1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,339 --> 00:00:11,052
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
"Lempar tali haluan.
Berlayarlah dari pelabuhan yang aman.

5
00:02:35,738 --> 00:02:39,284
Tangkap angin pasat dengan layarmu.
Jelajahi. Temukan."

6
00:02:39,784 --> 00:02:41,327
Mudah untuk diucapkan.

7
00:02:41,411 --> 00:02:46,624
Impian untuk berkeliling dunia membuatku
bekerja di bisnis terkait perjalanan

8
00:02:46,708 --> 00:02:48,334
tanpa perlu bepergian.

9
00:02:48,418 --> 00:02:50,712
Hai! Ingin majalah Dream Trip?

10
00:02:51,462 --> 00:02:55,133
Hai! Ingin majalah Dream Trip?
Edisi pertama gratis.

11
00:02:55,216 --> 00:02:57,468
Hai! Ingin majalah Dream Trip?

12
00:02:57,552 --> 00:03:00,138
Edisi pertama gratis.
Ingin majalah Dream Trip?

13
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
Ingin majalah Dream Trip?

14
00:03:01,806 --> 00:03:04,392
Kumohon, Bu.
Bonus untuk target penjualanku

15
00:03:04,475 --> 00:03:07,520
- adalah perjalanan gratis.
- Tidak untuk hari ini. Terima kasih.

16
00:03:09,689 --> 00:03:11,024
Ingin majalah Dream Trip?

17
00:03:11,107 --> 00:03:13,151
Berlanggananlah. Ada bola voli gratis.

18
00:03:13,234 --> 00:03:14,986
Ada hadiah koper cantik.

19
00:03:15,069 --> 00:03:17,113
Hai! Ingin majalah Dream Trip?

20
00:03:26,581 --> 00:03:30,293
Bapak akan mendapatkan koper eksklusif
yang tahan lama ini!

21
00:03:30,376 --> 00:03:31,628
Ini fiber yang kuat.

22
00:03:34,422 --> 00:03:38,259
Tunggu, Pak!
Koper ini rusak, tapi masih ada yang lain…

23
00:03:39,677 --> 00:03:40,887
Ya ampun.

24
00:03:41,596 --> 00:03:42,847
Kurang laris?

25
00:03:42,931 --> 00:03:46,059
Tampaknya rekanmu akan ikut
perjalanan gratis tanpa dirimu.

26
00:03:46,142 --> 00:03:49,103
Aku hampir mencapai target, Pak Helio.

27
00:03:49,687 --> 00:03:53,399
Tenggatnya besok pukul 17.00.
Kau akan kesulitan.

28
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
Aku pasti bisa. Lihat saja.

29
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
Edisi bulan ini sudah terbit.

30
00:03:59,489 --> 00:04:01,658
MAJALAH DREAM TRIP

31
00:04:03,034 --> 00:04:04,869
- Taksi!
- Taksi, Bu?

32
00:04:04,953 --> 00:04:06,746
- Taksi! Taksi, Bu?
- Taksi!

33
00:04:06,829 --> 00:04:09,123
- Taksi, Pak?
- Taksi, Bu?

34
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Taksi, Bu?

35
00:04:10,750 --> 00:04:12,502
- Taksi, Bu?
- Taksi?

36
00:04:12,585 --> 00:04:13,586
Ada apa?

37
00:04:13,670 --> 00:04:17,507
Aku kesal sekali.
Aplikasi berbagi tumpangan yang aneh.

38
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
- Dasar penjajah berengsek!
- Jangan.

39
00:04:19,509 --> 00:04:20,760
Tak apa-apa.

40
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
Karena orang AS memanfaatkan aplikasi itu

41
00:04:23,638 --> 00:04:26,516
untuk merampas pekerjaan
dan menyimpan uang kita.

42
00:04:26,599 --> 00:04:28,226
- Tak boleh begitu!
- Ayo pergi.

43
00:04:28,309 --> 00:04:30,561
- Sif kita selesai.
- Mereka sudah mendapat pesan.

44
00:04:30,645 --> 00:04:32,272
Tentu. Ayo pergi saja.

45
00:04:32,355 --> 00:04:33,982
Orang itu tak tahu apa-apa.

46
00:04:34,065 --> 00:04:36,985
Aku menolak menyerah
kepada godaan imperialis.

47
00:04:37,068 --> 00:04:39,487
- Jangan konyol.
- Jangan naif, Barbara.

48
00:04:39,570 --> 00:04:43,324
AS ingin menghancurkan ekonomi kita.
Mereka tak ingin Brasil makmur.

49
00:04:43,408 --> 00:04:48,371
- Kita punya Hutan Amazon dan niobium.
- Jangan bicarakan niobium lagi. Sudahlah.

50
00:04:48,454 --> 00:04:51,040
Baiklah. Hariku tidak menyenangkan.

51
00:04:51,124 --> 00:04:53,960
- Masih ingat rekanku, Pri?
- Ya, dia hebat.

52
00:04:54,043 --> 00:04:56,504
Dia licik. Dia bekerja di toko bebas bea.

53
00:04:56,587 --> 00:05:00,091
Itu berarti kau kesal
karena dia menjual produk imperialis

54
00:05:00,174 --> 00:05:01,884
yang menghancurkan industri kita?

55
00:05:01,968 --> 00:05:03,928
Aku selalu ingin bekerja di sana.

56
00:05:04,012 --> 00:05:07,849
Upah lebih besar, ada diskon
untuk ponsel pintar, pakaian, parfum…

57
00:05:07,932 --> 00:05:11,352
Benarkah?
Lalu bagaimana dengan ekonomi kita?

58
00:05:11,436 --> 00:05:15,106
Cokelatnya murah.
Pekerjaan itu seharusnya untukku.

59
00:05:15,189 --> 00:05:18,484
Aku sudah siap,
tapi ternyata Pri bisa berbahasa Inggris.

60
00:05:18,568 --> 00:05:21,446
Bahasa apa yang digunakan di Brasil?
Portugis!

61
00:05:28,911 --> 00:05:32,206
Lihatlah, ada pantai di Portugal juga.
Bagus.

62
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
Seperti di sini.

63
00:05:33,875 --> 00:05:35,960
- Kau mampir nanti malam?
- Tidak.

64
00:05:36,044 --> 00:05:39,714
- Baik, dah. Aku akan menyeberang jalan.
- Sampai jumpa.

65
00:05:53,186 --> 00:05:54,020
Hai, Bu.

66
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
Hai, Sayang.

67
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
- Semua baik saja?
- Ya.

68
00:05:58,775 --> 00:06:01,319
Ibu memasak sup dengan kunyit kesukaanmu.

69
00:06:01,986 --> 00:06:03,321
Lezat.

70
00:06:03,404 --> 00:06:05,656
Boleh bawakan untukku? Aku amat lelah.

71
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Ya.

72
00:06:08,409 --> 00:06:09,243
Tentu saja.

73
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
JEPANG

74
00:06:33,893 --> 00:06:35,478
Sayang, Ibu mau bertanya…

75
00:06:35,561 --> 00:06:37,772
Hei, Barbara!

76
00:06:37,855 --> 00:06:40,149
Singkirkan kakimu dari setrikaan!

77
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
Semuanya jadi kusut. Astaga.

78
00:06:43,152 --> 00:06:44,695
Maaf, aku tak melihatnya.

79
00:06:44,779 --> 00:06:48,741
Berantakan sekali. Kau mau bepergian,
tapi tak mau bawa piring kotor ke dapur.

80
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Bagus.

81
00:06:50,159 --> 00:06:53,663
Hati-hati dengan majalahku!
Ibu membuatnya berantakan!

82
00:06:53,746 --> 00:06:54,580
Benarkah?

83
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
Baiklah.

84
00:07:02,922 --> 00:07:05,675
Ingin berlangganan dengan harga spesial?

85
00:07:05,758 --> 00:07:08,428
Setiap bulan,
ada usulan perjalanan romantis.

86
00:07:08,511 --> 00:07:11,139
Cara terbaik mengambil
mata uang asing dalam perjalanan.

87
00:07:11,222 --> 00:07:12,890
PERJALANAN TANPA UANG TUNAI!

88
00:07:12,974 --> 00:07:15,768
Semua hal tentang konser,
festival terbesar,

89
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
pesta terbaik.

90
00:07:17,145 --> 00:07:20,773
Gereja-gereja terbaik,
jemaat yang paling antusias.

91
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Kastel Harry Potter di Inggris.

92
00:07:23,109 --> 00:07:26,904
Bukti kehidupan alien di Machu Picchu,

93
00:07:26,988 --> 00:07:29,449
Pulau Paskah dan Minas Gerais.

94
00:07:29,532 --> 00:07:30,491
Kami beli.

95
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
Cukup teken di sini.

96
00:07:33,703 --> 00:07:34,787
Teken di sini.

97
00:07:34,871 --> 00:07:35,705
Di sini.

98
00:07:36,372 --> 00:07:38,833
Terima kasih.

99
00:07:38,916 --> 00:07:42,003
Bandara Internasional Rio menghargai
kerja sama Anda.

100
00:07:42,920 --> 00:07:44,130
Permisi, Nona.

101
00:07:44,213 --> 00:07:48,050
Ingin mendengar penawaran
paket langganan kami?

102
00:07:48,134 --> 00:07:50,678
Ibu bisa membawa pulang satu bola voli.

103
00:07:50,761 --> 00:07:53,055
Aku tak main voli. Terima kasih.

104
00:07:53,556 --> 00:07:59,687
Bisa tolong aku periksa
penerbangan AF53356

105
00:07:59,770 --> 00:08:00,771
ke Paris?

106
00:08:01,689 --> 00:08:04,066
Wah! Ibu akan pergi ke Paris?

107
00:08:04,901 --> 00:08:07,111
Itu kota yang menakjubkan!

108
00:08:07,695 --> 00:08:11,657
Ada Menara Eiffel,
Notre Dame, Museum Louvre…

109
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
Aku punya tips.

110
00:08:13,409 --> 00:08:18,998
Jangan masuk ke Louvre lewat piramida.
Pintu belakangnya tidak terlalu ramai.

111
00:08:19,081 --> 00:08:21,751
Sepertinya kau amat mengenal Paris.

112
00:08:22,543 --> 00:08:24,921
Tidak! Aku tak pernah meninggalkan Rio.

113
00:08:25,004 --> 00:08:30,051
Namun, jika paket langganan majalah ini
terjual lagi dalam 58 menit ke depan,

114
00:08:30,134 --> 00:08:32,053
target tercapai dan aku bisa bepergian.

115
00:08:32,136 --> 00:08:34,180
Bagus, jangan berkecil hati.

116
00:08:34,263 --> 00:08:36,682
Perjalanan ini sudah lama kurencanakan,

117
00:08:36,766 --> 00:08:39,310
dan akhirnya bisa terwujud.

118
00:08:39,393 --> 00:08:41,771
Jantungku sampai berdebar-debar.

119
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Bisa kubayangkan.

120
00:08:45,066 --> 00:08:47,944
Ibu bisa naik pesawat itu nanti
di gerbang C65.

121
00:08:48,027 --> 00:08:49,278
Terima kasih.

122
00:08:49,862 --> 00:08:51,030
Ambillah edisi November.

123
00:08:51,113 --> 00:08:54,742
Ada banyak tips perjalanan di Paris.
Selamat jalan. Bersenang-senanglah.

124
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Terima kasih.

125
00:08:59,413 --> 00:09:00,248
Tahukah kau?

126
00:09:01,332 --> 00:09:04,335
Aku ingin berlangganan.
Biar impianmu terwujud.

127
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
- Benarkah?
- Cepatlah.

128
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
Tentu saja! Ikut aku. Biar kuurus.

129
00:09:10,967 --> 00:09:13,469
- Teken di sini.
- Di sini?

130
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
FORMULIR LANGGANAN

131
00:09:16,722 --> 00:09:17,557
Bu?

132
00:09:18,307 --> 00:09:19,267
Astaga!

133
00:09:19,350 --> 00:09:22,937
Astaga! Bu Teresa? Tolong!

134
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Tolong!

135
00:09:24,188 --> 00:09:26,315
- Panggil ambulans!
- Dia baik saja?

136
00:09:28,568 --> 00:09:30,278
Tahan kepalanya.

137
00:09:40,663 --> 00:09:45,876
Penumpang dengan nomor penerbangan
AF53356 menuju ke Paris dipersilakan naik…

138
00:09:45,960 --> 00:09:47,295
Rawat dia dengan baik!

139
00:09:48,546 --> 00:09:51,090
Kasihan. Perjalanannya batal.

140
00:09:51,173 --> 00:09:52,216
Perjalanan?

141
00:09:52,300 --> 00:09:54,635
Untunglah dia masih selamat.

142
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
Berkat dirimu yang bisa melakukan CPR.

143
00:09:58,472 --> 00:10:01,309
- Bukankah kau diajari di perusahaan?
- Tidak.

144
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
Kami tak butuh CPR untuk menjual majalah.

145
00:10:05,354 --> 00:10:07,231
Bukankah kau pramugari? Sepertiku?

146
00:10:07,315 --> 00:10:10,151
Aku? Tidak, aku bukan pramugari.

147
00:10:10,234 --> 00:10:12,820
Astaga, kukira kau seorang pilot.

148
00:10:12,903 --> 00:10:13,988
Kau mirip pilot.

149
00:10:15,072 --> 00:10:16,240
Apa kau kecewa?

150
00:10:16,324 --> 00:10:18,075
Oh, tidak.

151
00:10:18,159 --> 00:10:20,620
Tentu saja tidak. Menurutku, kau hebat.

152
00:10:21,746 --> 00:10:25,708
Aku ingin berkeliling dunia,
mengunjungi banyak negara.

153
00:10:25,791 --> 00:10:27,460
Rasanya pasti menyenangkan.

154
00:10:27,543 --> 00:10:28,711
Benar.

155
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Brasil adalah negara favoritku.

156
00:10:31,005 --> 00:10:32,798
- Dari mana asalmu?
- New York.

157
00:10:33,382 --> 00:10:35,009
Mustahil. Aku tak percaya.

158
00:10:35,092 --> 00:10:38,846
New York! Aku suka tempat itu!

159
00:10:38,929 --> 00:10:42,016
Ada Patung Liberty,
Broadway, Central Park…

160
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Itu di Manhattan.

161
00:10:46,187 --> 00:10:50,358
Aku tinggal sejauh 160 kilometer
di utara Kota New York.

162
00:10:50,941 --> 00:10:52,652
Oh, begitu.

163
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Bahasa Portugis-mu fasih sekali.

164
00:10:55,946 --> 00:10:57,281
Sungguh? Terima kasih.

165
00:10:58,324 --> 00:11:01,118
Dahulu aku pernah bertemu
dengan gadis Brasil.

166
00:11:02,662 --> 00:11:04,121
Kau mengingatkanku kepadanya.

167
00:11:05,539 --> 00:11:07,124
Apa dia cantik?

168
00:11:07,958 --> 00:11:09,502
Aku sangat menyukainya.

169
00:11:13,005 --> 00:11:17,051
Pak Bradley, aku harus kembali bekerja.

170
00:11:17,134 --> 00:11:18,135
Sampai jumpa.

171
00:11:19,136 --> 00:11:20,388
Dah, Barbara.

172
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
Taila! Maaf.

173
00:11:23,808 --> 00:11:26,519
- Kau telat. Ini sudah pukul 17.00.
- Benarkah?

174
00:11:26,602 --> 00:11:28,104
- Ada apa?
- Tak kusangka.

175
00:11:28,187 --> 00:11:31,774
Lihatlah. Lagi-lagi targetku tak tercapai.

176
00:11:32,358 --> 00:11:33,567
Ada apa?

177
00:11:34,610 --> 00:11:36,737
Lihat, Pak Helio. Tinggal satu lagi.

178
00:11:37,405 --> 00:11:41,742
Tinggal satu langganan lagi.
Tolonglah, aku butuh perjalanan itu.

179
00:11:41,826 --> 00:11:44,078
Kalau begitu, lebih berusaha lagi.

180
00:11:45,079 --> 00:11:46,956
Apa? Satu langganan lagi.

181
00:11:47,581 --> 00:11:51,335
Dia cuma butuh satu langganan lagi
untuk mewujudkan impiannya!

182
00:11:52,712 --> 00:11:54,880
Berikan kepadaku. Biar kuteken.

183
00:11:54,964 --> 00:11:57,133
- Benarkah?
- Tentu! Kau sahabatku.

184
00:11:57,216 --> 00:12:01,721
Aku akan berlangganan majalah sampah ini,
tapi aku tak ingin koper norak itu.

185
00:12:02,763 --> 00:12:04,473
- Baiklah, aku ambil.
- Terima kasih.

186
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
Waktunya habis.

187
00:12:06,350 --> 00:12:09,603
Temanmu menjadi langganan pertama
di siklus berikutnya.

188
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
Tahun depan, mungkin kau bisa menang.

189
00:12:12,732 --> 00:12:14,817
Pak Helio, ini tidak adil!

190
00:12:14,900 --> 00:12:16,569
Aku sudah bekerja keras!

191
00:12:16,652 --> 00:12:19,488
Targetku tercapai.
Perjalanan itu pantas untukku.

192
00:12:20,990 --> 00:12:21,824
Jika tidak,

193
00:12:23,159 --> 00:12:24,243
aku akan berhenti.

194
00:12:24,326 --> 00:12:27,163
Tentu saja Bapak tahu jika Barbara keluar,

195
00:12:27,246 --> 00:12:31,041
dia akan segera mendapatkan
pekerjaan yang lebih baik.

196
00:12:32,418 --> 00:12:34,420
- Taksi, Pak?
- Taksi, Bu?

197
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
Mau kupanggilkan taksi?

198
00:12:36,046 --> 00:12:37,465
Taksi, Nona?

199
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
Taksi, Bu? Taksi, Pak?

200
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
Taksi?

201
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Kau baik saja?

202
00:12:48,517 --> 00:12:50,686
Aku harus menarik napas panjang.

203
00:12:50,770 --> 00:12:53,647
Bernapaslah dan berdiri
karena ada rombongan berikutnya.

204
00:12:53,731 --> 00:12:54,565
Ayolah.

205
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
KEDATANGAN INTERNASIONAL

206
00:13:01,405 --> 00:13:03,657
Butuh taksi, Bu?

207
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
- Taksi?
- Taksi?

208
00:13:05,075 --> 00:13:08,621
- Taksi!
- Taksi, Nona?

209
00:13:08,704 --> 00:13:09,663
Taksi, Pak?

210
00:13:09,747 --> 00:13:10,623
Hai.

211
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
Hai!

212
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
- Hai.
- Hai!

213
00:13:13,918 --> 00:13:15,795
Kukira kau menjual majalah.

214
00:13:15,878 --> 00:13:19,673
Ya, sebelumnya. Aku serbabisa.

215
00:13:20,382 --> 00:13:22,968
Baguslah. Mau jadi pemanduku di Rio?

216
00:13:24,011 --> 00:13:26,013
Baiklah, kalau begitu.

217
00:13:26,096 --> 00:13:29,350
Pernah ke Niterói?
Dia akan jadi pemandu yang hebat.

218
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Itu tempat asalku.

219
00:13:52,623 --> 00:13:53,457
Terima kasih.

220
00:13:56,794 --> 00:13:58,546
Wah, lihatlah!

221
00:13:59,547 --> 00:14:02,842
- Inilah tempat terindah di dunia.
- Benar.

222
00:14:02,925 --> 00:14:06,762
- Tak ada masalah di sini.
- Jangan meremehkannya, ya?

223
00:14:06,846 --> 00:14:09,473
Kita tinggal di tempat yang luar biasa.
Lihatlah!

224
00:14:09,557 --> 00:14:11,100
Brasil adalah negara kaya.

225
00:14:11,183 --> 00:14:14,186
Krisis ekonomi dibuat oleh orang AS.

226
00:14:14,270 --> 00:14:15,813
Aku? Itu bukan ulahku.

227
00:14:15,896 --> 00:14:19,024
Jangan khawatir.
Dia menyalahkan semua orang AS.

228
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Negara maju tak ingin Brasil berhasil.

229
00:14:21,527 --> 00:14:25,531
Kami punya minyak, Hutan Amazon, niobium.

230
00:14:25,614 --> 00:14:26,824
Niobium?

231
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
- Apa itu?
- Obsesi.

232
00:14:29,869 --> 00:14:33,956
Sembilan puluh delapan persen
niobium dunia berasal dari negara kami.

233
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
Tentu saja, kau benar. Brasil luar biasa.

234
00:14:37,293 --> 00:14:40,212
Namun, aku masih ingin pergi
ke tempat lain.

235
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
Mencoba hal baru.

236
00:14:42,298 --> 00:14:44,133
Aku jadi teringat kepada kenalanku.

237
00:14:45,926 --> 00:14:48,512
Dia pasti orang yang sangat membosankan.

238
00:14:50,556 --> 00:14:52,474
Ayo ikut aku.

239
00:14:56,437 --> 00:14:58,439
Lari!

240
00:15:10,868 --> 00:15:14,330
Saat Brad masih remaja,
adiknya punya pengasuh dari Brasil.

241
00:15:14,413 --> 00:15:16,707
Dia mengajari Brad berbahasa Portugis.

242
00:15:19,585 --> 00:15:21,754
- Brigadeiro.
- Tidak, obrigado.

243
00:15:22,504 --> 00:15:26,175
Brad jatuh cinta kepada gadis itu
yang satu tahun lebih tua darinya,

244
00:15:26,258 --> 00:15:30,220
dan mereka makin serius menjalin
hubungan cinta terlarang.

245
00:15:34,183 --> 00:15:38,354
Saat orang tua Brad tahu,
gadis itu dilaporkan ke petugas imigrasi.

246
00:15:38,437 --> 00:15:40,356
Gadis itu dideportasi.

247
00:15:40,439 --> 00:15:43,400
Brad bertekad mengunjungi Brasil
sejak saat itu,

248
00:15:43,484 --> 00:15:46,195
dan ingin menemui cinta pertamanya lagi.

249
00:15:47,196 --> 00:15:50,699
Namun, supaya lebih dewasa,
kau harus belajar hal baru.

250
00:15:51,951 --> 00:15:53,744
Aku datang.

251
00:15:54,453 --> 00:15:56,455
Dasar orang bule.

252
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Lihatlah.

253
00:15:57,456 --> 00:15:59,541
- Aduh.
- Pernah dengar tabir surya?

254
00:15:59,625 --> 00:16:00,751
Hai, Taila.

255
00:16:00,834 --> 00:16:01,710
- Hai, Taila.
- Hai.

256
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
Brad 12 tahun lebih tua dariku,

257
00:16:05,464 --> 00:16:08,300
tapi bagiku,
dia ibarat pahlawan khas film Hollywood

258
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
tanpa cela.

259
00:16:09,760 --> 00:16:12,638
Lihat hadiahku dari Brad.
Kit perawatan diri kelas satu.

260
00:16:12,721 --> 00:16:14,515
Wah, manis sekali!

261
00:16:14,598 --> 00:16:16,976
Bahkan ada cermin kecil,

262
00:16:17,059 --> 00:16:19,937
seperti yang diberikan penjajah
kepada penduduk asli kita.

263
00:16:20,020 --> 00:16:23,399
- Itu karena dia mau mengunjungiku.
- Di Amerika Serikat?

264
00:16:23,482 --> 00:16:26,068
- Ya.
- Baguslah.

265
00:16:26,902 --> 00:16:29,571
- Kapan?
- Begitu aku mendapatkan visa.

266
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
Aku baru berganti pekerjaan
dengan bayaran komisi.

267
00:16:33,909 --> 00:16:36,787
Ibuku membayar tagihan.
Dia membuat barang kerajinan.

268
00:16:36,870 --> 00:16:39,915
Bagaimana caramu membiayai perjalanan?

269
00:16:39,999 --> 00:16:43,377
Temanku seorang pramugara.
Dia akan membelikanku tiket.

270
00:16:43,460 --> 00:16:44,461
Rumahnya di sana.

271
00:16:45,045 --> 00:16:46,755
Kau menginap di rumah teman?

272
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
Teman yang berguna.

273
00:16:49,967 --> 00:16:51,635
Mau menginap berapa lama?

274
00:16:52,594 --> 00:16:56,640
Belum ada rencana.
Aku bahkan belum membeli tiket pulang.

275
00:17:00,811 --> 00:17:02,187
DITOLAK

276
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Ditolak?

277
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Ibu!

278
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
- Ada apa?
- Tak kusangka!

279
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Ibu!

280
00:17:23,125 --> 00:17:25,669
Apa yang Ibu lakukan pada majalahku?

281
00:17:25,753 --> 00:17:28,047
Semuanya ada di sini.

282
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
Ibu menghancurkan impianku!

283
00:17:29,923 --> 00:17:34,386
Bukan. Ibu mengubah impianmu yang mustahil
agar tagihan kita bisa lunas.

284
00:17:35,179 --> 00:17:36,221
Oh, Sayang,

285
00:17:36,305 --> 00:17:39,516
bisakah kau berhenti membuang waktu
dengan omong kosong ini?

286
00:17:39,600 --> 00:17:40,934
Usiamu sudah 23 tahun.

287
00:17:41,018 --> 00:17:45,773
Pikirkan siapa yang ingin kau teladani,
apa yang ingin dicapai, Barbara.

288
00:17:46,899 --> 00:17:47,733
Berfokuslah.

289
00:17:48,317 --> 00:17:51,195
Aku tak tertarik
dengan apa yang ingin kucapai.

290
00:17:51,695 --> 00:17:53,822
Tujuanku adalah untuk melihat.

291
00:17:54,406 --> 00:17:55,574
Ini dia!

292
00:17:56,158 --> 00:17:57,242
Sempurna!

293
00:17:57,951 --> 00:18:02,039
Menurutmu begitu, Sayang?
Bayangkan bila Ibu mengecatnya.

294
00:18:02,122 --> 00:18:06,251
Tunggu! Yang itu sudah dibayar.
Akan kubuatkan yang lain untukmu!

295
00:18:06,335 --> 00:18:07,961
Kembalikan! Terima kasih.

296
00:18:08,045 --> 00:18:09,546
- Aku sayang Ibu.
- Hei…

297
00:18:10,130 --> 00:18:12,674
- Lihatlah.
- Ini ayam buatan ibumu.

298
00:18:12,758 --> 00:18:17,638
Program pertukaran, Taila!
Kenapa itu tak terpikirkan olehku?

299
00:18:17,721 --> 00:18:19,181
Masalah visa beres.

300
00:18:19,264 --> 00:18:21,558
Itu untuk remaja kaya, bukan untukmu.

301
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
Itu program au pair,

302
00:18:23,560 --> 00:18:26,772
program pertukaran untuk wanita
di atas usia 18 tahun.

303
00:18:26,855 --> 00:18:28,232
Kau mengurus anak,

304
00:18:28,315 --> 00:18:32,319
dan keluarganya akan menanggung
biaya hidup dan kuliahmu di AS.

305
00:18:32,402 --> 00:18:35,405
- Kau akan jadi pengasuh?
- Au pair! Kau tak dengar?

306
00:18:35,489 --> 00:18:38,158
Anak yang malang.
Kau bahkan tak bisa urus diri sendiri.

307
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
Makanya kau ikut denganku.

308
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Apa?

309
00:18:42,704 --> 00:18:45,124
Kau sudah gila.

310
00:18:45,624 --> 00:18:49,628
Lem apa yang kau isap dari ibumu?
Aku tak bisa berbahasa Inggris.

311
00:18:49,711 --> 00:18:51,630
Kita akan tinggal di kota Brad!

312
00:18:51,713 --> 00:18:53,966
Wah, kota Brad, fantastis.

313
00:18:54,049 --> 00:18:57,678
Bagus untukmu.
Aku tak mau pergi. Kami di sini saja.

314
00:18:57,761 --> 00:18:59,221
- Aku tak mau.
- Ayolah!

315
00:18:59,304 --> 00:19:02,558
Kita menyia-nyiakan hidup di sini.
Tak ada pilihan lain.

316
00:19:02,641 --> 00:19:05,894
Kau rela melakukan
pekerjaan tak berguna ini sampai tua,

317
00:19:05,978 --> 00:19:09,022
padahal mereka lebih suka
menggunakan aplikasi?

318
00:19:09,106 --> 00:19:11,441
- Buka pikiranmu, ya?
- Hai.

319
00:19:11,525 --> 00:19:14,611
- Hai, Pri.
- Bagaimana pekerjaan barumu?

320
00:19:14,695 --> 00:19:19,741
Luar biasa. Ada banyak barang impor.
Parfum, kosmetik, perawatan rambut.

321
00:19:19,825 --> 00:19:23,036
Sayangnya, kalian tak bisa kuberi diskon.

322
00:19:23,120 --> 00:19:25,414
Aku juga tak membutuhkannya.

323
00:19:25,497 --> 00:19:28,584
Karena kami berdua akan tinggal
di Amerika Serikat.

324
00:19:28,667 --> 00:19:29,626
Iya, 'kan?

325
00:19:31,336 --> 00:19:32,504
Percayakah kau?

326
00:19:32,588 --> 00:19:36,592
Biar kumakan pão de queijo ini.
Ini tak dibuat di Amerika Serikat.

327
00:19:36,675 --> 00:19:38,719
Aku akan merindukannya. Maaf.

328
00:19:49,980 --> 00:19:51,690
…majalah Dream Trip.

329
00:19:51,773 --> 00:19:54,401
Tiga bulan gratis dengan bonus koper.

330
00:19:54,484 --> 00:19:55,319
Bu?

331
00:20:14,755 --> 00:20:17,424
Lihatlah, Taila. Ada salju.

332
00:20:23,055 --> 00:20:25,432
Kau lihat kotak suratnya?

333
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
Lucu sekali!

334
00:20:29,269 --> 00:20:32,439
Lihat, Taila!
Aku harus membangunkanmu kali ini.

335
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Taila!

336
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
Ada apa?

337
00:20:35,108 --> 00:20:37,986
Bus sekolah seperti yang di film!
Lucu sekali!

338
00:20:38,070 --> 00:20:41,740
Ya ampun. Apa kau sudah gila?

339
00:20:41,823 --> 00:20:45,369
Membangunkanku untuk melihat bus?
Ada apa denganmu?

340
00:21:03,470 --> 00:21:05,847
Hei, hubungi aku jika kau butuh sesuatu.

341
00:21:05,931 --> 00:21:09,059
Tenanglah. Aku senang
mereka tak memahami ucapan kita.

342
00:21:09,142 --> 00:21:11,478
- Aku baik saja.
- Semoga berhasil!

343
00:21:13,313 --> 00:21:15,691
Ayo pergi, Sinterklas Jelek.

344
00:21:15,774 --> 00:21:17,192
Di mana kereta luncurmu?

345
00:21:43,302 --> 00:21:44,428
Hai, Barbara!

346
00:21:44,511 --> 00:21:45,846
Hai! Senang bertemu!

347
00:21:45,929 --> 00:21:48,974
- Selamat datang! Anggaplah rumah sendiri.
- Ya. Dia tampak…

348
00:21:49,057 --> 00:21:51,560
Astaga, Barbara.
Kau baru tiba dari Brasil.

349
00:21:52,644 --> 00:21:53,770
Baiklah, maaf.

350
00:21:53,854 --> 00:21:57,232
- Biar kutunjukkan rumahku. Masuklah.
- Baiklah. Permisi.

351
00:21:58,692 --> 00:22:00,402
Ada pembersihan mingguan…

352
00:22:00,485 --> 00:22:03,864
Sheryll adalah pengacara sibuk
yang punya banyak tuntutan.

353
00:22:03,947 --> 00:22:07,367
Undang-undang dan aturan rumahnya
terpampang di dinding.

354
00:22:08,910 --> 00:22:11,621
Misalnya, sebelum Bayi Josh disentuh,

355
00:22:11,705 --> 00:22:14,082
kau harus mencuci tangan dengan benar

356
00:22:14,166 --> 00:22:16,835
sambil menyanyikan
lagu "Selamat Ulang Tahun"…

357
00:22:18,211 --> 00:22:20,172
Sekali lagi. Dua kali, kumohon.

358
00:22:20,255 --> 00:22:21,423
…sebanyak dua kali.

359
00:22:26,178 --> 00:22:27,721
Taila!

360
00:22:28,722 --> 00:22:31,558
Masuklah! Aku Martha.

361
00:22:31,641 --> 00:22:32,726
Aku Jeff.

362
00:22:32,809 --> 00:22:34,936
Martha dan Jeff. Aku Taila.

363
00:22:35,020 --> 00:22:38,482
- Taila. Selamat datang di rumah kami.
- Baiklah.

364
00:22:38,565 --> 00:22:39,566
Ini rumahmu juga.

365
00:22:40,567 --> 00:22:41,651
Ini rumahmu juga.

366
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
Ya.

367
00:22:46,573 --> 00:22:48,450
Semoga Tuhan menolongku.

368
00:22:50,660 --> 00:22:52,788
Ya ampun!

369
00:22:53,372 --> 00:22:55,082
Ke mana aku pindah?

370
00:22:56,875 --> 00:22:59,086
Ini gila.

371
00:23:00,170 --> 00:23:01,380
Astaga!

372
00:23:01,963 --> 00:23:04,091
Kalian norak sekali.

373
00:23:04,174 --> 00:23:05,675
"Incrível".

374
00:23:05,759 --> 00:23:06,843
Luar biasa!

375
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Incredibuzz.

376
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
Terima kasih, Sayang!

377
00:23:09,930 --> 00:23:11,056
Ya.

378
00:23:11,848 --> 00:23:13,183
Astaga.

379
00:23:13,266 --> 00:23:15,477
Aku akan makan apa di rumah ini?

380
00:23:15,560 --> 00:23:17,938
Kalian suka makan bakon, 'kan?

381
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Bakon. Kau suka itu?

382
00:23:22,067 --> 00:23:24,319
Rambutmu biru.

383
00:23:24,403 --> 00:23:25,654
Aku amat menyukainya.

384
00:23:25,737 --> 00:23:28,532
- Ini azul dalam bahasa Portugis.
- Azul?

385
00:23:28,615 --> 00:23:30,409
Taila, ini Lucas.

386
00:23:30,492 --> 00:23:32,327
Oh, halo.

387
00:23:33,745 --> 00:23:35,122
Apa kabar, Seksi?

388
00:23:35,664 --> 00:23:38,125
- Sungguh, kau amat seksi.
- Terima kasih.

389
00:23:38,208 --> 00:23:40,210
- Bisa bahasa Portugis?
- Aku orang Brasil.

390
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- Astaga.
- Aku pindah kemari saat kecil.

391
00:23:42,546 --> 00:23:45,173
- Salahku. Aku memang berengsek.
- Tak apa.

392
00:23:45,841 --> 00:23:49,511
Pak Kenner memintaku
menerjemahkan percakapan ini.

393
00:23:49,594 --> 00:23:53,181
- Dia bosku di resor ski.
- Di mana putri manis mereka?

394
00:23:54,015 --> 00:23:58,562
Itu Katherine. Kat kami.
Putri kesayangan kami.

395
00:23:59,146 --> 00:24:00,981
Kenapa dia menangis? Aku bilang apa?

396
00:24:01,064 --> 00:24:05,944
Namanya Katherine. Dahulu bekerja di NSA,
tapi dia menghilang dalam misinya.

397
00:24:06,027 --> 00:24:09,781
- Kukira aku mengurus anak remaja di sini.
- Tidak perlu.

398
00:24:09,865 --> 00:24:13,201
Mereka mendaftar karena ingin ditemani,

399
00:24:13,285 --> 00:24:15,871
serta membantu orang dari negara miskin.

400
00:24:15,954 --> 00:24:18,123
Apa? Kau bilang "miskin"?

401
00:24:18,790 --> 00:24:21,168
Negara miskin? Brasil?

402
00:24:25,672 --> 00:24:27,674
Apa bahasa Inggris dari "niobium"?

403
00:24:30,051 --> 00:24:34,473
Meski lelah, aku bisa merasakan
kesegaran suasana baru.

404
00:24:35,015 --> 00:24:38,977
Masalah akan terasa ringan
bila kita merasa bebas.

405
00:24:40,103 --> 00:24:42,230
Kudapatkan lagi hak untuk bermimpi…

406
00:24:42,314 --> 00:24:44,107
Barbara.

407
00:24:44,858 --> 00:24:46,776
Bisakah kau menidurkan Josh?

408
00:24:47,360 --> 00:24:48,862
…dan kehilangan hak untuk tidur.

409
00:24:48,945 --> 00:24:49,779
Hei.

410
00:24:50,280 --> 00:24:51,239
Oh, Josh.

411
00:24:51,740 --> 00:24:52,949
Jangan menangis.

412
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
Aduh, Josh!

413
00:25:04,586 --> 00:25:07,380
Martha, beri dia bakon. Dia suka bakon.

414
00:25:07,464 --> 00:25:11,426
Aku tak mau bakon. Jangan.

415
00:25:11,510 --> 00:25:12,427
Tambah lagi.

416
00:25:13,803 --> 00:25:16,765
Itu hidangan favorit Kat, pai kelinci.

417
00:25:16,848 --> 00:25:19,851
Amat segar. Martha memotong kelinci itu
untukmu kemarin.

418
00:25:20,435 --> 00:25:24,105
Aku tak mau makan daging kelinci imut
sambil ditatap hewan itu.

419
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
Ini menjijikkan.

420
00:25:25,649 --> 00:25:27,067
Kau suka trofi kami?

421
00:25:27,150 --> 00:25:28,860
Sebagian besar milik Kat.

422
00:25:28,944 --> 00:25:30,529
Seperti beruang itu.

423
00:25:31,154 --> 00:25:32,739
Rusa itu milikku,

424
00:25:32,822 --> 00:25:34,241
dan yang itu milik Jeff.

425
00:25:36,076 --> 00:25:37,452
Baguslah.

426
00:25:37,536 --> 00:25:41,248
Aku tak paham sama sekali,
tapi sepertinya mereka senang.

427
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
Semua itu buruan mereka.

428
00:25:43,124 --> 00:25:45,544
Mereka dan Kat juga. Itu ibarat trofi.

429
00:25:46,545 --> 00:25:47,420
Apa ini?

430
00:25:47,504 --> 00:25:48,922
Ini milik Katherine.

431
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
Kini ini milikmu.

432
00:25:50,590 --> 00:25:52,425
Dahulu itu peliharaannya.

433
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Lihatlah fotonya.

434
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
Ini hewan sungguhan?

435
00:25:56,805 --> 00:26:01,309
- Iya.
- Astaga!

436
00:26:10,026 --> 00:26:11,319
Sini.

437
00:26:11,820 --> 00:26:12,654
Yang ini.

438
00:26:16,032 --> 00:26:17,742
Ini kamarmu, Taila.

439
00:26:20,328 --> 00:26:21,746
Kopermu kutaruh di sini.

440
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
Anaknya ada di sini.

441
00:26:24,332 --> 00:26:27,294
Nah, tur sudah berakhir.

442
00:26:27,377 --> 00:26:30,839
Jika kau butuh sesuatu,
cari saja aku di resor ski.

443
00:26:31,548 --> 00:26:32,882
Kau suka ski?

444
00:26:32,966 --> 00:26:38,263
Ya. Setiap kali salju turun di Rio,
aku naik papan seluncur ke kantor.

445
00:26:38,930 --> 00:26:39,931
Benarkah?

446
00:26:40,015 --> 00:26:43,560
Tentu tidak. Ini pertama kalinya
aku lihat salju. Aku miskin.

447
00:26:43,643 --> 00:26:46,521
Datanglah ke resor.
Aku akan mengajakmu masuk.

448
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Benarkah? Gratis?

449
00:26:48,064 --> 00:26:49,024
Ya.

450
00:26:49,107 --> 00:26:50,191
Baiklah.

451
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
- Sungguh.
- Mungkin kau akan suka.

452
00:26:52,527 --> 00:26:54,487
- Aku pergi. Dah.
- Terima kasih.

453
00:26:55,071 --> 00:26:56,031
Pria yang keren.

454
00:26:58,283 --> 00:26:59,242
Apa itu kencan?

455
00:27:31,441 --> 00:27:33,610
Kenapa murung? Siapa yang meninggal?

456
00:27:34,944 --> 00:27:36,655
Ya ampun, aku lelah sekali!

457
00:27:36,738 --> 00:27:38,698
Kukira aku hanya mengasuh,

458
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
tapi juga mencuci baju,
menyetrika, dan memasak.

459
00:27:41,076 --> 00:27:44,371
Setidaknya kau bisa masak
makanan kesukaan. Aku tak bisa.

460
00:27:44,454 --> 00:27:48,416
Masakan mereka penuh gula,
lemak, atau daging hewan imut.

461
00:27:48,500 --> 00:27:52,045
- Kau mengeluh dengan perut kenyang.
- Kenyang makanan cepat saji.

462
00:27:52,128 --> 00:27:53,838
Dingin sekali.

463
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
Pengorbanan ini tak sia-sia.

464
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
Kami akan belajar
di sistem pendidikan terbaik di dunia.

465
00:28:01,304 --> 00:28:02,138
English 1.

466
00:28:03,807 --> 00:28:04,641
Maaf.

467
00:28:05,975 --> 00:28:09,979
- Taila!
- Hei! Aku sudah punya dua teman baru.

468
00:28:10,063 --> 00:28:12,023
Mei Li dan Tai Zhuang.

469
00:28:14,192 --> 00:28:15,652
Hai!

470
00:28:15,735 --> 00:28:17,278
Kemarilah.

471
00:28:17,362 --> 00:28:19,406
Aku cari tahu di mana kelas kita,

472
00:28:19,489 --> 00:28:22,867
tapi nama kita tak terdaftar
di Kelas English 1.

473
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
Bahasa Inggris-ku payah.
Jadi, kudaftarkan di English 0.

474
00:28:25,662 --> 00:28:28,957
- English 0.
- English 0? Bagaimana mungkin?

475
00:28:39,050 --> 00:28:42,887
Benarkah ini sistem pendidikan terbaik
di dunia?

476
00:28:42,971 --> 00:28:46,015
Bagaimana mungkin English 0 dimasukkan
di daftar riwayat hidup?

477
00:29:28,057 --> 00:29:29,601
Maafkan aku, Sheryll.

478
00:29:41,654 --> 00:29:42,655
Lihat?

479
00:29:46,201 --> 00:29:47,035
Barbara!

480
00:29:47,118 --> 00:29:47,994
Brad!

481
00:29:48,536 --> 00:29:50,205
Aku amat merindukanmu!

482
00:29:57,378 --> 00:29:58,421
Maaf.

483
00:29:58,505 --> 00:29:59,923
- Ya.
- Aku lelah sekali.

484
00:30:00,006 --> 00:30:02,634
Namun, aku senang sekali
kita bisa berkencan.

485
00:30:20,068 --> 00:30:21,152
Kita sudah sampai.

486
00:30:23,238 --> 00:30:24,197
Barbara?

487
00:30:50,139 --> 00:30:50,974
Selamat malam.

488
00:31:24,048 --> 00:31:25,300
Selamat pagi!

489
00:31:25,383 --> 00:31:28,469
Aku menyiapkan jacuzzi
agar kita bisa relaksasi.

490
00:31:28,553 --> 00:31:29,387
Selamat pagi.

491
00:31:30,513 --> 00:31:32,181
Brad, aku mau tanya sesuatu.

492
00:31:32,265 --> 00:31:34,183
Kau pernah bersekolah di sini?

493
00:31:34,267 --> 00:31:35,268
Ya.

494
00:31:35,351 --> 00:31:39,355
Aku mengambil kursus pramugara
di sekolah penerbangan terdekat.

495
00:31:39,439 --> 00:31:43,067
Bisa antar aku ke sekolah penerbanganmu?
Aku ingin melihatnya.

496
00:31:47,030 --> 00:31:47,864
Baiklah.

497
00:31:48,531 --> 00:31:52,160
Jadi, inilah kesukaanku,
simulator Boeing 767.

498
00:31:52,243 --> 00:31:54,495
Ada peta di seluruh dunia

499
00:31:54,579 --> 00:31:57,123
agar pilot bisa terbang ke mana pun.

500
00:31:57,206 --> 00:31:58,374
- Keren sekali.
- Bagus.

501
00:31:58,458 --> 00:32:00,126
Ya. Mungkin kita bisa masuk.

502
00:32:00,877 --> 00:32:03,046
Apa ini tempatmu berlatih?

503
00:32:03,129 --> 00:32:05,465
Bukan. Di sini para pilot berlatih.

504
00:32:07,759 --> 00:32:09,135
- Brad!
- Henza!

505
00:32:09,719 --> 00:32:10,637
Sebentar.

506
00:32:10,720 --> 00:32:12,722
Barbara, dia Henza dari Brasil.

507
00:32:13,222 --> 00:32:15,642
Dia teman sekelasku di kursus pramugari.

508
00:32:15,725 --> 00:32:16,809
Apa kabar?

509
00:32:17,644 --> 00:32:19,145
Senang bertemu!

510
00:32:19,228 --> 00:32:21,272
- Hai, apa kabar?
- Senang bertemu.

511
00:32:21,856 --> 00:32:24,025
Aku kembali demi izin pilot.

512
00:32:24,108 --> 00:32:25,568
Wah! Luar biasa!

513
00:32:25,652 --> 00:32:27,487
- Kau akan menjadi kapten?
- Ya.

514
00:32:28,279 --> 00:32:30,531
- Kau ikut kursus?
- Tidak.

515
00:32:31,032 --> 00:32:32,867
Sebenarnya aku masih ragu.

516
00:32:32,951 --> 00:32:34,202
Dia cuma terbang sekali.

517
00:32:34,285 --> 00:32:37,205
Aku agak gugup, tapi aku menyukainya.

518
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Ajak dia ikut latihan darurat.

519
00:32:39,874 --> 00:32:40,750
Apa itu?

520
00:32:40,833 --> 00:32:44,671
Latihan darurat. Kami selalu mencari
relawan untuk simulasi.

521
00:32:45,254 --> 00:32:47,924
Tak bisa.
Aku harus bepergian pada hari Senin.

522
00:32:48,007 --> 00:32:50,802
Lebih baik dua orang,
meski kau bisa datang sendirian.

523
00:32:55,556 --> 00:32:57,809
Akhirnya kuberanikan diri
untuk mengabari Sheryll

524
00:32:57,892 --> 00:32:59,394
bahwa aku mau berganti kursus.

525
00:32:59,477 --> 00:33:01,646
…apa aku bisa berganti kursus.

526
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
- Berganti kursus?
- Ya.

527
00:33:03,731 --> 00:33:06,234
Aku ingin ikut kursus pramugari.

528
00:33:06,317 --> 00:33:08,277
- Kursus pramugari?
- Ya.

529
00:33:08,778 --> 00:33:11,614
Bukan kursus bahasa Inggris.

530
00:33:11,698 --> 00:33:16,035
Aku sudah membayar kursus itu.
Jadi, kau harus ikut.

531
00:33:16,119 --> 00:33:18,287
Namun, aku sudah bisa berbahasa Inggris.

532
00:33:19,288 --> 00:33:21,416
Aku segera menyesalinya,

533
00:33:21,499 --> 00:33:24,335
karena dia mulai mengkritik pekerjaanku.

534
00:33:24,877 --> 00:33:28,172
Program pertukaranku berisiko
berakhir lebih cepat.

535
00:33:28,256 --> 00:33:32,051
…jika kau tak memperbaiki kinerjamu,
aku harus melepaskanmu.

536
00:33:33,011 --> 00:33:34,178
Maafkan aku.

537
00:33:36,014 --> 00:33:37,724
Taila, ini sepatu botmu.

538
00:33:37,807 --> 00:33:40,935
Lucu sekali.
"Berapa ukuran sepatumu?" "Enam."

539
00:33:41,019 --> 00:33:43,646
- "Enam."
- Di sini agak berbeda.

540
00:33:43,730 --> 00:33:45,523
Di Brasil, ukurannya 35.

541
00:33:45,606 --> 00:33:49,527
Aku harus tahu berat badanmu
untuk mencarikan papan ski yang cocok.

542
00:33:50,028 --> 00:33:51,279
Kau agak kasar, tapi…

543
00:33:56,409 --> 00:33:58,119
Jarumnya harus di tengah.

544
00:33:59,912 --> 00:34:00,872
Sempurna.

545
00:34:02,623 --> 00:34:03,833
Apa-apaan ini, Bung?

546
00:34:03,916 --> 00:34:05,710
Ada apa, Taila?

547
00:34:05,793 --> 00:34:08,546
Seratus tiga puluh empat? Berat sekali.

548
00:34:08,629 --> 00:34:09,797
Bukan.

549
00:34:09,881 --> 00:34:12,592
- Di sini pound dipakai, bukan kilo.
- Oh, ya.

550
00:34:12,675 --> 00:34:15,386
- Kita makan banyak di sini…
- Hei, Taila.

551
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
Mungkin gara-gara makan bakon.

552
00:34:17,346 --> 00:34:18,431
- Hai.
- Hai, Brad.

553
00:34:18,514 --> 00:34:21,142
Ini Lucas. Dia membelikan kita tiket lift.

554
00:34:21,225 --> 00:34:23,269
- Senang bertemu.
- Aku juga.

555
00:34:23,352 --> 00:34:26,564
- Di mana Barbara?
- Tadi dia menelepon. Dia akan telat.

556
00:34:26,647 --> 00:34:29,817
- Biar kuambilkan dia papan ski.
- Tak apa, aku sudah punya.

557
00:34:29,901 --> 00:34:34,572
- Aku sudah memakainya selama 20 tahun.
- Wah! Papan skimu lebih tua dariku.

558
00:34:34,655 --> 00:34:37,366
Tampangku tak setua itu,
tapi aku bisa jadi ayahmu.

559
00:34:46,292 --> 00:34:48,920
Aku tak bisa bergerak.
Kukira ini seperti sepatu roda.

560
00:34:49,003 --> 00:34:51,589
Ayo, Taila. Tekuk lututmu.

561
00:34:51,672 --> 00:34:53,800
Tekuk lututku. Lalu?

562
00:34:54,300 --> 00:34:55,134
Kemarilah.

563
00:34:55,718 --> 00:34:59,180
Begini ya. Sekarang aku…

564
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
Kurasa kakiku patah.

565
00:35:04,143 --> 00:35:05,103
Apa?

566
00:35:05,186 --> 00:35:06,729
Aku cuma bercanda. Ayo.

567
00:35:10,566 --> 00:35:11,400
Halo!

568
00:35:13,444 --> 00:35:14,403
Hai!

569
00:35:14,487 --> 00:35:16,989
TIKET

570
00:35:17,073 --> 00:35:17,907
Hai!

571
00:35:22,286 --> 00:35:23,121
Halo!

572
00:35:24,455 --> 00:35:25,498
Halo!

573
00:35:29,669 --> 00:35:30,837
Bisa kubantu?

574
00:35:30,920 --> 00:35:32,338
- Hai.
- Hei.

575
00:35:32,964 --> 00:35:35,258
Aku mau main ski. Di gunung.

576
00:35:35,341 --> 00:35:37,426
Maaf, tapi loket tiket sudah tutup.

577
00:35:38,594 --> 00:35:39,804
- Baiklah.
- Ya?

578
00:35:41,264 --> 00:35:42,390
Oh, caceta-ku!

579
00:35:43,182 --> 00:35:45,852
Maaf, Nona. Aku tak tahu kau orang Brasil.

580
00:35:46,477 --> 00:35:49,188
- Apa kau teman Taila?
- Ya! Aku Barbara.

581
00:35:52,441 --> 00:35:56,821
Pakai saja kartu kunciku,
tapi harus dikembalikan hari ini.

582
00:35:57,405 --> 00:35:58,281
Tentu!

583
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
- Sifku usai pukul 23.00. Janji?
- Tentu.

584
00:36:00,992 --> 00:36:02,493
Ayo ambil peralatan ski.

585
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
Terima kasih banyak,

586
00:36:05,163 --> 00:36:06,789
- Lucas.
- Sama-sama.

587
00:36:10,042 --> 00:36:11,085
Sepatu botnya.

588
00:36:12,712 --> 00:36:14,046
Biar kubantu.

589
00:36:20,595 --> 00:36:23,848
Biar kuambilkan kaus kaki ski
supaya kakimu tidak lecet.

590
00:36:25,266 --> 00:36:26,184
Aku segera kembali.

591
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
- Hai.
- Hai.

592
00:36:48,080 --> 00:36:49,081
Baiklah.

593
00:36:59,050 --> 00:37:01,177
Barbara. Ayo!

594
00:37:01,260 --> 00:37:02,094
Barbara!

595
00:37:03,304 --> 00:37:04,138
Turunlah!

596
00:37:05,514 --> 00:37:06,349
Taila!

597
00:37:06,432 --> 00:37:07,266
Kemarilah!

598
00:37:07,808 --> 00:37:09,393
- Itu mudah.
- Itu mudah.

599
00:37:09,977 --> 00:37:11,437
Kemarilah!

600
00:37:11,520 --> 00:37:12,605
Jangan takut!

601
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
Kau pasti bisa.

602
00:37:14,023 --> 00:37:16,025
Kemarilah!

603
00:37:17,026 --> 00:37:18,069
Ayo cepat!

604
00:37:22,240 --> 00:37:23,449
Pelan-pelan!

605
00:37:24,367 --> 00:37:25,618
- Barbara!
- Barbara!

606
00:37:25,701 --> 00:37:27,411
- Astaga!
- Kau tak apa-apa?

607
00:37:27,495 --> 00:37:30,456
Jangan bergerak dan jangan berbaring!

608
00:37:35,044 --> 00:37:38,422
Dia sudah tidur.
Bayi itu manis. Sangat tenang.

609
00:37:38,923 --> 00:37:42,093
- Brad meneleponmu.
- Aku tak mau menjawab.

610
00:37:42,176 --> 00:37:43,344
Jawab saja.

611
00:37:43,427 --> 00:37:45,137
Tidak. Kau tahu kenapa?

612
00:37:45,638 --> 00:37:49,016
Dia mau pergi ke pertandingan hoki,
tapi aku tidak.

613
00:37:49,100 --> 00:37:52,937
Kau ada di AS, negeri impianmu.
Pergilah bersenang-senang.

614
00:37:55,815 --> 00:37:59,568
Taila, aku cuma ingin beristirahat.

615
00:37:59,652 --> 00:38:00,903
Komisiku sudah habis.

616
00:38:00,987 --> 00:38:03,197
- Kenapa kau tak pergi?
- Tidak.

617
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Pergilah dengan Brad. Kau pasti suka.

618
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
Apa menyenangkan?

619
00:38:07,159 --> 00:38:11,497
Astaga, Taila.
Menyenangkan atau tidak, kau pergi saja.

620
00:38:12,665 --> 00:38:14,166
- Baiklah.
- Bagus.

621
00:38:14,250 --> 00:38:16,335
- Aku belum mati.
- Syukurlah.

622
00:38:16,419 --> 00:38:18,170
- Pertandingan hoki.
- Beri tahu nanti.

623
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Baiklah.

624
00:38:21,424 --> 00:38:22,258
Dah.

625
00:38:24,802 --> 00:38:26,512
Tenanglah, Josh.

626
00:38:26,595 --> 00:38:29,974
Kelebihan ski ialah ada es instan
untuk luka memar.

627
00:38:30,057 --> 00:38:33,436
Dua hari kemudian,
aku sudah dipekerjakan Sheryll kembali.

628
00:38:34,979 --> 00:38:36,355
Tenanglah, Josh.

629
00:38:56,917 --> 00:39:00,046
Ini bukan masalah kecil.
Bagaimana aku mempekerjakanmu setelah ini?

630
00:39:00,129 --> 00:39:02,923
Kartu kunci itu bisa mengakses
semua resor.

631
00:39:03,007 --> 00:39:03,841
Aku tahu!

632
00:39:03,924 --> 00:39:05,968
Maaf, tak akan kuulangi lagi.

633
00:39:07,595 --> 00:39:09,972
Maaf, Lucas.
Itu tetap tak bisa diterima.

634
00:39:16,062 --> 00:39:18,022
Katakan ini bukan salahku.

635
00:39:19,065 --> 00:39:22,318
Aku berniat mengembalikan kartu kuncimu.

636
00:39:22,401 --> 00:39:24,195
- Lalu ini terjadi…
- Kau baik saja?

637
00:39:25,905 --> 00:39:26,947
Aku akan selamat.

638
00:39:28,115 --> 00:39:31,077
Ini kartu kuncimu.
Maaf telah merepotkanmu.

639
00:39:31,660 --> 00:39:32,495
Aku akan selamat.

640
00:39:34,372 --> 00:39:36,415
Tenanglah, Josh. Hei.

641
00:39:40,711 --> 00:39:41,712
Biar aku saja.

642
00:39:48,719 --> 00:39:51,639
Aku berjanji kepada Tuhan
Tak akan meninggalkanmu

643
00:39:51,722 --> 00:39:54,225
Aku akan membawamu ke mana pun aku pergi

644
00:39:54,308 --> 00:39:55,226
Kau serius?

645
00:39:55,309 --> 00:39:59,271
Akan kulakukan apa pun
Agar tak kehilangan dirimu

646
00:39:59,355 --> 00:40:04,902
Arerê, ada lobi, hobi, cinta bersamamu

647
00:40:06,362 --> 00:40:11,409
Arerê, ada lobi, hobi, cinta bersamamu

648
00:40:13,411 --> 00:40:18,833
Lucas, kuharap kita bisa bertemu lagi.
Aku senang bisa punya seorang teman.

649
00:40:18,916 --> 00:40:22,837
Jika kau ingin tips bermain ski
atau berski lagi, aku bisa bantu.

650
00:40:23,462 --> 00:40:26,757
Terima kasih,
tapi aku harus berhenti untuk sementara.

651
00:40:26,841 --> 00:40:29,385
- Boleh juga.
- Aku cuma libur sekali seminggu.

652
00:40:29,468 --> 00:40:30,302
Benarkah?

653
00:40:31,137 --> 00:40:33,514
Ada rencana untuk liburan minggu ini?

654
00:40:34,515 --> 00:40:35,349
Ya.

655
00:40:36,058 --> 00:40:38,144
Bisakah kau mengajak seorang teman?

656
00:40:38,978 --> 00:40:39,812
Ayo!

657
00:40:50,281 --> 00:40:52,032
- Kau baik saja?
- Ya.

658
00:40:57,872 --> 00:41:00,624
Maaf, Lucas. Apa kau baik saja?

659
00:41:00,708 --> 00:41:01,792
Aku cuma bercanda.

660
00:41:16,098 --> 00:41:19,518
- Barbara. Kau baik saja?
- Oh, hai! Aku baik saja.

661
00:41:19,602 --> 00:41:21,312
- Apa kabar?
- Baik.

662
00:41:21,395 --> 00:41:23,981
Ini Lucas, temanku.

663
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
Aku senang kau datang.

664
00:41:25,316 --> 00:41:26,609
Biar kuhapus dari depan.

665
00:41:26,692 --> 00:41:27,651
Kumohon.

666
00:41:27,735 --> 00:41:31,071
Warnanya akan sedikit cokelat
di sekitar garis rambut,

667
00:41:31,155 --> 00:41:34,325
tapi jangan cemas
karena sabun bisa menghilangkannya.

668
00:41:34,408 --> 00:41:35,910
Tak kusangka.

669
00:42:11,904 --> 00:42:12,821
Untuk apa itu?

670
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
Jangan pakai senapan.

671
00:42:15,699 --> 00:42:16,951
Baiklah.

672
00:42:17,034 --> 00:42:18,869
Bukankah kita piknik di sini?

673
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
Hei, piknik saja!

674
00:42:20,788 --> 00:42:22,039
- Ayo pergi.
- Piknik.

675
00:42:22,122 --> 00:42:23,123
Nanti, Sayang.

676
00:42:23,207 --> 00:42:26,085
Tidak. Bisakah kita piknik saja?

677
00:42:26,168 --> 00:42:29,338
Simpan senapannya. Waktunya piknik!

678
00:42:43,561 --> 00:42:44,728
Lihatlah.

679
00:42:45,563 --> 00:42:47,481
Selada.

680
00:42:47,565 --> 00:42:48,774
Selada.

681
00:42:48,857 --> 00:42:50,568
Jus jeruk.

682
00:42:50,651 --> 00:42:53,529
Ini bagus untukmu, sangat sehat.

683
00:42:53,612 --> 00:42:55,197
Tak mengandung bakon.

684
00:42:55,281 --> 00:42:56,323
Tak mengandung bakon.

685
00:42:56,407 --> 00:42:59,493
Yang terpenting adalah Melão.
Kau suka melon?

686
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
- Melão.
- Cobalah.

687
00:43:02,913 --> 00:43:03,747
Sedap?

688
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
- Lezat.
- Dia harus makan sampai kenyang.

689
00:43:09,712 --> 00:43:10,838
Taila, Sayang.

690
00:43:16,093 --> 00:43:17,928
Kami ingin kau mempelajari ini.

691
00:43:19,346 --> 00:43:20,180
Dengan cermat.

692
00:43:25,227 --> 00:43:28,314
"Petition adopted alien"?

693
00:43:28,397 --> 00:43:31,400
Benarkah mereka mau mengadopsi alien?

694
00:43:31,984 --> 00:43:33,360
Alien itu dirimu.

695
00:43:33,444 --> 00:43:37,656
Ini surat permohonan
untuk mengadopsi warga asing.

696
00:43:38,240 --> 00:43:39,241
Aku mau diadopsi?

697
00:43:40,659 --> 00:43:44,371
- Itu gila.
- Ya, kau bahkan bukan anak yatim piatu.

698
00:43:44,455 --> 00:43:46,915
Apa aku akan menjadi warga AS?

699
00:43:46,999 --> 00:43:50,002
Hanya jika kau setuju.
Tentu saja kau tak mau.

700
00:43:50,085 --> 00:43:53,130
Entahlah, Barbara.

701
00:43:53,213 --> 00:43:55,883
Harus kupertimbangkan lebih dahulu.

702
00:43:55,966 --> 00:43:57,843
Itu mungkin sebuah kesempatan.

703
00:43:57,926 --> 00:44:00,054
Di mana gadis antiimperialis itu?

704
00:44:00,137 --> 00:44:05,934
Dia kembali ke Bandara Rio dan berteriak,
"Taksi, Pak, Bu!" demi uang receh.

705
00:44:07,478 --> 00:44:08,520
Aku tak mengenalmu.

706
00:44:08,604 --> 00:44:12,775
Namun, kau memintaku
datang di sini dan membuka pikiran.

707
00:44:12,858 --> 00:44:16,862
Benar, untuk membuka pikiranmu.
Bukan melupakan gaya dan prinsipmu.

708
00:44:16,945 --> 00:44:20,908
- Apa-apaan ini?
- Aku bersumpah akan tetap pada prinsipku,

709
00:44:20,991 --> 00:44:23,702
- tapi mereka memberiku iPhone.
- Apa?

710
00:44:23,786 --> 00:44:25,412
Kau menjual dirimu!

711
00:44:25,496 --> 00:44:29,124
Kau cemburu karena keluargamu tak mau
mengadopsi warga asing.

712
00:44:29,208 --> 00:44:30,751
Yang benar saja!

713
00:44:31,460 --> 00:44:33,462
Apa yang kalian tertawakan?

714
00:44:33,545 --> 00:44:36,465
Biarkan mereka. Mereka mengagumiku.

715
00:44:37,049 --> 00:44:38,842
Kau tak paham karena tak punya fan.

716
00:44:38,926 --> 00:44:41,637
Potongan rambut baru Taila tampak konyol.

717
00:44:41,720 --> 00:44:43,430
Dia tampak seperti anak alim.

718
00:45:05,202 --> 00:45:06,453
Kita sampai, Barbara.

719
00:45:21,510 --> 00:45:22,886
Aku suka filmnya, Brad.

720
00:45:23,762 --> 00:45:25,431
Kau tertidur saat film diputar.

721
00:45:26,640 --> 00:45:29,268
Maaf. Itu karena tak ada subtitle.

722
00:45:33,731 --> 00:45:34,648
Selamat malam.

723
00:45:34,732 --> 00:45:35,774
Selamat malam.

724
00:45:41,530 --> 00:45:42,531
Apa?

725
00:45:44,283 --> 00:45:47,453
Brad, kurasa ini bukan rumahku.

726
00:45:48,162 --> 00:45:48,996
Apa?

727
00:45:50,414 --> 00:45:53,625
- Ini bukan rumahku.
- Apa maksudmu?

728
00:45:53,709 --> 00:45:55,502
- Ayo pergi!
- Jangan bergerak!

729
00:45:55,586 --> 00:45:57,254
Maaf. Ini kesalahpahaman.

730
00:45:58,088 --> 00:46:00,215
Oh, Brad!

731
00:46:00,299 --> 00:46:01,967
- Maafkan aku!
- Jangan!

732
00:46:02,050 --> 00:46:04,470
Jangan!

733
00:46:04,553 --> 00:46:06,930
Jangan! Mereka temanku. Jangan!

734
00:46:07,014 --> 00:46:08,265
Taila?

735
00:46:08,807 --> 00:46:10,559
Aku diantar ke rumah Taila?

736
00:46:10,642 --> 00:46:12,144
Kalian membuatku bingung!

737
00:46:12,227 --> 00:46:14,521
Bagaimana mungkin? Kau pernah ke sini?

738
00:46:14,980 --> 00:46:16,148
- Ya.
- Tidak.

739
00:46:17,191 --> 00:46:18,400
- Tidak.
- Ya.

740
00:46:19,067 --> 00:46:20,360
Sebaiknya kalian jujur.

741
00:46:21,361 --> 00:46:25,407
Barbara, kau sahabatku.
Seharusnya kau kuberi tahu.

742
00:46:25,491 --> 00:46:26,325
Beri tahu apa?

743
00:46:26,408 --> 00:46:29,495
- Kami minum tempo hari…
- Benarkah, Brad?

744
00:46:29,578 --> 00:46:30,996
- …pergi ke jacuzzi…
- Jacuzzi?

745
00:46:31,079 --> 00:46:32,122
…kami berciuman.

746
00:46:32,206 --> 00:46:33,373
Yang benar saja.

747
00:46:33,457 --> 00:46:35,375
Itu tak penting bagi kami.

748
00:46:35,459 --> 00:46:37,377
Kau bicara terlalu cepat.

749
00:46:37,461 --> 00:46:38,629
Tak kusangka!

750
00:46:38,712 --> 00:46:39,713
Barbs!

751
00:46:39,797 --> 00:46:41,507
- Barbara!
- Biar kujelaskan!

752
00:46:59,691 --> 00:47:00,526
Ada apa?

753
00:47:08,325 --> 00:47:09,284
Ke mana, Nona?

754
00:47:09,368 --> 00:47:13,997
- Bisakah aku tiba di Niterói?
- Tentu saja, jika kau cukup sabar.

755
00:47:14,081 --> 00:47:15,958
Kesabaranku sudah habis.

756
00:47:17,668 --> 00:47:21,880
Aku cuma ingin semua berjalan dengan baik,
tapi malah memburuk.

757
00:47:21,964 --> 00:47:24,716
Ini tidak adil. Seharusnya ini impianku.

758
00:47:26,218 --> 00:47:30,180
- Kau juga merindukan Brasil?
- Terus terang, aku tak terlalu ingat.

759
00:47:30,264 --> 00:47:33,141
Ibu membawaku ke sini
saat usiaku delapan tahun.

760
00:47:33,225 --> 00:47:36,895
Delapan tahun?
Kau pasti sudah menjadi warga AS.

761
00:47:36,979 --> 00:47:38,021
Andai saja…

762
00:47:39,147 --> 00:47:43,735
Aku punya visa sementara.
Setelah lulus sekolah, aku harus kuliah.

763
00:47:43,819 --> 00:47:46,154
Jika tidak, aku akan jadi warga ilegal.

764
00:47:47,197 --> 00:47:49,908
Kau pasti berhasil. Aku tahu itu.

765
00:47:50,492 --> 00:47:51,535
Awas terpeleset.

766
00:48:02,504 --> 00:48:03,338
Baiklah.

767
00:48:04,131 --> 00:48:05,048
Sini.

768
00:48:06,091 --> 00:48:07,426
- Bantu aku.
- Apa itu?

769
00:48:10,137 --> 00:48:10,971
Baiklah.

770
00:48:15,726 --> 00:48:17,227
Pejamkan matamu.

771
00:48:17,311 --> 00:48:18,228
Ada apa?

772
00:48:18,896 --> 00:48:21,273
Percayalah kepadaku. Jangan buka mata.

773
00:48:21,899 --> 00:48:23,734
- Aku segera kembali.
- Baiklah.

774
00:48:24,735 --> 00:48:25,819
Aku bisa melihatmu.

775
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Jadi?

776
00:48:43,587 --> 00:48:45,047
Indahnya!

777
00:48:50,677 --> 00:48:51,511
Jadi?

778
00:48:52,429 --> 00:48:53,430
Kau menyukainya?

779
00:48:53,931 --> 00:48:54,890
Aku suka sekali!

780
00:48:57,935 --> 00:48:58,769
Baguslah.

781
00:49:27,965 --> 00:49:28,882
Selamat pagi.

782
00:49:30,425 --> 00:49:31,259
Lucas.

783
00:49:32,010 --> 00:49:32,844
Kemari.

784
00:49:34,972 --> 00:49:35,806
Kemari!

785
00:49:45,774 --> 00:49:46,817
Ya, Bos?

786
00:49:46,900 --> 00:49:49,152
- Jangan buka mata. Aku segera kembali.
- Baiklah.

787
00:49:49,236 --> 00:49:50,737
- Bagaimana?
- Aku bisa melihatmu.

788
00:49:52,030 --> 00:49:52,864
Kau dipecat.

789
00:49:53,615 --> 00:49:55,158
Indahnya!

790
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
Kukira rekaman CCTV itu tak akan dilihat.

791
00:49:59,037 --> 00:50:02,582
Tak akan, tapi Jeff jadi curiga
setelah aku kehilangan kartu kunci.

792
00:50:02,666 --> 00:50:05,877
Ya ampun, apa yang dia lihat?

793
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Cukup untuk memecatku.

794
00:50:09,756 --> 00:50:10,799
Maafkan aku.

795
00:50:10,882 --> 00:50:14,177
Aku hanya datang untuk bekerja
selama musim ski.

796
00:50:15,470 --> 00:50:17,931
Aku harus pulang lebih awal.

797
00:50:21,893 --> 00:50:23,979
Apa kita tak akan bertemu lagi?

798
00:50:25,397 --> 00:50:26,231
Tergantung.

799
00:50:28,525 --> 00:50:29,860
Bisa bolos dari kelas?

800
00:50:30,736 --> 00:50:31,570
"Chipmunk"!

801
00:50:32,070 --> 00:50:33,613
- Chipmunk.
- Lagi.

802
00:50:33,697 --> 00:50:34,573
"Chipmunk"!

803
00:50:34,656 --> 00:50:35,866
Chipmunk.

804
00:50:35,949 --> 00:50:37,868
Sekali lagi. "Chipmunk"!

805
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
Chipmunk.

806
00:52:12,087 --> 00:52:13,296
Minggir, Orang Bule.

807
00:52:13,964 --> 00:52:17,551
Kami berada di Upstate New York
bersama Keluarga Kenner.

808
00:52:17,634 --> 00:52:21,054
Setelah lima tahun,
analis NSA, Katherine Kenner,

809
00:52:21,138 --> 00:52:23,974
diselamatkan dari penawanan
di hutan Kolombia.

810
00:52:24,558 --> 00:52:28,061
Ini benar-benar kisah luar biasa
yang berakhir bahagia.

811
00:52:28,145 --> 00:52:29,020
Taila.

812
00:52:29,729 --> 00:52:32,107
Ini kakakmu, Kat.

813
00:52:33,900 --> 00:52:35,235
Dua putriku.

814
00:52:36,236 --> 00:52:39,364
Taila, Ayah dan Ibu menceritakan
hal baik soal dirimu.

815
00:52:39,447 --> 00:52:41,324
Katherine, kau bisa berbahasa Portugis?

816
00:52:41,408 --> 00:52:44,744
Aku bertahun-tahun bekerja
di perbatasan tiga negara di Brasil.

817
00:52:44,828 --> 00:52:46,872
Kumohon, panggil saja aku Kat.

818
00:52:48,373 --> 00:52:50,500
Lagi pula, kita hampir jadi saudara.

819
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
- Kami potret, ya.
- Baiklah.

820
00:52:55,797 --> 00:52:57,340
Aku mengawasimu.

821
00:53:05,015 --> 00:53:05,932
Itu rumah kami.

822
00:53:08,435 --> 00:53:09,269
Tunggu.

823
00:53:18,445 --> 00:53:21,156
Ibuku tak menjawab.
Dia tahu aku akan datang.

824
00:53:21,239 --> 00:53:23,033
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.

825
00:53:23,992 --> 00:53:26,828
- Mungkinkah petugas imigrasi membawanya?
- Tenanglah.

826
00:53:26,912 --> 00:53:27,871
- Halo?
- Ya.

827
00:53:27,954 --> 00:53:29,664
- Lucas?
- Ini aku, Bu.

828
00:53:29,748 --> 00:53:32,000
Maaf, Sayang. Tadi Ibu sedang mandi.

829
00:53:32,083 --> 00:53:33,543
- Maaf.
- Tak apa-apa.

830
00:53:33,627 --> 00:53:34,586
- Ayo.
- Baiklah.

831
00:53:35,337 --> 00:53:37,172
Ibu datang.

832
00:53:40,342 --> 00:53:43,261
Sayang, bagaimana keadaanmu?

833
00:53:43,345 --> 00:53:47,098
- Kenapa panas sekali di sini?
- Pipanya membeku.

834
00:53:47,182 --> 00:53:49,017
Tak ada air.

835
00:53:49,100 --> 00:53:52,103
Jadi, kunaikkan suhu penghangat
untuk mencairkannya.

836
00:53:52,187 --> 00:53:53,271
Itu Zoraia, ibuku.

837
00:53:53,772 --> 00:53:56,399
- Hai. Aku Barbara.
- Kau cantik!

838
00:53:56,483 --> 00:53:59,319
Terlalu panas. Coba kulihat pipanya.

839
00:53:59,402 --> 00:54:02,155
Nanti saja, Sayang. Ada sesuatu untukmu.

840
00:54:02,239 --> 00:54:03,073
Apa?

841
00:54:03,698 --> 00:54:04,532
Bukalah.

842
00:54:05,450 --> 00:54:06,451
Apa ini?

843
00:54:07,160 --> 00:54:08,578
- Dari universitas.
- Ya.

844
00:54:21,174 --> 00:54:23,176
Ya ampun, Lucas, beri tahu kami.

845
00:54:23,677 --> 00:54:26,554
- Aku masuk ke tahap berikutnya!
- Sudah kuduga!

846
00:54:26,638 --> 00:54:28,556
Selamat, Sayang!

847
00:54:28,640 --> 00:54:31,893
- Sudah kuduga!
- Selamat.

848
00:54:31,977 --> 00:54:32,852
Selanjutnya,

849
00:54:34,479 --> 00:54:38,149
akan ada wawancara
oleh perwakilan universitas

850
00:54:38,858 --> 00:54:40,360
di rumah ini.

851
00:54:40,443 --> 00:54:43,238
Tak masalah.
Kita bersihkan rumah untuk menyambutnya.

852
00:54:43,321 --> 00:54:45,740
Kau pasti berhasil, Nak!

853
00:54:45,824 --> 00:54:48,410
- Sudah kubilang kau pasti bisa.
- Ayo makan siang.

854
00:54:48,493 --> 00:54:51,621
Gadis ini sepertinya butuh
sepiring nasi dan kacang.

855
00:54:51,705 --> 00:54:54,749
- Sudah hampir siap.
- Aku panas dan lapar!

856
00:54:57,335 --> 00:54:59,838
Aku sangat merindukan brigadeiro!

857
00:55:00,797 --> 00:55:02,716
Aku tahu bagaimana rasanya.

858
00:55:03,550 --> 00:55:06,886
Saat aku pertama kali datang di AS…
Permisi, Nak.

859
00:55:06,970 --> 00:55:09,389
Aku lebih muda darimu.

860
00:55:09,472 --> 00:55:12,100
Apa kau juga merindukan Brasil?

861
00:55:12,183 --> 00:55:16,938
Aku merindukan Brasil saat berada di sini,
begitu juga sebaliknya.

862
00:55:17,022 --> 00:55:20,191
Saat kau tinggal di luar negeri,
selalu ada kerinduan.

863
00:55:22,110 --> 00:55:23,111
Begitu ya.

864
00:55:25,905 --> 00:55:27,782
Aku menjadi ibu di usia belia.

865
00:55:28,658 --> 00:55:31,828
Sulit membesarkan anak sendirian,
apalagi di Brasil.

866
00:55:32,829 --> 00:55:34,831
Saat Lucas sudah besar,

867
00:55:35,415 --> 00:55:38,501
ada pekerjaan di kawasan ini.
Jadi, aku kembali.

868
00:55:38,585 --> 00:55:40,962
Bagus sekali! Apa pekerjaanmu?

869
00:55:42,047 --> 00:55:43,173
Lucas belum bilang?

870
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
Dasar anak bodoh!

871
00:55:56,728 --> 00:55:57,729
Oh, tidak.

872
00:56:04,402 --> 00:56:06,654
Lucas, aku terkejut!

873
00:56:06,738 --> 00:56:07,947
Aku tahu.

874
00:56:18,541 --> 00:56:20,251
Kuharap dia tidak kemari.

875
00:56:24,422 --> 00:56:25,382
Ayo!

876
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
Jangan, Bu, yang benar saja.

877
00:56:28,176 --> 00:56:31,554
Entah bagaimana Lucas jadi pemalu.

878
00:56:31,638 --> 00:56:34,682
- Yang pasti dia bisa menyanyi sepertimu.
- Terima kasih, Sayang.

879
00:56:34,766 --> 00:56:36,559
Aku punya ide! Dengar.

880
00:56:38,978 --> 00:56:41,648
Aku suka itu! Tunggu, biar kuurus.

881
00:56:41,731 --> 00:56:44,776
Terima kasih, Semuanya!

882
00:56:47,112 --> 00:56:48,738
Lucas, ibumu luar biasa.

883
00:56:48,822 --> 00:56:51,616
Aku tahu. Dia sangat hebat.

884
00:56:51,699 --> 00:56:56,371
Aku ingin memanggil putraku yang tampan,
Lucas, naik ke panggung!

885
00:56:56,454 --> 00:56:59,833
Putraku, para hadirin.
Ayo! Anak-anak, jemput dia.

886
00:57:01,000 --> 00:57:02,043
Ayo, Sayang.

887
00:57:02,127 --> 00:57:05,255
Kami akan membawakan lagu kesukaan kami.

888
00:57:05,338 --> 00:57:09,759
Aku biasa menyanyikannya
sejak dia masih kecil!

889
00:57:10,343 --> 00:57:12,095
Putraku, para hadirin!

890
00:57:14,639 --> 00:57:15,807
Mari bernyanyi!

891
00:57:23,106 --> 00:57:27,360
Aku hanya ingin mencintaimu
Dalam hidup ini

892
00:57:27,444 --> 00:57:29,404
Mencintaimu

893
00:57:29,487 --> 00:57:33,324
Cintamu seperti kobaran api
Yang penuh sukacita

894
00:57:33,408 --> 00:57:35,577
Penuh sukacita

895
00:57:36,161 --> 00:57:38,830
Aku berjanji kepada Tuhan
Tak akan meninggalkanmu

896
00:57:38,913 --> 00:57:42,167
Aku akan membawamu ke mana pun aku pergi

897
00:57:42,250 --> 00:57:45,962
Akan kulakukan apa pun
Agar tak kehilangan dirimu

898
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
Arerê

899
00:57:47,755 --> 00:57:51,718
Ada lobi, hobi, cinta bersamamu

900
00:57:52,302 --> 00:57:53,887
Arerê

901
00:57:53,970 --> 00:57:57,098
Ada lobi, hobi, cinta bersamamu

902
00:57:59,559 --> 00:58:02,896
Jatuh di sini

903
00:58:02,979 --> 00:58:05,231
PANGGILAN MASUK DARI SHERYLL

904
00:58:05,940 --> 00:58:11,070
Segalanya akan terjadi

905
00:58:11,154 --> 00:58:12,572
Arerê

906
00:58:12,655 --> 00:58:17,285
Ada lobi, hobi, cinta bersamamu

907
00:58:17,368 --> 00:58:18,703
Arerê

908
00:58:18,786 --> 00:58:21,080
Ada lobi, hobi, cinta bersamamu

909
00:58:23,458 --> 00:58:24,876
Arerê

910
00:58:28,922 --> 00:58:33,009
Kembali ke sana.
Ayo, para hadirin. Terima kasih banyak!

911
00:58:34,552 --> 00:58:37,055
Aku pasti akan membalasmu.

912
00:58:37,138 --> 00:58:40,016
- Aku serius!
- Sudahlah, kau memang keren!

913
00:58:40,099 --> 00:58:41,059
Terima kasih.

914
00:58:41,809 --> 00:58:43,853
Lucas…

915
00:58:43,937 --> 00:58:46,439
- Ya?
- Aku harus pergi.

916
00:58:47,607 --> 00:58:48,608
Sudah mau pergi?

917
00:58:50,235 --> 00:58:51,236
Astaga.

918
00:58:51,903 --> 00:58:54,864
Baiklah. Aku akan mengantarmu ke stasiun.

919
00:58:54,948 --> 00:58:58,785
Tidak usah. Aku baru menelepon taksi.

920
00:58:59,619 --> 00:59:00,620
Benarkah?

921
00:59:02,080 --> 00:59:02,914
Baiklah.

922
00:59:05,375 --> 00:59:06,834
Dengar, Barbara.

923
00:59:06,918 --> 00:59:10,630
Aku senang sekali kau datang.

924
00:59:12,840 --> 00:59:13,967
Sungguh.

925
00:59:28,439 --> 00:59:30,024
Semoga impianmu terwujud.

926
00:59:34,487 --> 00:59:35,989
Semoga impianmu terwujud.

927
01:00:08,855 --> 01:00:11,733
Barbs… Mau memukulku dengan alat itu?

928
01:00:12,442 --> 01:00:13,276
Tidak.

929
01:00:15,111 --> 01:00:18,323
Meski rasanya ingin sekali.
Aku bekerja. Kau tak lihat?

930
01:00:19,907 --> 01:00:21,701
Aku ingin bicara denganmu.

931
01:00:22,702 --> 01:00:25,288
Ini tak pernah terjadi di Brasil.

932
01:00:25,371 --> 01:00:30,084
Mungkin ada semacam hormon
yang dimasukkan orang AS ke daging.

933
01:00:30,168 --> 01:00:33,254
Tentu saja, Taila.
Orang AS selalu disalahkan.

934
01:00:33,338 --> 01:00:35,590
Lucu, kau benci orang AS,

935
01:00:35,673 --> 01:00:38,009
kecuali orang yang kau cium di jacuzzi,

936
01:00:38,593 --> 01:00:41,763
Itu hanya ciuman. Kami langsung berhenti.

937
01:00:41,846 --> 01:00:44,932
Dia mengantarku pulang,
dan aku tak menemuinya lagi.

938
01:00:45,016 --> 01:00:46,601
Dia sangat menyayangimu.

939
01:00:47,477 --> 01:00:49,187
Aku juga.

940
01:00:49,270 --> 01:00:50,647
Tolong maafkan aku.

941
01:00:50,730 --> 01:00:51,564
Barbara.

942
01:00:52,106 --> 01:00:53,358
Bisa kemari sebentar?

943
01:00:54,901 --> 01:00:56,402
Tunggu sebentar, Sheryll!

944
01:00:57,987 --> 01:00:58,821
Terima kasih.

945
01:01:00,073 --> 01:01:02,700
Kumohon.
Pertemanan kita amat berarti bagiku.

946
01:01:06,079 --> 01:01:06,996
Baiklah, Taila.

947
01:01:07,955 --> 01:01:08,790
Itu akan berlalu.

948
01:01:11,250 --> 01:01:12,126
Pelukan?

949
01:01:16,673 --> 01:01:19,008
Maafkan aku.

950
01:01:20,259 --> 01:01:21,094
Tak apa.

951
01:01:22,136 --> 01:01:23,554
Sekarang tinggalkan aku.

952
01:01:25,890 --> 01:01:28,101
- Kau benar-benar memaafkanku?
- Ya.

953
01:01:28,184 --> 01:01:31,104
- Dari lubuk hatimu?
- Tentu saja.

954
01:01:32,313 --> 01:01:34,440
Pertemanan itu semacam pertukaran.

955
01:01:34,524 --> 01:01:38,778
Kau tempatkan dirimu di posisi orang lain
dan mencoba memahaminya.

956
01:01:41,030 --> 01:01:45,326
Aku masih harus sering melatih
rasa empati dan toleransi

957
01:01:45,952 --> 01:01:47,120
saat bersama Brad.

958
01:01:48,287 --> 01:01:50,498
Ada apa ini?

959
01:01:50,581 --> 01:01:53,167
Aku memanggilmu karena aku mau minta maaf.

960
01:01:54,419 --> 01:01:55,336
Untuk apa?

961
01:01:59,632 --> 01:02:02,343
Aku pernah melepaskan cintaku.

962
01:02:04,721 --> 01:02:06,389
Tak akan kuulangi lagi.

963
01:02:07,974 --> 01:02:09,100
Brad, apa kau gila?

964
01:02:09,183 --> 01:02:12,145
Aku tahu ini gila, tapi pertimbangkanlah.

965
01:02:13,479 --> 01:02:16,774
Jika kau menikah denganku,
kau akan mendapat kartu hijau.

966
01:02:16,858 --> 01:02:19,360
Tak usah bekerja keras agar tetap tinggal.

967
01:02:19,444 --> 01:02:23,781
Kau bisa pergi bersamaku ke mana saja,
belajar apa pun.

968
01:02:24,699 --> 01:02:27,034
Aku tahu aku akan bahagia,

969
01:02:28,619 --> 01:02:30,329
jika bisa membahagiakanmu.

970
01:02:31,873 --> 01:02:34,208
Brad, maafkan aku,

971
01:02:34,292 --> 01:02:35,960
- tapi aku tak bisa…
- Tidak.

972
01:02:36,669 --> 01:02:38,004
Tolong jangan menolak.

973
01:02:39,464 --> 01:02:40,465
Pertimbangkanlah.

974
01:02:55,313 --> 01:02:56,147
Barbara!

975
01:02:56,230 --> 01:02:57,106
Lucas!

976
01:02:57,190 --> 01:02:58,816
Kau mengagetkanku!

977
01:03:01,152 --> 01:03:03,237
Lucas, ada apa?

978
01:03:03,321 --> 01:03:04,280
Hati-hati.

979
01:03:06,073 --> 01:03:07,867
Tunggu, biar kubantu.

980
01:03:07,950 --> 01:03:09,327
Ada apa?

981
01:03:12,121 --> 01:03:14,665
- Ibuku dibawa petugas imigrasi.
- Mustahil.

982
01:03:14,749 --> 01:03:16,918
Teman-temannya melancarkan protes.

983
01:03:17,001 --> 01:03:19,295
Aku tak bisa tinggal di New York.
Visaku berakhir.

984
01:03:19,378 --> 01:03:23,299
Tenanglah. Kau kedinginan.
Buka pakaian basah ini.

985
01:03:23,382 --> 01:03:24,217
Tunggu.

986
01:03:28,679 --> 01:03:29,847
Pakai ini.

987
01:03:35,520 --> 01:03:36,771
- Barbara!
- Gawat!

988
01:03:36,854 --> 01:03:38,731
Masuk ke sana.

989
01:03:40,733 --> 01:03:41,984
Semua baik saja?

990
01:03:42,777 --> 01:03:43,736
Oh, hai!

991
01:03:44,445 --> 01:03:45,988
Aku dengar suara teriakan.

992
01:03:46,864 --> 01:03:48,741
Aku tak apa. Terima kasih.

993
01:03:49,325 --> 01:03:50,159
Baiklah.

994
01:03:50,743 --> 01:03:51,994
Ya, semua baik saja.

995
01:03:56,833 --> 01:03:59,710
- Kau boleh keluar sekarang. Maaf.
- Tak apa.

996
01:04:03,256 --> 01:04:04,924
- Kau tetap di sini.
- Yakin?

997
01:04:05,007 --> 01:04:07,552
Kita harus hati-hati
agar kau tak tepergok.

998
01:04:09,345 --> 01:04:11,430
Josh! Kau mengagetkanku!

999
01:04:14,100 --> 01:04:15,685
Oh, Bayi Josh.

1000
01:04:18,563 --> 01:04:20,690
Jangan cemas, dia belum bisa bicara.

1001
01:04:20,773 --> 01:04:21,607
Mau tidur?

1002
01:04:22,108 --> 01:04:23,943
Tidak, jangan menangis.

1003
01:05:10,406 --> 01:05:12,491
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

1004
01:05:12,575 --> 01:05:14,160
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

1005
01:05:14,243 --> 01:05:15,453
Selamat pagi.

1006
01:05:24,337 --> 01:05:26,589
Kat, apa kau kehilangan sesuatu?

1007
01:05:27,381 --> 01:05:28,341
Ya.

1008
01:05:28,424 --> 01:05:32,053
Lima tahun aku menjadi tahanan di hutan.

1009
01:05:32,845 --> 01:05:36,140
Mereka hanya memberiku air dan pisang.

1010
01:05:37,391 --> 01:05:38,809
Pisang tak akan kupakai.

1011
01:05:39,477 --> 01:05:40,311
Maaf.

1012
01:05:40,895 --> 01:05:43,814
Bayangkan perasaanku
saat aku pulang dan tahu

1013
01:05:43,898 --> 01:05:47,151
bahwa orang tuaku mengadopsi gadis Latin.

1014
01:05:47,234 --> 01:05:51,447
Jangan disamakan. Aku tak punya hubungan
dengan orang yang menyakitimu.

1015
01:05:55,952 --> 01:05:57,161
Baiklah.

1016
01:06:07,588 --> 01:06:10,508
- Telur?
- Tidak, terima kasih.

1017
01:06:14,553 --> 01:06:17,431
Josh bertingkah aneh hari ini.

1018
01:06:17,515 --> 01:06:18,391
Benarkah?

1019
01:06:20,393 --> 01:06:22,228
Dia seperti mau bilang sesuatu.

1020
01:06:23,604 --> 01:06:24,522
Dah, Sayang.

1021
01:06:27,066 --> 01:06:29,068
- Dah, Sheryll.
- Dah, Barbara.

1022
01:06:29,777 --> 01:06:30,611
Josh!

1023
01:06:37,576 --> 01:06:38,452
Kemarilah.

1024
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
Sudah matang.

1025
01:06:48,295 --> 01:06:50,006
Panas sekali.

1026
01:06:55,011 --> 01:06:55,970
Mengesankan!

1027
01:06:56,053 --> 01:06:57,179
Terima kasih.

1028
01:06:58,556 --> 01:07:01,267
Aku mau tahu siapa penemu seprai pas ini.

1029
01:07:01,350 --> 01:07:04,061
Biar kubantu. Jepit saja sudutnya.

1030
01:07:05,479 --> 01:07:06,564
Luruskan.

1031
01:07:09,275 --> 01:07:10,860
Giliranku melipatnya.

1032
01:07:12,611 --> 01:07:14,030
Sempurna.

1033
01:07:18,492 --> 01:07:19,535
Kau menyukainya?

1034
01:07:31,464 --> 01:07:34,925
Hari ini aku senang dan bernyanyi

1035
01:07:35,718 --> 01:07:40,473
Hanya karena dirimu

1036
01:07:40,556 --> 01:07:44,852
Hari ini aku senang dan bernyanyi

1037
01:07:45,436 --> 01:07:49,273
Hanya karena aku mencintaimu

1038
01:07:51,692 --> 01:07:52,735
Astaga.

1039
01:07:52,818 --> 01:07:55,279
- Ada apa?
- Pesan dari universitas.

1040
01:07:56,238 --> 01:07:58,991
Pesan dari universitas

1041
01:07:59,617 --> 01:08:02,119
Mereka menjadwalkan wawancara di rumahku

1042
01:08:02,203 --> 01:08:05,039
Namun, aku tak boleh kembali ke sana lagi

1043
01:08:05,122 --> 01:08:06,499
Kupikir…

1044
01:08:06,582 --> 01:08:09,919
Nyanyikanlah tanggapanmu

1045
01:08:10,002 --> 01:08:10,836
Yang benar saja.

1046
01:08:10,920 --> 01:08:15,049
Dia hampir tertidur

1047
01:08:15,132 --> 01:08:18,844
Bagaimana jika kau wawancara
Di rumah Sheryll?

1048
01:08:18,928 --> 01:08:21,055
Dia keluar seharian

1049
01:08:21,138 --> 01:08:21,972
Apa kau gila?

1050
01:08:22,056 --> 01:08:24,892
Rumah ini akan memberi kesan yang baik

1051
01:08:24,975 --> 01:08:27,520
- Mustahil.
- Ganti dengan alamat di sini.

1052
01:08:28,187 --> 01:08:30,606
Kau pasti akan diterima

1053
01:08:35,611 --> 01:08:37,947
Tolong!

1054
01:08:38,030 --> 01:08:39,573
Tolong!

1055
01:08:39,657 --> 01:08:42,118
Tolong!

1056
01:08:42,701 --> 01:08:44,829
- Tolong!
- Diam!

1057
01:08:45,788 --> 01:08:47,123
Kat.

1058
01:08:47,790 --> 01:08:51,418
Kenapa kau melakukannya?
Jangan iri. Orang tuamu menyayangimu.

1059
01:08:51,502 --> 01:08:52,753
Mau apa kau di sini?

1060
01:08:52,837 --> 01:08:54,296
Kau mengikatku di sini!

1061
01:08:54,380 --> 01:08:56,006
Kenapa datang ke rumahku?

1062
01:08:56,090 --> 01:08:58,926
Astaga, aku datang
untuk belajar bahasa Inggris.

1063
01:08:59,009 --> 01:09:02,096
Jangan bohong, Taila. Aku tahu apa maumu.

1064
01:09:02,179 --> 01:09:03,973
Aku cuma mau keluar dari sini.

1065
01:09:04,056 --> 01:09:07,643
Kau tahu bahwa misiku
adalah mengumpulkan informasi rahasia

1066
01:09:07,726 --> 01:09:10,146
untuk mengacaukan ekonomi Brasil

1067
01:09:10,229 --> 01:09:12,648
dan memaksa mereka menjual tanah Amazon,

1068
01:09:12,731 --> 01:09:14,650
minyak, dan cadangan niobium!

1069
01:09:16,193 --> 01:09:17,653
Niobium! Sudah kuduga!

1070
01:09:17,736 --> 01:09:18,696
Tentu saja!

1071
01:09:19,864 --> 01:09:22,158
Aku melacak jejak digital daringmu.

1072
01:09:22,241 --> 01:09:25,411
Di balik penyamaranmu
sebagai siswi pertukaran,

1073
01:09:25,494 --> 01:09:28,205
ada sifat antiamerika yang berbahaya.

1074
01:09:28,289 --> 01:09:29,498
Tak kusangka.

1075
01:09:29,582 --> 01:09:30,541
Pada tahun 2005,

1076
01:09:30,624 --> 01:09:35,379
kau menandatangani petisi daring
menolak Halloween di Brasil.

1077
01:09:35,462 --> 01:09:39,633
- Mau kuganti jadi Hari Saci!
- Anjingmu ada dua, Che dan Fidel!

1078
01:09:39,717 --> 01:09:42,094
Ya. Mereka punya janggut yang imut.

1079
01:09:42,178 --> 01:09:43,762
Apa yang kau lakukan pada chip?

1080
01:09:43,846 --> 01:09:46,015
Chip apa? Aku tak tahu apa-apa!

1081
01:09:46,098 --> 01:09:47,391
Chip apa?

1082
01:09:49,018 --> 01:09:50,895
Tidak! Jangan bunuh aku!

1083
01:09:51,687 --> 01:09:54,315
Aku tak bisa bernapas.

1084
01:09:56,358 --> 01:09:57,193
Ya, Bu.

1085
01:09:57,860 --> 01:09:59,361
Aku sedang sibuk.

1086
01:10:00,863 --> 01:10:02,531
Ya, belanjaannya kumasukkan.

1087
01:10:03,240 --> 01:10:04,241
Apa?

1088
01:10:05,034 --> 01:10:06,035
Roti?

1089
01:10:06,118 --> 01:10:07,369
Kau mau bunuh Brad?

1090
01:10:07,453 --> 01:10:08,579
Roti ada di lemari.

1091
01:10:09,330 --> 01:10:10,664
Lemari lainnya.

1092
01:10:10,748 --> 01:10:12,166
Tolong jangan bunuh aku!

1093
01:10:12,249 --> 01:10:13,834
Dengar, aku akan naik.

1094
01:10:13,918 --> 01:10:15,252
Aku tak bisa bernapas!

1095
01:10:16,629 --> 01:10:18,422
Brad tak terlibat.

1096
01:10:18,505 --> 01:10:21,342
Kita belum selesai bicara.

1097
01:10:21,425 --> 01:10:22,551
Kat.

1098
01:10:23,469 --> 01:10:24,303
Kat.

1099
01:10:24,386 --> 01:10:28,682
Tunggu, kumohon. Keluarkan aku dari sini.
Aku tak melakukan apa-apa.

1100
01:10:28,766 --> 01:10:29,975
Aku akan mati.

1101
01:10:32,228 --> 01:10:36,649
- Bagaimana? Sheryll lebih lama hari ini.
- Dia segera keluar.

1102
01:10:37,399 --> 01:10:39,193
Rasanya konyol memakai ini.

1103
01:10:39,276 --> 01:10:40,861
Wawancaramu pasti lancar.

1104
01:10:40,945 --> 01:10:44,490
Kau mirip siswa sekolah swasta
yang akan masuk kuliah.

1105
01:10:44,573 --> 01:10:46,408
- Barbara, bisa kemari?
- Gawat.

1106
01:10:47,159 --> 01:10:48,911
- Pergi!
- Aku segera kembali.

1107
01:10:48,994 --> 01:10:50,454
Martha!

1108
01:10:51,747 --> 01:10:53,374
Jeff!

1109
01:11:01,298 --> 01:11:02,299
Hei, iPhone!

1110
01:11:02,383 --> 01:11:05,219
Halo, Taila. Silakan, aku mendengarkanmu.

1111
01:11:05,302 --> 01:11:08,472
- Hubungi polisi!
- Maaf, aku tak mengerti.

1112
01:11:09,056 --> 01:11:11,141
Hubungi polisi sekarang!

1113
01:11:11,225 --> 01:11:15,187
Suhu akan berkisar antara -8 derajat
sampai -6 derajat Celsius.

1114
01:11:15,271 --> 01:11:16,647
Aduh, yang benar saja.

1115
01:11:16,730 --> 01:11:18,524
Menghubungi Tai Zhuang.

1116
01:11:18,607 --> 01:11:21,193
Hei, Taila, kau punya pekerjaan rumah.

1117
01:11:21,277 --> 01:11:24,905
Tai Zhuang, tolong hubungi polisi!

1118
01:11:24,989 --> 01:11:27,449
Tolong aku! Tai Zhuang!

1119
01:11:30,327 --> 01:11:31,787
Dah, sampai nanti!

1120
01:11:31,870 --> 01:11:33,163
Tidak! Tai Zhuang!

1121
01:12:30,304 --> 01:12:33,849
Aku suka sekali telur dadar pagi ini.
Kau menggunakan susu?

1122
01:12:33,932 --> 01:12:35,476
Ya. Terima kasih.

1123
01:12:35,559 --> 01:12:36,477
Lezat sekali.

1124
01:12:39,730 --> 01:12:40,564
Kemarilah.

1125
01:12:42,649 --> 01:12:44,610
- Dah, Sheryll.
- Dah, Barbara.

1126
01:12:47,029 --> 01:12:48,155
Lucas, biar kuurus.

1127
01:12:48,989 --> 01:12:50,616
- Gawat!
- Astaga, bagaimana ini?

1128
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Bersihkan. Aku akan buka pintu.

1129
01:12:57,539 --> 01:12:59,375
- Halo!
- Tolong aku, Sobat.

1130
01:12:59,458 --> 01:13:02,503
Ini bukan saat yang tepat.
Bayi Sheryll lagi sakit.

1131
01:13:02,586 --> 01:13:05,005
Putri Keluarga Kenner mau membunuhku!

1132
01:13:05,089 --> 01:13:07,174
Aku benar selama ini.

1133
01:13:07,257 --> 01:13:11,929
Dia bekerja untuk NSA.
Amerika memang ingin mencuri niobium kita!

1134
01:13:12,012 --> 01:13:14,139
Oh, tidak. Yang benar saja!

1135
01:13:14,223 --> 01:13:16,558
Dia mengikat dan menyiksaku di basemen.

1136
01:13:16,642 --> 01:13:18,769
Ini bukan saat yang tepat, Taila.

1137
01:13:19,603 --> 01:13:20,938
Baik, masuklah.

1138
01:13:21,021 --> 01:13:21,939
Tutup pintunya.

1139
01:13:22,564 --> 01:13:23,982
Di sini aman. Astaga!

1140
01:13:24,066 --> 01:13:26,944
- Kau tak tahu.
- Jelaskan saja nanti.

1141
01:13:27,611 --> 01:13:29,029
- Itu dia!
- Tidak!

1142
01:13:29,113 --> 01:13:31,907
Pergi ke kamarku dan jangan keluar!

1143
01:13:34,701 --> 01:13:35,536
Hai.

1144
01:13:35,619 --> 01:13:37,454
- Apa kau Barbara?
- Ya.

1145
01:13:37,538 --> 01:13:39,957
- Lucas harus ikut kami.
- Tak bisa sekarang.

1146
01:13:40,040 --> 01:13:43,502
- Ibunya dideportasi hari ini.
- Aksi protes akan dimulai.

1147
01:13:43,585 --> 01:13:46,713
Tidak! Kalian harus pergi dari sini.

1148
01:13:46,797 --> 01:13:49,133
Kalian tak boleh berada di sini!

1149
01:13:49,216 --> 01:13:51,844
Astaga! Ikut aku.

1150
01:13:51,927 --> 01:13:53,387
- Astaga!
- Mau ke mana?

1151
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
Ke garasi. Ayo!

1152
01:13:56,432 --> 01:13:58,517
Cepatlah! Ayo!

1153
01:13:58,600 --> 01:14:00,144
Masuk.

1154
01:14:01,520 --> 01:14:03,939
Masuk! Cepat!

1155
01:14:04,022 --> 01:14:05,149
Hati-hati.

1156
01:14:05,232 --> 01:14:07,776
Bagus. Tunggu aku di sini.

1157
01:14:07,860 --> 01:14:08,735
Baiklah.

1158
01:14:10,070 --> 01:14:11,196
Aku segera kembali.

1159
01:14:14,199 --> 01:14:15,576
Lucas, turunlah!

1160
01:14:19,788 --> 01:14:20,622
Hai!

1161
01:14:20,706 --> 01:14:22,624
- Brad?
- Kau menghilang.

1162
01:14:22,708 --> 01:14:24,168
Aku butuh jawaban.

1163
01:14:24,251 --> 01:14:26,545
Maaf, aku tak bisa bicara sekarang.

1164
01:14:26,628 --> 01:14:28,422
Kenapa kau tega kepadaku?

1165
01:14:28,505 --> 01:14:30,924
- Apa maksudmu?
- Kau tak adil kepadaku!

1166
01:14:31,008 --> 01:14:34,595
Tidak, aku tak begitu. Sekarang pergilah.

1167
01:14:34,678 --> 01:14:37,139
- Kita bicara lagi nanti.
- Tunggu!

1168
01:14:45,272 --> 01:14:46,732
Oh, caceta-ku!

1169
01:14:47,524 --> 01:14:49,818
- Maaf?
- Oh, Pak Fields?

1170
01:14:49,902 --> 01:14:50,986
Hai!

1171
01:14:51,069 --> 01:14:55,741
Hai, Pak Fields.
"Oh, caceta-ku" berarti "Halo" di Brasil.

1172
01:14:56,492 --> 01:14:58,660
- "Oh, caceta-ku"?
- Bagus sekali!

1173
01:14:58,744 --> 01:14:59,870
Oh, caceta-ku!

1174
01:14:59,953 --> 01:15:02,414
Ya, bagus. Silakan masuk.

1175
01:15:02,498 --> 01:15:03,999
- Silakan.
- Terima kasih.

1176
01:15:04,082 --> 01:15:05,292
Terima kasih.

1177
01:15:22,518 --> 01:15:23,352
Pak Fields.

1178
01:15:24,478 --> 01:15:26,605
Senang bertemu denganmu.

1179
01:15:26,688 --> 01:15:29,900
Suatu kehormatan menerima kesempatan ini.
Terima kasih.

1180
01:15:29,983 --> 01:15:30,859
Oh, caceta-ku.

1181
01:15:30,943 --> 01:15:32,152
Maaf?

1182
01:15:32,236 --> 01:15:33,779
Caceta-ku.

1183
01:15:34,404 --> 01:15:35,489
Apa lafalku benar?

1184
01:15:35,572 --> 01:15:36,406
Apakah itu…

1185
01:15:37,199 --> 01:15:41,286
Oh, ya! Maksudku, sempurna.
Caceta-mu sempurna.

1186
01:15:43,288 --> 01:15:46,667
Permisi. Kutinggalkan kalian berdua.
Selamat wawancara.

1187
01:15:47,668 --> 01:15:50,504
- Jadi, Pak Paredes.
- Ya.

1188
01:15:55,300 --> 01:15:56,301
Di mana chip-ku?

1189
01:16:06,270 --> 01:16:07,479
Gawat! Itu Sheryll.

1190
01:16:10,023 --> 01:16:12,317
Tenanglah, Josh.

1191
01:16:13,277 --> 01:16:14,736
Aku harus bagaimana?

1192
01:16:14,820 --> 01:16:18,282
Aku selalu berusaha keras
agar nilaiku tetap tinggi.

1193
01:16:19,533 --> 01:16:22,202
Maaf mengganggu,
tapi aku mau memberi saran kepada Lucas,

1194
01:16:22,286 --> 01:16:24,538
kenapa tak ajak Pak Fields
melihat rumah ini?

1195
01:16:24,621 --> 01:16:27,040
Aku mau, tapi mungkin setelah wawancara.

1196
01:16:28,166 --> 01:16:29,710
Kenapa tidak sekarang?

1197
01:16:29,793 --> 01:16:31,795
Ya. Kenapa tidak sekarang?

1198
01:16:32,379 --> 01:16:33,589
- Ayo.
- Tentu.

1199
01:16:33,672 --> 01:16:34,506
Ya.

1200
01:16:35,716 --> 01:16:38,385
Jadi, Pak Fields, itu dapurnya.

1201
01:16:38,468 --> 01:16:40,762
Di sinilah kami mencuci pakaian.

1202
01:16:41,430 --> 01:16:42,848
- Bagus sekali.
- Ya.

1203
01:16:42,931 --> 01:16:44,641
Dan itu garasi.

1204
01:16:49,354 --> 01:16:50,480
Kita lewatkan saja.

1205
01:16:52,566 --> 01:16:53,734
- Hai.
- Hai, Barbara.

1206
01:16:53,817 --> 01:16:56,778
- Sheryll. Semua baik saja?
- Ya.

1207
01:16:56,862 --> 01:16:58,989
Kurasa pilku ketinggalan di dapur.

1208
01:16:59,072 --> 01:17:00,949
- Baiklah.
- Pil…

1209
01:17:05,954 --> 01:17:07,456
Jadi, di sini. Maksudku…

1210
01:17:09,583 --> 01:17:11,084
Semua baik saja, Barbara?

1211
01:17:11,585 --> 01:17:14,421
Ya, tentu saja. Josh sedang tidur.

1212
01:17:14,504 --> 01:17:16,089
- Sampai nanti.
- Dah.

1213
01:17:18,175 --> 01:17:20,385
Barbara, aku harus beri tahu sesuatu.

1214
01:17:21,303 --> 01:17:24,723
Aku tahu aku amat sibuk,
tapi aku menyadari usahamu

1215
01:17:24,806 --> 01:17:27,225
dan peningkatan kinerjamu di sini.

1216
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
Seolah-olah kau berubah jadi
sosok berbeda!

1217
01:17:30,604 --> 01:17:32,606
- Aku terkesan.
- Terima kasih.

1218
01:17:32,689 --> 01:17:34,316
Terima kasih, Sheryll.

1219
01:17:34,399 --> 01:17:35,942
Namun, kau harus bergegas.

1220
01:17:37,819 --> 01:17:39,571
Aku senang bisa memercayaimu.

1221
01:17:41,990 --> 01:17:44,534
Sebenarnya ada satu lagi.

1222
01:17:44,618 --> 01:17:45,452
Terima kasih.

1223
01:17:47,412 --> 01:17:49,998
Nanti kita bicara
soal kursus pramugari itu.

1224
01:17:51,583 --> 01:17:52,834
Wah! Terima kasih.

1225
01:17:54,252 --> 01:17:56,088
Aku lupa menunjukkan kamar ini.

1226
01:18:00,175 --> 01:18:01,593
- Dah!
- Astaga!

1227
01:18:02,636 --> 01:18:04,388
- Kau tega sekali.
- Apa?

1228
01:18:05,931 --> 01:18:08,642
Kau membohongiku.
Kau sudah punya pacar lain!

1229
01:18:08,725 --> 01:18:10,560
Brad, maafkan aku. Aku…

1230
01:18:10,644 --> 01:18:11,478
Dia?

1231
01:18:12,270 --> 01:18:13,939
- Brad, jangan!
- Brad!

1232
01:18:14,022 --> 01:18:16,191
- Jangan, Brad!
- Jangan! Hentikan!

1233
01:18:16,274 --> 01:18:18,360
- Ayolah, kumohon.
- Brad, hentikan!

1234
01:18:25,534 --> 01:18:26,910
Pak Polisi!

1235
01:18:27,411 --> 01:18:30,747
Pak Fields, aku tak tahu siapa ini!
Sungguh!

1236
01:18:30,831 --> 01:18:32,833
Hentikan! Polisi! Hentikan!

1237
01:18:32,916 --> 01:18:36,211
- Polisi!
- Jangan biarkan mereka membawa Lucas.

1238
01:18:36,294 --> 01:18:37,254
Ada apa ini?

1239
01:18:37,337 --> 01:18:39,464
Maaf, Sheryll. Aku bisa jelaskan.

1240
01:18:40,257 --> 01:18:43,802
Hentikan deportasi!

1241
01:18:43,885 --> 01:18:47,389
Hentikan deportasi!

1242
01:18:47,472 --> 01:18:50,517
Impianku tidak ilegal!

1243
01:18:50,600 --> 01:18:51,977
Tenanglah.

1244
01:18:52,060 --> 01:18:53,353
Hentikan deportasi!

1245
01:18:53,437 --> 01:18:54,271
Tahan!

1246
01:18:54,354 --> 01:18:57,816
Impianku tidak ilegal!

1247
01:18:57,899 --> 01:18:58,817
Hentikan deportasi!

1248
01:18:58,900 --> 01:19:00,569
LINDUNGI PARA PEMIMPI

1249
01:19:00,652 --> 01:19:01,486
Tenanglah!

1250
01:19:03,947 --> 01:19:05,240
Taila!

1251
01:19:05,323 --> 01:19:08,243
Jatuhkan senjatamu!

1252
01:19:08,326 --> 01:19:10,912
- Aku petugas NSA!
- Berlutut!

1253
01:19:10,996 --> 01:19:12,122
Berlutut!

1254
01:19:14,082 --> 01:19:17,335
- Ini kesalahpahaman! Aku dari NSA!
- Tenang.

1255
01:19:26,052 --> 01:19:29,139
Aku tak akan memaafkan diriku
jika kau sampai celaka.

1256
01:19:32,559 --> 01:19:34,394
Anak Muda, kau boleh pergi.

1257
01:19:35,020 --> 01:19:40,192
Pak Fields, kumohon.
Beri Lucas satu kesempatan lagi.

1258
01:19:40,275 --> 01:19:42,736
Dia amat bergantung pada beasiswa ini.

1259
01:19:42,819 --> 01:19:43,737
Maafkan aku.

1260
01:19:45,155 --> 01:19:48,575
Dia tak punya apa-apa
untuk ditawarkan di universitas kami.

1261
01:19:50,410 --> 01:19:51,745
Pak, apa yang terjadi?

1262
01:19:52,871 --> 01:19:55,499
Statusnya sebagai warga asing
cuma sementara.

1263
01:19:55,582 --> 01:19:57,375
Dia akan dibawa ke pengadilan imigrasi.

1264
01:19:57,459 --> 01:20:00,253
Lucas, katakan kau tinggal di sini
sejak kecil!

1265
01:20:00,337 --> 01:20:03,965
Lupakan saja, Barbara.
Sudah berakhir. Lihat apa yang terjadi.

1266
01:20:07,552 --> 01:20:09,387
Awas kepalamu saat masuk mobil.

1267
01:20:09,971 --> 01:20:10,806
Barbara.

1268
01:20:18,104 --> 01:20:20,148
Aku sangat kecewa kepadamu, Brad.

1269
01:20:20,232 --> 01:20:23,902
Bukan salahku mereka menangkap anak itu.

1270
01:20:25,111 --> 01:20:26,112
Bagaimana aku tahu?

1271
01:20:26,196 --> 01:20:29,741
Aku berusaha membantu orang
yang tinggal di sini sejak kecil.

1272
01:20:29,825 --> 01:20:31,701
Dia tak tahu mau ke mana lagi,

1273
01:20:31,785 --> 01:20:34,287
dan kau merusak peluang dia satu-satunya.

1274
01:20:35,413 --> 01:20:36,706
Maafkan aku.

1275
01:20:36,790 --> 01:20:37,833
Aku sangat bodoh.

1276
01:20:40,210 --> 01:20:41,878
Kukira kau seorang pahlawan

1277
01:20:42,838 --> 01:20:44,548
dan ini impianku.

1278
01:20:44,631 --> 01:20:46,842
Akan kulakukan apa pun.

1279
01:20:49,177 --> 01:20:50,554
Tinggalkan aku sendiri.

1280
01:21:02,023 --> 01:21:04,150
- Sheryll.
- Barbara, dengar.

1281
01:21:04,734 --> 01:21:06,653
Kelakuanmu hari ini gila. Paham?

1282
01:21:07,612 --> 01:21:09,698
Kau membawa orang asing ke rumahku,

1283
01:21:10,448 --> 01:21:13,368
sekelompok pemain samba.

1284
01:21:13,451 --> 01:21:14,286
Aku tahu.

1285
01:21:14,828 --> 01:21:18,039
Namun, tujuan dari program pertukaran
adalah belajar.

1286
01:21:19,249 --> 01:21:20,208
Bukan hanya kau,

1287
01:21:21,793 --> 01:21:23,003
tapi kita berdua.

1288
01:21:24,212 --> 01:21:26,923
Hari ini aku melihatmu
membela keyakinanmu.

1289
01:21:29,759 --> 01:21:31,094
Aku bisa membantumu.

1290
01:21:31,177 --> 01:21:32,262
Ya.

1291
01:21:32,345 --> 01:21:34,973
Sheryll, terima kasih!

1292
01:21:35,974 --> 01:21:37,851
Tentu saja, Sayang.

1293
01:21:38,602 --> 01:21:39,436
Baguslah.

1294
01:21:41,855 --> 01:21:42,898
Baguslah.

1295
01:22:05,003 --> 01:22:09,132
Yang Mulia, saya ingin memanggil
saksi berikutnya, Tuan Bradley Hamlin.

1296
01:22:10,967 --> 01:22:12,302
- Terjemahkan.
- Baik.

1297
01:22:14,554 --> 01:22:19,017
Yang Mulia, saya rasa tuduhan penganiayaan
terhadap Tuan Lucas Paredes

1298
01:22:19,100 --> 01:22:20,101
harus dibatalkan.

1299
01:22:21,019 --> 01:22:22,812
Semuanya kesalahpahaman besar.

1300
01:22:24,397 --> 01:22:25,649
Motifnya ialah cinta.

1301
01:22:26,775 --> 01:22:30,362
Brad akhirnya tampil
ibarat pahlawan di film Hollywood.

1302
01:22:30,445 --> 01:22:34,991
Dia mengaku salah dan menjelaskan
bahwa Lucas cuma melerai perkelahian

1303
01:22:35,075 --> 01:22:36,326
akibat rasa cemburu.

1304
01:22:37,160 --> 01:22:39,245
Apa yang terjadi?

1305
01:22:39,329 --> 01:22:40,705
…mencurigai tunanganku.

1306
01:22:40,789 --> 01:22:41,665
Beyonce?

1307
01:22:44,084 --> 01:22:45,835
Istirahat sepuluh menit.

1308
01:22:55,053 --> 01:22:56,721
Apa pendapat kalian?

1309
01:22:56,805 --> 01:22:59,057
Kemungkinan besar dideportasi.

1310
01:22:59,140 --> 01:23:01,226
Jika hakim membatalkan
tuntutan penganiayaan,

1311
01:23:01,309 --> 01:23:03,144
Lucas mungkin bisa kembali suatu hari.

1312
01:23:03,228 --> 01:23:05,271
Sama seperti ibunya.

1313
01:23:05,355 --> 01:23:08,942
Sebelumnya Zoraia datang
dengan visa turis, tapi dia bekerja.

1314
01:23:09,025 --> 01:23:11,903
Dia dipulangkan ke Brasil,
paspornya dicabut,

1315
01:23:11,987 --> 01:23:14,197
dan harus menunggu delapan tahun
sebelum kembali.

1316
01:23:15,073 --> 01:23:16,199
Delapan tahun?

1317
01:23:17,409 --> 01:23:20,745
Ini tak masuk akal.
Punya nomor telepon Zoraia di Brasil?

1318
01:23:31,798 --> 01:23:32,841
Hai, Zoraia.

1319
01:23:34,884 --> 01:23:35,969
Beri tahu aku.

1320
01:23:36,052 --> 01:23:40,557
Delapan tahun berselang
antara dua masa tinggalmu di AS,

1321
01:23:40,640 --> 01:23:43,935
tapi usia Lucas delapan tahun
saat dia kemari. Iya, 'kan?

1322
01:23:44,019 --> 01:23:46,646
Itu artinya kau hamil
saat kembali ke Brasil.

1323
01:23:49,899 --> 01:23:52,235
Ada hal yang tak kuceritakan
kepada siapa pun.

1324
01:24:07,250 --> 01:24:10,045
Terdakwa tak bersalah
atas tuduhan penganiayaan.

1325
01:24:10,128 --> 01:24:11,796
Syukurlah.

1326
01:24:11,880 --> 01:24:16,384
Terdakwa dinyatakan bersalah
atas pelanggaran hukum di Amerika Serikat.

1327
01:24:16,468 --> 01:24:19,512
Saya memerintahkan agar dia dideportasi
ke negara asalnya segera.

1328
01:24:20,221 --> 01:24:23,224
- Keberatan, Yang Mulia.
- Harap tertib di sidang!

1329
01:24:23,308 --> 01:24:24,809
Status Lucas tak ilegal.

1330
01:24:24,893 --> 01:24:27,854
Kumohon, Yang Mulia,
biarkan dia menjelaskan.

1331
01:24:30,523 --> 01:24:31,357
Baiklah.

1332
01:24:38,948 --> 01:24:41,117
Apa yang ingin Anda sampaikan?

1333
01:24:45,121 --> 01:24:47,749
Lucas punya hak untuk tinggal di AS

1334
01:24:47,832 --> 01:24:50,210
karena dia putra seorang warga AS.

1335
01:24:50,293 --> 01:24:51,544
Apa maksudmu?

1336
01:24:52,420 --> 01:24:55,215
Menurut catatan Tuan Lucas Paredes,

1337
01:24:55,298 --> 01:24:57,425
identitas ayahnya tidak diketahui.

1338
01:24:57,509 --> 01:25:00,095
Anda tahu siapa ayah kandungnya?

1339
01:25:02,722 --> 01:25:03,640
Bradley Hamlin.

1340
01:25:05,767 --> 01:25:06,601
Brad?

1341
01:25:12,482 --> 01:25:16,402
Saat ibu Lucas masih remaja,
dia menjadi pengasuh keluarga Brad.

1342
01:25:17,028 --> 01:25:19,280
Dialah gadis Brasil yang Brad cintai.

1343
01:25:20,156 --> 01:25:23,368
Mereka hilang kontak
saat Zoraia dipulangkan ke Brasil.

1344
01:25:24,119 --> 01:25:25,912
Namun, dia tak tahu dia hamil.

1345
01:25:29,249 --> 01:25:31,709
Aku dan Zoraia punya kesamaan.

1346
01:25:31,793 --> 01:25:34,629
Kami berani menempuh jalan baru.

1347
01:25:37,966 --> 01:25:38,967
Brad.

1348
01:25:49,185 --> 01:25:52,522
Berkat pekerjaannya, akhirnya Brad bisa
menghabiskan sebagian waktunya

1349
01:25:52,605 --> 01:25:57,902
untuk menghidupkan kembali cinta pertama
di Brasil sembari menjadi ayah bagi Lucas,

1350
01:25:57,986 --> 01:26:02,115
yang mendapatkan kesempatan lain
untuk masuk kuliah.

1351
01:26:02,198 --> 01:26:04,534
Kali ini dengan memanfaatkan bakatnya.

1352
01:26:16,337 --> 01:26:21,092
Ada banyak cara untuk mencapai tujuanmu.
Kau hanya perlu menemukan jalan sendiri.

1353
01:26:22,010 --> 01:26:24,387
Rasa malu dan takut tak boleh
menghalangi kita

1354
01:26:24,470 --> 01:26:27,432
mencari tahu sejauh mana
batas kemampuan kita.

1355
01:26:40,153 --> 01:26:42,280
Dengan meninggalkan zona nyaman,

1356
01:26:42,363 --> 01:26:45,241
kita akan mengetahui
kapasitas kekuatan kita,

1357
01:26:45,325 --> 01:26:47,368
dan mengembangkan keterampilan berharga.

1358
01:26:52,040 --> 01:26:54,792
Kau mulai melihat orang
dengan cara berbeda.

1359
01:26:54,876 --> 01:26:55,710
Aku jatuh!

1360
01:26:55,793 --> 01:26:59,672
Kesempatanmu bertambah,
bukan hanya dengan belajar bahasa baru,

1361
01:26:59,756 --> 01:27:03,509
tapi juga melatih kemampuan adaptasi
dengan berbagai realitas

1362
01:27:03,593 --> 01:27:06,888
dan memahami orang
yang jauh berbeda denganmu.

1363
01:27:06,971 --> 01:27:09,182
Kau mulai melihat dunia dengan cara baru.

1364
01:27:09,265 --> 01:27:11,434
- Bersulang!
- Bukankah Brad pacarmu?

1365
01:27:11,517 --> 01:27:14,312
Ya, Bu,
tapi sekarang dia calon ayah mertuaku.

1366
01:27:14,395 --> 01:27:17,148
Aku berkencan dengan putranya, Lucas.

1367
01:27:17,899 --> 01:27:19,901
Tunggu. Apa katamu?

1368
01:27:23,863 --> 01:27:24,739
Kat.

1369
01:27:25,949 --> 01:27:26,824
Sayang.

1370
01:27:28,701 --> 01:27:30,286
Selamat Thanksgiving!

1371
01:27:33,665 --> 01:27:34,749
Astaga.

1372
01:27:49,514 --> 01:27:51,557
Tak ada dendam. Aku memaafkanmu.

1373
01:27:52,183 --> 01:27:53,017
Di mana chip?

1374
01:27:53,101 --> 01:27:55,979
Chip apa?
Apa penyakit jiwanya kambuh lagi?

1375
01:27:56,062 --> 01:27:57,647
Dahulu dia sahabatku.

1376
01:28:03,444 --> 01:28:05,655
Chipmunk! Tupai itu?

1377
01:28:06,239 --> 01:28:08,574
Tupai itu! Ternyata Chip itu tupai!

1378
01:28:16,082 --> 01:28:17,333
Di sana.

1379
01:28:17,959 --> 01:28:18,793
Ini dia.

1380
01:28:25,174 --> 01:28:26,009
Chip.

1381
01:28:26,801 --> 01:28:29,012
Aku menguburnya dengan layak.

1382
01:28:31,097 --> 01:28:35,518
Semua hasil pekerjaanku di Brasil
selama bertahun-tahun ada di sini.

1383
01:28:36,769 --> 01:28:37,687
Terima kasih.

1384
01:28:38,354 --> 01:28:39,772
Semoga berhasil,

1385
01:28:40,732 --> 01:28:41,566
Barbara.

1386
01:28:42,817 --> 01:28:46,487
- Terima kasih atas semuanya, Sheryll.
- Seharusnya aku yang berterima kasih.

1387
01:28:47,071 --> 01:28:49,073
Dua tahun berlalu dalam sekejap.

1388
01:28:49,824 --> 01:28:51,159
Aku menyayangimu, Nak.

1389
01:28:53,244 --> 01:28:57,248
Pergi demi menggapai harapan
tidak mengurangi kasihmu.

1390
01:28:59,709 --> 01:29:03,463
Setelah aku pergi,
jangan lagi menyantap makanan cepat saji.

1391
01:29:05,965 --> 01:29:08,593
Boa viagem, Taila.

1392
01:29:08,676 --> 01:29:11,012
- Saudade.
- Aku juga akan rindu kalian.

1393
01:29:11,095 --> 01:29:13,473
- Semoga sukses, Dik.
- Pasti.

1394
01:29:14,932 --> 01:29:17,852
Keluarga siswa pertukaran
adalah keluarga sejati.

1395
01:29:17,935 --> 01:29:19,270
Termasuk cinta mereka.

1396
01:29:20,313 --> 01:29:22,523
Kau akan merindukan mereka selamanya.

1397
01:29:24,400 --> 01:29:25,234
Hei, Barbara.

1398
01:29:28,696 --> 01:29:30,948
Sebagai orang dewasa, aku tahu

1399
01:29:31,032 --> 01:29:33,993
aku harus berbahagia untukmu, tapi…

1400
01:29:45,463 --> 01:29:46,297
Aku mencintaimu.

1401
01:29:47,590 --> 01:29:48,424
Aku juga.

1402
01:29:53,596 --> 01:29:54,680
Aku akan kembali.

1403
01:29:55,640 --> 01:29:58,559
Halo! Ingin majalah Dream Trip?

1404
01:29:59,060 --> 01:30:01,354
Edisi terbaru, langsung dari Brasil.

1405
01:30:02,397 --> 01:30:04,482
Hei, Barbs. Kita pulang ke Brasil?

1406
01:30:05,066 --> 01:30:06,984
- Ayo.
- Masuklah.

1407
01:30:09,529 --> 01:30:12,448
KISAH PERJALANAN BARBARA S. NEVES

1408
01:30:17,787 --> 01:30:19,247
Rasanya aneh.

1409
01:30:19,330 --> 01:30:21,833
- Saatnya pulang.
- Itu untuk diriku, 'kan?

1410
01:30:21,916 --> 01:30:25,211
Karena kau akan pergi ke London,
Hong Kong, Paris, dan sebagainya.

1411
01:30:25,294 --> 01:30:27,630
- Sampai jumpa.
- Kau sudah bisa berbahasa Inggris.

1412
01:30:27,713 --> 01:30:30,466
- Kau bisa kerja di toko bebas bea.
- Kau bercanda?

1413
01:30:30,550 --> 01:30:31,884
Lihat hadiah dari Kat.

1414
01:30:32,677 --> 01:30:34,595
- Tahukah kau apa ini?
- Apa?

1415
01:30:34,679 --> 01:30:37,723
Lima tahun penyadapan
percakapan politikus Brasil

1416
01:30:37,807 --> 01:30:40,810
dengan perusahaan minyak,
perusahaan pertanian,

1417
01:30:40,893 --> 01:30:41,894
niobium!

1418
01:30:41,978 --> 01:30:42,895
Oh, tidak…

1419
01:30:42,979 --> 01:30:45,898
Akan kuungkap semua pihak
yang terlibat di Brasil,

1420
01:30:46,482 --> 01:30:50,027
dan kuberi nama NiobiumLeaks
atau TailaLeaks.

1421
01:31:01,622 --> 01:31:04,584
Hal terpenting adalah bahwa penghalang ini

1422
01:31:04,667 --> 01:31:09,005
kita anggap sebagai perbatasan di peta
yang harus dilewati.

1423
01:31:09,755 --> 01:31:12,717
- Semoga penerbanganmu menyenangkan.
- Kau juga, Pramugari.

1424
01:31:15,428 --> 01:31:18,973
Inilah akhir kisah perjalanan impianku.

1425
01:31:19,599 --> 01:31:22,143
Perjalanan yang membuatku
menjelajahi dunia,

1426
01:31:22,226 --> 01:31:24,187
dan yang lebih penting,

1427
01:31:24,270 --> 01:31:26,731
aku bisa menemukan jati diriku.

1428
01:31:26,814 --> 01:31:29,150
Lagi pula, untuk mengembangkan diri,

1429
01:31:29,233 --> 01:31:31,402
kau harus mencoba hal baru.

1430
01:31:31,986 --> 01:31:37,408
Dan terbanglah

1431
01:31:38,826 --> 01:31:45,249
Melebihi jangkauan mata

1432
01:31:46,083 --> 01:31:48,127
Aku tidak takut

1433
01:31:48,211 --> 01:31:50,004
Mengambil lompatan

1434
01:31:50,087 --> 01:31:53,799
Aku menerobos kekangan diri sendiri

1435
01:31:53,883 --> 01:32:00,139
Aku ingin terbang

1436
01:32:03,684 --> 01:32:07,313
Aku tidak akan berdiam diri

1437
01:32:07,396 --> 01:32:11,025
Di tempatku saat ini

1438
01:32:11,108 --> 01:32:15,738
Aku ingin kehidupan yang selalu kuimpikan

1439
01:32:18,699 --> 01:32:22,370
Aku melihat seluruh dunia

1440
01:32:22,453 --> 01:32:26,082
Terus berputar

1441
01:32:26,165 --> 01:32:30,586
Suara dalam impianku memanggilku

1442
01:32:33,673 --> 01:32:37,385
Sekarang saatnya

1443
01:32:37,468 --> 01:32:40,346
Aku tidak akan melewatkan kesempatan

1444
01:32:41,138 --> 01:32:44,850
Saatnya percaya

1445
01:32:44,934 --> 01:32:50,940
Dan terbanglah

1446
01:32:51,941 --> 01:32:58,656
Melebihi jangkauan mata

1447
01:32:59,198 --> 01:33:01,242
Aku tidak takut

1448
01:33:01,325 --> 01:33:03,160
Mengambil lompatan

1449
01:33:03,244 --> 01:33:06,914
Aku menerobos kekangan diri sendiri

1450
01:33:06,998 --> 01:33:13,588
Aku ingin terbang

1451
01:33:14,880 --> 01:33:20,928
Dan terbanglah

1452
01:33:21,971 --> 01:33:28,603
Melebihi jangkauan mata

1453
01:33:29,228 --> 01:33:31,272
Aku tidak takut

1454
01:33:31,355 --> 01:33:33,149
Mengambil lompatan

1455
01:33:33,232 --> 01:33:36,944
Aku menerobos kekangan diri sendiri

1456
01:33:37,028 --> 01:33:43,743
Aku ingin terbang

1457
01:33:46,871 --> 01:33:51,959
Aku ingin kehidupan yang selalu kuimpikan

1458
01:35:49,493 --> 01:35:53,122
Terjemahan subtitle oleh Surianti



