíš s ní.

624
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
Volal jsem protidrogové.

625
00:45:10,333 --> 00:45:14,000
Lidi z Toulouse a Perpignanu
na ně budou čekat na hranici.

626
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
Možná bys tam měl jet.

627
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
Vynikající.

628
00:45:39,583 --> 00:45:41,166
Děkujeme. Jste moc hodní.

629
00:45:42,083 --> 00:45:43,208
Nemáte zač.

630
00:45:58,833 --> 00:46:01,541
Co myslíš, že dělá
z člověka, že je dobrý nebo zlý?

631
00:46:01,625 --> 00:46:02,791
Jeho skutky?

632
00:46:02,875 --> 00:46:04,333
Myšlenky?

633
00:46:06,083 --> 00:46:07,708
Nebo zatracený osud?

634
00:46:12,000 --> 00:46:13,500
Děsí tě bouřka?

635
00:46:15,125 --> 00:46:17,458
Nemusíš se bát, Pablito.

636
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
Víš, co říkala moje teta?

637
00:46:21,541 --> 00:46:25,041
Když slyšíš hrom, Bůh loupe brambory.

638
00:46:26,083 --> 00:46:28,625
Padají mu do velkého železného hrnce.

639
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
Každé zahřmění, které slyšíš,

640
00:46:31,000 --> 00:46:33,583
je jedna Boží brambora spadlá do hrnce.

641
00:46:39,875 --> 00:46:42,208
Zlým lidem se zlé věci nestávají.

642
00:46:55,458 --> 00:46:56,583
Čau, brácho.

643
00:46:57,666 --> 00:46:59,416
-Ano?
-Zdravím, Eduardo.

644
00:47:00,083 --> 00:47:00,958
Co je?

645
00:47:06,291 --> 00:47:07,541
Moment.

646
00:47:09,375 --> 00:47:12,833
Řekl jsem o našem problému
přátelům v Toulouse a Paříži.

647
00:47:12,916 --> 00:47:15,000
Dodání proběhne zítra ráno.

648
00:47:15,583 --> 00:47:18,958
Až se dozvím nové místo schůzky,
dám vědět.

649
00:47:19,041 --> 00:47:19,875
Dobře.

650
00:47:20,458 --> 00:47:23,500
Až bude po všem, zab toho kreténa Saïda.

651
00:48:53,583 --> 00:48:56,958
LETIŠTĚ RIVESALTES - PERPIGNAN

652
00:48:57,041 --> 00:48:57,958
-Zdravím.
-Dobrý večer.

653
00:48:58,541 --> 00:49:01,166
-Cross, pařížská kriminálka.
-Sara Bellaïcheová.

654
00:49:01,250 --> 00:49:02,625
Můj zástupce, Bob Fontana.

655
00:49:02,708 --> 00:49:03,916
Zdravím.

656
00:49:04,000 --> 00:49:06,041
Nastupte si. Jedeme na stanici.

657
00:49:12,041 --> 00:49:13,500
Co mají ty případy společného?

658
00:49:17,541 --> 00:49:21,666
Dealeři nezabíjejí děti,
když převážejí drogy

659
00:49:21,750 --> 00:49:23,500
-ze Španělska.
-Já vím.

660
00:49:24,125 --> 00:49:25,750
Hledám odpověď.

661
00:49:26,458 --> 00:49:27,875
A když ji nenajdeš?

662
00:49:28,750 --> 00:49:29,833
Vždycky najdu.

663
00:49:34,833 --> 00:49:35,666
Pardon.

664
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Ano?

665
00:49:37,083 --> 00:49:39,166
Richarde, mám pro tebe velkou novinku.

666
00:49:39,250 --> 00:49:40,208
Povídej.

667
00:49:40,291 --> 00:49:42,291
Leïla Hamoudniová

668
00:49:42,375 --> 00:49:45,458
pochází ze stejné vesnice
jako Ben Hamid, v pohoří Rif.

669
00:49:45,541 --> 00:49:46,541
Přišly výsledky.

670
00:49:46,625 --> 00:49:49,125
Takže ten otec bude asi taky mrtvý.

671
00:49:50,458 --> 00:49:52,041
Nebo je vrah.

672
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
To ne, jeho popis se neshoduje s videem.

673
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
Mohl někomu zaplatit.

674
00:49:57,500 --> 00:50:00,666
Vypadá to spíš jako pomsta
nebo vyrovnávání účtů.

675
00:50:01,166 --> 00:50:02,625
A co ti Hamoudniové?

676
00:50:02,708 --> 00:50:05,125
Rodina pašeráků drog

677
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
z okolí Šafšawánu na okraji Rifu.

678
00:50:08,625 --> 00:50:10,833
Hlavně kanabis a kif.

679
00:50:10,916 --> 00:50:13,875
A odnedávna kokain
přes jejich evropskou síť.

680
00:50:13,958 --> 00:50:14,833
Dobře.

681
00:50:15,416 --> 00:50:19,041
Dodej mi informace o všech
a dál pátrej po tom otci.

682
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
Zavolám, až budu něco mít.

683
00:50:21,666 --> 00:50:23,041
-Dobře.
-Tak zatím.

684
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Zatím.

685
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
Odjel jsem z Paříže narychlo.

686
00:50:29,666 --> 00:50:33,583
Můžu si tady někde koupit věci na mytí?

687
00:50:34,958 --> 00:50:37,000
Tady si taky čistíme zuby.

688
00:50:37,625 --> 00:50:38,708
Něco se najde.

689
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Dobře.

690
00:51:40,000 --> 00:51:41,958
Zacpi si uši, Pablito,

691
00:51:42,583 --> 00:51:45,083
budeme hodně hluční.

692
00:51:59,750 --> 00:52:00,833
Prosím.

693
00:52:11,666 --> 00:52:13,750
Vemte je do sklepa.

694
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
Pojď se mnou.

695
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
Ty taky.

696
00:53:35,416 --> 00:53:36,708
Kde jsou teď?

697
00:53:37,250 --> 00:53:38,375
Na statku

698
00:53:38,458 --> 00:53:41,041
v Santa Cecílii v provincii Girona.

699
00:53:42,416 --> 00:53:45,791
Poslal jsem tam jednotku.
Nemůžeme je sledovat.

700
00:53:45,875 --> 00:53:47,250
Hned by nás zpozorovali.

701
00:53:47,333 --> 00:53:50,166
Ten vysílač je jediný způsob,
jak je sledovat?

702
00:53:50,875 --> 00:53:52,375
Předávka má být v Carcassonnu,

703
00:53:52,458 --> 00:53:54,375
musejí překročit hranici.

704
00:53:54,458 --> 00:53:56,916
Budeme mít jednotku na hranici v Puigcerdà

705
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
a další v Bourg-Madame.

706
00:53:59,083 --> 00:54:02,041
Až projedou, budeme je sledovat po N116

707
00:54:02,125 --> 00:54:05,125
s jednotkami v Montpellieru,
Bordeaux a Toulouse.

708
00:54:05,208 --> 00:54:06,500
Jsou připraveni.

709
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
A až tam přijedou?

710
00:54:08,125 --> 00:54:10,583
Sejdou se s Braghantim a my je sebereme.

711
00:54:10,666 --> 00:54:13,208
Snad tam bude i ten druhý vrah.

712
00:54:13,291 --> 00:54:15,500
A ten dealer v Paříži?

713
00:54:15,583 --> 00:54:17,708
Ve Španělsku zabili tři policajty.

714
00:54:18,666 --> 00:54:20,500
Jsou příliš nebezpeční.

715
00:54:21,166 --> 00:54:23,208
-Máš nějaký nápad?
-Možná.

716
00:54:23,291 --> 00:54:25,250
Identifikovali jsme Chrise Rehlingera.

717
00:54:25,333 --> 00:54:28,583
Je to bratranec Saïda Masriche.
A bývalý Leïly Hamoudniové.

718
00:54:29,166 --> 00:54:30,708
Řídí obchod s drogami

719
00:54:30,791 --> 00:54:33,708
v oblasti, kde jsme našli dodávku,
kterou vrazi použili.

720
00:54:33,791 --> 00:54:36,541
Část dodávky je nejspíš pro něj.

721
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
Jak to víš?

722
00:54:38,333 --> 00:54:40,625
Máme tam svědka.

723
00:54:41,250 --> 00:54:43,583
Starou paní, která tam bydlí.

724
00:54:43,666 --> 00:54:45,958
Sleduje všechno, co se tam děje.

725
00:54:46,041 --> 00:54:48,083
Viděla Rehlingera, jak připravuje auto.

726
00:54:48,166 --> 00:54:51,375
Mluvil jsem s tím parchantem.
Zítra v šest ráno.

727
00:54:51,458 --> 00:54:54,208
Pošlu vám zprávu, kde bude předávka.

728
00:54:54,291 --> 00:54:55,125
Dobře.

729
00:54:55,625 --> 00:54:58,875
Tak sebou hněte.
Užijte si to a vraťte se s matrošem.

730
00:54:58,958 --> 00:55:03,250
BMW X6, falešné poznávací značky
a v něm dva parchanti.

731
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
Odjeli před hodinou.

732
00:55:04,791 --> 00:55:07,625
Myslím, že je chytíme v Carcassonnu.

733
00:55:07,708 --> 00:55:09,666
Mám fotky v telefonu.

734
00:55:10,375 --> 00:55:12,125
Dejte vědět svým lidem,

735
00:55:12,208 --> 00:55:13,708
ať je čekají v Toulouse

736
00:55:13,791 --> 00:55:16,416
a sledují auto až do Carcassonnu.

737
00:55:16,500 --> 00:55:17,958
Jsou na cestě.

738
00:55:18,458 --> 00:55:20,333
Čapneme je, až dojedou.

739
00:55:38,583 --> 00:55:40,208
Ahoj, zlatíčko. Tady táta.

740
00:55:43,833 --> 00:55:46,750
Jen jsem ti chtěl říct,
že na tebe moc myslím.

741
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
A...

742
00:55:53,875 --> 00:55:55,333
Mám tě rád.

743
00:55:58,916 --> 00:56:00,791
Kdo je ten zvláštní svědek?

744
00:56:02,416 --> 00:56:04,791
Spolehlivý zdroj, který chráníme.

745
00:56:07,416 --> 00:56:08,708
Odvedl jsi dobrou práci.

746
00:56:08,791 --> 00:56:10,541
Na poldu z Paříže?

747
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
Jo.

748
00:56:43,875 --> 00:56:46,250
Čtyřkolka nebudí takovou pozornost.

749
00:57:08,208 --> 00:57:10,125
Schůzka v Carcassonnu.

750
00:57:57,166 --> 00:57:58,375
FRANCOUZSKÁ CELNICE

751
00:58:58,416 --> 00:58:59,750
Jdu se vychcat.

752
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
Haló?

753
00:59:07,000 --> 00:59:09,416
V osm hodin. Na hradě v Carcassonnu.

754
00:59:15,833 --> 00:59:17,166
Jedeme!

755
00:59:17,250 --> 00:59:19,125
Hrad v Carcassonnu v osm ráno.

756
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
Pohyb!

757
00:59:20,708 --> 00:59:22,041
Jedeme!

758
00:59:22,791 --> 00:59:26,291
Pamatujte, že to jsou nebezpeční zmetci.

759
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
Dávejte si pozor. Ne jako posledně.

760
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
Ať se vrátíme všichni.

761
00:59:31,916 --> 00:59:32,916
Pojď, Viku.

762
00:59:40,458 --> 00:59:43,458
Kde jsi? Tos chcal, nebo si honil?

763
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
Dělej!

764
01:00:24,541 --> 01:00:26,541
Kámoši z Paříže jsou na dálnici.

765
01:00:26,625 --> 01:00:28,708
Sledujeme je. Jedou k vám.

766
01:00:28,791 --> 01:00:30,416
CARCASSONNE - HRAD

767
01:00:48,208 --> 01:00:51,083
Hlídka volá Saru. Kámoši jsou ve městě.

768
01:00:51,166 --> 01:00:53,875
Končíme se sledováním, brzo je uvidíte.

769
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Rozumím. Sara.

770
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
Charles Saře. Vidíme je, jedou k vám.

771
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
Zastavili u našeho známého.

772
01:01:32,833 --> 01:01:34,500
Čekejte na můj pokyn.

773
01:01:42,125 --> 01:01:45,833
Sejdou se v tuhle dobu na parkovišti?

774
01:01:45,916 --> 01:01:47,375
Něco nehraje.

775
01:01:53,208 --> 01:01:54,500
Pozor všichni.

776
01:01:54,583 --> 01:01:57,041
Konvoj přijíždí. Opakuji, konvoj přijíždí.

777
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Jedou k vám.

778
01:02:05,083 --> 01:02:06,541
To nehraje.

779
01:02:11,708 --> 01:02:14,833
Školní výlet. Pěkně si to naplánovali.

780
01:02:16,708 --> 01:02:17,916
Máme problém.

781
01:02:18,458 --> 01:02:19,958
Přijel školní autobus.

782
01:02:20,041 --> 01:02:22,125
Budou se krýt za dětmi.

783
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
Za bílého dne.

784
01:02:26,791 --> 01:02:28,666
Hajzlové.

785
01:02:32,333 --> 01:02:33,541
Done Bruno.

786
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
-Jak se máte?
-Dobře.

787
01:02:36,583 --> 01:02:39,166
Všechno v pořádku? Neměli jste potíže?

788
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
Ne. Žádné potíže.

789
01:02:41,625 --> 01:02:43,416
Jen menší zpoždění.

790
01:03:02,458 --> 01:03:04,000
-Jedeme.
-Bylo mi potěšením.

791
01:03:26,958 --> 01:03:30,958
Odjíždějí. Pustíme ten Range Rover
a motorky před ostatními.

792
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
-Policie!
-Policie! Ven!

793
01:03:53,750 --> 01:03:54,916
Policie! Ani hnout!

794
01:04:00,250 --> 01:04:02,375
Vylezte!

795
01:04:21,916 --> 01:04:24,541
Ven!

796
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
Ven!

797
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
Ruce!

798
01:04:49,000 --> 01:04:50,625
-Dobře!
-Ruce!

799
01:04:50,708 --> 01:04:53,291
Ven!

800
01:04:55,083 --> 01:04:56,541
Dělej!

801
01:04:56,625 --> 01:04:58,125
-Ruce vzhůru!
-Jsem nevinný!

802
01:04:58,208 --> 01:04:59,125
Drž hubu!

803
01:05:04,416 --> 01:05:05,583
-Nehýbej se!
-Ani hnout!

804
01:05:06,416 --> 01:05:08,250
-Ruce.
-Dej mu pouta.

805
01:05:45,416 --> 01:05:46,458
Francku. Co se děje?

806
01:05:46,541 --> 01:05:49,291
Ta holka, Leïla Hamoudniová...

807
01:05:49,375 --> 01:05:52,833
Prověřili všechno.
Rodinu, příbuzné, známé...

808
01:05:52,916 --> 01:05:55,291
Nic. Zrovna přijela do Francie.

809
01:05:55,375 --> 01:05:56,750
Žádní známí, žádní příbuzní.

810
01:05:56,833 --> 01:06:00,166
Čekám na zprávy z Maroka.

811
01:06:00,250 --> 01:06:01,083
A ty?

812
01:06:01,166 --> 01:06:03,208
Právě jsme zatkli část týmu.

813
01:06:03,291 --> 01:06:05,000
Jeden nám chybí, Saïd Masriche.

814
01:06:05,083 --> 01:06:06,875
Možná je to náš druhý vrah.

815
01:06:06,958 --> 01:06:09,833
Nejspíš zabil ty španělské policajty.

816
01:06:09,916 --> 01:06:11,625
Řídil

817
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
Range Rover napsaný na Santiho Camara.

818
01:06:14,916 --> 01:06:16,458
Našli ho s prostřelenou hlavou.

819
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
Tělo se našlo na jeho statku.
Zbytek si domyslíš.

820
01:06:19,291 --> 01:06:21,166
To jsou magoři.

821
01:06:21,250 --> 01:06:23,750
Nechám zpracovat vzorky DNA

822
01:06:23,833 --> 01:06:26,541
všech zatčených. Srovnej je.

823
01:06:26,625 --> 01:06:29,708
Zkus, jestli ti šéf
povolí výpomoc z kanceláře.

824
01:06:29,791 --> 01:06:32,916
Zítra ve Španělsku
zatknou Alfonsa Castrovieja.

825
01:06:33,000 --> 01:06:35,916
On všechno řídí. Všechny zná.

826
01:06:36,000 --> 01:06:39,291
DNA, kterou hledáme, je možná v jeho domě.

827
01:06:39,708 --> 01:06:40,958
Tak zatím. Hodně štěstí.

828
01:06:41,041 --> 01:06:42,750
Díky. Tak zatím.

829
01:06:49,416 --> 01:06:53,125
ÚDOLÍ LA LERGUE - DEPARTEMENT HÉRAUT

830
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
Co je?

831
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
-Co se děje?
-Nikdo to nezvedá.

832
01:07:13,291 --> 01:07:15,666
-Zavolej znovu!
-Co asi dělám?

833
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
Určitě je na policii.

834
01:07:17,666 --> 01:07:18,708
Věř mi.

835
01:07:18,791 --> 01:07:21,041
-Viděl jsi je?
-Řekl mi to.

836
01:07:22,250 --> 01:07:24,125
-Jo?
-Na parkovišti.

837
01:07:24,208 --> 01:07:25,208
A proč jsi nic neřekl?

838
01:07:25,291 --> 01:07:26,541
Bylo moc pozdě.

839
01:07:26,625 --> 01:07:28,166
Jsi debil.

840
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Haló?

841
01:07:33,416 --> 01:07:35,333
Saïde, co se děje?

842
01:07:35,416 --> 01:07:36,583
Jsme v prdeli.

843
01:07:36,666 --> 01:07:37,875
Kde jsi?

844
01:07:37,958 --> 01:07:40,791
Nevím. Někde v lese, u jezera. O to nejde.

845
01:07:40,875 --> 01:07:42,041
Přijeli fízlové.

846
01:07:42,625 --> 01:07:43,791
Jak to?

847
01:07:43,875 --> 01:07:46,458
Já nevím. Už tam byli.

848
01:07:47,166 --> 01:07:48,166
A kde je matroš?

849
01:07:48,250 --> 01:07:49,583
Mám ho.

850
01:07:49,666 --> 01:07:51,333
Jsou tam Hossam a Marley?

851
01:07:51,416 --> 01:07:54,166
Ne, v Dallasu asi. Jasně, že jsou tady.

852
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
Drž hubu a poslouchej.

853
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
Nalož všechno do BMW.

854
01:07:58,041 --> 01:08:01,666
Vyměňte značku a jeďte do města.
Jeďte po okreskách.

855
01:08:02,625 --> 01:08:03,625
Dobře.

856
01:08:03,708 --> 01:08:06,500
Saïde, máte tam práskače.

857
01:08:06,583 --> 01:08:07,708
Jak to?

858
01:08:07,791 --> 01:08:10,666
Někdo vás napráskal policajtům.

859
01:08:10,750 --> 01:08:12,291
Kdo je s tebou?

860
01:08:16,416 --> 01:08:17,666
Igor a Lemas.

861
01:08:17,750 --> 01:08:19,250
Musí to být jeden z nich.

862
01:08:28,166 --> 01:08:29,250
Co říkal?

863
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Saïde!

864
01:08:34,833 --> 01:08:35,791
No...

865
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
Kdo z vás je práskač?

866
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
-Parchanti!
-Co blbneš?

867
01:08:41,500 --> 01:08:43,083
Myslíš, že někdo práská?

868
01:08:43,166 --> 01:08:45,416
A přitom jsme tolik riskovali?

869
01:08:45,500 --> 01:08:46,833
Drž hubu.

870
01:08:47,833 --> 01:08:49,208
Nejsem to já ani oni.

871
01:08:50,291 --> 01:08:52,250
Co blbneš, Saïde? Nech toho.

872
01:09:12,791 --> 01:09:14,000
Parchant.

873
01:09:20,916 --> 01:09:23,458
Pátráme po dvou vozidlech,

874
01:09:23,541 --> 01:09:24,875
která unikla.

875
01:09:24,958 --> 01:09:26,833
Jedno řídí Saïd Masriche.

876
01:09:26,916 --> 01:09:30,583
Podezřelý z vraždy tří španělských kolegů

877
01:09:30,666 --> 01:09:33,458
a zřejmě zapletený
do dvojnásobné vraždy v Paříži.

878
01:09:33,541 --> 01:09:34,958
Vyšetřování vede velitel Cross

879
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
z pařížské kriminálky. Děkuji.

880
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
Zatím neznáme totožnost
dvou mužů se Saïdem Masrichem,

881
01:09:41,708 --> 01:09:44,375
kteří jeli tím BMW,

882
01:09:44,458 --> 01:09:47,708
ale víme, že patří k pařížskému dealerovi,

883
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
jistému Chrisu Rehlingerovi.

884
01:09:50,458 --> 01:09:53,791
Na strategických místech máme hlídky

885
01:09:53,875 --> 01:09:56,791
a požádal jsem o sledování ze vzduchu,

886
01:09:56,875 --> 01:09:59,791
abychom co nejrychleji
ta dvě vozidla našli.

887
01:10:00,333 --> 01:10:03,041
Na zítra ráno je také naplánována operace

888
01:10:03,125 --> 01:10:06,458
na zatčení Alfonsa Castrovieja

889
01:10:06,541 --> 01:10:09,125
v jeho katalánském domě

890
01:10:09,208 --> 01:10:12,083
s pomocí španělské policie. Nějaké otázky?

891
01:10:12,166 --> 01:10:14,291
Ozval se náš kamarád motorkář?

892
01:10:14,375 --> 01:10:16,958
Ne. Vysílač byl na autě, které jsme našli,

893
01:10:17,041 --> 01:10:18,916
a on nezvedá telefon.

894
01:10:19,833 --> 01:10:23,500
Nepožádáme Paříž,
aby sledovali Rehlingerovu partu?

895
01:10:23,583 --> 01:10:25,333
Mohli by tam být při dodávce.

896
01:10:25,416 --> 01:10:28,208
To není možné.
Jsou všude, všimli by si nás.

897
01:10:28,291 --> 01:10:32,208
Jsou jim v patách mraky policajtů.
Nejspíš změní plán.

898
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
Může nám pomoct tvůj zdroj?

899
01:10:33,666 --> 01:10:37,291
Máme lidi v jejím bytě.
Kdyby něco, dozvíme se to.

900
01:10:37,375 --> 01:10:39,458
Zatím převezeme Braghantiho,

901
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
Garciu a další do Toulouse.

902
01:10:41,458 --> 01:10:43,625
Výslechy provedeme tam.

903
01:10:43,708 --> 01:10:46,083
Zatím je trochu podusíme.

904
01:10:46,166 --> 01:10:47,291
Nechám to na vás.

905
01:10:50,250 --> 01:10:54,291
Co ty zbraně, co jsme našli u tebe v autě?

906
01:10:56,583 --> 01:10:58,000
Taky turistické?

907
01:10:58,083 --> 01:11:00,666
Nejsou moje.

908
01:11:00,750 --> 01:11:03,250
Ani to auto, je půjčené.

909
01:11:03,833 --> 01:11:06,208
Nevím, jak se tam dostaly.

910
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
Někdo je tam musel nechat.

911
01:11:08,791 --> 01:11:12,416
Při své obhajobě
budeš muset změnit přístup, Garcio.

912
01:11:15,375 --> 01:11:19,625
Obávám se, že soudci
se tvá arogance nebude líbit.

913
01:11:19,708 --> 01:11:21,625
Jestli máte další otázky,

914
01:11:21,708 --> 01:11:23,416
zeptejte se mého právníka.

915
01:11:25,208 --> 01:11:27,083
Zodpoví všechno.

916
01:11:28,208 --> 01:11:31,416
Co takhle se teď pobavit?

917
01:11:31,500 --> 01:11:34,083
Můžeš mi ho vyhulit, děvko špinavá.

918
01:11:34,166 --> 01:11:35,000
Co?

919
01:11:35,625 --> 01:11:37,166
Pozor na hubu.

920
01:11:41,208 --> 01:11:43,750
Drž tlamu. Jasný?

921
01:11:55,250 --> 01:11:57,000
Willy, jsi ve sračkách.

922
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
Pašování drog, kriminální spiknutí,

923
01:12:00,333 --> 01:12:02,333
spoluvina na vraždě.

924
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
To je hodně na chlapa,

925
01:12:05,375 --> 01:12:07,708
co býval na stupních vítězů

926
01:12:07,791 --> 01:12:10,291
a stříkal šampáňo na hezký holky.

927
01:12:13,041 --> 01:12:15,166
Jak ses do toho zamotal?

928
01:12:19,416 --> 01:12:21,916
Nebudu hrát hodnýho poldu.

929
01:12:22,750 --> 01:12:25,000
Nejsem si jistej, že v lochu přežiješ.

930
01:12:26,416 --> 01:12:30,166
Ale když nám pomůžeš,
soudce na to určitě nezapomene.

931
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
Mám desetiletou dcerku.

932
01:12:37,500 --> 01:12:39,583
Když promluvím, začnou u ní.

933
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
Ale něco ti povím.

934
01:12:55,000 --> 01:12:59,083
Leïla, co jsme ji nechali u silnice,
udělala v Paříži něco strašnýho.

935
01:13:00,375 --> 01:13:03,291
Slyšel jsem, jak o tom mluvila s Eduardem.

936
01:13:03,375 --> 01:13:05,208
Šlo o tu vraždu v nemocnici.

937
01:13:08,958 --> 01:13:11,708
Prý s ní byl nějaký Waheeb.

938
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Jestli to pomůže...

939
01:13:17,166 --> 01:13:19,000
Proč mi to říkáš?

940
01:13:19,875 --> 01:13:21,541
Ty drogy, to je na mně.

941
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
Ale nikdy bych neublížil dítěti.

942
01:13:51,791 --> 01:13:52,625
Hej!

943
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
Máš cígo?

944
01:14:13,958 --> 01:14:16,416
Jenom otravujete lidi.

945
01:14:16,500 --> 01:14:17,875
Budižkničemové.

946
01:14:18,291 --> 01:14:20,541
Cennosti a osobní věci, jasně...

947
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
Chceš si vlézt ke mně?

948
01:14:26,500 --> 01:14:28,708
Chceš mi něco říct?

949
01:14:28,791 --> 01:14:30,125
Nemusíme mluvit.

950
01:14:30,833 --> 01:14:32,625
Můžeme toho dělat spoustu.

951
01:14:33,708 --> 01:14:35,375
Fakt? A co jako?

952
01:14:36,916 --> 01:14:39,916
Jestli mi chcete prohledávat zadek,
rovnou si zavolejte sanitku.

953
01:14:43,333 --> 01:14:44,666
Použij svou představivost.

954
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
Je mi líto,
kurvy a holky gangsterů mě neberou.

955
01:14:50,250 --> 01:14:52,875
To je předpis.

956
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
Na to kašlu!

957
01:14:56,916 --> 01:14:59,000
Ona si klidně sáhnout může.

958
01:14:59,958 --> 01:15:02,583
Toho si v cele užijete dost.

959
01:15:02,666 --> 01:15:06,375
O tom si nech zdát, čubko.
Budu venku dřív, než si myslíš.

960
01:15:06,458 --> 01:15:08,625
A zamykej si dveře, mrcho.

961
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
Nebo co?

962
01:15:10,250 --> 01:15:12,125
-S kurvama se nebavím.
-Nebo co?

963
01:15:12,875 --> 01:15:14,708
Nebo nebudeš mít hubu a prdel

964
01:15:14,791 --> 01:15:16,250
-dost velkou...
-Tak dost!

965
01:15:21,208 --> 01:15:22,500
Parchante!

966
01:15:22,583 --> 01:15:25,083
Já ti ukážu, hajzle.

967
01:15:25,166 --> 01:15:27,458
To nic.

968
01:15:29,833 --> 01:15:33,041
Přestaneš, nebo ti zlámu ruku. Jasný?

969
01:15:33,750 --> 01:15:35,541
A drž hubu.

970
01:15:35,625 --> 01:15:37,458
Tak to je.

971
01:15:37,541 --> 01:15:39,458
Tak drž tlamu, vole!

972
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
Díky, že ses mě zastal.

973
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
Nebyl jsem to jen já.

974
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
Ale dostals tečku.

975
01:16:01,125 --> 01:16:02,166
Sluší ti to.

976
01:16:02,875 --> 01:16:05,291
Jde to ke kravatě a knoflíčkům.

977
01:16:06,958 --> 01:16:09,583
Nevypadáš tak slušňácky.
Je to docela sexy.

978
01:16:13,041 --> 01:16:14,875
Tak co? Jsi ženatej?

979
01:16:15,291 --> 01:16:16,291
Ano.

980
01:16:19,916 --> 01:16:21,041
Dlouho?

981
01:16:21,875 --> 01:16:22,791
Ano.

982
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
Máte děti?

983
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
Jo, patnáctiletou dceru.

984
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
Proč tě to zajímá?

985
01:16:37,791 --> 01:16:41,875
Známe se dva dny.
Třeba se už nikdy neuvidíme.

986
01:16:43,708 --> 01:16:46,625
Nemusíme se znát,
abychom odvedli dobrou práci.

987
01:16:48,833 --> 01:16:50,541
Jen aby řeč nestála.

988
01:16:53,000 --> 01:16:54,208
Chceš si promluvit?

989
01:16:55,458 --> 01:16:59,500
Neptám se, proč jsi nechala Reynalda
s tím parchantem Masrichem upláchnout.

990
01:16:59,583 --> 01:17:02,666
Radši chráníš kámoše, než abys zatkla

991
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
vraha policajtů se 150 kilama koksu.

992
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
Co bys udělal ty?

993
01:17:13,708 --> 01:17:15,583
Riskoval bys to?

994
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
No...

995
01:17:22,500 --> 01:17:24,166
Viděl jsi moc mrtvol.

996
01:17:26,375 --> 01:17:28,208
Cítil jsi mnoho krve.

997
01:17:29,083 --> 01:17:30,791
Zničilo ti to srdce a mozek.

998
01:17:31,958 --> 01:17:34,625
Promiň, nejsem zvyklý mluvit o sobě.

999
01:17:37,375 --> 01:17:39,291
Manželka mě opustila před třemi měsíci.

1000
01:17:39,375 --> 01:17:41,666
Dcera odešla s ní
a neodpovídá mi na zprávy.

1001
01:17:43,041 --> 01:17:45,000
Takže jsi volný.

1002
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
Ano?

1003
01:18:05,708 --> 01:18:08,208
Dobře, dej mi vědět, až dostaneš výsledky.

1004
01:18:11,375 --> 01:18:12,208
Co se děje?

1005
01:18:12,291 --> 01:18:14,583
Hlídka našla motorky

1006
01:18:14,666 --> 01:18:17,458
a spálené auto u jezera dvě hodiny odsud.

1007
01:18:18,875 --> 01:18:20,916
Uvnitř našli tělo.

1008
01:18:22,666 --> 01:18:24,000
Neidentifikovali ho.

1009
01:18:58,875 --> 01:19:00,916
Policie!

1010
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
Na zem!

1011
01:19:04,916 --> 01:19:05,750
Ani hnout!

1012
01:19:08,166 --> 01:19:09,291
Ani hnout!

1013
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
Policie!

1014
01:19:19,208 --> 01:19:20,416
Ruce vzhůru!

1015
01:19:21,083 --> 01:19:22,250
Ruce vzhůru!

1016
01:19:23,291 --> 01:19:25,375
Klídek.

1017
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
Tak co?

1018
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Hledali všude. Po Castroviejovi ani stopy.

1019
01:19:47,833 --> 01:19:49,333
Někdo ho mohl varovat.

1020
01:19:49,416 --> 01:19:52,083
Našli jsme 20 milionů eur v hotovosti

1021
01:19:52,166 --> 01:19:54,000
schovaných ve zdi ve sklepě.

1022
01:19:54,083 --> 01:19:55,458
Nenechal by to tady.

1023
01:19:57,416 --> 01:19:59,291
Nic sis z toho neulil pro sebe?

1024
01:20:00,125 --> 01:20:02,250
-Proč?
-Já nevím.

1025
01:20:02,916 --> 01:20:04,875
Mohl bys mě pozvat do nóbl restaurace.

1026
01:20:06,375 --> 01:20:07,541
To si musíš zasloužit.

1027
01:20:09,916 --> 01:20:12,041
Hej!

1028
01:20:13,583 --> 01:20:15,833
Ani hnout, zmrde!

1029
01:20:15,916 --> 01:20:17,833
Odhoď zbraň!

1030
01:20:17,916 --> 01:20:20,250
Na zem!

1031
01:20:21,791 --> 01:20:23,833
Ruce nahoru!

1032
01:20:24,375 --> 01:20:26,208
Odhoď tu zbraň!

1033
01:20:26,291 --> 01:20:27,958
Odhoď ji!

1034
01:20:28,041 --> 01:20:30,083
Na zem!

1035
01:20:30,166 --> 01:20:32,500
-Odhoď ji!
-Ruce vzhůru!

1036
01:20:35,500 --> 01:20:37,708
-Ruce nahoru!
-Na zem!

1037
01:20:37,791 --> 01:20:39,416
Udělejte to!

1038
01:20:39,500 --> 01:20:41,416
Odhoď zbraň!

1039
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
Podívám se, co se děje.

1040
01:21:58,041 --> 01:21:59,583
Vypadá to na nehodu.

1041
01:21:59,666 --> 01:22:00,791
Nedá se to objet?

1042
01:22:04,208 --> 01:22:07,125
Zdá se, že ne. Dám vám vědět.

1043
01:22:11,791 --> 01:22:14,916
Sara všem. Stojíme kvůli nehodě vepředu.

1044
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
Doufám, že si máte co povídat.
Bude to chvíli trvat.

1045
01:22:26,875 --> 01:22:29,166
Tak co? Poslouchám.

1046
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
Ty a tvoji kámoši od policie

1047
01:22:30,916 --> 01:22:33,250
určitě máte co vyprávět.

1048
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
Příběhy pro děti.

1049
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
Ne pro hajzly, jako jsi ty.

1050
01:22:46,708 --> 01:22:49,083
Prate, máme čas na cigaretu.

1051
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
Nemáme. Drž hubu. Nemám náladu.

1052
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Potřebuju se vychcat.

1053
01:23:10,583 --> 01:23:11,708
To nepůjde.

1054
01:23:13,416 --> 01:23:15,583
-Vydrž, zlato.
-Nemůžu.

1055
01:23:19,250 --> 01:23:20,208
Co to děláš?

1056
01:23:24,125 --> 01:23:24,958
Hej!

1057
01:23:59,166 --> 01:24:00,041
Odhoď zbraň!

1058
01:24:42,791 --> 01:24:45,291
Viking nepřežil operaci.

1059
01:24:58,166 --> 01:24:59,250
A Bob?

1060
01:25:00,458 --> 01:25:01,916
Ještě je na pozorování.

1061
01:25:02,708 --> 01:25:03,541
Ano.

1062
01:25:04,166 --> 01:25:05,416
Takže...

1063
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
Mluvil jsem s kapitánem Darchevillem.

1064
01:25:07,958 --> 01:25:10,583
DNA z Castroviejova domu se neshoduje

1065
01:25:10,666 --> 01:25:12,458
s vašimi vzorky.

1066
01:25:12,541 --> 01:25:16,125
Ale mrtvý v Masricheově spáleném autě

1067
01:25:16,208 --> 01:25:17,166
nebyl Reynald.

1068
01:25:18,500 --> 01:25:20,958
Je to jistý Lemas Abramczik.

1069
01:25:21,041 --> 01:25:23,291
Bývalý žoldák s plným rejstříkem.

1070
01:25:23,375 --> 01:25:25,500
Pašování drog, ozbrojené přepadení...

1071
01:25:26,958 --> 01:25:28,291
A vy? Budete v pořádku?

1072
01:25:29,541 --> 01:25:30,916
Ano.

1073
01:25:32,416 --> 01:25:35,875
Nebudeme tu postávat.
Akce ještě neskončila.

1074
01:25:46,500 --> 01:25:47,375
Prosím!

1075
01:25:55,750 --> 01:25:57,083
Pane Deruisseau!

1076
01:26:03,000 --> 01:26:04,083
Co to má znamenat?

1077
01:26:04,166 --> 01:26:06,750
Deruisseau. Braghantiho advokát.

1078
01:26:06,833 --> 01:26:07,958
On svolal novináře.

1079
01:26:08,041 --> 01:26:10,250
-Kde je ten hajzl?
-Za vámi.

1080
01:26:10,333 --> 01:26:14,083
A chtěl by si co nejdříve
promluvit s klientem, kapitánko.

1081
01:26:15,541 --> 01:26:18,791
Zatím bude muset počkat,
až odpovědný policejní orgán

1082
01:26:18,875 --> 01:26:21,583
předá jeho klienta do vazby.

1083
01:26:23,125 --> 01:26:28,291
Pan Braghanti byl zatčen
se 150 kily kokainu v autě.

1084
01:26:28,958 --> 01:26:30,583
Jestli ho chcete vytáhnout ze sraček,

1085
01:26:31,375 --> 01:26:34,291
převlékněte se z advokátského do holínek,

1086
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
protože je v tom až po uši.

1087
01:26:50,125 --> 01:26:51,500
Ozval se Reynald?

1088
01:26:51,958 --> 01:26:52,958
Pořád ne.

1089
01:26:53,875 --> 01:26:55,291
Aspoň je naživu.

1090
01:26:55,375 --> 01:26:58,708
V BMW s těmi ostatními hajzly.

1091
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
Jedou do Paříže.

1092
01:27:00,500 --> 01:27:03,208
V šest večer je zachytila
kamera nedaleko Dijonu.

1093
01:27:03,291 --> 01:27:05,750
Na základě našeho oběžníku

1094
01:27:05,833 --> 01:27:08,083
nám správa dálnic dala vědět.

1095
01:27:08,166 --> 01:27:10,791
Pořád nevíme, kde bude předávka.

1096
01:27:10,875 --> 01:27:12,666
Možná změní auto.

1097
01:27:14,958 --> 01:27:15,958
Co navrhuješ?

1098
01:27:16,958 --> 01:27:21,125
De Berg mi dal jedno jméno. Jistý Waheeb.

1099
01:27:21,208 --> 01:27:23,750
Možná měl prsty v té dvojité vraždě.

1100
01:27:24,333 --> 01:27:27,291
Kriminálka to prověřuje.
Možná je to stopa.

1101
01:27:27,375 --> 01:27:30,375
Nějakého Severoafričana viděli
s Rehlingerem v Mercedesu.

1102
01:27:30,958 --> 01:27:33,750
Pátráme po majiteli,
ale zatím bezvýsledně.

1103
01:27:39,083 --> 01:27:41,833
Tady maříme čas. Skončí to v Paříži.

1104
01:27:41,916 --> 01:27:43,708
Souhlasím. Saro,

1105
01:27:43,791 --> 01:27:46,125
jeď s Crossem do Paříže.
Molinsi, zůstanete se mnou.

1106
01:27:46,208 --> 01:27:49,041
Musíme to dokončit
s De Bergem a Braghantim.

1107
01:27:50,208 --> 01:27:52,291
A hlavně vyrozumět Vikingovu rodinu.

1108
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
Vstupte.

1109
01:27:56,875 --> 01:27:58,416
Jsou tu vaši svědci.

1110
01:27:58,500 --> 01:28:00,333
Přivedli je španělští kolegové.

1111
01:28:01,083 --> 01:28:02,291
Jak se dostali dovnitř?

1112
01:28:02,375 --> 01:28:03,791
Bránou, jako každý.

1113
01:28:03,875 --> 01:28:05,958
-Viděl je někdo?
-Nevím.

1114
01:28:13,083 --> 01:28:16,000
Odveďte je do soukromí.
Nikdo nesmí vědět, že jsou naživu.

1115
01:28:26,250 --> 01:28:29,208
De Berg vypověděl,
že je Reynald měl zabít.

1116
01:28:29,291 --> 01:28:31,125
Jestli to zveřejní, je po něm.

1117
01:28:33,583 --> 01:28:35,166
Mluvil jste se svým klientem?

1118
01:28:35,666 --> 01:28:36,875
Ano.

1119
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
Jak se cítí?

1120
01:28:38,625 --> 01:28:39,958
Dobře.

1121
01:28:40,666 --> 01:28:44,166
Věděl jste,
že je zapleten do pašování drog?

1122
01:28:44,833 --> 01:28:48,458
Pan Braghanti je slušný člověk
a na pašování drog je už dávno starý.

1123
01:28:48,541 --> 01:28:51,791
Stal se obětí machinací policistů,

1124
01:28:51,875 --> 01:28:54,375
kteří si chtějí vylepšit renomé

1125
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
před disciplinární komisí

1126
01:28:56,541 --> 01:28:58,791
ohledně pochybných případů

1127
01:28:58,875 --> 01:29:00,541
velmi podobných tomuto.

1128
01:29:00,625 --> 01:29:02,541
Víc vám zatím neřeknu, ale věřte mi,

1129
01:29:02,625 --> 01:29:04,791
rozeberu tento případ kousek po kousku,

1130
01:29:04,875 --> 01:29:06,708
abych odkryl skutečné pohnutky těch,

1131
01:29:06,791 --> 01:29:09,125
kdo vedou vyšetřování.

1132
01:29:09,208 --> 01:29:10,708
-Děkuji vám.
-Děkuji.

1133
01:29:11,416 --> 01:29:13,666
Zdá se, že toulouská policie

1134
01:29:13,750 --> 01:29:17,000
už dlouhou dobu spolupracuje
na tomto případu pašování drog

1135
01:29:17,083 --> 01:29:18,416
se svými španělskými kolegy.

1136
01:29:18,500 --> 01:29:21,083
Ve Španělsku mají pašeráci na svědomí

1137
01:29:21,166 --> 01:29:24,541
několik obětí na životě. Mělo se za to,

1138
01:29:24,625 --> 01:29:27,500
že pašeráci zabili
všechny členy rodiny Camarovy.

1139
01:29:27,583 --> 01:29:30,916
Dnes se však ukázalo, že španělská policie

1140
01:29:31,000 --> 01:29:33,583
jako zázrakem našla matku a syna naživu.

1141
01:29:33,666 --> 01:29:34,958
Parchant!

1142
01:30:31,958 --> 01:30:33,583
-Franck Darcheville.
-Sara.

1143
01:30:33,666 --> 01:30:35,375
-Vezmu vám tašky.
-Díky.

1144
01:30:35,458 --> 01:30:36,458
Děkuji.

1145
01:30:38,916 --> 01:30:42,291
Tyto fotky pořídila
Juliette Dazinová ze svého bytu.

1146
01:30:42,375 --> 01:30:45,791
Je na nich Rehlinger s kumpánem,
který se velmi podobá našemu vrahovi

1147
01:30:45,875 --> 01:30:49,000
ze záznamů kamer u řeky a v nemocnici.

1148
01:30:49,083 --> 01:30:51,416
Jedou Mercedesem třídy E.

1149
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
Prověřili jsme značku.

1150
01:30:53,166 --> 01:30:55,583
Rehlinger má auto
půjčené už několik týdnů,

1151
01:30:55,666 --> 01:30:58,458
ale jezdí s ním „Elegán“,
jak tomu hajzlovi říká Dazinová.

1152
01:31:14,875 --> 01:31:18,375
Lucie prověřila poznávací značku
v archivu pokut.

1153
01:31:18,875 --> 01:31:20,250
Našla jsem dvě pokuty,

1154
01:31:20,333 --> 01:31:23,166
ale přišly Rehlingerovi na jinou adresu.

1155
01:31:23,250 --> 01:31:25,000
Rue de l'Université 13 v Paříži.

1156
01:31:25,083 --> 01:31:26,958
Prohledali jsme dům

1157
01:31:27,041 --> 01:31:29,750
a našli byt pronajatý
na jméno SCI Nabrebi.

1158
01:31:29,833 --> 01:31:31,375
Dej mi telefon.

1159
01:31:42,916 --> 01:31:43,916
To jsem já.

1160
01:31:44,791 --> 01:31:46,916
Doručíme na tu druhou adresu.

1161
01:31:49,458 --> 01:31:50,458
Jedeme.

1162
01:31:55,125 --> 01:31:57,458
Prohledali jsme to tam,

1163
01:31:57,541 --> 01:31:59,750
ale všechno už uklidili a zmizeli.

1164
01:31:59,833 --> 01:32:03,291
Ptali jsme se domovnice,
ale nevěděla, o kom mluvíme.

1165
01:32:22,750 --> 01:32:23,916
Nějaký problém?

1166
01:32:24,708 --> 01:32:25,791
Nedělej si starost.

1167
01:32:27,833 --> 01:32:29,666
Ozval se Rehlinger.

1168
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
Našli jsme DNA na zubním kartáčku

1169
01:32:34,000 --> 01:32:36,375
v koupelně. Čekáme na výsledky.

1170
01:32:36,458 --> 01:32:38,666
Waheeba Nawabiho nám práskl Willy De Berg,

1171
01:32:38,750 --> 01:32:40,708
kterého zatkli.

1172
01:32:40,791 --> 01:32:44,166
Když bude DNA souhlasit,
potvrdí to, že je to druhý vrah.

1173
01:32:44,250 --> 01:32:46,125
Také ho identifikoval

1174
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
zaměstnanec nemocnice.

1175
01:32:48,125 --> 01:32:51,208
Byl jeho nadřízeným,
když tam byl na stáži.

1176
01:32:51,291 --> 01:32:53,416
Když došlo k vraždě, měl službu.

1177
01:33:13,208 --> 01:33:16,166
-A co Nawabi?
-Nemá u nás žádný záznam.

1178
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
Když jsme to poprvé prověřovali,

1179
01:33:18,125 --> 01:33:21,000
zjistili jsme, že on a Leïla
jsou ze stejné vesnice.

1180
01:33:21,083 --> 01:33:23,708
Naši kolegové v Maroku potvrdili,

1181
01:33:23,791 --> 01:33:27,750
že se obě rodiny znají.
Dělí se o trh s kanabisem.

1182
01:33:27,833 --> 01:33:30,500
Nakonec může jít o válku o území.

1183
01:33:30,583 --> 01:33:32,333
A kvůli tomu zabijou děti?

1184
01:33:32,416 --> 01:33:34,250
A co Jérôme Bannel?

1185
01:33:34,333 --> 01:33:35,541
Nemá s tím nic společného.

1186
01:33:35,625 --> 01:33:36,708
Mohlo jít o pomstu.

1187
01:33:37,916 --> 01:33:39,500
Nebo byl náhodnou obětí.

1188
01:34:04,458 --> 01:34:08,458
Zahájíme sledování kolem toho sídliště.

1189
01:34:08,541 --> 01:34:10,833
Na sídlišti by to vyvolalo nepokoje.

1190
01:34:11,500 --> 01:34:13,958
Rozmístíme hlídky ke všem vjezdům na 93.

1191
01:34:14,041 --> 01:34:17,208
Požádáme strážníky,
aby posílili hlídky v okolí,

1192
01:34:17,291 --> 01:34:19,166
a sebereme je, až najdeme jejich auto.

1193
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
Nemůžeme tam Reynalda nechat

1194
01:34:21,583 --> 01:34:23,541
po tom pozdvižení v médiích.

1195
01:34:24,833 --> 01:34:25,791
Zpráva od Dazinové.

1196
01:34:25,875 --> 01:34:27,916
Rehlinger právě odjel ze sídliště

1197
01:34:28,000 --> 01:34:30,708
na motorce s nějakým chlapem.
Poslala poznávací značku.

1198
01:34:30,791 --> 01:34:33,625
Předej ji centrále, ať to všem rozešlou.

1199
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
A ať sledují hlavně Sevran.

1200
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
Ta motorka

1201
01:34:37,041 --> 01:34:39,458
by nás mohla dovést k místu předávky.

1202
01:34:39,541 --> 01:34:40,541
Jedeme.

1203
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Haló?

1204
01:35:03,916 --> 01:35:05,000
Jak se máš, Bobe?

1205
01:35:05,500 --> 01:35:07,833
Cítím se jako po flámu.

1206
01:35:09,125 --> 01:35:11,666
Jak to jde s fešákem z Paříže?

1207
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Děláme pokroky.

1208
01:35:14,916 --> 01:35:16,083
Každopádně mi chybíš.

1209
01:35:16,166 --> 01:35:17,625
Ty mně taky.

1210
01:35:19,708 --> 01:35:21,041
Třese se ti hlas.

1211
01:35:21,791 --> 01:35:22,791
Jsi v pořádku?

1212
01:35:24,750 --> 01:35:28,041
Saro, byla to sebeobrana.
Musela jsi to udělat.

1213
01:35:28,125 --> 01:35:30,666
Dali nám nakládačku. Dostali Vikinga.

1214
01:35:30,750 --> 01:35:32,583
-Byla to tvá povinnost.
-Já vím.

1215
01:35:33,333 --> 01:35:34,916
Dávej na sebe pozor.

1216
01:35:35,416 --> 01:35:36,416
Ty taky.

1217
01:35:37,041 --> 01:35:39,416
Seber ty parchanty a vrať se ke mně.

1218
01:35:39,833 --> 01:35:41,083
Mám tě rád, sestřičko.

1219
01:35:42,291 --> 01:35:43,291
Měj se.

1220
01:35:53,875 --> 01:35:54,875
V pořádku?

1221
01:35:56,708 --> 01:35:58,666
Máš zamluvený hotel. Doprovodím tě.

1222
01:36:02,333 --> 01:36:03,333
Dobře.

1223
01:36:47,708 --> 01:36:48,708
Kde je?

1224
01:37:25,375 --> 01:37:28,000
Vážně jsi mě podělal, debile.

1225
01:37:42,166 --> 01:37:43,541
Jsem utahanej.

1226
01:37:50,000 --> 01:37:51,250
Vem ho do sklepa.

1227
01:37:55,500 --> 01:37:56,541
Ty ne, počkej.

1228
01:37:59,875 --> 01:38:01,250
-Co je?
-Pojď sem.

1229
01:38:05,416 --> 01:38:08,000
Víš, všechny tyhle sračky,

1230
01:38:08,916 --> 01:38:10,708
tenhle bordel,

1231
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
je tvoje chyba.

1232
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
Dobrou noc.

1233
01:38:59,333 --> 01:39:00,583
Vyspi se trochu.

1234
01:39:03,541 --> 01:39:05,125
Nevím, jestli usnu.

1235
01:39:12,291 --> 01:39:13,666
Chceš jít nahoru?

1236
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
Pojď.

1237
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
Počkej.

1238
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
Není to ta motorka, co hledají?

1239
01:40:02,500 --> 01:40:03,833
-Tahle?
-Jo.

1240
01:40:04,541 --> 01:40:05,916
Ověř to.

1241
01:40:16,500 --> 01:40:17,916
Máš pravdu, je to ona.

1242
01:40:18,500 --> 01:40:20,250
Ti zmetci jsou tady.

1243
01:40:20,750 --> 01:40:21,708
Co budeme dělat?

1244
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
Jeď dál. Ohlásím to.

1245
01:40:43,250 --> 01:40:44,250
Ano?

1246
01:40:48,041 --> 01:40:50,125
Svolejte jednotky, hned tam budu.

1247
01:40:57,666 --> 01:41:01,375
Našli je v opuštěné budově
v Aubervilliers.

1248
01:43:06,750 --> 01:43:08,375
Jsou tady policajti!

1249
01:43:18,666 --> 01:43:20,291
Kupředu!

1250
01:43:20,375 --> 01:43:21,375
Opatrně!

1251
01:43:23,333 --> 01:43:24,416
Nahoru!

1252
01:43:29,916 --> 01:43:30,750
Pozdě!

1253
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
Jdeme dál!

1254
01:43:45,625 --> 01:43:47,458
-Jdeme!
-Kontakt vpravo!

1255
01:43:47,541 --> 01:43:48,916
Kontakt vpravo!

1256
01:45:13,708 --> 01:45:14,708
Pohyb!

1257
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
Garcio.

1258
01:45:59,166 --> 01:46:02,333
Uřízl jsem mu uši a jazyk,

1259
01:46:03,625 --> 01:46:06,416
ale pořád si můžeš pohrát s jeho koulema.

1260
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
Saro.

1261
01:46:14,375 --> 01:46:15,375
Počkej.

1262
01:46:16,166 --> 01:46:17,166
Nedělej to.

1263
01:46:19,500 --> 01:46:20,583
Ne.

1264
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
Nedělej to.

1265
01:46:31,250 --> 01:46:32,208
Udělám to já.

1266
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
Schovával se ve sklepě.

1267
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
Budeš v pořádku?

1268
01:47:35,458 --> 01:47:39,458
Leïla a já jsme z vesnice Ben Taïeb
poblíž Nadoru v Maroku.

1269
01:47:40,250 --> 01:47:42,291
Naše rodiny tam vlastní většinu půdy.

1270
01:47:42,375 --> 01:47:44,166
S nejlepším konopím v Rifu.

1271
01:47:47,416 --> 01:47:49,666
Kvůli tomu naše rodiny vedly roky válku.

1272
01:47:50,916 --> 01:47:52,208
Jednoho dne se naši rodiče

1273
01:47:53,375 --> 01:47:54,625
rozhodli spojit.

1274
01:47:55,833 --> 01:47:57,083
Expandovat.

1275
01:47:57,166 --> 01:48:00,166
Začaly taky pašovat kokain.

1276
01:48:02,333 --> 01:48:05,166
Na stvrzení spojenectví
jsme se s Leïlou měli vzít.

1277
01:48:09,625 --> 01:48:11,916
Já už jsem žil ve Francii.

1278
01:48:12,791 --> 01:48:14,166
Studoval jsem medicínu.

1279
01:48:15,041 --> 01:48:17,750
Měl jsem verbovat lidi pro naši síť.

1280
01:48:18,625 --> 01:48:21,250
Tak se k nám dostal můj bratranec Saïd.

1281
01:48:22,666 --> 01:48:24,541
Seznámil mě s Rehlingerem.

1282
01:48:32,500 --> 01:48:33,791
Jednoho dne mi volal otec.

1283
01:48:36,708 --> 01:48:38,416
Řekl mi,

1284
01:48:38,500 --> 01:48:40,916
že někdo z vesnice je zradil.

1285
01:48:43,333 --> 01:48:44,458
Ptal jsem se, kdo to byl.

1286
01:48:46,666 --> 01:48:48,291
Řekl, že Tarik Ben Hamid.

1287
01:48:49,333 --> 01:48:50,541
Otec malého Aliho.

1288
01:48:53,416 --> 01:48:54,791
Ptal jsem se, zda si je jistý.

1289
01:48:55,583 --> 01:48:56,583
Řekl, že ano.

1290
01:48:58,750 --> 01:49:02,458
Taxikář prý viděl,
jak Tarik Ben Hamid mluví s policajtem

1291
01:49:02,541 --> 01:49:05,041
před francouzskou ambasádou v Maroku.

1292
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
Řekl, že když vás muž zradí,
zabijete ho s celou rodinou.

1293
01:49:14,958 --> 01:49:17,541
Řekl, že Leïla mi s tím pomůže.

1294
01:49:19,875 --> 01:49:22,666
A pomsta na Ben Hamidově rodině

1295
01:49:24,208 --> 01:49:26,916
prý stvrdí naše manželství a spojenectví.

1296
01:49:28,458 --> 01:49:31,541
Dobře. Musel jsi zabít Aliho.

1297
01:49:32,125 --> 01:49:33,500
Ale proč Jérôme?

1298
01:49:36,583 --> 01:49:38,916
Ten den měl jít na ošetření.

1299
01:49:39,541 --> 01:49:42,708
Ale sestra, která se o něj starala,
musela k jinému pacientovi.

1300
01:49:45,875 --> 01:49:48,333
Leïla byla nakoksovaná a zpanikařila.

1301
01:49:50,875 --> 01:49:52,041
Bodla Jérôma.

1302
01:49:55,000 --> 01:49:58,041
Já se postaral o Aliho.
Jak si přál můj otec.

1303
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
A co paní Hamidová?

1304
01:50:07,875 --> 01:50:11,375
Našel jsem její adresu v Aliho složce.

1305
01:50:11,458 --> 01:50:13,416
Domluvili jsme si návštěvu.

1306
01:50:15,166 --> 01:50:18,583
Řekli jsme jí, že naše rodiny
chtějí pomoct s operací jejího syna.

1307
01:50:20,541 --> 01:50:22,291
Připravili jsme zákusky s drogou.

1308
01:50:23,875 --> 01:50:24,958
Přišli jsme.

1309
01:50:26,208 --> 01:50:27,250
Dali jsme si čaj.

1310
01:50:28,083 --> 01:50:29,416
Snědla ty zákusky.

1311
01:50:31,208 --> 01:50:32,833
V noci jsem ji zabil.

1312
01:50:32,916 --> 01:50:36,166
Naložil jsem ji do dodávky,
kterou jste našli spálenou na sídlišti.

1313
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
Já...

1314
01:50:43,750 --> 01:50:44,875
Podřízl jsem jí hrdlo.

1315
01:50:47,458 --> 01:50:49,083
Hodili jsme ji do Seiny.

1316
01:50:52,375 --> 01:50:53,583
Pěkný plán.

1317
01:50:56,250 --> 01:50:58,041
Když se na tebe dívám,

1318
01:50:58,125 --> 01:51:01,541
nepřijdeš mi jako idiot.
Proč jsi to udělal?

1319
01:51:08,333 --> 01:51:10,208
Člověk musí ctít tradici.

1320
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
Jako otcův jediný dědic

1321
01:51:17,041 --> 01:51:18,583
jsem povinen ho ctít.

1322
01:51:29,666 --> 01:51:31,541
Marocká policie nám sdělila,

1323
01:51:31,625 --> 01:51:34,541
že našli tělo Tarika Ben Hamida,

1324
01:51:34,791 --> 01:51:35,833
otce malého Aliho.

1325
01:51:37,041 --> 01:51:40,541
Zmučené, zohavené, pohozené ve křoví.

1326
01:51:44,333 --> 01:51:45,875
Údajného zrádce.

1327
01:51:48,583 --> 01:51:50,833
Šel na francouzskou ambasádu,

1328
01:51:51,416 --> 01:51:55,250
aby zjistil, jak dostat syna
rychleji do nemocnice.

1329
01:51:55,333 --> 01:51:57,375
Protože jeho stav byl vážný.

1330
01:51:58,458 --> 01:52:00,000
Šel kolem svědek.

1331
01:52:00,083 --> 01:52:02,250
Viděl ho, jak mluví s policajty.

1332
01:52:04,541 --> 01:52:06,125
Špatný svědek ve špatný čas.

1333
01:52:07,166 --> 01:52:08,416
A to všechno kvůli tomu.

1334
01:58:41,541 --> 01:58:43,541
Překlad titulků: Vít Bezdíček

1335
01:58:43,625 --> 01:58:45,625
Kreativní dohled: Tereza Němcová



