1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,178 --> 00:00:16,683
‎Singurul lucru care vindecă,
‎singurul care stimulează

4
00:00:16,766 --> 00:00:17,892
‎este comuniunea.

5
00:00:17,976 --> 00:00:21,730
‎Cred că suferim de deficit de plăcere
‎în țara asta.

6
00:00:21,813 --> 00:00:24,899
‎Lucrurile accelerează,
‎suntem hiper-conectați,

7
00:00:24,983 --> 00:00:27,819
‎dar conexiunea la nivel uman se destramă.

8
00:00:27,902 --> 00:00:30,822
‎Dar cred că există un leac.

9
00:00:30,905 --> 00:00:33,992
‎Acesta este orgasmul feminin.

10
00:00:34,075 --> 00:00:37,787
‎ORGASMUL, LEACUL FOAMETEI

11
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
‎VIZUALIZĂRI

12
00:00:42,292 --> 00:00:44,210
‎Bună! Mă numesc Nicole Daedone

13
00:00:44,294 --> 00:00:47,505
‎și sunt fondatoarea
‎Refugiului Urban OneTaste.

14
00:00:47,589 --> 00:00:51,426
‎Era o vedetă pentru mine.
‎I-am urmărit discursul de 30 de ori.

15
00:00:51,509 --> 00:00:52,886
‎PRINCIPIUL PLĂCERII

16
00:00:52,969 --> 00:00:58,183
‎Îmi doresc ca într-o zi să vedem yoga,
‎meditație și orgasm

17
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
‎ca ofertă la pachet.

18
00:01:00,435 --> 00:01:02,979
‎Bun venit la magazinul itinerant
‎Orgasmul Este!

19
00:01:03,563 --> 00:01:05,440
‎Aici e Orgasmul Este.

20
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
‎Da!

21
00:01:07,942 --> 00:01:10,153
‎Pa!

22
00:01:10,236 --> 00:01:13,239
‎Oamenii au dat buzna pe ușa noastră.

23
00:01:13,323 --> 00:01:15,825
‎Om după om după om.

24
00:01:15,909 --> 00:01:18,328
‎Și de asta îmi place
‎să stau în Silicon Valley.

25
00:01:18,411 --> 00:01:22,082
‎Orașul oferă
‎tot ce-ți poate trece prin minte.

26
00:01:22,165 --> 00:01:25,043
‎Ținea de descoperirea orgasmului
‎și a plăcerii.

27
00:01:25,126 --> 00:01:29,756
‎Să simți că poți fi atât de deschis
‎și în siguranță cu alt om…

28
00:01:29,839 --> 00:01:32,008
‎Orice femeie trebuie să știe că se poate.

29
00:01:32,092 --> 00:01:34,094
‎„IATĂ SPLENDOAREA PĂSĂRICII!”

30
00:01:34,719 --> 00:01:40,934
‎Sunt mult mai conștientă
‎de puterea și de sexul meu.

31
00:01:42,435 --> 00:01:46,147
‎Cât ai clipi, ne-am trezit invitați
‎în cercurile IT-iștilor.

32
00:01:46,856 --> 00:01:52,570
‎Vrea să aibă un grup de elită
‎format din oameni de top excitați.

33
00:01:53,279 --> 00:01:55,573
‎Am fost un tocilar singuratic.

34
00:01:55,657 --> 00:02:00,036
‎OneTaste m-a introdus
‎într-o lume la care nici nu visam.

35
00:02:00,120 --> 00:02:02,747
‎Sentimentul care mă animase toată viața,

36
00:02:02,831 --> 00:02:05,708
‎căutarea legăturii intime sau sexuale

37
00:02:05,792 --> 00:02:08,086
‎și așa mai departe, era ca și când…

38
00:02:09,087 --> 00:02:09,963
‎„Asta e.”

39
00:02:12,757 --> 00:02:15,468
‎S-a transformat din utopie în iad.

40
00:02:15,552 --> 00:02:20,056
‎Începuse s-o fascineze
‎ce-i poate convinge pe oameni să facă.

41
00:02:20,140 --> 00:02:22,809
‎Asta era plăcerea ei secretă.

42
00:02:23,393 --> 00:02:24,978
‎Oamenii aveau de suferit.

43
00:02:25,061 --> 00:02:26,813
‎Sufereau tare.

44
00:02:26,896 --> 00:02:31,317
‎Credea că salvează lumea luând bani
‎de la oameni și distrugându-i emoțional.

45
00:02:32,485 --> 00:02:33,987
‎Bun venit în iad!

46
00:02:47,584 --> 00:02:48,877
‎Analizând orgasmul,

47
00:02:48,960 --> 00:02:54,299
‎am descoperit
‎că are aceeași finalitate ca internetul,

48
00:02:54,382 --> 00:02:56,509
‎adică legătura interumană.

49
00:02:56,593 --> 00:02:59,554
‎OneTaste a fost un startup de succes
‎în domeniul sănătății,

50
00:02:59,637 --> 00:03:01,097
‎stării de bine și sexualității.

51
00:03:02,098 --> 00:03:05,351
‎A fost fondat de Nicole Daedone.

52
00:03:06,436 --> 00:03:08,646
‎Cum m-am gândit mult la Nicole,

53
00:03:08,730 --> 00:03:11,983
‎cred că are meseria la degetul mic.

54
00:03:12,066 --> 00:03:14,944
‎Pare să știe ce-i atrage pe oameni.

55
00:03:15,028 --> 00:03:16,696
‎Oamenii voiau să asculte o femeie,

56
00:03:16,779 --> 00:03:22,076
‎să vadă o femeie ca ea în fruntea
‎unei companii ca aceasta.

57
00:03:22,160 --> 00:03:23,578
‎O femeie conducea

58
00:03:23,661 --> 00:03:27,790
‎și cred că a contat
‎pentru ce predica OneTaste.

59
00:03:27,874 --> 00:03:32,170
‎Meditația orgasmică e un mod
‎de-a te conecta cu tine, cu partenerul,

60
00:03:32,253 --> 00:03:33,463
‎de a-ți simți corpul.

61
00:03:33,546 --> 00:03:37,926
‎Sunt mai apropiată fizic de oameni
‎și mă tem mai puțin de afecțiune.

62
00:03:38,009 --> 00:03:40,929
‎Mă învață să cer ce-mi doresc

63
00:03:41,012 --> 00:03:43,723
‎și să spun ceea ce altfel
‎m-ar speria să spun.

64
00:03:44,474 --> 00:03:47,852
‎La nivel de bază, toți vrem același lucru.

65
00:03:47,936 --> 00:03:51,606
‎Vream să iubim, să fim iubiți,
‎să vedem, să fim văzuți.

66
00:03:51,689 --> 00:03:53,691
‎Să știm ce vrem și să fim înțeleși.

67
00:03:54,275 --> 00:03:57,237
‎- Câți ani are?
‎- Nicole e foarte convingătoare.

68
00:03:57,320 --> 00:04:01,282
‎Oamenii se simțeau în largul lor
‎în preajma ei…

69
00:04:01,366 --> 00:04:04,869
‎Vă iubim! La mulți ani!

70
00:04:04,953 --> 00:04:09,332
‎Avea darul de-a descrie o viziune
‎care trezea interesul oamenilor

71
00:04:09,415 --> 00:04:13,002
‎și pentru realizarea căreia
‎erau dispuși la multe.

72
00:04:13,086 --> 00:04:16,256
‎Nu vă grăbiți, descoperiți unde sunteți

73
00:04:16,339 --> 00:04:18,549
‎și ce oameni au venit azi.

74
00:04:18,633 --> 00:04:22,095
‎Poate vă dați seama
‎că ați vrea să vorbiți cu careva.

75
00:04:22,178 --> 00:04:23,805
‎Poate faceți contact.

76
00:04:24,555 --> 00:04:26,724
‎Poate evitați contactul.

77
00:04:28,101 --> 00:04:29,102
‎Observați

78
00:04:29,811 --> 00:04:31,312
‎tiparele.

79
00:04:32,188 --> 00:04:37,193
‎Femeile și relațiile amoroase
‎au fost mereu un mister pentru mine.

80
00:04:39,070 --> 00:04:43,366
‎Nu știam cum să-mi fac o iubită.

81
00:04:43,449 --> 00:04:45,034
‎Dar voiam să mi-o pun.

82
00:04:45,118 --> 00:04:50,498
‎Asta era ca o musculiță căzută în ulei.

83
00:04:50,581 --> 00:04:52,792
‎Am auzit de OneTaste

84
00:04:52,875 --> 00:04:56,713
‎și un prieten de atunci a zis:

85
00:04:56,796 --> 00:04:59,549
‎„Mergem la o întrunire intimă la OneTaste.

86
00:04:59,632 --> 00:05:00,925
‎Nu vii cu noi?”

87
00:05:02,010 --> 00:05:04,429
‎Clădirea era pe Folsom, la nr. 1074.

88
00:05:04,512 --> 00:05:07,432
‎Am găsit acolo un spațiu deschis uriaș.

89
00:05:07,515 --> 00:05:12,562
‎Toți socializau, erau prinși în discuții.
‎Era ca o petrecere cu cocteiluri.

90
00:05:13,062 --> 00:05:15,148
‎Era o atmosferă primitoare.

91
00:05:15,231 --> 00:05:19,027
‎La vremea aceea,
‎mi se părea aproape suspectă.

92
00:05:19,110 --> 00:05:22,572
‎Eram obișnuit cu petrecerile din lumea IT,

93
00:05:22,655 --> 00:05:25,116
‎unde toți sunt distanți.

94
00:05:25,199 --> 00:05:26,784
‎Asta era complet diferit.

95
00:05:26,868 --> 00:05:30,747
‎O atmosferă călduroasă și prietenoasă.
‎Iar persoana de lângă mine

96
00:05:30,830 --> 00:05:33,416
‎era o prezență puternică.

97
00:05:33,499 --> 00:05:35,543
‎Am privit-o și am recunoscut-o.

98
00:05:35,626 --> 00:05:39,130
‎Pe site era poza femeii
‎care fondase OneTaste,

99
00:05:39,213 --> 00:05:40,423
‎Nicole Daedone.

100
00:05:40,506 --> 00:05:42,383
‎Și am zis: „Tu ești Nicole.”

101
00:05:43,051 --> 00:05:45,178
‎Am început să discutăm din prima

102
00:05:45,261 --> 00:05:50,099
‎despre ideea integrării
‎sexualității și spiritualității.

103
00:05:50,183 --> 00:05:52,685
‎Nu cred că este ceva…

104
00:05:54,896 --> 00:05:59,609
‎mai important decât să-mi simt
‎atât de bine corpul,

105
00:05:59,692 --> 00:06:02,028
‎încât să degaj o stare de bine

106
00:06:03,363 --> 00:06:06,115
‎care să vă poată molipsi pe voi

107
00:06:06,199 --> 00:06:08,785
‎și pe care s-o dăm de la unul la celălalt.

108
00:06:08,868 --> 00:06:12,622
‎Când ne simțim bine, acționăm bine.
‎E ciudat.

109
00:06:12,705 --> 00:06:17,960
‎Așadar, calea evidentă pentru mine
‎e să fim fericiți,

110
00:06:18,044 --> 00:06:23,883
‎atât de fericiți încât să dăm pe delături,
‎să vă dau fericire și vouă,

111
00:06:24,425 --> 00:06:29,222
‎să vreau s-o împărtășesc
‎în orice fel posibil cu voi.

112
00:06:29,806 --> 00:06:33,810
‎Când suntem confruntați
‎cu senzații foarte intense,

113
00:06:33,893 --> 00:06:38,856
‎mintea noastră țintește spre extreme:
‎fie foarte bine, fie foarte rău.

114
00:06:38,940 --> 00:06:41,317
‎La fel procedăm și-n cazul sexualității.

115
00:06:41,401 --> 00:06:44,570
‎Este fie ceva frumos și îndrăgit,

116
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
‎fie un lucru scârbos și rău.

117
00:06:47,532 --> 00:06:49,242
‎Nu știm să ne mișcăm

118
00:06:49,325 --> 00:06:52,453
‎în realitatea dinamică
‎dintre cei doi poli.

119
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
‎Bună!

120
00:06:54,497 --> 00:06:57,625
‎Redefinim conceptul de orgasm.

121
00:06:57,708 --> 00:07:00,795
‎Pe perete sunt mesaje lăsate
‎de cei care au venit

122
00:07:00,878 --> 00:07:02,880
‎să scrie ce consideră că e orgasmul.

123
00:07:02,964 --> 00:07:06,717
‎OneTaste organiza evenimente discrete.

124
00:07:06,801 --> 00:07:12,807
‎Persoanele care lucrau acolo
‎emanau fericire sau atractivitate.

125
00:07:12,890 --> 00:07:14,767
‎Te invitau la yoga cu ei,

126
00:07:14,851 --> 00:07:17,061
‎te chemau să ajuți la alt eveniment

127
00:07:17,145 --> 00:07:18,938
‎și te lăsai luat de val.

128
00:07:19,021 --> 00:07:24,068
‎Orgasmul e minunat, orgasmul e grozav,
‎orgasmul mi-a schimbat viața.

129
00:07:25,528 --> 00:07:29,323
‎Persoanele fericite și prietenoase
‎cu care mă vedeam nu doar

130
00:07:29,407 --> 00:07:32,160
‎că făceau parte din organizație,
‎dar și locuiau împreună.

131
00:07:32,243 --> 00:07:33,995
‎OneTaste e tare!

132
00:07:34,829 --> 00:07:36,998
‎Bun venit la OneTaste San Francisco!

133
00:07:37,081 --> 00:07:40,960
‎Vă voi face un tur scurt al clădirii.
‎Veniți.

134
00:07:42,253 --> 00:07:45,423
‎Ea e Alicia și face tunsori orgasmice.

135
00:07:46,424 --> 00:07:47,675
‎Bună, prieteni!

136
00:07:47,758 --> 00:07:49,552
‎Ce dexteritate are!

137
00:07:50,678 --> 00:07:52,054
‎Aici se face yoga.

138
00:07:52,138 --> 00:07:54,432
‎Poate tragem puțin cu ochiul.

139
00:07:54,515 --> 00:07:55,516
‎Nu puteți filma.

140
00:07:55,600 --> 00:07:58,269
‎Aici e partea din față a depozitului.

141
00:07:58,352 --> 00:08:00,146
‎E cam dezordine.

142
00:08:01,022 --> 00:08:02,482
‎Ale cui sunt rufele?

143
00:08:02,565 --> 00:08:04,484
‎Aici e centrul de activități.

144
00:08:05,234 --> 00:08:08,070
‎Am început să citesc online.
‎Era un forum online

145
00:08:08,154 --> 00:08:11,991
‎unde oamenii își anunțau preferințele.

146
00:08:12,074 --> 00:08:15,411
‎Cum ar fi partidele în trei, în patru,
‎în mai mulți.

147
00:08:15,495 --> 00:08:17,538
‎PETRECERE ONETASTE PE PLAJĂ

148
00:08:17,622 --> 00:08:22,627
‎Cine cu cine s-a cuplat
‎și cine a privit cum alții se cuplau.

149
00:08:23,544 --> 00:08:26,506
‎Nu mi-a venit să cred că e pe bune.

150
00:08:26,589 --> 00:08:30,843
‎„Sigur e o făcătură.
‎Sigur nu se întâmplă asta.

151
00:08:30,927 --> 00:08:34,013
‎Iar dacă da,
‎sigur nu mă lasă să particip.”

152
00:08:35,014 --> 00:08:38,434
‎Dar era pe bune.

153
00:08:38,518 --> 00:08:40,770
‎Într-o seară locuiam singur pe o barcă

154
00:08:40,853 --> 00:08:44,565
‎și-n următoarea locuiam într-un depozit
‎cu alte 40 de persoane,

155
00:08:44,649 --> 00:08:46,651
‎în pat cu „partenera mea de cercetări”.

156
00:08:48,694 --> 00:08:52,657
‎Ziua eram un informatician tocilar,

157
00:08:52,740 --> 00:08:54,575
‎reparam calculatoare,

158
00:08:54,659 --> 00:08:56,827
‎iar seara plecam acasă

159
00:08:56,911 --> 00:09:01,249
‎și mă trezeam în mijlocul nebuniei.

160
00:09:05,503 --> 00:09:07,046
‎Bun venit la OneTaste!

161
00:09:08,965 --> 00:09:11,926
‎Cum reușești să fii așa sexy, Alicia?

162
00:09:12,426 --> 00:09:16,347
‎Folosesc tratamentul Amorepacific
‎de curățare a tenului.

163
00:09:16,430 --> 00:09:19,267
‎Ăsta e secretul?
‎Credeam că medicația orgasmică.

164
00:09:19,350 --> 00:09:20,977
‎Doamne, așa e…

165
00:09:21,978 --> 00:09:25,773
‎Meditez orgasmic zilnic
‎și folosesc Amorepacific.

166
00:09:25,856 --> 00:09:28,734
‎Meditez orgasmic și nu consum zahăr.

167
00:09:29,902 --> 00:09:32,446
‎Și spun adevărul mereu.

168
00:09:35,366 --> 00:09:40,621
‎Ce presupune
‎să practici meditația orgasmică?

169
00:09:41,247 --> 00:09:45,543
‎Ca să fie mai simplu,
‎voi descrie totul ca bărbat și femeie,

170
00:09:45,626 --> 00:09:47,295
‎să pot spune „el” și „ea”,

171
00:09:47,378 --> 00:09:52,967
‎dar se practică
‎în toate combinațiile posibile.

172
00:09:53,050 --> 00:09:55,386
‎Nicole e categoric genială.

173
00:09:55,469 --> 00:09:58,889
‎A avut ideea genială
‎de-a zice că sunt ședințe de făcut MO.

174
00:09:58,973 --> 00:10:00,808
‎De meditație orgasmică.

175
00:10:00,891 --> 00:10:05,104
‎Fiindcă sunt foarte mulți
‎spiritualiști în zona golfului

176
00:10:05,187 --> 00:10:06,480
‎și-n toată lumea.

177
00:10:06,564 --> 00:10:10,943
‎A transformat o practică sexuală
‎într-una spirituală.

178
00:10:11,736 --> 00:10:13,779
‎Ea se întinde.

179
00:10:14,280 --> 00:10:17,116
‎Are o pernă sub cap

180
00:10:17,199 --> 00:10:20,036
‎și câte una sub fiecare picior.

181
00:10:20,119 --> 00:10:22,330
‎Depărtează picioarele.

182
00:10:23,205 --> 00:10:29,587
‎Iar el pune degetul pe partea stângă
‎de sus a clitorisului ei.

183
00:10:30,338 --> 00:10:35,968
‎Partea stângă de sus
‎s-a descoperit științific

184
00:10:36,052 --> 00:10:38,387
‎că are multe terminații nervoase.

185
00:10:38,471 --> 00:10:41,891
‎Unii spun 8.000, alții, 800.000. Nu știu.

186
00:10:41,974 --> 00:10:46,771
‎Dar nu s-a descoperit că aceste terminații
‎ar avea alt rost decât plăcerea.

187
00:10:47,355 --> 00:10:50,107
‎Vă va împiedica să știți
‎că ați atins punctul

188
00:10:50,191 --> 00:10:52,818
‎doar speranța sau îndoiala că l-ați atins.

189
00:10:52,902 --> 00:10:56,572
‎„Ce punct? Nu-l voi găsi niciodată?
‎E imposibil.”

190
00:10:56,656 --> 00:10:58,532
‎Asta vă va împiedica

191
00:10:58,616 --> 00:11:03,287
‎să simțiți în mod natural, intuitiv,
‎acea vag electrizantă…

192
00:11:05,998 --> 00:11:07,958
‎Veți ști și fiindcă ea va face…

193
00:11:11,504 --> 00:11:17,593
‎și în absolut niciun caz

194
00:11:17,677 --> 00:11:19,303
‎nu-și va mișca șoldurile.

195
00:11:19,387 --> 00:11:21,722
‎Nu va scoate gemete ciudate.

196
00:11:21,806 --> 00:11:25,267
‎Va fi de-a dreptul pironită.

197
00:11:26,060 --> 00:11:29,021
‎Și atunci faci doar mișcări sus, jos,

198
00:11:29,105 --> 00:11:34,694
‎sus, jos…

199
00:11:35,444 --> 00:11:37,071
‎- Și mai departe?
‎- „Sus, jos.”

200
00:11:37,154 --> 00:11:39,532
‎Exact. Timp de 15 minute.

201
00:11:39,615 --> 00:11:40,658
‎E atât de simplu.

202
00:11:44,537 --> 00:11:47,915
‎Bărbatul, dacă știe ce face, va spune:

203
00:11:47,998 --> 00:11:51,836
‎„Buzele păsăricii tale încep
‎să se umezească

204
00:11:51,919 --> 00:11:55,339
‎și să aibă nuanțe de roz,
‎coral și rubiniu.”

205
00:11:55,423 --> 00:11:59,385
‎Încep să capete „carnație”,
‎cum se spunea adesea

206
00:11:59,468 --> 00:12:01,971
‎când se producea excitația.

207
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
‎Mișcările lejere și rapide stimulează,

208
00:12:06,267 --> 00:12:10,229
‎iar mișcările lente și mai ferme
‎reduc stimularea.

209
00:12:10,312 --> 00:12:13,941
‎Se produce stimularea, se menține,

210
00:12:14,024 --> 00:12:15,901
‎se stimulează și se menține.

211
00:12:17,194 --> 00:12:20,156
‎Așa se ajunge

212
00:12:20,781 --> 00:12:24,660
‎la cealaltă dimensiune simțită în corp,

213
00:12:25,244 --> 00:12:28,205
‎aceea posibilă când faci sex

214
00:12:28,289 --> 00:12:29,832
‎sau poate intuită,

215
00:12:30,374 --> 00:12:35,212
‎sau acel moment pe care îl intuiești
‎în orgasm, când totul e nemișcat…

216
00:12:35,296 --> 00:12:39,717
‎Așa poți să exiști în acel loc
‎pe o durată lungă.

217
00:12:41,135 --> 00:12:44,013
‎Practica de masturbare era fenomenală.

218
00:12:44,096 --> 00:12:46,557
‎Pentru mine, ca om,

219
00:12:46,640 --> 00:12:51,687
‎să-mi concentrez atenția
‎asupra unui loc mic cu arătătorul,

220
00:12:51,771 --> 00:12:54,648
‎să ating clitorisul femeii, să-l masez…

221
00:12:54,732 --> 00:12:59,278
‎Din acel moment, ți se deschid
‎o mulțime de canale ca bărbat,

222
00:12:59,361 --> 00:13:02,573
‎care nici nu știam că-mi sunt accesibile.

223
00:13:03,073 --> 00:13:05,868
‎Faptul că degetul ei mic de la picior
‎se mișca,

224
00:13:05,951 --> 00:13:09,038
‎iar eu simțeam o furnicătură în deget,

225
00:13:09,121 --> 00:13:10,956
‎îmi sugera o conexiune.

226
00:13:11,040 --> 00:13:14,543
‎Nu-mi venea să cred că e posibil așa ceva.

227
00:13:14,627 --> 00:13:17,129
‎Asta am descoperit la practică.

228
00:13:17,213 --> 00:13:20,174
‎Sigur că la început habar nu aveam ce fac.

229
00:13:20,257 --> 00:13:24,970
‎Eram norocos
‎și numai dacă nimeream clitorisul.

230
00:13:26,263 --> 00:13:27,890
‎Bărbații spuneau:

231
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
‎„Vreau doar să fac mai mult sex.

232
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
‎Te rog!”

233
00:13:32,228 --> 00:13:35,481
‎Nu știau că erau în mijlocul
‎unor femei care voiau sex.

234
00:13:35,564 --> 00:13:38,317
‎Făceau în jur de 20 de MO-uri pe zi.

235
00:13:38,400 --> 00:13:40,110
‎Aveau degetul în atele

236
00:13:40,194 --> 00:13:42,947
‎și se încuiau în cameră.

237
00:13:43,030 --> 00:13:46,826
‎„Nicole, scoate-mă de aici.
‎Te rog, gata cu sexul!”

238
00:13:49,578 --> 00:13:53,874
‎Eram ca mulți tipi din lumea IT
‎a San Francisco-ului.

239
00:13:53,958 --> 00:13:56,961
‎Râvneam afecțiune și contact fizic primar.

240
00:13:57,044 --> 00:14:02,883
‎OneTaste a deschis o lume
‎a intimității și conexiunii sexuale.

241
00:14:04,635 --> 00:14:08,848
‎Ea vindea o inovație
‎legată de propria sexualitate.

242
00:14:08,931 --> 00:14:13,185
‎În zona golfului, oamenii sunt atrași
‎și deschiși la astfel de idei

243
00:14:13,269 --> 00:14:17,648
‎și, sinceră să fiu,
‎au bani să dea pe cursuri.

244
00:14:21,443 --> 00:14:25,531
‎A zis: „Îți voi descrie păsărica.
‎Te deranjează?”

245
00:14:25,614 --> 00:14:29,285
‎Mi-am spus că nimeni n-a mai făcut asta.

246
00:14:29,368 --> 00:14:31,412
‎Mi se părea că cineva a atins

247
00:14:31,495 --> 00:14:33,831
‎cea mai adâncă parte din mine.

248
00:14:33,914 --> 00:14:37,459
‎M-am simțit expusă și vulnerabilă.

249
00:14:37,543 --> 00:14:41,297
‎Și mi-am spus: „Dumnezeule!

250
00:14:41,380 --> 00:14:43,799
‎Nu cred că am mai avut atâta intimitate

251
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
‎cu o altă persoană de când mă știu.”

252
00:14:47,469 --> 00:14:51,307
‎Mulți mi-au spus că meditația orgasmică
‎le-a schimbat viața,

253
00:14:51,390 --> 00:14:56,270
‎că i-a ajutat
‎să descopere o plăcere sexuală

254
00:14:56,353 --> 00:14:59,064
‎care li se părea de neatins.

255
00:14:59,148 --> 00:15:03,319
‎Și-n special femei care au spus:
‎„N-am avut niciodată orgasm.

256
00:15:03,402 --> 00:15:08,032
‎Asta m-a ajutat să redefinesc
‎sensul plăcerii sexuale.

257
00:15:08,115 --> 00:15:10,659
‎Credeam că am o problemă.

258
00:15:10,743 --> 00:15:14,371
‎Și mi s-a oferit o alternativă

259
00:15:14,455 --> 00:15:18,667
‎care mi-a permis să-mi accept corpul,
‎nu să-mi fie rușine.”

260
00:15:19,293 --> 00:15:21,837
‎Am descoperit meditația orgasmică

261
00:15:21,921 --> 00:15:24,632
‎când am văzut o demonstrație de MO.

262
00:15:24,715 --> 00:15:27,134
‎În seara aceea, a fost…

263
00:15:28,302 --> 00:15:29,219
‎A fost…

264
00:15:29,720 --> 00:15:32,431
‎ca și când degetul a găsit locul.

265
00:15:32,514 --> 00:15:36,226
‎Mi s-a părut că mi s-a deschis tot corpul.

266
00:15:37,269 --> 00:15:38,312
‎Frumos.

267
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
‎- Mulțumesc.
‎- Da.

268
00:15:40,189 --> 00:15:41,732
‎Descrie cum faci sex.

269
00:15:42,983 --> 00:15:44,944
‎Timid și reținut,

270
00:15:45,027 --> 00:15:48,948
‎ceea ce e frustrant uneori,
‎dar cred că sunt unde trebuie.

271
00:15:50,199 --> 00:15:53,786
‎În cei patru ani
‎în care am locuit și lucrat la OneTaste,

272
00:15:53,869 --> 00:15:58,123
‎am fost mai relaxată și sociabilă.
‎Cred că asta se vedea.

273
00:15:58,207 --> 00:16:02,419
‎Nu m-a mai deranjat
‎atenția bărbaților la serviciu,

274
00:16:02,503 --> 00:16:06,465
‎m-am arătat prietenoasă cu ei
‎și cariera mea a prins aripi.

275
00:16:06,548 --> 00:16:10,678
‎Asta se datorează
‎celor învățate la OneTaste.

276
00:16:10,761 --> 00:16:13,430
‎Ne încurajau să vedem

277
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
‎latura sensibilă și emoțională
‎a bărbaților.

278
00:16:19,311 --> 00:16:23,816
‎Asta e clădirea pe care o numeam centrul.
‎Numărul 1074.

279
00:16:23,899 --> 00:16:26,860
‎Acolo stăteam cel mai des în timpul zilei.

280
00:16:26,944 --> 00:16:31,115
‎La etaj era studioul de yoga,
‎dar și sala de clasă principală

281
00:16:31,198 --> 00:16:33,534
‎unde țineam antrenamentele dimineața.

282
00:16:33,617 --> 00:16:35,995
‎Iar aici e numărul 1060.

283
00:16:36,078 --> 00:16:38,163
‎Acesta era depozitul.

284
00:16:38,247 --> 00:16:41,375
‎Mi-a plăcut mereu
‎că se intra pe o ușă roșie.

285
00:16:41,959 --> 00:16:46,338
‎Acum e o temniță BDSM și loc de joacă.

286
00:16:48,966 --> 00:16:52,803
‎Primul meu pat a fost în colțul de acolo.

287
00:16:52,886 --> 00:16:55,014
‎Mai târziu am avut unul aici.

288
00:16:55,097 --> 00:16:57,182
‎La un moment dat am dormit și aici.

289
00:16:57,266 --> 00:16:58,392
‎Și sus în pod.

290
00:16:58,475 --> 00:17:01,979
‎Zece, 12, 13, 15…

291
00:17:02,062 --> 00:17:03,605
‎Cel puțin 15 paturi.

292
00:17:03,689 --> 00:17:05,733
‎Îmi amintesc prima mea seară aici.

293
00:17:05,816 --> 00:17:07,818
‎A fost o nebunie.

294
00:17:07,901 --> 00:17:12,072
‎Îmi plesnea corpul de energie.

295
00:17:12,156 --> 00:17:19,038
‎Energia vitală și electrizantă a oamenilor

296
00:17:19,121 --> 00:17:20,873
‎care explorau sexul.

297
00:17:20,956 --> 00:17:22,750
‎ZI DE FRIPTURI ȘI FELAȚII

298
00:17:23,208 --> 00:17:26,253
‎Mama a murit când aveam 13 ani.

299
00:17:26,336 --> 00:17:32,593
‎Un copil de 13 ani
‎nu are cum să fie pregătit

300
00:17:32,676 --> 00:17:37,014
‎să treacă prin așa ceva,
‎să piardă pe cineva atât de apropiat.

301
00:17:37,848 --> 00:17:42,978
‎Cred că la un anumit nivel
‎învățat cum să relaționez cu femeile

302
00:17:43,062 --> 00:17:46,648
‎ca să las oamenii să intre
‎și să iasă din viața mea

303
00:17:46,732 --> 00:17:49,693
‎fără să mă agăț de ei.

304
00:17:55,199 --> 00:17:57,743
‎Proiectam software în Silicon Valley.

305
00:17:57,826 --> 00:18:01,121
‎Aveam succes,
‎dar nu și în viața personală.

306
00:18:01,205 --> 00:18:03,582
‎Eram o enciclopedie ambulantă

307
00:18:03,665 --> 00:18:06,251
‎a relațiilor eșuate cu sexul opus.

308
00:18:07,211 --> 00:18:10,089
‎La OneTaste am avut câteva porecle.

309
00:18:10,172 --> 00:18:13,884
‎Una era Yoda.
‎Cred că în parte datorită staturii mele.

310
00:18:13,967 --> 00:18:16,470
‎Am 1,52 m.

311
00:18:16,553 --> 00:18:18,305
‎Am un metru și jumătate.

312
00:18:18,388 --> 00:18:20,015
‎Într-un fel, asta a fost bine

313
00:18:20,099 --> 00:18:25,187
‎căci eram un contraexemplu pentru bărbații
‎care credeau că trebuie să fie cumva anume

314
00:18:25,270 --> 00:18:28,315
‎ca să aibă relații bune cu femeile.

315
00:18:28,398 --> 00:18:32,111
‎Trăim vremuri
‎în care femeile sunt autosuficiente.

316
00:18:32,194 --> 00:18:35,114
‎Nu mai trebuie să fie protejate de bărbați

317
00:18:35,197 --> 00:18:39,743
‎sau îngrijire sau susținute de ei.

318
00:18:39,827 --> 00:18:42,913
‎Atunci, ce pot face bărbații?

319
00:18:43,455 --> 00:18:47,835
‎Femeile vor pe cineva
‎care să le fie egal

320
00:18:47,918 --> 00:18:49,336
‎și gata de acțiune.

321
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
‎Cred că la OneTaste

322
00:18:52,047 --> 00:18:55,342
‎întăream, de fapt, relaționarea interumană

323
00:18:55,425 --> 00:18:56,969
‎și o cercetam.

324
00:18:57,052 --> 00:18:59,555
‎Ce se întâmplă
‎când ești vulnerabil față de cineva?

325
00:18:59,638 --> 00:19:02,975
‎Ce se întâmplă
‎când ești mai credincios ca oricând?

326
00:19:03,058 --> 00:19:06,728
‎Ce se întâmplă
‎când îți arăți clitorisul cuiva?

327
00:19:06,812 --> 00:19:10,274
‎Toate lucrurile pe care oamenii le evită
‎fiindcă îi sperie

328
00:19:10,357 --> 00:19:12,693
‎sunt exact cele care trebuie făcute

329
00:19:12,776 --> 00:19:17,531
‎ca să avem relații interumane sincere
‎și pline de miez.

330
00:19:18,115 --> 00:19:20,868
‎Prima dată trebuie
‎să scăpați de deznădejdea

331
00:19:20,951 --> 00:19:26,915
‎că nimeni nu va ajunge în adâncul vostru.

332
00:19:27,916 --> 00:19:32,296
‎Cred că am urmărit acel discurs
‎de 20 sau 30 de ori.

333
00:19:32,379 --> 00:19:36,300
‎Am simțit că mi se adresa mie atunci.

334
00:19:36,383 --> 00:19:38,886
‎Nu era vorba doar de sexualitate,

335
00:19:38,969 --> 00:19:41,388
‎ci de legături sincere și autenticitate.

336
00:19:41,471 --> 00:19:44,600
‎Poți avea o astfel de experiență profundă

337
00:19:44,683 --> 00:19:46,268
‎cu o altă ființă umană.

338
00:19:47,311 --> 00:19:50,898
‎Se întâmplă ceva magic
‎când te concentrezi asupra altora

339
00:19:50,981 --> 00:19:56,403
‎și nu doar asupra nevoilor, dorințelor
‎și scopurilor tale, care…

340
00:19:56,486 --> 00:19:57,738
‎La OneTaste, făcând MO,

341
00:19:57,821 --> 00:20:01,325
‎am învățat să fim atenți
‎la sentimentele altora,

342
00:20:01,408 --> 00:20:03,368
‎adică să fim empatici.

343
00:20:04,578 --> 00:20:07,164
‎Dar nu doar la un nivel superficial.

344
00:20:07,247 --> 00:20:11,043
‎Ci la modul că-mi dau seama
‎când crezi că mint

345
00:20:11,126 --> 00:20:13,795
‎sau că bați în retragere.

346
00:20:13,879 --> 00:20:15,964
‎O empatie de precizie.

347
00:20:22,846 --> 00:20:26,266
‎A fost foarte plăcut să simți
‎că-i ajuți să ajute oamenii.

348
00:20:32,940 --> 00:20:36,610
‎Viețile noastre parcă ar fi emisiuni MTV.

349
00:20:36,693 --> 00:20:40,280
‎E ca și cum le-ai vedea în timp real.

350
00:20:41,573 --> 00:20:45,702
‎Sunt foarte recunoscător
‎că viața mea e atât de interesantă.

351
00:20:47,955 --> 00:20:51,625
‎În liceu sufeream de-o timiditate
‎aproape paralizantă.

352
00:20:51,708 --> 00:20:54,378
‎După douăzeci de ani am învățat
‎să o ascund.

353
00:20:54,461 --> 00:20:55,671
‎Încă eram timid

354
00:20:55,754 --> 00:20:58,465
‎și mă simțeam cumplit adesea.

355
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
‎Așadar, faptul că puteam fi
‎eu însumi undeva

356
00:21:02,302 --> 00:21:04,763
‎a fost ca un leac incredibil.

357
00:21:04,846 --> 00:21:07,975
‎Facem exercițiul de trei ori.

358
00:21:08,058 --> 00:21:11,770
‎În prima parte a zilei
‎urmam un curs în care Nicole ne vorbea

359
00:21:11,853 --> 00:21:14,856
‎despre improvizație.
‎Ne dădea „ghionturi”, zicea ea.

360
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
‎Asta mi-a schimbat viața.
‎Știa să-ți spună cu precizie cine ești.

361
00:21:18,568 --> 00:21:20,237
‎Asta, dacă ești deschis la minte,

362
00:21:20,320 --> 00:21:23,573
‎îți poate schimba viața,
‎oferindu-ți o nouă perspectivă.

363
00:21:23,657 --> 00:21:25,492
‎Te întreba de ce ai venit.

364
00:21:25,575 --> 00:21:28,078
‎Unora doar le mulțumea
‎și trecea mai departe.

365
00:21:28,161 --> 00:21:32,457
‎Când a ajuns la mine,
‎am început să spun ceva banal.

366
00:21:32,541 --> 00:21:34,918
‎„M-am înscris
‎fiindcă mă interesează sexul.”

367
00:21:35,002 --> 00:21:37,379
‎Am văzut că deja trecea mai departe,

368
00:21:37,462 --> 00:21:40,007
‎de parcă aș fi răspuns greșit.

369
00:21:40,090 --> 00:21:44,136
‎Atunci am dat-o pe față: „Vreau
‎să interacționez pe bune cu oamenii.”

370
00:21:44,219 --> 00:21:49,141
‎S-a întors la mine și am simțit…
‎Mi-a plăcut să-i rețin atenția.

371
00:21:49,224 --> 00:21:54,938
‎Scopul nostru e să creăm
‎un loc permanent de întâlnire.

372
00:21:55,022 --> 00:21:59,526
‎Pentru ca, oricât de aiuristică
‎ar fi când se umflă în pene,

373
00:21:59,609 --> 00:22:02,154
‎să știe că pot ajunge la ea.

374
00:22:02,654 --> 00:22:05,991
‎M-a privit și a zis:
‎„Știu de ce nu relaționezi cu nimeni.

375
00:22:06,074 --> 00:22:08,493
‎Încerci să rămâi în penumbră.

376
00:22:08,577 --> 00:22:11,330
‎Frumos, dar le refuzi oamenilor
‎bogăția culorilor.

377
00:22:11,413 --> 00:22:15,792
‎Te porți ca un student drăguț
‎care zice mereu că totul e bine,

378
00:22:15,876 --> 00:22:18,211
‎dar ești un om cu gânduri negre.”

379
00:22:18,295 --> 00:22:21,340
‎Nimeni nu-mi mai vorbise așa.

380
00:22:21,923 --> 00:22:24,676
‎Nu știu dacă mă descoperise pe bune

381
00:22:24,760 --> 00:22:26,970
‎sau dacă spunea ce voiam să aud,

382
00:22:27,054 --> 00:22:30,098
‎dar mi s-a părut
‎cel mai adevărat portret al meu.

383
00:22:30,182 --> 00:22:35,354
‎Simțeam că purtam o mască
‎pentru a fi plăcut de oameni,

384
00:22:35,437 --> 00:22:40,025
‎dar în sinea mea eram furios,
‎frustrat, acolo domnea întunericul.

385
00:22:40,734 --> 00:22:43,945
‎Acest început, dinainte să fac MO,
‎mi-a schimbat viața.

386
00:22:44,029 --> 00:22:45,989
‎Mi-a trecut teama de-a fi văzut,

387
00:22:46,073 --> 00:22:48,784
‎vulnerabilitatea de care suferisem
‎toată viața.

388
00:22:52,037 --> 00:22:54,039
‎Vrei să faci o MO?

389
00:22:54,122 --> 00:22:55,040
‎Sigur.

390
00:22:55,123 --> 00:22:57,959
‎Bine. Dar am făcut-o doar o dată
‎sau de două ori.

391
00:22:58,043 --> 00:22:59,211
‎Nu-i nimic.

392
00:23:00,337 --> 00:23:01,880
‎Când ai vrea?

393
00:23:01,963 --> 00:23:03,590
‎Acum, dacă ești liber.

394
00:23:04,508 --> 00:23:05,675
‎Bine, s-o facem.

395
00:23:05,759 --> 00:23:09,012
‎Scopul OneTaste era să răspândească vorba.

396
00:23:09,096 --> 00:23:12,057
‎S-a dovedit repede că aș putea

397
00:23:12,140 --> 00:23:14,434
‎să fac un film și să spun o poveste.

398
00:23:14,518 --> 00:23:16,853
‎Așa am atras atenția presei.

399
00:23:19,439 --> 00:23:24,945
‎Iată ce trebuie să știți
‎ca să învățați să stimulați o femeie.

400
00:23:25,028 --> 00:23:29,199
‎Da, tocmai am zis:
‎„Învățați să stimulați o femeie.”

401
00:23:30,450 --> 00:23:33,120
‎Nicole a vrut să folosească asta imediat.

402
00:23:33,203 --> 00:23:36,415
‎Și asta a devenit misiunea mea.

403
00:23:36,498 --> 00:23:39,042
‎VIZUALIZĂRI

404
00:23:39,126 --> 00:23:41,086
‎Și a devenit singura mea misiune.

405
00:23:41,169 --> 00:23:45,382
‎Mi-am dat demisia
‎ca să mă ocup de asta la OneTaste.

406
00:23:45,966 --> 00:23:49,177
‎„SEXUL LENT” DE NICOLE DAEDONE
‎TRAILER DE CARTE

407
00:23:49,261 --> 00:23:51,596
‎„Nu sexul este problema.

408
00:23:51,680 --> 00:23:55,142
‎Trăim într-o paradigmă greșită
‎de prea mult timp.”

409
00:23:55,225 --> 00:23:59,312
‎Dacă ai putea să înveți
‎să devii maestrul vaginului?

410
00:23:59,396 --> 00:24:02,983
‎Azi vom discuta de ce toți vor fi
‎mai fericiți

411
00:24:03,066 --> 00:24:06,736
‎când vei ști să-i oferi unei femei
‎un orgasm de 15 minute.

412
00:24:08,113 --> 00:24:11,533
‎- AL TREILEA EXEMPLAR. LE TOT FAC CADOU
‎- OBLIGATORIU PENTRU ORICE BĂRBAT

413
00:24:12,576 --> 00:24:16,163
‎Știți că prima carte a lui Nicole
‎s-a lansat pe 25 mai,

414
00:24:16,246 --> 00:24:19,207
‎Sexul lent: Arta și meșteșugul
‎orgasmului la femei.

415
00:24:19,291 --> 00:24:23,753
‎A avut parte de recenzii grozave
‎și o expunere excelentă.

416
00:24:23,837 --> 00:24:28,884
‎În weekend, Nicole a ținut o prelegere
‎în fața a 750 de persoane la TEDxSF…

417
00:24:28,967 --> 00:24:33,013
‎Practica aceasta îi intriga pe reporteri
‎când auzeau de ea.

418
00:24:33,096 --> 00:24:35,599
‎Ziceau: „Meditație orgasmică? Ce-i asta?”

419
00:24:35,682 --> 00:24:37,476
‎- Cincisprezece minute?
‎- Exact.

420
00:24:37,559 --> 00:24:38,977
‎E un orgasm lung.

421
00:24:39,060 --> 00:24:41,354
‎E foarte lung. Da.

422
00:24:41,855 --> 00:24:45,484
‎Refugiul Urban OneTaste.
‎Un studio yoga mai special.

423
00:24:45,567 --> 00:24:51,573
‎Femeile își dau jos pantalonii
‎și, curând, umplu studioul de extaz.

424
00:24:52,073 --> 00:24:55,243
‎Nicole știa că nu poate fi ceva excentric.

425
00:24:55,327 --> 00:24:58,747
‎Trebuia să fie vorba
‎despre starea de bine,

426
00:24:58,830 --> 00:25:01,708
‎despre emanciparea femeilor.

427
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
‎Și-au deschis birouri
‎în Los Angeles, New York, Londra.

428
00:25:09,883 --> 00:25:11,676
‎S-au extins în toată lumea…

429
00:25:11,760 --> 00:25:13,136
‎Statisticile sunt oribile.

430
00:25:13,720 --> 00:25:20,519
‎Treizeci la sută dintre femei spun
‎că nu au orgasm atunci când vor.

431
00:25:20,602 --> 00:25:24,189
‎În 2013 și 2014,
‎au ținut niște conferințe.

432
00:25:24,272 --> 00:25:26,691
‎Au ținut tot weekendul
‎și au avut mii de participanți.

433
00:25:26,775 --> 00:25:30,904
‎Mulțumim că ați venit la XMO!

434
00:25:30,987 --> 00:25:35,951
‎Au început
‎să câștige tot mai mult vânzând cursuri.

435
00:25:36,034 --> 00:25:38,954
‎La un moment dat,
‎OneTaste a oferit un abonament

436
00:25:39,037 --> 00:25:41,081
‎care făcea peste 50.000 $

437
00:25:41,164 --> 00:25:46,294
‎și permitea clientului să urmeze
‎orice curs timp de un an.

438
00:25:47,045 --> 00:25:49,130
‎Până în 2017,

439
00:25:49,214 --> 00:25:52,217
‎compania avea un venit
‎de aproximativ 12 milioane.

440
00:25:52,300 --> 00:25:57,722
‎Atunci a fost inclusă pe lista companiilor
‎cu cea mai rapidă creștere.

441
00:25:57,806 --> 00:26:02,769
‎Asta reflecta dorința lui Nicole
‎de a aduce OneTaste în ‎mainstream‎.

442
00:26:02,852 --> 00:26:04,479
‎Sunt Gwyneth Paltrow

443
00:26:04,563 --> 00:26:06,481
‎și ascultați podcastul Goop.

444
00:26:06,565 --> 00:26:10,777
‎Invitata de azi este cuceritoarea
‎Nicole Daedone. Ea este…

445
00:26:10,860 --> 00:26:13,989
‎OneTaste a atras atenția
‎unor oameni cu influență,

446
00:26:14,072 --> 00:26:15,740
‎în special a lui Gwyneth Paltrow,

447
00:26:15,824 --> 00:26:19,077
‎care nu doar că avea influență
‎la Hollywood,

448
00:26:19,160 --> 00:26:22,330
‎dar era și o zeiță a stării de bine.

449
00:26:22,414 --> 00:26:24,958
‎Nicole e și autoarea ‎Sexului lent,

450
00:26:25,041 --> 00:26:30,130
‎o carte pe care o recomand femeilor
‎care vor mai multă pasiune în relație.

451
00:26:30,880 --> 00:26:33,508
‎Mă întreb dacă nu voia
‎să fie un fel de L. Ron Hubbard.

452
00:26:33,592 --> 00:26:35,135
‎„Să implicăm niște vedete.”

453
00:26:35,218 --> 00:26:40,265
‎Aceasta a fost una dintre găselnițele
‎geniale ale fondatorului scientologiei:

454
00:26:40,348 --> 00:26:42,434
‎puterea celebrității.

455
00:26:42,517 --> 00:26:45,395
‎„Dacă aducem actori și muzicieni celebri

456
00:26:45,478 --> 00:26:48,940
‎și alții ca ei printre noi
‎ca interfață publică,

457
00:26:49,024 --> 00:26:52,777
‎devenim foarte interesanți
‎pentru oamenii de rând.”

458
00:26:52,861 --> 00:26:54,362
‎Avea dreptate.

459
00:26:54,446 --> 00:26:57,657
‎Am observat că și ea îi urma exemplul.

460
00:27:00,827 --> 00:27:02,245
‎La sfârșitul lui 2017,

461
00:27:02,329 --> 00:27:08,043
‎m-a contactat o femeie
‎care lucra în comunicații.

462
00:27:08,126 --> 00:27:12,547
‎Mi-a zis: „Putem vorbi la telefon?
‎Cred că te-ar interesa povestea mea.

463
00:27:12,631 --> 00:27:15,508
‎E despre o companie de succes

464
00:27:15,592 --> 00:27:18,219
‎condusă de femei
‎din domeniul wellness-ului.

465
00:27:18,303 --> 00:27:19,471
‎Îi zice OneTaste.”

466
00:27:20,305 --> 00:27:24,059
‎Asta era în 2017,
‎în debutul mișcării #MeToo.

467
00:27:24,142 --> 00:27:26,353
‎Îmi amintesc cum o prezenta:

468
00:27:26,436 --> 00:27:28,980
‎„E o companie care va ajuta oamenii

469
00:27:29,064 --> 00:27:32,442
‎să interacționeze într-un mod
‎care va ajuta la alinarea

470
00:27:32,525 --> 00:27:35,070
‎durerii scoase la iveală
‎de mișcarea #MeToo.

471
00:27:35,153 --> 00:27:38,073
‎Ajută oamenii să fie mai atenți
‎la nevoile celorlalți.”

472
00:27:38,156 --> 00:27:42,952
‎I-am spus unei prietene
‎că mă gândesc să scriu despre OneTaste.

473
00:27:43,036 --> 00:27:45,747
‎A zis: „Știu cu cine poți vorbi.

474
00:27:45,830 --> 00:27:50,835
‎A fost clientul acestei companii
‎și n-a avut o experiență fericită.”

475
00:27:50,919 --> 00:27:55,590
‎Am discutat mai multe ore
‎cu acea persoană, i-am ascultat povestea.

476
00:27:55,674 --> 00:27:57,717
‎La final, mi-am spus:

477
00:27:57,801 --> 00:27:59,177
‎„E complet diferit

478
00:27:59,260 --> 00:28:02,389
‎de ce s-a mai spus despre OneTaste.

479
00:28:02,472 --> 00:28:04,599
‎Ar putea fi o știre bombă.”

480
00:28:07,435 --> 00:28:10,313
‎Când te uiți la Nicole…

481
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
‎Te uiți la ea, ea se uită la tine

482
00:28:13,650 --> 00:28:15,652
‎și te privește drept în ochi…

483
00:28:16,444 --> 00:28:21,408
‎Atunci ai senzația că vede
‎până în adâncul sufletului tău,

484
00:28:21,491 --> 00:28:25,537
‎că vede totul, binele și răul,
‎în special răul.

485
00:28:25,620 --> 00:28:30,041
‎Și-n timp ce ești cuprins de acea privire,

486
00:28:30,125 --> 00:28:34,546
‎ești și scos în evidență
‎ca pus sub microscop.

487
00:28:34,629 --> 00:28:38,174
‎A început să joace cu mine
‎jocul dorințelor mărturisite.

488
00:28:38,258 --> 00:28:39,926
‎Zice: „Ce îți dorești?”

489
00:28:40,009 --> 00:28:44,431
‎Încerca să le scoată de la mine.
‎Și zic: „Vreau să fac mai mult sex.

490
00:28:44,514 --> 00:28:47,726
‎Vreau mai multe orgasme,
‎distracție și prezență socială.”

491
00:28:47,809 --> 00:28:51,855
‎Și ea insista întruna. Asta era placa.

492
00:28:51,938 --> 00:28:56,484
‎Într-un final, am simțit ceva în pântece.

493
00:28:58,862 --> 00:29:01,322
‎Asta n-o spusesem niciodată cu voce tare:

494
00:29:01,406 --> 00:29:03,241
‎„Vreau să fac un copil.”

495
00:29:03,867 --> 00:29:04,868
‎Mi s-a părut că…

496
00:29:04,951 --> 00:29:08,246
‎Iar ea: „Nu te grăbi. Altceva?”

497
00:29:08,329 --> 00:29:10,039
‎Am spus că asta e tot.

498
00:29:10,123 --> 00:29:11,124
‎„Altceva?”

499
00:29:11,207 --> 00:29:14,711
‎Până la urmă am spus:
‎„Bine, vreau o demonstrație.”

500
00:29:14,794 --> 00:29:18,423
‎La demonstrație,
‎o femeie are orgasm timp de o oră.

501
00:29:18,506 --> 00:29:21,009
‎Și Nicole a făcut… și a privit în jur.

502
00:29:21,092 --> 00:29:23,803
‎„Ați auzit? Am ajuns la subiect.

503
00:29:23,887 --> 00:29:26,931
‎Asta e dorința cea mai mare.”

504
00:29:27,849 --> 00:29:31,144
‎Spusesem în fața tuturor

505
00:29:31,227 --> 00:29:32,854
‎că vreau o demonstrație,

506
00:29:32,937 --> 00:29:35,690
‎știind bine că nu asta era ideea.

507
00:29:35,774 --> 00:29:37,817
‎Asta era dorința lui Nicole.

508
00:29:37,901 --> 00:29:41,196
‎Eu doar îi făceam ei o concesie.

509
00:29:42,238 --> 00:29:46,075
‎La ședințele de reflecție personală,
‎ne încurajau

510
00:29:46,159 --> 00:29:48,828
‎să ne găsim propria dorință secretă.

511
00:29:48,912 --> 00:29:52,582
‎Dar aplicau
‎un mecanism psihologic complicat

512
00:29:52,665 --> 00:29:58,296
‎de a-ți inculca dorința lor,
‎spunându-ți că e a ta.

513
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
‎Care e marea ta dorință?

514
00:30:00,673 --> 00:30:04,177
‎Care e cea mai tainică dorință?
‎Ce îți umezește păsărica?

515
00:30:04,844 --> 00:30:07,847
‎Vreau să fiu îndrumătoare la OneTaste.

516
00:30:07,931 --> 00:30:09,307
‎Grozav!

517
00:30:09,390 --> 00:30:11,476
‎„Așa manipula Nicole.

518
00:30:11,559 --> 00:30:15,355
‎Accepta ca adevărat
‎doar ceea ce voia să audă.

519
00:30:15,438 --> 00:30:18,316
‎Dacă nu-i plăcea ce spuneai,
‎o numea minciună

520
00:30:18,399 --> 00:30:20,485
‎sau că nu asta îți dorești.

521
00:30:20,568 --> 00:30:23,988
‎Dacă aveai o îndoială,
‎știa să ți-o adâncească

522
00:30:24,072 --> 00:30:29,202
‎până când ajungeai să crezi
‎în ce spunea ea că e adevărat.”

523
00:30:29,285 --> 00:30:33,206
‎Eu și Bill i-am dat lui Nicole 15.000 $,

524
00:30:33,289 --> 00:30:39,170
‎o afacerea foarte bună la acel moment,
‎conform lui Nicole, și am început cursul.

525
00:30:39,254 --> 00:30:42,841
‎ORGASMUL FEMININ

526
00:30:44,759 --> 00:30:47,262
‎Mulți mi-au spus
‎că au fost la un eveniment

527
00:30:47,345 --> 00:30:49,681
‎și că acolo au aflat de OneTaste.

528
00:30:49,764 --> 00:30:54,018
‎Era fie o prezentare explicită a companiei
‎sau a unui curs.

529
00:30:54,102 --> 00:30:58,022
‎O invit pe Lindsay, specialista noastră
‎în vânzări, să vă vorbească

530
00:30:58,106 --> 00:31:00,775
‎despre o ofertă specială
‎fiindcă ați venit azi

531
00:31:00,859 --> 00:31:02,527
‎și ne urmăriți pe internet.

532
00:31:02,610 --> 00:31:05,446
‎Și prezentarea căpăta amploare.

533
00:31:06,072 --> 00:31:09,325
‎„Ce-ar fi să urmați acest
‎curs intensiv peste weekend?”

534
00:31:09,409 --> 00:31:12,287
‎„Veniți să învățați de la Nicole
‎sau să urmați cursul cu noi.”

535
00:31:12,370 --> 00:31:14,497
‎„De ce nu ne ajutați la vânzări?”

536
00:31:14,581 --> 00:31:19,752
‎Ne trebuie o ceremonie de inițiere
‎sau ceva atractiv.

537
00:31:19,836 --> 00:31:22,171
‎Ceva care să le capteze atenția,

538
00:31:22,255 --> 00:31:25,425
‎să-i țină atenți tot weekendul,
‎tot cursul.

539
00:31:26,301 --> 00:31:29,387
‎Rachel oferta programul de mentorat
‎de 15.000 $.

540
00:31:29,470 --> 00:31:33,308
‎Pe atunci, abia mă descurcam
‎ca liber-profesionist,

541
00:31:33,391 --> 00:31:36,686
‎dar mi-a picat bine
‎să mă văd cu ea pentru ofertă.

542
00:31:36,769 --> 00:31:39,939
‎I-am zis din prima:
‎„N-am bani, nu pot cumpăra nimic.”

543
00:31:40,023 --> 00:31:44,569
‎A zis că e-n regulă doar să ne vedem
‎și să vorbim despre viața mea.

544
00:31:44,652 --> 00:31:46,613
‎La fel cum pățisem cu Nicole,

545
00:31:46,696 --> 00:31:49,449
‎m-am simțit bine și apreciat după aceea.

546
00:31:49,532 --> 00:31:52,410
‎Când m-a întrebat
‎dacă vreau să țin programul de mentorat,

547
00:31:52,493 --> 00:31:54,454
‎că mă pot trece pe statul de plată,

548
00:31:54,537 --> 00:31:58,416
‎i-am dat cardul de credit
‎fără să mă gândesc.

549
00:31:58,499 --> 00:32:00,084
‎I l-am dat orbește.

550
00:32:00,168 --> 00:32:03,296
‎Costa 1.000 $ pe lună
‎și-am intrat în datorii imediat.

551
00:32:03,379 --> 00:32:08,092
‎Apoi a trebuit să-mi ajustez achizițiile
‎și asta m-a îndatorat suplimentar.

552
00:32:09,844 --> 00:32:14,098
‎Unii mi-au descris
‎această tactică de vânzări

553
00:32:14,182 --> 00:32:17,393
‎ca un joc de societate,
‎cum ar fi interogatoriul.

554
00:32:17,477 --> 00:32:20,104
‎Cineva care stă în mijloc
‎primește întrebări.

555
00:32:20,188 --> 00:32:23,024
‎În spate, oamenii de la OneTaste
‎iau notițe.

556
00:32:23,107 --> 00:32:28,446
‎Notează dacă cineva a divorțat de curând,
‎dacă cineva nu știe să abordeze femeile.

557
00:32:28,529 --> 00:32:32,158
‎Apoi se gândesc
‎care e mai potrivit la OneTaste

558
00:32:32,241 --> 00:32:36,079
‎să fie trimis la acel client
‎să-l convingă de ofertă.

559
00:32:36,871 --> 00:32:40,625
‎Gândește-te că vii și spui:
‎„Mă interesează OneTaste

560
00:32:40,708 --> 00:32:44,420
‎pentru că am avut probleme
‎să mențin relații pe termen lung.”

561
00:32:44,504 --> 00:32:45,964
‎Și eu te-aș întreba:

562
00:32:46,047 --> 00:32:49,217
‎„Îți dai seama
‎cum ar fi să fie așa toată viața?”

563
00:32:49,884 --> 00:32:52,136
‎Intensifici durerea

564
00:32:52,220 --> 00:32:55,848
‎pentru ca soluția ta să fie mai atractivă.

565
00:32:56,933 --> 00:33:01,604
‎Nicole știe să identifice rănile.
‎De asta se agață.

566
00:33:01,688 --> 00:33:04,399
‎Apoi devine alifia pentru acea rană.

567
00:33:04,482 --> 00:33:07,986
‎Nu simți rana când ești în prezența ei,

568
00:33:08,069 --> 00:33:10,780
‎dar te bazezi pe ea să te ghideze.

569
00:33:11,698 --> 00:33:14,993
‎În plus, exista o legătură puternică

570
00:33:15,076 --> 00:33:20,498
‎între cât de bine te descurcai spiritual
‎la cursurile OneTaste

571
00:33:20,581 --> 00:33:22,709
‎și talentul tău de-a vinde cursuri.

572
00:33:22,792 --> 00:33:26,295
‎Vedeau o legătură aici.
‎Credeau că o femeie mai excitată

573
00:33:26,379 --> 00:33:28,006
‎ar vinde mai multe cursuri,

574
00:33:28,089 --> 00:33:31,092
‎fiindcă și-ar proiecta excitație
‎asupra clienților.

575
00:33:31,175 --> 00:33:33,761
‎Era asemenea canalizării unei forțe divine

576
00:33:33,845 --> 00:33:38,182
‎care să te ajute în ceva atât de lumesc
‎cum ar fi realizarea unei vânzări.

577
00:33:39,767 --> 00:33:41,644
‎„Sunt o păsărică excitată,

578
00:33:41,728 --> 00:33:46,065
‎simt și savurez fiecare atingere
‎pe care o interiorizez,

579
00:33:46,149 --> 00:33:49,736
‎o proiectez în afară cu putere
‎și iubire ca să strălucească.”

580
00:33:53,281 --> 00:33:57,785
‎Trebuia să vorbim despre penis.

581
00:33:57,869 --> 00:34:03,458
‎Să vorbim despre lucruri exacte,
‎detaliate legate de sex.

582
00:34:03,541 --> 00:34:06,377
‎Fiindcă asta e sexy
‎și asta facem la OneTaste.

583
00:34:06,461 --> 00:34:07,754
‎Oamenii se excită

584
00:34:07,837 --> 00:34:09,756
‎când simt fiori în stomac

585
00:34:09,839 --> 00:34:12,341
‎atunci când spui „cocoșel” sau „păsărică”,

586
00:34:12,425 --> 00:34:15,595
‎ceea ce, de fapt,
‎probabil că îi stânjenește.

587
00:34:15,678 --> 00:34:19,557
‎Nu știu dacă reacția e de excitare
‎sau disconfort.

588
00:34:22,810 --> 00:34:27,148
‎NICOLE EFECTUEAZĂ
‎O „REECHILIBRARE ORGASMICĂ”

589
00:34:27,231 --> 00:34:29,108
‎La un moment dat, Nicole a zis:

590
00:34:29,192 --> 00:34:32,403
‎„O să vă învățăm să faceți
‎«reechilibrarea orgasmică».”

591
00:34:32,487 --> 00:34:36,532
‎Și ne-a demonstrat ce înseamnă asta.

592
00:34:36,616 --> 00:34:38,993
‎Se vede din filmare

593
00:34:39,077 --> 00:34:42,830
‎că seamănă mult cu reiki,
‎care lucrează cu energia corporală.

594
00:34:42,914 --> 00:34:47,043
‎N-am văzut filmarea de mult,
‎dar sunt sigur că pare o nebunie.

595
00:34:54,884 --> 00:34:57,261
‎Nicole mi-a căzut cu tronc imediat.

596
00:34:57,345 --> 00:35:00,431
‎Mi s-a părut foarte charismatică

597
00:35:00,515 --> 00:35:04,227
‎și, în același timp, mi-am dat seama
‎că e o șmecheră.

598
00:35:10,942 --> 00:35:14,070
‎Detaliază puțin asta.
‎E Nicole Daedone șarlatană?

599
00:35:14,153 --> 00:35:15,154
‎Da.

600
00:35:15,822 --> 00:35:18,032
‎Dar termenul trebuie explicat.

601
00:35:18,783 --> 00:35:20,243
‎Înseamnă „încredere”.

602
00:35:20,326 --> 00:35:25,039
‎Da, știe să prezinte lucrurile
‎într-un mod atât de entuziast

603
00:35:25,123 --> 00:35:30,419
‎și să știe atâtea despre ele,
‎încât e o comerciantă fantastică.

604
00:35:31,170 --> 00:35:35,925
‎DEMONSTRAȚIILE PUBLICE DE ORGASM
‎FĂCEAU PARTE DIN CULTURA ONETASTE.

605
00:35:36,676 --> 00:35:38,928
‎PENTRU A ADUNA BANI
‎ȘI A-ȘI FACE PUBLICITATE,

606
00:35:39,011 --> 00:35:43,599
‎NICOLE INVITA INVESTITORI ȘI JURNALIȘTI
‎LA DEMONSTRAȚIILE SALE PUBLICE DE ORGASM.

607
00:35:44,142 --> 00:35:49,981
‎SEARA ÎNCEPEA CU UN RITUAL OCULT.

608
00:35:51,816 --> 00:35:55,278
‎DEMONSTRAȚIA DIN STINSON BEACH

609
00:36:17,133 --> 00:36:22,471
‎Mă interesează să-mi las corpul
‎să fie folosit

610
00:36:22,555 --> 00:36:26,475
‎în transmiterea experiențelor
‎care mi-au fost oferite.

611
00:36:28,019 --> 00:36:32,523
‎Când o persoană trăiește în armonie,
‎încearcă o senzație de frumusețe.

612
00:36:33,191 --> 00:36:35,109
‎Asta era acel gen de frumusețe.

613
00:36:35,860 --> 00:36:37,695
‎Azi sunt cufundată în ea.

614
00:36:39,322 --> 00:36:42,992
‎Simt aici că e ceva în mine
‎conectat la tot ce există.

615
00:36:47,955 --> 00:36:52,460
‎Simt o intimitate cu partenerul meu,
‎cu patul, cu plantele.

616
00:36:52,543 --> 00:36:55,213
‎Lumea devine o rețea uriașă de neuroni

617
00:36:55,296 --> 00:36:58,424
‎și entitatea numită Nicole
‎face parte din ea.

618
00:37:09,143 --> 00:37:13,272
‎Dacă urmărești filmarea
‎demonstrației din Stinson, vezi…

619
00:37:14,482 --> 00:37:16,484
‎oameni descreierați.

620
00:37:16,567 --> 00:37:21,030
‎Unei femei complet despuiate
‎i se freacă păsărica,

621
00:37:21,113 --> 00:37:23,366
‎altcineva are șerpi acolo și…

622
00:37:23,449 --> 00:37:26,702
‎Toate astea. Ce înseamnă asta?

623
00:37:27,203 --> 00:37:28,746
‎Eu mi-am dat seama

624
00:37:28,829 --> 00:37:34,543
‎că tot spectacolul a fost gândit
‎ca să creeze o anumită aură

625
00:37:34,627 --> 00:37:37,838
‎pentru oamenii din încăpere,
‎pentru investitori.

626
00:37:37,922 --> 00:37:40,716
‎Era prezent și un reporter
‎de la ‎New York Times.

627
00:37:42,468 --> 00:37:44,428
‎Demonstrația din Stinson Beach

628
00:37:44,512 --> 00:37:47,139
‎este foarte intensă. Pare că…

629
00:37:47,223 --> 00:37:49,642
‎Uneori ea râde, alteori plânge.

630
00:37:49,725 --> 00:37:51,560
‎Sunt multe gemete.

631
00:37:51,644 --> 00:37:54,855
‎Auzi participanții
‎exprimându-și senzațiile.

632
00:37:54,939 --> 00:37:59,694
‎„O senzație de cald în burtă
‎sau o furnicătură pe față.”

633
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
‎Rachel Cherwitz cheamă câțiva spectatori

634
00:38:02,571 --> 00:38:07,702
‎să atingă coapsa lui Nicole
‎în timpul demonstrației.

635
00:38:07,785 --> 00:38:12,081
‎Spun că fac asta
‎ca să simtă energia degajată.

636
00:38:12,164 --> 00:38:16,711
‎Îți dai seama că descoperi lucruri

637
00:38:16,794 --> 00:38:20,965
‎odată cu acea femeie
‎care e stimulată în fața ta.

638
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
‎„Simt și eu ceva în corpul meu.”

639
00:38:24,010 --> 00:38:28,139
‎Deși cred că cei mai mulți
‎care văd asta își spun că este…

640
00:38:28,222 --> 00:38:29,390
‎un caraghioslâc,

641
00:38:30,808 --> 00:38:33,519
‎pare că cei de acolo simt
‎că se întâmplă ceva.

642
00:38:34,437 --> 00:38:36,939
‎Cred că ați simțit astă-seară

643
00:38:37,565 --> 00:38:44,280
‎cum e ca o femeie complet pregătită
‎să aibă orgasm.

644
00:38:45,197 --> 00:38:48,159
‎Și ați văzut unde poate ajunge.

645
00:38:50,036 --> 00:38:51,871
‎E ceva fără egal.

646
00:38:53,956 --> 00:38:57,335
‎Niciuna dintre femeile pe care le stimulez

647
00:38:57,418 --> 00:38:59,795
‎nu poate să facă ce face ea.

648
00:38:59,879 --> 00:39:04,050
‎Și vreau să puteți face tot ce face ea.

649
00:39:05,384 --> 00:39:06,427
‎- Vă rog.
‎- Și eu.

650
00:39:09,555 --> 00:39:15,644
‎Când am urmat cursul,
‎făceau MO femei și bărbați deopotrivă.

651
00:39:15,728 --> 00:39:20,358
‎Partenera mea avea emoții
‎să lucreze cu un bărbat.

652
00:39:20,441 --> 00:39:23,861
‎Așa că Nicole a intervenit personal.

653
00:39:23,944 --> 00:39:25,696
‎Și eu am clacat.

654
00:39:25,780 --> 00:39:31,535
‎Am început să tremur și să plâng.
‎Mi se rostogoleau lacrimile pe obraji.

655
00:39:31,619 --> 00:39:37,124
‎M-a luat la sân
‎și a început să mă mângâie pe cap.

656
00:39:37,208 --> 00:39:40,628
‎Și partea din mine care nu clacase,

657
00:39:40,711 --> 00:39:43,506
‎centrul de control rațional,

658
00:39:43,589 --> 00:39:47,426
‎gândea: „Da, Nicole, știu ce urmărești.

659
00:39:47,510 --> 00:39:51,514
‎Vrei să te percep ca pe mama mea.

660
00:39:51,597 --> 00:39:55,643
‎Mă ții tandru în poală

661
00:39:55,726 --> 00:40:00,272
‎lângă sâni și mă mângâi pe cap,
‎privindu-mă cu dragoste.

662
00:40:01,357 --> 00:40:04,485
‎Încerci să mă convingi că ești mamă.”

663
00:40:05,319 --> 00:40:06,153
‎N-a mers.

664
00:40:07,196 --> 00:40:12,743
‎Cred că dacă nu aveam
‎acel dram de scepticism în creier,

665
00:40:12,827 --> 00:40:17,164
‎aș fi rezonat cu ea.
‎Poate m-aș fi dedicat OneTaste

666
00:40:17,248 --> 00:40:20,334
‎și ar fi fost un membru fervent
‎și un apărător al ei.

667
00:40:20,418 --> 00:40:22,253
‎Dar n-am făcut-o.

668
00:40:22,753 --> 00:40:25,256
‎Toți sunteți bineveniți să fiți stimulați.

669
00:40:25,339 --> 00:40:29,468
‎Avem ‎darshan‎ de la 11:00 la 13:00
‎de luni până vineri.

670
00:40:29,552 --> 00:40:34,473
‎Ar fi o onoare
‎să stimulez pe oricine de aici

671
00:40:34,557 --> 00:40:35,766
‎și să aveți…

672
00:40:35,850 --> 00:40:38,853
‎Dacă te uiți la budismul zen
‎sau la altele de genul,

673
00:40:38,936 --> 00:40:44,024
‎vezi că există niveluri
‎care te pregătesc pentru următorul adevăr.

674
00:40:44,108 --> 00:40:48,195
‎Când s-ar fi aflat că există
‎și varianta de stimulare masculină,

675
00:40:48,279 --> 00:40:50,990
‎bărbații ar fi zis:
‎„Vreau, am nevoie de asta.

676
00:40:51,073 --> 00:40:55,870
‎Înțeleg femeile care spun că duc lipsă.
‎Și eu duc lipsă și vreau să fiu stimulat.”

677
00:40:55,953 --> 00:40:58,414
‎Ar fi fost buluceală.

678
00:40:58,497 --> 00:41:00,332
‎Așa că am păstrat secretul.

679
00:41:00,875 --> 00:41:04,086
‎Dacă s-ar fi aflat că se poate,
‎totul s-ar fi schimbat.

680
00:41:04,170 --> 00:41:07,006
‎Așa că n-am spus că se poate.

681
00:41:07,089 --> 00:41:10,176
‎„Nu e adevărat
‎că se practică stimularea masculină.”

682
00:41:10,259 --> 00:41:14,305
‎Și cineva ar fi glumit
‎că e o „labă duhovnicească”.

683
00:41:15,014 --> 00:41:16,849
‎Chiar asta e problema.

684
00:41:16,932 --> 00:41:19,268
‎Poate degenera într-o labă.

685
00:41:19,351 --> 00:41:22,104
‎Voiam să fie ceva foarte diferit de asta.

686
00:41:22,188 --> 00:41:28,694
‎O femeie care stimulează manual
‎un bărbat are conotații culturale

687
00:41:28,777 --> 00:41:31,363
‎pe care viceversa n-o are.

688
00:41:31,447 --> 00:41:34,408
‎Ar însemna ca o femeie
‎să fie prestatoare de servicii sexuale

689
00:41:34,492 --> 00:41:39,205
‎și bărbatul să fie beneficiarul
‎acestor servicii sexuale.

690
00:41:39,288 --> 00:41:43,292
‎Nu le puteam inversa
‎și să spunem: „Acum, asta e MO.”

691
00:41:43,375 --> 00:41:45,669
‎Ajunge să nu mai fie MO.

692
00:41:46,587 --> 00:41:48,964
‎Femeia are o identitate culturală clară.

693
00:41:49,632 --> 00:41:51,467
‎Femeia este victima.

694
00:41:53,677 --> 00:41:56,680
‎Și dacă eu, cumva, nu accept asta,

695
00:41:56,764 --> 00:41:59,350
‎există o singură alternativă la victimă.

696
00:41:59,433 --> 00:42:00,434
‎E agresorul.

697
00:42:00,518 --> 00:42:04,104
‎Ședințele de practică
‎în care femeilor li se face

698
00:42:04,188 --> 00:42:07,066
‎meditație orgasmică
‎de către bărbați care nu sunt prezenți,

699
00:42:07,149 --> 00:42:10,319
‎care nu știu cine sunt,
‎nu au un scop clar.

700
00:42:10,402 --> 00:42:13,697
‎O femeie nu poate depărta picioarele
‎în fața unui bărbat la acel nivel

701
00:42:13,781 --> 00:42:17,701
‎și cred că e foarte important
‎ca tu sau cineva bine educat

702
00:42:17,785 --> 00:42:19,537
‎să fie prezent la aceste ședințe.

703
00:42:19,620 --> 00:42:24,333
‎Când bărbatul se proiectează asupra ei,
‎corpul ei simte asta,

704
00:42:24,416 --> 00:42:26,919
‎conștiința ei e activată,

705
00:42:27,002 --> 00:42:30,214
‎dar cred că ședințele
‎trebuie să fie mai bine supravegheate.

706
00:42:30,297 --> 00:42:32,091
‎Mie mi se pare că ceea ce spui

707
00:42:32,174 --> 00:42:37,221
‎duce cu gândul la protecția femeilor

708
00:42:37,304 --> 00:42:42,851
‎de așa manieră încât se perpetuează
‎ideea că trebuie să fim protejate.

709
00:42:42,935 --> 00:42:47,606
‎Ideea asta mă împiedică
‎să-mi asum răspunderea pentru sexul meu.

710
00:42:48,899 --> 00:42:51,902
‎Am o poveste și nu sunt o victimă.

711
00:42:51,986 --> 00:42:54,280
‎Problema poveștii cu victima

712
00:42:54,363 --> 00:42:56,949
‎este că ea însăși îți ia puterea.

713
00:42:57,032 --> 00:43:01,161
‎Vreți să știți cum puteți descuraja
‎cu adevărat violul?

714
00:43:01,245 --> 00:43:04,248
‎Fiind 100% excitate.

715
00:43:04,873 --> 00:43:06,792
‎Atunci nu mai există viol.

716
00:43:12,131 --> 00:43:15,175
‎Nicole avea de transmis
‎mesaje foarte barbare

717
00:43:15,259 --> 00:43:19,847
‎când vorbea despre întunericul
‎din ea sau cel din care a venit.

718
00:43:20,973 --> 00:43:25,436
‎Trauma reprezintă reziduurile
‎de care corpul trebuie să se lepede.

719
00:43:26,061 --> 00:43:27,396
‎Cred că asta se face…

720
00:43:27,479 --> 00:43:31,984
‎și voi propune asta de fiecare dată,
‎practicând des meditația orgasmică.

721
00:43:32,067 --> 00:43:37,197
‎Atunci când o faci,
‎orice ar fi înăuntru începe să iasă afară.

722
00:43:37,281 --> 00:43:40,284
‎Te deschide și te eliberează
‎treptat și delicat,

723
00:43:40,367 --> 00:43:43,495
‎după care poți accepta și să te lepezi.

724
00:43:43,579 --> 00:43:48,459
‎În scurt timp observi că toleranța ta
‎la reținerea durerii scade,

725
00:43:48,542 --> 00:43:51,462
‎așa că scapi repede de ea
‎și ești liber din nou.

726
00:43:52,713 --> 00:43:55,215
‎Tatăl meu molesta copii.

727
00:43:55,299 --> 00:44:00,763
‎A avut relații cu fete tinere
‎și mă folosea ca momeală.

728
00:44:01,263 --> 00:44:04,350
‎Exact același comportament…

729
00:44:04,433 --> 00:44:08,103
‎Eu, conspirând cu cineva care face rău.

730
00:44:08,187 --> 00:44:10,356
‎Și am eliminat acea sămânță.

731
00:44:10,439 --> 00:44:11,607
‎M-am eliberat.

732
00:44:11,690 --> 00:44:14,652
‎Am putut să-i iert pe toți cei implicați,

733
00:44:14,735 --> 00:44:16,862
‎pentru că m-am eliberat de asta.

734
00:44:20,949 --> 00:44:23,577
‎Cred că am povestit aici
‎de când am fost stripteuză

735
00:44:23,661 --> 00:44:25,663
‎și mi-a fost pus cuțitul la gât.

736
00:44:25,746 --> 00:44:29,416
‎Biografia lui Nicole e învăluită
‎în mister.

737
00:44:30,125 --> 00:44:32,252
‎Nu știi ce e adevărat.

738
00:44:32,336 --> 00:44:37,049
‎Cred că și-a cosmetizat-o treptat,
‎pe măsură ce compania a devenit vizibilă.

739
00:44:37,841 --> 00:44:41,178
‎Dar a vorbit
‎despre când lucra ca stripteuză.

740
00:44:41,261 --> 00:44:44,056
‎Eu știu ce zic. Eu vin din întuneric.

741
00:44:44,640 --> 00:44:47,810
‎A fost o damă de companie bine plătită.

742
00:44:47,893 --> 00:44:53,482
‎Ne povestea că primea 700 $
‎pentru un număr, cred că așa se spune.

743
00:44:53,565 --> 00:44:56,819
‎Avea obiceiul să se joace
‎cu oamenii în public,

744
00:44:56,902 --> 00:44:58,737
‎să-i aburească.

745
00:44:58,821 --> 00:45:00,572
‎În special cu bărbații.

746
00:45:01,073 --> 00:45:06,704
‎Un prieten mi-a spus că e un monstru
‎și să nu mă încurc cu ea.

747
00:45:06,787 --> 00:45:09,081
‎Asta a fost foarte ciudat.

748
00:45:10,249 --> 00:45:16,505
‎Într-o zi, luaserăm niște LSD
‎și m-a cerut în căsătorie.

749
00:45:16,588 --> 00:45:21,927
‎Ideea ca soția mea să fie șefa
‎unui cult sexual mi s-a părut interesantă.

750
00:45:22,553 --> 00:45:27,349
‎Eram pregătit să-mi cumpăr o Harley,
‎s-o iau de-a lungul coastei

751
00:45:27,433 --> 00:45:29,351
‎și să intru într-un cult sexual.

752
00:45:29,435 --> 00:45:33,147
‎Și să iau LSD.
‎Sigur că-mi doream toate astea.

753
00:45:33,230 --> 00:45:36,150
‎Planul nostru de afaceri suna așa:

754
00:45:36,233 --> 00:45:39,611
‎800.000 de persoane
‎practicând meditația orgasmică,

755
00:45:39,695 --> 00:45:43,574
‎10.000 de persoane
‎la nivel de maestru sau profesor

756
00:45:43,657 --> 00:45:48,579
‎și câte un centru în marile orașe,
‎toate marile orașe din lume.

757
00:45:48,662 --> 00:45:51,707
‎Rob Kandell a fost
‎primul ei partener de afaceri.

758
00:45:51,790 --> 00:45:55,419
‎Lucrase înainte în domeniul financiar-IT.

759
00:45:55,502 --> 00:45:59,423
‎A întâlnit-o pe Nicole și au decis
‎să înființeze OneTaste împreună.

760
00:45:59,923 --> 00:46:03,260
‎Când l-am cunoscut pe Rob,
‎era căsătorit cu Carol.

761
00:46:03,343 --> 00:46:06,764
‎Făceau parte din mica congregație
‎a lui Nicole.

762
00:46:06,847 --> 00:46:10,601
‎Nicole îl voia pe Rob
‎pentru devotamentul său nesfârșit,

763
00:46:10,684 --> 00:46:12,603
‎dar și pentru contul său bancar.

764
00:46:13,270 --> 00:46:17,608
‎Era un tip cam rezervat
‎în căutare de confirmare,

765
00:46:18,567 --> 00:46:21,570
‎iar Nicole avea un simț al stilului
‎bine dezvoltat.

766
00:46:21,653 --> 00:46:24,448
‎A început să-l cizeleze,
‎iar tipul a devenit sexy.

767
00:46:24,948 --> 00:46:30,162
‎Stimulam o tânără atrăgătoare
‎într-o dimineață călduroasă de marți.

768
00:46:34,124 --> 00:46:39,713
‎Împrumuta elemente din scientologie
‎sau diferite culte,

769
00:46:39,797 --> 00:46:43,300
‎chiar și din cele vechi,
‎precum Lifespring și Est.

770
00:46:43,383 --> 00:46:48,222
‎Șamanii spun că un vraci
‎se află la început sub puterea demonilor.

771
00:46:48,305 --> 00:46:50,974
‎În Cabala se cheamă ‎chesed‎ și ‎gevurah‎.

772
00:46:51,058 --> 00:46:51,934
‎În ‎darshan‎…

773
00:46:52,017 --> 00:46:53,560
‎Există ceva numit Satguru…

774
00:46:53,644 --> 00:46:54,978
‎Sutrele dorinței…

775
00:46:55,062 --> 00:46:55,979
‎E sacru…

776
00:46:56,063 --> 00:46:58,023
‎În practicile mai ezoterice.

777
00:46:58,106 --> 00:46:59,274
‎Vreau s-o văd pe Amma.

778
00:46:59,358 --> 00:47:00,818
‎Zalman Schachter-Shalomi.

779
00:47:00,901 --> 00:47:02,402
‎Kalimah a zis… Wilke a zis…

780
00:47:02,486 --> 00:47:03,570
‎Gândiți-vă la Buddha.

781
00:47:03,654 --> 00:47:04,613
‎Malcolm Gladwell.

782
00:47:04,696 --> 00:47:06,907
‎Rumi. BKS Iyengar. Krishnamurthy.

783
00:47:06,990 --> 00:47:07,991
‎Budiștii tibetani…

784
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
‎Cam ca Maica Tereza.

785
00:47:09,535 --> 00:47:11,870
‎Un aducător de lumină
‎în sanctuarul universal.

786
00:47:11,954 --> 00:47:13,872
‎Șabat. Iubirea lui Iisus.

787
00:47:13,956 --> 00:47:16,166
‎Asta e religia, iar ‎dukh‎-ul o are.

788
00:47:16,250 --> 00:47:20,379
‎Toate rahaturile astea bizare
‎despre sacru, spiritual și femeie.

789
00:47:20,462 --> 00:47:23,966
‎De obicei, dacă atingi absolutul,
‎ai o revelație.

790
00:47:24,049 --> 00:47:26,301
‎Revelația spune: „Eu sunt Dumnezeu.”

791
00:47:27,010 --> 00:47:29,388
‎„Un singur gust” e un concept budist.

792
00:47:29,471 --> 00:47:35,018
‎Buddha a spus: „La fel cum oceanul
‎are un singur gust, acela al sării,

793
00:47:35,519 --> 00:47:40,858
‎așa și această învățătură și disciplină
‎au un singur gust, acela al eliberării.”

794
00:47:44,486 --> 00:47:46,738
‎Religia mea este orgasmul.

795
00:47:46,822 --> 00:47:48,532
‎Când spun „orgasm”, mă refer

796
00:47:48,615 --> 00:47:52,286
‎la un curent subteran
‎care pare să se miște prin lume.

797
00:47:52,786 --> 00:47:54,204
‎Când intri în OneTaste,

798
00:47:54,288 --> 00:47:57,416
‎cei mai mulți au o definiție
‎a orgasmului, cea comună,

799
00:47:57,499 --> 00:48:00,586
‎a climaxului sexual, nu? Asta e orgasmul.

800
00:48:00,669 --> 00:48:04,840
‎Iar când ajungi la un curs MO,
‎ideea de orgasm se schimbă puțin.

801
00:48:04,923 --> 00:48:07,509
‎Nu e doar climaxul.

802
00:48:07,593 --> 00:48:10,679
‎Acesta e una dintre cele opt etape
‎ale orgasmului.

803
00:48:10,762 --> 00:48:13,557
‎Apoi orgasmul începe să fie un fel de ‎qi‎,

804
00:48:13,640 --> 00:48:16,310
‎o energie care curge prin univers
‎și prin tine

805
00:48:16,393 --> 00:48:20,397
‎și, dacă o urmezi, ești în comuniune
‎cu natura. Și asta e tot orgasm.

806
00:48:20,480 --> 00:48:25,068
‎Majoritatea nu înțeleg că văd orgasmul
‎diferit de la o lună la alta.

807
00:48:25,152 --> 00:48:30,032
‎La un moment dat, pe când eu plecam,
‎Dumnezeu a devenit sinonim cu orgasmul,

808
00:48:30,115 --> 00:48:31,867
‎iar Nicole era orgasmul.

809
00:48:33,368 --> 00:48:36,705
‎Am privit-o și am spus:
‎„Pui bazele unei religii, așa-i?”

810
00:48:36,788 --> 00:48:41,168
‎A zis: „Da, vreau să pun bazele
‎unei religii, dar problema e

811
00:48:41,793 --> 00:48:46,048
‎că nu-l poți vinde pe Dumnezeu,
‎fiindcă pe el îl cumperi de pe Amazon.

812
00:48:46,131 --> 00:48:49,635
‎Eu vând sex,
‎pentru că asta încă nu găsești acolo.”

813
00:49:00,646 --> 00:49:05,359
‎De la asta n-a fost un salt mare
‎până la ceremoniile cu preoți.

814
00:49:07,694 --> 00:49:09,780
‎M-a sunat Nicole și a spus:

815
00:49:09,863 --> 00:49:12,991
‎„Mike, OneTaste va face ceva

816
00:49:13,075 --> 00:49:16,536
‎ceea ce numim Școala Magică
‎și vreau ajutorul tău.

817
00:49:16,620 --> 00:49:20,457
‎Vrem să ne ajuți cu niște ritualuri.

818
00:49:20,540 --> 00:49:23,335
‎Să ne ajuți la concepere,
‎la punere în practică.

819
00:49:23,418 --> 00:49:26,672
‎Și vrem să ungem

820
00:49:26,755 --> 00:49:28,840
‎câțiva Preoți ai MO.”

821
00:49:29,549 --> 00:49:31,343
‎Partea cinică din mine a zis:

822
00:49:31,426 --> 00:49:35,180
‎„Dacă reușește s-o înscrie
‎ca organizație religioasă,

823
00:49:35,263 --> 00:49:37,516
‎adio impozite.”

824
00:49:39,226 --> 00:49:41,853
‎A zis: „Vrem ca eu

825
00:49:41,937 --> 00:49:44,272
‎și celelalte femei din conducere

826
00:49:44,356 --> 00:49:47,526
‎să fim întemeietoarele, să fim Zeițele,

827
00:49:47,609 --> 00:49:52,030
‎să conducem bărbații și să le spunem:
‎«Acum ești preot.»”

828
00:49:52,614 --> 00:49:54,408
‎Când o persoană devine preot,

829
00:49:54,491 --> 00:49:58,620
‎acceptă să acceadă
‎la un alt nivel al vieții.

830
00:49:58,704 --> 00:50:03,208
‎Era un mod de-a ne simți
‎într-o legătură foarte strânsă,

831
00:50:03,291 --> 00:50:06,753
‎ca parte a unui lucru
‎căruia ne dedicam deplin.

832
00:50:06,837 --> 00:50:12,259
‎M-am oferit voluntară
‎ca să intru în cameră și să văd cum e.

833
00:50:12,342 --> 00:50:16,346
‎Altfel ar fi costat
‎cred că cel puțin 15.000,

834
00:50:16,430 --> 00:50:18,098
‎poate 30.000.

835
00:50:19,808 --> 00:50:25,647
‎Am zis:
‎„Ar trebui să purtați baticuri negre.

836
00:50:25,731 --> 00:50:28,483
‎Dar mai jos de asta, nimic.”

837
00:50:28,984 --> 00:50:33,697
‎Asta va transmite
‎că tu ești Zeița, o forță feminină

838
00:50:33,780 --> 00:50:38,035
‎fără chip, fără ego,
‎care le spune acelor tipi:

839
00:50:38,869 --> 00:50:42,164
‎„Vă primesc să-mi fiți supuși.”

840
00:50:43,290 --> 00:50:46,334
‎Îmi amintesc că asistam
‎și am simțit acea putere.

841
00:50:46,418 --> 00:50:49,504
‎Am spus: „Sper că are efect
‎asupra altora. Asupra mea are.

842
00:50:49,588 --> 00:50:54,801
‎Simt energia zeiței,
‎simt sexualitatea sacră feminină.”

843
00:50:57,387 --> 00:50:59,014
‎Acești Preoți ai Orgasmului

844
00:50:59,097 --> 00:51:01,933
‎aveau să facă MO în stil ritualic,

845
00:51:02,017 --> 00:51:04,561
‎trecând de la o femeie la alta.

846
00:51:05,562 --> 00:51:07,856
‎Nicole era femeie de spectacol.

847
00:51:07,939 --> 00:51:10,317
‎Are ceva din P.T. Barnum în ea.

848
00:51:10,400 --> 00:51:12,235
‎Mi-am spus în glumă:

849
00:51:12,319 --> 00:51:16,031
‎„Încearcă să înființeze
‎varianta sexy a Illuminati.”

850
00:51:16,114 --> 00:51:21,953
‎Era interesant să fii în preajma
‎a vreo 200 de tineri frumoși și excitați,

851
00:51:22,037 --> 00:51:23,246
‎câți participau.

852
00:51:23,330 --> 00:51:25,332
‎Dădeau bani frumoși pe asta.

853
00:51:25,415 --> 00:51:29,461
‎Îmi imaginam
‎că încasau în primele cinci zile

854
00:51:29,544 --> 00:51:31,046
‎vreun milion de dolari.

855
00:51:32,589 --> 00:51:35,550
‎Dar era o investiție bună, cred.

856
00:51:52,984 --> 00:51:55,946
‎„Dumnezeu, în înțelepciunea Sa,
‎a ales acest grup de oameni

857
00:51:56,029 --> 00:51:58,281
‎să fie mesagerii bunătății Sale.

858
00:51:59,574 --> 00:52:02,869
‎Nu s-a dus la cei semeți,
‎puternici, celebru sau geniali.

859
00:52:02,953 --> 00:52:06,832
‎S-a dus în schimb la cei umili,
‎bolnavi, nefericiți…”

860
00:52:06,915 --> 00:52:09,251
‎Rachel era șefa de vânzări,

861
00:52:09,334 --> 00:52:13,338
‎era o figură puternică în companie.

862
00:52:13,421 --> 00:52:17,342
‎Sunt Rachel și predau Artele Întunecate.

863
00:52:17,425 --> 00:52:18,760
‎Da!

864
00:52:20,512 --> 00:52:26,226
‎Aș spune că acesta e cursul meu
‎despre supranatural.

865
00:52:26,309 --> 00:52:29,563
‎Cursul meu bazat pe realitate
‎e despre vânzări.

866
00:52:29,646 --> 00:52:33,191
‎Era foarte apropiată de Nicole,
‎era mâna ei dreaptă.

867
00:52:33,275 --> 00:52:34,609
‎Fiți atenți.

868
00:52:36,653 --> 00:52:39,197
‎Vedeți, dacă faci așa, vine mai aproape.

869
00:52:39,906 --> 00:52:43,410
‎Și-a atras admirația multora,

870
00:52:43,493 --> 00:52:46,288
‎fiindcă lăsa impresia unei femei

871
00:52:46,371 --> 00:52:49,124
‎stăpâne pe sexualitatea ei.

872
00:52:49,207 --> 00:52:55,881
‎Rachele, ți-a venit rândul, draga mea.

873
00:52:55,964 --> 00:52:57,674
‎N-am scris nimic.

874
00:52:57,757 --> 00:52:59,676
‎Vedeți ce spun?

875
00:52:59,759 --> 00:53:03,305
‎Nici ea n-a scris nimic.
‎Și ea ascultă glasul păsăricii.

876
00:53:04,097 --> 00:53:04,931
‎Da!

877
00:53:05,015 --> 00:53:08,935
‎Păsărică!

878
00:53:09,019 --> 00:53:10,145
‎E atât de…

879
00:53:15,150 --> 00:53:16,651
‎Pot s-o ating, nu?

880
00:53:19,112 --> 00:53:22,199
‎Voi sunteți familia mea

881
00:53:22,282 --> 00:53:25,785
‎și m-am gândit toată săptămâna
‎cum s-o spun,

882
00:53:25,869 --> 00:53:30,957
‎cum să spun ce bine mă simt să fiu aici.

883
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
‎Să simt cum mă aprind

884
00:53:36,254 --> 00:53:40,258
‎și mă excit, iar asta datorită
‎unui mediu foarte sincer.

885
00:53:41,593 --> 00:53:44,262
‎Cred că doar asta voiam să spun.

886
00:53:45,597 --> 00:53:51,519
‎Rachel era gata să facă
‎orice îi cerea Nicole pentru a…

887
00:53:52,771 --> 00:53:56,316
‎promova și proteja OneTaste.

888
00:53:56,816 --> 00:54:00,820
‎La 25 de ani, un doctor mi-a spus
‎că sufăr de anorgasmie.

889
00:54:00,904 --> 00:54:03,073
‎Adică nu puteam avea orgasm.

890
00:54:03,156 --> 00:54:06,993
‎Dacă nu mă pot bucura de sex, ca femeie,
‎ce rost are viața?

891
00:54:07,494 --> 00:54:13,333
‎La prima mea MO,
‎am simțit pentru o clipă un fior

892
00:54:13,416 --> 00:54:16,169
‎și mi-am spus:
‎„Asta înseamnă să fii femeie.”

893
00:54:17,545 --> 00:54:20,131
‎Era, de asemenea, executanta lui Nicole.

894
00:54:21,091 --> 00:54:25,470
‎Asta era important deoarece,
‎când Nicole a devenit o figură marcantă,

895
00:54:25,553 --> 00:54:27,931
‎trebuia să-i lase ei treburile lumești.

896
00:54:28,014 --> 00:54:31,184
‎O să ne mișcăm repede… Unde e Raphael?

897
00:54:31,268 --> 00:54:34,229
‎Repede ca un iepure.

898
00:54:34,312 --> 00:54:35,272
‎E bine?

899
00:54:35,355 --> 00:54:36,439
‎Bine!

900
00:54:36,523 --> 00:54:37,816
‎Suntem nerăbdători?

901
00:54:37,899 --> 00:54:39,442
‎Da!

902
00:54:39,526 --> 00:54:40,735
‎Ne vom păstra…

903
00:54:40,819 --> 00:54:43,363
‎Rațiunea!

904
00:54:43,446 --> 00:54:49,119
‎OneTaste atrăgea multe persoane
‎care nu aveau încă o carieră.

905
00:54:49,202 --> 00:54:54,791
‎Oamenii își doreau să aibă ocazia
‎de-a lucra la un start-up despre sex.

906
00:54:54,874 --> 00:54:58,003
‎Se trezeau la 7:30, mergeau la MO-uri,

907
00:54:58,086 --> 00:55:00,797
‎după care la ședințele de personal.

908
00:55:00,880 --> 00:55:05,719
‎Nu exista o graniță între muncă
‎și ce mai făceam noi.

909
00:55:06,761 --> 00:55:11,766
‎Când m-am angajat, mi-au zis că voi primi
‎20% din câștigurile filialei din New York.

910
00:55:11,850 --> 00:55:13,977
‎Asta era mult pe atunci.

911
00:55:14,060 --> 00:55:16,229
‎Era o sumă nerușinat de mare.

912
00:55:17,355 --> 00:55:21,526
‎Filiala New York încasa uneori
‎și 20.000 $ pe zi.

913
00:55:21,609 --> 00:55:23,445
‎Deci erau o grămadă de bani.

914
00:55:23,528 --> 00:55:27,532
‎Apoi am aflat
‎că cei 20% se împart la cinci persoane.

915
00:55:27,615 --> 00:55:31,077
‎Apoi ni s-a spus că luăm 20%
‎doar dacă ajutăm la o vânzare anume.

916
00:55:31,161 --> 00:55:34,914
‎Se tot schimba
‎și, oricând întrebam de salariu,

917
00:55:34,998 --> 00:55:37,876
‎primeam alt răspuns
‎și uneori mi se întorcea împotrivă,

918
00:55:37,959 --> 00:55:41,379
‎de parcă eram nerecunoscător
‎fiindcă mă interesam de bani.

919
00:55:44,549 --> 00:55:48,386
‎Mi s-a spus să fac MO
‎cu cei cu care mă certam.

920
00:55:48,470 --> 00:55:52,599
‎Acesta era un principiu serios
‎al ideologiei:

921
00:55:52,682 --> 00:55:54,517
‎dacă nu te înțelegi cu cineva

922
00:55:54,601 --> 00:55:56,853
‎sau dacă cineva te enervează întruna,

923
00:55:56,936 --> 00:55:58,605
‎fute-te cu el.

924
00:56:02,025 --> 00:56:03,526
‎A trebuit să faci asta?

925
00:56:08,031 --> 00:56:09,699
‎Am simțit că, dacă n-o fac,

926
00:56:09,783 --> 00:56:13,953
‎nu voi fi importantă
‎și nu voi primi atenție.

927
00:56:14,537 --> 00:56:16,664
‎Și-mi doream mult să ajung

928
00:56:17,499 --> 00:56:22,003
‎la nivelul de conducere al OneTaste.

929
00:56:23,838 --> 00:56:28,927
‎A fost o perioadă
‎în care am făcut ce mi s-a sugerat.

930
00:56:30,595 --> 00:56:34,891
‎Funcționa într-o sferă
‎a relațiilor interpersonale nefirești.

931
00:56:34,974 --> 00:56:37,811
‎De regulă, relația dintre tine și manager

932
00:56:37,894 --> 00:56:41,856
‎nu permite ca managerul să-ți spună
‎cu cine să faci sex.

933
00:56:42,357 --> 00:56:44,609
‎La OneTaste, era o vorbă.

934
00:56:44,692 --> 00:56:47,278
‎„Când te încingi, fie fuți, fie te bați.”

935
00:56:47,362 --> 00:56:51,324
‎Odată am avut o divergență cu o colegă.

936
00:56:51,408 --> 00:56:55,703
‎Și Rachel a zis ceva de genul:
‎„Nu faceți așa.

937
00:56:55,787 --> 00:56:58,832
‎Duceți-vă să faceți sex.
‎Veniți doar după ce terminați.”

938
00:56:58,915 --> 00:57:00,792
‎Am plecat împreună cu ea.

939
00:57:00,875 --> 00:57:05,213
‎Ne priveam reciproc, întrebându-ne:
‎„E foarte ciudat. E în regulă?

940
00:57:05,296 --> 00:57:07,882
‎Angajatoarea ne spune să facem sex.”

941
00:57:07,966 --> 00:57:12,345
‎La OneTaste erai, de asemenea, încurajat

942
00:57:12,429 --> 00:57:15,432
‎să faci lucruri incomode emoțional
‎ca să crești.

943
00:57:15,515 --> 00:57:16,599
‎Asta era ca…

944
00:57:16,683 --> 00:57:20,311
‎Așa că am avut acea
‎experiență sexuală foarte stânjenitoare,

945
00:57:20,395 --> 00:57:23,106
‎ne-am întors la muncă și gata.

946
00:57:24,649 --> 00:57:28,528
‎La orice curs participau femei
‎de la OneTaste,

947
00:57:28,611 --> 00:57:30,780
‎pentru că veneau în special bărbați.

948
00:57:30,864 --> 00:57:34,742
‎Aveai nevoie de femei
‎care să facă pereche cu ei

949
00:57:34,826 --> 00:57:38,204
‎și să le fie stimulată păsărica.

950
00:57:38,913 --> 00:57:42,333
‎Dacă se înscriau zece bărbați
‎și două femei…

951
00:57:42,417 --> 00:57:45,128
‎Apropo, femeile intrau gratis

952
00:57:45,211 --> 00:57:49,174
‎sau plăteau foarte puțin,
‎dar bărbații plăteau prețul întreg.

953
00:57:50,049 --> 00:57:52,510
‎Ei plăteau, iar dacă erau doar două femei

954
00:57:52,594 --> 00:57:55,722
‎ne mai trebuiau opt
‎pentru ceilalți bărbați.

955
00:57:55,805 --> 00:57:57,474
‎De unde să le luăm?

956
00:57:58,183 --> 00:58:00,226
‎Acelea eram noi.

957
00:58:01,769 --> 00:58:03,646
‎Făcând parte din comunitate,

958
00:58:03,730 --> 00:58:05,815
‎erau disponibilă și, totuși,

959
00:58:05,899 --> 00:58:08,443
‎nu-i ca și când am fi avut de ales.

960
00:58:09,861 --> 00:58:12,113
‎Când am vorbit cu multe foste membre,

961
00:58:12,197 --> 00:58:15,200
‎mi-au spus ce ar fi gândit
‎cineva din exterior:

962
00:58:15,283 --> 00:58:18,703
‎„Ți se spunea să faci sex cu un client

963
00:58:18,786 --> 00:58:22,499
‎în speranța că acel client
‎va da bani companiei.”

964
00:58:22,582 --> 00:58:24,834
‎Am impresia că, la OneTaste,

965
00:58:24,918 --> 00:58:28,213
‎asta nu părea a fi ceva atât de rău.

966
00:58:28,296 --> 00:58:30,798
‎Existau alte explicații. Se spunea:

967
00:58:30,882 --> 00:58:37,096
‎„Trebuie să faci sex cu el
‎pentru că ești crispată orgasmic

968
00:58:37,180 --> 00:58:41,601
‎și trebuie să te resetezi
‎făcând sex cu multe persoane.”

969
00:58:41,684 --> 00:58:47,732
‎Acesta sfat venea de la cineva
‎cu experiență din grup,

970
00:58:47,815 --> 00:58:50,527
‎care părea că-și stăpânea sexualitatea.

971
00:58:50,610 --> 00:58:55,615
‎Poate că voiai să asculți sfatul,
‎voiai s-o faci crezând că te va ajuta.

972
00:58:56,115 --> 00:58:58,493
‎Eram făcute de rușine ca victime.

973
00:58:58,576 --> 00:59:03,331
‎Folosea trucul semantic al reformulării.

974
00:59:03,414 --> 00:59:05,750
‎Făcea reformulări înfiorătoare.

975
00:59:06,834 --> 00:59:10,088
‎De pildă, violul nu era condamnat,

976
00:59:11,130 --> 00:59:14,717
‎la fel nici
‎bărbații cu apucături violente.

977
00:59:15,343 --> 00:59:19,889
‎Știți că avem tricouri
‎inscripționate cu „Orgasmul la putere”?

978
00:59:19,973 --> 00:59:22,350
‎Asta ar putea scrie pe alt tricou:

979
00:59:22,433 --> 00:59:26,646
‎„Am fost violată
‎și m-am ales doar cu povestea victimei.”

980
00:59:30,233 --> 00:59:34,612
‎Sau: „Am violat pe cineva
‎și m-am ales doar cu povestea făptașului.”

981
00:59:34,696 --> 00:59:37,657
‎Când oamenii încearcă să-și explice
‎ce s-a întâmplat atunci,

982
00:59:37,740 --> 00:59:42,579
‎își spun: „A fost vina mea,
‎fiindcă nu puteam să fiu victimă.”

983
00:59:43,204 --> 00:59:45,915
‎Îmi analizez mereu experiența de acolo,

984
00:59:45,999 --> 00:59:48,668
‎încercând să pricep ce s-a întâmplat.

985
00:59:49,294 --> 00:59:50,545
‎Descrie cum faci sex.

986
00:59:51,629 --> 00:59:57,010
‎Tânjesc la mai mult și am rețineri
‎să-mi exprim orientarea sexuală.

987
00:59:58,636 --> 01:00:00,638
‎Ca femeie ‎queer‎, mi s-a părut

988
01:00:00,722 --> 01:00:05,768
‎că exista o presiune
‎să fii fie femeie, fie bărbat.

989
01:00:06,477 --> 01:00:10,773
‎Multe dintre lucrurile pe care credeam
‎că le am de rezolvat la mine

990
01:00:10,857 --> 01:00:14,944
‎veneau din credința mea
‎că nu sunt destul de feminină,

991
01:00:15,028 --> 01:00:16,988
‎că nu mă port ca celelalte femei.

992
01:00:17,071 --> 01:00:21,701
‎Eram o femeie care lucra în culise.
‎Purtam centură cu unelte.

993
01:00:21,784 --> 01:00:25,455
‎Făceam activități considerate masculine.

994
01:00:25,538 --> 01:00:28,708
‎Eram luată peste picior des.

995
01:00:34,964 --> 01:00:39,761
‎Preferința este o reacție inconștientă,
‎atavică.

996
01:00:40,845 --> 01:00:45,767
‎Singurele care te încorsetează
‎sunt propriile tale credințe.

997
01:00:45,850 --> 01:00:49,729
‎De cealaltă parte a fiecăreia
‎se află libertatea.

998
01:00:50,980 --> 01:00:52,940
‎Asta căutăm noi.

999
01:00:53,024 --> 01:00:55,818
‎Și nu o căutăm făcând doar ce ne place.

1000
01:00:56,569 --> 01:00:59,322
‎Exersăm făcând ceea ce disprețuim.

1001
01:00:59,822 --> 01:01:02,825
‎Astea sunt lucruri care…
‎Sunt cele mai mari daruri.

1002
01:01:02,909 --> 01:01:04,619
‎Ele îți dau libertatea.

1003
01:01:07,872 --> 01:01:11,125
‎Aici țineam un curs de BDSM.

1004
01:01:11,209 --> 01:01:13,336
‎Mi-a plăcut. A fost distractiv.

1005
01:01:16,964 --> 01:01:20,301
‎Astea sunt două dintre pasiunile mele:

1006
01:01:20,385 --> 01:01:23,054
‎Disneyland și BDSM.

1007
01:01:23,137 --> 01:01:25,181
‎Te uiți la lucrurile asta și-ți zici:

1008
01:01:25,264 --> 01:01:30,061
‎„Cum poate cuiva să-i placă
‎să fie bătut cu biciul?”

1009
01:01:30,144 --> 01:01:35,274
‎Dar dacă poți face abstracție
‎de conceptele de bine, rău, corect, greșit

1010
01:01:35,358 --> 01:01:37,568
‎și doar să simți cum e,

1011
01:01:37,652 --> 01:01:40,947
‎poate chiar să-ți placă.

1012
01:01:41,656 --> 01:01:44,075
‎Toți avem porniri primare.

1013
01:01:44,158 --> 01:01:47,370
‎Toți avem dorința de-a răvăși pe cineva

1014
01:01:47,453 --> 01:01:50,039
‎sau să fim răvășiți de cineva.

1015
01:01:50,123 --> 01:01:52,250
‎Eu am simțit acea dorință.

1016
01:01:52,333 --> 01:01:56,045
‎Mi se inculcase ideea
‎că acea dorință e greșită.

1017
01:01:56,129 --> 01:02:00,174
‎OneTaste mi-a permit să depășesc asta,
‎într-un fel.

1018
01:02:01,092 --> 01:02:04,804
‎Asta e după o scenă cu Nicole, cred.

1019
01:02:04,887 --> 01:02:07,557
‎De acolo vin inițialele.

1020
01:02:10,226 --> 01:02:14,188
‎Aceste două bice și cravașa
‎erau ale lui Nicole.

1021
01:02:17,400 --> 01:02:20,695
‎Vei fi pe veci sclavul femeilor.

1022
01:02:21,279 --> 01:02:22,280
‎Mulțumesc.

1023
01:02:23,573 --> 01:02:28,619
‎Clipești des fiindcă nu ești dispus
‎să dai și altora atenție.

1024
01:02:29,120 --> 01:02:30,037
‎Mulțumesc.

1025
01:02:30,121 --> 01:02:32,123
‎Te simți aiurea într-o cafenea.

1026
01:02:32,206 --> 01:02:33,207
‎Mulțumesc.

1027
01:02:34,000 --> 01:02:39,255
‎Nu vei scăpa niciodată
‎de cătușele personalității tale severe.

1028
01:02:39,839 --> 01:02:41,716
‎- Mulțumesc.
‎- Ești gras.

1029
01:02:41,799 --> 01:02:42,717
‎Mulțumesc.

1030
01:02:47,138 --> 01:02:49,015
‎Făceau ceva numit „măcel”.

1031
01:02:49,098 --> 01:02:50,892
‎Intrau sub pielea cuiva

1032
01:02:50,975 --> 01:02:55,104
‎și spuneau lucruri
‎care îl distrugeau emoțional.

1033
01:02:55,188 --> 01:03:00,860
‎Am avut o întâlnire la care era pregătită
‎să devină următoarea Rachel.

1034
01:03:00,943 --> 01:03:04,197
‎Era foarte elocventă
‎și foarte atrăgătoare.

1035
01:03:04,280 --> 01:03:07,992
‎Fiindcă îi venea greu
‎să se dedice OneTaste,

1036
01:03:08,075 --> 01:03:11,496
‎era atacată de Rachel
‎și de alți membri ai personalului.

1037
01:03:11,579 --> 01:03:13,623
‎Ne știam între noi secretele.

1038
01:03:13,706 --> 01:03:16,751
‎Ne cunoșteam vulnerabilitățile
‎și nesiguranțele.

1039
01:03:16,834 --> 01:03:20,296
‎Îi spuneau lucruri atât de dureroase,

1040
01:03:20,379 --> 01:03:23,132
‎încât nu-și mai putea reține lacrimile.

1041
01:03:23,216 --> 01:03:26,052
‎Când a ridicat ochii plânși,
‎era ca moartă.

1042
01:03:26,135 --> 01:03:29,972
‎De aceea i se spunea măcel.
‎Era inexpresivă, depersonalizată.

1043
01:03:30,056 --> 01:03:31,349
‎Acesta era un abuz.

1044
01:03:31,432 --> 01:03:35,353
‎Regret că nu am susținut-o în acel moment.

1045
01:03:35,436 --> 01:03:37,855
‎M-am simțit nasol atunci.

1046
01:03:37,939 --> 01:03:39,982
‎N-o spun doar retrospectiv.

1047
01:03:40,066 --> 01:03:44,320
‎M-a durut atunci,
‎dar m-am convins că era spre binele ei,

1048
01:03:44,403 --> 01:03:45,988
‎așa că n-am spus nimic.

1049
01:03:47,490 --> 01:03:48,908
‎Cineva tocmai îmi spunea

1050
01:03:48,991 --> 01:03:53,538
‎că cei de aici nu au bisturie
‎foarte precise, înțelegi?

1051
01:03:53,621 --> 01:03:57,250
‎Așa e, dar am convenit
‎să ne spintecăm reciproc…

1052
01:04:00,419 --> 01:04:01,712
‎pentru un scop nobil.

1053
01:04:04,507 --> 01:04:07,385
‎Era o femeie care voia să plece.

1054
01:04:07,468 --> 01:04:12,014
‎Nicole m-a trimis împreună cu Bill
‎să discut cu ea și s-o fac să rămână.

1055
01:04:12,098 --> 01:04:13,891
‎Era foarte supărată.

1056
01:04:13,975 --> 01:04:17,395
‎Ne-a spus că nu are încredere în Nicole.

1057
01:04:17,478 --> 01:04:21,107
‎Că locul ei nu este acolo.

1058
01:04:21,190 --> 01:04:23,943
‎Bill i-a spus că, după părerea lui,

1059
01:04:24,026 --> 01:04:26,237
‎Nicole apreciază sinceritatea,

1060
01:04:26,320 --> 01:04:29,490
‎că ar trebui să-i spună
‎că nu are încredere în ea.

1061
01:04:29,574 --> 01:04:31,951
‎Asta a și făcut femeia,

1062
01:04:32,034 --> 01:04:34,161
‎iar Nicole a izbucnit în lacrimi.

1063
01:04:34,996 --> 01:04:39,917
‎„Nu-mi vine să cred că mă părăsești,
‎că mă abandonezi așa.”

1064
01:04:40,001 --> 01:04:42,295
‎Nicole plângea din suflet.

1065
01:04:42,378 --> 01:04:45,965
‎Femeia zicea:
‎„Nu, Nicole, nu te-aș părăsi niciodată.

1066
01:04:46,048 --> 01:04:48,342
‎Bine, voi rămâne.”

1067
01:04:48,926 --> 01:04:50,511
‎A plecat din încăpere…

1068
01:04:52,013 --> 01:04:54,348
‎într-o clipă, lacrimile s-au oprit.

1069
01:04:54,432 --> 01:04:56,642
‎Nicole s-a uitat la noi și a zis:

1070
01:04:56,726 --> 01:04:59,437
‎„N-a mers cum credeați, așa-i?”

1071
01:05:01,397 --> 01:05:05,526
‎Iubirea, afecțiunea și energia
‎sunt oferite și retrase în mod strategic

1072
01:05:05,610 --> 01:05:07,069
‎pentru a crea dependență.

1073
01:05:07,653 --> 01:05:11,741
‎Dacă pleci,
‎nu vei mai primi asta niciodată.

1074
01:05:14,410 --> 01:05:17,830
‎Cu un individ știu
‎că, în timp ce era drogat,

1075
01:05:17,914 --> 01:05:20,416
‎i-au oferit o experiență personală

1076
01:05:20,499 --> 01:05:23,085
‎și au încercat
‎să scoată mai mulți bani de la el,

1077
01:05:23,169 --> 01:05:26,172
‎l-au convins să le mai dea
‎un sfert de milion.

1078
01:05:29,550 --> 01:05:31,302
‎Oamenii aveau de suferit.

1079
01:05:31,385 --> 01:05:33,346
‎Sufereau tare.

1080
01:05:33,429 --> 01:05:36,849
‎Am văzut cum își permitea tot mai multe.

1081
01:05:36,933 --> 01:05:42,939
‎Era fascinată de ce putea convinge
‎oamenii să facă.

1082
01:05:43,022 --> 01:05:45,358
‎Asta era distracția ei.

1083
01:05:45,441 --> 01:05:50,029
‎Asta era plăcerea ei secretă,
‎să aibă control asupra oamenilor.

1084
01:05:52,031 --> 01:05:54,992
‎A făcut niște lucruri cu angajații ei.

1085
01:05:55,076 --> 01:06:00,122
‎Îi punea să se uite cum vânează leii,
‎cum sfâșie prada

1086
01:06:00,206 --> 01:06:01,999
‎și spunea: „Așa suntem noi.

1087
01:06:02,083 --> 01:06:04,418
‎Suntem leii și nu greșim cu nimic.

1088
01:06:04,502 --> 01:06:05,670
‎Așa ne hrănim noi.”

1089
01:06:06,712 --> 01:06:12,051
‎„Bestia”, violența și furia
‎care devin ceva normal.

1090
01:06:12,134 --> 01:06:16,430
‎Oamenii erau încurajați
‎să fie agresivi psihologic unii cu alții.

1091
01:06:17,264 --> 01:06:21,686
‎Prima dată când făceau ceva rău cuiva,

1092
01:06:21,769 --> 01:06:24,021
‎erau încurajați.

1093
01:06:24,105 --> 01:06:26,357
‎„Da, ai arătat bestia din tine.”

1094
01:06:26,440 --> 01:06:29,151
‎Exista conștiința faptei reprobabile,

1095
01:06:29,235 --> 01:06:33,447
‎dar erai deja reprogramat
‎să înțelegi altfel binele și răul.

1096
01:06:35,616 --> 01:06:38,828
‎Aveam un client fidel
‎căruia îi plăcea să mă sugrume.

1097
01:06:38,911 --> 01:06:44,125
‎Bestia din el era reprimată,
‎nu găsise un mod de manifestare,

1098
01:06:44,208 --> 01:06:46,002
‎iar mie îmi plac bestiile.

1099
01:06:46,085 --> 01:06:49,338
‎M-am predat atât de total,
‎că l-am absorbit cu totul.

1100
01:06:49,422 --> 01:06:54,719
‎Și, fără excepție, dintr-odată, ajungea
‎la un moment când începea să plângă

1101
01:06:54,802 --> 01:06:55,928
‎și asta era tot…

1102
01:06:56,012 --> 01:06:59,849
‎Îmi dădea mulți bani
‎ca să mă stranguleze și să plângă. Atât.

1103
01:06:59,932 --> 01:07:03,769
‎Îi credem tare duri, dar sunt niște biete
‎creaturi plângăcioase.

1104
01:07:03,853 --> 01:07:06,814
‎Sunt micii noștri tovarăși
‎care vor să ne iubească.

1105
01:07:06,897 --> 01:07:10,109
‎Sunt duri
‎doar fiindcă sunt întâmpinați cu frică.

1106
01:07:11,777 --> 01:07:15,656
‎Tata a murit la închisoare,
‎condamnat pentru abuz de minori,

1107
01:07:15,740 --> 01:07:19,076
‎dar niciodată n-am acceptat ideea
‎că era un om rău.

1108
01:07:19,160 --> 01:07:24,915
‎Am crezut că era atât de expansiv
‎și de supranatural,

1109
01:07:24,999 --> 01:07:30,129
‎că nu putea rămâne încorsetat
‎în legile arbitrale ale concretului.

1110
01:07:30,212 --> 01:07:35,009
‎Asta credeam că e unica lui fărădelege.
‎Alții pot să creadă altceva.

1111
01:07:38,846 --> 01:07:40,097
‎Descrie cum faci sex.

1112
01:07:40,639 --> 01:07:42,224
‎Fac sex cu multă furie.

1113
01:07:43,893 --> 01:07:46,854
‎Dar e și multă drăgălășenie.

1114
01:07:47,772 --> 01:07:50,941
‎Și sper să apelez la și mai multă furie.

1115
01:07:53,069 --> 01:07:56,155
‎OneTaste încuraja femeile

1116
01:07:56,238 --> 01:08:01,368
‎să aprecieze natura acaparatoare
‎a sexualității masculine.

1117
01:08:02,369 --> 01:08:07,708
‎Asta se presupunea
‎că e o practică foarte evoluată.

1118
01:08:08,542 --> 01:08:09,460
‎Ajută-mă!

1119
01:08:09,543 --> 01:08:12,630
‎Se folosea deseori termenul
‎„violare iscusită”.

1120
01:08:13,422 --> 01:08:18,886
‎Adică nu violezi ce vrea ea,
‎ci doar ce ea spune că vrea.

1121
01:08:18,969 --> 01:08:19,804
‎Termină!

1122
01:08:20,387 --> 01:08:23,599
‎Ideea de-a elibera bestia din noi

1123
01:08:23,682 --> 01:08:27,436
‎era echivalentul descătușării
‎laturii sălbatice, a manifestării totale,

1124
01:08:27,520 --> 01:08:29,980
‎o idee comună în dezvoltarea personală.

1125
01:08:30,064 --> 01:08:31,857
‎Cred că i-a ajutat pe mulți

1126
01:08:31,941 --> 01:08:35,361
‎care sufereau de așa-numitul
‎sindrom al tipului cumsecade.

1127
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
‎Cred că a ajutat în multe feluri.

1128
01:08:37,738 --> 01:08:43,035
‎Evident, la OneTaste totul era dus
‎uneori prea departe.

1129
01:08:51,669 --> 01:08:54,630
‎Mă numesc Autymn Blanck

1130
01:08:55,631 --> 01:09:00,010
‎și sunt aici
‎ca să spun povestea surorii mele,

1131
01:09:00,094 --> 01:09:05,099
‎că a făcut parte dintr-un cult
‎și experiența prin care a trecut acolo.

1132
01:09:06,183 --> 01:09:08,769
‎AYRIES BLANCK A REFUZAT INTERVIUL,

1133
01:09:08,853 --> 01:09:11,772
‎TEMÂNDU-SE DE REACȚIA
‎CELOR DE LA ONETASTE.

1134
01:09:12,982 --> 01:09:17,570
‎SORA EI, AUTYMN,
‎A VENIT SĂ-I SPUNĂ POVESTEA.

1135
01:09:23,701 --> 01:09:26,412
‎Eu și sora mea

1136
01:09:27,288 --> 01:09:32,376
‎am avut o copilărie foarte traumatizantă.

1137
01:09:32,459 --> 01:09:36,255
‎Ni s-au întâmplat unele lucruri,
‎din punct de vedere sexual,

1138
01:09:36,338 --> 01:09:41,302
‎și știu că surorii mele i-a fost greu
‎să facă sex, să aibă o relație

1139
01:09:42,094 --> 01:09:44,930
‎și să se bucure de sentimentul
‎de comunitate și iubire,

1140
01:09:45,014 --> 01:09:47,641
‎pentru că asta ne-a lipsit în copilărie.

1141
01:09:47,725 --> 01:09:53,189
‎Așadar, când a vorbit cu Rachel,
‎o persoană mai mare decât ea

1142
01:09:53,272 --> 01:09:55,691
‎care avusese aceeași experiență,

1143
01:09:55,774 --> 01:10:00,279
‎și i-a spus: „MO m-a vindecat complet”,

1144
01:10:00,362 --> 01:10:03,949
‎sigur că sora mea a pornit pe calea aceea.

1145
01:10:04,033 --> 01:10:06,619
‎Mi-a zis: „De ce să nu încerc?”, presupun.

1146
01:10:08,287 --> 01:10:13,167
‎Ea e sora mea
‎înainte să se întâmple totul.

1147
01:10:15,211 --> 01:10:16,921
‎Se vede că e foarte fericită

1148
01:10:17,504 --> 01:10:19,840
‎și că încă are multă lumină în ochi.

1149
01:10:21,759 --> 01:10:24,511
‎Când am fost s-o vizitez,

1150
01:10:25,095 --> 01:10:29,058
‎lumina îi dispăruse din ochi.

1151
01:10:29,141 --> 01:10:33,229
‎Atunci mi-am dat seama
‎că ceva nu era în regulă.

1152
01:10:35,022 --> 01:10:39,526
‎Oamenii aceia îi spuneau
‎că trebuie să se culce cu bărbații ăia

1153
01:10:39,610 --> 01:10:43,197
‎sau să facă MO
‎de patru sau cinci ori pe zi

1154
01:10:43,280 --> 01:10:48,327
‎ca să scape de trauma din copilărie.

1155
01:10:51,247 --> 01:10:55,084
‎Sora mea a început să-mi trimită jurnale
‎când a plecat de la OneTaste.

1156
01:10:55,167 --> 01:10:57,211
‎Făcea parte din terapia ei.

1157
01:10:59,546 --> 01:11:03,968
‎„Azi m-am trezit plină de furie.
‎Sunt furioasă pe iubitul meu.

1158
01:11:04,051 --> 01:11:07,596
‎M-a pocnit în față. Mi-a spart buza
‎și mi-a învinețit ochiul.

1159
01:11:07,680 --> 01:11:10,683
‎La început, am fost șocată.
‎Ne certaserăm de multe ori,

1160
01:11:10,766 --> 01:11:13,352
‎dar nu credeam că va ajungi aici.

1161
01:11:15,020 --> 01:11:16,730
‎Am găsit puțină înțelegere.

1162
01:11:16,814 --> 01:11:18,857
‎Mi s-a spus că e vina mea.

1163
01:11:18,941 --> 01:11:20,609
‎Că-l forțasem s-o facă.

1164
01:11:20,693 --> 01:11:26,115
‎Bestia din el înfăptuia
‎doar ceea ce corpul meu îi cerea să facă.

1165
01:11:26,198 --> 01:11:29,201
‎Cum supraviețuisem violenței domestice
‎în copilărie,

1166
01:11:29,285 --> 01:11:32,997
‎acesta era tiparul meu
‎și ceea ce îmi cerea corpul.

1167
01:11:33,080 --> 01:11:35,332
‎El făcea doar ce-i cerea corpul meu

1168
01:11:35,416 --> 01:11:40,254
‎și acum îl rușinam și învinuiam
‎că făcuse ce-i cerusem eu.

1169
01:11:40,337 --> 01:11:42,798
‎Am privit prin cameră.
‎Toți se uitau în pământ.

1170
01:11:42,881 --> 01:11:45,217
‎Nimeni nu voia să-mi ia partea.

1171
01:11:45,301 --> 01:11:49,638
‎N-am mai vorbit despre celelalte dăți
‎când mă lovise sau târâse după el.

1172
01:11:49,722 --> 01:11:52,349
‎Acum nu înțeleg de ce am îndurat.

1173
01:11:52,433 --> 01:11:54,685
‎Îmi doream să cred că se va schimba.

1174
01:11:54,768 --> 01:11:59,857
‎Mi s-a spus că uneori aleșii noștri
‎sunt violenți ca să ne ajute să creștem.

1175
01:11:59,940 --> 01:12:02,276
‎Era doar un mod de a tolera violența.

1176
01:12:02,359 --> 01:12:05,779
‎Nu voiau în primul rând
‎să merg la autorități

1177
01:12:05,863 --> 01:12:10,242
‎și, în al doilea, să-mi fac iubitul
‎să plece și să-și ia banii cu el.

1178
01:12:11,660 --> 01:12:14,288
‎Astă-seară, un membru al grupului
‎a eliberat bestia din el.

1179
01:12:14,371 --> 01:12:16,915
‎M-a ridicat în aer
‎cu brațele pe lângă corp

1180
01:12:16,999 --> 01:12:19,918
‎și a început să mă scuture
‎în fața tuturor.

1181
01:12:20,002 --> 01:12:21,337
‎Nimeni n-a făcut nimic

1182
01:12:21,420 --> 01:12:24,423
‎în timp ce el striga la mine
‎că ar vrea să mă violeze,

1183
01:12:24,506 --> 01:12:26,008
‎să mă bată, să mă folosească,

1184
01:12:26,091 --> 01:12:28,886
‎că știe unde dorm și mă va găsi la noapte.

1185
01:12:29,511 --> 01:12:33,307
‎Am fost mustrată apoi
‎că mi-a fost teamă în fața bestiei din el.

1186
01:12:34,016 --> 01:12:35,893
‎O adevărată femeie excitată

1187
01:12:35,976 --> 01:12:39,730
‎ar fi luat strigătul de ajutor al bestiei
‎din el cu grație și iubire.

1188
01:12:41,440 --> 01:12:44,026
‎Mă gândesc acum la asta și nu mă mir

1189
01:12:44,109 --> 01:12:46,111
‎că n-am mai putut să dorm,

1190
01:12:46,195 --> 01:12:48,864
‎că mi-am părăsit corpul
‎ca să supraviețuiesc.”

1191
01:12:56,914 --> 01:12:59,708
‎După ce povestea mea s-a aflat în 2018,

1192
01:12:59,792 --> 01:13:04,922
‎publicul larg, dintre care mulți
‎nu auziseră de OneTaste, a fost șocat.

1193
01:13:05,005 --> 01:13:08,550
‎E o poveste dură.
‎Cred că-ți atinge o coardă sensibilă

1194
01:13:08,634 --> 01:13:13,138
‎când vezi cum oameni care caută răspunsuri
‎în viață ajung mai bulversați,

1195
01:13:13,222 --> 01:13:16,308
‎mai confuzi și mai răniți ca înainte.

1196
01:13:17,976 --> 01:13:22,648
‎Iar reacția comunității
‎a fost foarte puternică.

1197
01:13:22,731 --> 01:13:26,151
‎M-au contactat zeci de persoane
‎după ce s-a aflat povestea.

1198
01:13:26,235 --> 01:13:30,030
‎Erau impresionați că o revistă națională
‎publicase un articol

1199
01:13:30,114 --> 01:13:33,867
‎despre experiența întunecată și rușinoasă
‎prin care trecuseră

1200
01:13:33,951 --> 01:13:36,870
‎și pe care lor le venise greu
‎să le-o descrie prietenilor.

1201
01:13:38,414 --> 01:13:40,499
‎Compania a avut de suferit imediat.

1202
01:13:40,582 --> 01:13:43,919
‎Directoarea Joanna Van Vleck a demisionat.

1203
01:13:44,002 --> 01:13:47,965
‎A rămas în companie,
‎dar a renunțat la postul de CEO.

1204
01:13:48,048 --> 01:13:53,053
‎Au oprit programul de mentorat,
‎care era cursul lor fanion.

1205
01:13:53,137 --> 01:13:56,348
‎N-au mai ținut cursuri fizice
‎și s-au mutat în virtual.

1206
01:13:56,432 --> 01:13:58,267
‎Apasă „Cum să faci MO”

1207
01:13:58,767 --> 01:14:02,479
‎și vei găsi cursul online gratuit.

1208
01:14:02,563 --> 01:14:05,649
‎Peste câteva luni,
‎m-a sunat o sursă și mi-a spus:

1209
01:14:05,732 --> 01:14:08,819
‎„Ieri mi-au bătut la ușă doi agenți FBI.

1210
01:14:08,902 --> 01:14:12,322
‎Au vrut să discutăm
‎despre ce s-a întâmplat la OneTaste.”

1211
01:14:13,907 --> 01:14:17,369
‎Mi se pare fascinant
‎gândul că există oameni care cred

1212
01:14:17,453 --> 01:14:21,331
‎că, dacă femeile ar conduce lumea,
‎totul ar fi perfect.

1213
01:14:21,415 --> 01:14:25,419
‎Dar acest grup dominat de-un spirit
‎aproape matriarhal

1214
01:14:25,502 --> 01:14:28,338
‎încă din ziua înființării

1215
01:14:28,422 --> 01:14:32,926
‎a alunecat, totuși, în tiparele
‎presupusului abuz de putere.

1216
01:14:35,471 --> 01:14:39,016
‎ÎN 2017, NICOLE DAEDONE ȘI-A VÂNDUT
‎CONTRIBUȚIA DIN ONETASTE

1217
01:14:39,099 --> 01:14:40,684
‎PROBABIL PE MILIOANE DE DOLARI.

1218
01:14:41,268 --> 01:14:44,188
‎A PLECAT ÎN STRĂINĂTATE ȘI A ANGAJAT-O
‎PE JUDA ENGELMAYER,

1219
01:14:44,271 --> 01:14:45,647
‎SPECIALISTĂ ÎN COMUNICAȚII.

1220
01:14:45,731 --> 01:14:47,733
‎ÎN 2018, CONFORM CONTULUI EI DE INSTAGRAM,

1221
01:14:47,816 --> 01:14:50,194
‎SE AFLA ÎN BALI ȘI ITALIA,
‎SCRIIND O CARTE CU SUTRE.

1222
01:14:50,277 --> 01:14:52,613
‎24 IANUARIE 2019

1223
01:14:54,531 --> 01:14:57,576
‎M-am întors în Tucson, unde am crescut.

1224
01:14:57,659 --> 01:14:59,536
‎Voi discuta la telefon

1225
01:14:59,620 --> 01:15:03,207
‎cu un agent FBI din New York.

1226
01:15:03,290 --> 01:15:05,709
‎M-a contactat acum două luni.

1227
01:15:10,130 --> 01:15:12,674
‎Susțineau adevărul ideii

1228
01:15:12,758 --> 01:15:18,222
‎că instinctul de prădător
‎e înnăscut la bărbați

1229
01:15:18,305 --> 01:15:20,474
‎și că noi ar trebui…

1230
01:15:21,183 --> 01:15:27,940
‎să acceptăm cu brațele deschise
‎această natură a lor,

1231
01:15:28,732 --> 01:15:31,860
‎că ar trebui s-o găsim sexy, atrăgătoare.

1232
01:15:31,944 --> 01:15:35,364
‎Când s-a întâmplat episodul

1233
01:15:35,447 --> 01:15:39,993
‎cu străinii aduși ca să o violeze,

1234
01:15:40,077 --> 01:15:44,331
‎mi s-a părut logic
‎în continuarea discuțiilor avute

1235
01:15:44,414 --> 01:15:46,124
‎și a comportamentului văzut.

1236
01:15:46,208 --> 01:15:48,418
‎AUDREY A CONFIRMAT CĂ FEMEIA

1237
01:15:48,502 --> 01:15:51,588
‎AL CĂREI PRESUPUS VIOL
‎L-A RAPORTAT CĂTRE FBI

1238
01:15:51,672 --> 01:15:53,006
‎A FOST AYRIES BLANCK.

1239
01:16:02,266 --> 01:16:04,476
‎La un moment dat, m-a sunat sora mea.

1240
01:16:04,560 --> 01:16:08,063
‎Fusese forțată să facă sex
‎cu mai mulți oameni,

1241
01:16:08,146 --> 01:16:10,274
‎iubitul ei o bătuse,

1242
01:16:10,357 --> 01:16:13,277
‎iar ea era la baza scărilor, vomita.

1243
01:16:14,319 --> 01:16:17,739
‎Îmi amintesc
‎că mă întrebam ce caută acolo.

1244
01:16:17,823 --> 01:16:19,783
‎Asta era înainte să plece

1245
01:16:19,866 --> 01:16:22,703
‎și cred că a fost
‎printre ultimele episoade.

1246
01:16:22,786 --> 01:16:24,955
‎Îmi amintesc că plângeam la telefon:

1247
01:16:25,038 --> 01:16:28,375
‎„De ce? De ce faci asta?”

1248
01:16:30,544 --> 01:16:32,462
‎„N-am vrut să fac OM cu alții.

1249
01:16:32,546 --> 01:16:34,464
‎Nu voiam să-mi atingă corpul.

1250
01:16:34,548 --> 01:16:38,343
‎Am fost forțată.
‎Mă simt plină de rușine și dezgust.

1251
01:16:39,052 --> 01:16:41,722
‎Mi s-a spus să nu merg la spital,

1252
01:16:41,805 --> 01:16:42,848
‎că tremuratul,

1253
01:16:42,931 --> 01:16:46,852
‎vărsatul, amețeala, starea de rău
‎sunt doar un orgasm.

1254
01:16:46,935 --> 01:16:50,606
‎Că așa alchimizez trauma
‎și durerea din copilărie,

1255
01:16:50,689 --> 01:16:52,107
‎că, dacă mă țin tare,

1256
01:16:52,190 --> 01:16:55,569
‎voi accede la următorul nivel
‎de conștientizare și libertate.”

1257
01:16:55,652 --> 01:16:59,281
‎Așa a reacționat fizic sora ta
‎la la abuzul sexual și la bătăi.

1258
01:16:59,364 --> 01:17:01,408
‎Da.

1259
01:17:01,491 --> 01:17:05,037
‎La abuzul sexual și la bătăi

1260
01:17:05,120 --> 01:17:07,706
‎și cred că la manipulare,

1261
01:17:07,789 --> 01:17:14,296
‎la încercarea de-a fi convinsă
‎că așa ceva era normal.

1262
01:17:14,379 --> 01:17:17,633
‎MAI MULTE SURSE AU DECLARAT
‎CĂ BĂRBAȚII ERAU RECRUTAȚI PE TINDER

1263
01:17:17,716 --> 01:17:21,386
‎CA SĂ FACĂ SEX CU SORA LUI AUTYMN,
‎PENTRU A-I „ELIBERA ORGASMUL”.

1264
01:17:21,470 --> 01:17:23,055
‎ONETASTE A NEGAT ASTA ȘI A NEGAT

1265
01:17:23,138 --> 01:17:25,515
‎CĂ AYRIES BLANCK AR FI FOST BĂTUTĂ
‎SAU ABUZATĂ SEXUAL

1266
01:17:25,599 --> 01:17:28,685
‎ÎN TIMPUL CURSURILOR
‎SAU CA ANGAJATĂ A ONETASTE.

1267
01:17:31,355 --> 01:17:34,900
‎Ce te-a făcut să spui povestea ei
‎când ea n-a putut-o face?

1268
01:17:35,525 --> 01:17:38,528
‎Vreau să vadă și alții.

1269
01:17:38,612 --> 01:17:41,782
‎Vreau, dacă se poate, să opresc…

1270
01:17:48,497 --> 01:17:54,336
‎Am vrut să vorbesc în numele cuiva
‎care n-o putea face.

1271
01:17:54,419 --> 01:18:00,634
‎Am vrut să spun povestea cuiva,
‎o poveste care a fost, cred, ascunsă,

1272
01:18:00,717 --> 01:18:03,053
‎măturată sub covor.

1273
01:18:03,136 --> 01:18:06,139
‎Eu aveam ce era nevoie ca s-o spun.

1274
01:18:06,223 --> 01:18:10,102
‎Sper doar ca alții să nu repete greșeala,

1275
01:18:10,185 --> 01:18:12,396
‎sper ca alții s-o vadă

1276
01:18:12,479 --> 01:18:19,236
‎și să înțeleagă
‎că nu merită și că e periculos.

1277
01:18:23,907 --> 01:18:27,035
‎„Când am decis să plec,
‎am vorbit cu Nicole.

1278
01:18:27,828 --> 01:18:29,162
‎Când am ajuns la ea,

1279
01:18:29,246 --> 01:18:32,499
‎a fost de parcă vălul
‎mi s-ar fi ridicat de peste ochi.

1280
01:18:32,582 --> 01:18:37,170
‎Când i-am spus cum organizația mă rănise
‎și continua să-i rănească pe alții,

1281
01:18:37,254 --> 01:18:39,923
‎când i-am spus că e un cult
‎și că trebuie să ia măsuri,

1282
01:18:40,006 --> 01:18:43,051
‎a făcut pe inocenta, a părut chiar șocată.

1283
01:18:43,135 --> 01:18:45,387
‎A insistat că nu știe nimic.

1284
01:18:45,470 --> 01:18:49,516
‎Fie e-o idioată și, deci,
‎rătăcită în lumea ei imaginară,

1285
01:18:49,599 --> 01:18:51,768
‎nu-și dă voie să vadă realitate,

1286
01:18:52,269 --> 01:18:54,813
‎fie e bolnavă de-a dreptul

1287
01:18:54,896 --> 01:18:58,108
‎și i se pare perfect normal
‎să folosească, să abuzeze,

1288
01:18:58,191 --> 01:19:02,487
‎să traumatizeze și să distrugă vieți
‎pentru câștigul ei personal.”

1289
01:19:12,581 --> 01:19:16,251
‎Mi-a fost greu de una singură
‎după ce am plecat de la OneTaste.

1290
01:19:16,334 --> 01:19:20,589
‎Aveam mari îndoieli
‎legate de practicile lor.

1291
01:19:21,381 --> 01:19:25,510
‎A fost foarte neliniștitor pentru mine.
‎Imediat ce am plecat,

1292
01:19:25,594 --> 01:19:27,220
‎am aflat multe lucruri.

1293
01:19:29,264 --> 01:19:35,270
‎Cred că,
‎deoarece aveau limbajul lor secret,

1294
01:19:37,481 --> 01:19:38,523
‎când am plecat,

1295
01:19:38,607 --> 01:19:42,402
‎aproape că nu înțelegeam ce vorbeau alții.

1296
01:19:43,820 --> 01:19:48,533
‎Auzeam un cuvânt din senin,
‎când nu era nimeni în preajmă.

1297
01:19:55,123 --> 01:19:58,251
‎Timp de doi ani
‎după ce am plecat de la OneTaste,

1298
01:19:58,335 --> 01:20:02,130
‎am trăit cu gândul
‎că poate mi-am distrus viața.

1299
01:20:02,964 --> 01:20:04,716
‎Nu puteam gândi normal.

1300
01:20:04,800 --> 01:20:07,844
‎Îmi era greu să interacționez
‎cu oamenii de rând.

1301
01:20:07,928 --> 01:20:13,391
‎Tot ce puteam face ca să mă simt bine
‎era să prestez munci fizice.

1302
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
‎Am intrat într-o fază

1303
01:20:15,769 --> 01:20:18,897
‎în care acceptam
‎că, poate, mi-am distrus creierul.

1304
01:20:18,980 --> 01:20:20,982
‎A fost nevoie de timp.

1305
01:20:22,275 --> 01:20:26,696
‎Când a apărut articolul în ‎Bloomberg,
‎a fost mai mult tapaj decât mă așteptam.

1306
01:20:27,197 --> 01:20:30,617
‎Părinții mei s-au speriat,
‎citind că sunt într-un cult sexual.

1307
01:20:32,285 --> 01:20:36,164
‎Un anchetator privat mi-a lăsat
‎câteva mesaje vocale noaptea târziu.

1308
01:20:37,249 --> 01:20:39,417
‎Insinua că voi fi parte la un proces.

1309
01:20:39,543 --> 01:20:42,254
‎ONETASTE ȘI CULTUL STĂRII DE BINE

1310
01:20:42,337 --> 01:20:44,798
‎CULTUL STĂRII DE BINE

1311
01:20:45,590 --> 01:20:49,219
‎Ar spune sora ta povestea acum
‎dacă ar putea?

1312
01:20:51,471 --> 01:20:53,765
‎Da, ar spune-o.

1313
01:20:55,433 --> 01:21:00,146
‎Sora mea vrea mereu să fie mai bine
‎și nu se dă bătută.

1314
01:21:00,230 --> 01:21:03,859
‎Acum urmează studiile de doctorat.

1315
01:21:03,942 --> 01:21:07,863
‎Trăiește cât poate de bine,
‎în ciuda celor întâmplate.

1316
01:21:07,946 --> 01:21:10,198
‎Nu datorită, ci în ciuda lor.

1317
01:21:15,203 --> 01:21:20,166
‎Cei care au fost odată în OneTaste
‎sunt curioși ce e cu compania acum.

1318
01:21:21,001 --> 01:21:25,589
‎Mai există personal
‎care locuiește la Moșie,

1319
01:21:25,672 --> 01:21:29,342
‎ferma lor din Districtul Mendocino.

1320
01:21:32,262 --> 01:21:35,724
‎Am auzit că Nicole stă la Moșie,

1321
01:21:35,807 --> 01:21:39,561
‎că s-a întors în SUA
‎și că e la Moșie acum.

1322
01:21:40,312 --> 01:21:42,856
‎Mă mir că s-a întors,

1323
01:21:42,939 --> 01:21:45,901
‎dată fiind ancheta FBI în desfășurare.

1324
01:21:47,944 --> 01:21:49,988
‎De fiecare dată când m-am întors…

1325
01:21:51,197 --> 01:21:53,825
‎Știu că am fost într-un cult,

1326
01:21:53,909 --> 01:21:58,663
‎fiindcă simt automat că m-am întors acasă

1327
01:21:58,747 --> 01:22:00,707
‎și că vreau să stau veșnic acolo.

1328
01:22:04,711 --> 01:22:08,131
‎Iar ei nu sunt chiar…
‎Lor nu le-a păsat niciodată de mine.

1329
01:22:12,802 --> 01:22:15,555
‎Am sărit cu capul înainte în acest proiect

1330
01:22:15,639 --> 01:22:19,768
‎fără să mă gândesc prea mult

1331
01:22:21,144 --> 01:22:23,897
‎la ce vor spune oamenii când îl vor vedea.

1332
01:22:25,982 --> 01:22:28,234
‎Și ce crezi că vor spune oamenii?

1333
01:22:29,152 --> 01:22:35,617
‎Nu știu. E foarte greu de estimat
‎în cazul OneTaste și al lui Nicole.

1334
01:22:35,700 --> 01:22:41,164
‎Noi avem un principiu:
‎„Rămâi conectat orice ar fi.”

1335
01:22:43,291 --> 01:22:45,251
‎„M-am săturat să tot aud

1336
01:22:45,335 --> 01:22:48,421
‎că sunt fată deșteaptă,
‎cum de mi s-a întâmplat asta,

1337
01:22:48,505 --> 01:22:50,423
‎cum am permis să se întâmple.

1338
01:22:51,007 --> 01:22:53,927
‎Încep cu iubire. Experții îl numesc
‎„bombardamentul iubirii”,

1339
01:22:54,010 --> 01:22:58,306
‎te atrag în sânul lor, te fac să te simți
‎specială, înțeleasă și prețuită.

1340
01:22:59,641 --> 01:23:01,142
‎Apoi îți iau totul,

1341
01:23:01,226 --> 01:23:03,436
‎te împing în jos până la fund,

1342
01:23:03,520 --> 01:23:08,149
‎te alungă din comunitate,
‎îți iau accesul la scop și sens

1343
01:23:08,233 --> 01:23:11,236
‎și uneori chiar și legătura cu Dumnezeu.

1344
01:23:12,404 --> 01:23:15,115
‎Ne agățăm de ideea că deținem controlul,

1345
01:23:15,198 --> 01:23:18,618
‎că oamenii abuzați și manipulați
‎nu au pic de minte,

1346
01:23:19,285 --> 01:23:21,621
‎că ar fi trebuit să știe ce urmează.

1347
01:23:21,705 --> 01:23:26,167
‎Ce văd acum e că oamenii care cred
‎că asta nu li se va întâmpla niciodată

1348
01:23:26,251 --> 01:23:29,921
‎abia reușesc să mențină controlul,
‎că se agață de ideea

1349
01:23:30,005 --> 01:23:32,298
‎că nu vor permite ca asta să întâmple.

1350
01:23:35,093 --> 01:23:40,473
‎Vreau ca oamenii care pot înțelege
‎ce a fost OneTaste

1351
01:23:41,099 --> 01:23:46,521
‎să știe că asta a existat,
‎un lucru care reușise cumva

1352
01:23:46,604 --> 01:23:49,816
‎să ne scoată pe toți din viețile noastre.

1353
01:23:54,320 --> 01:23:57,615
‎Nici nu pot spune exact ce a fost.

1354
01:23:58,491 --> 01:24:03,079
‎A fost sex, a fost orgasm,
‎a fost explorare, a fost dezvoltare,

1355
01:24:03,163 --> 01:24:04,330
‎a fost frică,

1356
01:24:04,998 --> 01:24:06,249
‎a fost traumă.

1357
01:24:06,332 --> 01:24:10,962
‎Au fost toate acestea la un loc.

1358
01:24:11,671 --> 01:24:14,924
‎Când făceam parte din ea, ne ilumina

1359
01:24:15,008 --> 01:24:20,597
‎într-un mod în care nici nu îndrăznisem
‎să ne imaginăm că era posibil.

1360
01:24:21,347 --> 01:24:23,725
‎Cred că e important să înțelegem

1361
01:24:23,808 --> 01:24:27,687
‎ce-i atrage pe oameni
‎la un grup ca OneTaste.

1362
01:24:27,771 --> 01:24:29,564
‎Ceea ce vor toți oamenii.

1363
01:24:29,647 --> 01:24:32,984
‎Iubire, comuniune, apartenență.

1364
01:24:33,068 --> 01:24:34,486
‎Cine n-ar vrea așa ceva?

1365
01:24:36,071 --> 01:24:37,405
‎Și, în același timp,

1366
01:24:37,489 --> 01:24:41,034
‎dacă ai un lider
‎și o cultură care merge prea departe,

1367
01:24:41,117 --> 01:24:43,328
‎lucrurile pot deveni periculoase.

1368
01:24:48,750 --> 01:24:51,252
‎REALIZATORII AU ÎNCEPUT DOCUMENTAREA
‎ÎN MAI 2019.

1369
01:24:51,336 --> 01:24:54,297
‎AU CONTACTAT CONDUCEREA ONETASTE
‎PENTRU A PARTICIPA LA FILMARE,

1370
01:24:54,380 --> 01:24:57,175
‎DAR NU S-A AJUNS LA UN ACORD
‎PE TERMENII UNUI INTERVIU.

1371
01:24:57,258 --> 01:24:59,886
‎EVENIMENTELE ONETASTE
‎AU AVUT MII DE PARTICIPANȚI.

1372
01:24:59,969 --> 01:25:03,014
‎PERSOANELE INTERVIEVATE AICI
‎ȘI-AU DESCRIS EXPERIENȚELE PROPRII,

1373
01:25:03,098 --> 01:25:06,226
‎DAR NU PRETIND CĂ ELE REPREZINTĂ
‎EXPERIENȚELE TUTUROR MEMBRILOR.

1374
01:25:06,309 --> 01:25:09,270
‎ONETASTE A SPUS CĂ TOATE ACTIVITĂȚILE
‎AU FOST VOLUNTARE

1375
01:25:09,354 --> 01:25:11,815
‎ȘI CĂ NU S-A CERUT ȘI NU S-A AȘTEPTAT
‎DE LA NIMENI

1376
01:25:11,898 --> 01:25:14,734
‎SĂ PARTICIPE LA ACTIVITĂȚI
‎ÎMPOTRIVA VOINȚEI PROPRII.

1377
01:25:14,818 --> 01:25:18,404
‎ONETASTE A SPUS CĂ N-A FACILITAT
‎ȘI N-A ÎNCURAJAT VIOLENȚA DOMESTICĂ,

1378
01:25:18,488 --> 01:25:20,490
‎CĂ ORICE ÎNCURAJARE A ACESTEIA

1379
01:25:20,573 --> 01:25:23,034
‎AR FI „CU TOTUL CONTRARĂ”
‎PERCEPTELOR ONETASTE.

1380
01:25:23,118 --> 01:25:26,246
‎ONETASTE SPUNE CĂ INVESTEȘTE
‎ÎN DIVERSITATE, ECHITATE ȘI INCLUZIUNE

1381
01:25:26,329 --> 01:25:28,832
‎DE PESTE UN DECENIU,
‎DINAINTE SĂ FIE CEVA COMUN,

1382
01:25:28,915 --> 01:25:31,751
‎ȘI CĂ A GĂZDUIT REGULAT
‎EVENIMENTE DEDICATE PERSOANELOR QUEER.

1383
01:25:31,835 --> 01:25:34,587
‎ONETASTE A SPUS CĂ RUWAN MEEPAGALA
‎A PRIMIT SALARII DIFERITE

1384
01:25:34,671 --> 01:25:39,134
‎ÎN FUNCȚIE DE ROLUL SĂU ÎN COMPANIE
‎ȘI CĂ FIECARE ROL ERA REMUNERAT DIFERIT.

1385
01:25:39,801 --> 01:25:43,930
‎SURSELE NOASTRE SPUN CĂ NICOLE DAEDONE
‎CAUTĂ ACUM UN ‎GHOSTWRITER

1386
01:25:44,013 --> 01:25:47,142
‎PENTRU A COLABORA LA O CARTE
‎DESPRE „CULTURA ANULĂRII”.

1387
01:25:47,642 --> 01:25:53,314
‎ONETASTE S-A REINVENTAT
‎SUB NUMELE DE INSTITUTUL MO.

1388
01:25:54,065 --> 01:25:57,694
‎FBI A INTEROGAT MAI MULȚI FOȘTI MEMBRI

1389
01:25:57,777 --> 01:26:01,656
‎DESPRE PRACTICILE DE AFACERI ȘI MUNCĂ
‎DE LA ONETASTE.

1390
01:26:02,490 --> 01:26:07,579
‎ANCHETA E ÎN DESFĂȘURARE.
‎NU S-A FĂCUT ÎNCĂ NICIO ACUZAȚIE.

1391
01:26:08,454 --> 01:26:11,332
‎DACĂ DVS. SAU UN CUNOSCUT
‎AȚI FOST VICTIMA VIOLENȚEI SEXUALE,

1392
01:26:11,416 --> 01:26:15,503
‎GĂSIȚI INFORMAȚII ȘI RESURSE
‎LA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM.

1393
01:29:40,041 --> 01:29:45,046
‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan



