1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,182 --> 00:01:00,018
‎"NETFLIX 제공"

4
00:01:32,842 --> 00:01:33,760
‎이게 뭐야?

5
00:01:35,136 --> 00:01:36,596
‎내가 누군지 몰라?

6
00:01:37,347 --> 00:01:39,140
‎당장 이 문을 열도록 하라!

7
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
‎다들 따라서 적어 봐요

8
00:02:00,829 --> 00:02:02,705
‎천천히, 바로 이렇게요

9
00:02:04,541 --> 00:02:05,959
‎자, 종이를 들어 봐요

10
00:02:09,128 --> 00:02:12,257
‎비늘이랑 풀이랑 구름이랑…

11
00:02:21,015 --> 00:02:23,017
‎선생님 바보, 완전 멍청이!

12
00:02:40,660 --> 00:02:42,245
‎- 엄마!
‎- 안녕, 우리 딸

13
00:02:42,328 --> 00:02:43,163
‎아빠

14
00:02:43,955 --> 00:02:46,624
‎여기 있었구나
‎배고프지? 간식 먹을래?

15
00:02:46,708 --> 00:02:47,584
‎안녕, 아빠

16
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
‎- 오늘은 뭘 배웠니?
‎- '용'이란 글자를 배웠어요

17
00:02:53,381 --> 00:02:56,551
‎- 너희 엄마는 널 깜빡했는지…
‎- 지미, 그만해, 실례잖아

18
00:02:56,634 --> 00:02:59,888
‎딘은 엄마랑 둘이 살잖니
‎쟤네 엄마도 최선을 다하신다고

19
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
‎난 리나야

20
00:03:14,402 --> 00:03:15,403
‎나는 딘이야

21
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
‎나랑 집에 같이 가자

22
00:03:19,824 --> 00:03:22,535
‎우리 아빠는 매번 늦으셔

23
00:03:55,485 --> 00:03:57,070
‎잡히기만 해!

24
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
‎- 어떤 거?
‎- 이거!

25
00:04:01,407 --> 00:04:02,533
‎날아라, 삐약이!

26
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
‎제가 다시 전화 드리죠

27
00:04:05,787 --> 00:04:09,082
‎아니야, 위쪽 숫자에
‎아래쪽 숫자부터 곱해야지

28
00:04:10,333 --> 00:04:12,418
‎우리 꼬마 원숭이, 올라타렴

29
00:04:12,502 --> 00:04:13,461
‎안녕, 딘!

30
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
‎뜨거워!

31
00:04:26,182 --> 00:04:29,310
‎"리나 - 딘"

32
00:04:33,481 --> 00:04:38,444
‎"삐약이
‎9월 5일 - 6월 19일"

33
00:04:50,665 --> 00:04:53,418
‎- 리나, 늦었잖아!
‎- 알아, 이거 가져오느라고

34
00:04:53,501 --> 00:04:54,794
‎- 비늘 차례야
‎- 이거면…

35
00:04:54,877 --> 00:04:55,753
‎롤러스케이트!

36
00:04:56,629 --> 00:04:58,006
‎준비, 땅!

37
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
‎끝내주는 드래곤 연이다!

38
00:05:02,176 --> 00:05:03,553
‎실패했나 봐

39
00:05:40,256 --> 00:05:41,424
‎우리 약속하자

40
00:05:41,507 --> 00:05:43,926
‎영원한 절친이 되는 거야

41
00:05:44,010 --> 00:05:45,803
‎우린 영원한 친구야

42
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
‎여러 해가 지나도

43
00:05:47,805 --> 00:05:51,017
‎손가락 걸고 영원히 맹세하자

44
00:05:54,854 --> 00:05:57,398
‎- 자, 이만 출발해야지
‎- 근데 아빠가…

45
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
‎리나, 다 끝난 얘기잖니

46
00:06:10,036 --> 00:06:11,579
‎난 이만 가야 해, 딘

47
00:06:12,997 --> 00:06:15,666
‎하지만 내가
‎우리 연을 고쳤는데…

48
00:06:18,252 --> 00:06:19,337
‎가자, 리나

49
00:06:20,546 --> 00:06:21,672
‎잘 있어, 꼬마야

50
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
‎안녕, 딘

51
00:06:29,430 --> 00:06:30,681
‎앞을 봐야지, 나나

52
00:06:31,307 --> 00:06:33,726
‎앞으로 더 잘살 테니까

53
00:06:33,810 --> 00:06:36,020
‎이곳에서의 삶은 뒤로해야 해

54
00:07:01,546 --> 00:07:03,381
‎좋아, 다음은

55
00:07:03,881 --> 00:07:05,842
‎가오슈에길 235번지

56
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
‎- 배달요!
‎- 고마워요!

57
00:07:08,678 --> 00:07:09,762
‎천만에요!

58
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
‎- 배달요, 좋은 하루 보내세요!
‎- 고마워요!

59
00:07:21,149 --> 00:07:21,983
‎배달요!

60
00:07:22,066 --> 00:07:23,234
‎- 고마워
‎- 아닙니다!

61
00:07:23,901 --> 00:07:25,570
‎- 배달요!
‎- 고마워요

62
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
‎- 배달요!
‎- 고마워

63
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
‎웨이!

64
00:07:37,748 --> 00:07:39,667
‎딘? 조심해

65
00:07:39,750 --> 00:07:41,002
‎뭐 하는 거야?

66
00:07:41,085 --> 00:07:42,962
‎웨이, 내 죽마고우야

67
00:07:43,045 --> 00:07:45,173
‎인마, 앞을 보고 가야지

68
00:07:45,256 --> 00:07:47,008
‎수업 과제 좀 갖다 줄래?

69
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
‎왜 맨날 일만 해?
‎수업을 2주나 빼먹었잖아

70
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
‎작업 중인 일이 있어서
‎돈을 좀 벌어야 하거든

71
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
‎작업? 잠깐만
‎혹시 그 여자애 문제야?

72
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
‎뭐? 아니야!

73
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
‎어쩌면?

74
00:07:59,312 --> 00:08:00,229
‎그래, 맞아

75
00:08:00,313 --> 00:08:02,982
‎걔 생일이라서
‎특별한 계획을 세웠는데

76
00:08:03,065 --> 00:08:06,068
‎과제나 좀 갖다 줄래?
‎부탁이야

77
00:08:08,404 --> 00:08:11,324
‎- 일주일 동안 숙제해 줄게
‎- 알았어

78
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
‎고맙다, 웨이
‎네가 최고야!

79
00:08:14,869 --> 00:08:17,914
‎똑똑하고도 미련한 녀석 같으니

80
00:08:20,625 --> 00:08:21,792
‎마지막 배달이군

81
00:08:27,256 --> 00:08:28,090
‎계세요?

82
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
‎저기요?

83
00:08:35,264 --> 00:08:38,267
‎만둣국 주문하신 분?

84
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
‎- 계세요?
‎- 들어오너라

85
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
‎잠겼는데요

86
00:08:48,236 --> 00:08:49,362
‎나도 안다

87
00:08:53,616 --> 00:08:54,700
‎그럼 그냥…

88
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
‎돌아갈게요

89
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
‎만둣국 주문하셨어요?

90
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
‎나는 신이다!

91
00:09:04,126 --> 00:09:06,420
‎그러시구나

92
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
‎어쨌든 주문하신 게…

93
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
‎나는 널 택했다!
‎네 마음은 순수하니까

94
00:09:16,138 --> 00:09:17,848
‎친절해지려고 애쓰긴 해요

95
00:09:17,932 --> 00:09:19,433
‎평점 만점을 유지하려고요

96
00:09:20,101 --> 00:09:22,353
‎계산은 현금으로 하실 건지…

97
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
‎받아라

98
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
‎네게 필요한 건
‎모두 이 안에 들어 있다

99
00:09:30,736 --> 00:09:34,115
‎실은 7달러 35센트를
‎주셔야 하는데…

100
00:09:34,198 --> 00:09:37,034
‎감히 신의 뜻을 거스를 셈이냐?

101
00:09:40,997 --> 00:09:42,039
‎아마도요

102
00:09:42,707 --> 00:09:43,583
‎네

103
00:09:44,500 --> 00:09:46,502
‎있잖아요, 이건 제가 쏠게요

104
00:09:46,586 --> 00:09:48,629
‎급한 볼일이 있어서요

105
00:09:49,380 --> 00:09:51,882
‎찻주전자 감사합니다
‎좋은 하루 보내세요

106
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
‎잠깐, 핫소스 드릴게요!

107
00:09:59,307 --> 00:10:00,349
‎고맙군

108
00:10:00,433 --> 00:10:02,893
‎핫소스를 넣어야 제맛이지

109
00:10:03,644 --> 00:10:05,313
‎갈 데가 있다더니?

110
00:10:05,938 --> 00:10:07,732
‎잠깐, 5시잖아?

111
00:10:07,815 --> 00:10:10,610
‎한 시간이나 여기 있었다니
‎이만 갈게요!

112
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
‎닫지 마, 제발 닫지 마라!

113
00:10:13,321 --> 00:10:16,365
‎"배달"

114
00:10:16,449 --> 00:10:18,200
‎"노마니
‎고급 양복"

115
00:10:26,000 --> 00:10:27,877
‎얘야, 현실을 직시하렴

116
00:10:30,755 --> 00:10:32,757
‎"노머니
‎고오급 양복"

117
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
‎잠깐만요!

118
00:10:35,676 --> 00:10:37,553
‎네, 감사합니다!

119
00:10:43,601 --> 00:10:45,353
‎- 안녕하세요!
‎- 엄마가 찾으신다

120
00:10:45,436 --> 00:10:46,520
‎저도 알아요!

121
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
‎물 줘야지

122
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
‎D7에 두면 체크메이트예요!

123
00:10:56,030 --> 00:10:59,575
‎"리나 - 딘"

124
00:11:02,036 --> 00:11:02,995
‎오늘 밤에 보자

125
00:11:04,497 --> 00:11:07,708
‎내가 그랬지
‎'마늘이 싫으면 딴 거 드세요!'

126
00:11:08,417 --> 00:11:09,543
‎'냅킨을 먹든가!'

127
00:11:09,627 --> 00:11:12,088
‎엄마, 말씀하신 대로
‎장 봐 왔어요

128
00:11:12,171 --> 00:11:13,381
‎이게 누구야?

129
00:11:13,464 --> 00:11:15,299
‎또 늦었구나

130
00:11:15,966 --> 00:11:18,260
‎스터디 그룹이 늦게 끝나서요

131
00:11:18,344 --> 00:11:19,887
‎- 늘 그렇잖아요
‎- 잠깐!

132
00:11:20,888 --> 00:11:22,682
‎먹어, 두뇌에 좋은 음식이야

133
00:11:23,182 --> 00:11:27,478
‎감사해요, 갖고 들어가서
‎미적분 공부하며 먹을게요

134
00:11:28,145 --> 00:11:30,856
‎이 녀석 좀 봐
‎다 커서 열심히도 하네

135
00:11:30,940 --> 00:11:34,026
‎꼬맹이 딘이 대학을 졸업한다니
‎이게 말이 돼요?

136
00:11:34,110 --> 00:11:36,570
‎우리 아들도
‎이렇게 성실하면 좋으련만

137
00:11:36,654 --> 00:11:39,156
‎- 참 착하다니까
‎- 열심히 해야죠, 뭐

138
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
‎- 전 이만 공부하러…
‎- 네가 잘돼서 기쁘다

139
00:11:42,243 --> 00:11:43,494
‎네 앞길은 탄탄대로야

140
00:11:43,577 --> 00:11:46,914
‎- 안정된 직장에 높은 연봉!
‎- 번쩍번쩍한 새 냉장고!

141
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
‎- 멋진 차!
‎- 평면 텔레비전, 큰 거로!

142
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
‎그만들 좀 귀찮게 하세요!

143
00:11:51,544 --> 00:11:54,380
‎- 얜 공부해야 해요
‎- 딘, 거기로 갈게!

144
00:11:55,047 --> 00:11:56,924
‎그럼요, 공부할 게 산더미죠

145
00:11:57,007 --> 00:11:58,551
‎- 얼른 시작해야…
‎- 딘!

146
00:11:58,634 --> 00:11:59,885
‎과제 받아 왔어

147
00:11:59,969 --> 00:12:04,181
‎교수님 말씀이 이번 학기에
‎한 번만 더 결석하면

148
00:12:04,265 --> 00:12:05,641
‎너 낙제할 거래

149
00:12:05,725 --> 00:12:09,478
‎안녕하세요, 어머님
‎네가 기말고사에서 또 만점을…

150
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
‎받더라도

151
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
‎미안하다

152
00:12:15,192 --> 00:12:16,360
‎그럼 그렇지!

153
00:12:16,444 --> 00:12:18,904
‎- 땡땡이치고 엄마를 속여?
‎- 엄마!

154
00:12:18,988 --> 00:12:22,199
‎대체 뭐 했어?
‎인터넷 카페에서 빈둥댔니?

155
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
‎- 이게 말이 돼요?
‎- 참 못됐다니까

156
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
‎참견하지 마세요!

157
00:12:26,120 --> 00:12:27,747
‎- 제 말 좀…
‎- 왜 그랬어?

158
00:12:27,830 --> 00:12:30,458
‎넌 모범생인데
‎네 미래를 망칠 셈이야?

159
00:12:30,541 --> 00:12:34,044
‎- 맞아, 대학 졸업장은 날아갔네
‎- 참견하지 마요!

160
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
‎- 전 그냥…
‎- 그냥 뭐?

161
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
‎그냥 아르바이트 좀 했어요

162
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
‎아르바이트?

163
00:12:39,216 --> 00:12:42,303
‎네가 할 일은 딱 하나뿐이야
‎공부하는 거!

164
00:12:42,386 --> 00:12:44,096
‎- 알아요, 하지만…
‎- 하지만 뭐?

165
00:12:44,180 --> 00:12:47,683
‎세상에 공부보다
‎더 중요한 일이 뭐가 있어?

166
00:12:49,185 --> 00:12:50,144
‎그야 없죠, 엄마

167
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
‎없어요

168
00:12:52,980 --> 00:12:54,398
‎아주 재밌게 흘러가네

169
00:12:54,482 --> 00:12:56,525
‎딘이 뭐라고 했어?
‎안 들리네

170
00:12:56,609 --> 00:12:57,902
‎참견하지 말라고요!

171
00:12:59,695 --> 00:13:02,865
‎- 딘, 내가 엄하게 굴긴 해도…
‎- 엄마 말씀이 옳아요

172
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
‎맞는 말씀이세요

173
00:13:25,179 --> 00:13:26,096
‎저 안에 있다고?

174
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
‎말이 안 되는데

175
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
‎- 뭘 찾아야 한댔지?
‎- 찻주전자!

176
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
‎문 열어

177
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
‎안녕하신가요, 여러분?

178
00:13:50,120 --> 00:13:51,539
‎여긴 출입 금지인데요

179
00:13:52,122 --> 00:13:53,374
‎뭘 도와 드릴까요?

180
00:13:53,457 --> 00:13:56,252
‎네, 그쪽이 도와줄 수 있겠네요

181
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
‎멈춰, 거기 서!

182
00:14:01,423 --> 00:14:03,384
‎손 보이게 주머니에서 꺼내

183
00:14:05,219 --> 00:14:08,180
‎그렇게는 못 하겠는데

184
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
‎- 먼저 덤벼
‎- 알겠습니다

185
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
‎- 체포한다!
‎- 꼼짝 마

186
00:14:44,550 --> 00:14:45,759
‎나중에 고쳐야지

187
00:15:11,619 --> 00:15:12,620
‎얜 오늘도 늦는구나

188
00:15:14,413 --> 00:15:15,247
‎좋았어

189
00:15:22,087 --> 00:15:24,214
‎뭐지? 그 구닥다리구나

190
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
‎이게 누구야?

191
00:15:32,014 --> 00:15:33,807
‎드디어 행차하셨네

192
00:15:34,767 --> 00:15:37,061
‎슬슬 날 푸대접하는 거니?

193
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
‎농담이야

194
00:15:40,856 --> 00:15:43,025
‎그나저나 이 양복 어때?

195
00:15:43,108 --> 00:15:46,779
‎그 유명하신 리나 왕의
‎생일 파티에 입고 가도 되겠지?

196
00:15:48,364 --> 00:15:49,198
‎좋아

197
00:15:49,782 --> 00:15:50,783
‎나도 그렇게 생각해

198
00:15:52,451 --> 00:15:54,495
‎좋았어, 딘
‎내일은 중요한 날이야

199
00:15:54,578 --> 00:15:57,414
‎어떡하면 좋을까?
‎무슨 말을 건네야 하지?

200
00:15:59,166 --> 00:16:01,168
‎생일 축하해, 리나
‎난 네 절친 딘이야!

201
00:16:01,251 --> 00:16:03,253
‎아니지, 이건 너무 세

202
00:16:05,589 --> 00:16:06,799
‎안녕하시오, 리나

203
00:16:06,882 --> 00:16:09,009
‎그대의 손에 입 맞춰도 되겠소?

204
00:16:11,011 --> 00:16:13,222
‎인마, 너무 소름 끼치잖아

205
00:16:16,183 --> 00:16:18,268
‎그래요, 같이 춤춥시다

206
00:16:18,352 --> 00:16:21,355
‎근데 그쪽은 왠지 낯익네요

207
00:16:23,440 --> 00:16:26,193
‎리나, 네 생일 선물이야
‎지금도 연 좋아하지?

208
00:16:26,276 --> 00:16:28,570
‎한심하긴!
‎당연히 지금도 좋아하겠지

209
00:16:29,154 --> 00:16:31,782
‎좋아, 이만 진정하고

210
00:16:32,950 --> 00:16:33,867
‎솔직해지자

211
00:16:35,577 --> 00:16:37,579
‎안녕, 리나? 생일 축하해

212
00:16:37,663 --> 00:16:39,039
‎할 말이 있어

213
00:16:39,123 --> 00:16:41,291
‎참 오랜만에 만났는데

214
00:16:42,793 --> 00:16:44,044
‎네가 보고 싶었어

215
00:16:44,128 --> 00:16:45,004
‎뭐지?

216
00:16:45,587 --> 00:16:47,965
‎안 돼! 맙소사

217
00:16:48,048 --> 00:16:50,050
‎잠깐만, 금방 고칠게

218
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
‎너무하네!

219
00:17:03,022 --> 00:17:04,272
‎내가 미쳤지

220
00:17:07,317 --> 00:17:08,152
‎안 돼!

221
00:17:21,498 --> 00:17:23,083
‎내가 미친 사람 같겠지?

222
00:17:24,334 --> 00:17:25,419
‎난 그저

223
00:17:26,211 --> 00:17:27,921
‎달리 어떡해야 할지 모르겠어

224
00:17:29,048 --> 00:17:32,176
‎내 미래가 훤히 보이는데

225
00:17:33,135 --> 00:17:34,636
‎난 최선을 다하고 있거든

226
00:17:34,720 --> 00:17:36,889
‎모두의 기대에 부응하려고
‎애쓰지만

227
00:17:36,972 --> 00:17:41,060
‎줄곧 어딘가 허전한 기분이야

228
00:17:45,481 --> 00:17:46,690
‎그저 내 소원은…

229
00:17:49,485 --> 00:17:52,446
‎그저 우리 약속을 지키는 게
‎내 소원이야

230
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
‎차가 끓네

231
00:17:58,285 --> 00:18:00,287
‎잠깐, 뭐라고? 차가 끓어?

232
00:18:06,627 --> 00:18:08,670
‎이런, 방금은…

233
00:18:11,423 --> 00:18:13,634
‎위대한 주인님께 인사드립니다!

234
00:18:13,717 --> 00:18:17,638
‎천국이 활짝 열렸으니
‎주인님의 소원을 이뤄 드리죠

235
00:18:17,721 --> 00:18:22,643
‎이 몸은 롱주니까요!

236
00:18:27,356 --> 00:18:28,524
‎소작농 청년이군

237
00:18:28,607 --> 00:18:30,109
‎이번 건은 쉽겠네

238
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
‎이봐요, 이렇게 생각하겠죠?

239
00:18:33,612 --> 00:18:35,155
‎'내가 헛것을 보나?'

240
00:18:35,239 --> 00:18:38,659
‎'전지전능한
‎마법의 위시 드래곤이라니'

241
00:18:38,742 --> 00:18:39,952
‎'과연 진짜일까?'

242
00:18:40,035 --> 00:18:41,453
‎'마법이 진짜로 존재하나?'

243
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
‎네

244
00:18:43,831 --> 00:18:44,706
‎진짜랍니다

245
00:18:46,375 --> 00:18:49,336
‎자, 비밀을 털어놨으니
‎본론으로 넘어갈까요?

246
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
‎내가 죽은 건가?

247
00:18:53,423 --> 00:18:55,175
‎할머니, 저 딘이에요!

248
00:18:55,259 --> 00:18:57,177
‎- 옥상에서 떨어졌는데
‎- 아닌데요

249
00:18:57,261 --> 00:19:00,055
‎- 제가 갈게요!
‎- 아뇨, 당신은 살아 있어요

250
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
‎전 마법의 위시 드래곤으로

251
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
‎이 찻주전자 주인의
‎소원 세 개를 이뤄 드리는데

252
00:19:05,936 --> 00:19:08,355
‎당신이 바로 제 주인님이시죠!

253
00:19:08,438 --> 00:19:10,357
‎그러니 소원을 비세요

254
00:19:12,734 --> 00:19:16,071
‎네, 깜빡 속았네요
‎이거 몰래카메라 맞죠?

255
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
‎- 장난 한번 끝내주네요
‎- 장난?

256
00:19:18,073 --> 00:19:21,577
‎- 이건 홀로그램인가요?
‎- 전혀 아니랍니다

257
00:19:23,745 --> 00:19:27,457
‎순금으로 만든 갑옷을 원하시나요?

258
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
‎소원을 이뤄 드리죠

259
00:19:28,876 --> 00:19:31,295
‎1,000명과 맞먹는 힘을
‎원하시나요?

260
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
‎소원을 이뤄 드리죠

261
00:19:34,131 --> 00:19:36,550
‎세상에서 가장 멋진
‎마차를 원하시나요?

262
00:19:37,050 --> 00:19:37,926
‎주인님 겁니다!

263
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
‎매의 날개!

264
00:19:41,096 --> 00:19:44,183
‎기린의 다리는 어떤가요?
‎하늘을 나니 좋죠?

265
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
‎혹은 뭐든지

266
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
‎원하는 걸 이뤄 드리죠

267
00:19:51,148 --> 00:19:55,277
‎난 가게를 열까 해
‎동물 파는 데 말이야

268
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
‎애견 숍 같은 거

269
00:19:56,862 --> 00:19:59,531
‎차우차우 팔려고?
‎그 견종 참 훌륭하지

270
00:19:59,615 --> 00:20:03,327
‎그 찻주전자를 못 찾으면
‎가게는 어림도 없다

271
00:20:03,952 --> 00:20:06,622
‎담소 좀 나눠 보려고 하면

272
00:20:06,705 --> 00:20:08,415
‎꼭 두 사람이 초를 치죠

273
00:20:12,252 --> 00:20:14,463
‎그러니까 넌 위시 드래곤이라고?

274
00:20:14,546 --> 00:20:15,422
‎네!

275
00:20:16,131 --> 00:20:17,716
‎소원을 몇 개나 들어준다고?

276
00:20:17,799 --> 00:20:19,760
‎소원 세 가지요!

277
00:20:21,887 --> 00:20:24,431
‎- 그 덩치로 찻주전자에 들어가?
‎- 마법 덕분이죠

278
00:20:24,514 --> 00:20:26,099
‎마법의 찻주전자거든요

279
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
‎너무 작다, 너 몇 살이야?

280
00:20:28,018 --> 00:20:30,062
‎- 그건 모르셔도…
‎- 어디서 왔어?

281
00:20:30,145 --> 00:20:32,439
‎- 중요한 사실은…
‎- 팔이 짧구나

282
00:20:32,522 --> 00:20:34,316
‎왜 분홍색이야?
‎초록색이어야지

283
00:20:34,399 --> 00:20:36,360
‎얼굴이 참 부드럽네
‎만지고 싶어

284
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
‎불도 뿜어낼 수 있어?

285
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
‎좋아, 잘 들어
‎소작농 청년

286
00:20:44,284 --> 00:20:47,663
‎네 질문에 답할 시간 없고
‎너랑 친해지러 온 게 아니라…

287
00:20:48,247 --> 00:20:50,082
‎내 우정을 얻으려면
‎노력해야 하는데

288
00:20:50,165 --> 00:20:52,542
‎솔직히 이런 식으로 나오면
‎친해지기 싫어

289
00:20:53,585 --> 00:20:54,586
‎잘 들어

290
00:20:54,670 --> 00:20:56,922
‎위시 드래곤은
‎주인님을 열 명씩 모시면

291
00:20:57,005 --> 00:21:00,050
‎영계로 입장할 수 있는데

292
00:21:00,133 --> 00:21:02,511
‎넌 내 마지막 주인이야

293
00:21:02,594 --> 00:21:07,557
‎난 이 찻주전자에
‎1,000년이나 갇혀 있었어!

294
00:21:07,641 --> 00:21:10,435
‎그러니까 네 소원은
‎후딱 해치우면 좋겠네

295
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
‎확실히 알아들었나?

296
00:21:19,987 --> 00:21:22,072
‎정말 미안한데, 젊은이

297
00:21:22,155 --> 00:21:24,366
‎그 찻주전자를 넘겨줘

298
00:21:24,908 --> 00:21:26,868
‎얘가 주인일걸요?

299
00:21:27,369 --> 00:21:29,454
‎난 찻주전자의 주인 눈에만 보여

300
00:21:31,248 --> 00:21:33,875
‎네 친구도 괜찮다고 할 거다

301
00:21:36,044 --> 00:21:37,671
‎안 돼요, 이건 제가 찾은걸요

302
00:21:57,441 --> 00:21:58,442
‎큰일 났네

303
00:21:58,525 --> 00:22:00,319
‎내가 싸움을 잘하면
‎소원이 없겠다

304
00:22:05,449 --> 00:22:06,283
‎이리 와

305
00:22:07,784 --> 00:22:09,870
‎거참 괜찮은 찻주전자야

306
00:22:26,595 --> 00:22:27,846
‎뭐지?

307
00:22:33,185 --> 00:22:35,187
‎아뇨, 싸우자는 거 아니에요

308
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
‎취소할게요

309
00:22:37,356 --> 00:22:38,315
‎이리 내!

310
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
‎찻주전자!

311
00:22:42,819 --> 00:22:45,489
‎그 찻주전자 당장 내놔

312
00:22:56,625 --> 00:22:58,335
‎발 차기로 문을 뚫었네요

313
00:23:02,172 --> 00:23:03,757
‎내놔! 내 거야!

314
00:23:12,015 --> 00:23:13,308
‎이 꼬맹이 녀석!

315
00:23:26,696 --> 00:23:28,156
‎아무도 없는데요?

316
00:23:32,327 --> 00:23:33,203
‎더는

317
00:23:34,121 --> 00:23:35,747
‎좋은 말로 부탁 안 해

318
00:23:53,849 --> 00:23:58,353
‎그러니까 10대 소년이
‎장성한 남자 둘을 이겼다고?

319
00:23:58,437 --> 00:24:00,730
‎- 글쎄요, 그게…
‎- 실은 세 명이었죠

320
00:24:00,814 --> 00:24:02,732
‎- 2.5명이지
‎- 직접 보셨어야 해요

321
00:24:02,816 --> 00:24:05,735
‎1분에 주먹을 1,000번씩 날리고
‎사방에 발 차기를 했죠

322
00:24:05,819 --> 00:24:08,613
‎팔다리가 그렇게 많은 건
‎생전 처음 봤어요

323
00:24:09,197 --> 00:24:10,323
‎큰일이네

324
00:24:10,407 --> 00:24:12,784
‎녀석도 자기 수중에
‎뭐가 있는지 아는군

325
00:24:12,868 --> 00:24:15,162
‎회장님, 외람된 말씀이지만

326
00:24:15,245 --> 00:24:17,080
‎대체 녀석이 뭘 갖고 있죠?

327
00:24:17,539 --> 00:24:19,166
‎그건 자네 알 바가 아니야

328
00:24:19,249 --> 00:24:22,335
‎물건을 찾아오라고 돈을 줬으니
‎그 일에만 집중하게

329
00:24:22,419 --> 00:24:23,670
‎돈은 못 받았는데요

330
00:24:23,753 --> 00:24:25,714
‎찻주전자를 가져오면 돈을 주지

331
00:24:25,797 --> 00:24:27,632
‎상상을 초월하는 금액을!

332
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
‎알아들었나?

333
00:24:29,468 --> 00:24:32,012
‎부족한 저희를 용서해 주십시오

334
00:24:32,095 --> 00:24:34,431
‎다만 그 녀석이
‎남기고 간 게 있으니

335
00:24:34,514 --> 00:24:37,434
‎놈을 찾는 건 시간문제죠

336
00:24:44,065 --> 00:24:45,150
‎딘, 당장 일어나!

337
00:24:45,233 --> 00:24:47,402
‎얼굴을 발로 차 줄까?

338
00:24:47,944 --> 00:24:48,778
‎일어나라니까!

339
00:24:53,366 --> 00:24:54,743
‎아침 식사는 식탁에 뒀어

340
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
‎고마워요, 엄마

341
00:24:58,246 --> 00:24:59,789
‎황당한 꿈을 꿨네

342
00:25:11,301 --> 00:25:13,595
‎딘, 엄마는 늦게 퇴근할 거야

343
00:25:18,225 --> 00:25:20,310
‎그러니까 저녁은
‎남은 음식으로 때우렴

344
00:25:23,813 --> 00:25:24,731
‎맛있어요

345
00:25:26,733 --> 00:25:28,568
‎그럼 저녁은 남은 거로 때워

346
00:25:29,194 --> 00:25:30,070
‎네

347
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
‎남은 거라

348
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
‎이놈의 신발!

349
00:25:41,623 --> 00:25:45,502
‎엄마, 소원을 빌 수 있다면
‎뭐라고 기도하실래요?

350
00:25:46,086 --> 00:25:48,547
‎딘, 웬 한심한 질문이니?

351
00:25:48,630 --> 00:25:51,049
‎- 먹기나 해
‎- 네, 그래도 궁금한걸요

352
00:25:51,132 --> 00:25:53,426
‎엄마 소원은 뭐예요?

353
00:25:53,510 --> 00:25:57,472
‎- 커다란 전원주택?
‎- 딘, 어제 얘기했잖니

354
00:25:57,556 --> 00:26:00,267
‎엄마는 네가
‎네 미래에 집중했으면 해

355
00:26:00,350 --> 00:26:01,768
‎그게 내 소원이야

356
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
‎전 평생 그 어느 때보다도
‎제 미래에 집중한걸요

357
00:26:08,483 --> 00:26:09,317
‎좋아

358
00:26:09,818 --> 00:26:11,486
‎서둘러, 지각할라

359
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
‎표정이 왜 그래?
‎또 그런 표정이네

360
00:26:14,531 --> 00:26:15,949
‎무슨 표정요?

361
00:26:16,032 --> 00:26:18,577
‎학교 가, 딴짓할 생각 말고

362
00:26:29,045 --> 00:26:31,381
‎안녕, 드래곤이라고 했었지?

363
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
‎안에 있니?

364
00:26:35,343 --> 00:26:37,012
‎아주 잘했어, 소작농 청년

365
00:26:37,095 --> 00:26:40,348
‎소원 하나는 이뤘고 두 개 남았군
‎점심쯤엔 끝나겠어

366
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
‎무슨 짓을 한 거야?
‎내가 왜 쿵후를 해?

367
00:26:42,517 --> 00:26:43,768
‎감사 인사는 됐어

368
00:26:43,852 --> 00:26:46,187
‎싸움 잘하는 게 소원이래서
‎들어줬을 뿐인걸

369
00:26:46,271 --> 00:26:48,732
‎내가 언제…
‎인마, 너무하잖아

370
00:26:48,815 --> 00:26:49,941
‎네가 '소원'이라며

371
00:26:50,025 --> 00:26:51,818
‎'소원'이란 단어를 썼다고

372
00:26:51,901 --> 00:26:54,654
‎평생 쿵후를 잘하게 됐단 말이야?

373
00:26:55,530 --> 00:26:56,406
‎멋지네

374
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
‎그래, 엄청나게 멋지지

375
00:26:58,825 --> 00:27:00,410
‎두 번째 소원으로 넘어가자

376
00:27:00,493 --> 00:27:02,829
‎가장 인기 많은 소원을
‎추천해 줄게

377
00:27:02,912 --> 00:27:05,415
‎수북이 쌓인 금 무더기!

378
00:27:05,498 --> 00:27:08,835
‎따라 해 봐, 내 소원은…
‎왜 말을 안 해?

379
00:27:08,918 --> 00:27:11,630
‎수북이 쌓인…
‎이상하네, 왜 조용하지?

380
00:27:11,713 --> 00:27:13,214
‎인마, 다그치지 마

381
00:27:14,049 --> 00:27:15,717
‎넌 정복자 타입인가 보네

382
00:27:15,800 --> 00:27:17,844
‎네 눈빛에서 킬러 본능이 느껴져

383
00:27:17,927 --> 00:27:21,306
‎간단해, 너만의 군대를
‎소원으로 빌어 봐!

384
00:27:22,390 --> 00:27:23,892
‎내가 군대를 어디다 쓰겠어?

385
00:27:24,476 --> 00:27:26,353
‎넌 단순한 녀석이로구나?

386
00:27:26,436 --> 00:27:29,189
‎걱정 마, 소작농들이
‎환장하는 소원도 있거든

387
00:27:30,440 --> 00:27:33,109
‎중국 반대편에 있는 연인과

388
00:27:33,193 --> 00:27:35,195
‎얘기를 나누게 해 줄게!

389
00:27:35,695 --> 00:27:39,074
‎난 네 연인인데
‎너무 멀어서 안 들린다

390
00:27:39,157 --> 00:27:41,493
‎여긴 멋진 장벽이 있는데
‎대체 무슨 일인지…

391
00:27:41,576 --> 00:27:43,286
‎휴대폰 같은 거로?

392
00:27:45,372 --> 00:27:46,956
‎이게 웬 흑마술이야?

393
00:27:47,040 --> 00:27:48,792
‎작은 오케스트라는 어디 있지?

394
00:27:48,875 --> 00:27:51,127
‎이 작은 금속 상자엔
‎어떻게 들어갔대?

395
00:27:51,211 --> 00:27:53,755
‎두 가지 소원을 뭐든 이뤄 준다고?

396
00:27:54,381 --> 00:27:55,548
‎생일 파티!

397
00:27:55,632 --> 00:27:56,800
‎내가 바라는 게 있어

398
00:27:57,509 --> 00:27:58,718
‎잠깐, 소원 말이야?

399
00:27:58,802 --> 00:28:00,053
‎그래, 소원이야

400
00:28:00,762 --> 00:28:01,888
‎끝내주는군

401
00:28:09,938 --> 00:28:11,606
‎거대한 강철 새잖아?

402
00:28:12,941 --> 00:28:14,067
‎뭐 하는 거야?

403
00:28:14,651 --> 00:28:16,861
‎마법의 위시 드래곤에
‎올라탔잖아, 출발!

404
00:28:18,822 --> 00:28:20,031
‎지금은 뭐 하는 거야?

405
00:28:20,115 --> 00:28:22,951
‎네가 안 태워 주니까
‎버스를 타는 수밖에

406
00:28:23,034 --> 00:28:23,868
‎버스?

407
00:28:23,952 --> 00:28:25,286
‎그거 짐승이야?

408
00:28:25,370 --> 00:28:27,372
‎얼마나 오래
‎찻주전자에 갇혀 있었니?

409
00:28:27,455 --> 00:28:29,666
‎글쎄, 여긴 지금도 청나라인가?

410
00:28:30,333 --> 00:28:31,167
‎롱!

411
00:28:31,918 --> 00:28:33,461
‎거긴 어떻게 들어갔어?

412
00:28:34,087 --> 00:28:36,631
‎내가 말 거는데
‎무시하지 마, 소작농!

413
00:28:36,715 --> 00:28:38,967
‎그건 쪼그만 사람이 아니라
‎텔레비전이거든?

414
00:28:40,051 --> 00:28:40,969
‎이건 뭐지?

415
00:28:42,095 --> 00:28:43,179
‎자동차!

416
00:28:43,930 --> 00:28:45,724
‎전리품을 전시해 뒀군

417
00:28:47,016 --> 00:28:49,728
‎- 이 투명한 벽은…
‎- 유리야!

418
00:28:50,270 --> 00:28:51,896
‎- 이건 왜…
‎- 정지 신호야

419
00:28:51,980 --> 00:28:53,940
‎- 대체 뭐지?
‎- 아이스크림이야

420
00:28:54,023 --> 00:28:55,650
‎- 이건 어떻게…
‎- 전기야

421
00:28:55,734 --> 00:28:58,194
‎- 그래, 전부 대단하지?
‎- 대단하다고?

422
00:28:58,695 --> 00:29:00,613
‎나처럼 오래 살다 보면

423
00:29:00,697 --> 00:29:03,491
‎세상 그 무엇도 더는 놀랍지 않아

424
00:29:04,075 --> 00:29:05,994
‎'새우 과자'?

425
00:29:06,077 --> 00:29:07,620
‎소작농들이나 먹는 거겠지

426
00:29:11,875 --> 00:29:13,460
‎끝내준다!

427
00:29:14,836 --> 00:29:16,629
‎좋아, 다 왔다

428
00:29:16,713 --> 00:29:18,548
‎그럼 이제 소원을 빌래?

429
00:29:18,631 --> 00:29:20,717
‎그럴 거야, 일단 목적지로 가자

430
00:29:20,800 --> 00:29:21,634
‎거기가 어딘데?

431
00:29:22,385 --> 00:29:24,095
‎이런, 만리장성!

432
00:29:25,096 --> 00:29:27,474
‎강철과 유리로 만든
‎거대한 마차잖아?

433
00:29:27,557 --> 00:29:29,267
‎롱, 이게 바로 버스야
‎얼른 와

434
00:29:29,350 --> 00:29:30,935
‎- 비켜요, 할머니
‎- 맙소사!

435
00:29:33,646 --> 00:29:37,066
‎- 조심히 걸으세요, 천천히…
‎- 고마워, 젊은이

436
00:29:39,444 --> 00:29:42,655
‎- 안 돼, 저것보단 나은 게…
‎- 롱, 무슨 짓이야?

437
00:29:45,033 --> 00:29:46,367
‎저게 더 좋겠어

438
00:29:47,202 --> 00:29:48,995
‎롱, 뭐 하는 거야?

439
00:29:49,078 --> 00:29:50,789
‎개인용 마차를 타려고

440
00:29:50,872 --> 00:29:55,418
‎개인용 마차 탈 돈은 없어
‎그래서 버스를 탄 거야

441
00:29:55,502 --> 00:29:57,170
‎방금 내 돈 훔쳤지?

442
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
‎- 시외 할증 요금도 비싸고
‎- 받아

443
00:30:00,256 --> 00:30:03,426
‎- 인마, 어디서 난 거야?
‎- 글쎄, 마법 덕이지

444
00:30:07,806 --> 00:30:09,599
‎제가 점심때 과식해서요

445
00:30:11,184 --> 00:30:13,561
‎"택시"

446
00:30:15,814 --> 00:30:17,315
‎진작 이걸 탔어야지!

447
00:30:23,321 --> 00:30:25,448
‎- 이건 뭐야?
‎- 교통 체증

448
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
‎'교통 체증'

449
00:30:26,908 --> 00:30:28,993
‎무슨 명절 이름인가?

450
00:30:30,036 --> 00:30:32,747
‎그러니까 설마 네 말은

451
00:30:32,831 --> 00:30:33,998
‎맨날

452
00:30:34,707 --> 00:30:35,667
‎이런다고?

453
00:30:41,381 --> 00:30:43,383
‎해 저무는 속도가 우리보다 빠르네

454
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
‎찻주전자에 갇힌 것보다
‎이게 더 괴롭다

455
00:30:48,429 --> 00:30:52,141
‎제때 도착 못 하겠네
‎교통 체증만 풀리면 소원이…

456
00:30:52,225 --> 00:30:53,393
‎그래, 계속해

457
00:30:53,476 --> 00:30:55,979
‎롱, 교통 체증 따위에
‎소원을 낭비하진 않을래

458
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
‎잘 들어, 딘
‎네 소원을 활용해야…

459
00:30:59,148 --> 00:31:00,567
‎소원을 빌어야…

460
00:31:00,650 --> 00:31:02,193
‎소원을 써야…

461
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
‎네 소원을 빌어야…

462
00:31:05,238 --> 00:31:06,072
‎소원을 빌어!

463
00:31:06,155 --> 00:31:09,617
‎이런 배추 농부 자식!
‎더 움직일 데도 없거든?

464
00:31:09,701 --> 00:31:13,913
‎백날 트럼펫을 불어 봐라
‎그래도 달라지는 건 없어!

465
00:31:13,997 --> 00:31:16,749
‎있잖아, 롱
‎기다리다 보면 도착하겠지

466
00:31:16,833 --> 00:31:19,377
‎온종일 걸리더라도 말이야

467
00:31:19,961 --> 00:31:20,962
‎온종일?

468
00:31:21,045 --> 00:31:23,923
‎어떤 교통 체증은
‎3주나 이어졌다더라

469
00:31:24,340 --> 00:31:27,343
‎마법의 드래곤을 타고
‎도시를 가로지르면 좋으련만

470
00:31:27,427 --> 00:31:29,554
‎무슨 수작인지 아는데
‎그렇게는 안 돼

471
00:31:29,637 --> 00:31:31,472
‎찻주전자 안에서
‎1,000년을 버텼는데

472
00:31:31,556 --> 00:31:33,766
‎교통 체증 몇 시간쯤은 거뜬해

473
00:31:33,850 --> 00:31:35,184
‎롱, 좋은 생각이 있어

474
00:31:35,268 --> 00:31:38,313
‎기다리는 동안
‎작은 오케스트라의 연주나 듣자

475
00:31:39,731 --> 00:31:41,149
‎어림도 없어, 딘

476
00:31:43,943 --> 00:31:45,236
‎소원을 빌어, 딘

477
00:32:04,756 --> 00:32:05,632
‎가면 되잖아!

478
00:32:23,149 --> 00:32:25,068
‎소원을 아낄 때도 주의해

479
00:32:25,151 --> 00:32:27,403
‎날 몰아붙이면
‎나도 망설이지 않고…

480
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
‎뭐가? 날아다니게?

481
00:32:28,780 --> 00:32:32,033
‎너 대단하다, 이것 봐!
‎넌 못 하는 게 없지?

482
00:32:32,909 --> 00:32:35,119
‎글쎄, 그것참…

483
00:32:38,665 --> 00:32:40,416
‎그나저나 어디로 갈 거야?

484
00:32:40,500 --> 00:32:42,085
‎저기야, 저 아래!

485
00:32:48,216 --> 00:32:49,300
‎다 왔어

486
00:32:49,384 --> 00:32:50,468
‎이제 소원을 빌게

487
00:32:51,719 --> 00:32:54,138
‎탁월한 선택이야
‎무슨 소원일지 뻔하네

488
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
‎자, 궁전을 고를 때 중요한 건…

489
00:33:00,770 --> 00:33:01,688
‎뭐 하는 거야?

490
00:33:02,647 --> 00:33:04,607
‎롱, 장난치지 마
‎나 진지해

491
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
‎그래, 소원이 뭔데?

492
00:33:06,776 --> 00:33:07,944
‎좋아, 저 여자애 보여?

493
00:33:08,027 --> 00:33:09,153
‎안녕하세요

494
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
‎- 와 줘서 고마워요
‎- 리나, 생일 축하해

495
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
‎잘 지내시죠?

496
00:33:13,533 --> 00:33:15,576
‎저게 내 두 번째 소원이야, 롱

497
00:33:15,660 --> 00:33:17,745
‎- 내 소원은…
‎- 멈춰!

498
00:33:18,246 --> 00:33:20,081
‎- 난 사랑은 못 이뤄
‎- 뭐? 아니야

499
00:33:20,164 --> 00:33:21,207
‎그게 아니라…

500
00:33:21,290 --> 00:33:24,252
‎몇 가지 규칙이 있는데
‎시간 여행이랑 살인은 안 돼

501
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
‎이런 말을 하려니
‎가슴은 안 아프지만

502
00:33:26,337 --> 00:33:28,464
‎누가 널 사랑하게 만들 수도 없어

503
00:33:28,548 --> 00:33:31,259
‎아니, 그런 게 아니야, 롱

504
00:33:31,342 --> 00:33:32,844
‎쟤는 내 절친이라고

505
00:33:32,927 --> 00:33:34,137
‎그게 내 소원이지

506
00:33:35,054 --> 00:33:36,514
‎내 친구를 되찾고 싶어

507
00:33:39,308 --> 00:33:43,104
‎잠깐, 다시 말해 봐
‎뭐든 다 가질 수 있는데

508
00:33:43,187 --> 00:33:44,731
‎친구한테 소원을 낭비한다고?

509
00:33:45,314 --> 00:33:47,191
‎세상에 우정보다
‎더 중요한 게 있나?

510
00:33:48,651 --> 00:33:51,195
‎- 나 시험하는 거야?
‎- 아니

511
00:33:51,279 --> 00:33:52,947
‎우정만 빼고 다 중요하지!

512
00:33:53,031 --> 00:33:57,285
‎어디 보자, 금으로 만든 요강
‎옥으로 지은 궁전

513
00:33:57,368 --> 00:33:59,495
‎테라 코타 군대까지!

514
00:33:59,579 --> 00:34:01,664
‎왜 고작 여자애한테
‎소원을 낭비해?

515
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
‎그 생각을 못 했네

516
00:34:05,334 --> 00:34:07,879
‎미안해, 롱
‎넌 당연히 이해 못 하겠지

517
00:34:07,962 --> 00:34:09,630
‎내가 빼먹은 얘기가 있거든

518
00:34:09,714 --> 00:34:10,715
‎내려 줄래?

519
00:34:12,759 --> 00:34:16,721
‎10년 전, 어느 멋진 봄날
‎부드러운 바람이 불어왔지

520
00:34:17,764 --> 00:34:20,099
‎하굣길의 외로운 소년
‎그게 바로 나야

521
00:34:20,683 --> 00:34:24,228
‎그때 소녀가 등장하지
‎리나가 만두를 던져서 날 지켜 줘

522
00:34:24,312 --> 00:34:26,606
‎- 이어서…
‎- 이거 실화인 거지?

523
00:34:26,688 --> 00:34:28,065
‎쉽게 끝날 일이었잖아

524
00:34:28,149 --> 00:34:30,485
‎소원 세 개면 충분했는데
‎내 팔자야

525
00:34:31,027 --> 00:34:32,945
‎저 얼간이 녀석한테 붙잡혔군

526
00:34:33,029 --> 00:34:35,406
‎저 녀석의 해맑은 미소를 봐

527
00:34:35,489 --> 00:34:37,909
‎너무나 순박하고
‎너무나 무지하군

528
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
‎너무나 아둔해

529
00:34:40,495 --> 00:34:41,454
‎어째서?

530
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
‎내가 뭘 잘못했길래
‎이런 꼴을 당하지?

531
00:34:44,081 --> 00:34:48,085
‎그렇게 리나가 떠난 후엔
‎다신 못 만났어

532
00:34:50,379 --> 00:34:54,050
‎괜찮아, 롱
‎얘기만 했는데 나도 눈물 난다

533
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
‎말했다시피
‎누가 널 사랑하게 할 순 없는데

534
00:34:59,180 --> 00:35:01,015
‎친구라고
‎억지로 만들 수 있을까 봐?

535
00:35:01,099 --> 00:35:03,601
‎뭐? 아니야
‎리나는 이미 내 친구인걸

536
00:35:03,684 --> 00:35:05,103
‎난 파티에만 참석하면 돼

537
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
‎소원이구나!
‎진작 그렇게 말했어야지

538
00:35:07,438 --> 00:35:09,398
‎그래, 내 소원은
‎왕자처럼 되는 거야

539
00:35:09,482 --> 00:35:11,109
‎좋아, 시작하자
‎물러서

540
00:35:11,192 --> 00:35:12,819
‎소원이 이뤄지리라!

541
00:35:14,946 --> 00:35:17,740
‎됐다, 이제 마지막 소원을 빌어 봐

542
00:35:20,701 --> 00:35:21,828
‎이게 뭐야?

543
00:35:23,329 --> 00:35:25,206
‎뭐가? 왕자로 만들어 달라며

544
00:35:25,289 --> 00:35:27,542
‎그게 아니라
‎왕자처럼 만들어 달라고

545
00:35:27,625 --> 00:35:29,127
‎저 남자들처럼

546
00:35:29,210 --> 00:35:32,964
‎값비싼 양복, 롤렉스 시계
‎기사 딸린 자동차에

547
00:35:33,047 --> 00:35:34,715
‎개인 비서랑…

548
00:35:35,341 --> 00:35:38,261
‎잠깐, 그럼 열 개도 넘는데
‎네 소원은 두 개 남았어

549
00:35:38,344 --> 00:35:41,764
‎좋아, 그럼 임시로
‎오늘 하루만 부탁하자

550
00:35:41,848 --> 00:35:45,184
‎진심으로 딱 24시간만
‎부자가 되고 싶어?

551
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
‎돈엔 관심 없고

552
00:35:46,853 --> 00:35:49,147
‎파티에 가서
‎리나만 다시 만나면 돼

553
00:35:49,230 --> 00:35:50,857
‎걔도 내 재산엔 관심 없어

554
00:35:52,525 --> 00:35:57,155
‎웃어서 미안한데
‎그렇게 멍청한 소리는 처음 듣네!

555
00:35:57,238 --> 00:35:58,281
‎당연히 관심 있지!

556
00:35:58,364 --> 00:36:01,409
‎글쎄, 소원은 너 말고
‎내가 비는 거니까

557
00:36:01,492 --> 00:36:03,369
‎나한테 마법을 퍼부어 봐

558
00:36:05,037 --> 00:36:06,831
‎좋아, 딱 24시간이야

559
00:36:09,250 --> 00:36:10,084
‎완벽해!

560
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
‎이번엔 자동차

561
00:36:14,922 --> 00:36:15,756
‎완벽해

562
00:36:15,840 --> 00:36:20,511
‎앞으로 24시간 동안
‎내 말에 따를 비서도 부탁해

563
00:36:25,683 --> 00:36:27,435
‎롱, 인간 모습도 멋지네

564
00:36:27,518 --> 00:36:29,604
‎자, 걷기 힘들겠지만…

565
00:36:30,938 --> 00:36:32,565
‎좋아, 파티에 가자!

566
00:36:40,114 --> 00:36:41,490
‎"영업 중"

567
00:36:43,034 --> 00:36:44,368
‎안녕하세요, 사장님

568
00:36:44,452 --> 00:36:46,954
‎최근에 다녀간 손님 문제로
‎물어볼 게 있는데요

569
00:36:47,371 --> 00:36:49,290
‎죄송하지만
‎그건 개인 정보라서…

570
00:36:49,373 --> 00:36:52,376
‎"영업 종료"

571
00:36:55,671 --> 00:36:56,714
‎따라와

572
00:37:14,190 --> 00:37:16,984
‎좋았어!
‎이 사람들 나랑 잘 맞겠네

573
00:37:17,068 --> 00:37:19,403
‎하인들 출입문은 뒤쪽입니다

574
00:37:26,160 --> 00:37:27,245
‎대단하다!

575
00:37:28,537 --> 00:37:29,372
‎들어왔구나

576
00:37:29,455 --> 00:37:32,875
‎- 이런 모욕은 난생처음…
‎- 코트 보관실에 맡겨 줘요

577
00:37:35,127 --> 00:37:36,045
‎저기 있네

578
00:37:36,712 --> 00:37:37,880
‎정말이지

579
00:37:38,798 --> 00:37:39,757
‎중요한 사람 같다

580
00:37:40,424 --> 00:37:42,677
‎- 리나!
‎- 안녕하세요, 또 뵙네요

581
00:37:42,760 --> 00:37:45,304
‎19살이 됐는데 기분이 어때?

582
00:37:45,388 --> 00:37:49,016
‎글쎄요, 사실 요즘엔
‎여러모로 혼란스러워서…

583
00:37:49,100 --> 00:37:50,184
‎거참 잘됐네

584
00:37:50,268 --> 00:37:53,479
‎'신 화장품'의
‎새 모델이 돼 주지 않을래?

585
00:37:53,562 --> 00:37:57,108
‎동물 실험을 하는 제품은
‎이제 광고 안 해요

586
00:37:57,191 --> 00:37:58,025
‎훌륭하구나!

587
00:37:58,109 --> 00:37:59,443
‎- 리나?
‎- 너희 아버님은?

588
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
‎당장 아버님이랑 계약서 써야겠다

589
00:38:01,570 --> 00:38:04,031
‎- 리나!
‎- 안녕하세요, 또 뵙네요!

590
00:38:04,115 --> 00:38:06,033
‎네 미래를 논해 보자꾸나

591
00:38:06,117 --> 00:38:08,119
‎저도 제 미래에 관해
‎고민이 많아요

592
00:38:08,202 --> 00:38:10,413
‎공기 주입식 뽕 브라가
‎패션의 미래지

593
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
‎너도 그 흐름을 타렴

594
00:38:12,290 --> 00:38:14,667
‎- 네, 그건 좀…
‎- 잘됐네!

595
00:38:14,750 --> 00:38:16,877
‎당장 사진 촬영을 준비할게

596
00:38:16,961 --> 00:38:19,130
‎- 생일 축하드려요!
‎- 안녕하세요, 반갑…

597
00:38:19,213 --> 00:38:20,089
‎버클리 비서님

598
00:38:20,172 --> 00:38:23,175
‎손님의 절반쯤 만나셨는데
‎참 잘하고 계세요

599
00:38:23,259 --> 00:38:25,720
‎다행이네요
‎아빠한테 연락은 왔고요?

600
00:38:25,803 --> 00:38:28,055
‎지금 우리처럼
‎바쁘게 일하고 계시겠죠

601
00:38:28,139 --> 00:38:30,641
‎그러니까 이런 표정은 자제하시고

602
00:38:30,725 --> 00:38:32,059
‎이런 표정을 지어 보세요!

603
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
‎좋았어, 딘
‎가 보자

604
00:38:34,895 --> 00:38:36,605
‎네, 영업용 미소 말이죠?

605
00:38:37,273 --> 00:38:38,941
‎- 됐어요!
‎- 리나, 생일 축하…

606
00:38:39,025 --> 00:38:41,235
‎안녕, 또 만나서 반가워!

607
00:38:42,320 --> 00:38:44,071
‎나도 반가워, 저기…

608
00:38:44,155 --> 00:38:46,198
‎오늘은 내 평생 최고의 하루야!

609
00:38:47,158 --> 00:38:48,075
‎너도 그래?

610
00:38:48,576 --> 00:38:51,537
‎잠깐, 깜빡하기 전에
‎선물을 준비했어

611
00:38:52,121 --> 00:38:55,291
‎- 안녕하세요, 또 뵙네요
‎- 실은 우리 초면이에요

612
00:38:55,374 --> 00:38:58,085
‎- 실례지만…
‎- 안녕하세요, 또 뵙네요

613
00:39:01,422 --> 00:39:03,257
‎자, 절친을 만나니 어때?

614
00:39:03,841 --> 00:39:05,760
‎무슨 영문인지 모르겠어

615
00:39:05,843 --> 00:39:07,595
‎날 알아보지도 못하더라

616
00:39:07,678 --> 00:39:09,138
‎잘됐네, 꿈이 깨졌구나

617
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
‎볼일 끝난 거지?
‎이거 두 잔 포장해 줘요

618
00:39:12,516 --> 00:39:15,019
‎신사 숙녀 여러분
‎특별한 시간을 준비했습니다

619
00:39:15,603 --> 00:39:18,939
‎생일 파티의 주인공은
‎아버님과 무대로 나와 주시죠

620
00:39:19,023 --> 00:39:20,316
‎저기 계시네요!

621
00:39:20,399 --> 00:39:24,153
‎아버님이신 왕 회장님도
‎앞으로 나와 주시죠!

622
00:39:24,236 --> 00:39:25,738
‎왕 회장님, 나와 주세요!

623
00:39:25,821 --> 00:39:27,114
‎- 어서요, 아빠
‎- 회장님?

624
00:39:27,198 --> 00:39:28,366
‎부끄러워하지 마세요

625
00:39:28,449 --> 00:39:30,451
‎왕 회장님, 나와 주세요!

626
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
‎금방 나오실 거예요

627
00:39:33,120 --> 00:39:34,413
‎왕 회장님?

628
00:39:34,497 --> 00:39:36,415
‎왕 회장님 맞지?
‎이름이 틀렸나?

629
00:39:36,499 --> 00:39:40,252
‎딸 생일 파티에 빠지는
‎아버지도 있나?

630
00:39:40,336 --> 00:39:42,046
‎- 그러게요
‎- 가자

631
00:39:42,129 --> 00:39:43,089
‎우리가 나서야겠어

632
00:39:43,172 --> 00:39:45,341
‎마이크가 켜져 있었군요
‎죄송합니다

633
00:39:45,424 --> 00:39:49,387
‎신사 숙녀 여러분
‎이쪽을 주목해 주세요

634
00:39:49,470 --> 00:39:51,931
‎흥겨운 공연을 준비했습니다

635
00:39:52,014 --> 00:39:54,141
‎롱, 연기 피우고 조명 켜

636
00:39:55,935 --> 00:39:58,229
‎소림사 근처 출신으로

637
00:39:58,312 --> 00:40:00,523
‎지금까지 이런 쿵후는 없었다!

638
00:40:00,606 --> 00:40:03,943
‎위대한 달인을 소개합니다!

639
00:40:06,737 --> 00:40:08,989
‎드래곤 권법을 수련했죠

640
00:40:19,417 --> 00:40:22,253
‎자, 여러분
‎무대에서 눈을 떼지 마시고…

641
00:40:37,852 --> 00:40:40,271
‎이상으로 마치죠
‎감사합니다, 안녕히 계세요!

642
00:40:40,354 --> 00:40:41,939
‎개인 비서라니

643
00:40:42,022 --> 00:40:43,816
‎이런 모욕은 처음이야

644
00:40:43,899 --> 00:40:45,401
‎행운의 여덟 번째 잔!

645
00:40:46,026 --> 00:40:49,613
‎손님, 전채 요리
‎캐비아 크렘 앙글레즈입니다

646
00:40:49,697 --> 00:40:52,575
‎새우 과자는 없죠?

647
00:40:53,325 --> 00:40:54,201
‎없습니다

648
00:40:55,035 --> 00:40:56,328
‎'없습니다'

649
00:40:57,580 --> 00:40:58,539
‎이런

650
00:40:58,622 --> 00:41:01,333
‎이렇게 멋진 남자분이
‎왜 혼자 계실까?

651
00:41:02,585 --> 00:41:03,961
‎그 말이 진리죠?

652
00:41:04,044 --> 00:41:06,255
‎'좋은 벗과 함께라면
‎와인은 필요 없다'

653
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
‎오해하신 모양인데…

654
00:41:09,967 --> 00:41:12,136
‎저답지 않게 진도가 빠르지만…

655
00:41:13,471 --> 00:41:15,055
‎죄송합니다, 가 봐야겠어요

656
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
‎계세요?

657
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
‎리나?

658
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
‎잘생긴 자기야

659
00:41:24,565 --> 00:41:26,567
‎지금 튕기는 거구나?

660
00:41:29,028 --> 00:41:31,530
‎물, 물을 마셔야겠어

661
00:41:41,415 --> 00:41:42,291
‎상쾌하군

662
00:41:53,677 --> 00:41:54,803
‎그 녀석은 어디 있지?

663
00:42:08,234 --> 00:42:09,276
‎저기요?

664
00:42:10,152 --> 00:42:13,405
‎- 리나, 혹시 너야?
‎- 저리 가, 나 바빠

665
00:42:14,532 --> 00:42:16,450
‎그래, 바쁜 것 같네

666
00:42:17,159 --> 00:42:18,077
‎응, 엄청 바빠

667
00:42:19,036 --> 00:42:20,287
‎그래, 난 그냥…

668
00:42:21,038 --> 00:42:24,708
‎아까 내가 그 쿵후 공연을 했는데

669
00:42:25,334 --> 00:42:27,044
‎난 그저…

670
00:42:29,588 --> 00:42:31,590
‎왜 그랬는지 알아

671
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
‎고마워

672
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
‎괜찮아?

673
00:42:44,353 --> 00:42:45,187
‎응

674
00:42:45,896 --> 00:42:46,772
‎괜찮아!

675
00:42:49,525 --> 00:42:51,068
‎자, 이거 받아

676
00:42:51,151 --> 00:42:52,319
‎고마워

677
00:42:58,117 --> 00:42:58,951
‎그냥…

678
00:42:59,785 --> 00:43:03,372
‎1년 중에 딱 하룻밤만큼은

679
00:43:03,872 --> 00:43:05,958
‎아빠가 시간을 내실 줄 알았어

680
00:43:06,709 --> 00:43:09,211
‎내가 왜 이런 일에 신경 쓸까?

681
00:43:09,795 --> 00:43:10,879
‎미안해

682
00:43:11,422 --> 00:43:14,883
‎너무 창피하다
‎원래 이렇게 안 우는데

683
00:43:19,722 --> 00:43:22,474
‎있잖아, 얼굴에 뭐가 묻었네

684
00:43:26,145 --> 00:43:28,564
‎이런, 안 닦아지네

685
00:43:30,858 --> 00:43:32,067
‎미안해

686
00:43:32,151 --> 00:43:33,402
‎나 미친 사람 같지?

687
00:43:34,028 --> 00:43:35,362
‎아니야

688
00:43:35,446 --> 00:43:36,488
‎난 그저…

689
00:43:37,281 --> 00:43:39,199
‎달리 어떡해야 할지 모르겠어

690
00:43:39,742 --> 00:43:44,288
‎뭐랄까, 내 미래가 훤히 보이는데

691
00:43:44,872 --> 00:43:46,874
‎난 최선을 다하고 있거든

692
00:43:46,957 --> 00:43:49,084
‎모두의 기대에 부응하려고
‎애쓰지만

693
00:43:49,793 --> 00:43:52,421
‎제아무리 노력해도 마음속으론

694
00:43:53,547 --> 00:43:54,590
‎줄곧

695
00:43:54,673 --> 00:43:56,508
‎어딘가 허전한 기분이야

696
00:43:58,802 --> 00:43:59,720
‎맞아

697
00:44:04,933 --> 00:44:06,935
‎여기 있었네, 우리 뱀눈 자기!

698
00:44:08,729 --> 00:44:10,981
‎미안한데 우리 혹시…

699
00:44:12,691 --> 00:44:14,485
‎맙소사, 괜찮아?

700
00:44:14,985 --> 00:44:15,861
‎난 괜찮아

701
00:44:18,155 --> 00:44:18,989
‎잡아

702
00:44:20,783 --> 00:44:21,700
‎고마워

703
00:44:23,202 --> 00:44:25,454
‎무례하게 굴어서 미안해

704
00:44:25,537 --> 00:44:27,790
‎네 이름도 못 물어봤네

705
00:44:27,873 --> 00:44:30,709
‎우리 전에 만난 적 있나?

706
00:44:32,127 --> 00:44:34,171
‎그게, 실은…

707
00:44:35,255 --> 00:44:36,382
‎난…

708
00:44:36,465 --> 00:44:37,716
‎여기 계셨군요!

709
00:44:37,800 --> 00:44:40,469
‎아가씨, 다행히 제때 찾았네요

710
00:44:40,552 --> 00:44:42,346
‎곧 아버님이 뵙자고 하세요

711
00:44:42,429 --> 00:44:44,556
‎- 오신대요?
‎- 네

712
00:44:48,519 --> 00:44:50,145
‎리나, 드디어 얼굴을 보네

713
00:44:51,063 --> 00:44:51,980
‎안녕하세요, 아빠

714
00:44:52,064 --> 00:44:54,274
‎버클리 말로는
‎완벽한 생일 파티였다지?

715
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
‎네, 맞아요

716
00:44:57,069 --> 00:44:59,279
‎- 고마워요, 아빠
‎- 파티는 즐거웠니?

717
00:44:59,363 --> 00:45:02,741
‎그럼요, 시키신 대로
‎모든 손님과 인사 나눴는데

718
00:45:02,825 --> 00:45:05,703
‎아무래도 아주 중요한 인맥을…

719
00:45:06,328 --> 00:45:07,162
‎쌓은 것 같아요

720
00:45:07,246 --> 00:45:08,205
‎"연결 끊김"

721
00:45:08,288 --> 00:45:09,623
‎여보세요?

722
00:45:09,707 --> 00:45:10,666
‎이제 되는구나

723
00:45:10,749 --> 00:45:13,210
‎자, 특별한 선물을 준비했단다

724
00:45:15,713 --> 00:45:17,881
‎- 여기 있습니다
‎- 어서 열어 보렴

725
00:45:17,965 --> 00:45:21,552
‎그걸 구하느라 내 비서가
‎상하이의 보석상을 다 뒤졌단다

726
00:45:21,635 --> 00:45:22,594
‎정말이에요

727
00:45:22,678 --> 00:45:24,888
‎아주 특별한 거라
‎마음에 쏙 들 거야

728
00:45:24,972 --> 00:45:28,892
‎당연하죠
‎작년만큼이나 마음에 들어요

729
00:45:28,976 --> 00:45:29,935
‎고마워요, 아빠

730
00:45:30,811 --> 00:45:31,895
‎작년에 그걸 줬던가?

731
00:45:31,979 --> 00:45:33,814
‎나나, 미안하구나
‎아빠는…

732
00:45:33,897 --> 00:45:37,526
‎글쎄요, 좋은 건
‎많을수록 좋지 않나요?

733
00:45:37,609 --> 00:45:40,654
‎미안한데 청년은 미처 못 봤군

734
00:45:41,530 --> 00:45:43,198
‎자세히 보여 드리죠, 회장님

735
00:45:44,283 --> 00:45:45,117
‎됐습니다

736
00:45:45,826 --> 00:45:49,913
‎고급 가죽, 멋진 정장에
‎롤렉스 시계까지?

737
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
‎그래, 가족들은
‎무슨 사업을 하시나?

738
00:45:53,584 --> 00:45:54,668
‎만두요!

739
00:45:54,752 --> 00:45:56,503
‎'만두 명가'요, 그러니까…

740
00:45:56,587 --> 00:45:58,422
‎대체로 식당을 한답니다

741
00:45:58,505 --> 00:45:59,339
‎전부 다요

742
00:46:00,048 --> 00:46:02,885
‎젊은 자산가라니
‎왕년의 날 보는 듯하군

743
00:46:02,968 --> 00:46:04,595
‎내일 둘이 점심이나 먹게

744
00:46:04,678 --> 00:46:06,847
‎- 아빠!
‎- 네, 그럴게요

745
00:46:07,639 --> 00:46:09,099
‎- 저야 좋죠
‎- 잘됐군

746
00:46:09,183 --> 00:46:12,186
‎그럼 약속을 잡지
‎그나저나 내가 결례를 범했네

747
00:46:12,269 --> 00:46:13,687
‎자네 이름도 못 물었군

748
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
‎저는…

749
00:46:17,566 --> 00:46:19,568
‎- 댄입니다
‎- 만나서 반갑네, 댄

750
00:46:19,651 --> 00:46:21,445
‎리나, 어느 식당이 좋겠니?

751
00:46:21,528 --> 00:46:24,615
‎펄 타워가 괜찮지
‎난 언제든 예약할 수 있으니…

752
00:46:24,698 --> 00:46:28,285
‎실례지만, 회장님
‎아주 중요한 전화가 왔네요

753
00:46:28,368 --> 00:46:29,995
‎몇 분만 미루게

754
00:46:30,078 --> 00:46:32,956
‎당장 말씀 나눠야 한다네요

755
00:46:34,291 --> 00:46:35,125
‎연결해

756
00:46:35,918 --> 00:46:38,420
‎안녕하십니까?
‎기다리게 해서 미안합니다

757
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
‎저기, 정말 그래도 되겠어?

758
00:46:42,549 --> 00:46:43,509
‎그럼!

759
00:46:43,592 --> 00:46:44,426
‎그래

760
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
‎내일 보자, 댄

761
00:46:49,890 --> 00:46:52,309
‎그렇게 둘이 대화를 나눴는데
‎꼭 옛날 같더라

762
00:46:52,392 --> 00:46:55,354
‎내일 점심 먹기로 했는데
‎기막히지?

763
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
‎네가 변기 얘기도
‎안 해 준 게 기막히지

764
00:46:57,856 --> 00:46:59,358
‎다 계획대로 되고 있어!

765
00:46:59,441 --> 00:47:01,485
‎그러셔, 댄?

766
00:47:02,611 --> 00:47:04,863
‎적당한 순간에 다 털어놓을래

767
00:47:04,947 --> 00:47:07,741
‎그럴 일은 없어
‎적당한 순간은 없으니까

768
00:47:07,825 --> 00:47:10,494
‎그래, 이해해
‎넌 소작농이고 걘 공주님이지

769
00:47:10,577 --> 00:47:13,539
‎오래도록 반복된 이야기인데
‎결말은 뻔하잖아

770
00:47:14,540 --> 00:47:16,917
‎- 좋게 끝나?
‎- 아니, 끔찍하게 끝나

771
00:47:17,000 --> 00:47:17,876
‎지독하게!

772
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
‎롱, 우린 돈이나 지위보다
‎더 끈끈한 사이인걸

773
00:47:22,130 --> 00:47:23,173
‎그럼 왜 속였어?

774
00:47:23,757 --> 00:47:25,092
‎글쎄, 난…

775
00:47:25,175 --> 00:47:26,176
‎내가 설명해 주지

776
00:47:26,260 --> 00:47:28,762
‎리나가 네 실체를 아는 순간

777
00:47:28,846 --> 00:47:30,681
‎모든 게 산산이 조각날 테니까

778
00:47:30,764 --> 00:47:33,517
‎있잖아, 넌 인간을
‎믿는 법을 배워야겠다

779
00:47:33,600 --> 00:47:35,769
‎뭘 배워?
‎난 1,000년이나 살았어

780
00:47:35,853 --> 00:47:37,646
‎인간은 내가 잘 알지
‎넌 모르고

781
00:47:37,729 --> 00:47:39,064
‎불쌍한 롱

782
00:47:39,147 --> 00:47:40,899
‎- 네 문제를 알겠다
‎- 네가 문제야

783
00:47:40,983 --> 00:47:43,902
‎파충류는 뇌가 작아서
‎이해하기 힘들겠지

784
00:47:43,986 --> 00:47:45,696
‎인간들 우정의 힘을 말이야

785
00:47:45,779 --> 00:47:46,864
‎그래도 괜찮아

786
00:47:46,947 --> 00:47:49,283
‎내가 처음이자 마지막
‎친구가 돼 줄게, 안겨!

787
00:47:49,366 --> 00:47:51,702
‎나도 인간일 땐
‎친구가 엄청 많았거든?

788
00:47:51,785 --> 00:47:53,120
‎이런

789
00:47:54,079 --> 00:47:54,913
‎롱

790
00:47:55,414 --> 00:47:57,708
‎- 너 원래…
‎- 그래, 나도 인간이었어

791
00:47:57,791 --> 00:48:00,961
‎맙소사, 이 찻주전자를
‎제대로 보긴 했어?

792
00:48:01,044 --> 00:48:03,672
‎난 역대 최고의 인간이었다고!

793
00:48:03,755 --> 00:48:07,384
‎중국 역사상 가장 사랑받고
‎존경받던 영주였지!

794
00:48:07,467 --> 00:48:08,760
‎그 이유가 뭐냐고?

795
00:48:09,219 --> 00:48:11,054
‎- 친구가 많았기 때문에?
‎- 아니!

796
00:48:11,138 --> 00:48:13,557
‎내가 부와 땅과 권력을
‎손에 쥐어서

797
00:48:13,640 --> 00:48:15,267
‎다들 날 좋아했거든!

798
00:48:15,893 --> 00:48:18,979
‎잠깐, 그렇게 잘나갔는데
‎왜 네 이름도 못 들어 봤지?

799
00:48:19,062 --> 00:48:21,648
‎그거야 뻔하지
‎날 질투하던 숙적들이

800
00:48:21,732 --> 00:48:24,735
‎내가 죽고 나서
‎내 공을 다 가로챘으니까

801
00:48:24,818 --> 00:48:27,654
‎사후에 천국에서
‎널 위시 드래곤으로 만들었다고?

802
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
‎그래, 포상받은 거야

803
00:48:29,406 --> 00:48:32,534
‎- 넌 그 포상이 불만인 모양인데
‎- 난 아주 만족해

804
00:48:32,618 --> 00:48:35,037
‎그러니까 네가 마지막 소원으로

805
00:48:35,120 --> 00:48:38,457
‎다른 주인들과
‎똑같은 소원을 빌어 준다면

806
00:48:38,540 --> 00:48:39,666
‎난 임무를 마치고

807
00:48:39,750 --> 00:48:42,002
‎이 비참한 세계를 영영 떠나

808
00:48:42,085 --> 00:48:44,212
‎비로소 천국으로 돌아가서

809
00:48:44,296 --> 00:48:48,967
‎이 위대한 제왕의 귀환을 반기는
‎성대한 퍼레이드나 볼래!

810
00:48:50,636 --> 00:48:52,137
‎천국에서도 퍼레이드 해?

811
00:48:53,472 --> 00:48:57,142
‎요점은 세상 모든 문제엔
‎간단한 해법이 있다는 거야

812
00:48:57,225 --> 00:48:58,518
‎네 문제도 마찬가지고

813
00:48:58,602 --> 00:48:59,436
‎이걸 써먹어

814
00:49:01,021 --> 00:49:04,900
‎그러니까 1,000년을 살면서
‎배운 게 그거라고?

815
00:49:05,484 --> 00:49:06,401
‎그래

816
00:49:13,158 --> 00:49:15,744
‎이런, 10시잖아?
‎엄마 퇴근할 시간인데

817
00:49:15,827 --> 00:49:18,330
‎롱, 어서 가자!
‎서둘러, 얼른!

818
00:49:20,082 --> 00:49:23,752
‎사장님, 대출 상환일을
‎일주일만 미뤄 주시죠

819
00:49:23,835 --> 00:49:26,088
‎제가 반드시 갚겠습니다

820
00:49:26,838 --> 00:49:29,174
‎압류요? 그건 안 됩니다
‎부탁드릴게요

821
00:49:29,257 --> 00:49:31,551
‎이 회사에 제 일생을 바쳤고

822
00:49:31,635 --> 00:49:33,470
‎제겐 부양할 가족도 있는데…

823
00:49:34,096 --> 00:49:34,930
‎"통화 종료"

824
00:49:35,013 --> 00:49:37,808
‎- 괜찮으신가요, 회장님?
‎- 괜찮아

825
00:49:38,350 --> 00:49:39,184
‎그냥…

826
00:49:39,726 --> 00:49:42,229
‎리나한테 이런 얘기는 하지 마

827
00:50:06,753 --> 00:50:08,672
‎그래, 그 물건은 찾았나?

828
00:50:08,755 --> 00:50:11,091
‎그 청년의 아파트를 찾아냈습니다

829
00:50:11,174 --> 00:50:12,092
‎좋아, 그래서?

830
00:50:12,175 --> 00:50:15,971
‎녀석이 여길 드나들면
‎저희한테 딱 걸릴 겁니다

831
00:50:16,054 --> 00:50:16,888
‎잘됐군

832
00:50:21,560 --> 00:50:23,979
‎롱, 찻주전자에 들어가
‎태연하게 굴자

833
00:50:24,062 --> 00:50:26,857
‎- 불 켜고…
‎- 리나를 이딴 집에 데려올래?

834
00:50:26,940 --> 00:50:28,442
‎조용히 해! 숙제 꺼내고…

835
00:50:28,525 --> 00:50:30,527
‎걔네 집 냉장고가
‎이 아파트보다 커

836
00:50:30,610 --> 00:50:32,487
‎도와줄 거 아니면…
‎신발 벗고!

837
00:50:32,571 --> 00:50:34,239
‎아무 말도 하지 마

838
00:50:34,322 --> 00:50:35,657
‎엄마 오신다!

839
00:50:38,118 --> 00:50:38,994
‎너 양복 입었어

840
00:50:39,578 --> 00:50:40,495
‎이런!

841
00:50:42,748 --> 00:50:44,374
‎딘, 엄마가 너 주려고…

842
00:50:45,125 --> 00:50:48,378
‎오셨어요, 엄마?
‎오늘 밤엔 덥지 않나요?

843
00:50:49,212 --> 00:50:50,839
‎아니, 얼어 죽겠어

844
00:50:50,922 --> 00:50:53,633
‎- 혹시 어디 아프니?
‎- 아뇨, 그냥…

845
00:50:54,301 --> 00:50:56,887
‎- 공부 중이에요
‎- 그래, 어디 보자

846
00:50:56,970 --> 00:50:58,346
‎남은 음식 데워 줄게

847
00:50:58,430 --> 00:51:00,724
‎리나가 남은 음식을 잘도 먹겠다

848
00:51:00,807 --> 00:51:03,143
‎- 그만 좀 해!
‎- 뭘 그만해?

849
00:51:03,226 --> 00:51:05,103
‎제 걱정은 그만하시라고요

850
00:51:05,645 --> 00:51:07,898
‎- 전 괜찮아요
‎- 안 괜찮아 보이는데

851
00:51:08,648 --> 00:51:11,359
‎- 학교는 어땠니?
‎- 좋았어요, 학교야 재밌었죠

852
00:51:11,443 --> 00:51:13,361
‎너 자신뿐만 아니라
‎모두를 속이게?

853
00:51:13,445 --> 00:51:15,030
‎- 나 좀 내버려 둬!
‎- 알았어

854
00:51:15,947 --> 00:51:17,949
‎아니에요, 엄마
‎전 그냥…

855
00:51:18,033 --> 00:51:21,536
‎- 정신 차리거든 날 부르렴
‎- 얘기 좀 하느라고요

856
00:51:22,120 --> 00:51:22,954
‎딴 사람이랑…

857
00:51:23,538 --> 00:51:26,166
‎딘, 뭐 하나 물어보자

858
00:51:26,249 --> 00:51:28,293
‎명심해, 난 네 엄마야

859
00:51:28,376 --> 00:51:30,170
‎솔직하게 대답해도 돼

860
00:51:31,713 --> 00:51:33,465
‎너 혹시…

861
00:51:34,091 --> 00:51:35,926
‎술 마시냐?

862
00:51:36,009 --> 00:51:38,178
‎- 아니에요, 돌려주세요!
‎- 어디 숨겼어?

863
00:51:38,261 --> 00:51:40,263
‎- 엄마, 저 술 안 마셔요
‎- 거짓말할래?

864
00:51:40,347 --> 00:51:43,100
‎늦게까지 안 자고
‎학교도 빼먹고!

865
00:51:43,183 --> 00:51:45,519
‎- 맨날 이상하게 굴잖아
‎- 엄마!

866
00:51:45,602 --> 00:51:48,772
‎난 네 엄마야!
‎낌새가 이상하면 다 알지

867
00:51:48,855 --> 00:51:50,649
‎- 뭐가 문제니?
‎- 그런 거 없어요!

868
00:51:50,732 --> 00:51:53,860
‎솔직하게 말해
‎뭐가 됐든 엄마가 도와줄게

869
00:51:54,402 --> 00:51:56,154
‎엄마도 어쩔 수 없어요

870
00:51:56,822 --> 00:51:57,656
‎정말이에요

871
00:51:58,532 --> 00:51:59,366
‎엄마는 무리예요

872
00:52:00,325 --> 00:52:01,451
‎네 방으로 가

873
00:52:01,535 --> 00:52:03,829
‎날 무시할 거면 나오지 마

874
00:52:03,912 --> 00:52:04,996
‎- 엄마, 전…
‎- 가!

875
00:52:05,080 --> 00:52:06,123
‎알았어요!

876
00:52:09,543 --> 00:52:10,961
‎이 아파트 너무 싫어요!

877
00:52:16,299 --> 00:52:18,969
‎- 둘이 진짜로 싸우네
‎- 의자 좀 가져와

878
00:52:19,052 --> 00:52:20,220
‎팝콘 드실래요?

879
00:52:20,303 --> 00:52:21,638
‎다 들려요

880
00:52:26,434 --> 00:52:27,269
‎딘

881
00:52:28,562 --> 00:52:29,396
‎여기

882
00:52:34,651 --> 00:52:35,569
‎너…

883
00:52:36,945 --> 00:52:38,446
‎저녁은 먹어야지

884
00:52:39,698 --> 00:52:40,574
‎감사해요

885
00:52:41,658 --> 00:52:42,659
‎죄송해요, 엄마

886
00:53:08,226 --> 00:53:10,687
‎안녕, 꼬마야
‎너 정말 깜찍하다

887
00:53:10,770 --> 00:53:12,522
‎가족은 있어? 배고프니?

888
00:53:12,606 --> 00:53:16,151
‎참 귀엽고 복슬복슬하니
‎작고 텁수룩하고…

889
00:53:17,152 --> 00:53:18,403
‎녀석이야, 일어나!

890
00:53:19,237 --> 00:53:21,364
‎- 저기요, 형님!
‎- 형님!

891
00:53:21,448 --> 00:53:22,949
‎- 형님!
‎- 그 녀석이에요!

892
00:53:37,547 --> 00:53:39,090
‎말도 안 돼

893
00:53:44,304 --> 00:53:46,264
‎좋아, 딘
‎넌 할 수 있어

894
00:53:46,348 --> 00:53:47,974
‎그냥 솔직하게 말하자

895
00:53:49,017 --> 00:53:50,185
‎어서 오십시오, 손님

896
00:53:53,563 --> 00:53:55,106
‎- 안녕, 댄
‎- 안녕!

897
00:53:55,190 --> 00:53:57,025
‎손님, 재킷은 저한테 주시죠

898
00:53:57,108 --> 00:53:59,236
‎내 재킷요? 새로 산 건데…

899
00:54:00,987 --> 00:54:02,030
‎웃겼어, 댄

900
00:54:03,114 --> 00:54:03,990
‎그래, 재밌지?

901
00:54:04,074 --> 00:54:06,952
‎네, 가져가요
‎난 집에 이런 옷 많아요

902
00:54:07,035 --> 00:54:09,913
‎- 감사합니다, 받아
‎- 여기

903
00:54:12,415 --> 00:54:14,334
‎너무들 요란스럽지?

904
00:54:14,417 --> 00:54:16,503
‎우리 아빠는 최고만 고집하시거든

905
00:54:18,046 --> 00:54:21,591
‎실은 말이지, 리나
‎너한테 할 말이 있어

906
00:54:21,675 --> 00:54:23,468
‎무슨 말 하려는지 알아

907
00:54:23,551 --> 00:54:24,636
‎- 정말?
‎- 응

908
00:54:25,220 --> 00:54:27,973
‎참 좋지 않니?
‎명문가 자제 중에

909
00:54:28,056 --> 00:54:30,433
‎말 통하는 사람을 만났잖아
‎안 그래?

910
00:54:31,309 --> 00:54:33,019
‎아가씨, 자리로 모시겠습니다

911
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
‎그렇구나, 명문가라

912
00:54:36,273 --> 00:54:39,234
‎롱, 들었어?
‎내가 명문가 자제여야 한대!

913
00:54:39,317 --> 00:54:42,737
‎아니, 뭐라고?
‎거참 충격적이고 놀랍군

914
00:54:42,821 --> 00:54:44,698
‎아니지, 딱 내 예상대로네

915
00:54:44,781 --> 00:54:45,865
‎롱, 도와줘!

916
00:54:45,949 --> 00:54:48,493
‎넌 왕족 출신이잖아
‎어떡하면 될지 알려 줘

917
00:54:48,576 --> 00:54:50,829
‎좋아, 내가 시키는 대로 해

918
00:54:50,912 --> 00:54:53,873
‎- 그래, 알았어
‎- 손님, 뜨거운 물수건을…

919
00:54:54,499 --> 00:54:56,960
‎우선 평민들은
‎너한테 말도 못 걸게 해

920
00:54:57,043 --> 00:54:58,962
‎- 진심이야?
‎- 손님, 저는…

921
00:54:59,045 --> 00:54:59,879
‎그저…

922
00:54:59,963 --> 00:55:01,339
‎손님께… 뜨거운…

923
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
‎물수건을… 드리고… 싶은데…

924
00:55:05,969 --> 00:55:07,220
‎아가씨, 여기 앉으시죠

925
00:55:07,304 --> 00:55:10,140
‎이번엔 자리 바꿔 달라고 해
‎더 고급스러운 데로!

926
00:55:10,223 --> 00:55:15,770
‎리나, 이 테이블은 안 되겠어
‎다른 자리로 안내할게

927
00:55:16,938 --> 00:55:18,982
‎댄, 여긴 오르되브르 테이블인걸

928
00:55:20,817 --> 00:55:25,196
‎그 오르되브르 부부한테
‎이 자리는 우리 거라고 전해요

929
00:55:26,031 --> 00:55:27,824
‎댄, 너 참 재밌다

930
00:55:28,616 --> 00:55:29,701
‎재밌다고?

931
00:55:29,784 --> 00:55:33,955
‎내가 점잖고 세련되고
‎고상하다는 뜻은 아니니?

932
00:55:38,001 --> 00:55:39,669
‎너무 웃겨서 눈물이 다 나네

933
00:55:40,295 --> 00:55:43,089
‎나라면 왕족을 능멸한 죄로
‎저 애를 처형했을 거야

934
00:55:43,173 --> 00:55:46,801
‎댄, 여기서도 웃을 수 있게
‎애써 줘서 고맙지만

935
00:55:46,885 --> 00:55:48,345
‎딴 데로 가는 게 어때?

936
00:55:48,428 --> 00:55:51,222
‎다른 데?
‎여기보다 더 화려한 곳으로?

937
00:55:51,306 --> 00:55:53,641
‎이 정도론 부족하다 이거지?
‎이 녀석 제법이네

938
00:55:53,725 --> 00:55:55,810
‎아니, 산책이나 하면 어떨까 해

939
00:55:55,894 --> 00:55:57,604
‎안녕하세요, 주문하시겠습니까?

940
00:55:57,687 --> 00:55:59,689
‎짜게 굴지 마
‎얼마가 들어도 괜찮아

941
00:55:59,773 --> 00:56:01,191
‎네, 전부 하나씩 내와요

942
00:56:01,816 --> 00:56:04,194
‎손님, 저희 메뉴는
‎600개가 넘는데요

943
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
‎- 그럼 각각 세 개씩 줘요
‎- 잘했어!

944
00:56:06,863 --> 00:56:07,989
‎네, 손님

945
00:56:08,073 --> 00:56:10,825
‎저기, 댄
‎어젯밤엔 말이지

946
00:56:10,909 --> 00:56:13,620
‎미안해, 내가 별나게 굴었지?

947
00:56:13,703 --> 00:56:17,165
‎솔직히 누가 내 말에
‎귀 기울여 주니 좋더라

948
00:56:17,248 --> 00:56:18,833
‎무시해, 그럼 넘어올 거야

949
00:56:19,542 --> 00:56:22,879
‎주위를 봐, 딘
‎부자는 남들한테 관심 없어

950
00:56:22,962 --> 00:56:26,257
‎다들 자기 사업 얘기나
‎돈 자랑만 하지

951
00:56:26,341 --> 00:56:30,595
‎- 무슨 예술 같다니까?
‎- 댄, 내 말 듣고 있니?

952
00:56:32,222 --> 00:56:33,431
‎아니, 전혀!

953
00:56:35,392 --> 00:56:36,893
‎그렇구나, 내 말은

954
00:56:36,976 --> 00:56:39,020
‎너랑 대화해서 참 좋다고
‎왜냐하면…

955
00:56:39,104 --> 00:56:41,898
‎거의 넘어왔군, 마지막으로
‎넌 궁전이 많다고 해

956
00:56:41,981 --> 00:56:43,650
‎거기까지 해, 리나

957
00:56:43,733 --> 00:56:46,277
‎우리 집안이
‎대단한 명문가라고 말했던가?

958
00:56:46,361 --> 00:56:48,113
‎- 첫 번째 요리입니다
‎- 고마워요

959
00:56:48,571 --> 00:56:49,781
‎고맙기는 개뿔!

960
00:56:50,365 --> 00:56:52,450
‎댄, 그거 아니?

961
00:56:52,534 --> 00:56:54,327
‎내가 사람을 잘못 봤나 봐

962
00:56:55,036 --> 00:56:56,162
‎잠깐만, 리나

963
00:56:56,246 --> 00:56:57,288
‎왜 저러지?

964
00:56:57,372 --> 00:56:58,998
‎내 아내 17명한텐 잘 먹혔는데

965
00:56:59,082 --> 00:57:00,917
‎- 다 해명할게
‎- 또 뭔데?

966
00:57:01,000 --> 00:57:02,168
‎난…

967
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
‎우리…

968
00:57:03,795 --> 00:57:05,922
‎네 말대로 산책이나 하자

969
00:57:08,383 --> 00:57:09,342
‎달리기는 어때?

970
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
‎맛있게 드세요!

971
00:57:12,053 --> 00:57:13,304
‎짜잔!

972
00:57:17,642 --> 00:57:18,601
‎올라타

973
00:57:22,021 --> 00:57:22,981
‎알았어

974
00:57:24,607 --> 00:57:25,984
‎저 사람들 누구야?

975
00:57:26,067 --> 00:57:28,736
‎깡패들인데 몸값을 노리고
‎우릴 납치하려나 봐

976
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
‎가자, 이쪽이야

977
00:57:38,955 --> 00:57:40,123
‎이런

978
00:57:40,707 --> 00:57:42,792
‎좋았어, 늘 거리에서
‎싸워 보고 싶었는데

979
00:57:42,876 --> 00:57:43,960
‎- 롱, 도와줘
‎- 싫어!

980
00:57:44,043 --> 00:57:46,004
‎- 침착하게 굴자
‎- 제발 부탁이야

981
00:57:46,087 --> 00:57:46,921
‎댄?

982
00:57:48,715 --> 00:57:50,508
‎쓰레기통에 이런 게 있네!

983
00:57:54,721 --> 00:57:57,599
‎내 꼴 좀 봐
‎어쩌다 종이 인형이 됐지?

984
00:57:57,682 --> 00:57:59,476
‎- 좋아, 따돌린 것 같아
‎- 다행이야

985
00:57:59,559 --> 00:58:02,562
‎그나저나 사과는 언제 할래, 댄?

986
00:58:02,645 --> 00:58:03,480
‎난…

987
00:58:09,360 --> 00:58:11,112
‎뒤로 가자!

988
00:58:14,616 --> 00:58:19,120
‎리나, 진심으로 사과하고 싶어

989
00:58:19,204 --> 00:58:20,622
‎뭐가 미안한데?

990
00:58:20,705 --> 00:58:23,708
‎얼간이처럼 굴어서 미안해

991
00:58:23,791 --> 00:58:25,084
‎사과 받아 줄게

992
00:58:25,168 --> 00:58:28,379
‎녀석이나 해치워, 댄
‎한심한 얼굴을 뻥 차 버려!

993
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
‎발로 차!

994
00:58:33,593 --> 00:58:35,386
‎찻주전자 넘겨라, 꼬마

995
00:58:40,892 --> 00:58:43,937
‎댄, 내가 이러려고 찾아왔게?
‎마지막 소원이나 빌고…

996
00:58:44,020 --> 00:58:45,104
‎이런

997
00:58:48,816 --> 00:58:51,569
‎이런 식으로는 도무지…

998
00:58:57,033 --> 00:58:57,992
‎- 잘했어
‎- 고마워

999
00:58:58,076 --> 00:58:59,536
‎쇳조각이나 받아라!

1000
00:58:59,619 --> 00:59:01,621
‎사과 맛이 어떠냐?

1001
00:59:02,956 --> 00:59:03,790
‎젠장!

1002
00:59:11,089 --> 00:59:12,382
‎폭죽 조심해!

1003
00:59:31,359 --> 00:59:32,193
‎나만 믿어

1004
00:59:33,111 --> 00:59:35,655
‎- 리나, 아무래도 우리…
‎- 뛰어내려!

1005
00:59:41,744 --> 00:59:43,454
‎걱정 마세요, 형님
‎저희가 갈게요

1006
00:59:57,427 --> 00:59:58,386
‎안 돼!

1007
00:59:59,137 --> 01:00:00,138
‎세상에!

1008
01:00:07,562 --> 01:00:11,107
‎있잖아, 댄
‎오늘 데이트 제법 괜찮은걸?

1009
01:00:13,026 --> 01:00:14,152
‎안 돼!

1010
01:00:27,915 --> 01:00:30,501
‎- 괜찮아?
‎- 그런 거 같아

1011
01:00:37,592 --> 01:00:39,927
‎나도 괜찮아
‎물어봐 줘서 고맙다

1012
01:00:42,972 --> 01:00:44,098
‎맙소사

1013
01:00:45,183 --> 01:00:46,059
‎어떻게 된 거지?

1014
01:00:46,142 --> 01:00:47,477
‎시간 다 됐어, 댄

1015
01:00:47,560 --> 01:00:50,563
‎어떻게 된 거냐고?
‎글쎄, 우린 옥상에서 뛰어내렸고

1016
01:00:50,647 --> 01:00:51,898
‎하마터면 죽을 뻔했잖아

1017
01:00:52,398 --> 01:00:54,776
‎- 24시간 지났어
‎- 우린 깡패들도 물리쳤지

1018
01:00:54,859 --> 01:00:56,903
‎- 아냐!
‎- 그래, 다 네 덕이지

1019
01:00:56,986 --> 01:00:59,364
‎근데 나도 쿵후 좀 가르쳐 줘

1020
01:01:02,450 --> 01:01:03,701
‎반사적으로 그만

1021
01:01:05,870 --> 01:01:07,830
‎잠깐, 네 양복은?

1022
01:01:10,708 --> 01:01:11,751
‎있잖아, 리나

1023
01:01:14,045 --> 01:01:14,879
‎너한테

1024
01:01:15,630 --> 01:01:17,215
‎할 말이 있어

1025
01:01:17,298 --> 01:01:19,550
‎딘, 소원 하나 남았잖아
‎이럴 필요 없어

1026
01:01:22,345 --> 01:01:24,389
‎내 진짜 이름은 댄이 아니야

1027
01:01:24,472 --> 01:01:25,306
‎난…

1028
01:01:25,890 --> 01:01:26,724
‎딘

1029
01:01:28,434 --> 01:01:29,435
‎너 딘이구나

1030
01:01:32,647 --> 01:01:33,648
‎미안해

1031
01:01:33,731 --> 01:01:34,565
‎근데

1032
01:01:35,149 --> 01:01:36,359
‎왜 날 속였니?

1033
01:01:36,442 --> 01:01:38,569
‎처음부터 속이려던 건 아니고

1034
01:01:39,237 --> 01:01:41,739
‎걱정이 됐어, 너한테 내가

1035
01:01:42,240 --> 01:01:44,200
‎그냥 나라고 하면

1036
01:01:45,034 --> 01:01:46,411
‎다 끝나 버릴까 봐

1037
01:01:48,371 --> 01:01:51,332
‎그럼 지금도 이 동네에 사니?

1038
01:01:52,041 --> 01:01:52,875
‎응

1039
01:01:52,959 --> 01:01:55,753
‎그 오래된 석고문에?

1040
01:01:56,629 --> 01:01:57,463
‎그래

1041
01:01:58,172 --> 01:02:00,174
‎좋게 안 끝날 거랬지?

1042
01:02:01,342 --> 01:02:02,176
‎잠깐

1043
01:02:02,677 --> 01:02:04,178
‎이 골목길 기억나

1044
01:02:04,721 --> 01:02:08,850
‎우린 하굣길에 여길 지나서
‎지름길로 다녔잖아

1045
01:02:09,642 --> 01:02:10,601
‎맞아

1046
01:02:10,685 --> 01:02:13,563
‎추 아주머니가 군고구마도 파셨지

1047
01:02:14,397 --> 01:02:16,858
‎어머, 저것 봐!
‎추 아주머니야!

1048
01:02:17,358 --> 01:02:19,152
‎안녕하세요, 아주머니
‎저 리나예요

1049
01:02:19,235 --> 01:02:21,654
‎- 기억하세요?
‎- 1달러에 2개야, 안 깎아 줘!

1050
01:02:22,238 --> 01:02:24,323
‎- 아주머니는 여전하시네
‎- 여기요

1051
01:02:24,407 --> 01:02:25,950
‎좋아, 받았으면 비켜!

1052
01:02:26,784 --> 01:02:27,618
‎비키라고!

1053
01:02:29,579 --> 01:02:30,496
‎엄청 맛있다!

1054
01:02:31,247 --> 01:02:32,415
‎잠깐, 저건 설마…

1055
01:02:38,296 --> 01:02:39,172
‎말도 안 돼!

1056
01:02:39,672 --> 01:02:42,341
‎그래, 10년이 지났어도
‎운동복은 그대로지

1057
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
‎딘, 나랑 달리기 시합할래?

1058
01:02:49,807 --> 01:02:51,350
‎- 셋, 둘, 하나, 출발!
‎- 뭐?

1059
01:02:51,434 --> 01:02:52,268
‎기다려!

1060
01:02:56,397 --> 01:02:57,231
‎다 왔다

1061
01:02:57,732 --> 01:02:58,816
‎반칙이잖아

1062
01:03:07,116 --> 01:03:12,121
‎그럼 이 모퉁이만 돌면
‎너희 집이 나오겠네

1063
01:03:13,456 --> 01:03:16,250
‎이게 잘하는 짓인지 모르겠네

1064
01:03:16,334 --> 01:03:19,670
‎- 웨이징, 혹시 대파 있어?
‎- 안녕하세요, 아주머니

1065
01:03:19,754 --> 01:03:22,089
‎미안한데 날 아니?

1066
01:03:22,173 --> 01:03:25,009
‎저기요, 엄마!
‎깜짝 놀라셨죠?

1067
01:03:25,092 --> 01:03:28,262
‎뜻밖의 손님이 찾아왔네요

1068
01:03:31,641 --> 01:03:34,477
‎여자 문제였니?
‎그래서 이상하게 군 거야?

1069
01:03:34,560 --> 01:03:35,853
‎- 아니거든요?
‎- 지금껏

1070
01:03:35,937 --> 01:03:38,397
‎네가 인터넷 카페에서
‎빈둥댈까 봐 걱정했는데

1071
01:03:38,481 --> 01:03:40,107
‎- 여자 문제라니
‎- 리나잖아요!

1072
01:03:40,191 --> 01:03:41,025
‎내가 그냥…

1073
01:03:43,027 --> 01:03:44,070
‎안녕하세요

1074
01:03:44,153 --> 01:03:45,071
‎리나?

1075
01:03:45,696 --> 01:03:46,823
‎여긴 웬일이니?

1076
01:03:47,448 --> 01:03:50,326
‎옛 친구를 만나러 왔죠

1077
01:03:53,037 --> 01:03:56,082
‎자, 여기서 이럴 게 아니라
‎안으로 들어가자

1078
01:03:56,165 --> 01:03:58,042
‎넌 이따 계속 얘기해

1079
01:03:58,584 --> 01:04:01,379
‎- 애가 아주 예뻐졌네
‎- 공주님 같아

1080
01:04:01,462 --> 01:04:03,464
‎그래도 코는 좀 납작해

1081
01:04:03,548 --> 01:04:05,174
‎자, 이거부터 먹어

1082
01:04:05,258 --> 01:04:07,009
‎괜히 저 때문에 이렇게…

1083
01:04:07,093 --> 01:04:09,220
‎빗자루처럼 삐쩍 말랐구나

1084
01:04:09,303 --> 01:04:11,347
‎- 미안, 이렇게 될 줄은…
‎- 리나!

1085
01:04:11,430 --> 01:04:15,017
‎딘이 지금도 삐약이 무덤에
‎해마다 꽃을 두는 거 아니?

1086
01:04:15,101 --> 01:04:16,727
‎아저씨, 그만하세요

1087
01:04:16,811 --> 01:04:18,271
‎그건 몰랐네요

1088
01:04:18,354 --> 01:04:20,606
‎이 녀석 참 귀여워
‎눈물도 찔끔 흘리지

1089
01:04:20,690 --> 01:04:23,234
‎안 울었어, 애도한 거지

1090
01:04:23,317 --> 01:04:26,362
‎- 얘가 꽃을 준비한다니까?
‎- 작은 꽃다발이지

1091
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
‎들어와

1092
01:05:16,412 --> 01:05:18,831
‎뭐? 내 아들이 아니라고?

1093
01:05:18,915 --> 01:05:20,750
‎자기도 알고 있었잖아
‎거짓말하지 마

1094
01:05:20,833 --> 01:05:23,252
‎아니야, 여태 거짓말한 건
‎당신이잖아

1095
01:05:23,336 --> 01:05:26,672
‎당신은 우리 아버지 사업을
‎물려받으려던 것뿐이야

1096
01:05:26,756 --> 01:05:29,425
‎- 맞아, 그렇게 되겠지
‎- 난 당신이 한 짓을 알아

1097
01:05:29,508 --> 01:05:30,760
‎날 속일 수 있을까 봐?

1098
01:05:30,843 --> 01:05:32,803
‎그 남자랑 있는 거 봤어

1099
01:05:32,887 --> 01:05:34,430
‎자기는 아무것도 몰라

1100
01:05:34,513 --> 01:05:36,557
‎내가 어머니 말씀을
‎들어야 했는데…

1101
01:05:36,641 --> 01:05:38,392
‎- 내가 네 엄마야
‎- 안 돼!

1102
01:05:41,228 --> 01:05:42,063
‎잡아 줄게

1103
01:05:44,440 --> 01:05:46,442
‎타임머신 타고 과거로 온 것 같다

1104
01:05:46,525 --> 01:05:47,860
‎그렇지, 미안해

1105
01:05:47,944 --> 01:05:50,613
‎난 여기서만
‎평온하게 쉴 수 있거든

1106
01:05:50,696 --> 01:05:52,490
‎- 넌 평온해질 수 없어, 딘
‎- 뭐?

1107
01:05:52,573 --> 01:05:55,534
‎삐약이 유령이
‎늘 따라다닐 테니까!

1108
01:05:56,160 --> 01:05:57,703
‎안 돼, 삐약이 넌 죽었잖아!

1109
01:05:57,787 --> 01:06:00,456
‎울 거니? 눈물 구경 좀 할까?

1110
01:06:00,539 --> 01:06:02,249
‎난 후회 안 해
‎넌 맛있었으니까

1111
01:06:02,333 --> 01:06:05,127
‎너도 곧 후회의 맛을
‎알게 될 거다!

1112
01:06:05,211 --> 01:06:07,463
‎싫어, 저리 가!
‎이 삐약이 유령아

1113
01:06:07,546 --> 01:06:10,633
‎- 왜 날 잡아먹었니?
‎- 리나가 그러자고 했어

1114
01:06:11,425 --> 01:06:12,718
‎날 팔아넘기네?

1115
01:06:12,802 --> 01:06:14,971
‎- 비정하다
‎- 네가 그러자고 했잖아

1116
01:06:15,054 --> 01:06:15,888
‎맞아

1117
01:06:16,347 --> 01:06:19,266
‎그때 우린 이상한 생각을
‎많이도 했었지

1118
01:06:20,393 --> 01:06:21,227
‎그러게

1119
01:06:24,271 --> 01:06:25,106
‎이거 입어

1120
01:06:31,654 --> 01:06:34,198
‎리나, 우리 약속 기억해?

1121
01:06:34,281 --> 01:06:36,200
‎- 새끼손가락 걸고…
‎- 당연하지!

1122
01:06:36,283 --> 01:06:37,535
‎어떻게 했더라?

1123
01:06:37,618 --> 01:06:40,496
‎우린 영원한 친구야

1124
01:06:40,579 --> 01:06:42,581
‎여러 해가 지나도

1125
01:06:42,665 --> 01:06:44,875
‎손가락 걸고 영원히…

1126
01:06:46,210 --> 01:06:47,169
‎맹세하자

1127
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
‎- 맙소사!
‎- 리나, 괜찮아?

1128
01:06:57,888 --> 01:06:59,223
‎난 괜찮아

1129
01:07:00,141 --> 01:07:03,602
‎미안해, 내 얼굴이
‎대문짝만하게 나올 줄이야

1130
01:07:03,686 --> 01:07:04,812
‎너무 부끄럽다

1131
01:07:05,688 --> 01:07:06,564
‎부끄럽긴

1132
01:07:06,647 --> 01:07:09,442
‎나도 저 광고를 처음 보고
‎넘어질 뻔했거든

1133
01:07:10,735 --> 01:07:13,946
‎그래도 좋았지
‎네가 돌아온 것 같았거든

1134
01:07:14,030 --> 01:07:17,825
‎커다랗게 빛나는
‎화려한 모습으로 말이지

1135
01:07:19,118 --> 01:07:21,537
‎물론 넌 실물이 더 예쁘지만

1136
01:07:25,207 --> 01:07:27,376
‎우리 정식으로 데이트할까?

1137
01:07:27,835 --> 01:07:30,421
‎댄 행세는 그만하고

1138
01:07:31,130 --> 01:07:31,964
‎난…

1139
01:07:35,509 --> 01:07:36,385
‎미안해

1140
01:07:38,345 --> 01:07:41,307
‎아가씨, 어디 계셨어요?
‎촬영이 한 시간 남았어요

1141
01:07:41,807 --> 01:07:44,602
‎머리는 왜 그 모양이죠?
‎그쪽으로 차를 보낼게요

1142
01:07:48,939 --> 01:07:54,070
‎딘, 오늘 밤엔 진심으로 즐거웠어

1143
01:07:54,153 --> 01:07:56,447
‎근데 난 이만 가야 해

1144
01:07:56,947 --> 01:07:58,449
‎옷 빌려줘서 고마워

1145
01:07:58,532 --> 01:08:00,951
‎신경 쓰지 마
‎다음에 만나면 돌려줘

1146
01:08:01,035 --> 01:08:02,036
‎아니야, 난…

1147
01:08:02,119 --> 01:08:05,206
‎설마 우리가
‎다시 볼 일 없을까 봐?

1148
01:08:07,291 --> 01:08:08,209
‎또 10년씩이나?

1149
01:08:10,127 --> 01:08:11,128
‎딘

1150
01:08:11,212 --> 01:08:16,008
‎사실 지금 내 인생은
‎완전히 달라졌어

1151
01:08:16,091 --> 01:08:18,344
‎너도 알다시피
‎내 경력도 중요하고

1152
01:08:18,426 --> 01:08:22,264
‎아빠가 고생해서 일궈 주신
‎내 미래도 있으니까

1153
01:08:23,265 --> 01:08:27,060
‎난 기대에 부응해야 하거든

1154
01:08:28,145 --> 01:08:28,979
‎네 말은

1155
01:08:29,854 --> 01:08:32,983
‎난 그 기대치에 못 미친다고?

1156
01:08:33,067 --> 01:08:33,943
‎난…

1157
01:08:34,026 --> 01:08:35,528
‎넌 이해 못 해

1158
01:08:35,611 --> 01:08:37,738
‎난 그저…

1159
01:08:39,698 --> 01:08:40,825
‎현실을 직시하는 거야

1160
01:08:42,451 --> 01:08:43,327
‎미안해

1161
01:09:06,392 --> 01:09:07,350
‎어서 와, 딘

1162
01:09:09,145 --> 01:09:10,187
‎그거 알아?

1163
01:09:10,270 --> 01:09:14,649
‎새우 과자에
‎사실 새우는 안 들었다네

1164
01:09:15,609 --> 01:09:16,443
‎알았어

1165
01:09:23,242 --> 01:09:24,243
‎딘

1166
01:09:27,121 --> 01:09:30,707
‎어릴 땐 모든 게 단순하지

1167
01:09:31,625 --> 01:09:34,502
‎근데 이젠 너도 다 컸으니까

1168
01:09:35,421 --> 01:09:36,380
‎글쎄

1169
01:09:36,462 --> 01:09:38,215
‎현실을 직시해야지

1170
01:09:42,761 --> 01:09:43,595
‎딘

1171
01:09:48,184 --> 01:09:49,393
‎좋은 소식이 있어, 롱

1172
01:09:50,144 --> 01:09:51,854
‎드디어 날 떠나게 됐네

1173
01:09:52,563 --> 01:09:54,481
‎내가 세 번째 소원을 정했거든

1174
01:09:54,565 --> 01:09:55,399
‎그래?

1175
01:09:55,941 --> 01:09:57,193
‎날 부자로 만들어 줘

1176
01:09:57,276 --> 01:09:58,402
‎금 무더기를 주든지

1177
01:09:58,485 --> 01:09:59,820
‎네 마음대로 해 봐

1178
01:09:59,904 --> 01:10:02,239
‎- 하지만…
‎- 그런 건 상관없다고 생각했어

1179
01:10:02,865 --> 01:10:04,241
‎리나는 신경 안 쓸 거라고

1180
01:10:06,035 --> 01:10:07,036
‎내가 어리석었지

1181
01:10:08,370 --> 01:10:11,624
‎그러니까 황금을 줘
‎나도 한번 잘살아 보자

1182
01:10:11,707 --> 01:10:13,876
‎남들한테 존중도 받아 보고

1183
01:10:14,793 --> 01:10:18,005
‎그럼 다들 나랑 친해지려고
‎안달이 나겠지

1184
01:10:18,088 --> 01:10:18,923
‎딘

1185
01:10:20,216 --> 01:10:21,300
‎진심이야?

1186
01:10:21,383 --> 01:10:22,718
‎진심이냐고?

1187
01:10:22,801 --> 01:10:25,721
‎처음 만났을 때부터
‎나더러 이런 소원을 빌라더니

1188
01:10:25,804 --> 01:10:28,390
‎네 말이 옳았던 거야!
‎내가 틀렸다고

1189
01:10:28,474 --> 01:10:30,226
‎됐지? 그게 내 소원이야

1190
01:10:30,309 --> 01:10:33,520
‎넌 그 소원을 이뤄 주고
‎영계로 돌아가서

1191
01:10:33,604 --> 01:10:35,606
‎하늘나라의
‎한심한 퍼레이드나 즐겨!

1192
01:10:39,235 --> 01:10:40,778
‎소원이나 들어줘, 롱

1193
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
‎뭐지?

1194
01:10:54,708 --> 01:10:55,542
‎딘

1195
01:10:56,126 --> 01:10:57,419
‎네 소원을 이뤄 줄게

1196
01:10:59,255 --> 01:11:00,089
‎다만 그 전에

1197
01:11:00,839 --> 01:11:02,591
‎보여 줄 게 있어

1198
01:11:08,180 --> 01:11:09,181
‎놈을 찾았습니다

1199
01:11:09,265 --> 01:11:10,307
‎어디 있는데?

1200
01:11:10,391 --> 01:11:13,143
‎- 펄 타워에 있었습니다
‎- 네, 여자애랑 같이요

1201
01:11:13,227 --> 01:11:16,021
‎- 근데 또 도망쳤습니다
‎- 뭐? 어떻게?

1202
01:11:16,105 --> 01:11:18,023
‎이봐요, 이건 그냥 둬요

1203
01:11:21,443 --> 01:11:23,904
‎잘 들어, 난 시간이 없다고

1204
01:11:23,988 --> 01:11:24,822
‎난…

1205
01:11:28,450 --> 01:11:31,954
‎- 리나, 촬영 중인 줄 알았더니…
‎- 죄송해요, 아빠

1206
01:11:32,037 --> 01:11:33,205
‎우리 얘기 좀 해요

1207
01:11:33,289 --> 01:11:34,123
‎그러자꾸나

1208
01:11:34,206 --> 01:11:36,792
‎- 지금은 중요한 통화 중이라서
‎- 아빠

1209
01:11:37,501 --> 01:11:38,669
‎부탁이에요

1210
01:11:38,752 --> 01:11:39,586
‎회장님

1211
01:11:41,755 --> 01:11:44,842
‎우리가 오래된 석고문에
‎살던 때 기억나시죠?

1212
01:11:44,925 --> 01:11:48,304
‎- 그땐 가난하긴 했지만…
‎- 걱정 마, 리나

1213
01:11:48,387 --> 01:11:50,472
‎다신 그때로 돌아가지 않아

1214
01:11:50,556 --> 01:11:53,726
‎하지만 아빠는
‎그때가 그립지 않으세요?

1215
01:11:54,727 --> 01:11:56,103
‎뜬금없이 무슨 소리냐?

1216
01:11:56,687 --> 01:11:58,647
‎어젯밤 그 청년 말인데요

1217
01:11:58,731 --> 01:12:00,816
‎아빠가 데이트를 주선하셨던 애요

1218
01:12:00,899 --> 01:12:02,568
‎그 애가 딘이었어요

1219
01:12:03,569 --> 01:12:05,195
‎예전 동네 이웃 말이냐?

1220
01:12:05,779 --> 01:12:06,780
‎네

1221
01:12:06,864 --> 01:12:10,117
‎그 애가 너를
‎펄 타워로 데려갔다고?

1222
01:12:10,200 --> 01:12:12,286
‎네, 뭐라고 하실지 알아요

1223
01:12:12,369 --> 01:12:16,081
‎그 애는 멀리하고
‎옛일은 잊으라고 하시겠죠

1224
01:12:16,707 --> 01:12:19,918
‎하지만 사실
‎우린 그때 더 행복했는지도…

1225
01:12:20,002 --> 01:12:22,338
‎리나, 다 괜찮을 거다

1226
01:12:22,880 --> 01:12:24,340
‎- 내가 딘을 만나 보마
‎- 네?

1227
01:12:24,423 --> 01:12:26,592
‎밴 가져와, 2분 후에 만나지

1228
01:12:26,675 --> 01:12:28,093
‎아빠, 괜찮으세요?

1229
01:12:28,719 --> 01:12:30,512
‎- 무슨 일이죠?
‎- 걱정 마라

1230
01:12:31,221 --> 01:12:32,890
‎내가 다 수습할 거다

1231
01:12:49,239 --> 01:12:50,074
‎아빠

1232
01:12:52,159 --> 01:12:52,993
‎롱?

1233
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
‎어디 간 거야?

1234
01:12:58,624 --> 01:12:59,917
‎여긴 뭐 하는 데지?

1235
01:13:11,553 --> 01:13:14,098
‎여긴 내 집이었어

1236
01:13:16,934 --> 01:13:18,936
‎난 왕족으로 태어났지

1237
01:13:19,520 --> 01:13:22,147
‎난 어릴 때 깨달았는데
‎황금이야말로

1238
01:13:22,773 --> 01:13:23,732
‎권력이야

1239
01:13:24,650 --> 01:13:27,986
‎그래서 내 목표는
‎재산을 늘리는 거였고

1240
01:13:28,070 --> 01:13:29,988
‎그 무엇도 날 방해할 순 없었지

1241
01:13:31,240 --> 01:13:32,866
‎내 백성들은 충성스러웠고

1242
01:13:35,244 --> 01:13:38,455
‎여러 해가 지나도록
‎쉼 없이 일했어

1243
01:13:40,624 --> 01:13:43,710
‎내 딸들은 명문가로 시집 보냈지

1244
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
‎우리 제국의 세력을
‎확장하기 위해서

1245
01:13:48,841 --> 01:13:49,883
‎그리고 내 아들은

1246
01:13:50,551 --> 01:13:52,678
‎보물을 찾아오라며 원정을 보냈지

1247
01:13:55,931 --> 01:13:57,474
‎아들은 영웅이 돼 돌아왔어

1248
01:13:59,435 --> 01:14:03,605
‎머지않아 내가 손에 쥔
‎금과 영토, 건축물은

1249
01:14:03,689 --> 01:14:05,774
‎어느 영주의 재산과도
‎비할 수 없었지

1250
01:14:07,484 --> 01:14:08,360
‎하지만

1251
01:14:09,111 --> 01:14:11,029
‎내 임종의 순간에

1252
01:14:11,113 --> 01:14:14,783
‎나는 충직한 백성들과
‎사랑하는 가족들을 기다렸지만

1253
01:14:15,951 --> 01:14:17,202
‎아무도 오지 않았어

1254
01:14:18,120 --> 01:14:21,498
‎난 마지막 숨을 내쉬며
‎날 잊은 이들을 저주했지

1255
01:14:22,541 --> 01:14:25,085
‎영계의 문 앞에 당도했을 땐

1256
01:14:25,169 --> 01:14:27,796
‎성대한 행렬이
‎날 반겨 주리라 생각했어

1257
01:14:30,924 --> 01:14:32,509
‎당장 이 문을 열도록 하라!

1258
01:14:32,593 --> 01:14:35,804
‎대신 신은
‎날 위시 드래곤으로 만들었지

1259
01:14:36,722 --> 01:14:38,056
‎그건 포상이 아니라

1260
01:14:38,140 --> 01:14:39,725
‎형벌이었어

1261
01:14:39,808 --> 01:14:42,895
‎난 찻주전자에 갇힌 채
‎지구로 보내졌고

1262
01:14:42,978 --> 01:14:46,732
‎열 명의 주인을 섬기며
‎삶의 의미를 깨달아야 했지

1263
01:14:51,862 --> 01:14:53,155
‎근데 솔직히

1264
01:14:53,238 --> 01:14:54,531
‎그 긴 세월

1265
01:14:54,615 --> 01:14:56,283
‎수많은 주인을 만났건만

1266
01:14:56,366 --> 01:14:57,951
‎난 실패했어

1267
01:15:00,120 --> 01:15:01,330
‎널 만나기 전까지는

1268
01:15:02,247 --> 01:15:04,166
‎난 삶의 의미를 몰라

1269
01:15:04,625 --> 01:15:06,001
‎다만 네가 아끼는

1270
01:15:06,752 --> 01:15:08,545
‎네 친구와 가족들은

1271
01:15:09,171 --> 01:15:11,840
‎내가 소유했던
‎그 무엇보다도 값지고

1272
01:15:11,924 --> 01:15:14,885
‎억만금을 줘도 살 수 없지

1273
01:15:19,848 --> 01:15:21,475
‎소원의 주인은 너잖아, 딘

1274
01:15:22,351 --> 01:15:24,561
‎진심으로 원하는 소원을 빌어

1275
01:15:27,356 --> 01:15:28,232
‎난…

1276
01:15:29,107 --> 01:15:29,942
‎딘

1277
01:15:30,025 --> 01:15:32,444
‎아저씨? 여긴 웬일이세요?

1278
01:15:32,528 --> 01:15:34,571
‎부탁이다, 딘
‎그 찻주전자를 넘기렴

1279
01:15:34,655 --> 01:15:36,281
‎더는 장난칠 시간 없어

1280
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
‎아저씨 부하들이었어요?

1281
01:15:38,450 --> 01:15:41,119
‎누가 다칠 필요 없이
‎그것만 넘겨주면…

1282
01:15:47,125 --> 01:15:48,168
‎롱!

1283
01:16:02,849 --> 01:16:04,351
‎내 친구한테서 떨어져

1284
01:16:17,948 --> 01:16:19,783
‎드디어 난 살았구나

1285
01:16:26,623 --> 01:16:29,251
‎무슨 짓이야?
‎저 애는 해치지 말라니까

1286
01:16:29,334 --> 01:16:33,005
‎난 평생 남들에게
‎굽실대며 살아왔어

1287
01:16:33,088 --> 01:16:36,091
‎이젠 남들이 내게 굽실대겠지

1288
01:16:37,301 --> 01:16:39,177
‎안 돼!

1289
01:16:44,933 --> 01:16:47,728
‎- 아저씨
‎- 드래곤, 널 소환하노라

1290
01:16:49,938 --> 01:16:51,315
‎딘

1291
01:16:51,815 --> 01:16:53,066
‎이제 네 주인은 나야

1292
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
‎내 첫 번째 소원을 빌겠다

1293
01:17:19,343 --> 01:17:20,177
‎아빠?

1294
01:17:20,677 --> 01:17:22,804
‎안 돼, 맙소사!

1295
01:17:22,888 --> 01:17:24,097
‎어떻게 된 거예요?

1296
01:17:24,681 --> 01:17:26,683
‎- 딘!
‎- 찻주전자로 들어가

1297
01:17:27,476 --> 01:17:28,352
‎아빠!

1298
01:17:29,186 --> 01:17:30,771
‎- 리나
‎- 안 돼요!

1299
01:17:31,730 --> 01:17:32,981
‎구급차 불러요!

1300
01:17:33,065 --> 01:17:34,274
‎- 괜찮을 거예요
‎- 리나

1301
01:17:35,525 --> 01:17:36,401
‎잘 들어

1302
01:17:37,444 --> 01:17:38,445
‎미안하다

1303
01:17:39,237 --> 01:17:43,450
‎회사를 구하려고 노력했지만
‎결국 파산했단다

1304
01:17:45,661 --> 01:17:48,080
‎네겐 모든 걸 주고 싶었는데

1305
01:17:49,081 --> 01:17:50,040
‎이젠

1306
01:17:51,124 --> 01:17:52,501
‎남겨 줄 게 없구나

1307
01:17:53,085 --> 01:17:53,919
‎아니에요

1308
01:17:54,586 --> 01:17:56,338
‎그런 건 필요 없었어요

1309
01:17:57,089 --> 01:18:00,133
‎제가 원했던 건 아빠뿐이죠

1310
01:18:01,510 --> 01:18:03,512
‎아빠만 계시면 됐다고요

1311
01:18:30,372 --> 01:18:31,998
‎한 번 스치면 끝장이다, 꼬마야

1312
01:18:45,220 --> 01:18:47,973
‎좋아요, 형님!
‎제대로 손봐 주세요!

1313
01:18:51,184 --> 01:18:52,185
‎불꽃이 튀네

1314
01:18:59,067 --> 01:19:00,318
‎롱, 얼른 나와!

1315
01:19:01,403 --> 01:19:02,279
‎딘!

1316
01:19:08,034 --> 01:19:10,245
‎드래곤 아저씨, 나와 봐요

1317
01:19:11,496 --> 01:19:12,456
‎딘?

1318
01:19:13,373 --> 01:19:14,207
‎딘!

1319
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
‎내 소원은 애견 숍을 열 만큼
‎강아지를 잔뜩 갖는 거예요

1320
01:19:17,461 --> 01:19:18,295
‎강아지?

1321
01:19:18,378 --> 01:19:19,504
‎옳지, 강아지!

1322
01:19:19,588 --> 01:19:21,339
‎소원이 이루어지리라!

1323
01:19:25,135 --> 01:19:27,679
‎안녕, 멍멍아
‎네 이름은 테디란다

1324
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
‎안 돼, 테디! 떼끼!

1325
01:19:37,230 --> 01:19:39,191
‎형님, 찻주전자 여기 있어요!

1326
01:19:39,274 --> 01:19:41,109
‎그 녀석한테 뺏기지 마!

1327
01:19:41,193 --> 01:19:43,320
‎도와줘, 드래곤을 소환해!

1328
01:19:43,403 --> 01:19:45,739
‎소원을 빌어!
‎하다못해 총이라도!

1329
01:19:45,822 --> 01:19:46,656
‎소원?

1330
01:19:46,740 --> 01:19:48,366
‎드래곤? 소환?

1331
01:19:50,243 --> 01:19:51,077
‎드래곤 아저씨

1332
01:19:51,536 --> 01:19:53,538
‎내 소원은
‎다리가 길어지는 거예요

1333
01:19:54,831 --> 01:19:55,665
‎그래

1334
01:19:56,666 --> 01:19:57,793
‎지금 장난해?

1335
01:20:11,807 --> 01:20:12,766
‎널 소환하노라!

1336
01:20:18,980 --> 01:20:21,149
‎드래곤, 명령이니
‎저 애를 떨어뜨려라

1337
01:20:21,233 --> 01:20:22,651
‎난 끼어들 수 없어

1338
01:20:22,734 --> 01:20:26,279
‎찻주전자를 온전히 소유해야
‎내 주인이 된다고

1339
01:20:28,281 --> 01:20:29,950
‎- 이거 놔
‎- 싫어

1340
01:20:30,033 --> 01:20:31,076
‎놓으라고!

1341
01:20:36,081 --> 01:20:38,208
‎롱, 네가 안 보여!

1342
01:20:38,291 --> 01:20:40,544
‎오늘 밤에
‎죽을 필요는 없다, 꼬마야

1343
01:20:40,627 --> 01:20:41,878
‎내 밑에서 일해라

1344
01:20:41,962 --> 01:20:44,214
‎황금이라면 원하는 만큼 주지

1345
01:20:44,297 --> 01:20:46,258
‎우리 소원은 피차 똑같잖아

1346
01:20:46,758 --> 01:20:47,592
‎아니

1347
01:20:47,676 --> 01:20:48,677
‎그렇지 않아

1348
01:20:49,678 --> 01:20:50,762
‎난 금은 필요 없어

1349
01:20:51,471 --> 01:20:53,974
‎그보다 훨씬 중요한 소원이 있거든

1350
01:20:55,600 --> 01:20:56,434
‎딘

1351
01:20:56,518 --> 01:20:57,936
‎그 찻주전자 내놔

1352
01:21:07,988 --> 01:21:11,491
‎널 동상으로 만들면
‎내 사무실과 잘 어울리긴 하겠군

1353
01:21:33,013 --> 01:21:33,972
‎안 돼!

1354
01:21:36,516 --> 01:21:37,559
‎롱?

1355
01:21:40,312 --> 01:21:42,105
‎롱, 안 돼!

1356
01:21:42,188 --> 01:21:43,023
‎안 돼!

1357
01:22:08,632 --> 01:22:09,591
‎롱!

1358
01:22:18,183 --> 01:22:20,185
‎롱!

1359
01:23:02,185 --> 01:23:03,019
‎딘!

1360
01:23:04,062 --> 01:23:04,896
‎딘

1361
01:23:06,147 --> 01:23:07,190
‎어떻게 된 거지?

1362
01:23:10,652 --> 01:23:12,237
‎어서 와라, 롱주

1363
01:23:12,821 --> 01:23:13,697
‎어떻게 된 거죠?

1364
01:23:14,280 --> 01:23:16,616
‎- 여긴 어디예요?
‎- 축하한다

1365
01:23:16,700 --> 01:23:19,494
‎위시 드래곤으로서의
‎네 본분을 다했구나

1366
01:23:19,577 --> 01:23:21,538
‎다했다뇨?
‎아직 안 끝났어요

1367
01:23:21,621 --> 01:23:23,498
‎열 번째 주인과 볼일이 남았죠

1368
01:23:23,581 --> 01:23:26,459
‎너는 자신보다
‎남의 바람을 우선시하며

1369
01:23:26,543 --> 01:23:29,963
‎삶의 의미를 깨달았다는 걸
‎우리에게 증명했다

1370
01:23:30,046 --> 01:23:33,216
‎이젠 영계로 입장해도 좋다

1371
01:23:42,851 --> 01:23:43,893
‎설마 저거…

1372
01:23:45,186 --> 01:23:46,104
‎퍼레이드인가?

1373
01:23:46,688 --> 01:23:47,939
‎너를 기리는 거다

1374
01:23:51,067 --> 01:23:53,319
‎아뇨, 안 돼요!
‎돌아가야 해요

1375
01:23:53,903 --> 01:23:54,738
‎돌아가겠다니?

1376
01:23:54,821 --> 01:23:57,657
‎위시 드래곤으로 되돌려 줘요
‎소원이 하나 남았다고요

1377
01:23:57,741 --> 01:24:00,493
‎황당한 소리!
‎그건 천국의 법칙에 어긋난다

1378
01:24:00,577 --> 01:24:02,787
‎영감님이 더 황당해요
‎치마나 입으시고!

1379
01:24:02,871 --> 01:24:04,414
‎- 치마 아니야
‎- 돌아갈래요!

1380
01:24:09,711 --> 01:24:12,130
‎감히 신의 뜻을 거스를 셈이냐?

1381
01:24:12,213 --> 01:24:14,424
‎좋아요, 안 보내 줄 거면

1382
01:24:14,507 --> 01:24:15,633
‎내가 알아서 가죠!

1383
01:24:16,843 --> 01:24:18,428
‎- 멈춰!
‎- 한심한 구름 같으니

1384
01:24:18,511 --> 01:24:20,305
‎당장 그만두라고!

1385
01:24:21,056 --> 01:24:22,015
‎친구를 도와야죠!

1386
01:24:22,932 --> 01:24:23,975
‎좋다!

1387
01:24:24,476 --> 01:24:26,436
‎돌아가게 해 주마

1388
01:24:27,228 --> 01:24:29,647
‎다만 조건이 하나 있다

1389
01:24:52,962 --> 01:24:53,797
‎롱!

1390
01:25:00,970 --> 01:25:02,180
‎마지막 소원을 빌어

1391
01:25:03,264 --> 01:25:04,474
‎위대한 주인님

1392
01:25:10,855 --> 01:25:11,981
‎내 소원은…

1393
01:25:36,005 --> 01:25:36,840
‎아빠?

1394
01:25:37,423 --> 01:25:38,550
‎아빠!

1395
01:26:08,121 --> 01:26:12,000
‎여기 있었구나, 모리스
‎포켓이랑 미스터 팬츠까지

1396
01:26:12,083 --> 01:26:14,919
‎234마리를 다 찾았네

1397
01:26:15,587 --> 01:26:16,880
‎강아지 멋지다

1398
01:26:19,215 --> 01:26:20,341
‎다리 멋지다

1399
01:26:20,842 --> 01:26:22,844
‎- 고마워, 안녕!
‎- 잘 가!

1400
01:26:40,111 --> 01:26:41,654
‎딘, 엄마는…

1401
01:26:41,738 --> 01:26:46,242
‎현실을 직시하라던 말은
‎그런 뜻이 아니라…

1402
01:26:48,244 --> 01:26:49,204
‎괜찮아요, 엄마

1403
01:26:53,374 --> 01:26:54,209
‎난…

1404
01:26:54,918 --> 01:26:57,503
‎더 잘살게 못 해 줘서 미안해

1405
01:26:58,630 --> 01:27:00,256
‎엄마는 많은 걸 주셨잖아요

1406
01:27:01,341 --> 01:27:02,926
‎중요한 건 다 주셨죠

1407
01:27:06,596 --> 01:27:07,513
‎그래

1408
01:27:08,014 --> 01:27:11,017
‎늦었으니 저녁 먹자

1409
01:27:11,100 --> 01:27:11,935
‎여기

1410
01:27:14,854 --> 01:27:15,855
‎왕 씨?

1411
01:27:16,314 --> 01:27:18,816
‎- 어쩐 일이세요?
‎- 딘 있나요? 무사하대요?

1412
01:27:20,318 --> 01:27:22,862
‎딘, 또 무슨 사고를 쳤니?

1413
01:27:22,946 --> 01:27:24,614
‎아닙니다, 걱정 마세요

1414
01:27:24,697 --> 01:27:27,158
‎전 사과하러 온 겁니다

1415
01:27:28,493 --> 01:27:29,744
‎다 네 덕분인 거 안다

1416
01:27:30,328 --> 01:27:31,287
‎고맙구나

1417
01:27:35,041 --> 01:27:37,710
‎자, 다들 서 있지 말고 앉으세요

1418
01:27:37,794 --> 01:27:40,296
‎- 저녁 먹으려던 참이거든요
‎- 저희는 괜찮습니다

1419
01:27:40,380 --> 01:27:41,381
‎별말씀을요

1420
01:27:41,464 --> 01:27:42,548
‎한 끼 대접할게요

1421
01:27:42,632 --> 01:27:47,178
‎더구나 두어 시간 동안
‎손님이 없었거든요

1422
01:27:49,722 --> 01:27:52,225
‎둘이 손잡기엔 너무 어리지 않나?

1423
01:27:52,308 --> 01:27:53,434
‎조용히 해!

1424
01:27:53,518 --> 01:27:57,146
‎여기요, 집밥을 드시면
‎기운 날 거예요

1425
01:27:59,899 --> 01:28:02,986
‎이렇게 맛있는 국은
‎생전 처음인걸?

1426
01:28:09,659 --> 01:28:10,493
‎나나!

1427
01:28:11,119 --> 01:28:13,663
‎나나, 이건 어떠니?

1428
01:28:13,746 --> 01:28:15,498
‎너무 과하지? 바꿔 올게

1429
01:28:15,581 --> 01:28:18,376
‎멋져요, 아빠
‎앞쪽 창문에 두세요

1430
01:28:18,459 --> 01:28:20,837
‎- 내일까지 안 오면 거래 끊어요!
‎- 안녕

1431
01:28:22,130 --> 01:28:25,300
‎어이, 그쪽 만두 서둘러!
‎넌 저리 비키고

1432
01:28:27,927 --> 01:28:28,761
‎잘했네

1433
01:28:29,304 --> 01:28:31,014
‎딘, 찻잔은 어디 있니?

1434
01:28:31,097 --> 01:28:33,391
‎- 10분 후에 개점이잖아
‎- 가져올게요

1435
01:28:34,267 --> 01:28:35,143
‎찻잔!

1436
01:28:35,810 --> 01:28:37,645
‎찻잔이라

1437
01:28:52,535 --> 01:28:53,411
‎롱?

1438
01:28:54,120 --> 01:28:56,164
‎위대한 주인님께 인사드립니다!

1439
01:28:56,873 --> 01:28:57,832
‎소작농 청년이네

1440
01:28:58,416 --> 01:29:00,126
‎롱, 여기서 뭐 해?

1441
01:29:00,209 --> 01:29:02,003
‎영계에서 지내야 하잖아

1442
01:29:02,587 --> 01:29:06,674
‎응, 그게 말이지
‎일이 좀 꼬였거든

1443
01:29:06,758 --> 01:29:08,009
‎그래서 돌아왔어

1444
01:29:08,676 --> 01:29:12,430
‎돌아왔다고?
‎또 10명의 주인을 섬겨야 해?

1445
01:29:13,097 --> 01:29:14,182
‎맞아

1446
01:29:14,265 --> 01:29:18,853
‎넌 그 문을 통과하려고
‎1,000년이나 기다렸잖아

1447
01:29:18,936 --> 01:29:21,522
‎그래, 퍼레이드도 해 주고
‎좋긴 했는데…

1448
01:29:22,440 --> 01:29:23,816
‎네 소원이 남았었잖아

1449
01:29:24,567 --> 01:29:25,777
‎이 방법뿐이었어

1450
01:29:27,528 --> 01:29:30,156
‎나 때문에 그걸 다 포기했다고?

1451
01:29:31,616 --> 01:29:32,825
‎내가 그러고 싶었어

1452
01:29:33,451 --> 01:29:36,245
‎나도 난생처음 조금이나마

1453
01:29:36,329 --> 01:29:39,540
‎지혜가 생겼으니
‎이 세상을 바꿀 수도 있겠지

1454
01:29:43,878 --> 01:29:46,297
‎게다가 하늘나라엔
‎새우 과자도 없더라

1455
01:29:46,381 --> 01:29:49,634
‎그 거대한 강철 새도
‎아직 못 타 봤고

1456
01:29:49,717 --> 01:29:53,137
‎옳지, 천국엔 에어컨도 없다니까?

1457
01:29:53,221 --> 01:29:54,889
‎돌아와야 할 이유가 많은…

1458
01:30:00,728 --> 01:30:01,729
‎고마워, 롱

1459
01:30:03,648 --> 01:30:04,482
‎내가 고맙지

1460
01:30:09,195 --> 01:30:11,948
‎딘, 왜 바닥에
‎깨진 찻잔 조각들이…

1461
01:30:15,827 --> 01:30:17,787
‎됐다, 알고 싶지도 않네

1462
01:30:23,292 --> 01:30:24,460
‎좋아, 이만 놔 줘

1463
01:30:25,503 --> 01:30:26,462
‎놓으라니까, 딘

1464
01:30:33,803 --> 01:30:34,971
‎또 보자, 롱

1465
01:30:44,730 --> 01:30:46,441
‎나는 신이다!

1466
01:30:50,445 --> 01:30:53,698
‎뭘 그리 쳐다보나?
‎이 몸이 바로 신이시다!

1467
01:38:19,768 --> 01:38:23,772
‎자막: Angie Kim



