1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,182 --> 00:01:00,018
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:32,801 --> 00:01:33,760
Che succede?

5
00:01:35,136 --> 00:01:36,471
Non sai chi sono?

6
00:01:37,347 --> 00:01:39,140
Aprite il cancello!

7
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Seguitemi, ragazzi.

8
00:02:00,829 --> 00:02:02,705
Fate attenzione. Così.

9
00:02:04,541 --> 00:02:05,959
Ok, fatemi vedere.

10
00:02:09,129 --> 00:02:12,257
Squame, erba, qualche nuvola…

11
00:02:21,015 --> 00:02:23,017
Stupida maestra!

12
00:02:40,618 --> 00:02:42,245
- Ciao, mamma.
- Ciao.

13
00:02:42,328 --> 00:02:43,204
Ciao, papà.

14
00:02:43,955 --> 00:02:47,542
- Ciao! Hai fame? Vuoi uno snack?
- Ehi, papà.

15
00:02:47,625 --> 00:02:50,336
- Cos'hai studiato oggi?
- I draghi.

16
00:02:53,298 --> 00:02:56,467
- La tua mamma ti ha dimenticato.
- Jimmy!

17
00:02:56,551 --> 00:02:59,888
Sai che sono da soli.
Lei fa del suo meglio.

18
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Sono Li Na.

19
00:03:14,402 --> 00:03:15,403
Io sono Din.

20
00:03:16,154 --> 00:03:17,655
Puoi accompagnarmi.

21
00:03:19,824 --> 00:03:22,285
Mio padre è sempre in ritardo.

22
00:03:55,485 --> 00:03:57,070
Ti prendo!

23
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
- Quale?
- Questo.

24
00:04:01,407 --> 00:04:02,533
Vola, Clucky!

25
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
Ti chiamo dopo.

26
00:04:05,787 --> 00:04:09,040
No, devi moltiplicare prima questo.

27
00:04:10,333 --> 00:04:12,043
Vieni qui, scimmietta.

28
00:04:12,543 --> 00:04:13,461
Ciao, Din!

29
00:04:16,422 --> 00:04:17,257
Scotta!

30
00:04:33,481 --> 00:04:38,444
CLUCKY
5 SETTEMBRE - 18 GIUGNO

31
00:04:50,707 --> 00:04:53,418
- È tardi!
- Dovevo prendere questo!

32
00:04:53,501 --> 00:04:55,753
Ok, le squame. Pattini!

33
00:04:56,629 --> 00:05:00,383
Pronto, via! Il nostro drago aquilone!

34
00:05:02,135 --> 00:05:03,553
Non ha funzionato.

35
00:05:40,256 --> 00:05:43,926
Promettiamo
di essere migliori amici per sempre.

36
00:05:44,010 --> 00:05:45,803
Amici per sempre,

37
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
anno dopo anno,

38
00:05:47,805 --> 00:05:51,017
lo giuriamo da qui in eterno.

39
00:05:54,854 --> 00:05:57,148
- È ora di andare.
- Ma papà…

40
00:05:57,231 --> 00:05:59,567
Li Na, ne abbiamo già parlato.

41
00:06:10,161 --> 00:06:11,579
Devo andare, Din.

42
00:06:12,997 --> 00:06:15,792
Ma ho aggiustato il nostro aquilone.

43
00:06:18,252 --> 00:06:19,337
Vieni, Li Na.

44
00:06:20,546 --> 00:06:21,672
Stammi bene.

45
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
Ciao, Din.

46
00:06:29,430 --> 00:06:31,140
Guarda avanti, Na Na.

47
00:06:31,224 --> 00:06:35,770
Ci aspetta una vita migliore.
Lasciamoci questa alle spalle.

48
00:07:01,546 --> 00:07:05,925
Ok. La prossima consegna
è al 235 di Gao Shue Street.

49
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
- Consegna!
- Grazie!

50
00:07:08,678 --> 00:07:09,762
Prego!

51
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
- Consegna! Salve!
- Grazie!

52
00:07:21,107 --> 00:07:21,941
Consegna!

53
00:07:22,024 --> 00:07:23,234
- Grazie!
- Prego.

54
00:07:23,901 --> 00:07:25,570
- Consegna!
- Grazie.

55
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
- Consegna!
- Grazie.

56
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
Wei!

57
00:07:37,748 --> 00:07:39,667
Din? Sta' attento.

58
00:07:39,750 --> 00:07:41,002
Che cosa fai?

59
00:07:41,085 --> 00:07:42,879
Wei! Vecchio mio…

60
00:07:42,962 --> 00:07:47,008
- Attento a dove vai.
- Potresti prendermi i compiti?

61
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
Non vai a scuola da due settimane.

62
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
Mi servono dei soldi in più per una cosa.

63
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
Ehi, c'entra qualcosa con quella ragazza?

64
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
Cosa? No.

65
00:07:58,269 --> 00:07:59,103
Forse.

66
00:07:59,187 --> 00:08:02,773
Sì. È per una cosa speciale
per il suo compleanno.

67
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
Potresti prendermi i compiti, per favore?

68
00:08:08,404 --> 00:08:11,324
- Ti farò i compiti per una settimana.
- Ok.

69
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
Grazie. Sei mitico.

70
00:08:14,869 --> 00:08:17,914
È intelligente, ma anche stupido.

71
00:08:20,541 --> 00:08:21,792
Ultima consegna.

72
00:08:27,256 --> 00:08:28,090
Ehilà?

73
00:08:33,387 --> 00:08:34,222
Ehilà?

74
00:08:35,264 --> 00:08:38,267
Qualcuno ha ordinato i ravioli brasati?

75
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
- Ehilà?
- Avanti.

76
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
È chiusa.

77
00:08:48,236 --> 00:08:49,362
Lo so.

78
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
Beh… Faccio il giro.

79
00:08:56,202 --> 00:08:58,538
Ha ordinato i ravioli brasati?

80
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
Io sono un dio.

81
00:09:04,126 --> 00:09:06,420
Ok,

82
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
ma è lei che ha ordinato…

83
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
E ho scelto te!
Perché il tuo cuore è puro.

84
00:09:16,055 --> 00:09:19,600
Cerco di essere gentile,
per avere le 5 stelle.

85
00:09:20,101 --> 00:09:22,353
Vuole pagare in contanti o…

86
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
Tieni.

87
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
Contiene tutto ciò che ti serve.

88
00:09:30,736 --> 00:09:34,115
In realtà, mi servono $7,35…

89
00:09:34,198 --> 00:09:37,034
Osi rifiutare la volontà degli dei?

90
00:09:40,997 --> 00:09:42,039
Beh…

91
00:09:42,707 --> 00:09:43,583
Sì?

92
00:09:44,500 --> 00:09:48,629
Sa che le dico? Offro io.
Devo andare, quindi…

93
00:09:49,380 --> 00:09:51,966
Grazie per la teiera e buona giornata.

94
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
La salsa piccante!

95
00:09:59,307 --> 00:10:00,349
Grazie.

96
00:10:00,433 --> 00:10:02,685
Senza non è la stessa cosa.

97
00:10:03,644 --> 00:10:05,062
Non dovevi andare?

98
00:10:05,938 --> 00:10:07,732
Ehi, sono le cinque?

99
00:10:07,815 --> 00:10:10,610
Sono qui da un'ora? Devo andare!

100
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
Ti prego, non chiudere.

101
00:10:13,321 --> 00:10:16,365
CONSEGNA A DOMICILIO

102
00:10:16,449 --> 00:10:18,200
ALVERDE
ABITI ELEGANTI

103
00:10:26,000 --> 00:10:27,877
Ragazzino, sii realista.

104
00:10:30,755 --> 00:10:32,757
AL VERDE
ABITI LEGANTI

105
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
Aspetti!

106
00:10:35,676 --> 00:10:37,553
Ok, grazie per l'aiuto!

107
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
- Ehi!
- Ti cercava tua madre.

108
00:10:45,686 --> 00:10:46,520
Lo so!

109
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
Acqua.

110
00:10:49,899 --> 00:10:51,317
D7 e scacco matto!

111
00:11:02,036 --> 00:11:02,995
A stasera.

112
00:11:04,497 --> 00:11:09,543
Ho detto: "Se non ama l'aglio,
mangi altro. Tipo un tovagliolo!"

113
00:11:09,627 --> 00:11:12,088
Ecco la tua spesa, mamma.

114
00:11:12,171 --> 00:11:15,299
Guarda un po'! Sei in ritardo. Di nuovo.

115
00:11:15,966 --> 00:11:18,969
Ero al gruppo studio, come sempre.

116
00:11:19,053 --> 00:11:19,887
Aspetta!

117
00:11:20,846 --> 00:11:23,099
Mangia. Cibo per il cervello.

118
00:11:23,182 --> 00:11:27,478
Grazie. Lo mangio dentro
con contorno di algebra.

119
00:11:28,145 --> 00:11:30,856
Com'è grande e studioso!

120
00:11:30,940 --> 00:11:34,026
Il piccolo Din laureato. Ma ci credi?

121
00:11:34,110 --> 00:11:38,114
- Se solo il mio fosse così diligente!
- Che bravo!

122
00:11:38,197 --> 00:11:42,159
- Faccio del mio meglio. Vado…
- Sono felice per te.

123
00:11:42,243 --> 00:11:43,661
Sei sistemato a vita.

124
00:11:43,744 --> 00:11:46,914
- Un lavoro ben pagato!
- Un frigo nuovo.

125
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
- Un'auto.
- E una TV enorme!

126
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Smettetela di distrarlo!

127
00:11:51,544 --> 00:11:54,380
- Ha da fare.
- Din! Arrivo subito.

128
00:11:55,047 --> 00:11:58,551
Sì, è verissimo. Sarà meglio che inizi a…

129
00:11:58,634 --> 00:11:59,844
Ecco i compiti.

130
00:11:59,927 --> 00:12:04,181
Il prof ha detto che,
se non vieni almeno a una lezione,

131
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
ti boccerà.

132
00:12:05,641 --> 00:12:09,478
Ehi, sig.ra Din.
Anche se farai faville all'esame

133
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
di nuovo.

134
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
Scusa.

135
00:12:15,151 --> 00:12:18,863
Lo sapevo.
Salti la scuola e menti a tua madre.

136
00:12:18,946 --> 00:12:22,199
Per fare cosa?
Oziare in un Internet point?

137
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
- Ma ci credi?
- Che delusione!

138
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
Non mi sei d'aiuto!

139
00:12:26,120 --> 00:12:27,621
- Senti…
- Perché?

140
00:12:27,705 --> 00:12:30,708
Sei intelligente!
Vuoi rovinarti il futuro?

141
00:12:30,791 --> 00:12:34,044
- Così ti giochi la laurea.
- Non siete d'aiuto!

142
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
- È che…
- Cosa?

143
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
Facevo solo un lavoretto.

144
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
Un lavoretto?

145
00:12:39,216 --> 00:12:42,303
Tu hai un solo lavoro: studiare.

146
00:12:42,386 --> 00:12:44,096
- Lo so, ma…
- Cosa?

147
00:12:44,180 --> 00:12:47,683
Cosa potrebbe esserci di più importante?

148
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
Niente, mamma.

149
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
Niente.

150
00:12:52,980 --> 00:12:56,525
- Si fa interessante.
- Che dice? Non sento.

151
00:12:56,609 --> 00:12:57,902
Non siete d'aiuto!

152
00:12:59,695 --> 00:13:02,698
- So che sono severa, ma…
- Hai ragione.

153
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
Hai ragione.

154
00:13:25,179 --> 00:13:26,138
È lì dentro?

155
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Non può essere.

156
00:13:29,433 --> 00:13:32,144
- Cos'è che cerchiamo?
- Una teiera!

157
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
Apri la portiera.

158
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
Buonasera, signori.

159
00:13:50,120 --> 00:13:53,374
Qui non si può entrare. Posso aiutarla?

160
00:13:53,457 --> 00:13:56,001
Sì, credo di sì.

161
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
Fermo! Non si muova.

162
00:14:01,423 --> 00:14:02,800
Mani in alto!

163
00:14:05,219 --> 00:14:08,180
Temo che questo non accadrà.

164
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
- Prima tu.
- Ok.

165
00:14:11,559 --> 00:14:13,811
- Lei è in arresto.
- Aspetta.

166
00:14:44,508 --> 00:14:45,759
Lo sistemo dopo.

167
00:15:11,535 --> 00:15:13,037
È di nuovo in ritardo.

168
00:15:14,413 --> 00:15:15,247
Ok.

169
00:15:22,004 --> 00:15:23,797
Cos'è? Oh, quel coccio.

170
00:15:29,678 --> 00:15:33,891
Bene, bene, bene…
Guarda chi ha deciso di farsi viva.

171
00:15:34,642 --> 00:15:37,061
Inizi a darmi per scontato, eh?

172
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Scherzavo.

173
00:15:40,856 --> 00:15:43,025
Che ne pensi del vestito?

174
00:15:43,108 --> 00:15:46,904
Basterà per il compleanno
della famosa Li Na Wang?

175
00:15:48,364 --> 00:15:49,198
Bene.

176
00:15:49,782 --> 00:15:50,783
Concordo.

177
00:15:52,451 --> 00:15:54,495
Domani è il grande giorno.

178
00:15:54,578 --> 00:15:57,414
Come facciamo? Che cosa dirò?

179
00:15:59,166 --> 00:16:03,420
"Buon compleanno!
Sono il tuo amico, Din!" No, è troppo.

180
00:16:05,589 --> 00:16:09,009
"Buonasera, Li Na.
Posso farti il baciamano?"

181
00:16:11,011 --> 00:16:13,222
Non essere un verme, Din.

182
00:16:16,183 --> 00:16:18,268
"Certo, ballerò con te.

183
00:16:18,352 --> 00:16:21,355
Ehi, hai un'aria familiare."

184
00:16:23,357 --> 00:16:26,276
"Ho un regalo per te.
Ami ancora gli aquiloni?"

185
00:16:26,360 --> 00:16:28,570
Ma che dico? Certo che sì.

186
00:16:29,154 --> 00:16:31,782
Ok, calmati.

187
00:16:32,950 --> 00:16:33,951
Sii sincero.

188
00:16:35,577 --> 00:16:41,208
"Ehi, Li Na! Buon compleanno.
È passato tanto tempo e…

189
00:16:42,793 --> 00:16:44,044
Mi manchi."

190
00:16:44,128 --> 00:16:45,004
Cosa?

191
00:16:45,587 --> 00:16:47,965
Oh, no! Oddio.

192
00:16:48,048 --> 00:16:51,343
Aspetta, posso sistemare tutto. Ma dai!

193
00:17:03,022 --> 00:17:04,273
Ma che pensavo?

194
00:17:07,317 --> 00:17:08,152
No!

195
00:17:21,498 --> 00:17:23,208
Sembrerò un pazzo.

196
00:17:24,334 --> 00:17:25,210
È che…

197
00:17:26,211 --> 00:17:27,921
Non so che altro fare.

198
00:17:29,048 --> 00:17:34,636
Vedo tutta la mia vita davanti a me.
Sto facendo del mio meglio.

199
00:17:34,720 --> 00:17:41,060
Voglio rendere tutti fieri di me,
ma sento come se mancasse qualcosa.

200
00:17:45,481 --> 00:17:46,732
Desidero solo…

201
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
Desidero solo mantenere
la nostra promessa.

202
00:17:56,742 --> 00:17:57,868
Il tè è pronto.

203
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
Cosa? Il tè è pronto?

204
00:18:06,627 --> 00:18:08,670
Beh, è stato…

205
00:18:11,423 --> 00:18:17,638
Salve, padrone! I cieli si sono aperti
e i tuoi desideri saranno esauditi,

206
00:18:17,721 --> 00:18:22,559
perché io sono LongZhu!

207
00:18:27,356 --> 00:18:28,482
Un plebeo.

208
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
Beh, sarà facile.

209
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
So cosa stai pensando:

210
00:18:33,612 --> 00:18:38,659
"Sto sognando?
Un potentissimo drago dei desideri magico!

211
00:18:38,742 --> 00:18:39,952
È reale?

212
00:18:40,035 --> 00:18:41,453
La magia esiste?"

213
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Sì.

214
00:18:43,831 --> 00:18:44,706
Esiste.

215
00:18:46,375 --> 00:18:49,128
Ora passiamo alla parte importante.

216
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
Sono morto?

217
00:18:53,423 --> 00:18:55,175
Nonna! Sono Din!

218
00:18:55,259 --> 00:18:58,345
- Sono caduto dal tetto. Arrivo!
- No.

219
00:18:58,428 --> 00:19:00,055
No, sei vivo.

220
00:19:00,139 --> 00:19:02,391
Sono un drago dei desideri.

221
00:19:02,474 --> 00:19:05,853
Esaudisco tre desideri
del proprietario della teiera.

222
00:19:05,936 --> 00:19:07,896
E tu sei il mio padrone!

223
00:19:08,438 --> 00:19:10,357
Quindi, iniziamo!

224
00:19:12,734 --> 00:19:15,988
Ci sono cascato. Dove sono le telecamere?

225
00:19:16,071 --> 00:19:18,115
- Bello scherzo.
- Scherzo?

226
00:19:18,198 --> 00:19:21,577
- È un ologramma?
- Ti assicuro di no.

227
00:19:23,745 --> 00:19:27,457
Desideri un'armatura in oro massiccio?

228
00:19:27,541 --> 00:19:31,503
Sarà fatto.
Desideri essere forte come mille uomini?

229
00:19:32,004 --> 00:19:33,130
Sarà fatto.

230
00:19:34,131 --> 00:19:36,592
La carrozza più bella al mondo?

231
00:19:37,092 --> 00:19:37,926
È tua!

232
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
Le ali di un falco!

233
00:19:40,888 --> 00:19:45,350
Le zampe di una giraffa!
È bello quassù, eh? Qualsiasi cosa

234
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
che il tuo cuore desideri.

235
00:19:51,148 --> 00:19:55,277
Vorrei aprire un posto
dove si vendono gli animali.

236
00:19:55,360 --> 00:19:56,904
I negozi di animali.

237
00:19:56,987 --> 00:19:59,656
Venderai Chow Chow? Sono bei cani!

238
00:19:59,740 --> 00:20:03,327
Non si farà niente
se non troveremo la teiera.

239
00:20:03,952 --> 00:20:08,040
Appena inizio a chiacchierare,
rovinate sempre tutto.

240
00:20:12,252 --> 00:20:14,463
Sei un drago dei desideri?

241
00:20:14,546 --> 00:20:15,422
Sì.

242
00:20:16,131 --> 00:20:17,716
Quanti desideri ho?

243
00:20:17,799 --> 00:20:19,301
Ne hai tre.

244
00:20:21,887 --> 00:20:26,099
- Come entri in questa teiera?
- È una teiera magica.

245
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
È piccola. Quanti anni hai?

246
00:20:28,018 --> 00:20:30,062
- Non è…
- Da dove vieni?

247
00:20:30,145 --> 00:20:32,439
- Devi solo…
- Che braccine!

248
00:20:32,522 --> 00:20:36,360
Perché sei rosa e non verde?
Come sei morbido!

249
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
Sai sputare fuoco?

250
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Ok, senti, plebeo.

251
00:20:44,284 --> 00:20:47,663
Piantala con le domande.
Non sono tuo amico…

252
00:20:48,247 --> 00:20:52,542
La mia amicizia va guadagnata,
e tu non lo stai facendo.

253
00:20:53,585 --> 00:20:57,130
Ogni drago dei desideri
deve servire 10 padroni

254
00:20:57,214 --> 00:21:02,511
prima di poter entrare
nel mondo degli spiriti. Tu sei l'ultimo.

255
00:21:02,594 --> 00:21:07,557
Sono prigioniero di questa teiera
da mille anni.

256
00:21:07,641 --> 00:21:10,435
Prima ce la sbrighiamo, meglio è.

257
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Sono stato chiaro?

258
00:21:19,987 --> 00:21:24,366
Mi dispiace, giovanotto,
ma mi serve quella teiera.

259
00:21:24,908 --> 00:21:29,454
- È sua.
- Solo il mio padrone può vedermi.

260
00:21:31,248 --> 00:21:33,875
Sono sicuro che non gli mancherà.

261
00:21:36,044 --> 00:21:37,671
No. L'ho trovata io.

262
00:21:57,357 --> 00:22:00,360
Non va bene.
Quanto desidererei saper combattere!

263
00:22:05,449 --> 00:22:06,283
Vieni qui.

264
00:22:07,784 --> 00:22:09,870
È una bella teiera.

265
00:22:26,595 --> 00:22:27,846
Ma cosa…

266
00:22:33,185 --> 00:22:35,187
No, non intendevo questo.

267
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
Me lo rimangio.

268
00:22:37,356 --> 00:22:38,315
Dammela.

269
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Teiera.

270
00:22:42,819 --> 00:22:45,489
Dammi subito quella teiera.

271
00:22:56,625 --> 00:22:58,335
Ho sfondato la porta.

272
00:23:02,172 --> 00:23:03,757
Dammela! È mia!

273
00:23:12,015 --> 00:23:13,308
Piccola peste!

274
00:23:26,696 --> 00:23:28,156
Non c'è nessuno?

275
00:23:32,327 --> 00:23:33,203
Ora basta

276
00:23:34,121 --> 00:23:35,747
con le buone maniere.

277
00:23:53,849 --> 00:23:58,353
Mi state dicendo che un ragazzino
ha sconfitto due adulti?

278
00:23:58,437 --> 00:24:00,689
- Beh…
- Tre, in realtà.

279
00:24:00,772 --> 00:24:02,941
- Due e mezzo.
- Era incredibile.

280
00:24:03,024 --> 00:24:05,735
Tirava mille pugni al minuto.

281
00:24:05,819 --> 00:24:08,613
Un vortice di braccia e gambe!

282
00:24:09,197 --> 00:24:10,323
Non va bene.

283
00:24:10,407 --> 00:24:12,701
Il ragazzo sa che cosa ha.

284
00:24:12,784 --> 00:24:16,997
Signore, se posso chiedere,
cos'è che ha esattamente?

285
00:24:17,497 --> 00:24:20,917
Non sono affari vostri.
Vi pago per trovarla.

286
00:24:21,001 --> 00:24:23,670
- Tutto qua.
- Non ci ha pagato.

287
00:24:23,753 --> 00:24:28,842
Vi pagherò quando avrò la teiera.
Vi ricoprirò d'oro! Avete capito?

288
00:24:29,426 --> 00:24:34,514
Perdoni la nostra incompetenza.
Ma il ragazzo ha lasciato qualcosa.

289
00:24:34,598 --> 00:24:37,434
Non ci vorrà molto per trovarlo.

290
00:24:44,065 --> 00:24:45,150
Din, alzati!

291
00:24:45,233 --> 00:24:47,402
Magari un calcio in faccia?

292
00:24:47,944 --> 00:24:48,778
Alzati!

293
00:24:53,366 --> 00:24:54,743
C'è la colazione.

294
00:24:55,952 --> 00:24:57,078
Grazie, mamma.

295
00:24:58,246 --> 00:24:59,789
Che sogno assurdo!

296
00:25:11,301 --> 00:25:13,595
Stasera lavoro fino a tardi.

297
00:25:18,183 --> 00:25:20,143
Per cena, gli avanzi, ok?

298
00:25:23,813 --> 00:25:24,731
Delizioso!

299
00:25:26,733 --> 00:25:28,568
Gli avanzi, ho detto.

300
00:25:29,194 --> 00:25:30,070
Sì.

301
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
Avanzi.

302
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
Stupide scarpe.

303
00:25:41,623 --> 00:25:45,502
Se potessi esprimere un desiderio,
cosa sarebbe?

304
00:25:46,086 --> 00:25:48,547
Perché queste domande sciocche?

305
00:25:48,630 --> 00:25:51,049
- Mangia.
- Dico sul serio.

306
00:25:51,132 --> 00:25:53,426
Qualunque cosa.

307
00:25:53,510 --> 00:25:57,389
- Una casa in campagna.
- Ne abbiamo parlato ieri.

308
00:25:57,472 --> 00:26:01,768
Voglio che pensi al tuo futuro.
Ecco cosa desidero.

309
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
Non ho mai pensato così tanto
al mio futuro.

310
00:26:08,441 --> 00:26:09,276
Bene.

311
00:26:09,776 --> 00:26:11,486
Sbrigati. Farai tardi.

312
00:26:12,320 --> 00:26:15,949
- Cos'è quella faccia?
- Non ho nessuna faccia. Che faccia?

313
00:26:16,032 --> 00:26:18,577
Va' a scuola. Non cincischiare.

314
00:26:29,045 --> 00:26:31,381
Ehilà? Drago?

315
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
Sei lì?

316
00:26:35,218 --> 00:26:36,928
Ottimo lavoro, plebeo.

317
00:26:37,012 --> 00:26:40,348
Mancano due desideri.
Potremmo finire per pranzo.

318
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
Come mai conosco il kung fu?

319
00:26:42,517 --> 00:26:46,187
Desideravi saper combattere.
Ora sei un maestro.

320
00:26:46,271 --> 00:26:49,941
- Non avevo… Non è giusto!
- L'hai desiderato.

321
00:26:50,025 --> 00:26:54,654
Quindi, sarò un mago del kung fu
solo perché l'ho desiderato?

322
00:26:55,530 --> 00:26:56,406
Forte.

323
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
Sì, molto forte.

324
00:26:58,825 --> 00:27:00,368
Passiamo al secondo.

325
00:27:00,452 --> 00:27:02,871
Ti suggerisco il più gettonato.

326
00:27:02,954 --> 00:27:05,415
Una montagna d'oro!

327
00:27:05,498 --> 00:27:08,752
Ripeti dopo di me… Desidero… Forza.

328
00:27:08,835 --> 00:27:11,671
Una montagna… È strano se non parli.

329
00:27:11,755 --> 00:27:13,298
Non mettermi fretta.

330
00:27:13,923 --> 00:27:17,886
Sei un conquistatore.
Noto il tuo istinto assassino.

331
00:27:17,969 --> 00:27:21,306
Chiedi un esercito personale!

332
00:27:22,390 --> 00:27:23,892
E cosa ci farei?

333
00:27:24,476 --> 00:27:26,186
Sei un tipo semplice.

334
00:27:26,269 --> 00:27:29,189
Eccone uno che i plebei amano molto.

335
00:27:30,273 --> 00:27:35,528
Ti farò parlare con un tuo caro
che vive dall'altra parte della Cina!

336
00:27:35,612 --> 00:27:39,074
Sono un tuo caro.
Sei lontano e non ti sento.

337
00:27:39,157 --> 00:27:41,493
Qui c'è un muro. È forte, ma…

338
00:27:41,576 --> 00:27:43,286
Tipo un cellulare?

339
00:27:45,372 --> 00:27:48,792
Cos'è questa magia oscura?
Dov'è l'orchestra?

340
00:27:48,875 --> 00:27:53,963
- Come ci entrano in questo cosino?
- Due desideri. Qualsiasi cosa.

341
00:27:54,464 --> 00:27:55,548
Il compleanno!

342
00:27:55,632 --> 00:27:56,800
So cosa voglio.

343
00:27:57,509 --> 00:27:58,718
Un desiderio?

344
00:27:58,802 --> 00:28:00,136
Sì, un desiderio.

345
00:28:00,762 --> 00:28:01,888
Ottimo.

346
00:28:09,854 --> 00:28:11,898
Un uccello gigante di metallo?

347
00:28:12,941 --> 00:28:14,025
Che fai?

348
00:28:14,651 --> 00:28:17,278
Salgo sul mio drago magico. Via!

349
00:28:18,822 --> 00:28:19,989
Ora che fai?

350
00:28:20,073 --> 00:28:22,951
Se non mi aiuti, dovremo prendere il bus.

351
00:28:23,034 --> 00:28:23,868
Il bus?

352
00:28:23,952 --> 00:28:27,372
- È un animale?
- Da quanto sei nella teiera?

353
00:28:27,455 --> 00:28:31,167
- Non lo so. C'è ancora la dinastia Qing?
- Long!

354
00:28:31,918 --> 00:28:33,461
Come sei finito lì?

355
00:28:34,087 --> 00:28:36,631
Non ignorarmi, plebeo!

356
00:28:36,715 --> 00:28:38,967
Non è un uomo. È una TV.

357
00:28:40,051 --> 00:28:40,969
E questa?

358
00:28:42,095 --> 00:28:43,012
Un'auto.

359
00:28:43,930 --> 00:28:45,724
Un bottino di guerra?

360
00:28:47,016 --> 00:28:49,728
- Questa forza invisibile…
- Vetro!

361
00:28:50,270 --> 00:28:51,896
- A cosa…
- Semaforo.

362
00:28:51,980 --> 00:28:53,898
- Ma che…
- Gelato.

363
00:28:53,982 --> 00:28:55,650
- Come…
- Elettricità.

364
00:28:55,734 --> 00:28:58,194
- So che è fantastico…
- Fantastico?

365
00:28:58,695 --> 00:29:03,491
Quando arrivi alla mia età,
nulla al mondo può sorprenderti…

366
00:29:04,075 --> 00:29:07,454
"Nuvole di gambero."
Cibo da plebei, ovvio.

367
00:29:11,875 --> 00:29:13,460
Magnifiche!

368
00:29:14,836 --> 00:29:16,629
Ok, siamo arrivati.

369
00:29:16,713 --> 00:29:20,717
- Esprimerai un desiderio?
- Prima dobbiamo arrivare.

370
00:29:20,800 --> 00:29:21,634
Dove?

371
00:29:22,302 --> 00:29:24,095
Per la Grande Muraglia!

372
00:29:25,096 --> 00:29:29,184
- Un carro gigante di acciaio e vetro!
- È un bus.

373
00:29:29,267 --> 00:29:30,935
- Si sposti!
- Oh, cielo!

374
00:29:33,646 --> 00:29:37,066
- E faccia attenzione qui.
- Grazie, signore.

375
00:29:39,402 --> 00:29:42,655
- Dev'esserci un modo migliore…
- Che fai?

376
00:29:45,033 --> 00:29:46,367
Quello è meglio.

377
00:29:47,202 --> 00:29:50,789
- Long, cosa fai?
- Riservo un carro personale.

378
00:29:50,872 --> 00:29:55,418
Non posso permettermelo.
Per questo prendiamo il bus.

379
00:29:55,502 --> 00:29:57,212
Mi hai rubato i soldi?

380
00:29:57,879 --> 00:30:00,173
- …per la coincidenza…
- Ecco.

381
00:30:00,256 --> 00:30:03,426
- Dove li hai presi?
- È stata magia.

382
00:30:07,639 --> 00:30:09,599
Era un pranzo abbondante.

383
00:30:15,814 --> 00:30:17,315
Ora si ragiona!

384
00:30:23,321 --> 00:30:25,448
- Che cos'è?
- Il traffico.

385
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Traffico.

386
00:30:26,908 --> 00:30:28,743
È una festa nazionale?

387
00:30:30,036 --> 00:30:32,747
Stai dicendo che succede ogni

388
00:30:32,831 --> 00:30:33,998
singolo

389
00:30:34,707 --> 00:30:35,667
giorno?

390
00:30:41,339 --> 00:30:43,508
Il sole è più veloce di noi.

391
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
È peggio della mia teiera.

392
00:30:48,429 --> 00:30:52,225
Non arriverò mai in tempo.
Quanto desidererei che…

393
00:30:52,308 --> 00:30:53,393
Continua.

394
00:30:53,476 --> 00:30:55,979
Non sprecherò un desiderio così!

395
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
Senti, Din, devi usare…

396
00:30:59,148 --> 00:31:00,567
Devi…

397
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
Dovrai per forza…

398
00:31:02,819 --> 00:31:04,279
Dovrai usare…

399
00:31:05,238 --> 00:31:09,617
Usa un desiderio!
Figlio di un contadino! Non si passa!

400
00:31:09,701 --> 00:31:13,913
Puoi suonare quanto ti pare.
Tanto non cambia niente!

401
00:31:13,997 --> 00:31:19,377
Prima o poi arriveremo, Long.
Anche se ci vorrà tutto il giorno.

402
00:31:19,961 --> 00:31:24,257
- Tutto il giorno?
- Una volta ci vollero tre settimane.

403
00:31:24,340 --> 00:31:27,343
Se solo avessi un drago su cui volare.

404
00:31:27,427 --> 00:31:29,512
Guarda che non ci casco.

405
00:31:29,596 --> 00:31:33,766
Dopo mille anni nella teiera,
qualche ora nel traffico non è nulla.

406
00:31:33,850 --> 00:31:38,313
Perché non ascoltiamo l'orchestra
mentre aspettiamo.

407
00:31:39,689 --> 00:31:41,274
Non funzionerà, Din.

408
00:31:43,943 --> 00:31:45,320
Usa il desiderio.

409
00:32:04,756 --> 00:32:05,632
E va bene!

410
00:32:23,149 --> 00:32:27,362
Fa' attenzione.
Se tiri troppo la corda, non esiterò a…

411
00:32:27,445 --> 00:32:28,696
Volare dappertutto?

412
00:32:28,780 --> 00:32:32,033
Sei mitico!
C'è qualcosa che non puoi fare?

413
00:32:32,909 --> 00:32:34,827
Beh, è molto…

414
00:32:38,665 --> 00:32:40,416
Dov'è che andiamo?

415
00:32:40,500 --> 00:32:42,085
Laggiù.

416
00:32:48,216 --> 00:32:50,551
Ci siamo. È ora del desiderio.

417
00:32:51,719 --> 00:32:54,138
Ottima scelta. Ho capito.

418
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
Quando scegli un palazzo, è importante…

419
00:33:00,770 --> 00:33:01,688
Cosa stai…

420
00:33:02,605 --> 00:33:04,607
Non scherzare adesso.

421
00:33:05,316 --> 00:33:07,944
- Qual è il desiderio?
- La vedi?

422
00:33:08,027 --> 00:33:09,153
Buonasera.

423
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
- Grazie.
- Buon compleanno, Li Na.

424
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
Come stai?

425
00:33:13,491 --> 00:33:15,576
È il mio secondo desiderio.

426
00:33:15,660 --> 00:33:17,745
- Desidero…
- Fermo!

427
00:33:18,246 --> 00:33:21,207
- L'amore no.
- Cosa? No, Long, non è…

428
00:33:21,290 --> 00:33:24,252
Niente viaggi nel tempo, niente omicidi,

429
00:33:24,335 --> 00:33:28,506
e, mi dispiace,
ma non posso far innamorare le persone.

430
00:33:28,589 --> 00:33:31,050
No, non è questo, Long.

431
00:33:31,134 --> 00:33:34,137
È la mia migliore amica.
È il mio desiderio.

432
00:33:35,013 --> 00:33:36,723
Rivoglio la mia amica.

433
00:33:39,308 --> 00:33:42,937
Aspetta.
Puoi esprimere qualsiasi desiderio

434
00:33:43,021 --> 00:33:44,731
e lo sprechi cosi?

435
00:33:44,814 --> 00:33:47,191
Cosa conta più dell'amicizia?

436
00:33:48,651 --> 00:33:51,195
- Domanda a trabocchetto?
- No.

437
00:33:51,279 --> 00:33:52,947
Qualsiasi altra cosa.

438
00:33:53,031 --> 00:33:57,118
Fammi pensare… Un pitale d'oro,
un palazzo di giada,

439
00:33:57,201 --> 00:34:01,664
un esercito di terracotta!
Perché sprecarlo su una ragazza?

440
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
Giusto.

441
00:34:05,334 --> 00:34:09,630
Non puoi capire.
Non ti ho spiegato la situazione.

442
00:34:09,714 --> 00:34:10,715
Mettimi giù.

443
00:34:12,675 --> 00:34:17,138
Dieci anni fa. Un giorno di primavera,
una leggera brezza…

444
00:34:17,722 --> 00:34:20,099
Un bambino aspetta dopo la scuola. Io.

445
00:34:20,183 --> 00:34:24,687
Arriva Li Na, che difende il mio onore
a colpi di ravioli…

446
00:34:24,771 --> 00:34:26,564
Sta succedendo davvero?

447
00:34:26,647 --> 00:34:30,526
Dovrebbe essere facile.
Tre desideri e via. Invece…

448
00:34:31,027 --> 00:34:32,945
Mi capita questo babbeo.

449
00:34:33,029 --> 00:34:35,406
Guarda che sorrisetto stupido.

450
00:34:35,490 --> 00:34:37,909
Così ingenuo. Così ignorante.

451
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
Così stupido.

452
00:34:40,495 --> 00:34:43,998
Perché?
Cosa ho fatto per meritarmi questo?

453
00:34:44,082 --> 00:34:48,086
Poi sale in auto e se ne va,
e io non l'ho più vista.

454
00:34:50,379 --> 00:34:54,050
Lo so, anch'io mi commuovo a parlarne.

455
00:34:56,594 --> 00:35:01,015
Ti ho detto che l'amore no.
È lo stesso per l'amicizia.

456
00:35:01,099 --> 00:35:05,103
Cosa? È già mia amica.
Devo solo andare alla festa.

457
00:35:05,186 --> 00:35:09,398
- Un desiderio! Perché non l'hai detto?
- Desidero essere un ereditiere.

458
00:35:09,482 --> 00:35:12,819
Ci siamo.
Un passo indietro e lo diventerai!

459
00:35:14,946 --> 00:35:17,698
Fatto. Ora passiamo all'ultimo.

460
00:35:20,701 --> 00:35:21,828
Che cosa sono?

461
00:35:23,329 --> 00:35:25,206
Un principe ereditario.

462
00:35:25,289 --> 00:35:30,336
No, un ereditiere.
Uno di quei tipi con l'abito elegante,

463
00:35:30,419 --> 00:35:34,715
il Rolex, l'auto privata
e l'assistente personale…

464
00:35:35,341 --> 00:35:38,261
Quelli sono 10 desideri. Ne hai solo due.

465
00:35:38,344 --> 00:35:41,764
Una cosa temporanea, magari?
Solo per oggi.

466
00:35:41,848 --> 00:35:45,184
Desideri essere ricco solo per 24 ore?

467
00:35:45,268 --> 00:35:49,272
Quella roba non conta.
Voglio solo parlare con Li Na.

468
00:35:49,355 --> 00:35:50,857
Per lei non conta.

469
00:35:52,483 --> 00:35:58,281
Scusa se rido. È la cosa più stupida
che abbia mai sentito. Certo che conta!

470
00:35:58,364 --> 00:36:03,369
Beh, è il mio desiderio, non il tuo.
Vai con il tuo potere magico!

471
00:36:05,037 --> 00:36:06,831
Va bene, 24 ore.

472
00:36:09,250 --> 00:36:10,084
Perfetto!

473
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
E l'auto.

474
00:36:14,922 --> 00:36:15,756
Perfetto.

475
00:36:15,840 --> 00:36:20,511
E l'assistente
che farà tutto ciò che vorrò per 24 ore.

476
00:36:25,683 --> 00:36:29,604
Non stai male da umano.
Camminare può essere…

477
00:36:30,938 --> 00:36:32,565
È ora della festa.

478
00:36:40,114 --> 00:36:41,490
APERTO

479
00:36:43,034 --> 00:36:46,871
Buon pomeriggio.
Vorrei parlarle di un cliente.

480
00:36:47,371 --> 00:36:49,290
Mi dispiace, non posso…

481
00:36:49,373 --> 00:36:52,376
CHIUSO

482
00:36:55,671 --> 00:36:56,714
Seguitemi.

483
00:37:14,106 --> 00:37:17,151
Questa è la gente che fa per me.

484
00:37:17,235 --> 00:37:19,570
La servitù entra dal retro.

485
00:37:26,160 --> 00:37:27,245
Fantastico.

486
00:37:28,537 --> 00:37:29,372
Eccoti.

487
00:37:29,455 --> 00:37:32,875
- Mai stato così umiliato…
- Nel guardaroba.

488
00:37:35,127 --> 00:37:36,045
Eccola lì.

489
00:37:36,712 --> 00:37:37,880
Sembra così…

490
00:37:38,798 --> 00:37:39,757
importante.

491
00:37:40,424 --> 00:37:42,677
- Li Na.
- È bello rivederla.

492
00:37:42,760 --> 00:37:45,304
Cosa si prova ad avere 19 anni?

493
00:37:45,388 --> 00:37:48,849
Beh, di recente, sono alquanto confusa…

494
00:37:48,933 --> 00:37:53,479
Ottimo. Che ne dici
di essere il nuovo volto di Shin Makeup?

495
00:37:53,562 --> 00:37:57,108
Non rappresento prodotti
testati sugli animali.

496
00:37:57,191 --> 00:37:59,443
- Ottimo. Dov'è tuo padre?
- Li Na?

497
00:37:59,527 --> 00:38:01,612
Gli porterò il contratto.

498
00:38:01,696 --> 00:38:04,031
- Li Na!
- Che bello rivederti!

499
00:38:04,115 --> 00:38:08,327
- Parliamo del tuo futuro.
- Ci sto riflettendo molto.

500
00:38:08,411 --> 00:38:12,206
Reggiseni gonfiabili.
Sono il futuro della moda.

501
00:38:12,290 --> 00:38:14,500
- Beh, non so…
- Fantastico!

502
00:38:14,583 --> 00:38:16,877
Fisso il servizio fotografico.

503
00:38:16,961 --> 00:38:19,130
- Buon compleanno!
- Che…

504
00:38:19,213 --> 00:38:20,089
Buckley.

505
00:38:20,172 --> 00:38:23,175
Siamo a metà degli ospiti. Va alla grande.

506
00:38:23,259 --> 00:38:25,720
Bene. Sai qualcosa di papà?

507
00:38:25,803 --> 00:38:28,222
Starà lavorando sodo, come lei.

508
00:38:28,306 --> 00:38:30,641
Un po' meno di questo, ok?

509
00:38:30,725 --> 00:38:32,059
E più sorrisi!

510
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
Ok, Din. Ci siamo.

511
00:38:34,895 --> 00:38:36,605
Faccia da poker.

512
00:38:37,273 --> 00:38:38,941
- Ci siamo!
- Buon…

513
00:38:39,025 --> 00:38:41,319
Ciao! Che piacere rivederti!

514
00:38:42,320 --> 00:38:46,198
- Anche per me e…
- È un giorno grandioso.

515
00:38:47,116 --> 00:38:51,537
Anche per te? Prima che mi dimentichi,
ho una cosa per te.

516
00:38:52,121 --> 00:38:55,291
- È bello rivederla.
- Non ci conosciamo.

517
00:38:55,374 --> 00:38:58,085
- Posso?
- Che bello rivederla!

518
00:39:01,422 --> 00:39:03,257
Com'era la tua amica?

519
00:39:03,841 --> 00:39:07,595
Non so cosa sia successo.
Non mi ha riconosciuto.

520
00:39:07,678 --> 00:39:11,932
Sogni infranti! Finito, giusto?
Ne prendo due da portare via.

521
00:39:12,516 --> 00:39:15,019
E ora una sorpresa speciale.

522
00:39:15,603 --> 00:39:20,316
La festeggiata e suo padre
sulla pista da ballo! Eccola.

523
00:39:20,399 --> 00:39:24,153
E ora suo padre, il signor Wang, prego.

524
00:39:24,236 --> 00:39:25,821
Signor Wang!

525
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
Dai, papà. Non essere timido.

526
00:39:28,449 --> 00:39:30,451
Venga, signor Wang!

527
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
Arriverà a momenti.

528
00:39:33,120 --> 00:39:34,413
Signor Wang.

529
00:39:34,497 --> 00:39:36,415
Ho il nome giusto, sì?

530
00:39:36,499 --> 00:39:40,252
Che razza di padre non si presenta
al compleanno della figlia?

531
00:39:40,336 --> 00:39:43,089
- Già.
- Dobbiamo fare qualcosa.

532
00:39:43,172 --> 00:39:45,341
Scusate per il microfono.

533
00:39:45,424 --> 00:39:49,387
Signore e signori,
la vostra attenzione, prego.

534
00:39:49,470 --> 00:39:51,847
È ora dell'intrattenimento.

535
00:39:51,931 --> 00:39:54,183
Long, produci del fumo. Luci.

536
00:39:55,935 --> 00:40:00,523
Dallo Shaolin,
il kung fu come non l'avete mai visto!

537
00:40:00,606 --> 00:40:03,943
Vi presento il grande maestro!

538
00:40:06,737 --> 00:40:09,156
Addestrato nello Stile del Drago.

539
00:40:19,375 --> 00:40:22,253
Tenete gli occhi sul palco mentre io…

540
00:40:37,768 --> 00:40:40,271
Lo spettacolo è finito. Grazie. Ciao!

541
00:40:40,354 --> 00:40:43,816
Assistente personale. Che insulto!

542
00:40:43,899 --> 00:40:45,401
Il numero otto!

543
00:40:46,026 --> 00:40:49,613
Amuse-bouche di caviale e crema inglese?

544
00:40:49,697 --> 00:40:52,575
Per caso avete le nuvole di gambero?

545
00:40:53,325 --> 00:40:54,201
No.

546
00:40:55,035 --> 00:40:56,328
No.

547
00:40:57,538 --> 00:41:01,333
- Oh, no.
- Cosa ci fa un uomo come te tutto solo?

548
00:41:02,376 --> 00:41:06,255
Già. A chi serve il vino
se sei in buona compagnia?

549
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
Credo abbia frainteso…

550
00:41:09,884 --> 00:41:12,428
Di solito non sono sfacciata, ma…

551
00:41:13,387 --> 00:41:15,055
Scusi, devo scappare.

552
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
Ehilà?

553
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
Li Na?

554
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
Ehi, bel fusto?

555
00:41:24,565 --> 00:41:26,567
Fai il difficile, vedo.

556
00:41:29,028 --> 00:41:31,530
Mi serve solo dell'acqua.

557
00:41:41,290 --> 00:41:42,291
Bella fresca.

558
00:41:53,594 --> 00:41:54,887
Dov'è il ragazzo?

559
00:42:08,234 --> 00:42:09,276
Ehilà?

560
00:42:10,152 --> 00:42:13,405
- Li Na, sei tu?
- Vattene. Sono occupata.

561
00:42:14,532 --> 00:42:18,077
- Sì, lo vedo.
- Molto occupata.

562
00:42:19,036 --> 00:42:20,079
Ok, allora…

563
00:42:21,038 --> 00:42:24,708
Sono il tipo
che ha fatto la cosa del kung fu.

564
00:42:25,334 --> 00:42:27,044
Cercavo solo di…

565
00:42:29,588 --> 00:42:31,465
So cosa cercavi di fare.

566
00:42:33,467 --> 00:42:34,301
Grazie.

567
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
Stai bene?

568
00:42:44,353 --> 00:42:45,187
Sì.

569
00:42:45,896 --> 00:42:46,772
Sto bene.

570
00:42:49,525 --> 00:42:51,068
Tieni.

571
00:42:51,151 --> 00:42:52,319
Grazie.

572
00:42:58,117 --> 00:42:58,951
È solo…

573
00:42:59,785 --> 00:43:05,708
Pensavo che, almeno una sera l'anno,
avrebbe avuto tempo per me.

574
00:43:06,625 --> 00:43:09,128
Non so perché me la prendo così.

575
00:43:09,795 --> 00:43:10,879
Scusami.

576
00:43:11,422 --> 00:43:15,009
È così imbarazzante.
Di solito non piango così.

577
00:43:19,722 --> 00:43:22,474
Hai qualcosa sulla faccia.

578
00:43:26,145 --> 00:43:28,564
Non se ne va.

579
00:43:30,858 --> 00:43:33,402
Scusa. Ti sembrerò una pazza.

580
00:43:34,028 --> 00:43:35,362
No.

581
00:43:35,446 --> 00:43:39,199
È solo che non so che altro fare.

582
00:43:39,742 --> 00:43:44,288
Vedo tutta la mia vita davanti a me.

583
00:43:44,872 --> 00:43:49,126
Faccio del mio meglio.
Voglio rendere tutti fieri di me,

584
00:43:49,793 --> 00:43:52,421
ma continuo a sentire come se…

585
00:43:53,547 --> 00:43:54,590
Come se…

586
00:43:54,673 --> 00:43:56,258
Mancasse qualcosa.

587
00:43:58,802 --> 00:43:59,720
Esatto.

588
00:44:04,850 --> 00:44:06,935
Eccoti, occhi di serpente.

589
00:44:08,729 --> 00:44:10,981
Scusa, ti…

590
00:44:12,691 --> 00:44:14,485
Cavolo, stai bene?

591
00:44:14,985 --> 00:44:15,861
Sto bene.

592
00:44:18,113 --> 00:44:18,947
Vieni.

593
00:44:20,783 --> 00:44:21,700
Grazie.

594
00:44:23,202 --> 00:44:25,454
Scusa la maleducazione.

595
00:44:25,537 --> 00:44:27,790
Non ho afferrato il tuo nome.

596
00:44:27,873 --> 00:44:30,709
Ci conosciamo, per caso?

597
00:44:32,127 --> 00:44:34,171
Beh, in realtà,

598
00:44:35,255 --> 00:44:36,382
io sono…

599
00:44:36,465 --> 00:44:39,176
Eccola, sig.na Wang. Finalmente!

600
00:44:39,259 --> 00:44:42,346
Appena in tempo.
Suo padre sta per arrivare.

601
00:44:42,429 --> 00:44:44,556
- È riuscito a venire?
- Sì.

602
00:44:48,519 --> 00:44:50,145
Li Na! Eccoti!

603
00:44:51,063 --> 00:44:54,274
- Ciao, papà.
- Buckley dice che la festa era perfetta.

604
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
Sì, è vero.

605
00:44:57,069 --> 00:44:59,279
- Grazie.
- Ti sei divertita?

606
00:44:59,363 --> 00:45:02,366
Sì. Ho parlato con tutti quanti

607
00:45:02,449 --> 00:45:07,162
e credo di aver stabilito
molti contatti importanti.

608
00:45:07,246 --> 00:45:08,330
IN ATTESA

609
00:45:08,414 --> 00:45:13,210
Pronto? Ok, ci siamo.
Ti ho portato qualcosa di speciale.

610
00:45:15,713 --> 00:45:17,881
- Ecco.
- Forza, aprilo!

611
00:45:17,965 --> 00:45:21,635
Buckley è passato
da metà dei gioiellieri della città.

612
00:45:21,719 --> 00:45:22,594
È vero.

613
00:45:22,678 --> 00:45:25,180
Sapevo che ti sarebbe piaciuto.

614
00:45:25,264 --> 00:45:28,892
Sì, come mi piacque anche l'anno scorso.

615
00:45:28,976 --> 00:45:29,977
Grazie, papà.

616
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Davvero? Na Na, mi dispiace. Sai…

617
00:45:33,897 --> 00:45:37,526
Quando qualcosa è bello,
più ce n'è, meglio è.

618
00:45:37,609 --> 00:45:40,654
Non ti avevo visto, giovanotto.

619
00:45:41,530 --> 00:45:43,198
La faccio avvicinare.

620
00:45:44,283 --> 00:45:45,117
Eccolo.

621
00:45:45,826 --> 00:45:49,913
Pelle di buona qualità,
un bell'abito, un Rolex…

622
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
Di che si occupa la tua famiglia?

623
00:45:53,709 --> 00:45:56,378
Ravioli! Ristoranti di ravioli.

624
00:45:56,462 --> 00:45:59,339
Ristoranti in generale. Tutti quanti.

625
00:46:00,007 --> 00:46:04,595
Un giovanotto ricco. Mi ricordi me.
Pranzate insieme.

626
00:46:04,678 --> 00:46:06,847
- Papà!
- Sì, certo.

627
00:46:07,556 --> 00:46:09,099
- Mi piacerebbe.
- Ottimo.

628
00:46:09,183 --> 00:46:12,186
Ci pensiamo noi. Scusa, giovanotto.

629
00:46:12,269 --> 00:46:13,812
Com'è che ti chiami?

630
00:46:14,521 --> 00:46:15,355
Sono…

631
00:46:17,566 --> 00:46:21,361
- Dan.
- Piacere. Li Na, dove vorresti andare?

632
00:46:21,445 --> 00:46:24,698
Pearl Tower è ottimo. Ho un tavolo…

633
00:46:24,782 --> 00:46:29,995
- Signore, una telefonata urgente.
- Dammi qualche minuto.

634
00:46:30,078 --> 00:46:32,956
Dicono di doverle parlare subito.

635
00:46:34,291 --> 00:46:35,125
Passameli.

636
00:46:35,918 --> 00:46:38,420
Buonasera. Scusate l'attesa.

637
00:46:39,630 --> 00:46:43,091
- Vuoi davvero…
- Sì!

638
00:46:43,592 --> 00:46:44,426
Sì.

639
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
A domani, Dan.

640
00:46:49,890 --> 00:46:55,354
Abbiamo parlato come ai vecchi tempi.
Domani pranziamo insieme. Ma ci credi?

641
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
Dovevi spiegare cos'era il water.

642
00:46:58,065 --> 00:47:01,485
- Va tutto alla grande!
- Davvero, Dan?

643
00:47:02,611 --> 00:47:07,616
- Le dirò tutto al momento giusto.
- Questo non accadrà mai.

644
00:47:07,699 --> 00:47:13,539
Tu sei il plebeo e lei la principessa.
È la solita storia. Sai come finisce.

645
00:47:14,540 --> 00:47:16,792
- Bene?
- No, malissimo.

646
00:47:16,875 --> 00:47:17,876
Orribilmente!

647
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
Il nostro legame è più forte
dei soldi o del rango.

648
00:47:22,130 --> 00:47:24,591
- Perché hai mentito?
- Beh…

649
00:47:25,175 --> 00:47:26,301
Te lo dico io.

650
00:47:26,385 --> 00:47:30,556
Appena Li Na scoprirà chi sei,
andrà tutto a rotoli.

651
00:47:30,639 --> 00:47:33,517
Impara ad avere fiducia nell'umanità.

652
00:47:33,600 --> 00:47:37,646
Imparare? Ho mille anni.
So come sono gli umani.

653
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
- So io qual è il tuo problema.
- Sei tu.

654
00:47:40,983 --> 00:47:43,902
Il tuo cervello rettiliano non può capire

655
00:47:43,986 --> 00:47:49,283
il potere dell'amicizia umana.
Sarò io il tuo primo amico. Vieni.

656
00:47:49,366 --> 00:47:53,120
Avevo un milione di amici da umano.
Oh, no!

657
00:47:54,079 --> 00:47:54,913
Long…

658
00:47:55,414 --> 00:47:57,708
- Tu eri…
- Sì, ero umano.

659
00:47:57,791 --> 00:48:00,919
Non hai osservato la teiera?

660
00:48:01,003 --> 00:48:03,630
Ed ero il migliore umano di tutti!

661
00:48:03,714 --> 00:48:08,677
Uno dei re più amati e rispettati
della storia! E sai perché?

662
00:48:09,177 --> 00:48:11,138
- Perché avevi molti amici?
- No!

663
00:48:11,221 --> 00:48:15,267
Ero il più ricco e il più potente
e tutti mi amavano.

664
00:48:15,893 --> 00:48:18,979
Perché non ho mai sentito parlare di te?

665
00:48:19,062 --> 00:48:21,523
Ovviamente, un rivale geloso

666
00:48:21,607 --> 00:48:24,735
si prese tutto il merito
dopo la mia morte.

667
00:48:24,818 --> 00:48:29,323
- E sei diventato un drago dei desideri?
- Come ricompensa.

668
00:48:29,406 --> 00:48:32,534
- Non sembri contento.
- Sì che lo sono.

669
00:48:32,618 --> 00:48:38,332
Quindi, se potessi esprimere
il tuo ultimo scontatissimo desiderio,

670
00:48:38,415 --> 00:48:42,127
potrei lasciare questo mondo
una volta per tutte

671
00:48:42,210 --> 00:48:44,212
e tornare in paradiso,

672
00:48:44,296 --> 00:48:48,967
dove il grande imperatore
sarà accolto con una parata.

673
00:48:50,552 --> 00:48:52,262
Lassù fanno le parate?

674
00:48:53,472 --> 00:48:57,142
Esiste una semplice soluzione
per ogni problema.

675
00:48:57,225 --> 00:48:58,518
Compreso il tuo.

676
00:48:58,602 --> 00:48:59,770
Usala.

677
00:49:01,021 --> 00:49:04,900
È questo che hai imparato
dopo tutti questi anni?

678
00:49:05,484 --> 00:49:06,401
Sì.

679
00:49:13,158 --> 00:49:18,497
Sono le 22? La mamma sta per tornare.
Long, dobbiamo andare! Sbrigati!

680
00:49:20,082 --> 00:49:23,752
Ma di certo potrà concedermi
un'altra settimana.

681
00:49:23,835 --> 00:49:26,004
Le restituirò tutti i soldi.

682
00:49:26,838 --> 00:49:29,174
Pignoramento? No, la prego.

683
00:49:29,257 --> 00:49:33,470
Quest'azienda è la mia vita.
Ho una famiglia e…

684
00:49:34,096 --> 00:49:35,138
FINE CHIAMATA

685
00:49:35,222 --> 00:49:38,600
- Va tutto bene, signore?
- Sì. Solo…

686
00:49:39,726 --> 00:49:41,728
Non dire niente a Li Na.

687
00:50:06,753 --> 00:50:08,588
Beh, l'avete trovata?

688
00:50:08,672 --> 00:50:11,091
Sappiamo dove abita il ragazzo.

689
00:50:11,174 --> 00:50:12,092
E?

690
00:50:12,175 --> 00:50:15,971
Non può entrare né uscire
senza che lo vediamo.

691
00:50:16,054 --> 00:50:16,888
Bene.

692
00:50:21,560 --> 00:50:23,979
Entra nella teiera. È tutto normale.

693
00:50:24,062 --> 00:50:26,940
- Luce.
- Porterai Li Na in questa topaia?

694
00:50:27,024 --> 00:50:28,442
Zitto! Compiti.

695
00:50:28,525 --> 00:50:30,694
È più piccola del suo frigo.

696
00:50:30,777 --> 00:50:34,239
Se non mi aiuti… Scarpe! Non dire niente.

697
00:50:34,322 --> 00:50:35,574
È qui!

698
00:50:38,118 --> 00:50:38,994
Il vestito.

699
00:50:39,578 --> 00:50:40,495
Oh, no!

700
00:50:42,748 --> 00:50:44,374
Din, ho portato…

701
00:50:45,125 --> 00:50:48,378
Buonasera! Fa proprio caldo, vero?

702
00:50:49,212 --> 00:50:50,839
No, si gela.

703
00:50:50,922 --> 00:50:53,633
- Ti stai ammalando?
- No, è…

704
00:50:54,301 --> 00:50:56,887
- Sto studiando.
- Ok. Ecco.

705
00:50:56,970 --> 00:51:00,724
- Ti riscaldo gli avanzi.
- Le piaceranno, certo.

706
00:51:00,807 --> 00:51:02,392
- Smettila!
- Cosa?

707
00:51:03,226 --> 00:51:05,103
Di preoccuparti per me.

708
00:51:05,645 --> 00:51:07,898
- Sto bene.
- Non sembra.

709
00:51:08,648 --> 00:51:11,359
- Com'è andata a scuola?
- Benone.

710
00:51:11,443 --> 00:51:13,153
Menti a tutti, allora.

711
00:51:13,236 --> 00:51:15,113
- Lasciami in pace!
- Ok.

712
00:51:15,947 --> 00:51:17,949
No, mamma. Stavo solo…

713
00:51:18,033 --> 00:51:22,954
- Sai dove trovarmi.
- …parlando con qualcun altro?

714
00:51:23,538 --> 00:51:25,707
Din, ti farò una domanda.

715
00:51:26,291 --> 00:51:28,293
Ricorda, sono tua madre.

716
00:51:28,376 --> 00:51:30,170
Puoi dirmi la verità.

717
00:51:31,713 --> 00:51:33,423
Stai…

718
00:51:33,965 --> 00:51:35,926
bevendo qualche alcolico?

719
00:51:36,009 --> 00:51:38,261
- No. Ridammela!
- Cosa nascondi?

720
00:51:38,345 --> 00:51:39,596
Non bevo!

721
00:51:39,679 --> 00:51:43,016
Non mentire!
Rientri tardi, salti la scuola…

722
00:51:43,100 --> 00:51:45,519
- Ti comporti da pazzo.
- Mamma!

723
00:51:45,602 --> 00:51:48,772
Sono tua madre! So che c'è qualcosa.

724
00:51:48,855 --> 00:51:50,649
- Allora?
- Niente!

725
00:51:50,732 --> 00:51:53,860
Dimmi la verità. Posso aiutarti.

726
00:51:54,444 --> 00:51:55,904
Non puoi, mamma.

727
00:51:56,822 --> 00:51:57,656
Credimi.

728
00:51:58,532 --> 00:51:59,366
Non puoi.

729
00:52:00,325 --> 00:52:03,745
Vai in camera
se vuoi mancarmi di rispetto.

730
00:52:03,829 --> 00:52:04,996
- Mamma…
- Via!

731
00:52:05,080 --> 00:52:05,956
E va bene!

732
00:52:09,543 --> 00:52:10,961
Odio questo posto.

733
00:52:16,258 --> 00:52:19,219
- Litigano di brutto.
- Dammi la sedia.

734
00:52:19,302 --> 00:52:20,220
Popcorn?

735
00:52:20,303 --> 00:52:21,638
Vi sento.

736
00:52:26,434 --> 00:52:27,269
Din.

737
00:52:28,562 --> 00:52:29,396
Tieni.

738
00:52:34,651 --> 00:52:35,569
Tu…

739
00:52:36,945 --> 00:52:38,446
Devi mangiare.

740
00:52:39,698 --> 00:52:40,574
Grazie.

741
00:52:41,658 --> 00:52:42,659
Scusa, mamma.

742
00:53:08,226 --> 00:53:12,522
Come sei carino!
Hai una famiglia? Hai fame?

743
00:53:12,606 --> 00:53:16,151
Sei così carino, pelosetto e morbidoso…

744
00:53:17,152 --> 00:53:18,528
È lui! Svegliati!

745
00:53:19,237 --> 00:53:21,364
- Ehi, capo! Capo!
- Capo!

746
00:53:21,448 --> 00:53:22,991
- Capo!
- Il ragazzo!

747
00:53:37,547 --> 00:53:39,090
Impossibile.

748
00:53:44,304 --> 00:53:46,264
Ok, Din. Puoi farcela.

749
00:53:46,348 --> 00:53:47,974
Dille solo la verità.

750
00:53:49,017 --> 00:53:50,185
Buonasera.

751
00:53:53,563 --> 00:53:54,981
- Ehi, Dan!
- Ehi!

752
00:53:55,065 --> 00:53:59,236
- Posso prendere la sua giacca?
- L'ho appena comprata.

753
00:54:00,946 --> 00:54:02,030
Bella battuta.

754
00:54:03,114 --> 00:54:06,952
Sì, certo. Ne ho a bizzeffe a casa.

755
00:54:07,035 --> 00:54:09,913
- Grazie. Ecco qua.
- Tieni.

756
00:54:12,415 --> 00:54:16,753
Scusa per tutto questo.
Mio padre vuole "solo il meglio".

757
00:54:18,046 --> 00:54:21,591
In realtà, Li Na, devo dirti una cosa.

758
00:54:21,675 --> 00:54:23,468
So cosa stai per dire.

759
00:54:23,551 --> 00:54:24,636
- Davvero?
- Sì.

760
00:54:25,220 --> 00:54:30,433
Una persona di una famiglia rispettabile
con cui è bello parlare.

761
00:54:31,309 --> 00:54:32,936
Il tavolo è pronto.

762
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
Giusto. Rispettabile.

763
00:54:36,189 --> 00:54:39,359
Devo venire da una famiglia rispettabile.

764
00:54:39,442 --> 00:54:44,698
No! Cosa? Sono scioccato. Basito!
È proprio come avevo previsto.

765
00:54:44,781 --> 00:54:45,865
Devi aiutarmi.

766
00:54:45,949 --> 00:54:48,493
Tu eri un re. Dimmi cosa fare.

767
00:54:48,576 --> 00:54:50,829
Ma dovrai fare come ti dirò.

768
00:54:50,912 --> 00:54:53,873
- Ok.
- Posso offrirle un panno…

769
00:54:54,499 --> 00:54:56,960
Non devi parlare con il volgo.

770
00:54:57,043 --> 00:54:58,962
- Ah, no?
- Signore…

771
00:54:59,045 --> 00:55:01,339
Volevo… offrirle solo…

772
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
un… panno… Signore…

773
00:55:05,969 --> 00:55:07,220
Il suo tavolo.

774
00:55:07,304 --> 00:55:10,140
Esigi un tavolo migliore.

775
00:55:10,223 --> 00:55:15,770
Li Na, questo tavolo non va bene.
Questo è di gran lunga migliore.

776
00:55:16,521 --> 00:55:18,982
È il tavolo per gli hors d'oeuvre.

777
00:55:20,817 --> 00:55:25,238
Dica ai signori Hors D'oeuvre
che questo tavolo è nostro.

778
00:55:26,031 --> 00:55:27,824
Sei proprio divertente!

779
00:55:28,616 --> 00:55:33,955
Divertente? Forse volevi dire:
raffinato, rispettabile…

780
00:55:38,001 --> 00:55:39,669
Sei uno spasso!

781
00:55:40,295 --> 00:55:43,089
L'avrei giustiziata per l'insulto.

782
00:55:43,173 --> 00:55:48,345
Vedo che provi a ravvivare il posto,
ma perché non andiamo altrove?

783
00:55:48,428 --> 00:55:51,222
Altrove? In un locale più elegante?

784
00:55:51,306 --> 00:55:55,935
- Non ti basta? Molto bene.
- Andiamo a fare una passeggiata.

785
00:55:56,019 --> 00:55:57,604
Cosa desiderate?

786
00:55:57,687 --> 00:56:01,191
- Non badare a spese.
- Prendo tutto il menù.

787
00:56:01,816 --> 00:56:04,194
Sono più di 600 portate.

788
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
- Tre di ognuna, allora.
- Bene!

789
00:56:06,863 --> 00:56:07,989
Come desidera.

790
00:56:08,073 --> 00:56:10,825
Ascolta, Dan, riguardo a ieri sera,

791
00:56:10,909 --> 00:56:13,620
scusa se mi sono comportata così.

792
00:56:13,703 --> 00:56:17,165
È bello avere qualcuno che mi ascolti.

793
00:56:17,248 --> 00:56:18,833
Ignorala ed è tua.

794
00:56:19,542 --> 00:56:22,796
I ricchi non hanno riguardo per nessuno.

795
00:56:22,879 --> 00:56:26,341
Parlano solo dei loro affari
e dei loro soldi.

796
00:56:26,424 --> 00:56:30,595
- È quasi un'arte.
- Hai sentito quello che ho detto?

797
00:56:32,222 --> 00:56:33,848
Neanche una parola.

798
00:56:35,308 --> 00:56:39,020
Stavo dicendo
che è bello parlare con te, perché…

799
00:56:39,104 --> 00:56:41,898
Ci siamo. Dille quanti palazzi hai.

800
00:56:41,981 --> 00:56:46,277
Ti interrompo subito.
Sai quanto è rispettabile la mia famiglia?

801
00:56:46,361 --> 00:56:48,488
- Primo antipasto.
- Grazie…

802
00:56:48,571 --> 00:56:49,781
Di niente.

803
00:56:50,365 --> 00:56:54,327
Dan! Sai una cosa?
Non sei chi credevo che fossi.

804
00:56:55,036 --> 00:56:56,162
Aspetta!

805
00:56:56,246 --> 00:56:58,998
Con le mie 17 mogli ha funzionato.

806
00:56:59,082 --> 00:57:00,917
- Posso spiegarti.
- Cosa?

807
00:57:01,000 --> 00:57:02,168
Io…

808
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
Dovremmo…

809
00:57:03,795 --> 00:57:05,922
Facciamo una passeggiata.

810
00:57:08,383 --> 00:57:09,342
O una corsa!

811
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
Bon appétit!

812
00:57:12,053 --> 00:57:13,304
Sorpresa!

813
00:57:17,183 --> 00:57:18,059
Salta su.

814
00:57:22,021 --> 00:57:22,981
Va bene.

815
00:57:24,607 --> 00:57:25,984
Chi erano quelli?

816
00:57:26,067 --> 00:57:28,736
Gangster. Forse vogliono rapirci.

817
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
Di qua.

818
00:57:38,955 --> 00:57:40,206
Oh, no.

819
00:57:40,707 --> 00:57:42,792
Hai sempre voluto farlo, Li Na.

820
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
- Long, aiutami.
- No!

821
00:57:44,335 --> 00:57:46,004
- Calma.
- Ti prego!

822
00:57:46,087 --> 00:57:46,921
Dan?

823
00:57:48,715 --> 00:57:50,508
Guarda cos'ho trovato!

824
00:57:54,721 --> 00:57:57,599
Come ho fatto a ridurmi a una piñata?

825
00:57:57,682 --> 00:57:59,517
- Li abbiamo seminati.
- Bene!

826
00:57:59,601 --> 00:58:02,562
Quando hai intenzione di scusarti?

827
00:58:02,645 --> 00:58:03,480
Io…

828
00:58:09,360 --> 00:58:11,112
Dall'altra parte!

829
00:58:14,616 --> 00:58:19,120
Li Na, voglio davvero chiederti scusa.

830
00:58:19,204 --> 00:58:20,622
Per cosa?

831
00:58:20,705 --> 00:58:23,708
Per essermi comportato da idiota.

832
00:58:23,791 --> 00:58:25,084
Scuse accettate.

833
00:58:25,168 --> 00:58:29,464
Ora attaccalo!
Sparagli un calcio in faccia! Forza!

834
00:58:33,593 --> 00:58:34,886
Dammi la teiera.

835
00:58:40,892 --> 00:58:44,604
Non era previsto. Se esprimessi l'ultimo…
Oh, no.

836
00:58:48,816 --> 00:58:51,569
Non potrebbe andare peg…

837
00:58:57,033 --> 00:58:59,536
- Forte!
- Grazie. Mangia metallo!

838
00:58:59,619 --> 00:59:01,621
Ti sono piaciute?

839
00:59:02,956 --> 00:59:03,790
Cavolo!

840
00:59:11,089 --> 00:59:12,382
Attento!

841
00:59:31,317 --> 00:59:32,193
Fidati di me.

842
00:59:33,111 --> 00:59:35,655
- Credo che dovremo…
- Salta!

843
00:59:41,744 --> 00:59:43,454
Ci pensiamo noi.

844
00:59:57,427 --> 00:59:58,386
Oh, no!

845
00:59:59,137 --> 01:00:00,138
Oh, mio Dio!

846
01:00:07,562 --> 01:00:11,107
Sai una cosa?
Questo appuntamento non è male.

847
01:00:13,026 --> 01:00:14,152
Oh, no!

848
01:00:27,915 --> 01:00:30,501
- Stai bene?
- Credo di sì.

849
01:00:37,300 --> 01:00:39,927
Anch'io. Grazie dell'interessamento.

850
01:00:42,972 --> 01:00:44,098
Oh, mamma.

851
01:00:45,183 --> 01:00:47,477
- Che succede?
- Tempo scaduto.

852
01:00:47,560 --> 01:00:52,315
Che succede? Siamo saltati da un palazzo.
Siamo quasi morti.

853
01:00:52,398 --> 01:00:54,859
- Le 24 ore.
- Abbiamo battuto i gangster.

854
01:00:54,942 --> 01:00:56,903
- No.
- Ok, sei stato tu.

855
01:00:56,986 --> 01:00:59,364
Devi insegnarmi il kung fu.

856
01:01:02,450 --> 01:01:03,701
Riflessi.

857
01:01:05,870 --> 01:01:07,830
Cos'è successo all'abito?

858
01:01:10,708 --> 01:01:11,751
Senti, Li Na.

859
01:01:14,045 --> 01:01:19,550
- C'è una cosa che devo dirti.
- Hai un altro desiderio. Non devi farlo.

860
01:01:22,345 --> 01:01:25,306
Il mio vero nome non è Dan. È…

861
01:01:25,890 --> 01:01:26,724
Din.

862
01:01:28,434 --> 01:01:29,435
Sei Din.

863
01:01:32,647 --> 01:01:33,648
Mi dispiace.

864
01:01:33,731 --> 01:01:36,359
Ma perché hai mentito?

865
01:01:36,442 --> 01:01:38,569
Non volevo. Avevo paura

866
01:01:39,237 --> 01:01:41,781
che, se avessi scoperto che ero…

867
01:01:42,281 --> 01:01:46,411
beh, soltanto Din, sarebbe finito tutto.

868
01:01:48,371 --> 01:01:51,332
Vivi ancora da queste parti?

869
01:01:52,041 --> 01:01:52,875
Sì.

870
01:01:52,959 --> 01:01:55,753
Sempre nello stesso Shikumen?

871
01:01:56,629 --> 01:02:00,091
- Sì.
- L'avevo detto che sarebbe finita male.

872
01:02:01,342 --> 01:02:02,176
Aspetta.

873
01:02:02,677 --> 01:02:04,178
Ricordo questa via.

874
01:02:04,721 --> 01:02:08,850
La usavamo come scorciatoia
per tornare da scuola.

875
01:02:09,642 --> 01:02:10,560
Sì.

876
01:02:10,643 --> 01:02:13,896
E la sig.ra Chu vendeva le patate arrosto.

877
01:02:14,397 --> 01:02:16,858
Guarda! È la sig.ra Chu!

878
01:02:17,358 --> 01:02:19,152
Salve! Sono Li Na Wang.

879
01:02:19,235 --> 01:02:21,654
- Ricorda…
- Due per un dollaro.

880
01:02:22,238 --> 01:02:27,493
- Alcune cose non cambiano mai.
- Venduta! Il prossimo. Spostatevi!

881
01:02:29,579 --> 01:02:30,496
Che buona!

882
01:02:31,247 --> 01:02:32,415
Aspetta, è…

883
01:02:38,171 --> 01:02:39,172
Non ci credo!

884
01:02:39,672 --> 01:02:42,341
Già. Nuovo decennio, stesse tute!

885
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Che ne dici di fare una gara?

886
01:02:49,807 --> 01:02:52,351
- Tre, due, uno, via!
- Cosa? Ehi!

887
01:02:56,397 --> 01:02:57,231
Ok.

888
01:02:57,732 --> 01:02:58,733
Non è giusto.

889
01:03:07,116 --> 01:03:12,121
Il tuo vecchio appartamento
dev'essere qui vicino.

890
01:03:13,414 --> 01:03:16,125
Non so se sia una buona idea.

891
01:03:16,209 --> 01:03:19,712
- Weijing, hai delle cipolle?
- Salve, sig.ra Song.

892
01:03:19,796 --> 01:03:22,089
Scusa, ti conosco?

893
01:03:22,173 --> 01:03:25,009
Ehi, mamma. Sorpresa!

894
01:03:25,092 --> 01:03:28,262
Abbiamo un'ospite inattesa.

895
01:03:31,641 --> 01:03:34,435
Una ragazza?
Per questo ti comporti da pazzo?

896
01:03:34,519 --> 01:03:35,353
Mamma, no!

897
01:03:35,436 --> 01:03:39,398
Io mi preoccupavo che ti stessi drogando
e invece…

898
01:03:39,482 --> 01:03:41,150
- È Li Na!
- Era solo…

899
01:03:43,027 --> 01:03:44,070
Ciao.

900
01:03:44,153 --> 01:03:45,071
Li Na?

901
01:03:45,655 --> 01:03:46,823
Che ci fai qui?

902
01:03:47,532 --> 01:03:50,326
Faccio visita a un vecchio amico.

903
01:03:53,037 --> 01:03:55,623
Che maleducata che sono! Entra.

904
01:03:56,165 --> 01:03:58,042
Con te non ho finito.

905
01:03:58,626 --> 01:04:01,379
- È carina.
- Come una principessa.

906
01:04:01,462 --> 01:04:03,464
Ha il naso schiacciato.

907
01:04:03,548 --> 01:04:05,174
Comincia con questo.

908
01:04:05,258 --> 01:04:08,803
- Non deve disturb…
- Sei praticamente un osso!

909
01:04:09,303 --> 01:04:11,389
- Non mi aspettavo…
- Li Na!

910
01:04:11,472 --> 01:04:15,101
Sai che Din porta ancora i fiori
alla tomba di Clucky!

911
01:04:15,184 --> 01:04:16,727
Basta, sig. Huang.

912
01:04:16,811 --> 01:04:18,271
Non lo sapevo.

913
01:04:18,354 --> 01:04:20,606
Che dolce! Piange anche.

914
01:04:20,690 --> 01:04:23,234
Non piango. Sono in lutto.

915
01:04:23,317 --> 01:04:26,362
- Porta anche i fiori.
- Un bouquet!

916
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
Entra.

917
01:05:16,412 --> 01:05:20,750
- Quindi non è mio figlio?
- Lo sapevi già. Non mentire.

918
01:05:20,833 --> 01:05:23,252
No. Tu mi hai mentito.

919
01:05:23,336 --> 01:05:26,672
Volevi solo l'azienda di mio padre.

920
01:05:26,756 --> 01:05:30,760
- E l'avrò.
- So cos'hai fatto! Credi di ingannarmi?

921
01:05:30,843 --> 01:05:32,803
Ti ho visto con quello.

922
01:05:32,887 --> 01:05:34,430
Non ne hai idea.

923
01:05:34,513 --> 01:05:36,557
Dovevo dare retta a mia madre.

924
01:05:36,641 --> 01:05:38,392
- Sono io.
- No!

925
01:05:41,228 --> 01:05:42,063
Ecco.

926
01:05:44,440 --> 01:05:47,860
- È come una macchina del tempo.
- Sì, scusa.

927
01:05:47,944 --> 01:05:50,613
È l'unico posto dove posso stare in pace.

928
01:05:50,696 --> 01:05:52,490
- Non avrai mai pace.
- Cosa?

929
01:05:52,573 --> 01:05:55,534
Il fantasma di Clucky ti perseguiterà!

930
01:05:56,118 --> 01:06:00,456
- No, Clucky! Sei morto.
- Ti metterai a piangere adesso?

931
01:06:00,539 --> 01:06:05,169
- Niente rimpianti. Eri ottimo.
- Ecco il sapore del rimpianto.

932
01:06:05,252 --> 01:06:07,129
Vattene, pollo fantasma!

933
01:06:07,213 --> 01:06:10,633
- Perché mi hai mangiato?
- È colpa di Li Na.

934
01:06:11,425 --> 01:06:12,551
Mi tradisci.

935
01:06:12,635 --> 01:06:14,971
- Non è carino.
- Fu una tua idea.

936
01:06:16,347 --> 01:06:19,266
Avevamo un sacco di idee pazzesche.

937
01:06:20,393 --> 01:06:21,227
Già.

938
01:06:24,271 --> 01:06:25,106
Tieni.

939
01:06:31,654 --> 01:06:34,198
Ricordi la nostra promessa?

940
01:06:34,281 --> 01:06:36,200
- Giurin…
- Certo!

941
01:06:36,283 --> 01:06:37,535
Com'era?

942
01:06:37,618 --> 01:06:40,496
Amici per sempre, giorno dopo…

943
01:06:40,579 --> 01:06:42,581
Anno dopo anno,

944
01:06:42,665 --> 01:06:44,875
lo giuriamo da qui

945
01:06:46,210 --> 01:06:47,169
in eterno.

946
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
- Dio!
- Stai bene?

947
01:06:57,888 --> 01:06:59,223
Sto bene.

948
01:07:00,141 --> 01:07:03,602
Scusa, non mi aspettavo
la mia faccia gigante.

949
01:07:03,686 --> 01:07:04,812
Che imbarazzo!

950
01:07:05,855 --> 01:07:09,442
Anch'io sono quasi caduto
quando l'ho vista.

951
01:07:10,735 --> 01:07:13,946
Ma è stato bello. Come se fossi tornata.

952
01:07:14,030 --> 01:07:17,825
Solo… gigante, luminosa e super alla moda.

953
01:07:19,118 --> 01:07:21,579
Ma non regge il confronto con la realtà.

954
01:07:25,207 --> 01:07:30,421
Che ne dici di un appuntamento vero?
Niente Dan o roba simile.

955
01:07:31,130 --> 01:07:31,964
Io…

956
01:07:35,509 --> 01:07:36,385
Scusa.

957
01:07:38,345 --> 01:07:44,435
Dov'eri? Il servizio è tra un'ora.
Cos'hai fatto ai capelli? Mando l'autista!

958
01:07:48,939 --> 01:07:54,070
Din, mi sono divertita molto stasera,

959
01:07:54,153 --> 01:07:56,405
ma ora devo andare.

960
01:07:56,906 --> 01:08:00,951
- Grazie per questo.
- Me lo ridarai la prossima volta.

961
01:08:01,035 --> 01:08:02,036
No, io…

962
01:08:02,119 --> 01:08:05,206
Non è che non ti rivedrò più per altri…

963
01:08:07,291 --> 01:08:08,209
dieci anni.

964
01:08:10,127 --> 01:08:11,128
Din,

965
01:08:11,212 --> 01:08:16,008
la verità
è che adesso ho tutta un'altra vita.

966
01:08:16,092 --> 01:08:18,344
Capisci? Una carriera.

967
01:08:18,427 --> 01:08:22,264
Un futuro
per cui mio padre ha lavorato sodo.

968
01:08:23,265 --> 01:08:27,061
Devo soddisfare delle aspettative.

969
01:08:28,104 --> 01:08:32,983
Fammi indovinare: io non sono all'altezza
di quelle aspettative.

970
01:08:33,067 --> 01:08:33,943
Io…

971
01:08:34,026 --> 01:08:35,528
Non capisci.

972
01:08:35,611 --> 01:08:37,655
Cerco solo di essere…

973
01:08:39,782 --> 01:08:40,825
realista.

974
01:08:42,451 --> 01:08:43,410
Mi dispiace.

975
01:09:06,392 --> 01:09:07,351
Ehi, Din.

976
01:09:09,145 --> 01:09:14,650
Lo sapevi che le nuvole di gambero
non contengono gamberi?

977
01:09:15,609 --> 01:09:16,443
Ok.

978
01:09:23,242 --> 01:09:24,243
Din…

979
01:09:27,121 --> 01:09:30,708
Le cose sono più semplici
quando si è bambini.

980
01:09:31,625 --> 01:09:33,419
Ma ora siete cresciuti.

981
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
E…

982
01:09:35,421 --> 01:09:36,380
Beh…

983
01:09:36,463 --> 01:09:38,215
Devi essere realista.

984
01:09:42,761 --> 01:09:43,596
Din.

985
01:09:48,184 --> 01:09:51,854
Buone notizie.
Finalmente puoi liberarti di me.

986
01:09:52,479 --> 01:09:55,441
- È ora del terzo desiderio.
- Davvero?

987
01:09:55,941 --> 01:09:59,486
Rendimi ricco.
Montagne d'oro. Quello che vuoi.

988
01:09:59,987 --> 01:10:02,239
- Ma…
- Pensavo non contasse.

989
01:10:02,823 --> 01:10:04,325
Che non le importasse.

990
01:10:06,035 --> 01:10:07,119
Ero stupido.

991
01:10:08,370 --> 01:10:11,624
Dammi l'oro e potrò vivere una buona vita.

992
01:10:11,707 --> 01:10:13,876
Mi tratteranno con rispetto.

993
01:10:14,793 --> 01:10:17,588
Vorranno essere tutti miei amici.

994
01:10:18,088 --> 01:10:18,923
Din…

995
01:10:20,216 --> 01:10:21,300
Sei sicuro?

996
01:10:21,383 --> 01:10:22,676
Se sono sicuro?

997
01:10:22,760 --> 01:10:25,721
Mi offri questo desiderio dall'inizio.

998
01:10:25,804 --> 01:10:28,390
Avevi ragione. Ok? Mi sbagliavo.

999
01:10:28,474 --> 01:10:33,520
Esaudisci il mio desiderio.
Così tornerai nel mondo degli spiriti

1000
01:10:33,604 --> 01:10:35,606
e alla tua stupida parata.

1001
01:10:39,193 --> 01:10:40,736
Fallo e basta, Long.

1002
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
Cosa?

1003
01:10:54,708 --> 01:10:57,419
Din, esaudirò il tuo desiderio.

1004
01:10:59,255 --> 01:11:02,591
Ma, prima, devo mostrarti una cosa.

1005
01:11:08,180 --> 01:11:10,349
- L'abbiamo trovato.
- Dov'è?

1006
01:11:10,432 --> 01:11:13,185
- Era alla Pearl Tower.
- Con una ragazza.

1007
01:11:13,269 --> 01:11:16,021
- Ma è scappato.
- Cosa? Come?

1008
01:11:16,105 --> 01:11:17,856
Questa non è vostra!

1009
01:11:21,443 --> 01:11:24,488
Ascoltate. Non ho più tempo. Mi serve…

1010
01:11:28,450 --> 01:11:33,205
- Li Na! Non dovevi essere a…
- Scusa, papà. Dobbiamo parlare.

1011
01:11:33,289 --> 01:11:34,123
Certo.

1012
01:11:34,206 --> 01:11:38,210
- È una chiamata importante.
- Papà. Ti prego.

1013
01:11:38,752 --> 01:11:39,586
Signore.

1014
01:11:41,755 --> 01:11:44,842
Ricordi quando vivevamo nello Shikumen?

1015
01:11:44,925 --> 01:11:48,304
- Non avevamo molto, ma…
- Non preoccuparti.

1016
01:11:48,387 --> 01:11:50,472
Non ci torneremo mai.

1017
01:11:50,556 --> 01:11:53,726
Ma non ti mancano quei tempi?

1018
01:11:54,643 --> 01:11:56,103
Perché dici così?

1019
01:11:56,687 --> 01:12:00,816
Il ragazzo
con cui mi hai organizzato l'appuntamento

1020
01:12:00,899 --> 01:12:02,568
era Din.

1021
01:12:03,569 --> 01:12:06,780
- Del nostro vecchio quartiere?
- Sì.

1022
01:12:06,864 --> 01:12:10,117
E ti ha portato alla Pearl Tower.

1023
01:12:10,200 --> 01:12:12,286
Sì. So cosa dirai.

1024
01:12:12,369 --> 01:12:16,081
Di stargli lontano
e lasciarmi tutto alle spalle,

1025
01:12:16,707 --> 01:12:19,918
ma credo che saremo più felici se…

1026
01:12:20,002 --> 01:12:22,212
Andrà tutto bene, Li Na.

1027
01:12:22,796 --> 01:12:24,340
Parlerò io con Din.

1028
01:12:24,423 --> 01:12:26,633
- Cosa?
- Ci vediamo tra due minuti.

1029
01:12:26,717 --> 01:12:28,093
Papà, stai bene?

1030
01:12:28,719 --> 01:12:32,890
- Che succede?
- Non preoccuparti. Sistemerò tutto.

1031
01:12:49,239 --> 01:12:50,074
Papà.

1032
01:12:52,159 --> 01:12:52,993
Long?

1033
01:12:53,744 --> 01:12:54,828
Dove vai?

1034
01:12:58,624 --> 01:13:00,250
Cos'è questo posto?

1035
01:13:11,553 --> 01:13:14,098
Questa era la mia casa.

1036
01:13:16,934 --> 01:13:22,231
Ero un membro della famiglia reale.
Sin da giovane, imparai che l'oro

1037
01:13:22,773 --> 01:13:23,732
è potere.

1038
01:13:24,650 --> 01:13:27,986
Mi impegnai
per accrescere la mia ricchezza.

1039
01:13:28,070 --> 01:13:30,030
Nulla poteva ostacolarmi.

1040
01:13:31,240 --> 01:13:33,242
I miei sudditi erano leali

1041
01:13:35,244 --> 01:13:38,455
e lavoravano senza sosta, anno dopo anno.

1042
01:13:40,624 --> 01:13:43,794
Le mie figlie sposarono uomini
di famiglie ricche,

1043
01:13:43,877 --> 01:13:46,088
per la gloria del regno.

1044
01:13:48,841 --> 01:13:52,803
E mandai mio figlio a conquistare tesori.

1045
01:13:55,931 --> 01:13:57,474
Tornò da eroe.

1046
01:13:59,435 --> 01:14:02,062
Accumulai ricchezze, terre

1047
01:14:02,146 --> 01:14:05,774
e più monumenti
di qualsiasi mio predecessore.

1048
01:14:07,484 --> 01:14:08,360
Eppure,

1049
01:14:09,111 --> 01:14:11,029
sul mio letto di morte,

1050
01:14:11,113 --> 01:14:14,783
aspettavo la parata di sudditi
e familiari.

1051
01:14:15,951 --> 01:14:17,202
Ma non venne nessuno.

1052
01:14:18,120 --> 01:14:21,498
Maledissi coloro
che mi avevano dimenticato.

1053
01:14:22,458 --> 01:14:25,377
Arrivai al cancello
del mondo degli spiriti,

1054
01:14:25,461 --> 01:14:27,671
aspettando un grande corteo.

1055
01:14:30,924 --> 01:14:32,509
Aprite il cancello!

1056
01:14:32,593 --> 01:14:35,971
Ma gli dei mi trasformarono
in un drago dei desideri.

1057
01:14:36,722 --> 01:14:39,725
Non come ricompensa, ma come punizione.

1058
01:14:39,808 --> 01:14:42,686
Mi misero nella teiera e mi mandarono

1059
01:14:42,769 --> 01:14:46,773
a servire dieci padroni
e imparare il vero senso della vita.

1060
01:14:51,862 --> 01:14:54,656
E, in realtà, in tutti questi anni,

1061
01:14:54,740 --> 01:14:57,951
con tutti questi padroni, ho fallito.

1062
01:15:00,037 --> 01:15:04,166
Finché non ti ho incontrato.
Non so il senso della vita.

1063
01:15:04,666 --> 01:15:08,545
Ma le cose che ami,
i tuoi amici, la tua famiglia…

1064
01:15:09,171 --> 01:15:11,840
valgono più di qualsiasi mio bene.

1065
01:15:11,924 --> 01:15:14,885
Ed è qualcosa che non ha prezzo.

1066
01:15:19,848 --> 01:15:24,561
È il tuo desiderio.
Assicurati che sia ciò che vuoi davvero.

1067
01:15:27,356 --> 01:15:28,232
Io…

1068
01:15:29,107 --> 01:15:29,942
Din.

1069
01:15:30,025 --> 01:15:32,444
Signor Wang? Cosa ci fa qui?

1070
01:15:32,528 --> 01:15:36,281
Dammi la teiera.
Non ho tempo per i giochetti.

1071
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Lavorano per lei?

1072
01:15:38,450 --> 01:15:41,328
Nessuno si farà male, ma mi servono…

1073
01:15:47,125 --> 01:15:48,168
Long!

1074
01:16:02,808 --> 01:16:04,560
Lascia stare il mio amico.

1075
01:16:17,948 --> 01:16:19,783
Finalmente sono salvo.

1076
01:16:26,540 --> 01:16:29,251
Ti ho detto
di non fare del male al ragazzo.

1077
01:16:29,334 --> 01:16:33,005
È tutta la vita
che mi inchino davanti agli altri.

1078
01:16:33,088 --> 01:16:36,091
Ora saranno gli altri a inchinarsi.

1079
01:16:37,301 --> 01:16:39,177
No!

1080
01:16:44,933 --> 01:16:47,728
- Signor Wang.
- Drago, vieni a me.

1081
01:16:49,938 --> 01:16:53,066
- Din!
- Sono io il tuo padrone.

1082
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
Ecco il mio primo desiderio.

1083
01:17:19,343 --> 01:17:20,177
Papà?

1084
01:17:20,677 --> 01:17:24,097
No! Oh, mio Dio. Che ti è successo?

1085
01:17:24,681 --> 01:17:26,683
- Din!
- Nella teiera!

1086
01:17:27,476 --> 01:17:28,352
Papà!

1087
01:17:29,186 --> 01:17:30,771
- Li Na.
- No.

1088
01:17:31,688 --> 01:17:34,274
Chiama un'ambulanza! Starai bene.

1089
01:17:35,525 --> 01:17:36,401
Ascoltami.

1090
01:17:37,444 --> 01:17:38,445
Mi dispiace.

1091
01:17:39,237 --> 01:17:43,450
Ho provato a salvarla,
ma l'azienda è in bancarotta.

1092
01:17:45,661 --> 01:17:48,080
Volevo che avessi tutto.

1093
01:17:49,081 --> 01:17:50,040
E ora…

1094
01:17:51,124 --> 01:17:56,338
- Ti ho lasciato senza niente.
- No. Non mi serviva tutto quello.

1095
01:17:57,089 --> 01:18:00,133
Volevo solo mio padre.

1096
01:18:01,510 --> 01:18:03,512
Volevo solo te.

1097
01:18:30,372 --> 01:18:31,998
Un tocco e sei morto.

1098
01:18:45,220 --> 01:18:47,973
Così, capo! Lo tocchi. Forza!

1099
01:18:51,101 --> 01:18:52,185
Oh, scintille!

1100
01:18:59,067 --> 01:19:00,402
Long, vieni a me.

1101
01:19:01,403 --> 01:19:02,279
Din!

1102
01:19:08,034 --> 01:19:10,245
Drago? Vieni a me.

1103
01:19:11,496 --> 01:19:12,456
Din?

1104
01:19:13,373 --> 01:19:14,207
Din!

1105
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Desidero tanti cuccioli
per aprire un negozio.

1106
01:19:17,461 --> 01:19:18,295
Cuccioli?

1107
01:19:18,378 --> 01:19:19,504
Sì, cuccioli!

1108
01:19:19,588 --> 01:19:21,339
Sarà fatto!

1109
01:19:25,135 --> 01:19:27,679
Ehi, piccolo! Ti chiamerò Teddy.

1110
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
No! Cattivo Teddy!

1111
01:19:37,230 --> 01:19:39,191
Capo, ho la teiera!

1112
01:19:39,274 --> 01:19:41,109
Non darla al ragazzo!

1113
01:19:41,193 --> 01:19:43,236
Aiutaci! Chiama il drago!

1114
01:19:43,320 --> 01:19:45,739
Desidera qualcosa! Una pistola!

1115
01:19:45,822 --> 01:19:46,698
Desiderare?

1116
01:19:46,782 --> 01:19:48,366
Drago? Vieni qui?

1117
01:19:50,243 --> 01:19:53,163
Drago, desidero gambe più lunghe.

1118
01:19:54,831 --> 01:19:55,665
Ok.

1119
01:19:56,666 --> 01:19:58,168
Ma stai scherzando?

1120
01:20:11,807 --> 01:20:12,766
Vieni a me!

1121
01:20:18,980 --> 01:20:21,149
Drago, butta giù il ragazzo.

1122
01:20:21,233 --> 01:20:26,279
Non posso intervenire.
Solo chi ha la teiera è il mio padrone.

1123
01:20:28,281 --> 01:20:29,950
- Lasciala.
- No.

1124
01:20:30,033 --> 01:20:31,076
Lasciala!

1125
01:20:36,081 --> 01:20:38,124
Long, non ti vedo!

1126
01:20:38,208 --> 01:20:41,878
Non serve che tu muoia.
Vieni a lavorare per me.

1127
01:20:41,962 --> 01:20:46,216
Ti ricoprirò d'oro.
Desideriamo entrambi la stessa cosa.

1128
01:20:46,758 --> 01:20:47,592
No.

1129
01:20:47,676 --> 01:20:48,677
Non è così.

1130
01:20:49,678 --> 01:20:53,557
Non mi serve l'oro.
Ho un desiderio più importante.

1131
01:20:55,600 --> 01:20:57,936
- Din.
- Mi serve la teiera.

1132
01:21:07,946 --> 01:21:11,491
Almeno sarai una bella statua
per l'ufficio.

1133
01:21:33,013 --> 01:21:33,972
No!

1134
01:21:36,516 --> 01:21:37,559
Long?

1135
01:21:40,312 --> 01:21:42,105
Long, no!

1136
01:21:42,188 --> 01:21:43,023
No!

1137
01:22:08,632 --> 01:22:09,591
Long!

1138
01:22:18,183 --> 01:22:20,185
Long!

1139
01:23:02,185 --> 01:23:03,019
Din!

1140
01:23:04,062 --> 01:23:04,896
Din.

1141
01:23:06,147 --> 01:23:07,190
Che succede?

1142
01:23:10,652 --> 01:23:13,697
- Benvenuto, LongZhu.
- Che succede?

1143
01:23:14,280 --> 01:23:16,616
- Dove sono?
- Congratulazioni.

1144
01:23:16,700 --> 01:23:19,494
Il tuo servizio come drago è terminato.

1145
01:23:19,577 --> 01:23:21,538
Cosa? Ma non ho finito.

1146
01:23:21,621 --> 01:23:23,498
Mancava un desiderio.

1147
01:23:23,581 --> 01:23:26,751
Hai messo i bisogni di un altro
prima dei tuoi.

1148
01:23:26,835 --> 01:23:29,963
Hai compreso il senso della vita.

1149
01:23:30,046 --> 01:23:33,216
Ora puoi entrare nel mondo degli spiriti.

1150
01:23:42,851 --> 01:23:43,893
Quella è…

1151
01:23:45,186 --> 01:23:46,187
È una parata?

1152
01:23:46,688 --> 01:23:47,939
In tuo onore.

1153
01:23:51,067 --> 01:23:53,319
No! Devo tornare indietro.

1154
01:23:53,903 --> 01:23:54,738
Indietro?

1155
01:23:54,821 --> 01:23:57,657
Ritrasformami nel drago!
Manca un desiderio.

1156
01:23:57,741 --> 01:24:00,493
Ridicolo! Le leggi lo proibiscono.

1157
01:24:00,577 --> 01:24:02,787
Tu sei ridicolo con quella gonna!

1158
01:24:02,871 --> 01:24:05,081
- Non è una gonna!
- Mandami indietro!

1159
01:24:09,210 --> 01:24:12,130
Osi rifiutare la volontà degli dei?

1160
01:24:12,213 --> 01:24:15,842
Se non mi manderai indietro,
ci tornerò da solo!

1161
01:24:16,843 --> 01:24:18,553
- Basta!
- Stupide nuvole.

1162
01:24:18,636 --> 01:24:22,015
- Smettila!
- Il mio amico ha bisogno di me.

1163
01:24:22,932 --> 01:24:26,436
E va bene! Ti permetteremo di tornare.

1164
01:24:27,228 --> 01:24:29,647
Ma solo a una condizione.

1165
01:24:52,962 --> 01:24:53,797
Long!

1166
01:25:00,970 --> 01:25:04,474
Il tuo ultimo desiderio, padrone.

1167
01:25:10,855 --> 01:25:11,981
Desidero…

1168
01:25:36,005 --> 01:25:36,840
Papà?

1169
01:25:37,423 --> 01:25:38,550
Papà!

1170
01:26:08,121 --> 01:26:12,000
Eccoti, Maurice.
Qui ci sono Pocket e Mr. Pants.

1171
01:26:12,083 --> 01:26:14,919
Tutti i 234 cuccioli.

1172
01:26:15,003 --> 01:26:16,880
Wow, bei cuccioli.

1173
01:26:19,215 --> 01:26:20,341
Belle gambe.

1174
01:26:20,842 --> 01:26:22,844
- Grazie. Addio!
- Ciao!

1175
01:26:40,111 --> 01:26:41,654
Din, io…

1176
01:26:41,738 --> 01:26:46,242
Quando ti ho detto
di essere più realista, non intendevo…

1177
01:26:48,244 --> 01:26:49,370
Va tutto bene.

1178
01:26:53,374 --> 01:26:54,209
Io…

1179
01:26:54,918 --> 01:26:57,921
Mi dispiace
non poterti dare una vita migliore.

1180
01:26:58,630 --> 01:27:00,089
Mi hai dato tanto.

1181
01:27:01,341 --> 01:27:02,926
Tutto ciò che conta.

1182
01:27:06,596 --> 01:27:07,513
Beh…

1183
01:27:08,014 --> 01:27:11,017
È tardi. Dovremmo cenare.

1184
01:27:11,100 --> 01:27:11,935
Ecco.

1185
01:27:14,854 --> 01:27:16,105
Signor Wang?

1186
01:27:16,189 --> 01:27:18,816
- Che ci fate qui?
- Din è qui? Sta bene?

1187
01:27:20,276 --> 01:27:24,739
- In che guai ti sei cacciato stavolta?
- No, nessun guaio.

1188
01:27:24,822 --> 01:27:27,158
Sono solo venuto per scusarmi.

1189
01:27:28,493 --> 01:27:29,827
So cos'hai fatto.

1190
01:27:30,328 --> 01:27:31,287
Grazie.

1191
01:27:35,041 --> 01:27:37,710
Che maleducata che sono! Sedetevi.

1192
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
- Stavamo per cenare.
- Non deve…

1193
01:27:40,421 --> 01:27:41,381
Sciocchezze.

1194
01:27:41,464 --> 01:27:42,548
È un piacere.

1195
01:27:42,632 --> 01:27:47,178
E poi, non abbiamo ospiti
da almeno un paio d'ore!

1196
01:27:49,722 --> 01:27:52,225
Sono troppo giovani per tenersi per mano.

1197
01:27:52,308 --> 01:27:53,434
Zitta!

1198
01:27:53,518 --> 01:27:57,146
Ecco.
Direi che le serve proprio un pasto caldo.

1199
01:27:59,774 --> 01:28:03,111
È la zuppa più buona
che abbia mai mangiato.

1200
01:28:09,659 --> 01:28:10,493
Na Na!

1201
01:28:11,119 --> 01:28:15,498
Che ne pensi?
È troppo, vero? Ne prendo un altro.

1202
01:28:15,581 --> 01:28:18,376
È fantastico. Mettilo in vetrina.

1203
01:28:18,459 --> 01:28:21,004
- Domani o niente!
- Ciao.

1204
01:28:22,130 --> 01:28:25,300
Sbrigati con quei ravioli. Spostati!

1205
01:28:27,927 --> 01:28:28,761
Bravo.

1206
01:28:29,304 --> 01:28:31,014
Din! Le tazze da tè?

1207
01:28:31,097 --> 01:28:33,391
- Apriamo tra 10 minuti.
- Ci penso io.

1208
01:28:34,267 --> 01:28:35,226
Tazze da tè.

1209
01:28:35,810 --> 01:28:37,562
Tazze da tè.

1210
01:28:52,535 --> 01:28:53,411
Long?

1211
01:28:54,120 --> 01:28:56,164
Salve, padrone.

1212
01:28:56,873 --> 01:28:57,832
Un plebeo.

1213
01:28:57,915 --> 01:29:02,003
Long! Che ci fai qui?
Dovresti essere nel mondo degli spiriti.

1214
01:29:02,587 --> 01:29:06,591
Sì, beh…
Le cose si sono complicate un po'.

1215
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
Sono tornato!

1216
01:29:08,676 --> 01:29:12,430
Tornato? Per servire altri dieci padroni?

1217
01:29:13,056 --> 01:29:14,182
Indovinato.

1218
01:29:14,265 --> 01:29:18,853
Ma hai aspettato mille anni
per varcare quel cancello.

1219
01:29:18,936 --> 01:29:21,481
Lo so. C'era anche la parata, ma…

1220
01:29:22,440 --> 01:29:25,777
Avevi un altro desiderio.
Era l'unico modo.

1221
01:29:27,528 --> 01:29:30,156
Hai rinunciato a tutto per me?

1222
01:29:31,616 --> 01:29:32,950
È ciò che voglio.

1223
01:29:33,451 --> 01:29:37,497
Per la prima volta, sento
di avere della saggezza da offrire,

1224
01:29:37,580 --> 01:29:39,582
magari fare la differenza.

1225
01:29:43,878 --> 01:29:49,759
Lassù non ci sono nuvole di gambero
e voglio salire su un uccello di metallo…

1226
01:29:49,842 --> 01:29:53,137
E non c'è l'aria condizionata in paradiso!

1227
01:29:53,221 --> 01:29:54,806
Ci sono tante cose…

1228
01:30:00,728 --> 01:30:01,729
Grazie, Long.

1229
01:30:03,523 --> 01:30:04,482
Grazie a te.

1230
01:30:09,195 --> 01:30:11,948
Din, cosa sono queste tazze rotte…

1231
01:30:15,827 --> 01:30:17,787
Sai cosa? Lascia perdere.

1232
01:30:23,292 --> 01:30:24,710
Ok, Din, lasciami.

1233
01:30:25,461 --> 01:30:26,546
Lasciami, Din.

1234
01:30:33,803 --> 01:30:34,971
A presto, Long.

1235
01:30:44,730 --> 01:30:46,441
Sono un dio!

1236
01:30:50,445 --> 01:30:53,448
Che cosa guardi? Un dio, ecco cosa!

1237
01:38:21,353 --> 01:38:23,772
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli



