1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,182 --> 00:00:59,934
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:32,842 --> 00:01:33,843
Co to má být?

5
00:01:35,136 --> 00:01:36,679
Vy nevíte, kdo jsem?

6
00:01:37,347 --> 00:01:39,224
Koukejte otevřít bránu!

7
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Teď mě sledujte.

8
00:02:00,954 --> 00:02:02,705
Pečlivě, takhle.

9
00:02:04,541 --> 00:02:05,959
Zvedněte papír.

10
00:02:09,170 --> 00:02:12,423
A se šupinami, trávou, mraky.

11
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Pitomá učitelka, sakra.

12
00:02:40,660 --> 00:02:42,287
- Ahoj mami.
- Ahoj zlato.

13
00:02:42,370 --> 00:02:43,204
Ahoj tati.

14
00:02:43,955 --> 00:02:46,207
Tady jsi. Nechceš svačinu?

15
00:02:46,708 --> 00:02:47,584
Ahoj, tati.

16
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
- Co jste se učili?
- O dracích.

17
00:02:53,381 --> 00:02:56,593
- Máma na tebe zapomněla.
- Přestaň. Je to neslušné.

18
00:02:56,676 --> 00:02:59,596
Víš, že jsou sami dva. Snaží se.

19
00:03:11,983 --> 00:03:13,109
Já jsem Li Na.

20
00:03:14,444 --> 00:03:15,403
Já jsem Din.

21
00:03:16,237 --> 00:03:17,906
Můžeš jít domů se mnou.

22
00:03:19,908 --> 00:03:22,368
Táta pořád chodí pozdě.

23
00:03:55,526 --> 00:03:56,778
Chytím tě!

24
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
- Které?
- Tohle.

25
00:04:01,407 --> 00:04:02,533
Leť, Kvoku!

26
00:04:04,577 --> 00:04:05,703
Zavolám ti.

27
00:04:05,787 --> 00:04:09,082
Ne, nejdřív musíš vynásobit horní dolním.

28
00:04:09,832 --> 00:04:11,584
Pojď sem, drobku. Hop!

29
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Ahoj, Dine!

30
00:04:16,464 --> 00:04:17,340
Pálí!

31
00:04:33,481 --> 00:04:38,444
KVOK
5. ZÁŘÍ - 18. ČERVNA

32
00:04:50,707 --> 00:04:53,418
- Jdeš pozdě!
- Vím, ale nesu to!

33
00:04:53,501 --> 00:04:55,753
Tak jo, šupiny. Brusle!

34
00:04:57,130 --> 00:05:00,633
Připravit, pozor, úžasný drak!

35
00:05:02,343 --> 00:05:03,553
Asi to nevyšlo.

36
00:05:40,256 --> 00:05:43,926
Slíbíme si,
že budeme navždy nejlepší kamarádi.

37
00:05:44,010 --> 00:05:45,803
Přátelé navždy.

38
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
Rok co rok

39
00:05:47,305 --> 00:05:51,100
na to vždycky budeme přísahat.

40
00:05:54,854 --> 00:05:55,980
Už musíme jít.

41
00:05:56,064 --> 00:05:59,359
- Ale říkals…
- To už jsme probrali.

42
00:06:10,244 --> 00:06:11,579
Musím jít, Dine.

43
00:06:13,039 --> 00:06:15,750
Ale já jsem opravil draka.

44
00:06:18,336 --> 00:06:19,295
Pojď, Li No.

45
00:06:20,546 --> 00:06:21,672
Měj se, hochu.

46
00:06:24,842 --> 00:06:25,718
Ahoj, Dine.

47
00:06:29,514 --> 00:06:30,681
Koukej dopředu.

48
00:06:31,307 --> 00:06:35,686
Jedeme za lepším životem
a tenhle musíme opustit.

49
00:07:01,546 --> 00:07:03,172
Dobře, další je…

50
00:07:03,881 --> 00:07:05,675
ulice Gao Shue 235.

51
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
- Rozvoz!
- Díky!

52
00:07:08,678 --> 00:07:09,554
Není zač!

53
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
- Rozvoz! Hezký den!
- Děkuji!

54
00:07:21,149 --> 00:07:21,983
Rozvoz!

55
00:07:22,066 --> 00:07:23,234
- Díky.
- Není zač!

56
00:07:23,901 --> 00:07:25,570
- Rozvoz!
- Děkuji.

57
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
- Rozvoz!
- Děkuji.

58
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
Wei!

59
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Dine? Dávej pozor.

60
00:07:39,750 --> 00:07:41,085
Co to děláš?

61
00:07:41,169 --> 00:07:42,962
Wei! Starej kámo…

62
00:07:43,045 --> 00:07:45,173
Kámo, dávej pozor na cestu.

63
00:07:45,256 --> 00:07:47,008
Nevzal bys mi úkol?

64
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
Dva týdny jsi nebyl ve škole.

65
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
Potřebuju vydělávat,
protože na něčem dělám.

66
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
Počkat, má to
něco společného s tou holkou?

67
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
Cože? Ne!

68
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Možná…

69
00:07:59,312 --> 00:08:02,565
Jo, má. Má narozeniny
a plánuju překvapení.

70
00:08:02,648 --> 00:08:06,068
Vezmeš mi teda ten úkol? Prosím.

71
00:08:08,529 --> 00:08:11,324
- Týden ti budu psát úkoly.
- Dobrá.

72
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
Díky. Jsi nejlepší.

73
00:08:14,911 --> 00:08:17,914
Tak chytrý a přitom hloupý.

74
00:08:20,625 --> 00:08:21,834
Poslední rozvoz.

75
00:08:27,256 --> 00:08:28,090
Haló.

76
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
Zdravím!

77
00:08:35,264 --> 00:08:38,267
Objednal si někdo knedlíčkovou polévku?

78
00:08:39,185 --> 00:08:40,228
Páni.

79
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
- Haló?
- Pojď dál.

80
00:08:46,859 --> 00:08:47,735
Je zamčeno.

81
00:08:48,236 --> 00:08:49,445
Já vím.

82
00:08:53,616 --> 00:08:54,700
Tak já…

83
00:08:55,535 --> 00:08:58,538
to obejdu. Objednal jste si polévku?

84
00:09:00,915 --> 00:09:02,124
Jsem bůh.

85
00:09:04,168 --> 00:09:06,420
Dobře…

86
00:09:07,088 --> 00:09:09,757
ale objednal jste si…

87
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
A zvolil jsem si tebe!
Protože máš čisté srdce.

88
00:09:16,138 --> 00:09:17,848
Snažím se být milý.

89
00:09:17,932 --> 00:09:19,225
Kvůli hodnocení.

90
00:09:20,101 --> 00:09:22,353
Budete platit v hotovosti?

91
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
Vezmi si to.

92
00:09:26,440 --> 00:09:29,193
Je tam všechno, co potřebuješ.

93
00:09:30,778 --> 00:09:34,115
No, já potřebuju 7,35 dolarů…

94
00:09:34,198 --> 00:09:37,034
Opovažuješ se odmítat vůli bohů?

95
00:09:40,997 --> 00:09:41,956
Trochu…

96
00:09:42,707 --> 00:09:43,541
Jo?

97
00:09:44,500 --> 00:09:48,629
Víte co? Tohle je na mě.
Musím běžet, takže…

98
00:09:49,380 --> 00:09:51,882
Díky za konvici a hezký den.

99
00:09:51,966 --> 00:09:53,509
Ještě pálivá omáčka!

100
00:09:59,348 --> 00:10:02,560
Díky. Bez ní to není ono.

101
00:10:03,728 --> 00:10:05,271
Nepospíchals někam?

102
00:10:05,980 --> 00:10:07,732
To už je pět?

103
00:10:07,815 --> 00:10:10,526
To už jsem tu hodinu? Musím jít!

104
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
Prosím, nezavírejte.

105
00:10:13,321 --> 00:10:16,365
ROZVÁŽKA

106
00:10:16,449 --> 00:10:18,200
ELEGANTNÍ OBLEKY

107
00:10:26,000 --> 00:10:27,877
Kluku, buď realista.

108
00:10:30,755 --> 00:10:32,798
FAJNOVÝ VOBLEKY

109
00:10:32,882 --> 00:10:34,675
Moment!

110
00:10:35,718 --> 00:10:37,261
Díky za pomoc!

111
00:10:43,601 --> 00:10:45,394
- Ahoj.
- Hledá tě máma.

112
00:10:45,478 --> 00:10:46,354
Já vím!

113
00:10:47,730 --> 00:10:48,564
Vodu.

114
00:10:50,024 --> 00:10:51,108
D7 a mat!

115
00:11:02,036 --> 00:11:02,912
Tak večer.

116
00:11:04,497 --> 00:11:07,917
Povídám: „Když nejíš česnek,
dej si něco jinýho!

117
00:11:08,542 --> 00:11:09,543
Třeba ubrousek!“

118
00:11:09,627 --> 00:11:12,088
Ahoj, mami. Nakoupil jsem.

119
00:11:12,171 --> 00:11:13,422
Kdo to přišel?

120
00:11:13,506 --> 00:11:15,299
Jdeš pozdě. Už zase.

121
00:11:15,966 --> 00:11:18,969
Šel jsem na doučování, jako vždycky.

122
00:11:19,053 --> 00:11:19,887
Moment!

123
00:11:20,930 --> 00:11:22,640
Jez. Jídlo pro mozek.

124
00:11:23,224 --> 00:11:27,478
Díky. Vezmu to dovnitř
a dám si to k matice.

125
00:11:28,312 --> 00:11:30,981
Takový velký a pilný.

126
00:11:31,065 --> 00:11:34,026
Malý Din a vysokoškolák.
Věřila bys tomu?

127
00:11:34,110 --> 00:11:38,239
- Kéž by se můj syn tak snažil.
- Takový hodný kluk.

128
00:11:38,322 --> 00:11:39,156
Snažím se.

129
00:11:39,240 --> 00:11:42,076
- Půjdu…
- Přeju ti to, hochu.

130
00:11:42,159 --> 00:11:43,494
Čeká tě skvělý život.

131
00:11:43,577 --> 00:11:46,914
- Stálá práce, velká výplata!
- Nová lednička.

132
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
- Hezké auto.
- Velká televize!

133
00:11:49,458 --> 00:11:51,544
Přestaňte ho rušit.

134
00:11:51,627 --> 00:11:54,380
- Musí se učit.
- Dine! Hned přijdu.

135
00:11:55,047 --> 00:11:58,551
Ano, musím se hodně učit. Začnu…

136
00:11:58,634 --> 00:11:59,885
Tady máš úkol.

137
00:11:59,969 --> 00:12:04,181
Učitel řekl,
že jestli aspoň jednou nepřijdeš,

138
00:12:04,265 --> 00:12:05,599
tak propadneš.

139
00:12:05,683 --> 00:12:06,851
Dobrý den.

140
00:12:06,934 --> 00:12:09,437
I když napíšeš dobře test.

141
00:12:10,354 --> 00:12:11,397
Znovu.

142
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
Promiň.

143
00:12:15,317 --> 00:12:18,904
Já to věděla. Chodíš za školu a lžeš mámě!

144
00:12:18,988 --> 00:12:22,199
To se flákáš někde v internetové kavárně?

145
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
- Chápete to?
- Takhle zlobit.

146
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
Vy tomu nepomáháte!

147
00:12:26,120 --> 00:12:27,747
- Mami…
- Proč to děláš?

148
00:12:27,830 --> 00:12:30,458
Jsi dobrý student! Zničíš si život.

149
00:12:30,541 --> 00:12:33,544
- A je po diplomu.
- Vy tomu nepomáháte!

150
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
- Já jen…
- Co?

151
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
Chodil jsem na brigádu.

152
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
Na brigádu?

153
00:12:39,216 --> 00:12:42,303
Ty máš na práci jedině studium.

154
00:12:42,386 --> 00:12:44,096
- Ano, ale…
- Ale co?

155
00:12:44,180 --> 00:12:47,516
Co může být důležitější než studium?

156
00:12:49,226 --> 00:12:50,060
Nic, mami.

157
00:12:51,395 --> 00:12:52,229
Nic.

158
00:12:52,980 --> 00:12:56,525
- To je síla.
- Co říká? Nic neslyším.

159
00:12:56,609 --> 00:12:58,486
Vy tomu nepomáháte!

160
00:12:59,737 --> 00:13:02,823
- Jsem na tebe přísná, ale…
- Máš pravdu.

161
00:13:03,949 --> 00:13:04,825
Máš pravdu.

162
00:13:25,179 --> 00:13:26,055
Je to tady?

163
00:13:27,056 --> 00:13:28,599
To je určitě špatně.

164
00:13:29,517 --> 00:13:32,144
- Co hledáme?
- Přece konvici!

165
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
Otevři dveře.

166
00:13:47,618 --> 00:13:49,537
Dobrý večer, pánové.

167
00:13:50,120 --> 00:13:51,539
Sem je vstup zakázán.

168
00:13:52,122 --> 00:13:53,374
Můžu vám pomoct?

169
00:13:53,457 --> 00:13:56,210
Myslím, že ano.

170
00:13:58,921 --> 00:14:00,798
Zastavte! Stůjte.

171
00:14:01,423 --> 00:14:03,384
Ať vám vidím na ruce.

172
00:14:05,261 --> 00:14:08,180
To se asi nestane.

173
00:14:09,598 --> 00:14:11,475
- Ty první.
- Ano, pane.

174
00:14:11,559 --> 00:14:12,685
Jste zatčen.

175
00:14:12,768 --> 00:14:13,644
Tak moment.

176
00:14:44,592 --> 00:14:45,759
Pak to spravím.

177
00:15:11,660 --> 00:15:12,953
Zase přijde pozdě.

178
00:15:14,455 --> 00:15:15,289
Tak jo.

179
00:15:22,129 --> 00:15:24,214
Cože? Jo tohle.

180
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
Ale, ale.

181
00:15:32,014 --> 00:15:34,141
Hele, kdo se uráčil přijít.

182
00:15:34,850 --> 00:15:37,061
Už mě bereš jako samozřejmost, co?

183
00:15:38,729 --> 00:15:40,105
Dělám si legraci.

184
00:15:40,856 --> 00:15:43,067
Tak co říkáš na ten oblek?

185
00:15:43,150 --> 00:15:46,779
Stačí na oslavu narozenin
slavné Li Ny Wangové?

186
00:15:48,447 --> 00:15:49,281
Výborně.

187
00:15:49,782 --> 00:15:50,741
Taky myslím.

188
00:15:52,451 --> 00:15:54,620
Zítra je ten velký den.

189
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
Jak to uděláme? Co řeknu?

190
00:15:59,249 --> 00:16:03,253
Všechno nejlepší od nejlepšího kámoše!
Ne, to je moc.

191
00:16:05,673 --> 00:16:09,009
Dobrý večer, Li No. Smím ti políbit ruku?

192
00:16:11,011 --> 00:16:12,972
Přestaň se vtírat, Dine.

193
00:16:16,225 --> 00:16:18,310
Jo, zatancuju si s tebou.

194
00:16:18,394 --> 00:16:21,397
Jsi mi nějaká povědomá.

195
00:16:23,440 --> 00:16:26,276
Mám pro tebe dárek. Máš ještě ráda draky?

196
00:16:26,360 --> 00:16:28,570
Co to plácám? Jasně, že má.

197
00:16:28,654 --> 00:16:29,697
Tak jo.

198
00:16:30,990 --> 00:16:31,865
Uklidni se.

199
00:16:33,075 --> 00:16:34,034
Buď upřímný.

200
00:16:35,577 --> 00:16:37,204
Ahoj. Všechno nejlepší.

201
00:16:37,705 --> 00:16:39,039
Chci jen říct…

202
00:16:39,123 --> 00:16:41,083
Už je to dlouho a…

203
00:16:42,876 --> 00:16:44,086
Chybíš mi.

204
00:16:44,169 --> 00:16:45,004
Cože?

205
00:16:45,587 --> 00:16:48,007
To ne! Proboha.

206
00:16:48,090 --> 00:16:49,508
To určitě spravím.

207
00:16:50,134 --> 00:16:51,385
No tak.

208
00:17:03,105 --> 00:17:04,440
Co jsem si myslel?

209
00:17:07,317 --> 00:17:08,152
Ne!

210
00:17:08,235 --> 00:17:11,321
VĚŽE
LUXUSNÍ BYDLENÍ

211
00:17:21,540 --> 00:17:23,417
Asi vypadám jako blázen.

212
00:17:24,376 --> 00:17:25,377
Prostě nevím…

213
00:17:26,253 --> 00:17:27,629
co jiného dělat.

214
00:17:29,048 --> 00:17:32,176
Vidím před sebou celý život a…

215
00:17:33,135 --> 00:17:36,430
snažím se, aby na mě byli všichni hrdí,

216
00:17:37,097 --> 00:17:40,934
ale celou dobu se mi zdá,
že tomu něco chybí.

217
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
Jen si přeju…

218
00:17:49,485 --> 00:17:52,279
abych mohl dodržet náš slib.

219
00:17:56,825 --> 00:17:57,785
Čaj se vaří.

220
00:17:58,327 --> 00:18:00,287
Cože? Vaří se čaj?

221
00:18:06,710 --> 00:18:08,545
No, to bylo…

222
00:18:11,423 --> 00:18:13,634
Zdravím, velký pane!

223
00:18:13,717 --> 00:18:17,638
Nebesa se otevřela,
vaše přání budou splněna,

224
00:18:17,721 --> 00:18:22,601
protože jsem Long Zhu!

225
00:18:27,439 --> 00:18:28,565
Rolník.

226
00:18:28,649 --> 00:18:29,858
To bude snadné.

227
00:18:30,984 --> 00:18:33,487
Hele, vím co si myslíš:

228
00:18:33,570 --> 00:18:38,659
„Šálí mě zrak?
Skvělý a mocný Kouzelný drak!

229
00:18:38,742 --> 00:18:39,952
Je to možné?

230
00:18:40,035 --> 00:18:41,453
Existují kouzla?“

231
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Ano.

232
00:18:43,831 --> 00:18:44,706
Existují.

233
00:18:46,375 --> 00:18:49,294
Úvod máme za sebou a teď to důležité.

234
00:18:51,505 --> 00:18:53,340
Jsem mrtvý?

235
00:18:53,423 --> 00:18:55,134
Babi! To jsem já, Din!

236
00:18:55,217 --> 00:18:58,345
- Spadl jsem ze střechy. Už jdu!
- Ne.

237
00:18:58,428 --> 00:19:00,055
Ne, jsi živ a zdráv.

238
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
Jsem Kouzelný drak

239
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
a majiteli této konvice splním tři přání.

240
00:19:05,936 --> 00:19:07,855
A vy jste můj pán!

241
00:19:08,438 --> 00:19:10,190
Tak sem s přáními!

242
00:19:12,776 --> 00:19:16,071
Dostali jste mě. Kde je skrytá kamera?

243
00:19:16,155 --> 00:19:17,948
- Skvělý vtip.
- Vtip?

244
00:19:18,031 --> 00:19:21,577
- Je to hologram?
- Ujišťuji vás, že ne.

245
00:19:23,871 --> 00:19:27,040
Přejete si brnění celé ze zlata?

246
00:19:27,541 --> 00:19:28,876
Staniž se.

247
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
Přejete si sílu tisíce mužů?

248
00:19:31,962 --> 00:19:33,046
Staniž se.

249
00:19:34,131 --> 00:19:36,341
Nejlepší kočár v celé zemi?

250
00:19:37,050 --> 00:19:37,926
Je váš.

251
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
Křídla jestřába!

252
00:19:41,096 --> 00:19:44,183
Nebo žirafí nohy. To je dobré, ne?

253
00:19:44,266 --> 00:19:45,934
Nebo cokoli jiného…

254
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
po čem vaše srdce touží.

255
00:19:51,190 --> 00:19:55,277
Uvažuju, že začnu prodávat zvířata.

256
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Obchod s mazlíčky.

257
00:19:56,862 --> 00:19:59,531
Budeš prodávat čau-čau? To je dobrý pes.

258
00:19:59,615 --> 00:20:03,493
Nebudeme prodávat nic,
jestli tu konvici nenajdeme.

259
00:20:03,994 --> 00:20:06,622
Kdykoli se snažím konverzovat,

260
00:20:06,705 --> 00:20:08,081
pustíte se do mě.

261
00:20:12,211 --> 00:20:14,463
Tak ty jsi Kouzelný drak?

262
00:20:14,546 --> 00:20:15,422
Ano.

263
00:20:16,173 --> 00:20:17,716
A kolik mám přání?

264
00:20:17,799 --> 00:20:19,301
Máte tři přání!

265
00:20:21,970 --> 00:20:26,099
- Jak se tam vejdeš?
- Je to kouzelná konvice.

266
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Je tak malá. Kolik ti je?

267
00:20:28,018 --> 00:20:30,062
- To není…
- Odkud pocházíš?

268
00:20:30,145 --> 00:20:32,356
- Stačí ti…
- A ty ruce.

269
00:20:32,439 --> 00:20:36,360
Jsi růžový. Nemáš být zelený?
Máš tak jemnou tvář.

270
00:20:36,443 --> 00:20:38,028
Umíš chrlit oheň?

271
00:20:42,032 --> 00:20:43,617
Hele, vesničane.

272
00:20:44,201 --> 00:20:47,663
Nemám čas na tvoje otázky
a nejsme kamarádi…

273
00:20:48,413 --> 00:20:52,542
Mé přátelství si musíš zasloužit
a moc ti to nejde.

274
00:20:53,627 --> 00:20:54,586
Poslouchej.

275
00:20:54,670 --> 00:20:59,758
Kouzelní draci musí sloužit 10 pánům,
než se dostanou do světa duchů.

276
00:21:00,259 --> 00:21:02,511
A ty jsi poslední.

277
00:21:02,594 --> 00:21:07,557
V té konvici trčím už tisíc let.

278
00:21:07,641 --> 00:21:10,519
Takže čím dřív to zvládneme, tím líp.

279
00:21:10,602 --> 00:21:11,979
Je to jasné?

280
00:21:20,112 --> 00:21:24,366
Moc se omlouvám, mladíku,
ale potřebuji tu konvici.

281
00:21:24,950 --> 00:21:29,329
- Myslím, že je jeho.
- Vidí mě jen majitel konvice.

282
00:21:31,248 --> 00:21:33,875
No, určitě mu nebude chybět.

283
00:21:36,003 --> 00:21:37,963
Ani náhodou. Já ji našel.

284
00:21:57,566 --> 00:21:58,442
Nic moc.

285
00:21:58,525 --> 00:22:00,277
Kéž bych uměl bojovat.

286
00:22:05,449 --> 00:22:06,283
Pojď sem.

287
00:22:07,784 --> 00:22:09,411
To je dobrá konvice.

288
00:22:26,595 --> 00:22:27,846
Co to…

289
00:22:33,226 --> 00:22:35,771
Já nechtěl. Beru to zpátky.

290
00:22:37,230 --> 00:22:38,106
Dej to sem.

291
00:22:40,692 --> 00:22:41,526
Konvice.

292
00:22:42,819 --> 00:22:45,364
Dej mi tu konvici. A hned.

293
00:22:56,625 --> 00:22:58,126
Prokopl jsem dveře.

294
00:23:02,214 --> 00:23:03,423
Naval! Moje!

295
00:23:12,057 --> 00:23:13,225
Ty hajzlíku!

296
00:23:26,780 --> 00:23:28,031
Nikdo není doma.

297
00:23:31,827 --> 00:23:33,203
Už tě nebudu…

298
00:23:34,121 --> 00:23:35,747
žádat zdvořile.

299
00:23:53,849 --> 00:23:58,353
Chceš mi říct,
že puberťák přepral dva dospělé muže?

300
00:23:58,437 --> 00:24:00,730
- Pane…
- Vlastně tři muže.

301
00:24:00,814 --> 00:24:02,774
- Dva a půl.
- Měl jste ho vidět.

302
00:24:02,858 --> 00:24:05,652
Tisíc úderů za minutu, kopy všude.

303
00:24:05,735 --> 00:24:08,613
Nikdy jsem neviděl tolik rukou a nohou.

304
00:24:09,197 --> 00:24:10,365
To není dobré.

305
00:24:10,449 --> 00:24:12,784
Ten kluk ví, co má.

306
00:24:12,868 --> 00:24:15,203
Pane, jestli se můžu zeptat,

307
00:24:15,287 --> 00:24:17,038
co přesně má?

308
00:24:17,539 --> 00:24:20,959
Do toho ti nic není.
Platím vám, abyste to našli.

309
00:24:21,042 --> 00:24:23,670
- O to se starej.
- Nezaplatil jste nám.

310
00:24:23,753 --> 00:24:27,632
Až budu mít konvici, zaplatím ti víc,
než si umíš představit.

311
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Rozumíš?

312
00:24:29,509 --> 00:24:32,137
Promiňte naši neschopnost, pane.

313
00:24:32,220 --> 00:24:34,389
Ten kluk tam něco nechal.

314
00:24:34,473 --> 00:24:37,434
Je jen otázkou času, než ho najdeme.

315
00:24:44,065 --> 00:24:45,150
Dine, vstávat!

316
00:24:45,233 --> 00:24:47,277
Co kopanec do obličeje?

317
00:24:47,944 --> 00:24:48,778
Tak vstávat!

318
00:24:53,366 --> 00:24:54,743
Snídaně je na stole.

319
00:24:55,994 --> 00:24:56,870
Díky, mami.

320
00:24:58,330 --> 00:24:59,789
Šílený sen.

321
00:25:11,384 --> 00:25:13,595
Dnes budu dlouho v práci.

322
00:25:18,266 --> 00:25:20,268
Takže k večeři máš zbytky.

323
00:25:23,855 --> 00:25:24,731
Výborné.

324
00:25:26,816 --> 00:25:28,568
Takže k večeři zbytky.

325
00:25:29,236 --> 00:25:30,070
Jo.

326
00:25:30,946 --> 00:25:32,280
Zbytky.

327
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
Pitomý boty.

328
00:25:41,748 --> 00:25:45,502
Mami, kdyby sis mohla něco přát,
co by to bylo?

329
00:25:46,086 --> 00:25:49,130
Dine, proč se tak hloupě ptáš?

330
00:25:49,214 --> 00:25:53,468
Dobře, ale vážně, mami,
kdyby sis mohla přát cokoli.

331
00:25:53,552 --> 00:25:57,472
- Velký dům na venkově?
- To jsme probrali včera.

332
00:25:57,556 --> 00:26:00,475
Soustřeď se na svou budoucnost.

333
00:26:00,559 --> 00:26:01,768
To si přeju.

334
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
Soustředím se na ni víc než kdy předtím.

335
00:26:08,483 --> 00:26:09,317
Výborně.

336
00:26:09,818 --> 00:26:11,444
Dělej. Přijdeš pozdě.

337
00:26:12,445 --> 00:26:14,447
Co je? Ten výraz znám.

338
00:26:14,531 --> 00:26:15,949
Jaký výraz?

339
00:26:16,032 --> 00:26:18,577
Běž do školy. Nic neplánuj.

340
00:26:29,045 --> 00:26:30,130
Haló?

341
00:26:30,213 --> 00:26:31,381
Ty, draku.

342
00:26:31,464 --> 00:26:32,424
Jsi tam?

343
00:26:35,468 --> 00:26:37,012
Skvělá práce.

344
00:26:37,095 --> 00:26:40,348
Už jen dvě přání.
Do oběda to sfoukneme.

345
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
Jak jsi udělal, že umím kung-fu?

346
00:26:42,517 --> 00:26:46,187
Přál sis umět bojovat,
udělal jsem tě mistrem kung-fu.

347
00:26:46,271 --> 00:26:48,732
Nepřál jsem si… To není fér.

348
00:26:48,815 --> 00:26:49,941
Chtěl jsi to.

349
00:26:50,025 --> 00:26:54,654
Jen proto, že jsem to řekl,
mi teď zůstane kung-fu?

350
00:26:55,530 --> 00:26:56,406
Hustý.

351
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
Jo, je to hustý.

352
00:26:58,825 --> 00:27:00,410
Teď to druhé přání.

353
00:27:00,493 --> 00:27:02,871
Doporučuji to nejoblíbenější.

354
00:27:02,954 --> 00:27:05,415
Obrovskou hromadu zlata!

355
00:27:05,498 --> 00:27:08,835
Opakuj po mně. Přeju si… Ty nemluvíš.

356
00:27:08,918 --> 00:27:11,630
Obrovskou hromadu… Divné, mlčíš.

357
00:27:11,713 --> 00:27:13,214
Nepospíchej na mě.

358
00:27:14,049 --> 00:27:17,719
Asi jsi spíš dobyvatel.
Máš v očích instinkt zabijáka.

359
00:27:17,802 --> 00:27:21,306
Brnkačka. Přej si vlastní armádu!

360
00:27:22,390 --> 00:27:23,892
A k čemu?

361
00:27:24,601 --> 00:27:26,311
Jsi prostý člověk.

362
00:27:26,394 --> 00:27:28,938
Neboj. Vím, co takoví milují.

363
00:27:30,482 --> 00:27:33,109
Umožním ti mluvit s tvou láskou

364
00:27:33,193 --> 00:27:35,028
na druhé straně Číny!

365
00:27:35,779 --> 00:27:39,074
Jsem tvá láska.
Neslyším tě, protože jsi daleko.

366
00:27:39,157 --> 00:27:41,451
Je tu zeď. Je to v pohodě…

367
00:27:41,534 --> 00:27:43,119
Myslíš mobil?

368
00:27:45,372 --> 00:27:48,875
Co je to za černou magii?
Kde je ten orchestr?

369
00:27:48,958 --> 00:27:51,127
Jak se tam vejde?

370
00:27:51,211 --> 00:27:52,337
Dvě přání.

371
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
Cokoli chci.

372
00:27:54,422 --> 00:27:55,548
Oslava narozenin.

373
00:27:55,632 --> 00:27:56,675
Vím, co chci.

374
00:27:57,509 --> 00:27:58,718
Počkat, přání?

375
00:27:58,802 --> 00:27:59,928
Jo, přání.

376
00:28:00,762 --> 00:28:01,971
Skvělé.

377
00:28:09,979 --> 00:28:11,606
Obří kovový pták?

378
00:28:13,066 --> 00:28:14,025
Co to děláš?

379
00:28:14,693 --> 00:28:17,278
Jedu na svém drakovi. Jedem!

380
00:28:18,822 --> 00:28:20,073
Co zas děláš?

381
00:28:20,156 --> 00:28:22,951
Když mě nesvezeš, musíme na autobus.

382
00:28:23,034 --> 00:28:23,868
Autobus?

383
00:28:23,952 --> 00:28:25,245
To je zvíře?

384
00:28:25,328 --> 00:28:27,414
Jak dlouho jsi v té konvici?

385
00:28:27,497 --> 00:28:29,833
Nevím, máme pořád říši Čching?

386
00:28:30,333 --> 00:28:31,167
Longu!

387
00:28:31,876 --> 00:28:33,378
Jak ses tam dostal?

388
00:28:34,170 --> 00:28:36,631
Všímej si mě, když s tebou mluvím.

389
00:28:36,715 --> 00:28:38,925
To není mužíček, ale televize.

390
00:28:40,051 --> 00:28:40,885
Co je to?

391
00:28:42,095 --> 00:28:42,929
Auto.

392
00:28:43,847 --> 00:28:45,890
Vystavují válečnou kořist?

393
00:28:47,058 --> 00:28:49,602
- Jaká neviditelná síla…
- Sklo!

394
00:28:50,270 --> 00:28:51,896
- K čemu…
- Semafor.

395
00:28:51,980 --> 00:28:53,940
- Co to je?
- Zmrzlina.

396
00:28:54,023 --> 00:28:55,650
- Jak to…
- Elektřina.

397
00:28:55,734 --> 00:28:58,278
- Vím, že je to úžasné…
- Úžasné?

398
00:28:58,778 --> 00:29:02,907
Když žiješ tak dlouho jako já,
nic na světě tě ne…

399
00:29:04,075 --> 00:29:05,618
„Krevetové čipsy.“

400
00:29:06,119 --> 00:29:07,662
Jistě rolnické jídlo.

401
00:29:11,916 --> 00:29:13,293
Úžasné!

402
00:29:14,878 --> 00:29:16,629
Tak jsme tu.

403
00:29:16,713 --> 00:29:18,548
Tak si budeš něco přát?

404
00:29:18,631 --> 00:29:20,675
Hned jak tam dorazíme.

405
00:29:20,759 --> 00:29:21,593
Kam?

406
00:29:22,385 --> 00:29:24,095
U Velké čínské zdi!

407
00:29:25,096 --> 00:29:27,474
Obří kočár z oceli a skla!

408
00:29:27,557 --> 00:29:29,267
To je autobus. Pojď.

409
00:29:29,350 --> 00:29:30,935
- Z cesty.
- Proboha!

410
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
- Dávejte pozor. Opatrně.
- Díky, pane.

411
00:29:39,527 --> 00:29:42,655
- Ne. Musí být lepší…
- Co to děláš?

412
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
To je lepší.

413
00:29:47,202 --> 00:29:48,995
Longu, co to děláš?

414
00:29:49,078 --> 00:29:50,622
Sháním osobní kočár.

415
00:29:50,705 --> 00:29:55,502
Nemůžu si ho dovolit,
proto jsme šli na autobus. Ujel nám.

416
00:29:55,585 --> 00:29:57,253
Tys mi ukradl peníze?

417
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
- …nestihneme dálkový.
- Na.

418
00:30:00,256 --> 00:30:01,883
Kde jsi to vzal?

419
00:30:01,966 --> 00:30:03,426
To víš, kouzlo.

420
00:30:07,847 --> 00:30:09,599
Měl jsem velký oběd.

421
00:30:15,855 --> 00:30:17,148
Mnohem lepší!

422
00:30:23,446 --> 00:30:25,448
- Co se děje?
- Zácpa.

423
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Zácpa.

424
00:30:26,991 --> 00:30:28,618
To je nějaký svátek?

425
00:30:30,078 --> 00:30:32,747
Chceš mi říct, že se tohle děje…

426
00:30:32,831 --> 00:30:33,998
každý…

427
00:30:34,707 --> 00:30:35,583
den?

428
00:30:41,381 --> 00:30:43,466
Slunce je rychlejší než my.

429
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Tady je hůř než v konvici.

430
00:30:48,555 --> 00:30:52,141
To nemůžu stihnout. Přeju si, aby provoz…

431
00:30:52,225 --> 00:30:53,393
Pokračuj.

432
00:30:53,476 --> 00:30:55,979
Nevyplýtvám si přání na dopravu!

433
00:30:56,062 --> 00:30:58,273
Hele, Dine, budeš muset…

434
00:30:59,274 --> 00:31:00,233
Budeš muset…

435
00:31:00,733 --> 00:31:01,693
Budeš muset…

436
00:31:02,944 --> 00:31:04,445
Budeš muset použít…

437
00:31:05,363 --> 00:31:06,447
Použít přání!

438
00:31:06,531 --> 00:31:09,617
Ztichni, ty zelináři! Nikam se nenacpeš!

439
00:31:09,701 --> 00:31:13,913
Trub si jak chceš. Nic to nezmění!

440
00:31:13,997 --> 00:31:16,791
Nakonec se tam dostaneme.

441
00:31:16,875 --> 00:31:19,377
I kdyby to trvalo celý den.

442
00:31:19,460 --> 00:31:20,962
Celý den?

443
00:31:21,045 --> 00:31:23,756
Jedna zácpa prý trvala tři týdny.

444
00:31:24,299 --> 00:31:27,343
Kéž bych mohl letět na kouzelném drakovi.

445
00:31:27,427 --> 00:31:29,596
Vím, co zkoušíš. Nevyjde to.

446
00:31:29,679 --> 00:31:33,766
Jsem tisíc let v konvici.
Pár hodin v zácpě zvládnu.

447
00:31:33,850 --> 00:31:38,021
Hele, můžeme si zatím
poslechnout ten orchestr.

448
00:31:39,772 --> 00:31:41,190
Nezabere to, Dine.

449
00:31:43,943 --> 00:31:45,278
Využij své přání.

450
00:32:04,756 --> 00:32:05,632
Tak dobře!

451
00:32:23,191 --> 00:32:25,068
Dej pozor, co si přeješ.

452
00:32:25,151 --> 00:32:27,403
Když na mě moc zatlačíš, já…

453
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
Doletíš všude?

454
00:32:28,780 --> 00:32:32,033
Jsi úžasný! Koukej.
Je něco, co nedokážeš?

455
00:32:32,951 --> 00:32:34,702
No, to je fakt…

456
00:32:38,748 --> 00:32:40,375
A kam to jedeme?

457
00:32:40,458 --> 00:32:42,085
To je ono! Tam dole.

458
00:32:48,341 --> 00:32:49,342
Jsme tady.

459
00:32:49,425 --> 00:32:50,426
Čas na přání.

460
00:32:51,719 --> 00:32:54,138
Skvělá volba. Chápu, kam míříš.

461
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
Při výběru paláce je důležité…

462
00:33:00,812 --> 00:33:01,688
Co děláš?

463
00:33:02,730 --> 00:33:04,607
Neblbni. Tohle je vážné.

464
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
Tak co si přeješ?

465
00:33:06,776 --> 00:33:07,944
Vidíš ji?

466
00:33:08,027 --> 00:33:09,153
Dobrý večer.

467
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
- Díky, že jste přišel.
- Všechno nejlepší.

468
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
Jak se máš?

469
00:33:13,533 --> 00:33:15,660
To je moje druhé přání.

470
00:33:15,743 --> 00:33:17,745
- Přeju si…
- Zadrž!

471
00:33:18,329 --> 00:33:21,207
- Lásku neumím.
- Cože? Ne, o to…

472
00:33:21,290 --> 00:33:24,293
Pravidla. Nemůžu cestovat časem, zabíjet

473
00:33:24,377 --> 00:33:28,548
a bohužel ani nikoho přimět,
aby se do tebe zamiloval.

474
00:33:28,631 --> 00:33:32,552
Ne, o to nejde, Longu.
Je má nejlepší kamarádka.

475
00:33:33,052 --> 00:33:34,137
To si přeju.

476
00:33:35,096 --> 00:33:36,806
Chci zpátky kamarádku.

477
00:33:39,308 --> 00:33:42,937
Počkej, zpátky.
Můžeš si přát všechno na světě

478
00:33:43,021 --> 00:33:44,731
a promarníš to na kámošku?

479
00:33:45,314 --> 00:33:47,191
Co je důležitější než přátelé?

480
00:33:48,693 --> 00:33:51,195
- To je nějaký chyták?
- Ne!

481
00:33:51,279 --> 00:33:52,947
Tak všechno ostatní.

482
00:33:53,031 --> 00:33:57,243
Zlatý nočník, palác z jadeitu.

483
00:33:57,326 --> 00:34:01,664
Terakotová armáda!
Proč plýtvat přáním na jednu holku?

484
00:34:04,083 --> 00:34:05,251
No jasně.

485
00:34:05,334 --> 00:34:09,630
Promiň, jasně, že to nechápeš.
Neřekl jsem ti všechno.

486
00:34:09,714 --> 00:34:10,715
Dolů, prosím.

487
00:34:12,800 --> 00:34:15,386
Jarní den před deseti lety.

488
00:34:15,470 --> 00:34:16,721
Jemný vánek.

489
00:34:17,847 --> 00:34:20,099
Před školou čeká osamělý kluk. Já.

490
00:34:20,183 --> 00:34:24,687
Pak vstoupí Li Na,
hází knedlíky a brání mou čest. Pak…

491
00:34:24,771 --> 00:34:26,606
Tohle je doopravdy, že?

492
00:34:26,689 --> 00:34:28,066
Má to být snadné.

493
00:34:28,149 --> 00:34:30,485
Tři přání a hotovo. Ale ne…

494
00:34:30,985 --> 00:34:32,904
Vyfasuju takovýho naivu.

495
00:34:32,987 --> 00:34:35,364
Koukejte, jak se culí.

496
00:34:35,448 --> 00:34:37,909
Tak naivní. Tak omezený.

497
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
Tak hloupý.

498
00:34:40,495 --> 00:34:41,412
Proč?

499
00:34:42,038 --> 00:34:43,998
Čím jsem si to zasloužil?

500
00:34:44,082 --> 00:34:47,960
A pak odjela a už jsem ji nikdy neviděl.

501
00:34:50,379 --> 00:34:54,092
To nic, Longu. Taky mě dojímá,
když o tom mluvím.

502
00:34:56,594 --> 00:34:59,013
Říkal jsem, že lásku neumím.

503
00:34:59,097 --> 00:35:01,015
Proč bych měl umět přátelství?

504
00:35:01,099 --> 00:35:05,103
Cože? Ne, už jsme přátelé.
Musím na tu párty.

505
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Přání! Proč jsi to neřekl?

506
00:35:07,438 --> 00:35:09,398
Jo, přeju si být princátko.

507
00:35:09,482 --> 00:35:12,819
Tak jo, jdeme na to. Ustup a staniž se!

508
00:35:14,946 --> 00:35:17,657
Hotovo. A teď to poslední přání.

509
00:35:20,701 --> 00:35:21,702
Co to má být?

510
00:35:23,329 --> 00:35:25,206
A co? Je z tebe princ.

511
00:35:25,289 --> 00:35:27,542
Ne, říkal jsem princátko.

512
00:35:27,625 --> 00:35:30,336
Jako ti v těch těch nóbl oblecích,

513
00:35:30,419 --> 00:35:34,549
s Rolexkama, řidičem a osobním asistentem…

514
00:35:35,341 --> 00:35:38,261
Počkat, to je tak deset přání. Máš dvě.

515
00:35:38,344 --> 00:35:41,764
Co dočasná verze, jen pro dnešek?

516
00:35:41,848 --> 00:35:45,184
Vážně budeš chtít být bohatý jen 24 hodin?

517
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
Na tom mi nezáleží,

518
00:35:46,853 --> 00:35:49,147
jen se musím dostat k Li Ně.

519
00:35:49,230 --> 00:35:50,857
Jí na penězích nezáleží.

520
00:35:52,608 --> 00:35:57,071
Promiň, ale to je to nejhloupější,
co jsem kdy slyšel.

521
00:35:57,155 --> 00:35:58,281
Jistě že záleží.

522
00:35:58,364 --> 00:36:01,492
Ale je to moje přání, ne tvoje.

523
00:36:01,576 --> 00:36:03,369
Tak do mě.

524
00:36:05,246 --> 00:36:06,998
Dobře, 24 hodin.

525
00:36:09,250 --> 00:36:10,084
Skvělé!

526
00:36:10,168 --> 00:36:11,627
A to auto.

527
00:36:14,922 --> 00:36:15,756
Skvělé.

528
00:36:15,840 --> 00:36:20,511
A asistent,
který musí 24 hodin dělat, co chci.

529
00:36:25,683 --> 00:36:29,604
Sekne ti to jako člověku.
Chůze může být náročná…

530
00:36:31,063 --> 00:36:32,523
Čas na párty.

531
00:36:40,114 --> 00:36:41,490
OTEVŘENO

532
00:36:43,075 --> 00:36:46,871
Dobrý den.
Chci se zeptat na jednoho zákazníka.

533
00:36:47,371 --> 00:36:48,998
Promiňte, ale nemůžu…

534
00:36:49,081 --> 00:36:52,293
ZAVŘENO

535
00:36:55,713 --> 00:36:56,589
Za mnou.

536
00:37:14,190 --> 00:37:17,026
Jo. To jsou lidi podle mého gusta.

537
00:37:17,109 --> 00:37:19,612
Vchod pro služebnictvo je vzadu.

538
00:37:26,244 --> 00:37:27,245
To je úžasné.

539
00:37:28,537 --> 00:37:29,372
Jsi tu.

540
00:37:29,455 --> 00:37:32,792
- Tak ponížený jsem…
- Do šatny, díky.

541
00:37:35,211 --> 00:37:36,045
Tamhle je.

542
00:37:36,712 --> 00:37:37,922
Vypadá tak…

543
00:37:38,839 --> 00:37:39,674
důležitě.

544
00:37:40,424 --> 00:37:42,677
- Li No.
- Ahoj, ráda tě vidím.

545
00:37:42,760 --> 00:37:45,263
Jaké to je, když ti je 19?

546
00:37:45,346 --> 00:37:48,724
No, poslední dobou se cítím zmatená…

547
00:37:48,808 --> 00:37:53,354
Skvělé, drahá.
Co kdybys byla novou tváří kosmetiky Shin?

548
00:37:53,437 --> 00:37:57,108
Nezastupuji produkty
testované na zvířatech.

549
00:37:57,191 --> 00:37:59,443
- Super. Kde máš tátu?
- Li No?

550
00:37:59,527 --> 00:38:01,404
Hned podepíšeme smlouvu.

551
00:38:01,487 --> 00:38:03,990
- Li No!
- Ráda tě zase vidím!

552
00:38:04,073 --> 00:38:06,033
Probereme tvoji budoucnost.

553
00:38:06,117 --> 00:38:08,202
Nad tím hodně přemýšlím.

554
00:38:08,286 --> 00:38:12,206
Nafukovací podprsenky.
Budoucnost módy a ty budeš u toho.

555
00:38:12,290 --> 00:38:14,709
- No nevím…
- To je skvělé!

556
00:38:14,792 --> 00:38:16,877
Hned naplánuju focení.

557
00:38:16,961 --> 00:38:19,130
- Všechno nejlepší!
- Je to…

558
00:38:19,213 --> 00:38:20,089
To jsi ty.

559
00:38:20,172 --> 00:38:23,175
Jsme v půlce seznamu hostů.
Vedeš si skvěle.

560
00:38:23,259 --> 00:38:25,720
Bezva. Nějaké zprávy od táty?

561
00:38:25,803 --> 00:38:28,055
Jistě pilně pracuje, jako my.

562
00:38:28,139 --> 00:38:30,641
Tak co trochu míň tohohle…

563
00:38:30,725 --> 00:38:32,059
a víc tohohle?

564
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
Dobře, Dine. Jdeme na to.

565
00:38:34,895 --> 00:38:36,605
Jo. Jde se na věc.

566
00:38:37,273 --> 00:38:38,941
- A je to!
- Ahoj, Li No…

567
00:38:39,025 --> 00:38:41,444
Ahoj, tak ráda tě zase vidím.

568
00:38:42,278 --> 00:38:46,198
- Já tebe taky.
- Tohle je nejlepší den mého života.

569
00:38:47,199 --> 00:38:48,034
Tvůj taky?

570
00:38:48,617 --> 00:38:51,537
Než zapomenu, něco jsem ti přinesl.

571
00:38:52,121 --> 00:38:55,207
- Ráda tě vidím.
- Vlastně se neznáme.

572
00:38:55,291 --> 00:38:57,918
- Smím prosit?
- Ráda tě vidím.

573
00:39:01,547 --> 00:39:03,257
Tak co kámoška?

574
00:39:03,841 --> 00:39:05,801
Nevím, co se stalo.

575
00:39:05,885 --> 00:39:07,595
Ani mě nepoznala.

576
00:39:07,678 --> 00:39:09,180
Bezva. Konec snu.

577
00:39:09,263 --> 00:39:11,932
Máme hotovo. Dám si ještě dva.

578
00:39:12,516 --> 00:39:15,019
Dámy a pánové, nyní něco speciálního.

579
00:39:15,603 --> 00:39:18,856
Prosím na parket oslavenkyni s tátou…

580
00:39:18,939 --> 00:39:20,316
Tady je.

581
00:39:20,399 --> 00:39:24,153
A přichází její otec, pan Wang.

582
00:39:24,236 --> 00:39:25,821
Volám pana Wanga!

583
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
- Pojď, tati. Nestyď se.
- Pane Wangu?

584
00:39:28,449 --> 00:39:30,451
Pane Wangu, pojďte sem!

585
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
Určitě tu bude každou chvíli.

586
00:39:33,120 --> 00:39:34,413
Pane Wangu.

587
00:39:34,497 --> 00:39:36,415
Wang, že? Jmenuje se tak?

588
00:39:36,499 --> 00:39:39,877
Její táta nepřijde ani na narozeniny?

589
00:39:40,419 --> 00:39:42,088
- Že jo?
- Pojď.

590
00:39:42,171 --> 00:39:45,299
- Musíme něco udělat.
- Pardon, zapnutý mikrofon.

591
00:39:45,383 --> 00:39:49,387
Dámy a pánové, věnujte mi,
prosím, pozornost.

592
00:39:49,470 --> 00:39:51,931
Je čas na zábavnou část večera.

593
00:39:52,014 --> 00:39:54,141
Longu, udělej kouř. Světla.

594
00:39:55,935 --> 00:40:00,523
Z ulic Šaolinu přichází kung-fu,
jaké jste ještě neviděli.

595
00:40:00,606 --> 00:40:03,943
Představuji velkého mistra!

596
00:40:06,737 --> 00:40:08,864
Vycvičen ve stylu Draka.

597
00:40:19,458 --> 00:40:22,253
Teď se všichni dívejte na jeviště…

598
00:40:37,852 --> 00:40:40,271
Show skončila. Díky. Ahoj!

599
00:40:40,354 --> 00:40:41,939
Osobní asistent.

600
00:40:42,022 --> 00:40:43,899
Nikdy mě tak neurazili.

601
00:40:43,983 --> 00:40:45,317
Štěstí číslo osm!

602
00:40:46,026 --> 00:40:49,572
Pane, kaviár crème anglaise amuse-bouche?

603
00:40:49,655 --> 00:40:52,575
Nemáte náhodou krevetové čipsy?

604
00:40:53,284 --> 00:40:54,118
Ne.

605
00:40:55,035 --> 00:40:56,287
Ne.

606
00:40:57,621 --> 00:40:58,539
To ne.

607
00:40:58,622 --> 00:41:01,333
Co tu dělá muž jako ty sám?

608
00:41:02,626 --> 00:41:06,255
Kdo potřebuje víno,
když má dobrou společnost?

609
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
To bude nedorozu…

610
00:41:09,967 --> 00:41:12,470
Běžně na to takhle rychle nejdu…

611
00:41:13,471 --> 00:41:15,055
Pardon, musím běžet.

612
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
Haló.

613
00:41:19,101 --> 00:41:19,935
Li No.

614
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
Fešáku?

615
00:41:24,565 --> 00:41:27,026
Koukám, že děláš drahoty.

616
00:41:29,069 --> 00:41:31,363
Vodu. Potřebuju vodu.

617
00:41:41,457 --> 00:41:42,291
Osvěžující.

618
00:41:53,719 --> 00:41:54,887
Kde je ten kluk?

619
00:42:08,234 --> 00:42:09,276
Haló.

620
00:42:10,194 --> 00:42:13,405
- Li No, jsi to ty?
- Běž pryč. Mám práci.

621
00:42:14,615 --> 00:42:16,450
Jo, to vidím.

622
00:42:17,243 --> 00:42:18,077
Moc práce.

623
00:42:19,078 --> 00:42:20,037
Dobře, já…

624
00:42:21,080 --> 00:42:24,708
Já předváděl to kung-fu.

625
00:42:25,334 --> 00:42:27,002
Jen jsem se snažil…

626
00:42:29,672 --> 00:42:31,298
Vím, o co ses snažil.

627
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Díky.

628
00:42:41,642 --> 00:42:42,518
Dobrý?

629
00:42:44,395 --> 00:42:45,229
Jo.

630
00:42:45,896 --> 00:42:46,772
V pohodě.

631
00:42:49,567 --> 00:42:51,068
Vezmi si tohle.

632
00:42:51,151 --> 00:42:52,194
Děkuju.

633
00:42:58,200 --> 00:42:59,034
Jen…

634
00:42:59,868 --> 00:43:03,372
Myslela jsem, že aspoň na jednu noc v roce

635
00:43:03,914 --> 00:43:05,833
si může udělat čas.

636
00:43:06,750 --> 00:43:08,877
Nevím, proč se tím trápím.

637
00:43:09,795 --> 00:43:10,754
Promiň.

638
00:43:11,255 --> 00:43:14,758
Je to tak trapné.
Normálně takhle nebrečím.

639
00:43:19,722 --> 00:43:22,391
Ukaž, máš něco na obličeji.

640
00:43:26,145 --> 00:43:28,564
Moc to nejde.

641
00:43:30,941 --> 00:43:33,402
Promiň. Musím vypadat šíleně.

642
00:43:33,986 --> 00:43:35,362
Ne!

643
00:43:35,446 --> 00:43:36,488
Nevím…

644
00:43:37,281 --> 00:43:39,199
co mám dělat.

645
00:43:39,742 --> 00:43:44,288
Jako bych před sebou viděla celý život…

646
00:43:44,872 --> 00:43:48,834
Snažím se, aby na mě byli všichni hrdí,

647
00:43:49,793 --> 00:43:52,421
ale ať se snažím, jak chci,

648
00:43:53,380 --> 00:43:54,214
mám pocit,

649
00:43:54,715 --> 00:43:56,342
že něco chybí.

650
00:43:58,886 --> 00:43:59,762
Přesně tak.

651
00:44:04,933 --> 00:44:06,685
Tady jsi, hadí očko.

652
00:44:08,854 --> 00:44:09,813
Promiň.

653
00:44:10,481 --> 00:44:11,315
My…

654
00:44:12,691 --> 00:44:14,485
Proboha, jsi v pořádku?

655
00:44:14,985 --> 00:44:15,944
Nic mi není.

656
00:44:18,155 --> 00:44:18,989
Pojď.

657
00:44:20,824 --> 00:44:21,659
Díky.

658
00:44:23,243 --> 00:44:25,621
Promiň mou nevychovanost.

659
00:44:25,704 --> 00:44:27,831
Jak že se jmenuješ?

660
00:44:27,915 --> 00:44:30,709
Neznáme se?

661
00:44:32,086 --> 00:44:32,920
No…

662
00:44:33,545 --> 00:44:34,380
vlastně…

663
00:44:35,214 --> 00:44:36,048
Já jsem…

664
00:44:36,548 --> 00:44:39,259
Tady jste. Díky bohu.

665
00:44:39,343 --> 00:44:42,346
Našel jsem vás právě včas.
Otec tu bude hned.

666
00:44:42,429 --> 00:44:44,598
- Stihl to?
- Ano.

667
00:44:48,519 --> 00:44:50,145
Li No! Tady jsi.

668
00:44:51,105 --> 00:44:51,980
Ahoj, tati.

669
00:44:52,064 --> 00:44:54,274
Buckley říká, že je to skvělá párty.

670
00:44:55,651 --> 00:44:57,820
Ano, je. Díky, tati.

671
00:44:57,903 --> 00:44:59,279
Bavíš se?

672
00:44:59,363 --> 00:45:02,366
Ano. Mluvila jsem se všemi, cos chtěl,

673
00:45:02,449 --> 00:45:05,452
a navázala jsem důležité…

674
00:45:06,328 --> 00:45:07,162
kontakty.

675
00:45:07,246 --> 00:45:08,205
SPOJENÍ ZTRACENO

676
00:45:08,288 --> 00:45:10,666
Haló? Už to jde.

677
00:45:10,749 --> 00:45:13,377
Přinesl jsem ti něco výjimečného.

678
00:45:15,838 --> 00:45:17,881
- Tady to je.
- Otevři to.

679
00:45:17,965 --> 00:45:21,593
Asistent kvůli tomu prošel půlku Šanghaje.

680
00:45:21,677 --> 00:45:22,594
To je fakt.

681
00:45:22,678 --> 00:45:24,888
Jistě něco takového oceníš.

682
00:45:24,972 --> 00:45:28,892
Samozřejmě, stejně jako loni.

683
00:45:28,976 --> 00:45:29,852
Díky, tati.

684
00:45:30,936 --> 00:45:31,895
Vážně?

685
00:45:31,979 --> 00:45:33,897
Na No, promiň. Víš, já…

686
00:45:33,981 --> 00:45:37,568
Dobrých věcí není nikdy dost, že?

687
00:45:37,651 --> 00:45:40,654
Promiňte, mladíku, neviděl jsem vás.

688
00:45:41,530 --> 00:45:43,198
Podíváme se blíž.

689
00:45:44,283 --> 00:45:45,117
Prosím.

690
00:45:45,951 --> 00:45:49,913
Kvalitní kůže, výborný oblek, Rolex.

691
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
A co rodinný podnik?

692
00:45:53,667 --> 00:45:54,710
Knedlíčky.

693
00:45:54,793 --> 00:45:58,422
Teda Dům knedlíčků. Vlastně restaurace.

694
00:45:58,505 --> 00:45:59,339
Všechny.

695
00:46:00,007 --> 00:46:02,968
Zaopatřený mladík. Připomíná mi to mě.

696
00:46:03,051 --> 00:46:04,595
Zajděte si na oběd.

697
00:46:04,678 --> 00:46:06,847
- Tati!
- Ano, samozřejmě.

698
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
- Moc rád.
- Skvělé.

699
00:46:09,183 --> 00:46:10,642
Zařídíme to.

700
00:46:10,726 --> 00:46:13,645
Promiňte, přeslechl jsem vaše jméno.

701
00:46:14,605 --> 00:46:15,481
Já jsem…

702
00:46:17,608 --> 00:46:19,610
- Dan.
- Těší mě, Dane.

703
00:46:19,693 --> 00:46:21,445
Li No, kam bys chtěla jít?

704
00:46:21,528 --> 00:46:25,073
Perlová věž je skvělá.
Mám stálou rezervaci…

705
00:46:25,157 --> 00:46:29,995
- Promiňte, pane. Velmi důležitý hovor.
- Dej mi pár minut.

706
00:46:30,078 --> 00:46:32,956
Pane, říkali, že to nepočká.

707
00:46:34,291 --> 00:46:35,125
Dej mi to.

708
00:46:36,043 --> 00:46:38,420
Dobrý večer, omluvte to čekání.

709
00:46:39,630 --> 00:46:43,050
- Takže, vážně bys chtěla…
- Ano!

710
00:46:43,592 --> 00:46:44,426
Jo.

711
00:46:45,511 --> 00:46:46,970
Ahoj zítra, Dane.

712
00:46:49,932 --> 00:46:52,267
Povídali jsme si jako dřív.

713
00:46:52,351 --> 00:46:55,312
Zítra jdeme na oběd. Věřil bys tomu?

714
00:46:55,395 --> 00:46:57,773
Nevěřím, žes mi nepověděl o záchodu.

715
00:46:57,856 --> 00:46:59,358
Jde to podle plánu!

716
00:46:59,441 --> 00:47:01,485
Vážně, Dane?

717
00:47:02,736 --> 00:47:04,863
Přiznám se v pravý čas.

718
00:47:04,947 --> 00:47:07,699
Nepřiznáš, protože takový čas není.

719
00:47:07,783 --> 00:47:10,536
Chápu, ty jsi rolník, ona princezna.

720
00:47:10,619 --> 00:47:13,539
Prastarý příběh. A víme, jak skončí.

721
00:47:14,623 --> 00:47:16,917
- Dobře?
- Ne, špatně.

722
00:47:17,000 --> 00:47:17,876
Strašně!

723
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
Naše pouto je hlubší
než peníze nebo status.

724
00:47:22,130 --> 00:47:23,173
Tak proč lžeš?

725
00:47:23,757 --> 00:47:24,675
No, já…

726
00:47:25,175 --> 00:47:26,176
Vím proč.

727
00:47:26,260 --> 00:47:30,722
Protože až Li Na zjistí,
kdo jsi, všechno skončí.

728
00:47:30,806 --> 00:47:33,517
Měl bys trochu věřit v lidstvo.

729
00:47:33,600 --> 00:47:35,769
Já? Jsem tu už tisíc let.

730
00:47:35,853 --> 00:47:37,646
Vím, jak lidé fungují. Ty ne.

731
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
- Chudinko, chápu tvůj problém.
- Ty jsi problém.

732
00:47:40,983 --> 00:47:45,696
Nečekám, že tvůj plazí mozeček
pochopí sílu přátelství.

733
00:47:45,779 --> 00:47:46,905
To nic.

734
00:47:46,989 --> 00:47:49,283
Budu tvůj přítel. Pojď sem.

735
00:47:49,366 --> 00:47:52,202
Jako člověk jsem měl
milion přátel. Ale ne.

736
00:47:54,079 --> 00:47:54,913
Longu,

737
00:47:55,414 --> 00:47:57,791
- byl…
- Ano, byl jsem člověk.

738
00:47:57,875 --> 00:48:01,003
Podíval ses vůbec na tu konvici?

739
00:48:01,086 --> 00:48:03,672
Já byl nejlepší člověk na světě!

740
00:48:03,755 --> 00:48:07,384
Jeden z nejoblíbenějších vládců
v dějinách Číny!

741
00:48:07,467 --> 00:48:08,760
A víš proč?

742
00:48:09,261 --> 00:48:11,054
- Měl jsi hodně přátel?
- Ne!

743
00:48:11,138 --> 00:48:15,267
Měl jsem všechno bohatství,
půdu a moc a všichni mě milovali.

744
00:48:15,893 --> 00:48:18,979
Tak proč jsem o tobě neslyšel?

745
00:48:19,062 --> 00:48:24,026
Nějaký žárlivý soupeř si asi
po mé smrti připsal všechny zásluhy.

746
00:48:24,818 --> 00:48:27,654
Zemřel jsi a je z tebe Kouzelný drak?

747
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Ano, za odměnu.

748
00:48:29,406 --> 00:48:32,534
- Nevypadáš šťastně.
- Jsem moc šťastný.

749
00:48:32,618 --> 00:48:35,120
A když využiješ poslední přání

750
00:48:35,203 --> 00:48:38,457
a budeš si přát si to samé jako ostatní,

751
00:48:38,540 --> 00:48:42,002
budu hotový
a konečně opustím tento ubohý svět

752
00:48:42,085 --> 00:48:44,338
a vrátím se na nebesa,

753
00:48:44,421 --> 00:48:48,759
kde všichni uvítají velkého vládce
velkolepou přehlídkou.

754
00:48:50,636 --> 00:48:52,054
To se v nebi dělá?

755
00:48:53,472 --> 00:48:57,142
Chci říct, že každý problém
má jednoduché řešení.

756
00:48:57,225 --> 00:48:59,353
Tvůj taky. Použij ho.

757
00:49:01,104 --> 00:49:04,900
To ses naučil po všech těch letech?

758
00:49:05,484 --> 00:49:06,401
Ano.

759
00:49:13,158 --> 00:49:15,744
Sakra, je deset? Máma končí v práci.

760
00:49:15,827 --> 00:49:18,288
Musíme jít! Rychle!

761
00:49:20,082 --> 00:49:23,752
Určitě můžete
půjčku prodloužit ještě o týden.

762
00:49:23,835 --> 00:49:25,963
Slibuju, že vám to vrátím.

763
00:49:26,922 --> 00:49:29,174
Konfiskace? Ne, prosím.

764
00:49:29,257 --> 00:49:33,428
Tahle firma je moje životní dílo.
Mám rodinu a…

765
00:49:34,096 --> 00:49:34,930
KONEC HOVORU

766
00:49:35,013 --> 00:49:37,808
- Je všechno v pořádku, pane?
- Ano.

767
00:49:38,350 --> 00:49:39,184
Jen…

768
00:49:39,768 --> 00:49:41,812
Neříkej to Li Ně.

769
00:50:06,753 --> 00:50:08,714
Tak co, našel jsi to?

770
00:50:08,797 --> 00:50:11,049
Našli jsme chlapcův byt.

771
00:50:11,133 --> 00:50:12,134
A dál?

772
00:50:12,217 --> 00:50:16,013
Nemůže přijít ani odejít,
aniž bychom ho chytili.

773
00:50:16,096 --> 00:50:16,930
Výborně.

774
00:50:21,601 --> 00:50:23,979
Tak do konvice. Všechno je normální.

775
00:50:24,062 --> 00:50:26,857
- Světlo.
- Ty vezmeš Li Nu do téhle díry?

776
00:50:26,940 --> 00:50:30,569
- Ticho! Úkoly.
- Má větší špajz než tenhle byt.

777
00:50:30,652 --> 00:50:33,697
Když nepomůžeš… Boty dolů. Radši mlč.

778
00:50:34,322 --> 00:50:35,574
Je tady.

779
00:50:38,201 --> 00:50:39,077
Tvůj oblek.

780
00:50:39,578 --> 00:50:40,495
To ne!

781
00:50:42,748 --> 00:50:44,374
Dine, nesu ti…

782
00:50:45,125 --> 00:50:48,378
Ahoj, mami. Dneska je vedro, co?

783
00:50:49,212 --> 00:50:50,922
Ne, mrzne.

784
00:50:51,006 --> 00:50:53,592
- Neleze na tebe něco?
- Ne. Jen…

785
00:50:54,342 --> 00:50:56,887
- se učím.
- Dobře. Na.

786
00:50:56,970 --> 00:51:00,724
- Ohřeju ti zbytky.
- To Li Ně určitě bude chutnat.

787
00:51:00,807 --> 00:51:02,392
- Přestaň!
- S čím?

788
00:51:03,226 --> 00:51:05,103
Přestaň se o mě bát.

789
00:51:05,645 --> 00:51:07,981
- Je mi fajn.
- Nevypadáš tak.

790
00:51:08,648 --> 00:51:11,485
- Co škola?
- Skvělá.

791
00:51:11,568 --> 00:51:13,361
Takže lžeš všem.

792
00:51:13,445 --> 00:51:15,155
- Dáš mi pokoj?
- Fajn.

793
00:51:15,947 --> 00:51:17,783
Ne, mami. Já jen…

794
00:51:17,866 --> 00:51:19,367
Víš, kde mě najít.

795
00:51:19,451 --> 00:51:21,536
…mluvím s někým…

796
00:51:22,120 --> 00:51:22,954
jiným?

797
00:51:23,038 --> 00:51:25,791
Dine, na něco se tě zeptám.

798
00:51:26,291 --> 00:51:28,293
Jsem přece tvoje matka.

799
00:51:28,376 --> 00:51:30,212
Můžeš mi říct pravdu.

800
00:51:31,713 --> 00:51:33,590
Ty piješ…

801
00:51:34,091 --> 00:51:35,926
alkohol?

802
00:51:36,009 --> 00:51:38,178
- Vrať mi to.
- Kde ho máš?

803
00:51:38,261 --> 00:51:39,554
Mami, já nepiju.

804
00:51:39,638 --> 00:51:43,141
Nelži! Touláš se po nocích!
Chodíš za školu!

805
00:51:43,225 --> 00:51:45,519
- Chováš se šíleně.
- Mami!

806
00:51:45,602 --> 00:51:48,772
Jsem tvá matka. Poznám, že se něco děje.

807
00:51:48,855 --> 00:51:50,649
- Co?
- Nic se neděje.

808
00:51:50,732 --> 00:51:53,860
Řekni mi pravdu. Můžu ti pomoct.

809
00:51:54,444 --> 00:51:55,904
Mami, nemůžeš.

810
00:51:56,863 --> 00:51:57,697
To mi věř.

811
00:51:58,532 --> 00:51:59,366
Nemůžeš.

812
00:52:00,450 --> 00:52:01,535
Jdi do pokoje.

813
00:52:01,618 --> 00:52:03,787
Přijď, až budeš poslouchat.

814
00:52:03,870 --> 00:52:04,996
- Ale…
- Jdi!

815
00:52:05,080 --> 00:52:05,914
Fajn!

816
00:52:09,626 --> 00:52:10,961
Nesnáším to tu.

817
00:52:16,383 --> 00:52:18,885
- Ti jedou.
- Podej mi tu židli.

818
00:52:18,969 --> 00:52:20,220
Dáte si popcorn?

819
00:52:20,303 --> 00:52:21,638
Slyším vás.

820
00:52:26,476 --> 00:52:27,310
Dine.

821
00:52:28,562 --> 00:52:29,396
Tu máš.

822
00:52:34,651 --> 00:52:35,485
Ty…

823
00:52:37,028 --> 00:52:38,530
Musíš pořádně jíst.

824
00:52:39,781 --> 00:52:40,615
Díky.

825
00:52:41,658 --> 00:52:42,659
Promiň, mami.

826
00:53:08,268 --> 00:53:10,729
Ahoj, drobku. Ty jsi roztomilý.

827
00:53:10,812 --> 00:53:12,522
Máš rodinu? Máš hlad?

828
00:53:12,606 --> 00:53:16,193
Jsi tak roztomilý, hebký, malý, chlupatý…

829
00:53:17,194 --> 00:53:18,612
To je on! Vstávej!

830
00:53:19,279 --> 00:53:21,364
- Hej, šéfe!
- Hej, šéfe!

831
00:53:21,448 --> 00:53:22,908
- Šéfe!
- Ten kluk.

832
00:53:37,631 --> 00:53:38,673
Vyloučeno.

833
00:53:44,304 --> 00:53:46,348
To zvládneš, Dine.

834
00:53:46,431 --> 00:53:47,974
Řekni jí pravdu.

835
00:53:49,100 --> 00:53:50,185
Dobrý večer.

836
00:53:53,605 --> 00:53:55,106
- Ahoj, Dane!
- Čau!

837
00:53:55,190 --> 00:53:59,236
- Mohu vám vzít sako?
- Vzít? Mám jen tohle.

838
00:54:00,946 --> 00:54:02,030
To bylo dobrý.

839
00:54:03,114 --> 00:54:06,868
Jo, dobrý. Žádný problém.
Mám jich doma víc.

840
00:54:06,952 --> 00:54:09,913
- Děkuji. Na.
- Tu máš.

841
00:54:12,415 --> 00:54:14,376
Promiň ty móresy.

842
00:54:14,459 --> 00:54:16,628
Táta chce „jen to nejlepší.“

843
00:54:18,046 --> 00:54:21,591
Li No, vlastně ti musím něco říct.

844
00:54:21,675 --> 00:54:23,468
Vím, co chceš říct.

845
00:54:23,551 --> 00:54:24,636
- Vážně?
- Ano.

846
00:54:25,220 --> 00:54:28,181
Je fajn poznat někoho z vážené rodiny,

847
00:54:28,265 --> 00:54:30,433
s kým se dá mluvit, viď?

848
00:54:31,309 --> 00:54:33,019
Váš stůl je připraven.

849
00:54:33,520 --> 00:54:35,563
Jasně. Vážené.

850
00:54:36,273 --> 00:54:39,234
Longu, mám být z vážené rodiny.

851
00:54:39,317 --> 00:54:42,737
Ne. Vážně? Jsem v šoku. Ohromený.

852
00:54:42,821 --> 00:54:44,698
Přesně to jsem čekal.

853
00:54:44,781 --> 00:54:45,865
Musíš mi pomoct.

854
00:54:45,949 --> 00:54:48,493
Byl jsi šlechtic. Co mám dělat?

855
00:54:48,576 --> 00:54:50,829
Ale uděláš přesně to, co říkám.

856
00:54:50,912 --> 00:54:53,957
- Dobře. Dohodnuto.
- Pane, mohu…

857
00:54:54,499 --> 00:54:57,460
- Tihle na tebe nemají co mluvit.
- Fakt?

858
00:54:57,544 --> 00:54:58,962
Pane, já jen…

859
00:54:59,045 --> 00:54:59,879
chtěl…

860
00:54:59,963 --> 00:55:01,339
vám nabídnout…

861
00:55:01,423 --> 00:55:03,633
ručník… Pane…

862
00:55:05,969 --> 00:55:07,220
Madam, váš stůl.

863
00:55:07,304 --> 00:55:10,140
A teď požádej o mnohem lepší stůl.

864
00:55:10,223 --> 00:55:13,268
Li No, tenhle stůl nestačí.

865
00:55:13,351 --> 00:55:15,770
Ukážu ti jiný.

866
00:55:16,604 --> 00:55:18,982
Tohle je stůl pro předkrmy.

867
00:55:20,817 --> 00:55:25,238
Tak řekněte panu a paní Předkrmovým,
že tohle je náš stůl.

868
00:55:26,031 --> 00:55:27,866
Ty jsi fakt legrační.

869
00:55:28,658 --> 00:55:33,913
Legrační? Nemyslela jsi
uhlazený, nóbl, vážený?

870
00:55:38,001 --> 00:55:39,669
Jsi fakt super. Brečím!

871
00:55:40,295 --> 00:55:43,089
Nechal bych ji popravit za výsměch.

872
00:55:43,173 --> 00:55:46,801
Skvělé, že chceš,
aby to tu bylo zajímavější,

873
00:55:46,885 --> 00:55:48,345
ale co jít jinam?

874
00:55:48,428 --> 00:55:51,222
Kam? Někam víc nóbl?

875
00:55:51,306 --> 00:55:53,641
Není ti to dost dobré? Skvělé.

876
00:55:53,725 --> 00:55:55,810
Ne, třeba na procházku.

877
00:55:55,894 --> 00:55:57,604
Zdravím. Máte vybráno?

878
00:55:57,687 --> 00:56:01,191
- Neohlížej se na peníze.
- Dáme si od každého jedno.

879
00:56:01,816 --> 00:56:04,194
Máme v menu 600 položek.

880
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
- Tak tři od každého.
- Dobře!

881
00:56:06,863 --> 00:56:07,989
Jak si přejete.

882
00:56:08,073 --> 00:56:10,825
Takže, Dane, včera večer…

883
00:56:10,909 --> 00:56:13,620
promiň, že jsem se chovala divně.

884
00:56:13,703 --> 00:56:16,998
Je fajn mít někoho, kdo mi naslouchal.

885
00:56:17,082 --> 00:56:18,833
Ignoruj ji a je tvoje.

886
00:56:19,542 --> 00:56:22,879
Rozhlédni se.
Boháči nikomu nevěnují pozornost.

887
00:56:22,962 --> 00:56:26,257
Mluví jen o své firmě a kolik vydělávají.

888
00:56:26,341 --> 00:56:30,595
- Je to skoro umění.
- Posloucháš mě vůbec?

889
00:56:32,222 --> 00:56:33,390
Ani trochu.

890
00:56:35,392 --> 00:56:38,937
Říkala jsem,
že s tebou ráda mluvím, protože…

891
00:56:39,020 --> 00:56:41,898
Jsme blízko. Řekni jí, kolik máš paláců.

892
00:56:41,981 --> 00:56:46,236
Počkej, Li No. Říkal jsem ti,
jak vážená je moje rodina?

893
00:56:46,319 --> 00:56:48,113
- První předkrm.
- Díky.

894
00:56:48,571 --> 00:56:49,781
Za nic.

895
00:56:50,365 --> 00:56:52,450
Dane! Víš co?

896
00:56:52,534 --> 00:56:54,327
Jsi jiný, než jsem myslela.

897
00:56:55,036 --> 00:56:56,162
Li No, počkej.

898
00:56:56,246 --> 00:56:58,998
Nechápu to. Na mých 17 žen to zabíralo.

899
00:56:59,082 --> 00:57:00,917
- Vysvětlím to.
- A co?

900
00:57:01,000 --> 00:57:02,168
Já…

901
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
Měli bychom…

902
00:57:03,795 --> 00:57:05,922
jít na tu procházku.

903
00:57:08,383 --> 00:57:09,342
Možná běžet!

904
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
Dobrou chuť!

905
00:57:12,053 --> 00:57:13,304
Překvapení!

906
00:57:17,642 --> 00:57:18,643
Naskoč si.

907
00:57:22,063 --> 00:57:22,897
Dobrá.

908
00:57:24,691 --> 00:57:26,025
Kdo byli ti muži?

909
00:57:26,109 --> 00:57:28,736
Gangsteři. Asi únos za výkupné.

910
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
Pojď, tudy.

911
00:57:39,122 --> 00:57:40,165
Ale ne.

912
00:57:40,707 --> 00:57:42,792
Toužila jsi po pouliční rvačce.

913
00:57:42,876 --> 00:57:44,127
- Pomoz mi.
- Ne.

914
00:57:44,210 --> 00:57:46,045
- V klidu.
- Prosím.

915
00:57:46,129 --> 00:57:46,963
Dane?

916
00:57:48,756 --> 00:57:50,508
Hele, co jsem našel!

917
00:57:54,721 --> 00:57:57,557
Od kdy je ze mě piñata?

918
00:57:57,640 --> 00:57:59,476
- Setřásli jsme je.
- Super.

919
00:57:59,559 --> 00:58:02,562
Takže kdy se omluvíš, Dane?

920
00:58:02,645 --> 00:58:03,480
Já…

921
00:58:09,360 --> 00:58:11,112
Na druhou stranu!

922
00:58:14,616 --> 00:58:19,120
Li No, vážně se omlouvám.

923
00:58:19,204 --> 00:58:20,205
A za co?

924
00:58:20,705 --> 00:58:23,708
Že jsem se choval jako blbec.

925
00:58:23,791 --> 00:58:25,126
Omluva přijata.

926
00:58:25,210 --> 00:58:28,379
Teď do něj. Kopni ho do ksichtu!

927
00:58:28,463 --> 00:58:29,297
Kopni ho!

928
00:58:33,593 --> 00:58:35,011
Dej mi tu konvici.

929
00:58:40,892 --> 00:58:44,437
Tak to ne.
Kdybys použil poslední přání… To ne.

930
00:58:48,816 --> 00:58:51,569
Tohle už nemůže být…

931
00:58:56,533 --> 00:58:57,992
- Dobrý.
- Dík.

932
00:58:58,076 --> 00:58:59,536
Ochutnej tohle!

933
00:58:59,619 --> 00:59:01,663
Jak ti to chutná, co?

934
00:59:02,956 --> 00:59:03,790
Sakra!

935
00:59:11,089 --> 00:59:12,382
Pozor!

936
00:59:31,359 --> 00:59:32,193
Věř mi.

937
00:59:33,111 --> 00:59:35,655
- Li No, asi budeme muset…
- Skoč!

938
00:59:41,869 --> 00:59:43,454
Nebojte. To dáme.

939
00:59:57,427 --> 00:59:58,386
To ne!

940
00:59:58,970 --> 00:59:59,929
Panebože!

941
01:00:07,562 --> 01:00:11,107
Víš co, Dane? Tohle je fakt dobré rande.

942
01:00:13,067 --> 01:00:14,152
To ne!

943
01:00:27,999 --> 01:00:30,501
- Jsi v pořádku?
- Asi jo.

944
01:00:37,759 --> 01:00:39,927
Já taky. Díky za optání.

945
01:00:43,014 --> 01:00:44,098
Páni.

946
01:00:45,183 --> 01:00:46,059
Co se stalo?

947
01:00:46,142 --> 01:00:47,477
Čas vypršel.

948
01:00:47,560 --> 01:00:50,563
Co se stalo? No, skočili jsme z budovy.

949
01:00:50,647 --> 01:00:52,315
Skoro jsme umřeli.

950
01:00:52,398 --> 01:00:54,776
- Uplynulo 24 hodin.
- Zbili gangstery.

951
01:00:54,859 --> 01:00:56,903
- Ne!
- Dobře, hlavně ty.

952
01:00:56,986 --> 01:00:59,364
Musíš mě naučit to kung-fu.

953
01:01:02,450 --> 01:01:03,701
Reflexy.

954
01:01:06,037 --> 01:01:07,830
Kde máš oblek?

955
01:01:10,750 --> 01:01:11,793
Hele, Li No.

956
01:01:14,045 --> 01:01:14,879
Já ti…

957
01:01:15,713 --> 01:01:17,215
musím něco říct.

958
01:01:17,298 --> 01:01:19,550
Zbývá ti jedno přání. Nedělej to.

959
01:01:22,470 --> 01:01:24,472
Mé pravé jméno není Dan.

960
01:01:24,555 --> 01:01:25,390
Je to…

961
01:01:25,890 --> 01:01:26,724
Din.

962
01:01:28,518 --> 01:01:29,435
Ty jsi Din.

963
01:01:32,689 --> 01:01:33,648
Promiň.

964
01:01:33,731 --> 01:01:34,565
Ale…

965
01:01:35,149 --> 01:01:36,359
proč jsi lhal?

966
01:01:36,442 --> 01:01:38,611
Nechtěl jsem. Ale…

967
01:01:39,362 --> 01:01:41,739
Bál jsem se, že když zjistíš,

968
01:01:42,240 --> 01:01:44,200
že jsem to jen já…

969
01:01:45,201 --> 01:01:46,411
všechno skončí.

970
01:01:48,371 --> 01:01:51,332
Takže pořád bydlíš tady?

971
01:01:52,208 --> 01:01:55,753
- Jo.
- V tom starém šikumenu?

972
01:01:56,796 --> 01:01:57,630
Jo.

973
01:01:58,214 --> 01:02:00,174
Říkal jsem, že to neskončí dobře.

974
01:02:01,426 --> 01:02:04,095
Počkat. Tuhle uličku si pamatuju.

975
01:02:04,721 --> 01:02:08,766
Tudy jsme chodili zkratkou ze školy.

976
01:02:09,684 --> 01:02:10,643
Jo.

977
01:02:10,727 --> 01:02:13,855
A paní Chuová prodávala pečené brambory.

978
01:02:14,439 --> 01:02:16,858
Hele, to je paní Chuová!

979
01:02:17,358 --> 01:02:19,694
Já jsem Li Na Wangová. Vzpomínáte…

980
01:02:19,777 --> 01:02:21,654
Dva za dolar. Nesmlouvám!

981
01:02:22,238 --> 01:02:24,323
- Něco se nemění.
- Tu máš.

982
01:02:24,407 --> 01:02:25,950
Prodáno! Další. Uhni.

983
01:02:26,784 --> 01:02:27,618
Uhněte!

984
01:02:29,620 --> 01:02:30,705
To je dobrota!

985
01:02:31,289 --> 01:02:32,415
Počkat, to je…

986
01:02:38,337 --> 01:02:39,172
No teda!

987
01:02:39,672 --> 01:02:42,341
Jo, nová dekáda, stejné tepláky!

988
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Dine, co takhle malý závod?

989
01:02:49,807 --> 01:02:51,350
- Tři, dva, jedna!
- Co?

990
01:02:51,434 --> 01:02:52,268
Hele!

991
01:02:56,397 --> 01:02:57,231
Tak jo.

992
01:02:57,732 --> 01:02:58,691
To není fér.

993
01:03:07,158 --> 01:03:12,038
Váš starý byt musí být hned za rohem.

994
01:03:13,456 --> 01:03:16,250
Nevím, jestli je to dobrý nápad.

995
01:03:16,334 --> 01:03:19,796
- Máš jarní cibulku?
- Zdravím, paní Songová.

996
01:03:19,879 --> 01:03:22,089
Promiň. Znám tě?

997
01:03:22,173 --> 01:03:25,009
Ahoj, mami. Překvapení!

998
01:03:25,092 --> 01:03:28,221
Máme nečekaného návštěvníka.

999
01:03:31,766 --> 01:03:34,477
Holka? Proto se chováš bláznivě?

1000
01:03:34,560 --> 01:03:35,394
Mami, ne!

1001
01:03:35,478 --> 01:03:39,398
Celou dobu se bojím,
že bereš drogy, a ona holka…

1002
01:03:39,482 --> 01:03:41,025
- To je Li Na!
- Jen…

1003
01:03:43,069 --> 01:03:44,070
Zdravím.

1004
01:03:44,153 --> 01:03:45,071
Li Na?

1005
01:03:45,822 --> 01:03:46,823
Co tu děláš?

1006
01:03:47,573 --> 01:03:50,326
Přišla jsem za starým přítelem.

1007
01:03:53,538 --> 01:03:56,082
Kde jsou moje způsoby? Pojď dál.

1008
01:03:56,165 --> 01:03:58,042
My dva jsme neskončili.

1009
01:03:58,584 --> 01:04:01,379
- Je tak krásná.
- Jako princezna.

1010
01:04:01,462 --> 01:04:03,464
Má trochu placatý nos.

1011
01:04:03,548 --> 01:04:05,174
Začneme tímhle.

1012
01:04:05,258 --> 01:04:09,220
- Neměla jste si…
- Jsi hubená jako lunt.

1013
01:04:09,303 --> 01:04:11,347
- Promiň, nečekal jsem…
- Li No!

1014
01:04:11,430 --> 01:04:15,017
Vědělas, že Din
pořád nosí Kvokymu kytky na hrob?

1015
01:04:15,101 --> 01:04:16,727
Nechte toho.

1016
01:04:16,811 --> 01:04:18,271
Nevěděla.

1017
01:04:18,354 --> 01:04:20,606
Je sladký. Dokonce i pláče.

1018
01:04:20,690 --> 01:04:23,234
Nebrečím. Truchlím.

1019
01:04:23,317 --> 01:04:26,362
- Nosí i květiny.
- Malé kytice!

1020
01:05:09,655 --> 01:05:10,531
Pojď dál.

1021
01:05:16,412 --> 01:05:18,831
Cože? On není můj syn?

1022
01:05:18,915 --> 01:05:20,750
Věděl jsi to. Nelži.

1023
01:05:20,833 --> 01:05:23,377
Ne! Tys mi celou dobu lhala.

1024
01:05:23,461 --> 01:05:26,547
Chtěla jsi jen zdědit tátův podnik.

1025
01:05:26,631 --> 01:05:29,342
- Ano. A zdědím.
- Vím, cos udělala!

1026
01:05:29,425 --> 01:05:30,801
Mě neoklameš.

1027
01:05:30,885 --> 01:05:32,720
Viděl jsem tě s ním.

1028
01:05:32,803 --> 01:05:34,430
Nemáš tušení.

1029
01:05:34,513 --> 01:05:36,557
Měl jsem poslechnout mámu.

1030
01:05:36,641 --> 01:05:38,392
- Jsem tvá matka.
- Ne!

1031
01:05:41,312 --> 01:05:42,146
Pojď.

1032
01:05:44,482 --> 01:05:46,442
Je to jako stroj času.

1033
01:05:46,525 --> 01:05:47,944
Jo, promiň.

1034
01:05:48,027 --> 01:05:50,613
Jen tady mám trochu klidu.

1035
01:05:50,696 --> 01:05:52,490
- Nikdy nedojdeš klidu.
- Co?

1036
01:05:52,573 --> 01:05:55,534
Navždy tě bude strašit Kvokyho duch.

1037
01:05:56,118 --> 01:05:57,703
Ne, Kvoku! Jsi mrtvý.

1038
01:05:57,787 --> 01:06:00,456
Budeš brečet? Uvidíme slzy?

1039
01:06:00,539 --> 01:06:05,127
- Ničeho nelituju. Byl jsi chutný.
- Teď ochutnáš lítost.

1040
01:06:05,211 --> 01:06:07,380
Ne, zmiz, ty kuřecí duchu.

1041
01:06:07,463 --> 01:06:10,633
- Proč jsi mě snědl?
- Li Na mě donutila.

1042
01:06:11,384 --> 01:06:12,677
Házíš to na mě?

1043
01:06:12,760 --> 01:06:14,971
- Drsný.
- Byl to tvůj nápad.

1044
01:06:16,389 --> 01:06:19,266
Mívali jsme hodně bláznivých nápadů.

1045
01:06:20,393 --> 01:06:21,227
Jo.

1046
01:06:24,271 --> 01:06:25,106
Tu máš.

1047
01:06:31,654 --> 01:06:34,281
Pamatuješ na náš slib?

1048
01:06:34,365 --> 01:06:37,535
- S tím malíčkem…
- Jasně! Jak to bylo?

1049
01:06:37,618 --> 01:06:40,538
Přátelé navždy, den za…

1050
01:06:40,621 --> 01:06:42,540
Rok za rokem

1051
01:06:42,623 --> 01:06:44,834
na to navždy…

1052
01:06:46,210 --> 01:06:47,128
přísaháme.

1053
01:06:56,178 --> 01:06:57,847
- Proboha!
- Dobrý?

1054
01:06:57,930 --> 01:06:59,223
Jo, dobrý.

1055
01:07:00,141 --> 01:07:03,602
Promiň, nečekala jsem svou obří tvář.

1056
01:07:03,686 --> 01:07:04,812
To je trapas.

1057
01:07:05,521 --> 01:07:09,483
Když jsem to viděl poprvé,
taky jsem málem upadl.

1058
01:07:10,818 --> 01:07:13,988
Ale je to milé. Jako by ses vrátila.

1059
01:07:14,071 --> 01:07:17,825
Ale obří a zářící a super okouzlující.

1060
01:07:19,160 --> 01:07:21,662
Ale žádná fotka se ti nevyrovná.

1061
01:07:25,291 --> 01:07:27,376
Co takhle opravdové rande?

1062
01:07:27,918 --> 01:07:30,421
Žádný Dan, nic.

1063
01:07:31,130 --> 01:07:31,964
Já…

1064
01:07:35,551 --> 01:07:36,385
Promiň.

1065
01:07:38,345 --> 01:07:41,348
Li No, kde jsi? Focení je za hodinu!

1066
01:07:41,432 --> 01:07:44,602
Co to máš s vlasy? Posílám pro tebe auto!

1067
01:07:48,981 --> 01:07:54,445
Dine, dneska jsem si to moc užila, ale…

1068
01:07:55,446 --> 01:07:56,530
musím jít.

1069
01:07:57,031 --> 01:08:00,951
- Díky za půjčení.
- Nech si ji do příště.

1070
01:08:01,035 --> 01:08:02,036
Ne, vážně…

1071
01:08:02,119 --> 01:08:04,622
Nechci tě vidět až za dalších…

1072
01:08:07,291 --> 01:08:08,125
deset let.

1073
01:08:10,169 --> 01:08:12,213
Dine, pravda je,

1074
01:08:12,797 --> 01:08:16,050
že teď mám úplně jiný život.

1075
01:08:16,133 --> 01:08:17,968
Víš? Kariéru.

1076
01:08:18,469 --> 01:08:22,264
Budoucnost, na které táta tvrdě dřel.

1077
01:08:23,349 --> 01:08:27,061
Musím splnit určitá očekávání.

1078
01:08:28,229 --> 01:08:29,105
Budu hádat.

1079
01:08:30,022 --> 01:08:32,983
Já ta očekávání nesplňuju.

1080
01:08:33,067 --> 01:08:33,943
Já…

1081
01:08:34,026 --> 01:08:35,319
Ty to nechápeš.

1082
01:08:35,986 --> 01:08:37,738
Jen se snažím…

1083
01:08:39,782 --> 01:08:40,783
být realista.

1084
01:08:42,493 --> 01:08:43,327
Promiň.

1085
01:09:06,433 --> 01:09:07,309
Ahoj, Dine.

1086
01:09:09,228 --> 01:09:10,229
Věděl jsi,

1087
01:09:10,312 --> 01:09:14,692
že v krevetových čipsech
nejsou žádné krevety?

1088
01:09:15,609 --> 01:09:16,443
No nic.

1089
01:09:23,325 --> 01:09:24,243
Dine.

1090
01:09:27,121 --> 01:09:30,749
Jako děti jste to měli jednodušší.

1091
01:09:31,625 --> 01:09:33,460
Ale už jste velcí.

1092
01:09:33,961 --> 01:09:34,795
A…

1093
01:09:35,421 --> 01:09:36,380
prostě…

1094
01:09:36,463 --> 01:09:38,257
musíte být realističtí.

1095
01:09:42,803 --> 01:09:43,637
Dine.

1096
01:09:48,184 --> 01:09:49,393
Dobrá zpráva.

1097
01:09:50,186 --> 01:09:51,812
Konečně se mě zbavíš.

1098
01:09:52,605 --> 01:09:54,523
Využiju třetí přání.

1099
01:09:54,607 --> 01:09:55,441
Vážně?

1100
01:09:55,983 --> 01:09:57,193
Ať jsem bohatý.

1101
01:09:57,276 --> 01:09:59,278
Hromady zlata. Jedno jak.

1102
01:09:59,945 --> 01:10:02,406
- Ale…
- Myslel jsem, že na tom nezáleží.

1103
01:10:02,907 --> 01:10:04,408
Že jí to bude jedno.

1104
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
To bylo hloupé.

1105
01:10:08,370 --> 01:10:11,624
Dej mi to zlato a můžu mít dobrý život.

1106
01:10:11,707 --> 01:10:13,876
Budu mít úctu.

1107
01:10:14,835 --> 01:10:17,630
Každý se mnou bude chtít kamarádit.

1108
01:10:18,130 --> 01:10:18,964
Dine.

1109
01:10:20,341 --> 01:10:21,300
Jsi si jistý?

1110
01:10:21,383 --> 01:10:22,760
Já?

1111
01:10:22,843 --> 01:10:25,721
Ty mi celou dobu nutíš tohle přání.

1112
01:10:25,804 --> 01:10:28,390
Měl jsi pravdu. Spletl jsem se.

1113
01:10:28,474 --> 01:10:30,226
Tak si to přeju.

1114
01:10:30,309 --> 01:10:35,606
Splň mi ho a můžeš jít do světa duchů
s blbou přehlídkou na nebesích.

1115
01:10:39,318 --> 01:10:40,694
Splň mi to přání.

1116
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
Co?

1117
01:10:54,750 --> 01:10:55,584
Dine.

1118
01:10:56,210 --> 01:10:57,544
Splním tvé přání.

1119
01:10:59,338 --> 01:11:00,297
Ale nejdřív…

1120
01:11:00,965 --> 01:11:02,591
ti musím něco ukázat.

1121
01:11:07,680 --> 01:11:10,307
- Našli jsme toho kluka.
- Kde je?

1122
01:11:10,391 --> 01:11:13,143
- Byl v Perlové věži.
- S holkou.

1123
01:11:13,227 --> 01:11:16,063
- Bohužel zase utekl.
- Cože? Jak?

1124
01:11:16,146 --> 01:11:17,690
Hele, to není vaše.

1125
01:11:21,443 --> 01:11:24,571
Poslouchej. Už nemám čas. Musím…

1126
01:11:28,450 --> 01:11:30,744
Li No! Nemáš být na…

1127
01:11:30,828 --> 01:11:33,205
Promiň. Musíme si promluvit.

1128
01:11:33,289 --> 01:11:34,123
Ovšem.

1129
01:11:34,206 --> 01:11:36,792
- Ale teď mám důležitý hovor.
- Tati…

1130
01:11:37,543 --> 01:11:38,669
Prosím…

1131
01:11:38,752 --> 01:11:39,586
Pane.

1132
01:11:41,839 --> 01:11:44,508
Pamatuješ si náš starý šikumen?

1133
01:11:45,092 --> 01:11:46,927
Neměli jsme moc peněz…

1134
01:11:47,011 --> 01:11:50,472
Neboj, tam se už nikdy nevrátíme.

1135
01:11:50,556 --> 01:11:51,390
Ale tati,

1136
01:11:51,890 --> 01:11:53,726
tobě se nikdy nestýská?

1137
01:11:54,768 --> 01:11:56,103
Co se děje?

1138
01:11:56,687 --> 01:11:58,647
Ten mladík ze včerejška,

1139
01:11:58,731 --> 01:12:00,899
cos mi s ním domluvil rande,

1140
01:12:00,983 --> 01:12:02,568
byl Din.

1141
01:12:03,610 --> 01:12:05,195
Z naší staré čtvrti?

1142
01:12:05,279 --> 01:12:06,322
Ano.

1143
01:12:06,864 --> 01:12:10,117
Vzal tě do Perlové věže.

1144
01:12:10,200 --> 01:12:12,286
Ano a vím, co řekneš.

1145
01:12:12,369 --> 01:12:16,081
Ať se držím dál a nemyslím na starý život,

1146
01:12:16,665 --> 01:12:19,918
ale pravdou je, že bychom byli šťastnější…

1147
01:12:20,002 --> 01:12:22,254
Všechno bude dobré.

1148
01:12:22,880 --> 01:12:24,340
Promluvím s Dinem.

1149
01:12:24,423 --> 01:12:26,592
- Cože?
- Přijeď hned dodávkou.

1150
01:12:26,675 --> 01:12:28,093
Tati, co je?

1151
01:12:28,719 --> 01:12:30,387
- Co se děje?
- Neboj.

1152
01:12:31,180 --> 01:12:32,473
Všechno spravím.

1153
01:12:49,239 --> 01:12:50,074
Tati.

1154
01:12:52,159 --> 01:12:52,993
Longu.

1155
01:12:53,869 --> 01:12:54,703
Kam jdeš?

1156
01:12:58,624 --> 01:12:59,833
Kde to jsme?

1157
01:13:11,637 --> 01:13:14,098
Tohle byl můj domov.

1158
01:13:16,934 --> 01:13:18,936
Jsem z královské rodiny.

1159
01:13:19,561 --> 01:13:22,147
Od dětství mě učili, že zlato…

1160
01:13:22,773 --> 01:13:23,732
znamená moc.

1161
01:13:24,691 --> 01:13:27,486
Tak jsem rozšiřoval své bohatství

1162
01:13:28,153 --> 01:13:29,947
a nic mě nezastavilo.

1163
01:13:31,365 --> 01:13:33,200
Mí poddaní byli loajální…

1164
01:13:35,285 --> 01:13:38,455
a neúnavně pracovali rok co rok.

1165
01:13:40,791 --> 01:13:43,794
Dcery jsem provdal do nejlepších rodin,

1166
01:13:43,877 --> 01:13:45,963
aby rozšířily království.

1167
01:13:48,882 --> 01:13:49,800
A syna…

1168
01:13:50,676 --> 01:13:52,678
jsem poslal za pokladem.

1169
01:13:56,014 --> 01:13:57,724
Vrátil se jako hrdina.

1170
01:13:59,476 --> 01:14:02,062
Brzy jsem měl víc zlata, půdy

1171
01:14:02,146 --> 01:14:05,732
a pomníků než všichni předchozí šlechtici.

1172
01:14:07,526 --> 01:14:08,360
A přesto…

1173
01:14:09,111 --> 01:14:11,029
Na smrtelné posteli

1174
01:14:11,113 --> 01:14:14,783
jsem čekal na věrné poddané
a milující rodinu.

1175
01:14:16,034 --> 01:14:17,202
Nikdo nepřišel.

1176
01:14:18,245 --> 01:14:21,582
Proklel jsem všechny, kdo na mě zapomněli.

1177
01:14:22,749 --> 01:14:27,880
Přišel jsem k branám do světa duchů
a čekal, že mě přivítají davy.

1178
01:14:30,924 --> 01:14:32,509
Otevřete bránu!

1179
01:14:32,593 --> 01:14:35,846
Ale bohové mě proměnili
v Kouzelného draka.

1180
01:14:36,722 --> 01:14:38,056
Ne za odměnu,

1181
01:14:38,140 --> 01:14:39,349
ale za trest.

1182
01:14:39,850 --> 01:14:42,895
Uvěznili mě v konvici a poslali na Zemi

1183
01:14:42,978 --> 01:14:46,773
sloužit deseti pánům
a naučit se skutečný smysl života.

1184
01:14:51,862 --> 01:14:53,238
A upřímně,

1185
01:14:53,322 --> 01:14:56,366
za celá ta léta a všechny ty pány,

1186
01:14:56,450 --> 01:14:58,035
se mi to nepovedlo.

1187
01:15:00,162 --> 01:15:01,580
Pak jsi přišel ty.

1188
01:15:02,372 --> 01:15:03,999
Neznám smysl života.

1189
01:15:04,791 --> 01:15:06,001
Ale tvé hodnoty,

1190
01:15:06,835 --> 01:15:08,545
tvoji přátelé, rodina,

1191
01:15:09,296 --> 01:15:11,965
jsou cennější než vše, co jsem kdy měl.

1192
01:15:12,049 --> 01:15:14,885
A to si za žádné zlato nekoupíš.

1193
01:15:19,932 --> 01:15:21,475
Je to tvoje přání.

1194
01:15:22,434 --> 01:15:24,561
Jen abys to opravdu chtěl.

1195
01:15:27,397 --> 01:15:28,232
Já…

1196
01:15:29,107 --> 01:15:29,942
Dine.

1197
01:15:30,025 --> 01:15:32,444
Pan Wang? Co tu děláte?

1198
01:15:32,528 --> 01:15:36,281
Dej mi tu konvici. Na další hry nemám čas.

1199
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Pracují pro vás?

1200
01:15:38,450 --> 01:15:41,119
Nikomu se nic nestane, ale potřebuju…

1201
01:15:47,125 --> 01:15:48,168
Longu!

1202
01:16:02,808 --> 01:16:04,685
Nechte mého přítele být.

1203
01:16:17,990 --> 01:16:19,825
Konečně! Jsem zachráněn.

1204
01:16:26,623 --> 01:16:29,251
Co blbneš? Říkal jsem, ať mu neublížíte.

1205
01:16:29,334 --> 01:16:32,588
Celý život se klaním ostatním.

1206
01:16:33,088 --> 01:16:36,258
Teď se všichni ukloní mně.

1207
01:16:37,301 --> 01:16:39,177
Ne.

1208
01:16:44,933 --> 01:16:45,851
Pane Wangu.

1209
01:16:45,934 --> 01:16:47,728
Draku, volám tě.

1210
01:16:49,980 --> 01:16:50,981
Dine.

1211
01:16:51,815 --> 01:16:53,066
Jsem teď tvůj pán.

1212
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
A znám své první přání.

1213
01:17:19,343 --> 01:17:20,177
Tati!

1214
01:17:20,677 --> 01:17:22,804
Ne. Bože můj.

1215
01:17:22,888 --> 01:17:24,097
Co se stalo?

1216
01:17:24,681 --> 01:17:25,515
Dine!

1217
01:17:25,599 --> 01:17:26,767
Běž do konvice.

1218
01:17:27,476 --> 01:17:28,352
Tati!

1219
01:17:29,227 --> 01:17:30,771
- Li No.
- To ne.

1220
01:17:31,813 --> 01:17:33,106
Zavolej sanitku!

1221
01:17:33,190 --> 01:17:34,274
To bude dobrý.

1222
01:17:35,525 --> 01:17:36,610
Poslouchej mě.

1223
01:17:37,486 --> 01:17:38,445
Omlouvám se.

1224
01:17:39,404 --> 01:17:43,450
Snažil jsem se firmu zachránit,
ale je v konkurzu.

1225
01:17:45,661 --> 01:17:47,996
Chtěl jsem, abys měla všechno.

1226
01:17:49,122 --> 01:17:49,998
A teď…

1227
01:17:51,166 --> 01:17:52,501
ti nic nenechám.

1228
01:17:53,085 --> 01:17:53,919
Ne.

1229
01:17:54,586 --> 01:17:56,421
Nikdy jsem to nechtěla.

1230
01:17:57,089 --> 01:18:00,092
Chtěla jsem jen tátu.

1231
01:18:01,551 --> 01:18:03,470
Chtěla jsem jen tebe.

1232
01:18:30,372 --> 01:18:31,998
Stačí dotek a hotovo.

1233
01:18:45,220 --> 01:18:48,014
Do něj, šéfe. Sáhni na něj. Pořádně.

1234
01:18:51,184 --> 01:18:52,185
Hele, jiskry.

1235
01:18:59,067 --> 01:19:00,318
Longu, volám tě.

1236
01:19:01,445 --> 01:19:02,279
Dine!

1237
01:19:08,034 --> 01:19:10,245
Draku? Volám tě.

1238
01:19:11,538 --> 01:19:12,456
Dine?

1239
01:19:13,373 --> 01:19:14,207
Dine!

1240
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Přeju si dost štěňat,
abych mohl mít obchod.

1241
01:19:17,461 --> 01:19:18,336
Štěňata?

1242
01:19:18,420 --> 01:19:19,504
Ano, štěňata!

1243
01:19:19,588 --> 01:19:21,173
Staniž se!

1244
01:19:25,135 --> 01:19:27,679
Ahoj, broučku! Ty budeš Teddy.

1245
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
Ne, zlobivý Teddy!

1246
01:19:37,230 --> 01:19:39,191
Šéfe! Mám tu konvici!

1247
01:19:39,274 --> 01:19:41,151
Ať ji nedostane ten kluk!

1248
01:19:41,234 --> 01:19:43,236
Pomoz nám! Přivolej draka!

1249
01:19:43,320 --> 01:19:45,405
Přej si něco! Třeba zbraň!

1250
01:19:45,906 --> 01:19:47,240
Přání? Draka?

1251
01:19:47,741 --> 01:19:48,575
Přivolat?

1252
01:19:50,202 --> 01:19:51,036
Draku.

1253
01:19:51,536 --> 01:19:53,079
Přeju si delší nohy.

1254
01:19:54,831 --> 01:19:55,665
Tak dobře.

1255
01:19:56,708 --> 01:19:57,959
Děláš si srandu?

1256
01:20:11,890 --> 01:20:12,766
Volám tě!

1257
01:20:19,064 --> 01:20:21,149
Setřes toho kluka.

1258
01:20:21,233 --> 01:20:22,651
Nemůžu zasáhnout.

1259
01:20:22,734 --> 01:20:26,279
Nejsi můj pán,
dokud nebudeš mít konvici sám.

1260
01:20:28,281 --> 01:20:29,950
- Pusť to!
- Ne!

1261
01:20:30,033 --> 01:20:30,992
Pusť to!

1262
01:20:36,081 --> 01:20:38,208
Longu, nevidím tě!

1263
01:20:38,291 --> 01:20:40,210
Dnes není třeba umírat.

1264
01:20:40,710 --> 01:20:44,256
Pracuj pro mě.
Dám ti všechno zlato, co chceš.

1265
01:20:44,339 --> 01:20:46,132
Oba si přejeme to samé.

1266
01:20:46,758 --> 01:20:47,592
Ne!

1267
01:20:47,676 --> 01:20:48,760
Nepřejeme.

1268
01:20:49,761 --> 01:20:50,762
Nechci zlato.

1269
01:20:51,555 --> 01:20:53,974
Mám mnohem důležitější přání.

1270
01:20:55,600 --> 01:20:56,434
Dine.

1271
01:20:56,518 --> 01:20:57,936
Potřebuju tu konvici.

1272
01:21:07,988 --> 01:21:11,491
Aspoň z tebe bude
dobrá socha v mé kanceláři.

1273
01:21:33,096 --> 01:21:33,930
Ne.

1274
01:21:36,516 --> 01:21:37,517
Longu.

1275
01:21:40,312 --> 01:21:42,105
Longu, to ne.

1276
01:21:42,188 --> 01:21:43,440
Ne!

1277
01:22:08,632 --> 01:22:09,507
Longu!

1278
01:22:18,266 --> 01:22:20,060
Longu!

1279
01:23:02,185 --> 01:23:03,019
Dine!

1280
01:23:04,104 --> 01:23:04,938
Dine.

1281
01:23:06,147 --> 01:23:07,232
Co se to děje?

1282
01:23:10,694 --> 01:23:12,237
Vítej, Long Zhu.

1283
01:23:12,862 --> 01:23:13,697
Co se děje?

1284
01:23:14,322 --> 01:23:16,700
- Kde to jsem?
- Gratuluji.

1285
01:23:16,783 --> 01:23:19,494
Tvá dračí služba je u konce.

1286
01:23:19,577 --> 01:23:23,498
U konce?
Ale ještě jsem neskončil s desátým pánem.

1287
01:23:23,581 --> 01:23:26,501
Upřednostnil jsi jiné před sebou

1288
01:23:26,584 --> 01:23:30,005
a ukázal nám, že chápeš smysl života.

1289
01:23:30,088 --> 01:23:33,091
Nyní můžeš vstoupit do světa duchů.

1290
01:23:42,892 --> 01:23:43,768
To je…

1291
01:23:45,228 --> 01:23:46,062
přehlídka?

1292
01:23:46,688 --> 01:23:47,939
Na tvou počest.

1293
01:23:51,067 --> 01:23:53,319
Ne, nemůžu! Musím se vrátit.

1294
01:23:53,903 --> 01:23:54,738
Vrátit?

1295
01:23:54,821 --> 01:23:57,657
Proměň mě zase v draka.
Zbývá ještě jedno přání.

1296
01:23:57,741 --> 01:24:00,493
To je směšné. Zákony to zakazují.

1297
01:24:00,577 --> 01:24:02,787
Ty jsi směšný! Děda v sukni.

1298
01:24:02,871 --> 01:24:04,998
- To není sukně!
- Pošli mě zpátky!

1299
01:24:09,711 --> 01:24:12,130
Odmítáš vůli bohů?

1300
01:24:12,213 --> 01:24:14,424
Jestli mě nepošleš zpátky,

1301
01:24:14,507 --> 01:24:15,425
půjdu sám!

1302
01:24:16,843 --> 01:24:18,511
- Přestaň!
- Blbý mraky.

1303
01:24:18,595 --> 01:24:22,015
- Hned toho nech!
- Přítel mě potřebuje.

1304
01:24:22,932 --> 01:24:23,933
Tak dobře!

1305
01:24:24,476 --> 01:24:26,436
Dovolíme ti vrátit se.

1306
01:24:27,270 --> 01:24:29,647
Ale pod jednou podmínkou.

1307
01:24:52,962 --> 01:24:53,797
Longu!

1308
01:25:00,970 --> 01:25:02,472
Tvé poslední přání,

1309
01:25:03,306 --> 01:25:04,474
velký pane.

1310
01:25:11,064 --> 01:25:11,981
Přeji si…

1311
01:25:36,005 --> 01:25:36,840
Tati.

1312
01:25:37,465 --> 01:25:38,508
Tati!

1313
01:26:08,288 --> 01:26:12,000
Tady jsi, Maurici.
Ještě Kapsář a pan Nohavice.

1314
01:26:12,083 --> 01:26:14,961
A všech 234.

1315
01:26:15,044 --> 01:26:16,880
Páni, hezká štěňátka.

1316
01:26:19,257 --> 01:26:20,216
Pěkné nohy.

1317
01:26:20,842 --> 01:26:22,886
- Díky. Páčko.
- Čau!

1318
01:26:40,153 --> 01:26:41,779
Dine, já…

1319
01:26:41,863 --> 01:26:46,534
Když jsem řekla, že musíš
být realističtější, nemyslela jsem…

1320
01:26:48,328 --> 01:26:49,370
To nic, mami.

1321
01:26:53,458 --> 01:26:54,292
Já…

1322
01:26:55,043 --> 01:26:57,503
Promiň, že ti nemůžu dát lepší život.

1323
01:26:58,755 --> 01:27:00,215
Dala jsi mi hodně.

1324
01:27:01,507 --> 01:27:02,926
Všechno důležité.

1325
01:27:06,638 --> 01:27:07,513
No…

1326
01:27:08,014 --> 01:27:11,059
je pozdě a měli bychom se navečeřet.

1327
01:27:11,142 --> 01:27:11,976
Tu máš.

1328
01:27:14,854 --> 01:27:15,855
Pan Wang?

1329
01:27:16,314 --> 01:27:18,816
- Co tu děláte?
- Je tu Din? Je v pořádku?

1330
01:27:20,318 --> 01:27:22,862
Dine, co jsi zase provedl?

1331
01:27:22,946 --> 01:27:24,656
Ne, nic neprovedl.

1332
01:27:24,739 --> 01:27:27,116
Přišel jsem se omluvit.

1333
01:27:28,534 --> 01:27:29,786
Vím, cos udělal.

1334
01:27:30,328 --> 01:27:31,287
Děkuji.

1335
01:27:35,124 --> 01:27:37,710
Co moje vychování? Posaďte se!

1336
01:27:37,794 --> 01:27:40,296
- Zrovna večeříme.
- To nemusíte.

1337
01:27:40,380 --> 01:27:42,632
Nesmysl. Je mi potěšením.

1338
01:27:42,715 --> 01:27:47,178
A kromě toho
jsme už pár hodin neměli hosty!

1339
01:27:49,722 --> 01:27:52,141
Na držení rukou jsou moc mladí.

1340
01:27:52,225 --> 01:27:53,518
Zmlkni!

1341
01:27:53,601 --> 01:27:57,146
Vypadáte, že potřebujete
dobré domácí jídlo.

1342
01:27:59,983 --> 01:28:02,986
Tak dobrou polévku jsem ještě nejedl.

1343
01:28:09,659 --> 01:28:10,493
Na No!

1344
01:28:11,077 --> 01:28:15,456
Na No! Tak co myslíš?
To je moc, viď? Přinesu jiný.

1345
01:28:15,540 --> 01:28:18,042
Je to skvělé. Dej to do výlohy.

1346
01:28:18,543 --> 01:28:21,087
- Do zítřka, nebo nic!
- Ahoj.

1347
01:28:22,130 --> 01:28:25,008
Pospěš si s těmi knedlíčky. Ty uhni.

1348
01:28:27,927 --> 01:28:28,761
Výborně.

1349
01:28:29,304 --> 01:28:31,014
Dine! Kde jsou hrnky?

1350
01:28:31,097 --> 01:28:33,391
- Budeme otevírat.
- Už jdu.

1351
01:28:34,350 --> 01:28:35,184
Hrnky.

1352
01:28:35,810 --> 01:28:37,437
Hrnky.

1353
01:28:52,577 --> 01:28:53,411
Longu?

1354
01:28:54,120 --> 01:28:56,164
Zdravím vás, velký pane.

1355
01:28:56,914 --> 01:28:57,832
Malý rolník.

1356
01:28:57,915 --> 01:29:00,126
Longu, co tady děláš?

1357
01:29:00,209 --> 01:29:02,003
Máš být ve světě duchů.

1358
01:29:02,587 --> 01:29:06,591
No, trochu se to zkomplikovalo.

1359
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
Tak jsem zpátky!

1360
01:29:08,718 --> 01:29:12,430
Zpátky? Abys sloužil dalším deseti pánům?

1361
01:29:13,056 --> 01:29:14,182
Uhádl jsi.

1362
01:29:14,265 --> 01:29:18,853
Ale čekáš tisíc let,
abys těmi branami prošel.

1363
01:29:18,936 --> 01:29:21,356
Jo, byla tam i přehlídka, ale…

1364
01:29:22,523 --> 01:29:24,233
zbývalo ti jedno přání.

1365
01:29:24,734 --> 01:29:25,777
Jinak to nešlo.

1366
01:29:27,570 --> 01:29:30,156
Ty ses všeho vzdal kvůli mně?

1367
01:29:31,741 --> 01:29:32,700
Tak to chci.

1368
01:29:33,576 --> 01:29:35,661
Poprvé mám pocit, že můžu

1369
01:29:36,329 --> 01:29:39,624
nabídnout trochu moudrosti, možná pomoct.

1370
01:29:43,920 --> 01:29:46,297
A nemají tam krevetové čipsy

1371
01:29:46,381 --> 01:29:49,634
a ještě jsem neletěl
v tom kovovém ptákovi.

1372
01:29:49,717 --> 01:29:53,096
A nemají tam klimatizaci. V nebi!

1373
01:29:53,179 --> 01:29:54,430
Je spousta…

1374
01:30:00,686 --> 01:30:01,729
Díky, Longu.

1375
01:30:03,648 --> 01:30:04,482
Děkuju.

1376
01:30:08,694 --> 01:30:11,656
Dine, co ta spousta rozbitých hrnků…

1377
01:30:16,035 --> 01:30:17,787
Radši to nechci vědět.

1378
01:30:23,334 --> 01:30:24,585
Tak jo, pusť mě.

1379
01:30:25,586 --> 01:30:26,421
Pusť mě.

1380
01:30:33,845 --> 01:30:34,971
Měj se, Longu.

1381
01:30:44,605 --> 01:30:46,441
Jsem bůh.

1382
01:30:50,445 --> 01:30:53,239
Co tak zíráte? Koukáte na boha.

1383
01:38:19,768 --> 01:38:23,772
Překlad titulků: Zdenka Slezáková



