1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,182 --> 00:01:00,018
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:01:32,842 --> 00:01:33,760
Wat is dit?

5
00:01:34,969 --> 00:01:36,679
Weet je niet wie ik ben?

6
00:01:37,347 --> 00:01:39,265
Ik eis dat je deze poort opent.

7
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Doe mij na.

8
00:02:00,829 --> 00:02:02,705
Heel zorgvuldig. Zo.

9
00:02:04,457 --> 00:02:05,959
Goed, papier omhoog.

10
00:02:09,129 --> 00:02:12,257
Met schubben, wat gras, wat wolken.

11
00:02:21,015 --> 00:02:23,351
Stomme leraar. Driedubbeltjes.

12
00:02:40,577 --> 00:02:42,245
Hoi, mam.
-Hoi, schat.

13
00:02:42,328 --> 00:02:43,163
Hoi, pap.

14
00:02:43,955 --> 00:02:46,624
Daar ben je. Wil je iets lekkers?

15
00:02:46,708 --> 00:02:47,584
Hé, pap.

16
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
Wat heb je geleerd?
-Alles over draken.

17
00:02:53,381 --> 00:02:56,551
Je moeder is je vergeten.
-Jimmy, dat is onbeleefd.

18
00:02:56,634 --> 00:03:00,180
Ze zijn maar met z'n tweeën.
Ze doet haar best.

19
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Ik ben Li Na.

20
00:03:14,402 --> 00:03:15,403
Ik ben Din.

21
00:03:16,070 --> 00:03:18,031
Je kunt met mij meelopen.

22
00:03:19,824 --> 00:03:22,285
Mijn vader is altijd te laat.

23
00:03:55,485 --> 00:03:57,070
Ik ga je pakken.

24
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
Welke?
-Deze.

25
00:04:01,532 --> 00:04:02,617
Vlieg, Kakel.

26
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
Ik bel je nog.

27
00:04:05,787 --> 00:04:09,749
Je moet de bovenste
met de onderste vermenigvuldigen.

28
00:04:10,333 --> 00:04:13,461
Kom hier, aapje. We gaan.
-Dag, Din.

29
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
Heet.

30
00:04:33,481 --> 00:04:38,444
KAKEL 5 SEPTEMBER - 19 JUNI

31
00:04:50,790 --> 00:04:53,418
Je bent te laat.
-Ik moest de spullen pakken.

32
00:04:53,501 --> 00:04:55,753
Schubben, rolschaatsen.

33
00:04:56,629 --> 00:05:00,383
Klaar voor de start,
geweldige drakenvlieger.

34
00:05:02,176 --> 00:05:03,553
Dat is mislukt.

35
00:05:40,089 --> 00:05:43,926
Laten we zweren
om voor altijd beste vrienden te zijn.

36
00:05:44,010 --> 00:05:45,803
Vrienden voor altijd…

37
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
…jaar na jaar…

38
00:05:47,805 --> 00:05:51,017
…dat zweren we.

39
00:05:54,854 --> 00:05:57,482
Kom, we moeten gaan.
-Pap, je zei…

40
00:05:57,565 --> 00:05:59,650
We hebben dit al besproken.

41
00:06:10,036 --> 00:06:11,579
Ik moet gaan, Din.

42
00:06:12,997 --> 00:06:15,875
Maar ik heb onze vlieger gerepareerd.

43
00:06:18,211 --> 00:06:19,462
Kom maar, Li Na.

44
00:06:20,546 --> 00:06:21,964
Het beste, jochie.

45
00:06:29,305 --> 00:06:30,807
Kijk voor je, Na Na.

46
00:06:31,307 --> 00:06:35,728
We krijgen een beter leven
en moeten dit achter ons laten.

47
00:07:01,546 --> 00:07:03,381
De volgende is:

48
00:07:03,881 --> 00:07:05,842
Gao Shue-straat 235.

49
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
Bezorging.
-Bedankt.

50
00:07:08,678 --> 00:07:09,762
Graag gedaan.

51
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
Bezorging. Fijne dag.
-Dank je.

52
00:07:21,149 --> 00:07:21,983
Bezorging.

53
00:07:22,066 --> 00:07:23,234
Bedankt.
-Geen dank.

54
00:07:23,901 --> 00:07:25,570
Bezorging.
-Dank je.

55
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
Bezorging.
-Dank je.

56
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
Wei.

57
00:07:38,833 --> 00:07:41,002
Kijk uit. Wat doe je?

58
00:07:41,085 --> 00:07:45,173
Wei. Oude vriend…
-Je moet kijken wat je doet.

59
00:07:45,256 --> 00:07:47,008
Kun je me het huiswerk geven?

60
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
Je bent al twee weken
niet naar de les geweest.

61
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
Ik heb geld nodig
voor een ding waar ik aan werk.

62
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
Heeft dit iets te maken met dat meisje?

63
00:07:56,559 --> 00:07:59,228
Wat? Nee. Misschien.

64
00:07:59,312 --> 00:08:02,565
Ja, ze is jarig en ik plan iets speciaals.

65
00:08:02,648 --> 00:08:06,068
Kun je me het huiswerk geven?

66
00:08:08,237 --> 00:08:11,324
Ik doe een week lang je huiswerk.
-Prima.

67
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
Bedankt. Je bent de beste.

68
00:08:14,869 --> 00:08:17,914
Zo slim en toch zo dom.

69
00:08:20,500 --> 00:08:21,792
Laatste bezorging.

70
00:08:35,264 --> 00:08:38,267
Heeft iemand knoedelsoep besteld?

71
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
Hallo.
-Kom binnen.

72
00:08:46,776 --> 00:08:47,944
Hij zit op slot.

73
00:08:48,236 --> 00:08:49,362
Weet ik.

74
00:08:53,616 --> 00:08:54,700
Ik kom…

75
00:08:55,409 --> 00:08:58,538
…er wel omheen.
Had u de knoedelsoep besteld?

76
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
Ik ben een god.

77
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
…maar heeft u de knoedelsoep…

78
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
Ik heb jou gekozen,
want je hebt een puur hart.

79
00:09:16,138 --> 00:09:19,850
Ik probeer aardig te zijn.
Voor mijn goede beoordeling.

80
00:09:20,101 --> 00:09:22,353
Wilt u contant betalen of…?

81
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
Neem dit.

82
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
Het bevat alles wat je nodig hebt.

83
00:09:30,736 --> 00:09:34,115
Ik heb $7,35 nodig…

84
00:09:34,198 --> 00:09:37,034
Durf je de goden tegen te spreken?

85
00:09:40,997 --> 00:09:42,039
Soort van…

86
00:09:44,500 --> 00:09:48,671
Weet u wat? Deze krijgt u van mij.
Ik moet gaan, dus…

87
00:09:49,380 --> 00:09:53,926
Bedankt voor de theepot en een fijne dag.
Wacht. Hete saus.

88
00:09:59,307 --> 00:10:02,935
Dank je.
Het is niet hetzelfde zonder hete saus.

89
00:10:03,644 --> 00:10:05,313
Moest jij niet weg?

90
00:10:05,938 --> 00:10:10,693
Wacht, vijf uur?
Ben ik hier al een uur? Ik moet gaan.

91
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
Niet dicht zijn, alsjeblieft.

92
00:10:13,321 --> 00:10:16,365
BEZORGING

93
00:10:16,449 --> 00:10:18,200
NOMANI
NETTE PAKKEN

94
00:10:26,000 --> 00:10:27,877
Wel reëel blijven.

95
00:10:30,755 --> 00:10:32,757
NOMONEY
NETTE PAKEN

96
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
Wacht.

97
00:10:35,676 --> 00:10:37,553
Bedankt voor uw hulp.

98
00:10:44,226 --> 00:10:46,520
Je moeder zoekt je.
-Weet ik.

99
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
Water.

100
00:10:49,940 --> 00:10:51,359
D7 naar schaakmat.

101
00:11:02,036 --> 00:11:03,037
Tot vanavond.

102
00:11:04,497 --> 00:11:09,543
Ik zei: 'Als je geen knoflook lust,
eet dan iets anders. Een servet of zo.'

103
00:11:09,627 --> 00:11:14,382
Ik heb je boodschappen.
-Kijk eens wie er is. Je bent te laat.

104
00:11:14,465 --> 00:11:15,299
Alweer.

105
00:11:15,966 --> 00:11:19,887
Ik ben te lang op school blijven hangen.
-Wacht.

106
00:11:20,888 --> 00:11:23,099
Eet. Voedsel voor je hersenen.

107
00:11:23,182 --> 00:11:27,478
Bedankt. Ik eet dit
terwijl ik aan wiskunde ga werken.

108
00:11:28,145 --> 00:11:30,856
Kijk hem nou, volwassen en hardwerkend.

109
00:11:30,940 --> 00:11:34,026
Kleine Din met een diploma.
Kun je het geloven?

110
00:11:34,110 --> 00:11:38,239
Was mijn zoon maar zo toegewijd.
-Zo'n lieve jongen.

111
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
Ik ga maar…
-Ik ben blij voor je.

112
00:11:42,243 --> 00:11:43,494
Je hebt een mooie toekomst.

113
00:11:43,577 --> 00:11:46,914
Een vaste baan, goed salaris.
-Een nieuwe koelkast.

114
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
Een mooie auto.
-En een grote tv.

115
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Leid hem niet af.

116
00:11:51,544 --> 00:11:54,380
Hij moet studeren.
-Ik kom eraan.

117
00:11:55,047 --> 00:11:58,551
Ik moet nog zo veel doen.
Ik zal maar…

118
00:11:58,634 --> 00:11:59,885
Hier is het huiswerk.

119
00:11:59,969 --> 00:12:05,641
De leraar zei dat als je niet minstens
één keer naar de les komt, je zal zakken.

120
00:12:05,725 --> 00:12:09,478
Hallo, Miss Din.
Zelfs als je het examen…

121
00:12:10,312 --> 00:12:12,314
…weer goed maakt. Sorry.

122
00:12:14,942 --> 00:12:18,904
Ik wist het. Je hebt gespijbeld
en tegen me gelogen.

123
00:12:18,988 --> 00:12:22,199
Wat heb je gedaan?
Chillen in een internetcafé?

124
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
Kun je het geloven?
-Zo'n stoute jongen.

125
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
Dat helpt niet.

126
00:12:26,120 --> 00:12:27,747
Luister…
-Waarom?

127
00:12:27,830 --> 00:12:30,458
Je kunt goed leren.
Je verpest je toekomst.

128
00:12:30,541 --> 00:12:34,044
Daar gaat z'n diploma.
-Dat helpt niet.

129
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
Ik…
-Wat?

130
00:12:35,463 --> 00:12:39,133
Ik heb een bijbaantje.
-Bijbaantje?

131
00:12:39,216 --> 00:12:42,303
Je hebt maar één taak: studeren.

132
00:12:42,386 --> 00:12:44,096
Ik weet het, maar…
-Wat?

133
00:12:44,180 --> 00:12:47,683
Wat is er belangrijker dan studeren?

134
00:12:49,185 --> 00:12:50,144
Niets, mam.

135
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
Niks.

136
00:12:52,980 --> 00:12:56,525
Dit wordt interessant.
-Wat zei hij? Ik hoor niks.

137
00:12:56,609 --> 00:12:57,902
Dat helpt niet.

138
00:12:59,528 --> 00:13:03,073
Ik weet dat ik streng ben, maar…
-Je hebt gelijk.

139
00:13:03,741 --> 00:13:04,909
Je hebt gelijk.

140
00:13:25,179 --> 00:13:26,347
Is het daar?

141
00:13:27,056 --> 00:13:28,682
Dat kan niet kloppen.

142
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
Wat zoeken we ook alweer?
-Een theepot.

143
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
Doe de deur open.

144
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
Goedenavond, heren.

145
00:13:49,995 --> 00:13:51,539
U mag hier niet komen.

146
00:13:52,122 --> 00:13:53,374
Kan ik u helpen?

147
00:13:53,457 --> 00:13:56,001
Ja, dat denk ik wel.

148
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
Stop. Geen beweging.

149
00:14:01,423 --> 00:14:03,384
Handen omhoog.

150
00:14:05,219 --> 00:14:08,180
Ik vrees dat dat niet gaat gebeuren.

151
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
Jij eerst, man.
-Ja, meneer.

152
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
U staat onder arrest.
-Wacht eens.

153
00:14:44,383 --> 00:14:45,843
Dat fiks ik nog wel.

154
00:15:11,493 --> 00:15:12,828
Ze is weer te laat.

155
00:15:22,087 --> 00:15:23,797
Wat? Dat oude ding.

156
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
Nou, nou.

157
00:15:32,014 --> 00:15:33,807
Kijk eens wie er is.

158
00:15:34,683 --> 00:15:37,061
Je begint me voor lief te nemen, hè?

159
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Grapje.

160
00:15:40,856 --> 00:15:43,025
Wat vind je van het pak?

161
00:15:43,108 --> 00:15:47,363
Goed genoeg voor het feestje
van de beroemde Li Na Wang?

162
00:15:48,364 --> 00:15:49,198
Mooi.

163
00:15:49,657 --> 00:15:50,908
Dat vind ik ook.

164
00:15:52,451 --> 00:15:57,414
Morgen is de grote dag.
Hoe ga ik dit doen? Wat ga ik zeggen?

165
00:15:59,083 --> 00:16:03,253
Gefeliciteerd, het is je beste vriend.
Te overdreven.

166
00:16:05,589 --> 00:16:09,009
Goedenavond, Li Na. Mag ik je hand kussen?

167
00:16:11,011 --> 00:16:13,222
Doe niet zo eng, Din.

168
00:16:16,183 --> 00:16:18,268
Ik wil wel met je dansen.

169
00:16:18,352 --> 00:16:21,355
Je komt me bekend voor.

170
00:16:23,315 --> 00:16:26,193
Ik heb een cadeau voor je.
Hou je nog van vliegers?

171
00:16:26,276 --> 00:16:28,570
Wat zeg ik nou? Natuurlijk wel.

172
00:16:29,154 --> 00:16:31,782
Even rustig.

173
00:16:32,950 --> 00:16:33,951
Wees eerlijk.

174
00:16:36,245 --> 00:16:37,579
Gefeliciteerd.

175
00:16:37,663 --> 00:16:41,291
Ik wil alleen zeggen
dat het lang geleden is…

176
00:16:42,710 --> 00:16:45,004
…en dat ik je mis. Wat?

177
00:16:45,587 --> 00:16:47,965
O nee. Jeetje.

178
00:16:48,048 --> 00:16:51,343
Wacht, ik kan dit repareren. Kom op, zeg.

179
00:17:03,022 --> 00:17:04,356
Wat bezielde me?

180
00:17:08,235 --> 00:17:11,321
DE TORENS
LUXUEUS LEVEN

181
00:17:21,498 --> 00:17:23,083
Ik lijk wel gek.

182
00:17:24,334 --> 00:17:25,210
Maar…

183
00:17:26,086 --> 00:17:28,255
…ik weet niet wat ik anders moet.

184
00:17:29,006 --> 00:17:32,176
Ik zie mijn hele leven voor me liggen en…

185
00:17:33,135 --> 00:17:34,636
…ik doe mijn best.

186
00:17:34,720 --> 00:17:41,060
Ik probeer iedereen trots te maken
maar het voelt alsof er iets ontbreekt.

187
00:17:45,481 --> 00:17:46,690
Ik zou willen…

188
00:17:49,485 --> 00:17:52,446
…dat ik onze belofte kon nakomen.

189
00:17:56,700 --> 00:17:57,868
De thee is klaar.

190
00:17:58,285 --> 00:18:00,287
Wacht. Is de thee klaar?

191
00:18:06,627 --> 00:18:08,670
Nou, dat was…

192
00:18:11,423 --> 00:18:13,634
Gegroet, grote meester.

193
00:18:13,717 --> 00:18:17,638
De hemel is geopend
en je wensen worden vervuld…

194
00:18:17,721 --> 00:18:22,643
…want ik ben LongZhu.

195
00:18:27,272 --> 00:18:30,234
Een boerenjongen. Dit wordt makkelijk.

196
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
Ik weet wat je denkt.

197
00:18:33,612 --> 00:18:38,659
Bedriegen mijn ogen me?
Een almachtige, magische Wensdraak.

198
00:18:38,742 --> 00:18:41,453
Is dit echt? Is magie echt?

199
00:18:43,747 --> 00:18:44,706
Het is echt.

200
00:18:46,375 --> 00:18:49,336
Zo, en dan nu het belangrijke deel.

201
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
Ben ik dood?

202
00:18:53,423 --> 00:18:55,175
Oma. Ik ben het, Din.

203
00:18:55,259 --> 00:19:00,055
Ik viel van het dak. Ik kom naar je toe.
-Nee, je leeft nog.

204
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
Ik ben een magische Wensdraak…

205
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
…die de eigenaar van deze theepot
drie wensen geeft.

206
00:19:05,936 --> 00:19:10,357
En jij bent mijn meester.
Dus ga je gang, wensen maar.

207
00:19:12,734 --> 00:19:16,071
Ik ben erin getrapt.
Waar zijn de verborgen camera's?

208
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
Leuk grapje.
-Grapje?

209
00:19:18,073 --> 00:19:21,577
Is dit een hologram of zo?
-Zeker niet.

210
00:19:23,745 --> 00:19:27,457
Wens je een harnas van puur goud?

211
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Dat krijg je.

212
00:19:28,876 --> 00:19:31,295
Wil je de kracht van 1000 man?

213
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Dat krijg je.

214
00:19:34,131 --> 00:19:36,550
De mooiste koets van het land?

215
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Hij is van jou.

216
00:19:38,010 --> 00:19:39,845
De vleugels van een havik.

217
00:19:41,096 --> 00:19:44,183
De benen van een giraf. Voelt goed, hè?

218
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
Of iets anders…

219
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
…wat je hart begeert.

220
00:19:51,148 --> 00:19:55,277
Ik wil zo'n winkel
waar ze dieren verkopen beginnen.

221
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Zo'n dierenwinkel.

222
00:19:56,862 --> 00:19:59,531
Ga je chowchows verkopen?
Dat is een mooie hond.

223
00:19:59,615 --> 00:20:03,327
Niemand verkoopt iets
als we die theepot niet vinden.

224
00:20:03,952 --> 00:20:08,665
Steeds als ik gewoon wat wil kletsen,
maken jullie het me moeilijk.

225
00:20:12,252 --> 00:20:15,422
Dus je bent een Wensdraak?
-Ja.

226
00:20:16,131 --> 00:20:19,301
Hoeveel wensen krijg ik?
-Drie.

227
00:20:21,887 --> 00:20:26,099
Hoe pas je hierin?
-Het is een magische theepot.

228
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Hij is zo klein. Hoe oud ben je?

229
00:20:28,018 --> 00:20:30,062
Dat is…
-Waar kom je vandaan?

230
00:20:30,145 --> 00:20:32,439
Alles wat je moet weten…
-Kijk die armpjes.

231
00:20:32,522 --> 00:20:36,360
Moet je niet groen zijn?
Je gezicht is zacht. Ik wil je aaien.

232
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
Kun je vuur spuwen?

233
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Luister, boerenjongen.

234
00:20:44,284 --> 00:20:47,663
Ik heb geen tijd voor je vragen
en ik ben je vriend niet…

235
00:20:48,247 --> 00:20:52,542
Je moet mijn vriendschap verdienen
en je bent niet lekker bezig.

236
00:20:53,585 --> 00:20:54,586
Luister goed.

237
00:20:54,670 --> 00:21:00,050
Elke Wensdraak moet tien meesters dienen
voor ze de geestenwereld kunnen betreden.

238
00:21:00,133 --> 00:21:02,511
En jij bent de laatste.

239
00:21:02,594 --> 00:21:07,557
Ik zit al duizend jaar in deze theepot.

240
00:21:07,641 --> 00:21:12,229
Dus hoe sneller dit voorbij is, hoe beter.
Is dat duidelijk?

241
00:21:19,987 --> 00:21:24,366
Het spijt me vreselijk,
maar ik heb die theepot nodig.

242
00:21:24,908 --> 00:21:29,454
Die is van hem.
-Alleen mijn eigenaar kan me zien.

243
00:21:31,248 --> 00:21:33,875
Hij zal hem vast niet missen.

244
00:21:36,044 --> 00:21:38,380
Echt niet. Ik heb 'm gevonden.

245
00:21:57,441 --> 00:21:58,442
Niet best.

246
00:21:58,525 --> 00:22:00,319
Kon ik maar vechten.

247
00:22:05,449 --> 00:22:06,283
Kom hier.

248
00:22:07,784 --> 00:22:09,870
Dat is een mooie theepot.

249
00:22:26,595 --> 00:22:27,846
Krijg nou…

250
00:22:33,060 --> 00:22:36,480
Nee, dat bedoelde ik niet.
Dat neem ik terug.

251
00:22:37,356 --> 00:22:38,315
Geef op.

252
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Theepot.

253
00:22:42,819 --> 00:22:45,489
Geef me die theepot.

254
00:22:56,625 --> 00:22:58,335
Ik trapte een deur in.

255
00:23:02,172 --> 00:23:03,757
Geef hier. Van mij.

256
00:23:12,015 --> 00:23:13,308
Ettertje.

257
00:23:26,696 --> 00:23:28,281
Er is niemand thuis.

258
00:23:32,327 --> 00:23:33,203
Ik vraag…

259
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
…het niet meer beleefd.

260
00:23:53,849 --> 00:23:58,353
Heeft een tiener twee mannen verslagen?

261
00:23:58,437 --> 00:24:00,730
Nou, meneer.
-Drie mannen.

262
00:24:00,814 --> 00:24:02,732
Tweeënhalf.
-U had het moeten zien.

263
00:24:02,816 --> 00:24:05,735
Zo'n 1000 klappen per minuut,
trappen rond je oren.

264
00:24:05,819 --> 00:24:08,613
Nog nooit zoveel ledematen gezien.

265
00:24:09,197 --> 00:24:12,784
Dit is niet best.
De jongen weet wat hij heeft.

266
00:24:12,868 --> 00:24:17,289
Meneer, als ik zo vrij mag zijn…
Wat heeft hij precies?

267
00:24:17,372 --> 00:24:20,917
Gaat je niks aan.
Ik betaal je om het te vinden.

268
00:24:21,001 --> 00:24:23,670
Dat is je enige zorg.
-U heeft nog niet betaald.

269
00:24:23,753 --> 00:24:28,842
Je krijgt je geld als ik de theepot heb.
Meer dan je kunt dromen. Begrepen?

270
00:24:29,468 --> 00:24:31,928
Vergeef ons onze onbekwaamheid.

271
00:24:32,012 --> 00:24:34,431
De jongen liet wel iets achter.

272
00:24:34,514 --> 00:24:38,268
Het is een kwestie van tijd
voor we hem vinden.

273
00:24:43,982 --> 00:24:47,777
Opstaan.
-Wat dacht je van een trap in je gezicht?

274
00:24:47,944 --> 00:24:48,778
Opstaan.

275
00:24:53,366 --> 00:24:54,743
Het ontbijt staat op tafel.

276
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
Dank je.

277
00:24:58,246 --> 00:24:59,789
Wat een rare droom.

278
00:25:11,301 --> 00:25:13,595
Ik moet vanavond overwerken.

279
00:25:18,225 --> 00:25:20,143
Je eet restjes vanavond.

280
00:25:23,813 --> 00:25:24,731
Lekker.

281
00:25:26,733 --> 00:25:28,568
Restjes, dus.

282
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
Restjes.

283
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
Stomme schoenen.

284
00:25:41,623 --> 00:25:45,502
Als je iets kon wensen,
wat zou het dan zijn?

285
00:25:46,044 --> 00:25:48,547
Waarom stel je zo'n rare vragen?

286
00:25:48,630 --> 00:25:51,049
Eet.
-Maar serieus, mam…

287
00:25:51,132 --> 00:25:53,426
Als je alles zou kunnen wensen.

288
00:25:53,510 --> 00:25:57,472
Een groot landhuis?
-We hebben dit gisteren besproken.

289
00:25:57,556 --> 00:26:01,768
Je moet je op je toekomst richten.
Dat wens ik.

290
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
Ik ben meer
op m'n toekomst gericht dan ooit.

291
00:26:08,483 --> 00:26:09,317
Mooi.

292
00:26:09,609 --> 00:26:11,695
Schiet op. Je komt te laat.

293
00:26:12,404 --> 00:26:15,949
Waarom kijk je zo? Ik ken die blik.
-Hoezo?

294
00:26:16,032 --> 00:26:18,577
Ga naar school. Geen snode plannetjes.

295
00:26:29,045 --> 00:26:31,381
Hallo? Drakending?

296
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
Ben je daar?

297
00:26:35,218 --> 00:26:37,012
Goed zo, boerenjongen.

298
00:26:37,095 --> 00:26:40,348
Nog twee wensen te gaan.
We kunnen vanmiddag klaar zijn.

299
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
Waarom kan ik kungfu?

300
00:26:42,517 --> 00:26:46,187
Graag gedaan. Je wilde vechten,
ik heb je een kungfu-meester gemaakt.

301
00:26:46,271 --> 00:26:49,941
Dat heb ik niet gewenst… Oneerlijk.
-Je zei het wenswoord.

302
00:26:50,025 --> 00:26:54,654
Omdat ik 'wens' zei
heb ik nu dit kungfu-talent?

303
00:26:55,530 --> 00:26:56,406
Vet.

304
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
Ja, het is heel vet.

305
00:26:58,825 --> 00:27:00,410
Nu die tweede wens.

306
00:27:00,493 --> 00:27:05,415
Ik wil de favoriet aanbevelen.
Een enorme stapel goud.

307
00:27:05,498 --> 00:27:08,835
Zeg me na. Ik wens… Je zegt niks.

308
00:27:08,918 --> 00:27:11,630
…een enorme stapel…
Raar dat je niks zegt.

309
00:27:11,713 --> 00:27:13,214
Jaag me niet zo op.

310
00:27:14,049 --> 00:27:17,844
Je bent zeker een vechter.
Ik zie dat killersinstinct in je ogen.

311
00:27:17,927 --> 00:27:21,306
Prima. Wens gewoon je eigen leger.

312
00:27:22,265 --> 00:27:23,892
Waar heb ik dat voor nodig?

313
00:27:24,392 --> 00:27:26,353
Je bent een simpele vent.

314
00:27:26,436 --> 00:27:29,272
Geen zorgen.
Dit vinden simpele mensen altijd leuk.

315
00:27:30,315 --> 00:27:35,570
Ik kan je met een dierbare
aan de andere kant van China laten praten.

316
00:27:35,654 --> 00:27:39,074
Ik ben een dierbare.
Ik hoor je niet vanaf daar.

317
00:27:39,157 --> 00:27:43,703
Er is hier een muur. Wel gaaf, maar…
-Zoals met een telefoon?

318
00:27:45,372 --> 00:27:48,792
Wat is dat voor zwarte magie?
Waar zit het kleine orkest?

319
00:27:48,875 --> 00:27:51,127
Hoe passen ze in dat ding?

320
00:27:51,211 --> 00:27:53,755
Twee wensen. Alles wat ik wil.

321
00:27:54,339 --> 00:27:55,548
Het feestje.

322
00:27:55,632 --> 00:27:57,133
Ik weet wat ik wil.

323
00:27:57,509 --> 00:28:00,053
Wacht, een wens?
-Ja, een wens.

324
00:28:00,762 --> 00:28:01,888
Fantastisch.

325
00:28:09,813 --> 00:28:11,773
Een enorme metalen vogel?

326
00:28:12,941 --> 00:28:14,067
Wat doe je?

327
00:28:14,567 --> 00:28:17,278
Rijden op mijn magische Wensdraak. Hup.

328
00:28:18,822 --> 00:28:20,031
Wat doe je nu?

329
00:28:20,115 --> 00:28:22,951
We moeten met de bus
als jij niet wil vliegen.

330
00:28:23,034 --> 00:28:25,286
'De bus?' Is dat een beest?

331
00:28:25,370 --> 00:28:29,749
Hoelang zit je al in die theepot?
-Is het nog steeds de Qing-dynastie?

332
00:28:30,333 --> 00:28:31,167
Long.

333
00:28:31,918 --> 00:28:33,461
Hoe kom je daarin?

334
00:28:34,087 --> 00:28:39,467
Negeer me niet, lomperd.
-Het is geen klein mannetje. Het is 'n tv.

335
00:28:40,051 --> 00:28:40,969
Wat is dit?

336
00:28:42,095 --> 00:28:43,179
Een auto.

337
00:28:43,930 --> 00:28:45,724
De oorlogsbuit tentoongesteld?

338
00:28:47,016 --> 00:28:49,728
Wat is dat onzichtbare…
-Glas.

339
00:28:50,270 --> 00:28:51,896
Wat doet…
-Stoplicht.

340
00:28:51,980 --> 00:28:53,940
Wat is dit?
-IJs.

341
00:28:54,023 --> 00:28:55,650
Hoe werkt…
-Elektriciteit.

342
00:28:55,734 --> 00:28:58,611
Ik weet dat het geweldig is…
-Geweldig?

343
00:28:58,695 --> 00:29:03,491
Als je zo lang leeft als ik,
is er niks meer gewel…

344
00:29:04,075 --> 00:29:05,994
'Kroepoek.'

345
00:29:06,077 --> 00:29:07,620
Armeluiseten zeker.

346
00:29:11,875 --> 00:29:13,460
Hemels.

347
00:29:14,836 --> 00:29:16,629
We zijn er.

348
00:29:16,713 --> 00:29:20,717
Ga je nu een wens doen?
-Ja, wacht gewoon tot we er zijn.

349
00:29:20,800 --> 00:29:21,634
Waar?

350
00:29:22,260 --> 00:29:24,095
Chinese Muur nog aan toe.

351
00:29:25,096 --> 00:29:29,267
Een enorme wagen van staal en glas.
-Dit is de bus. Kom op.

352
00:29:29,350 --> 00:29:30,935
Aan de kant.
-Hemel.

353
00:29:33,646 --> 00:29:37,066
Pas op. Voorzichtig.
-Bedankt, meneer.

354
00:29:39,444 --> 00:29:42,655
Nee. Er moet een betere…
-Wat doe je?

355
00:29:45,033 --> 00:29:46,367
Dat is beter.

356
00:29:47,202 --> 00:29:48,995
Long, wat doe je?

357
00:29:49,078 --> 00:29:50,789
Ik regel privévervoer.

358
00:29:50,872 --> 00:29:55,418
Daar heb ik geen geld voor,
daarom ging ik met de bus.

359
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
Heb je mijn geld gestolen?

360
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
…dan halen we de trein niet.
-Hier.

361
00:30:00,256 --> 00:30:03,426
Waar heb je dat vandaan?
-Magie.

362
00:30:07,806 --> 00:30:09,599
Ik heb flink geluncht.

363
00:30:15,814 --> 00:30:17,440
Stukken beter.

364
00:30:23,321 --> 00:30:25,448
Wat is dit?
-File.

365
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
File.

366
00:30:26,825 --> 00:30:29,077
Is dat een nationale feestdag?

367
00:30:30,036 --> 00:30:32,747
Wil je zeggen dat dit…

368
00:30:32,831 --> 00:30:33,998
…elke…

369
00:30:34,707 --> 00:30:35,708
…dag zo is?

370
00:30:41,297 --> 00:30:43,550
De zon beweegt sneller dan wij.

371
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Dit is erger dan mijn theepot.

372
00:30:48,429 --> 00:30:52,141
Ik haal het nooit op tijd. Ik wens dat…

373
00:30:52,225 --> 00:30:55,979
Zeg het maar.
-Ik ga geen wens verspillen aan een file.

374
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
Luister, Din, je moet…

375
00:30:59,148 --> 00:31:00,567
Je moet…

376
00:31:00,650 --> 00:31:02,193
Je moet…

377
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Je moet je…

378
00:31:05,238 --> 00:31:09,617
…wensen gebruiken.
Jij boerenzoon. Je kunt nergens heen.

379
00:31:09,701 --> 00:31:13,913
Blaas maar op je trompet.
Het maakt toch niet uit.

380
00:31:13,997 --> 00:31:19,377
Long, we komen er wel.
Al duurt het de hele dag.

381
00:31:19,961 --> 00:31:20,962
De hele dag?

382
00:31:21,045 --> 00:31:24,048
Een file heeft ooit drie weken geduurd.

383
00:31:24,132 --> 00:31:27,343
Had ik maar een magische draak
waar ik op kon vliegen.

384
00:31:27,427 --> 00:31:29,596
Ik heb je wel door. Het werkt niet.

385
00:31:29,679 --> 00:31:33,766
Ik heb 1000 jaar in die theepot gezeten.
Ik overleef die file ook wel.

386
00:31:33,850 --> 00:31:38,897
Waarom luisteren we ondertussen
niet naar het kleine orkest?

387
00:31:39,731 --> 00:31:41,149
Dat werkt niet.

388
00:31:43,943 --> 00:31:45,236
Gebruik je wens.

389
00:32:04,756 --> 00:32:05,632
Goed dan.

390
00:32:23,149 --> 00:32:25,068
Pas op met wat je niet wenst.

391
00:32:25,151 --> 00:32:28,696
Daag me uit en ik schroom niet om… 
-Overal heen te vliegen?

392
00:32:28,780 --> 00:32:32,033
Je bent geweldig.
Is er iets dat je niet kunt?

393
00:32:32,909 --> 00:32:35,119
Nou, dat is…

394
00:32:38,623 --> 00:32:42,085
Waar gaan we heen?
-Daar is het. Daar beneden.

395
00:32:48,132 --> 00:32:50,551
We zijn er. Tijd voor een wens.

396
00:32:51,594 --> 00:32:54,138
Uitstekende keus. Ik snap het al.

397
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
Als je een paleis kiest,
is het heel belangrijk…

398
00:33:00,770 --> 00:33:01,688
Wat doe…

399
00:33:02,647 --> 00:33:04,607
Dit is geen spelletje.

400
00:33:05,358 --> 00:33:07,944
Wat wens je?
-Zie je haar?

401
00:33:08,027 --> 00:33:09,153
Goedenavond.

402
00:33:09,237 --> 00:33:11,906
Bedankt voor je komst.
-Gefeliciteerd.

403
00:33:11,990 --> 00:33:12,865
Alles goed?

404
00:33:13,533 --> 00:33:15,576
Dat is mijn tweede wens.

405
00:33:15,660 --> 00:33:17,745
Ik wens…
-Stop.

406
00:33:18,246 --> 00:33:21,207
Liefde doe ik niet.
-Wat? Nee, het…

407
00:33:21,290 --> 00:33:24,252
Wat regels: ik kan niet tijdreizen,
mensen doden…

408
00:33:24,335 --> 00:33:28,464
…en helaas, maar niet heus,
kan ik mensen niet verliefd op je maken.

409
00:33:28,548 --> 00:33:32,802
Zo zit het niet.
Ze is mijn beste vriendin.

410
00:33:32,885 --> 00:33:34,137
Dat is m'n wens.

411
00:33:34,929 --> 00:33:36,806
Ik wil mijn vriendin terug.

412
00:33:39,308 --> 00:33:42,937
Even terug.
Je kunt alles in de wereld wensen…

413
00:33:43,021 --> 00:33:47,191
…en je wil het verspillen aan een vriend?
-Wat is er belangrijker dan dat?

414
00:33:48,651 --> 00:33:50,361
Is dat een strikvraag?

415
00:33:51,279 --> 00:33:52,947
Letterlijk alles.

416
00:33:53,031 --> 00:33:57,285
Een gouden po,
een paleis volledig gemaakt van jade…

417
00:33:57,368 --> 00:34:01,664
…een leger van terracottastrijders.
Waarom verspil je dit aan een meisje?

418
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
Dat is waar ook.

419
00:34:05,334 --> 00:34:09,630
Je kan het ook niet begrijpen.
Ik heb je niet alles verteld.

420
00:34:09,714 --> 00:34:10,798
Omlaag, graag.

421
00:34:12,717 --> 00:34:17,138
Tien jaar geleden, een frisse lentedag.
Een zacht briesje.

422
00:34:17,764 --> 00:34:20,099
Een eenzame jongen wacht na school.
Dat ben ik.

423
00:34:20,683 --> 00:34:24,228
Daar is het meisje.
Ze gooit knoedels en verdedigt mijn eer.

424
00:34:24,312 --> 00:34:26,606
Toen…
-Dit gebeurt echt, hè?

425
00:34:26,689 --> 00:34:30,943
Het moet zo makkelijk zijn.
Drie wensen en ik ben klaar. Maar nee…

426
00:34:31,027 --> 00:34:32,945
Ik zit met die sul opgescheept.

427
00:34:33,029 --> 00:34:37,909
Kijk hem nou met zijn stomme grijns.
Zo naïef. Zo onnozel.

428
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
Zo stom.

429
00:34:40,495 --> 00:34:41,454
Waarom?

430
00:34:41,954 --> 00:34:43,998
Waar heb ik dit aan verdiend?

431
00:34:44,082 --> 00:34:48,086
En toen reed ze weg
en zag ik haar nooit meer.

432
00:34:50,379 --> 00:34:54,133
Het is goed, Long.
Ik word er ook emotioneel van.

433
00:34:56,594 --> 00:35:01,015
Ik kan mensen niet verliefd maken.
Waarom denk je dat vrienden wel kan?

434
00:35:01,099 --> 00:35:05,103
Nee, ze is al mijn vriendin.
Ik moet naar het feest.

435
00:35:05,186 --> 00:35:09,398
Een wens. Zeg dat dan.
-Ik wil een prinsje zijn.

436
00:35:09,482 --> 00:35:12,819
Daar gaan we.
Achteruit en dan krijg je het.

437
00:35:14,946 --> 00:35:17,740
Klaar is Kees. Nu die laatste wens.

438
00:35:20,701 --> 00:35:21,828
Wat is dit?

439
00:35:23,329 --> 00:35:27,542
Wat? Ik heb je een prins gemaakt.
-Nee, ik zei prinsje.

440
00:35:27,625 --> 00:35:32,964
Net als zij met dat chique pak,
Rolex-horloge, auto met chauffeur…

441
00:35:33,047 --> 00:35:35,007
…de persoonlijke assistent…

442
00:35:35,341 --> 00:35:38,261
Dat zijn tien wensen. Je hebt er twee.

443
00:35:38,344 --> 00:35:41,764
Een tijdelijke versie dan,
alleen voor vandaag?

444
00:35:41,848 --> 00:35:45,184
Wil je echt maar 24 uur rijk zijn?

445
00:35:45,268 --> 00:35:49,147
Dat boeit me niet,
ik wil Li Na gewoon weer spreken.

446
00:35:49,230 --> 00:35:50,857
Ze geeft niks om geld.

447
00:35:52,525 --> 00:35:57,155
Sorry dat ik lach, maar dat is het domste
wat ik ooit heb gehoord.

448
00:35:57,238 --> 00:36:01,409
Natuurlijk wel.
-Het is mijn wens en niet de jouwe.

449
00:36:01,492 --> 00:36:03,494
Kom maar op met die magie.

450
00:36:05,037 --> 00:36:06,831
Prima, 24 uur.

451
00:36:09,250 --> 00:36:10,084
Perfect.

452
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
En de auto.

453
00:36:14,922 --> 00:36:15,756
Super.

454
00:36:15,840 --> 00:36:20,511
En de persoonlijke assistent
die de komende 24 uur alles moet doen.

455
00:36:25,683 --> 00:36:30,146
Je ziet er goed uit als mens.
Lopen kan lastig zijn, maar…

456
00:36:30,938 --> 00:36:32,648
Tijd voor een feestje.

457
00:36:40,114 --> 00:36:41,490
GEOPEND

458
00:36:43,034 --> 00:36:47,121
Goedemiddag, meneer.
Ik wil iets over een klant weten.

459
00:36:47,371 --> 00:36:49,290
Sorry, maar ik mag…

460
00:36:49,373 --> 00:36:52,376
GESLOTEN

461
00:36:55,671 --> 00:36:56,714
Volg mij.

462
00:37:14,190 --> 00:37:16,984
Dit zijn nou mijn soort mensen.

463
00:37:17,068 --> 00:37:19,654
De dienstingang is achterom.

464
00:37:26,160 --> 00:37:27,245
Wat prachtig.

465
00:37:28,496 --> 00:37:29,372
Je bent er.

466
00:37:29,455 --> 00:37:33,292
Ik ben nog nooit zo vernederd…
-Mijn jas, dank je.

467
00:37:35,127 --> 00:37:36,045
Daar is ze.

468
00:37:36,712 --> 00:37:37,880
Ze ziet er zo…

469
00:37:38,714 --> 00:37:39,966
…belangrijk uit.

470
00:37:41,634 --> 00:37:45,304
Fijn je weer te zien.
-Hoe voelt het om 19 te zijn?

471
00:37:45,388 --> 00:37:49,016
Nou, ik ben de laatste tijd erg in de war…

472
00:37:49,100 --> 00:37:53,479
Fijn. Wil je het nieuwe gezicht
van Shin Make-up worden?

473
00:37:53,562 --> 00:37:57,108
Ik promoot alleen nog
diervriendelijke producten.

474
00:37:57,191 --> 00:38:01,487
Top. Waar is je vader?
Ik laat hem het contract tekenen.

475
00:38:02,655 --> 00:38:04,031
Fijn je weer te zien.

476
00:38:04,115 --> 00:38:08,411
Ik wil je spreken over je toekomst.
-Daar heb ik over nagedacht.

477
00:38:08,494 --> 00:38:12,206
Opblaasbeha's. Ze zijn de toekomst
van de mode en ik wil jou.

478
00:38:12,290 --> 00:38:16,877
Ik weet niet…
-Ik plan zo snel mogelijk een fotoshoot.

479
00:38:16,961 --> 00:38:20,089
Fijne verjaardag.
-Fijn je… O, Buckley.

480
00:38:20,172 --> 00:38:23,175
We zijn halverwege. Je doet het super.

481
00:38:23,259 --> 00:38:28,055
Top. Nog iets van m'n vader gehoord?
-Hij werkt vast hard, net als wij.

482
00:38:28,139 --> 00:38:30,641
Dus wat minder van dit en…

483
00:38:30,725 --> 00:38:32,059
…meer van dit. 

484
00:38:33,686 --> 00:38:34,645
Daar gaan we.

485
00:38:34,895 --> 00:38:36,981
Ik snap het. Beste beentje.

486
00:38:37,273 --> 00:38:38,941
Daar gaan we.
-Fijne…

487
00:38:39,025 --> 00:38:41,235
Hoi, fijn je weer te zien.

488
00:38:42,320 --> 00:38:46,198
Vind ik ook…
-Dit is de mooiste dag van mijn leven.

489
00:38:47,033 --> 00:38:48,284
Vind je dat ook?

490
00:38:48,367 --> 00:38:51,537
Voor ik het vergeet… Ik heb iets voor je.

491
00:38:52,121 --> 00:38:55,291
Fijn je weer te zien.
-We kennen elkaar niet.

492
00:38:55,374 --> 00:38:58,085
Mag ik?
-Hoi, fijn je weer te zien.

493
00:39:01,422 --> 00:39:03,257
Hoe is het met je vriendin?

494
00:39:03,716 --> 00:39:07,595
Ik weet niet wat dat was.
Ze herkende me niet eens.

495
00:39:07,678 --> 00:39:11,932
Top. Dromen verwoest.
We zijn klaar, hè? Ik neem er twee mee.

496
00:39:12,391 --> 00:39:15,019
Dames en heren, tijd voor een verrassing.

497
00:39:15,519 --> 00:39:18,939
De jarige en haar vader
mogen naar de dansvloer komen…

498
00:39:19,023 --> 00:39:24,111
Daar is ze.
En dan nu haar vader, Mr Wang.

499
00:39:24,195 --> 00:39:25,821
Oproep voor Mr Wang.

500
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
Kom op. Niet zo verlegen.
-Mr Wang?

501
00:39:28,449 --> 00:39:30,451
Mr Wang, kom maar.

502
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
Hij komt er vast zo aan.

503
00:39:33,120 --> 00:39:34,413
Mr Wang.

504
00:39:34,497 --> 00:39:36,415
Heb ik de juiste naam?

505
00:39:36,499 --> 00:39:40,252
Wat voor vader komt niet naar
de verjaardag van zijn dochter?

506
00:39:40,336 --> 00:39:42,046
Echt, hè?
-Kom mee.

507
00:39:42,129 --> 00:39:45,341
We moeten iets doen.
-De microfoon stond aan. Sorry.

508
00:39:45,424 --> 00:39:49,387
Dames en heren, uw aandacht graag.

509
00:39:49,470 --> 00:39:54,141
Het is tijd voor het amusement.
Long, maak wat rook. Lichten.

510
00:39:55,935 --> 00:40:00,523
Uit de straten van Shaolin,
ongeëvenaarde kungfu.

511
00:40:00,606 --> 00:40:03,943
Hier is de grote meester.

512
00:40:06,737 --> 00:40:08,989
Getraind in de Drakenstijl.

513
00:40:19,417 --> 00:40:22,253
Hou je ogen op het podium want ik…

514
00:40:37,726 --> 00:40:40,271
De show is voorbij. Bedankt. Dag.

515
00:40:40,354 --> 00:40:43,816
Persoonlijke assistent.
Nog nooit zo beledigd.

516
00:40:43,899 --> 00:40:45,526
Acht is scheepsrecht.

517
00:40:46,026 --> 00:40:49,613
Amuse-bouche
met kaviaar en crème anglaise?

518
00:40:49,697 --> 00:40:52,575
Je hebt zeker geen kroepoek, of wel?

519
00:40:58,622 --> 00:41:01,333
Wat doe jij hier zo alleen?

520
00:41:02,585 --> 00:41:06,255
Mee eens. Wie wil wijn
als je goed gezelschap hebt?

521
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
Ik denk dat u…

522
00:41:09,925 --> 00:41:12,344
Ik doe dit normaal niet, maar…

523
00:41:13,471 --> 00:41:15,055
Sorry, ik moet gaan.

524
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
O, knapperd?

525
00:41:24,565 --> 00:41:26,567
Je verstopt je, zie ik.

526
00:41:29,028 --> 00:41:31,530
Water. Ik heb water nodig.

527
00:41:41,332 --> 00:41:42,291
Verfrissend.

528
00:41:53,552 --> 00:41:54,887
Waar is dat joch?

529
00:42:09,985 --> 00:42:13,405
Li Na, ben jij dat?
-Ga weg. Ik heb het druk.

530
00:42:14,532 --> 00:42:16,450
Ja, dat zie ik.

531
00:42:17,159 --> 00:42:18,077
Heel druk.

532
00:42:18,994 --> 00:42:20,079
Ik ben degene…

533
00:42:21,038 --> 00:42:24,708
…die die hele kungfu-act heeft gedaan.

534
00:42:25,334 --> 00:42:27,044
Ik wilde alleen…

535
00:42:29,588 --> 00:42:31,590
Ik weet wat je probeerde.

536
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Bedankt.

537
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
Gaat het?

538
00:42:45,896 --> 00:42:46,772
Gaat prima.

539
00:42:49,525 --> 00:42:52,319
Hier, pak maar.
-Dank je.

540
00:42:58,117 --> 00:42:58,951
Gewoon…

541
00:42:59,785 --> 00:43:03,372
…ik dacht dat hij voor één avond…

542
00:43:03,872 --> 00:43:05,708
…wel tijd kon maken.

543
00:43:06,625 --> 00:43:09,712
Ik weet niet waarom ik het zo erg vind.

544
00:43:09,795 --> 00:43:10,879
Het spijt me.

545
00:43:11,422 --> 00:43:14,883
Dit is zo gênant.
Ik huil normaal niet zo.

546
00:43:19,722 --> 00:43:22,474
Er zit nog wat op je gezicht.

547
00:43:26,145 --> 00:43:28,564
Het gaat er niet echt af.

548
00:43:30,858 --> 00:43:33,402
Het spijt me. Ik lijk vast gek.

549
00:43:35,446 --> 00:43:36,530
Ik weet niet…

550
00:43:37,281 --> 00:43:39,199
…wat ik nog moet doen.

551
00:43:39,742 --> 00:43:44,288
Ik zie mijn hele leven voor me liggen en…

552
00:43:44,830 --> 00:43:49,001
…ik doe mijn best.
Ik probeer iedereen trots te maken…

553
00:43:49,793 --> 00:43:52,421
…maar hoe hard ik ook werk, het voelt…

554
00:43:53,547 --> 00:43:54,590
…alsof…

555
00:43:54,673 --> 00:43:56,467
…er iets ontbreekt.

556
00:43:58,802 --> 00:43:59,720
Precies.

557
00:44:04,850 --> 00:44:07,269
Daar ben je, slangenoog van me.

558
00:44:08,729 --> 00:44:10,981
Sorry, ken ik…

559
00:44:12,691 --> 00:44:14,485
Gaat het wel?

560
00:44:14,985 --> 00:44:15,861
Ja, hoor.

561
00:44:18,155 --> 00:44:18,989
Kom maar.

562
00:44:20,783 --> 00:44:21,700
Bedankt.

563
00:44:23,202 --> 00:44:27,790
Sorry dat ik zo bot was.
Ik weet je naam niet.

564
00:44:27,873 --> 00:44:30,709
Kennen we elkaar?

565
00:44:32,127 --> 00:44:34,171
Nou, eigenlijk…

566
00:44:35,255 --> 00:44:36,298
…ben ik…

567
00:44:36,382 --> 00:44:42,346
Daar ben je. Miss Wang, godzijdank.
Ik vond je net op tijd. Je vader is er zo.

568
00:44:42,429 --> 00:44:44,556
Komt hij?
-Ja.

569
00:44:49,311 --> 00:44:50,145
Daar ben je.

570
00:44:51,063 --> 00:44:54,274
Hoi, pap.
-Buckley zegt dat het feest perfect was.

571
00:44:55,609 --> 00:44:59,279
Jazeker. Bedankt, pap.
-Heb je je vermaakt?

572
00:44:59,363 --> 00:45:02,366
Natuurlijk. Ik heb iedereen gesproken…

573
00:45:02,449 --> 00:45:05,703
…en ik heb nu een heel nuttig…

574
00:45:06,203 --> 00:45:07,162
…netwerk.

575
00:45:07,246 --> 00:45:08,205
VERBINDING VERBROKEN

576
00:45:08,288 --> 00:45:10,666
Hallo? Ziezo.

577
00:45:10,749 --> 00:45:13,210
Ik heb iets speciaals voor je.

578
00:45:15,713 --> 00:45:17,881
Alsjeblieft.
-Maak maar open.

579
00:45:17,965 --> 00:45:21,552
Mijn assistent
is bij bijna alle juweliers geweest.

580
00:45:21,635 --> 00:45:24,888
Echt waar.
-Ik weet dat je zoiets zou waarderen.

581
00:45:24,972 --> 00:45:29,935
Natuurlijk, net als vorig jaar.
Bedankt, pap.

582
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Is dat zo? Na Na, het spijt me. Ik…

583
00:45:33,897 --> 00:45:37,526
Je kunt nooit
te veel van het goede hebben, toch?

584
00:45:37,609 --> 00:45:40,654
Sorry, ik had je niet gezien.

585
00:45:41,530 --> 00:45:43,198
Ik breng u wat dichterbij.

586
00:45:44,158 --> 00:45:45,117
Alstublieft.

587
00:45:45,826 --> 00:45:49,913
Goed leer, uitstekend pak, Rolex.

588
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
En wat is het familiebedrijf?

589
00:45:53,584 --> 00:45:54,668
Knoedels.

590
00:45:54,752 --> 00:45:59,339
Ik bedoel Dumpling House.
Ik bedoel gewoon restaurants. Allemaal.

591
00:46:00,007 --> 00:46:02,885
Een jongeman met geld. Ik zie mezelf.

592
00:46:02,968 --> 00:46:04,595
Ga morgen lunchen.

593
00:46:04,678 --> 00:46:06,847
Papa.
-Ja, natuurlijk.

594
00:46:07,639 --> 00:46:09,099
Graag.
-Mooi.

595
00:46:09,183 --> 00:46:12,186
Wordt geregeld.
Sorry voor mijn onbeleefdheid.

596
00:46:12,269 --> 00:46:14,438
Ik weet niet hoe je heet.

597
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Ik ben…

598
00:46:17,566 --> 00:46:19,485
…Dan.
-Aangenaam, Dan.

599
00:46:20,277 --> 00:46:21,445
Waar wil je heen?

600
00:46:21,528 --> 00:46:24,615
De Pearl Tower is uitstekend.
Ik heb een vaste…

601
00:46:24,698 --> 00:46:29,995
Sorry, belangrijk telefoontje.
-Geef me een paar minuten.

602
00:46:30,078 --> 00:46:32,956
Meneer, ze moeten u nu spreken.

603
00:46:34,291 --> 00:46:35,125
Geef maar.

604
00:46:35,834 --> 00:46:38,420
Sorry dat ik u liet wachten.

605
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
Dus, wil je echt…
-Ja.

606
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
Tot morgen, Dan.

607
00:46:49,890 --> 00:46:52,309
Het was net als vroeger.

608
00:46:52,392 --> 00:46:55,354
We gaan morgen lunchen.
Kun je het geloven?

609
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
Je hebt niet uitgelegd wat een wc is.

610
00:46:57,856 --> 00:47:01,485
Alles gaat volgens plan.
-Is dat zo, Dan?

611
00:47:02,611 --> 00:47:07,658
Ik leg het op het juiste moment wel uit.
-Er is nooit een juist moment.

612
00:47:07,741 --> 00:47:13,539
Jij bent de boer, zij de prinses.
Het oude liedje. We weten hoe dat afloopt.

613
00:47:14,540 --> 00:47:16,917
Goed?
-Nee, vreselijk.

614
00:47:17,000 --> 00:47:17,876
Verschrikkelijk.

615
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
We hebben een band
die verder gaat dan geld of status.

616
00:47:22,130 --> 00:47:23,173
Waarom loog je dan?

617
00:47:25,175 --> 00:47:26,176
Dit is de reden:

618
00:47:26,260 --> 00:47:30,681
Zodra Li Na ontdekt wie je bent,
loopt dit in de soep.

619
00:47:30,764 --> 00:47:33,517
Je moet vertrouwen hebben in de mensheid.

620
00:47:33,600 --> 00:47:37,646
Ik ben hier al duizend jaar.
Ik weet hoe mensen werken.

621
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
Arme Long. Ik zie je probleem.
-Dat ben jij.

622
00:47:40,983 --> 00:47:45,696
Je reptielenbreintje
begrijpt de kracht van vriendschap niet.

623
00:47:45,779 --> 00:47:49,283
Dat is oké.
Ik zal je eerste vriend zijn. Kom hier.

624
00:47:49,366 --> 00:47:53,120
Ik had miljoenen vrienden
toen ik een mens was. O nee.

625
00:47:55,414 --> 00:47:57,749
Was je…
-Ja, ik was een mens.

626
00:47:57,833 --> 00:48:00,961
Heb je ooit naar die theepot gekeken?

627
00:48:01,044 --> 00:48:03,672
Ik was de beste mens ooit.

628
00:48:03,755 --> 00:48:07,384
Een van de meest
geliefde vorsten van China.

629
00:48:07,467 --> 00:48:08,760
Weet je waarom?

630
00:48:09,219 --> 00:48:11,054
Omdat je veel vrienden had?
-Nee.

631
00:48:11,138 --> 00:48:15,267
Ik had alle rijkdom en macht
en iedereen hield van me.

632
00:48:15,893 --> 00:48:18,979
Als je zo leuk bent,
waarom ken ik je dan niet?

633
00:48:19,062 --> 00:48:24,735
Een jaloerse rivaal streek met de eer
voor alles wat ik na m'n dood heb bereikt.

634
00:48:24,818 --> 00:48:27,654
Je stierf
en de hemel maakte je een Wensdraak?

635
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Ja, als beloning.

636
00:48:29,406 --> 00:48:32,534
Je lijkt er niet zo blij mee.
-Ik ben heel blij.

637
00:48:32,618 --> 00:48:38,332
Als je nou je laatste wens gebruikt
en hetzelfde wenst als iedereen…

638
00:48:38,415 --> 00:48:44,212
…dan kan ik weg uit deze ellendige wereld.
En eindelijk terug naar de hemel…

639
00:48:44,296 --> 00:48:49,384
…waar iedereen wacht om de keizer
te verwelkomen met een grote optocht.

640
00:48:50,427 --> 00:48:52,512
Doen ze daar aan optochten?

641
00:48:53,472 --> 00:48:57,142
Er is een simpele oplossing
voor elk probleem.

642
00:48:57,225 --> 00:48:59,770
Ook jouw probleem. Gebruik het.

643
00:49:01,021 --> 00:49:04,900
Dat heb je na al die jaren geleerd?

644
00:49:13,158 --> 00:49:18,330
Al 10.00 uur? Mijn moeder komt zo thuis.
We moeten gaan. Snel.

645
00:49:20,082 --> 00:49:23,752
U kunt de lening toch wel
een week verlengen.

646
00:49:23,835 --> 00:49:26,088
Ik kan u terugbetalen.

647
00:49:26,755 --> 00:49:29,174
Executie? Alstublieft, ik smeek u.

648
00:49:29,257 --> 00:49:33,470
Dit bedrijf is mijn levenswerk.
Ik heb een gezin en…

649
00:49:34,096 --> 00:49:34,930
OPROEP BEËINDIGD

650
00:49:35,013 --> 00:49:37,808
Is alles in orde?
-Ja, prima.

651
00:49:38,350 --> 00:49:39,184
Zeg…

652
00:49:39,726 --> 00:49:42,229
…dit niet tegen Li Na.

653
00:50:06,753 --> 00:50:08,588
Heb je hem gevonden?

654
00:50:08,672 --> 00:50:12,092
We hebben zijn appartement gevonden.
-Ja, en?

655
00:50:12,175 --> 00:50:16,888
Hij kan nooit ongezien komen of gaan.
-Mooi.

656
00:50:21,476 --> 00:50:23,979
In de theepot. Alles is normaal.

657
00:50:24,062 --> 00:50:26,857
Licht aan.
-Neem je Li Na mee naar deze zooi?

658
00:50:26,940 --> 00:50:30,527
Stil. Huiswerk.
-Haar koelkast is groter dan dit huis.

659
00:50:30,610 --> 00:50:34,239
Als je niet helpt… Schoenen uit.
Zeg dan niks.

660
00:50:34,322 --> 00:50:35,657
Ze is er.

661
00:50:38,118 --> 00:50:38,994
Je pak.

662
00:50:42,748 --> 00:50:44,374
Din, ik heb wat…

663
00:50:45,125 --> 00:50:48,378
Hallo, moeder.
Het is heet vanavond, hè?

664
00:50:49,212 --> 00:50:50,839
Nee, het is ijskoud.

665
00:50:50,922 --> 00:50:53,633
Ben je ziek?
-Nee, gewoon…

666
00:50:54,301 --> 00:50:56,887
…aan het studeren.
-Goed. Hier.

667
00:50:56,970 --> 00:51:00,724
Ik zal wat restjes opwarmen.
-Li Na is vast dol op restjes.

668
00:51:00,807 --> 00:51:02,392
Hou op.
-Waarmee?

669
00:51:03,226 --> 00:51:05,312
Met je zorgen maken om mij.

670
00:51:05,645 --> 00:51:08,273
Het gaat prima.
-Dat lijkt niet zo.

671
00:51:08,648 --> 00:51:11,359
Hoe was het op school?
-Geweldig.

672
00:51:11,443 --> 00:51:13,361
Dus je liegt tegen iedereen.

673
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
Laat me eens met rust.
-Prima.

674
00:51:15,947 --> 00:51:17,949
Nee, mam. Ik was…

675
00:51:18,033 --> 00:51:21,536
Je weet me te vinden.
-…met iemand anders…

676
00:51:22,079 --> 00:51:22,954
…aan het praten?

677
00:51:23,538 --> 00:51:26,166
Din, ik ga je iets vragen.

678
00:51:26,249 --> 00:51:30,170
Ik ben je moeder.
Je kunt eerlijk tegen me zijn.

679
00:51:31,713 --> 00:51:33,465
Drink je…

680
00:51:34,091 --> 00:51:35,926
…alcohol?

681
00:51:36,009 --> 00:51:38,178
Geef terug.
-Waar verstop je het?

682
00:51:38,261 --> 00:51:39,554
Ik drink niet.

683
00:51:39,638 --> 00:51:43,100
Lieg niet tegen me. Laat thuis, spijbelen.

684
00:51:43,183 --> 00:51:45,519
Je doet zo raar.
-Mam.

685
00:51:45,602 --> 00:51:48,772
Ik ben je moeder.
Ik weet wanneer er iets mis is.

686
00:51:48,855 --> 00:51:50,649
Wat is er?
-Niks.

687
00:51:50,732 --> 00:51:53,860
Wees eerlijk.
Wat het ook is, ik kan helpen.

688
00:51:54,402 --> 00:51:56,029
Mam, dat kan je niet.

689
00:51:56,822 --> 00:51:57,656
Geloof me.

690
00:51:58,406 --> 00:51:59,366
Dat gaat niet.

691
00:52:00,325 --> 00:52:03,829
Ga naar je kamer.
Blijf daar tot je me respecteert.

692
00:52:03,912 --> 00:52:04,996
Ik was…
-Hup.

693
00:52:05,080 --> 00:52:06,123
Goed dan.

694
00:52:09,543 --> 00:52:10,961
Ik haat het hier.

695
00:52:16,299 --> 00:52:18,969
Ze gaan tekeer.
-Geef me die stoel.

696
00:52:19,052 --> 00:52:21,763
Wie wil er popcorn?
-Ik hoor jullie.

697
00:52:28,562 --> 00:52:29,396
Hier.

698
00:52:36,945 --> 00:52:38,446
Je moet echt eten.

699
00:52:39,698 --> 00:52:40,574
Bedankt.

700
00:52:41,658 --> 00:52:42,659
Sorry, mam.

701
00:53:08,226 --> 00:53:12,522
Wat ben jij schattig.
Heb je familie? Heb je honger?

702
00:53:12,606 --> 00:53:16,151
Je bent zo'n schattig,
donzig, klein, harig…

703
00:53:17,152 --> 00:53:18,570
Daar is-ie. Word wakker.

704
00:53:19,237 --> 00:53:21,364
Hé, baas. Baas.
-Hé, baas.

705
00:53:21,448 --> 00:53:22,949
Baas.
-De jongen.

706
00:53:37,547 --> 00:53:39,090
Dat kan niet.

707
00:53:45,180 --> 00:53:47,974
Je kunt dit. Wees gewoon eerlijk.

708
00:53:48,934 --> 00:53:50,185
Goedenavond, meneer.

709
00:53:55,190 --> 00:53:59,236
Meneer, mag ik uw jas?
-Mijn jas? Hij is net nieuw.

710
00:54:00,987 --> 00:54:02,030
Goeie, Dan.

711
00:54:03,114 --> 00:54:06,952
Ja, goeie. Geen probleem.
Ik heb er nog veel meer.

712
00:54:07,035 --> 00:54:09,913
Dank u. Alstublieft.
-Hier.

713
00:54:12,415 --> 00:54:16,753
Sorry voor al dat gedoe.
Mijn vader wil alleen het beste.

714
00:54:18,046 --> 00:54:23,468
Ik moet je iets vertellen.
-Ik weet wat je gaat zeggen.

715
00:54:23,551 --> 00:54:24,636
Echt?
-Ja.

716
00:54:25,220 --> 00:54:30,433
Het is zo fijn om een leuk iemand
uit een nette familie te ontmoeten, toch?

717
00:54:31,309 --> 00:54:33,436
Madame, uw tafel is klaar.

718
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
Juist. Netjes.

719
00:54:36,273 --> 00:54:39,234
Ik moet uit een nette familie komen.

720
00:54:39,317 --> 00:54:42,737
Nee, wat?
Ik ben geschokt. Ik sta versteld.

721
00:54:42,821 --> 00:54:45,865
Precies wat ik voorspelde.
-Je moet me helpen.

722
00:54:45,949 --> 00:54:50,829
Jij was een vorst. Zeg wat ik moet doen.
-Goed, doe precies wat ik zeg.

723
00:54:50,912 --> 00:54:53,873
Afgesproken.
-Meneer, wilt u…

724
00:54:54,499 --> 00:54:56,960
Laat dat plebs niet tegen je praten.

725
00:54:57,043 --> 00:54:58,962
Echt?
-Meneer, ik…

726
00:54:59,045 --> 00:54:59,879
…wilde…

727
00:54:59,963 --> 00:55:01,339
…u een warme…

728
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
…handdoek aanbieden. Meneer…

729
00:55:05,969 --> 00:55:07,220
Uw tafel.

730
00:55:07,304 --> 00:55:10,140
Eis een andere tafel
en beweer dat die veel beter is.

731
00:55:10,223 --> 00:55:15,770
Li Na, deze tafel volstaat niet.
Ik wijs je naar een andere tafel.

732
00:55:16,438 --> 00:55:18,982
Dit is de tafel voor de hors d'oeuvres.

733
00:55:20,817 --> 00:55:25,196
Zeg tegen Mr en Mrs Hors D'oeuvres
dat dit onze tafel is.

734
00:55:26,031 --> 00:55:27,824
Je bent zo grappig.

735
00:55:28,616 --> 00:55:34,039
Grappig? Weet je zeker dat je niet
beleefd, stijlvol en netjes bedoelt?

736
00:55:38,001 --> 00:55:39,669
Je bent te goed. Ik ga huilen.

737
00:55:40,295 --> 00:55:43,089
Ik zou haar laten executeren voor spot.

738
00:55:43,173 --> 00:55:48,345
Leuk dat je dit interessanter wil maken
maar zullen we ergens anders heen gaan?

739
00:55:48,428 --> 00:55:53,767
Ergens anders? Nog chiquer dan dit?
-Niet goed genoeg voor je? Netjes.

740
00:55:53,850 --> 00:55:57,604
Nee, gewoon wandelen of zo.
-Kan ik u helpen?

741
00:55:57,687 --> 00:56:01,191
Zet alles op alles. Geld doet er niet toe.
-We willen alles.

742
00:56:01,816 --> 00:56:04,194
Er staan meer dan 600 items op het menu.

743
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
Doe dan maar drie van alles.
-Goed zo.

744
00:56:06,863 --> 00:56:07,989
Zoals u wenst.

745
00:56:08,073 --> 00:56:13,620
Dus, Dan, over gisteravond… 
Sorry dat ik zo raar deed.

746
00:56:13,703 --> 00:56:17,165
Het was fijn om iemand te hebben
die naar me luisterde.

747
00:56:17,248 --> 00:56:18,833
Negeer haar en ze is van jou.

748
00:56:19,542 --> 00:56:22,879
Kijk maar.
Rijke mensen letten nooit op anderen.

749
00:56:22,962 --> 00:56:26,257
Ze praten alleen over zichzelf,
hoeveel ze verdienen.

750
00:56:26,341 --> 00:56:30,595
Het is bijna een kunstvorm.
-Luister je wel?

751
00:56:32,222 --> 00:56:33,431
Geen woord.

752
00:56:35,308 --> 00:56:39,020
Ik zei dat het fijn was
om met je te praten want…

753
00:56:39,104 --> 00:56:41,898
We zijn er bijna.
Vertel haar hoeveel paleizen je bezit.

754
00:56:41,981 --> 00:56:46,277
Stop maar. Heb ik al gezegd
hoe netjes mijn familie is?

755
00:56:46,361 --> 00:56:48,488
Uw voorgerecht.
-Bedankt.

756
00:56:48,571 --> 00:56:49,781
Voor niks.

757
00:56:50,365 --> 00:56:54,327
Dan. Weet je wat?
Je bent niet wie ik dacht.

758
00:56:55,036 --> 00:56:56,162
Wacht, Li Na.

759
00:56:56,246 --> 00:56:58,998
Ik snap het niet.
Dat werkte bij mijn 17 vrouwen.

760
00:56:59,082 --> 00:57:00,917
Ik kan het uitleggen.
-Wat?

761
00:57:01,000 --> 00:57:02,168
Ik…

762
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
We moeten…

763
00:57:03,795 --> 00:57:05,922
…maar gaan lopen.

764
00:57:08,383 --> 00:57:09,342
Of rennen.

765
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
Bon appetit.

766
00:57:12,053 --> 00:57:13,304
Verrassing.

767
00:57:17,642 --> 00:57:18,601
Spring erop.

768
00:57:22,021 --> 00:57:22,856
Goed dan.

769
00:57:24,607 --> 00:57:28,736
Wie waren die mannen?
-Gangsters. Ze wilden ons vast ontvoeren.

770
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
Deze kant op.

771
00:57:40,707 --> 00:57:42,792
Je wilde altijd al eens vechten.

772
00:57:42,876 --> 00:57:44,169
Long, help.
-Nee.

773
00:57:44,252 --> 00:57:46,004
Rustig blijven.
-Alsjeblieft.

774
00:57:48,548 --> 00:57:50,508
Kijk wat ik heb gevonden.

775
00:57:54,721 --> 00:57:57,599
Hoezo ben ik ineens een piñata?

776
00:57:57,682 --> 00:57:59,476
We zijn ze kwijt.
-Mooi.

777
00:57:59,559 --> 00:58:02,562
Wanneer ging je je excuses aanbieden?

778
00:58:02,645 --> 00:58:03,480
Ik…

779
00:58:09,360 --> 00:58:11,112
Andere kant op.

780
00:58:14,616 --> 00:58:20,622
Li Na, ik wil echt mijn excuses aanbieden.
-Waarvoor precies?

781
00:58:20,705 --> 00:58:25,084
Voor mijn lullige gedrag.
-Excuses aanvaard.

782
00:58:25,168 --> 00:58:28,379
Pak hem, Dan. Schop hem in z'n gezicht.

783
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Schop hem.

784
00:58:33,593 --> 00:58:35,386
Geef me die theepot.

785
00:58:40,892 --> 00:58:44,437
Dit wilde ik niet.
Als je je laatste wens had gedaan…

786
00:58:48,691 --> 00:58:51,569
Dit kan met geen mogelijkheid erger…

787
00:58:57,033 --> 00:58:57,992
Goeie.
-Bedankt.

788
00:58:58,076 --> 00:59:01,621
Smakelijk, rotzak. Wat vind je daarvan?

789
00:59:02,956 --> 00:59:03,790
Verdorie.

790
00:59:11,089 --> 00:59:12,382
Zoek dekking.

791
00:59:31,234 --> 00:59:32,193
Vertrouw me.

792
00:59:33,820 --> 00:59:35,655
We moeten…
-Springen.

793
00:59:41,661 --> 00:59:43,454
Geen zorgen. We kunnen dit.

794
00:59:59,137 --> 01:00:00,138
Mijn god.

795
01:00:07,562 --> 01:00:11,274
Weet je wat?
Dit is toch nog best een leuke date.

796
01:00:27,915 --> 01:00:30,501
Gaat het?
-Ik denk het wel.

797
01:00:37,550 --> 01:00:39,927
Ik leef ook nog. Bedankt voor het vragen.

798
01:00:42,972 --> 01:00:44,098
O jeetje.

799
01:00:45,183 --> 01:00:47,477
Wat is er gebeurd?
-De tijd is om.

800
01:00:47,560 --> 01:00:51,898
We zijn van een gebouw gesprongen.
We waren bijna dood.

801
01:00:52,398 --> 01:00:54,776
Je 24 uur zijn om.
-We hebben gangsters geslagen.

802
01:00:54,859 --> 01:00:56,903
Nee.
-Oké, dat deed jij.

803
01:00:56,986 --> 01:00:59,364
Je moet mij ook kungfu leren.

804
01:01:02,450 --> 01:01:03,701
Reflexen.

805
01:01:05,870 --> 01:01:07,830
Wat is er met je pak gebeurd?

806
01:01:10,708 --> 01:01:11,876
Luister, Li Na.

807
01:01:14,045 --> 01:01:14,879
Ik moet…

808
01:01:15,630 --> 01:01:17,215
…je iets vertellen.

809
01:01:17,298 --> 01:01:19,550
Je hebt nog één wens.
Je hoeft dit niet te doen.

810
01:01:22,345 --> 01:01:25,306
Mijn echte naam is niet Dan. Ik heet…

811
01:01:28,434 --> 01:01:29,435
Jij bent Din.

812
01:01:32,647 --> 01:01:34,565
Het spijt me.
-Maar…

813
01:01:35,149 --> 01:01:38,778
…waarom loog je?
-Dat was ik niet van plan. Ik…

814
01:01:39,195 --> 01:01:41,739
Ik was bang dat als je wist dat…

815
01:01:42,240 --> 01:01:43,074
…nou…

816
01:01:43,157 --> 01:01:44,200
…ik het was…

817
01:01:44,951 --> 01:01:46,411
…dat dat het einde was.

818
01:01:48,371 --> 01:01:51,332
Dus je woont hier nog?

819
01:01:52,959 --> 01:01:55,753
In diezelfde oude shikumen?

820
01:01:58,047 --> 01:02:00,508
Ik zei toch dat het niet goed zou aflopen.

821
01:02:01,342 --> 01:02:02,176
Wacht.

822
01:02:02,677 --> 01:02:04,387
Ik ken deze steeg nog.

823
01:02:04,721 --> 01:02:08,850
Dit was een kortere weg naar huis.

824
01:02:10,685 --> 01:02:13,563
En Mrs Chu verkocht geroosterde yams.

825
01:02:14,397 --> 01:02:16,858
Hé, kijk nou. Het is Mrs Chu.

826
01:02:17,358 --> 01:02:19,152
Ik ben Li Na Wang.

827
01:02:19,235 --> 01:02:21,654
Weet u nog…
-Eén dollar, twee yams.

828
01:02:22,071 --> 01:02:24,323
Sommige dingen veranderen nooit.
-Zo.

829
01:02:24,407 --> 01:02:25,950
Verkocht. Volgende.

830
01:02:26,784 --> 01:02:27,618
Wegwezen.

831
01:02:29,579 --> 01:02:30,496
Wat lekker.

832
01:02:31,247 --> 01:02:32,415
Wacht, is dat…

833
01:02:38,296 --> 01:02:39,172
Ga weg.

834
01:02:39,672 --> 01:02:42,675
Nieuw decennium, dezelfde joggingbroek.

835
01:02:46,804 --> 01:02:51,350
Din, wat dacht je van een race?
Drie, twee, één, start.

836
01:02:57,732 --> 01:02:58,816
Niet eerlijk.

837
01:03:07,116 --> 01:03:12,121
Dus je oude appartement
is hier om de hoek.

838
01:03:13,456 --> 01:03:16,250
Dat lijkt me geen goed idee.

839
01:03:16,334 --> 01:03:19,670
Weijing, heb je bosuien?
-Hoi, Mrs Song.

840
01:03:19,754 --> 01:03:22,089
Sorry, ken ik jou?

841
01:03:22,173 --> 01:03:28,262
Hé, mam. Verrassing.
We hebben onverwacht bezoek.

842
01:03:31,641 --> 01:03:34,435
Een meisje? Doe je daarom zo raar?

843
01:03:34,519 --> 01:03:35,853
Nee.
-Al die tijd…

844
01:03:35,937 --> 01:03:39,398
…was ik bang dat je stoned was
en het was gewoon een meisje…

845
01:03:39,482 --> 01:03:41,484
Het is Li Na.
-Gewoon een…

846
01:03:45,571 --> 01:03:46,823
Wat doe je hier?

847
01:03:47,448 --> 01:03:50,326
Op bezoek bij een oude vriend.

848
01:03:53,037 --> 01:03:56,082
Waar zijn mijn manieren? Kom binnen.

849
01:03:56,165 --> 01:03:58,042
Wij zijn nog niet klaar.

850
01:03:58,584 --> 01:04:01,379
Ze is nu zo mooi.
-Als een prinses.

851
01:04:01,462 --> 01:04:03,464
Haar neus is een beetje plat.

852
01:04:03,548 --> 01:04:05,174
Hier, begin hiermee.

853
01:04:05,258 --> 01:04:09,220
Dat is niet…
-Je bent magerder dan een bezemsteel.

854
01:04:09,303 --> 01:04:11,347
Sorry, ik had niet verwacht…

855
01:04:11,430 --> 01:04:15,017
Wist je dat Din
nog steeds bloemen op Kakels graf legt?

856
01:04:15,101 --> 01:04:16,727
Mr Huang, hou op.

857
01:04:16,811 --> 01:04:18,271
Dat wist ik niet.

858
01:04:18,354 --> 01:04:23,234
Zo schattig. Hij huilt zelfs een beetje.
-Ik huil niet. Ik rouw.

859
01:04:23,317 --> 01:04:26,362
Hij koopt bloemen.
-Een klein boeketje.

860
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
Kom binnen.

861
01:05:16,412 --> 01:05:18,831
Wat? Is dat niet mijn zoon?

862
01:05:18,915 --> 01:05:23,252
Je wist hoe het zat. Lieg niet.
-Je loog al die tijd tegen me.

863
01:05:23,336 --> 01:05:26,672
Je wilde de zaak van mijn vader erven.

864
01:05:26,756 --> 01:05:29,425
Dat gebeurt ook.
-Ik weet wat je hebt gedaan.

865
01:05:29,508 --> 01:05:32,803
Denk je dat je me kunt bedriegen?
Ik zag je met die vent.

866
01:05:32,887 --> 01:05:36,557
Je hebt geen idee.
-Ik had naar m'n ma moeten luisteren.

867
01:05:36,641 --> 01:05:38,392
Ik ben je moeder.
-Nee.

868
01:05:41,228 --> 01:05:42,063
Hier.

869
01:05:44,440 --> 01:05:47,860
Dit is net een tijdmachine.
-Ja, sorry.

870
01:05:47,944 --> 01:05:50,613
Alleen hier heb ik wat rust.

871
01:05:50,696 --> 01:05:52,490
Je zult nooit rust hebben.
-Wat?

872
01:05:52,573 --> 01:05:55,534
De geest van Kakel
zal je altijd achtervolgen.

873
01:05:56,160 --> 01:06:00,456
Nee, je bent dood.
-Ga je huilen? Gaan we tranen zien?

874
01:06:00,539 --> 01:06:05,127
Geen spijt. Je was heerlijk.
-Je zult zo weten hoe spijt smaakt.

875
01:06:06,045 --> 01:06:07,463
Ga weg, spookkip.

876
01:06:07,546 --> 01:06:10,633
Waarom heb je me opgegeten?
-Li Na dwong me.

877
01:06:11,425 --> 01:06:14,971
Je verraadt me. Harteloos.
-Het was jouw idee.

878
01:06:16,347 --> 01:06:19,266
We hadden toen veel gekke ideeën.

879
01:06:24,271 --> 01:06:25,106
Hier.

880
01:06:31,654 --> 01:06:34,156
Herinner je je onze belofte nog?

881
01:06:34,240 --> 01:06:36,200
Met de pink…
-Natuurlijk.

882
01:06:36,283 --> 01:06:40,496
Wat was het ook weer?
Vrienden voor altijd, dag na…

883
01:06:40,579 --> 01:06:42,581
…jaar na jaar…

884
01:06:42,665 --> 01:06:44,875
…dat…

885
01:06:46,210 --> 01:06:47,169
…zweren we.

886
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
Jeetje.
-Gaat het?

887
01:06:57,888 --> 01:06:59,223
Jawel.

888
01:07:00,141 --> 01:07:04,812
Sorry, ik had mijn eigen gezicht
niet verwacht. Wat gênant.

889
01:07:05,855 --> 01:07:09,442
Toen ik dat bord zag,
viel ik ook bijna om.

890
01:07:10,735 --> 01:07:13,946
Maar het was leuk. Alsof je terug was.

891
01:07:14,030 --> 01:07:17,825
Maar dan gigantisch en gloeiend
en heel charmant.

892
01:07:19,118 --> 01:07:21,537
Het is niks vergeleken met jou.

893
01:07:25,207 --> 01:07:27,752
Zullen we op een echte date gaan?

894
01:07:27,835 --> 01:07:30,421
Geen Dan of wat dan ook.

895
01:07:31,130 --> 01:07:31,964
Ik…

896
01:07:35,509 --> 01:07:36,385
Sorry.

897
01:07:38,179 --> 01:07:41,348
Waar zit je?
De fotoshoot begint over een uur.

898
01:07:41,432 --> 01:07:44,935
Wat is er met je haar gebeurd?
Ik stuur een auto.

899
01:07:50,191 --> 01:07:56,447
Ik vond het een heerlijke avond,
maar ik moet gaan.

900
01:07:56,781 --> 01:08:00,951
Bedankt voor het lenen.
-Hou maar tot de volgende keer.

901
01:08:01,035 --> 01:08:02,036
Nee, ik…

902
01:08:02,119 --> 01:08:05,206
Het is niet alsof ik je nu weer…

903
01:08:07,083 --> 01:08:08,542
…tien jaar niet zie.

904
01:08:11,212 --> 01:08:16,008
Ik heb nu gewoon een heel ander leven.

905
01:08:16,092 --> 01:08:18,344
Weet je? Een carrière.

906
01:08:18,427 --> 01:08:22,431
Een toekomst
waar mijn vader hard voor heeft gewerkt.

907
01:08:23,265 --> 01:08:27,061
Ik moet
aan bepaalde verwachtingen voldoen.

908
01:08:28,020 --> 01:08:29,105
Laat me raden.

909
01:08:29,855 --> 01:08:32,983
Ik voldoe niet aan die verwachtingen.

910
01:08:33,067 --> 01:08:33,943
Ik…

911
01:08:34,026 --> 01:08:37,738
Je snapt het niet. Ik probeer…

912
01:08:39,573 --> 01:08:41,200
…realistisch te zijn.

913
01:08:42,451 --> 01:08:43,452
Het spijt me.

914
01:09:09,145 --> 01:09:14,650
Wist je dat
hier helemaal geen garnaal in zit?

915
01:09:27,121 --> 01:09:30,708
Alles is makkelijker als je nog jong bent.

916
01:09:31,625 --> 01:09:33,419
Maar je bent nu ouder.

917
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
En…

918
01:09:35,421 --> 01:09:36,380
…je moet…

919
01:09:36,463 --> 01:09:38,215
…realistisch zijn.

920
01:09:48,184 --> 01:09:49,602
Goed nieuws, Long.

921
01:09:50,019 --> 01:09:52,229
Je bent eindelijk van me af.

922
01:09:52,563 --> 01:09:55,399
Tijd voor mijn derde wens.
-Echt?

923
01:09:55,941 --> 01:09:59,820
Maak me rijk. Stapels goud.
Hoe je het ook doet.

924
01:09:59,904 --> 01:10:02,781
Maar…
-Ik dacht dat het niet uitmaakte.

925
01:10:02,865 --> 01:10:04,533
Dat ze er niets om gaf.

926
01:10:06,035 --> 01:10:07,036
Dat was dom.

927
01:10:08,370 --> 01:10:11,624
Geef me dat goud,
dan krijg ik dat goede leven.

928
01:10:11,707 --> 01:10:13,876
Dan respecteren ze me.

929
01:10:14,752 --> 01:10:18,005
Dan wil vast iedereen
vrienden met me zijn.

930
01:10:20,216 --> 01:10:22,593
Weet je het zeker?
-Pardon?

931
01:10:22,676 --> 01:10:28,390
Je zegt steeds dat ik deze wens moet doen.
Je had gelijk, oké? Ik zat fout.

932
01:10:28,474 --> 01:10:30,226
Dit is mijn wens.

933
01:10:30,309 --> 01:10:35,606
Doe je ding en dan kun je naar
je geestenwereld met je stomme optocht.

934
01:10:39,235 --> 01:10:40,778
Toe nou maar, Long.

935
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
Wat?

936
01:10:56,126 --> 01:10:57,544
Ik vervul je wens.

937
01:10:59,213 --> 01:11:00,089
Maar eerst…

938
01:11:00,839 --> 01:11:02,591
…moet je iets zien.

939
01:11:08,180 --> 01:11:10,307
We hebben hem.
-Waar is-ie?

940
01:11:10,391 --> 01:11:13,143
Hij was in de Pearl Tower.
-Met een meisje.

941
01:11:13,227 --> 01:11:16,021
Helaas is hij weer ontsnapt.
-Hoe?

942
01:11:16,105 --> 01:11:18,023
Dat is niet van jou.

943
01:11:21,443 --> 01:11:24,488
Luister. Ik heb geen tijd meer. Ik…

944
01:11:28,450 --> 01:11:33,205
Moet jij niet bij de… 
-Sorry, we moeten praten.

945
01:11:33,289 --> 01:11:36,792
Tuurlijk. Ik heb een belangrijk gesprek.
-Pap.

946
01:11:37,501 --> 01:11:38,669
Alsjeblieft.

947
01:11:38,752 --> 01:11:39,586
Meneer.

948
01:11:41,755 --> 01:11:44,842
Weet je nog dat we
in die oude shikumen woonden?

949
01:11:44,925 --> 01:11:50,472
We hadden niet veel, maar…
-Geen zorgen. Dat overkomt ons nooit meer.

950
01:11:50,556 --> 01:11:53,726
Maar pap, mis je die tijd nooit?

951
01:11:54,727 --> 01:11:56,103
Waar komt dit vandaan?

952
01:11:56,645 --> 01:12:00,816
Die jongeman van gisteren,
met wie je een date regelde…

953
01:12:00,899 --> 01:12:02,568
…was Din.

954
01:12:03,569 --> 01:12:05,195
Uit onze oude buurt?

955
01:12:06,864 --> 01:12:10,117
En hij nam je mee naar de Pearl Tower.

956
01:12:10,200 --> 01:12:16,081
Ik weet wat je gaat zeggen: dat ik
dat oude leven achter me moet laten…

957
01:12:16,707 --> 01:12:22,338
…maar ik denk dat we gelukkiger zijn als… 
-Alles komt goed.

958
01:12:22,880 --> 01:12:24,340
Ik ga met Din praten.

959
01:12:24,423 --> 01:12:26,592
Wat?
-Kom over twee minuten hierheen.

960
01:12:26,675 --> 01:12:28,093
Pap, gaat het?

961
01:12:28,719 --> 01:12:30,512
Wat is er?
-Geen zorgen.

962
01:12:31,221 --> 01:12:32,890
Ik ga alles oplossen.

963
01:12:49,239 --> 01:12:50,074
Pap.

964
01:12:53,744 --> 01:12:55,037
Waar ga je heen?

965
01:12:58,624 --> 01:12:59,917
Waar zijn we?

966
01:13:11,553 --> 01:13:14,098
Dit was mijn huis.

967
01:13:16,934 --> 01:13:19,353
Ik ben met blauw bloed geboren.

968
01:13:19,436 --> 01:13:22,314
Ik leerde van jongs af aan dat goud…

969
01:13:22,773 --> 01:13:23,732
…macht is.

970
01:13:24,650 --> 01:13:29,988
Dus ik wilde m'n fortuin vergroten
en liet me door niets tegenhouden.

971
01:13:31,156 --> 01:13:33,409
Mijn onderdanen waren loyaal…

972
01:13:35,035 --> 01:13:38,455
…en werkten onvermoeibaar door,
jaar na jaar.

973
01:13:40,582 --> 01:13:43,710
Mijn dochters waren getrouwd
met de beste families…

974
01:13:43,794 --> 01:13:46,463
…om het koninkrijk te vergroten.

975
01:13:48,841 --> 01:13:49,883
En mijn zoon…

976
01:13:50,426 --> 01:13:52,678
…stuurde ik op jacht naar een schat.

977
01:13:55,848 --> 01:13:57,724
Hij kwam als held thuis.

978
01:13:59,435 --> 01:14:05,774
Al snel had ik meer goud, meer land
en meer monumenten dan mijn voorgangers.

979
01:14:07,484 --> 01:14:08,360
En toch…

980
01:14:09,111 --> 01:14:11,029
…op mijn sterfbed…

981
01:14:11,113 --> 01:14:15,492
…wachtte ik op de optocht
van trouwe onderdanen en familie.

982
01:14:15,868 --> 01:14:17,202
Die was er niet.

983
01:14:18,120 --> 01:14:21,707
Met mijn laatste adem vervloekte ik
iedereen die me was vergeten.

984
01:14:22,499 --> 01:14:27,963
Ik stond aan de hemelpoort
en wachtte op een grote welkomststoet.

985
01:14:30,924 --> 01:14:32,509
Ik eis dat je de poort opent.

986
01:14:32,593 --> 01:14:36,054
Maar de goden veranderden me
in een Wensdraak.

987
01:14:36,722 --> 01:14:39,725
Niet als beloning, maar als straf.

988
01:14:39,808 --> 01:14:42,895
Ik werd in de theepot
naar de aarde gestuurd…

989
01:14:42,978 --> 01:14:47,191
…om tien meesters te dienen
en de zin van het leven te leren.

990
01:14:51,862 --> 01:14:56,283
En om eerlijk te zijn,
na al die jaren, al die meesters…

991
01:14:56,366 --> 01:14:57,951
…heb ik gefaald.

992
01:14:59,953 --> 01:15:01,580
Tot ik jou ontmoette.

993
01:15:02,247 --> 01:15:06,001
Ik weet niet wat de zin van het leven is.
Maar waar jij om geeft…

994
01:15:06,585 --> 01:15:08,545
… je vrienden en familie…

995
01:15:09,171 --> 01:15:14,885
…zijn meer waard dan wat ik ooit bezat.
Dat is onbetaalbaar.

996
01:15:19,848 --> 01:15:21,475
Het is jouw wens.

997
01:15:22,226 --> 01:15:24,561
Zorg dat het is wat je echt wilt.

998
01:15:27,356 --> 01:15:28,232
Ik…

999
01:15:30,025 --> 01:15:32,444
Mr Wang? Wat doet u hier?

1000
01:15:32,528 --> 01:15:36,281
Geef me die theepot.
Ik heb geen tijd voor spelletjes.

1001
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Werken ze voor u?

1002
01:15:38,450 --> 01:15:41,286
Niemand raakt gewond, maar ik wil…

1003
01:16:02,724 --> 01:16:04,601
Blijf van m'n vriend af.

1004
01:16:17,948 --> 01:16:19,783
Eindelijk ben ik gered.

1005
01:16:26,540 --> 01:16:29,251
Wat mankeert jou?
Je mocht hem geen pijn doen.

1006
01:16:29,334 --> 01:16:33,005
Ik buig al mijn hele leven voor anderen.

1007
01:16:33,088 --> 01:16:36,091
En nu zal iedereen voor mij buigen.

1008
01:16:44,933 --> 01:16:47,728
Mr Wang.
-Draak, ik roep je op.

1009
01:16:51,690 --> 01:16:53,066
Ik ben nu je meester.

1010
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
Ik weet wat ik wil wensen.

1011
01:17:19,343 --> 01:17:20,177
Papa?

1012
01:17:20,677 --> 01:17:24,097
Nee. O, mijn god.
Wat is er gebeurd?

1013
01:17:25,474 --> 01:17:26,683
Terug in de theepot.

1014
01:17:27,476 --> 01:17:28,352
Pap.

1015
01:17:31,730 --> 01:17:34,274
Bel een ambulance. Het komt goed.

1016
01:17:35,442 --> 01:17:36,443
Luister goed.

1017
01:17:37,444 --> 01:17:38,445
Het spijt me.

1018
01:17:39,237 --> 01:17:43,450
Ik probeerde het te redden,
maar de zaak is failliet.

1019
01:17:45,661 --> 01:17:48,080
Ik wilde dat je alles had.

1020
01:17:49,081 --> 01:17:50,040
En nu…

1021
01:17:50,999 --> 01:17:52,501
…heb je niets meer.

1022
01:17:54,586 --> 01:17:56,421
Dat wilde ik nooit.

1023
01:17:57,089 --> 01:18:00,133
Ik wilde alleen mijn vader.

1024
01:18:01,510 --> 01:18:03,512
Ik wilde alleen jou.

1025
01:18:30,372 --> 01:18:31,998
Eén aanraking en het is klaar.

1026
01:18:45,178 --> 01:18:48,181
Pak hem, baas. Raak hem maar flink aan.

1027
01:18:51,184 --> 01:18:52,185
Vonkjes.

1028
01:18:59,067 --> 01:19:00,610
Long, ik roep je op.

1029
01:19:08,034 --> 01:19:10,245
Drakenman? Ik roep je op.

1030
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Ik wens genoeg puppy's
om een dierenwinkel te openen.

1031
01:19:17,461 --> 01:19:19,504
Puppy's? Juist, puppy's.

1032
01:19:19,588 --> 01:19:21,339
Dat krijg je.

1033
01:19:25,135 --> 01:19:27,679
Hé, kleintje. Ik noem jou Teddy.

1034
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
Nee, stoute Teddy.

1035
01:19:37,230 --> 01:19:39,191
Baas, ik heb de theepot.

1036
01:19:39,274 --> 01:19:43,320
Laat dat joch hem niet pakken.
-Help ons. Roep de draak op.

1037
01:19:43,403 --> 01:19:45,739
Wens iets. Een pistool of zo.

1038
01:19:45,822 --> 01:19:48,366
Wens? Draak? Oproepen?

1039
01:19:50,243 --> 01:19:51,077
Drakenman.

1040
01:19:51,536 --> 01:19:53,538
Ik wens dat ik langer was.

1041
01:19:56,666 --> 01:19:57,918
Meen je dat nou?

1042
01:20:11,681 --> 01:20:12,766
Ik roep je op.

1043
01:20:18,980 --> 01:20:22,651
Ik beveel je om hem af te schudden.
-Ik kan niets doen.

1044
01:20:22,734 --> 01:20:26,279
Je bent mijn meester niet
tot je de theepot hebt.

1045
01:20:28,281 --> 01:20:29,950
Laat los.
-Nee.

1046
01:20:30,033 --> 01:20:31,076
Laat los.

1047
01:20:36,081 --> 01:20:38,208
Long, ik zie je niet.

1048
01:20:38,291 --> 01:20:41,878
Je hoeft niet te sterven.
Kom voor me werken.

1049
01:20:41,962 --> 01:20:46,258
Ik geef je al het goud dat je wilt.
We willen hetzelfde.

1050
01:20:47,676 --> 01:20:48,677
Helemaal niet.

1051
01:20:49,594 --> 01:20:50,929
Ik wil geen goud.

1052
01:20:51,471 --> 01:20:53,974
Ik wens iets belangrijkers.

1053
01:20:56,518 --> 01:20:57,936
Geef me die theepot.

1054
01:21:07,988 --> 01:21:11,491
Je standbeeld staat vast mooi
in mijn kantoor.

1055
01:23:06,147 --> 01:23:07,315
Wat gebeurt er?

1056
01:23:10,652 --> 01:23:12,237
Welkom, LongZhu.

1057
01:23:12,821 --> 01:23:13,697
Wat is dit?

1058
01:23:14,280 --> 01:23:16,616
Waar ben ik?
-Gefeliciteerd.

1059
01:23:16,700 --> 01:23:19,494
Je dienst als Wensdraak is voltooid.

1060
01:23:19,577 --> 01:23:23,498
Ik ben nog niet klaar.
Ik heb nog geen tiende meester gehad.

1061
01:23:23,581 --> 01:23:26,459
Je hebt voor een ander gekozen…

1062
01:23:26,543 --> 01:23:29,963
…en ons laten zien
dat je de zin van het leven snapt.

1063
01:23:30,046 --> 01:23:33,216
Je mag nu de geestenwereld betreden.

1064
01:23:42,851 --> 01:23:43,893
Is dat een…

1065
01:23:45,186 --> 01:23:46,104
…optocht?

1066
01:23:46,688 --> 01:23:47,939
Ter ere van jou.

1067
01:23:51,067 --> 01:23:53,319
Nee. Ik moet terug.

1068
01:23:53,903 --> 01:23:54,738
Terug?

1069
01:23:54,821 --> 01:23:57,657
Ik moet nog één wens inwilligen
als Wensdraak.

1070
01:23:57,741 --> 01:24:00,493
Belachelijk.
De hemelse wetten verbieden het.

1071
01:24:00,577 --> 01:24:02,787
Jij bent belachelijk. Je hebt een rok aan.

1072
01:24:02,871 --> 01:24:04,998
Dit is geen rok.
-Stuur me terug.

1073
01:24:09,502 --> 01:24:12,130
Durf je de goden tegen te spreken?

1074
01:24:12,213 --> 01:24:15,633
Als je me niet terugstuurt,
ga ik zelf wel.

1075
01:24:16,843 --> 01:24:18,553
Hou op.
-Stomme wolken.

1076
01:24:18,636 --> 01:24:20,305
Hou daarmee op.

1077
01:24:21,056 --> 01:24:23,975
Mijn vriend heeft me nodig.
-Goed dan.

1078
01:24:24,476 --> 01:24:26,436
Je mag terugkeren.

1079
01:24:27,228 --> 01:24:29,647
Maar op één voorwaarde.

1080
01:25:00,970 --> 01:25:02,305
Je laatste wens…

1081
01:25:03,181 --> 01:25:04,474
…grote meester.

1082
01:25:10,855 --> 01:25:11,981
Ik wens…

1083
01:25:36,005 --> 01:25:36,840
Papa?

1084
01:25:37,423 --> 01:25:38,550
Pap.

1085
01:26:08,121 --> 01:26:12,000
Daar ben je, Maurice.
Hier hebben we Pocket en Mr Pants.

1086
01:26:12,083 --> 01:26:14,919
Alle 234 samen.

1087
01:26:15,003 --> 01:26:16,880
Mooie puppy's.

1088
01:26:19,215 --> 01:26:20,341
Mooie benen.

1089
01:26:20,842 --> 01:26:22,844
Dank je. Toedeloe.
-Dag.

1090
01:26:40,111 --> 01:26:41,654
Din, ik…

1091
01:26:41,738 --> 01:26:46,451
Toen ik zei dat je realistischer
moest zijn, bedoelde ik niet…

1092
01:26:48,161 --> 01:26:49,329
Het is al goed.

1093
01:26:53,208 --> 01:26:54,292
Het spijt me…

1094
01:26:54,918 --> 01:26:57,921
…dat ik je geen beter leven kan geven.

1095
01:26:58,504 --> 01:27:00,632
Je hebt me al zoveel gegeven.

1096
01:27:01,299 --> 01:27:02,926
Alles wat ertoe doet.

1097
01:27:06,596 --> 01:27:07,513
Goed…

1098
01:27:08,014 --> 01:27:11,017
Het is laat en we moeten gaan eten.

1099
01:27:11,100 --> 01:27:11,935
Hier.

1100
01:27:14,854 --> 01:27:15,855
Mr Wang?

1101
01:27:16,105 --> 01:27:18,816
Wat doet u hier?
-Is Din er? Is hij in orde?

1102
01:27:20,318 --> 01:27:22,862
Din, wat heb je nu weer gedaan?

1103
01:27:22,946 --> 01:27:27,158
Hij heeft niets gedaan.
Ik kom mijn excuses aanbieden.

1104
01:27:28,368 --> 01:27:31,287
Ik weet wat je hebt gedaan. Dank je.

1105
01:27:34,999 --> 01:27:37,710
Waar zijn mijn manieren? Ga zitten.

1106
01:27:37,794 --> 01:27:40,296
We wilden gaan eten.
-Dat hoeft niet.

1107
01:27:40,380 --> 01:27:42,548
Ben je gek, ik doe het graag.

1108
01:27:42,632 --> 01:27:47,178
We hebben al een paar uur
geen gasten gehad.

1109
01:27:49,722 --> 01:27:53,434
Ze zijn te jong om handjes vast te houden.
-Stil.

1110
01:27:53,518 --> 01:27:57,563
Jij kunt wel een lekkere
zelfgemaakte maaltijd gebruiken.

1111
01:27:59,774 --> 01:28:03,194
Ik heb nog nooit
zo'n heerlijke soep gegeten.

1112
01:28:11,119 --> 01:28:15,498
Wat vind je ervan?
Te overdreven, hè? Ik haal een andere.

1113
01:28:15,581 --> 01:28:18,376
Hij is prachtig. Zet maar voor de raam.

1114
01:28:18,459 --> 01:28:20,837
Tegen morgen of geen deal.

1115
01:28:22,130 --> 01:28:25,300
Schiet op met die knoedels.
Aan de kant.

1116
01:28:27,927 --> 01:28:28,886
Goed gedaan.

1117
01:28:29,137 --> 01:28:31,014
Waar zijn de theekopjes?

1118
01:28:31,097 --> 01:28:33,391
We gaan over tien minuten open.
-Komt goed.

1119
01:28:34,267 --> 01:28:35,143
Theekopjes.

1120
01:28:35,810 --> 01:28:37,645
Theekopjes.

1121
01:28:54,120 --> 01:28:56,164
Gegroet, grote meester.

1122
01:28:56,748 --> 01:28:57,832
Een boerenjongen.

1123
01:28:58,374 --> 01:29:02,003
Wat doe jij hier?
Jij hoort in de geestenwereld.

1124
01:29:02,587 --> 01:29:08,009
Dat liep niet zo lekker,
dus ik ben terug.

1125
01:29:08,676 --> 01:29:12,430
Terug? Om nog tien meesters te dienen?

1126
01:29:13,097 --> 01:29:14,182
Precies.

1127
01:29:14,265 --> 01:29:18,853
Maar je hebt 1000 jaar gewacht
om door die poorten te komen.

1128
01:29:18,936 --> 01:29:21,522
Er was een optocht en zo, maar…

1129
01:29:22,357 --> 01:29:23,983
…je had nog één wens.

1130
01:29:24,525 --> 01:29:25,777
Het was de enige manier.

1131
01:29:27,528 --> 01:29:30,156
Heb je alles opgegeven voor mij?

1132
01:29:31,616 --> 01:29:33,034
Dit is wat ik wil.

1133
01:29:33,451 --> 01:29:39,540
Voor het eerst voelt het alsof
ik wat wijsheid te bieden heb.

1134
01:29:43,753 --> 01:29:46,297
En daar hebben ze geen kroepoek…

1135
01:29:46,381 --> 01:29:49,634
…en ik heb nog niet
in zo'n metalen vogel gezeten…

1136
01:29:49,717 --> 01:29:54,889
…en er is geen airco in de hemel.
Er is genoeg…

1137
01:30:00,645 --> 01:30:01,729
Bedankt, Long.

1138
01:30:03,564 --> 01:30:04,565
Jij bedankt.

1139
01:30:09,153 --> 01:30:12,573
Waarom ligt er
een stapel kapotte theekopjes…

1140
01:30:15,910 --> 01:30:17,787
Ik wil het niet weten.

1141
01:30:23,292 --> 01:30:24,460
Laat maar los.

1142
01:30:25,461 --> 01:30:26,546
Laat los, Din.

1143
01:30:33,803 --> 01:30:34,971
Tot snel, Long.

1144
01:30:44,730 --> 01:30:46,441
Ik ben een god.

1145
01:30:50,445 --> 01:30:53,698
Wat kijk je nou? Je kijkt naar een god.

1146
01:31:07,211 --> 01:31:09,839
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte



