1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,348 --> 00:00:19,853
"세상은 누구든 때려 부순다"

4
00:00:19,936 --> 00:00:24,983
"그 이후, 어떤 이들은
그 부서진 자리에서 강해진다"

5
00:00:25,066 --> 00:00:28,778
"어니스트 헤밍웨이"

6
00:00:56,181 --> 00:00:58,725
급류의 꼭대기에 서면…

7
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
모든 건 이론뿐으로

8
00:01:05,190 --> 00:01:07,567
모든 움직임을 상상합니다

9
00:01:08,401 --> 00:01:09,778
모든 급류와

10
00:01:10,445 --> 00:01:11,821
모든 스트로크

11
00:01:14,449 --> 00:01:18,787
그럼에도, 잘 알고 있습니다

12
00:01:19,287 --> 00:01:22,207
비록, 그 한순간을 위해

13
00:01:22,290 --> 00:01:24,459
모든 준비를 마쳤음에도

14
00:01:26,211 --> 00:01:28,254
전부 무너질 수 있음을…

15
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
{\an8}제가 카약을 그만뒀을 때
처음에는…

16
00:02:23,268 --> 00:02:25,311
{\an8}"스콧 린드그렌
탐험 카약커"

17
00:02:25,395 --> 00:02:28,398
{\an8}3개월이면 다 나아서
바로 복귀할 줄 알았어요

18
00:02:28,982 --> 00:02:32,777
영원히 카약을
그만둘 계획이 아니었는데

19
00:02:34,154 --> 00:02:37,657
제가 받을 수술이 어떤 건지
이해하고 나니

20
00:02:38,241 --> 00:02:39,325
장담할 수 없었죠

21
00:02:41,870 --> 00:02:44,956
평생 가장 위험한 강들을
탐험했지만

22
00:02:45,790 --> 00:02:47,709
이번엔 달랐어요

23
00:02:48,960 --> 00:02:50,211
그 순간에 알았죠

24
00:02:50,295 --> 00:02:53,923
인생에서 가장 무서운 급류가
몰려온다는 걸요

25
00:02:56,551 --> 00:02:58,094
제 머릿속에서요

26
00:03:05,768 --> 00:03:08,730
{\an8}데이비드 블룸의
'투데이' 시작합니다

27
00:03:08,813 --> 00:03:10,273
{\an8}안녕하세요, 축하합니다

28
00:03:10,356 --> 00:03:11,357
{\an8}- 고맙습니다
- 고맙습니다

29
00:03:11,441 --> 00:03:14,736
스콧은 세계적인 수준의
카약커인데도

30
00:03:14,819 --> 00:03:16,279
이런 말을 하셨더군요

31
00:03:16,362 --> 00:03:18,823
'이걸 하게 되다니 오금이 저린다'

32
00:03:18,907 --> 00:03:21,826
그곳을 왜 강의
에베레스트산이라 부르죠?

33
00:03:26,789 --> 00:03:30,501
이 강에서의 첫 카약킹은
모험의 역사에

34
00:03:30,585 --> 00:03:35,215
이 시대 가장 뛰어난 탐험 중
하나로 기억될 것입니다

35
00:03:48,019 --> 00:03:49,979
스콧, 앞으로의 계획은요?

36
00:03:50,063 --> 00:03:53,149
이제 30살인데
다음 탐험지는 어디가 될까요?

37
00:04:05,203 --> 00:04:10,208
티베트 서부에 카일라스산이라
불리는 곳이 있는데

38
00:04:10,291 --> 00:04:12,669
그 산은 4개 강의 발원지예요

39
00:04:12,752 --> 00:04:15,964
그 물길이 네 방향으로
흘러서 생겨난

40
00:04:16,047 --> 00:04:18,883
히말라야의 4대 강이
제 목표입니다

41
00:04:30,603 --> 00:04:32,855
초보 카약커들에겐 무리겠군요

42
00:04:32,939 --> 00:04:34,857
엄청난 도전이니까요

43
00:04:34,941 --> 00:04:38,861
네, 거긴 카약에 완전히 몰입해서

44
00:04:38,945 --> 00:04:42,448
큰 강을 전문적으로
타는 분들만 가셔야 해요

45
00:04:57,338 --> 00:05:00,383
"1972년"

46
00:05:01,634 --> 00:05:04,971
"캘리포니아주"

47
00:05:08,224 --> 00:05:12,228
저의 첫 기억은
아마도 이 보트일 거예요

48
00:05:13,646 --> 00:05:15,315
아버지는 드래그 보트를
참 좋아하셨죠

49
00:05:16,149 --> 00:05:20,194
{\an8}그 보트에 시동을 걸면
집 전체가 흔들릴 정도였어요

50
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
그때 아버지는 무모했어요

51
00:05:24,657 --> 00:05:25,825
{\an8}"더스틴 린드그렌
스콧의 동생"

52
00:05:25,908 --> 00:05:28,578
{\an8}우린 산이나 바닷가에서
자란 게 아니라

53
00:05:28,661 --> 00:05:32,999
{\an8}샌버너디노와 프레즈노
새크라멘토 같은 더운 골짜기에서

54
00:05:33,082 --> 00:05:35,626
골짜기의 아이들답게 자랐죠

55
00:05:37,045 --> 00:05:40,256
{\an8}두 아이 모두에 관해 얘기할게요

56
00:05:40,340 --> 00:05:42,216
{\an8}둘은 거의 붙어 다니니까요

57
00:05:42,300 --> 00:05:43,468
{\an8}"메리 린드그렌
스콧의 어머니"

58
00:05:44,510 --> 00:05:46,429
사이좋은 형제였어요

59
00:05:46,512 --> 00:05:49,807
건강하고 활동적인 아이들이라

60
00:05:50,600 --> 00:05:52,352
병원 갈 일이 없었어요

61
00:05:52,435 --> 00:05:55,104
어릴 때는 정말 재미있게 살았는데

62
00:05:55,730 --> 00:05:58,941
애들 아빠와 제가 이혼했어요

63
00:05:59,817 --> 00:06:02,195
{\an8}오랜 세월, 그게 후회스럽더군요

64
00:06:02,278 --> 00:06:03,613
{\an8}"크레이그 린드그렌
스콧의 아버지"

65
00:06:03,696 --> 00:06:06,282
결혼 생활을 유지했어야 했는데

66
00:06:07,033 --> 00:06:10,870
그러지 못했고
함께 살 수 없었어요

67
00:06:13,289 --> 00:06:18,961
엄마는 직장을 잃었고
다시 학교에 다니기로 했어요

68
00:06:19,045 --> 00:06:22,131
그때 우린 학자금 대출로
생활했어요

69
00:06:22,215 --> 00:06:26,761
아버지는 출장 판매원 같았고
곁에 있지 않았어요

70
00:06:29,847 --> 00:06:33,142
우리가 자랐던
샌버너디노라는 동네는

71
00:06:33,226 --> 00:06:35,228
아주 험악한 곳이었어요

72
00:06:35,812 --> 00:06:40,691
집은 안전했지만
집 밖에 나가 두 블록만 가면

73
00:06:40,775 --> 00:06:43,152
완전히 다른 세상이었어요

74
00:06:43,236 --> 00:06:46,114
구석진 곳엔
매춘부와 마약상들이 있었고

75
00:06:46,197 --> 00:06:49,534
애들은 학교에도
무기를 들고 다녔어요

76
00:06:50,410 --> 00:06:55,123
그 당시에 우리를 건드리지
못하게 할 방법은

77
00:06:55,206 --> 00:06:58,334
몸싸움에서 이기는 거뿐이었어요

78
00:06:58,418 --> 00:07:01,963
우리가 만만하지 않다는 걸
증명하는 거였죠

79
00:07:02,046 --> 00:07:03,631
누가 싸움을 걸면

80
00:07:03,714 --> 00:07:07,260
우린 그냥 웃통 벗고
주먹질부터 했어요

81
00:07:07,343 --> 00:07:10,221
괴롭힘을 많이 당했어요
특히 저는요

82
00:07:12,223 --> 00:07:15,643
제가 친구 집에서 나와
집에 가던 중에

83
00:07:15,726 --> 00:07:17,603
아이 두 명과 싸움이 붙었고

84
00:07:17,687 --> 00:07:20,481
한 아이가
칼로 제 어깨를 찔렀어요

85
00:07:21,774 --> 00:07:24,861
다행히, 제가 그 애들보다 빨라서

86
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
그들을 앞질러 도망쳤어요

87
00:07:28,406 --> 00:07:30,283
우리 집에 뛰어 들어갔고

88
00:07:30,366 --> 00:07:33,035
칼에 찔렸다고 동생한테 말했어요

89
00:07:33,619 --> 00:07:37,290
우린 엄마한테
그걸 숨길 방법을 상의했고

90
00:07:37,373 --> 00:07:40,001
스콧은 비밀을 꼭 지키라고 했어요

91
00:07:40,084 --> 00:07:43,546
부모님께 이런 일을 말하지 않아야

92
00:07:43,629 --> 00:07:45,590
스트레스를 덜 주는 거니까요

93
00:07:45,673 --> 00:07:47,758
이런 식이죠
'이번 일은 비밀이야'

94
00:07:47,842 --> 00:07:50,678
'다시는 이 얘기 꺼내지 말자'

95
00:07:52,221 --> 00:07:55,933
우린 어린 시절 내내
정학을 당하기도 했고

96
00:07:56,017 --> 00:07:57,351
"정학 통지서
스콧 린드그렌"

97
00:07:57,435 --> 00:08:00,938
스콧은 사고를 쳐서
체포되기도 했었어요

98
00:08:01,022 --> 00:08:05,067
우리 성격이
비뚤어지게 된 계기가 됐죠

99
00:08:05,651 --> 00:08:08,779
우리는 집도 잃고
돈도 다 떨어졌어요

100
00:08:09,405 --> 00:08:11,782
벼랑 끝에 서 있었던 거예요

101
00:08:13,618 --> 00:08:16,787
아이들과 샌버너디노를
벗어날 때가 된 거죠

102
00:08:18,581 --> 00:08:20,124
엄마는 대학을 그만뒀고

103
00:08:20,208 --> 00:08:23,211
우린 새크라멘토 밸리의
록클린 로즈빌로 이사했어요

104
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
"록클린
캘리포니아주"

105
00:08:24,837 --> 00:08:27,340
그때 마음의 여유가 좀 생겼어요

106
00:08:28,633 --> 00:08:31,552
그때 옆집에는
스탠리 가족이 살았어요

107
00:08:33,596 --> 00:08:36,098
그 가족이 메리나 아이들과
가까이 지내며

108
00:08:36,182 --> 00:08:38,851
래프팅을 하게 해줬어요

109
00:08:39,685 --> 00:08:40,895
학교 끝나자마자

110
00:08:40,978 --> 00:08:43,272
우린 강이나 산으로 향했어요

111
00:08:43,940 --> 00:08:46,567
그건 우리가
처음 경험하는 일들이었고

112
00:08:46,651 --> 00:08:49,695
우린 그걸 기회라고
생각했던 거 같아요

113
00:08:50,404 --> 00:08:54,659
큰형인 더그는
래프팅 가이드 학교를 운영했어요

114
00:08:55,159 --> 00:09:01,415
더그는 인생에 있어서
파티나 싸움, 불법적인 거 외에

115
00:09:01,499 --> 00:09:05,586
더 많은 게 있다는 걸
알려준 사람이었죠

116
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
"1990년"

117
00:09:08,506 --> 00:09:11,551
더스틴과 스콧은
더그의 가이드 학교를 졸업했고

118
00:09:11,634 --> 00:09:12,802
리버 가이드가 돼서

119
00:09:12,885 --> 00:09:14,929
여름에는 그 일을 했어요

120
00:09:15,012 --> 00:09:16,347
그 일을 할 때는

121
00:09:17,014 --> 00:09:19,892
심장을 뛰게 하는
노래를 듣는 거 같았어요

122
00:09:36,450 --> 00:09:39,912
리버 가이드는
사람들의 생명을 책임져요

123
00:09:39,996 --> 00:09:44,959
갑자기 스콧과 저는
삶을 새롭게 보는 시각이 생겼죠

124
00:09:45,042 --> 00:09:47,962
온갖 나쁜 짓만 했던 우리한테

125
00:09:48,504 --> 00:09:52,717
아웃도어 스포츠에서는
엄청난 책임감이 생긴 거예요

126
00:09:52,800 --> 00:09:56,429
저는 아이들이
꿈과 자신의 길을 찾아서

127
00:09:56,512 --> 00:09:59,307
원하는 일을 하길 바랐어요

128
00:09:59,390 --> 00:10:01,809
뭘 하든 잘하는 아이들이었거든요

129
00:10:02,643 --> 00:10:04,061
그런데 제 눈에는

130
00:10:04,145 --> 00:10:06,731
강기슭의 침낭에서
자는 것만 보이니까

131
00:10:06,814 --> 00:10:08,983
그 일에 미래가 있을지 걱정됐고

132
00:10:09,483 --> 00:10:11,277
전문 직업 같지 않았어요

133
00:10:11,360 --> 00:10:16,490
스콧과 함께 콜로라도강에
갔을 때까지는요

134
00:10:24,749 --> 00:10:26,083
가슴이 벅찼어요

135
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
정말 멋진 여행이었어요

136
00:10:31,297 --> 00:10:33,549
그때 생각이 달라졌어요

137
00:10:35,509 --> 00:10:38,638
강은 동생과 저한테
깨달음을 줬어요

138
00:10:39,305 --> 00:10:43,684
우리가 가진 에너지를
전처럼 부정적인 방식이 아니라

139
00:10:43,768 --> 00:10:49,231
긍정적인 방식으로
사용할 수 있게 전환해 줬어요

140
00:10:49,732 --> 00:10:53,444
그리고 제 인생에서
하고 싶은 일은

141
00:10:53,527 --> 00:10:56,322
강물을 타고 내려오는 거 외에는
없었어요

142
00:10:56,822 --> 00:10:58,199
완전히 매료됐죠

143
00:11:00,576 --> 00:11:04,038
카약을 처음 접한 건
래프팅을 통해서였어요

144
00:11:04,121 --> 00:11:08,626
제 친구가 카약을
이렇게 묘사했던 게 기억나네요

145
00:11:09,293 --> 00:11:13,506
'래프팅은 버스 운전과 같지만'

146
00:11:14,215 --> 00:11:17,218
'카약은 스포츠카를
운전하는 것과 같다'

147
00:11:17,301 --> 00:11:21,305
스포츠카를 운전하고 싶냐고
묻길래 그렇다고 했죠

148
00:11:22,473 --> 00:11:24,850
카약이 낯선 분들께
설명해 드리자면

149
00:11:24,934 --> 00:11:26,519
강의 급류는

150
00:11:26,602 --> 00:11:31,649
기본적으로 물결과 홀

151
00:11:31,732 --> 00:11:33,901
바위와 유속으로 이뤄지는데

152
00:11:34,485 --> 00:11:38,030
이런 특성들을 피하지 않으면
급류에 갇히거나

153
00:11:38,572 --> 00:11:40,950
카약을 탄 채 뒤집힐 수 있어요

154
00:11:41,033 --> 00:11:44,954
카약을 돌려세우지 못하면
헤엄쳐야 하고

155
00:11:45,621 --> 00:11:47,498
그럼 속수무책이 돼요

156
00:11:48,624 --> 00:11:53,212
카약은 강을 타고 내려오는
놀라운 기회를 선사합니다

157
00:11:53,295 --> 00:11:56,132
다른 수상레저기구와는 달라요

158
00:11:58,175 --> 00:12:01,137
저도 처음에는
카약이 많이 힘들었어요

159
00:12:01,220 --> 00:12:05,057
하지만 처음으로
장시간 카약을 탄 후

160
00:12:05,141 --> 00:12:08,227
카약에서 내렸을 때
결정을 내려야 했어요

161
00:12:08,811 --> 00:12:11,355
대학을 갈 건지

162
00:12:12,022 --> 00:12:15,317
리버 가이드로
카약을 탈 건지의 선택에서

163
00:12:15,401 --> 00:12:17,778
저는 후자를 택했고

164
00:12:17,862 --> 00:12:20,281
그해 봄, 가이드 일을 끝내고

165
00:12:20,364 --> 00:12:23,951
카약을 싣고
아이다호주의 뱅크스로 갔어요

166
00:12:24,034 --> 00:12:24,869
"1992년"

167
00:12:25,453 --> 00:12:29,623
그 후, 페이에트의 노스포크에서
매일 카약을 탔죠

168
00:12:32,001 --> 00:12:35,296
그때는 노스포크로
카약커들이 몰려드는 시기였고

169
00:12:35,379 --> 00:12:37,381
거기서 찰리 먼시를 만났어요

170
00:12:41,427 --> 00:12:44,305
그 당시 찰리는
노스포크의 제왕이었어요

171
00:12:44,805 --> 00:12:48,350
{\an8}노스포크를 제 운전면허증에
넣어달라고 했어요

172
00:12:48,434 --> 00:12:49,310
{\an8}"찰리 먼시"

173
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
확실치는 않지만

174
00:12:51,896 --> 00:12:55,316
노스포크의 각기 다른 지점에서
7백, 8백 회 탄 거 같아요

175
00:12:55,816 --> 00:12:57,568
스콧이 아이다호에

176
00:12:57,651 --> 00:13:00,654
주행 거리가
3백만 킬로는 넘어 보이는

177
00:13:00,738 --> 00:13:02,364
토요타를 타고 나타났는데

178
00:13:03,491 --> 00:13:06,410
적개심이 있어 보이긴 했지만

179
00:13:06,494 --> 00:13:09,663
카약에 엄청 의욕적이었어요

180
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
찰리와는 즉시 마음이 통했어요

181
00:13:13,501 --> 00:13:16,837
제가 네다섯 살 많은데
자연스럽게 친해졌어요

182
00:13:16,921 --> 00:13:18,881
스콧은 천부적이었고

183
00:13:18,964 --> 00:13:21,884
함께 카약을 타면
늘 안심이 됐어요

184
00:13:21,967 --> 00:13:25,888
제게 든든한 파트너였고
믿음직했어요

185
00:13:26,764 --> 00:13:29,642
저는 90년대 초에 네팔로 가서

186
00:13:29,725 --> 00:13:32,186
아홉, 열 군데의 강을 돌았어요

187
00:13:32,269 --> 00:13:35,981
그래서 스콧한테도
함께 가자고 설득했어요

188
00:13:36,732 --> 00:13:39,819
다른 말은 들을 필요도 없이
대답했죠

189
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
'좋아, 여기서 버는 돈 모아서'

190
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
'아시아로 가자'

191
00:13:44,448 --> 00:13:46,992
학교를 막 졸업하고
네팔로 간 거예요

192
00:13:47,076 --> 00:13:49,328
보내주기 싫었어요

193
00:13:50,454 --> 00:13:51,831
카약에 몰두했고

194
00:13:52,998 --> 00:13:56,126
그게 스콧의 인생이 됐어요

195
00:13:59,839 --> 00:14:03,050
카약을 타는 게
캘리포니아와 아이다호 같은

196
00:14:03,133 --> 00:14:06,887
미국에서만 하는 게 아닌 걸
그때 깨달았어요

197
00:14:06,971 --> 00:14:10,015
카약은 전 세계에서 타고 있었어요

198
00:14:20,401 --> 00:14:23,863
제가 그때 20살이었으니
아직 너무 어렸죠

199
00:14:25,447 --> 00:14:26,282
철이 없었어요

200
00:14:28,158 --> 00:14:31,453
우린 항상 새로운 걸
시도하려고 노력했고

201
00:14:31,537 --> 00:14:33,163
그게 또 하나의 도전이 됐죠

202
00:14:33,664 --> 00:14:37,877
카일라스라는
신성한 산이 있다고 들었어요

203
00:14:39,753 --> 00:14:42,131
카일라스산은
티베트 서부에 있어요

204
00:14:42,214 --> 00:14:45,217
사람들은 5천 년이 넘는 세월 동안

205
00:14:45,301 --> 00:14:49,471
히말라야산맥과
카라코람산맥의 4대 강이

206
00:14:49,555 --> 00:14:52,975
이 산의 빙하에서 발원했다고
기록해 왔습니다

207
00:14:55,477 --> 00:14:59,356
우리가 카일라스산의
신화를 배우기 시작한 후

208
00:15:00,065 --> 00:15:06,155
제가 가야 할 방향은
정말 확실해졌어요

209
00:15:06,780 --> 00:15:08,574
다른 걸 다 제쳐두고

210
00:15:08,657 --> 00:15:11,327
{\an8}4대 강을 모두 탈 수 있도록

211
00:15:11,410 --> 00:15:14,246
{\an8}최상의 상태를 갖추기로 했죠

212
00:15:16,790 --> 00:15:20,085
바로 그게 꿈의 시작이었어요

213
00:15:20,586 --> 00:15:23,797
"인더스강, 창포강
수틀레지강, 카르날리강"

214
00:15:24,965 --> 00:15:28,510
네팔에서 첫해를 보내고
집에 왔을 때

215
00:15:29,094 --> 00:15:32,473
우리의 탐험 카약 스타일은

216
00:15:32,556 --> 00:15:37,019
캘리포니아에서
선례로 받아들여졌습니다

217
00:15:37,561 --> 00:15:39,563
"캘리포니아주"

218
00:15:39,647 --> 00:15:45,444
다음 해 봄, 저는 저렴한
Hi8 비디오카메라를 샀고

219
00:15:45,527 --> 00:15:48,864
{\an8}그때 존과 윌리, 척 컨을
처음 만났어요

220
00:15:48,948 --> 00:15:50,574
{\an8}"척 컨, 조니 컨, 윌리 컨"

221
00:15:51,033 --> 00:15:54,536
{\an8}카약커든 아니든
강을 기반으로 사는 사람은

222
00:15:54,620 --> 00:15:55,496
{\an8}"윌리 컨"

223
00:15:55,579 --> 00:15:59,750
은연중에 겸손함이 보이고
장소의 감각도 있어서

224
00:15:59,833 --> 00:16:00,960
동지애 같은 게 생기죠

225
00:16:01,710 --> 00:16:05,005
예전에는 카약을 타는 사람이
많지 않아서

226
00:16:05,089 --> 00:16:07,925
카약커를 만나면
열광의 도가니가 됐고

227
00:16:08,008 --> 00:16:10,928
강에 도착했는데
다른 카약커들이 있으면

228
00:16:11,011 --> 00:16:12,346
가족을 만난 거 같았어요

229
00:16:13,097 --> 00:16:17,226
{\an8}우린 스콧을 만나자마자
모두 최고의 기량을 발휘했어요

230
00:16:17,309 --> 00:16:18,143
{\an8}"조니 컨"

231
00:16:18,227 --> 00:16:20,604
의심할 여지 없이 타고난 리더예요

232
00:16:21,146 --> 00:16:23,399
스콧은 계획이 있다며 말하길

233
00:16:23,482 --> 00:16:27,319
'난 비디오카메라를
다리에 끼고 카약을 탈 거야'

234
00:16:27,403 --> 00:16:29,488
조니는 스틸 카메라를 맡았고

235
00:16:29,571 --> 00:16:31,615
척은 다른 것도 하자며 부추겼죠

236
00:16:31,699 --> 00:16:34,660
척은 뛰어난 사람이었고

237
00:16:34,743 --> 00:16:37,746
우리 모두의 원동력이 됐어요

238
00:16:38,455 --> 00:16:41,750
세상 어디에도
척보다 나은 사람은 없었고

239
00:16:41,834 --> 00:16:44,962
우린 그냥 척을 따라가는 편이었죠

240
00:16:45,045 --> 00:16:46,839
너희는 쟤 못 웃겨

241
00:16:47,715 --> 00:16:50,843
{\an8}윌리와 조니는 카약을
같이 타는 절친이기도 해요

242
00:16:50,926 --> 00:16:51,760
{\an8}"척 컨"

243
00:16:51,844 --> 00:16:55,681
{\an8}저기서 제 형제들과
카약을 타는 게 목표라서

244
00:16:55,764 --> 00:16:58,767
자동으로 에너지가 솟아올라요

245
00:16:59,351 --> 00:17:01,603
급경사 위에서 내려다볼 때

246
00:17:01,687 --> 00:17:04,440
소용돌이 속에서 웃는
형제들 보면 기분 좋아지죠

247
00:17:05,357 --> 00:17:07,943
저는 카메라 말고
다른 역할이 있는데

248
00:17:08,027 --> 00:17:11,780
멤버들의 안전과
상황을 파악하는 일이에요

249
00:17:11,864 --> 00:17:15,200
강에서는 모두
각자의 역할이 있어요

250
00:17:15,284 --> 00:17:18,037
우린 한 팀이 되어 출격했어요

251
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
"1997년"

252
00:17:25,252 --> 00:17:29,465
세계 각지에서 온
다양한 친구들로 된 그룹이었고

253
00:17:29,548 --> 00:17:32,176
우리 모두는 이유를 막론하고

254
00:17:32,259 --> 00:17:34,178
동시에 한 곳을 바라봤어요

255
00:17:34,261 --> 00:17:35,971
기본적인 지식이 있었지만

256
00:17:36,055 --> 00:17:39,850
아직 배워야 할 것이 많았죠

257
00:17:40,476 --> 00:17:44,938
카약으로 가능한 게
뭔지 알게 된 전환점이 됐어요

258
00:17:45,022 --> 00:17:48,192
장비와 스콧의 영화들 덕분이었죠

259
00:17:48,275 --> 00:17:51,153
우린 돌아와서 스콧이 찍은
영상을 보곤 했는데

260
00:17:51,236 --> 00:17:54,948
누구도 이런 기록을
남긴 적 없었기 때문에

261
00:17:55,032 --> 00:17:57,785
우리가 제작 회사를 차리자고 했죠

262
00:17:58,285 --> 00:18:00,788
영상을 찍을 기회는
어디에나 있었어요

263
00:18:08,504 --> 00:18:11,423
카약 역사상 처음으로

264
00:18:11,507 --> 00:18:17,554
오직 카약에만 집중하는
사람들이 모였어요

265
00:18:17,638 --> 00:18:18,472
그거면 충분했죠

266
00:18:18,555 --> 00:18:20,349
{\an8}이런 생각이 들었어요

267
00:18:20,432 --> 00:18:21,433
{\an8}"토드 스탠리
영화 제작자"

268
00:18:21,517 --> 00:18:23,602
{\an8}'이걸로 어떻게 돈을 벌지?'

269
00:18:24,478 --> 00:18:27,231
다른 익스트림 카약
영화들도 봤는데

270
00:18:27,314 --> 00:18:29,483
{\an8}'서던 프라이드 크리킹'이란
영화가 있었어요

271
00:18:29,566 --> 00:18:30,442
{\an8}"더스틴 냅"

272
00:18:31,318 --> 00:18:33,737
"서던 프라이드 크리킹"

273
00:18:40,035 --> 00:18:43,205
이런 상황에서는
어떻게 하실 건가요?

274
00:18:43,288 --> 00:18:45,124
'저렇게 하면 되겠어!'

275
00:18:45,207 --> 00:18:47,334
'카약 영화를 만들 수 있겠네!'

276
00:18:47,918 --> 00:18:51,296
첫 영화는
'굿 2 더 라스트 드롭'이었고

277
00:18:51,380 --> 00:18:52,673
환장하게 멋진 영화예요

278
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
"굿 2 더 라스트 드롭"

279
00:19:03,392 --> 00:19:06,019
훌륭한 영화인데
그 영화 본 적 있어요?

280
00:19:06,103 --> 00:19:09,356
초기 영화들이라 유치하긴 했지만

281
00:19:09,439 --> 00:19:12,651
그 당시 급류 타는 분들을
놀라게 하는 영화들이었어요

282
00:19:13,485 --> 00:19:16,572
드리프트우드 프로덕션의
시작이었죠

283
00:19:17,281 --> 00:19:21,451
리버 가이드였던 제가
형을 위해 촬영을 하게 됐죠

284
00:19:21,535 --> 00:19:25,998
카메라를 더 잘 다룰수록
에미상 같은 걸 받아서

285
00:19:26,081 --> 00:19:28,000
더 큰 예산을 확보할 수 있었고

286
00:19:28,083 --> 00:19:30,210
더 대단한 여행을 하게 됐어요

287
00:19:30,294 --> 00:19:32,379
엄마니까 당연히 신났죠

288
00:19:34,381 --> 00:19:36,508
아이들이 꽤 유명해졌어요

289
00:19:36,592 --> 00:19:39,386
우린 적재적소에서
우리한테 맞는 일을 했고

290
00:19:39,469 --> 00:19:41,180
{\an8}"스콧 급류 첫 카약킹
아메리칸강 노스포크"

291
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
{\an8}카약의 인기도 높아졌어요

292
00:19:43,891 --> 00:19:46,018
{\an8}"스콧 린드그렌"

293
00:19:50,522 --> 00:19:51,607
조심해, 스콧

294
00:19:58,655 --> 00:19:59,489
좋았어!

295
00:19:59,573 --> 00:20:00,949
봤어? 끝내줬어

296
00:20:03,577 --> 00:20:07,039
세상 모든 일이 잘 굴러가는 듯
행복한 시간이었어요

297
00:20:07,122 --> 00:20:08,290
우린 날개가 있었어요

298
00:20:10,375 --> 00:20:12,211
- 어땠어?
- 끝내줬지

299
00:20:12,711 --> 00:20:14,922
최고로 잘 탔어, 넌 어땠어, 스콧?

300
00:20:16,632 --> 00:20:17,966
{\an8}지금은 어디로 가요?

301
00:20:18,050 --> 00:20:18,884
{\an8}"척 컨"

302
00:20:18,967 --> 00:20:22,304
{\an8}카약 타러 콜로라도로 가요

303
00:20:22,387 --> 00:20:25,057
"거니슨강의 블랙캐니언
콜로라도주"

304
00:20:25,140 --> 00:20:28,810
그해 여름에 우린 거니슨의
블랙캐니언에 관해 들었어요

305
00:20:28,894 --> 00:20:30,437
국가 지정 명승지로

306
00:20:30,520 --> 00:20:34,816
콜로라도고원의
엄청 가파른 절벽이 있어요

307
00:20:34,900 --> 00:20:37,486
우린 강가에 머물기로 했어요

308
00:20:37,569 --> 00:20:40,822
퍼즐을 맞출 새로운 방법을
찾을 수도 있으니까요

309
00:20:41,323 --> 00:20:44,284
내려갈수록 물길이 줄어서

310
00:20:44,368 --> 00:20:46,745
카약이 가능할지 봐야 해요

311
00:20:47,955 --> 00:20:50,207
척이 카약을 타러 갔어요

312
00:20:51,833 --> 00:20:55,170
척은 물에 잠긴
평평한 바위 쪽으로 노를 젓다가

313
00:20:55,671 --> 00:20:57,589
빠르게 휘말렸는데

314
00:20:57,673 --> 00:20:59,591
허리까지 잠겼다가

315
00:20:59,675 --> 00:21:01,218
사라져버렸어요

316
00:21:01,843 --> 00:21:04,096
제가 척을 쳐다보다가

317
00:21:05,264 --> 00:21:07,474
상류를 확인하고 다시 돌아본 사이

318
00:21:07,975 --> 00:21:11,353
거센 물살이 척을 뒤에서 덮쳤어요

319
00:21:12,729 --> 00:21:17,859
순간적으로 가속도가 붙었든
원인은 잘 모르겠지만

320
00:21:18,360 --> 00:21:19,361
바로 그 자리였어요

321
00:21:41,883 --> 00:21:45,220
척과 스콧 사이의 친근함은

322
00:21:45,887 --> 00:21:50,058
형제인 저와 척의 친근함과
크게 다르지 않았어요

323
00:21:50,559 --> 00:21:51,852
우린 모두 형제였어요

324
00:21:51,935 --> 00:21:54,396
척과 스콧은 그렇게 성장했어요

325
00:21:54,479 --> 00:21:57,357
서로 영향을 주고받으며 성장했죠

326
00:22:04,197 --> 00:22:08,410
그 해에 척은
일곱 번째 익사자였고

327
00:22:09,369 --> 00:22:11,997
다른 4, 5명도 잘 아는 사이였어요

328
00:22:12,080 --> 00:22:14,124
너무 잔인했죠

329
00:22:15,459 --> 00:22:17,336
회의감이 들었어요

330
00:22:24,092 --> 00:22:25,052
척이 죽었을 때

331
00:22:25,761 --> 00:22:29,848
스콧은 이 일의 위험성을
절감하게 됐고

332
00:22:30,974 --> 00:22:34,144
신경도 훨씬 더 날카로워졌어요

333
00:22:37,522 --> 00:22:41,068
저는 분노에 사로잡혔어요

334
00:22:41,568 --> 00:22:42,986
몹시 화가 났죠

335
00:22:44,446 --> 00:22:48,617
몸 상태가 나쁘거나
정신적으로 불안정하고

336
00:22:48,700 --> 00:22:52,871
감정적으로
약한 모습을 보이는 사람은

337
00:22:52,954 --> 00:22:55,374
안전에 위협 요소가 되기 때문에

338
00:22:55,874 --> 00:22:58,543
즉시 무리에서 배제됐어요

339
00:22:59,669 --> 00:23:04,424
우린 다가가서
괜찮냐고 묻는 대신에

340
00:23:04,925 --> 00:23:07,344
이렇게 말해요
'정신 똑바로 차려'

341
00:23:07,427 --> 00:23:10,639
'균형이 깨지면
정신 차리고 중심 잡아'

342
00:23:13,308 --> 00:23:16,228
술은 우리의 매뉴얼이자
신부님이야

343
00:23:16,728 --> 00:23:19,815
신부님, 죄를 사하여 주실 거죠?

344
00:23:20,399 --> 00:23:22,984
우린 서로의 감정에 대한

345
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
민감한 대화는 피했고

346
00:23:24,611 --> 00:23:27,823
우리가 잘 아는 방식으로
서로 경험담을 나눌 뿐이었죠

347
00:23:27,906 --> 00:23:31,076
그냥 위스키 한 병을 따서

348
00:23:31,159 --> 00:23:33,495
술 마시며 추억에 잠기기는 해도

349
00:23:33,578 --> 00:23:36,581
서로의 감정을
확인할 필요는 없었어요

350
00:23:37,582 --> 00:23:40,836
{\an8}만난 지 얼마 안 됐을 때
스콧이 자기 얘기를 해줬죠

351
00:23:40,919 --> 00:23:43,338
{\an8}꽤 힘들게 자란 사람이에요

352
00:23:43,422 --> 00:23:46,800
그렇다 보니 적개심이 강해졌고

353
00:23:46,883 --> 00:23:50,804
자신을 보호할 방법을
찾을 수밖에 없게 된 거죠

354
00:23:50,887 --> 00:23:55,934
그래서 냉정해졌고
남들에게 엄격하게 굴게 됐어요

355
00:23:56,935 --> 00:24:00,856
저는 친구를 너무 많이 잃었어요

356
00:24:00,939 --> 00:24:03,483
그래서 개자식처럼 굴기 쉬웠어요

357
00:24:03,567 --> 00:24:07,154
이런 식이었죠
'넌 능력 부족이야, 꺼져'

358
00:24:12,284 --> 00:24:14,536
우리는 상처를 이겨낼
방법을 몰랐고

359
00:24:15,996 --> 00:24:21,209
저는 힘든 상황이 닥칠 때마다
강으로 달려가곤 했어요

360
00:24:23,378 --> 00:24:25,046
척을 잃고

361
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
그저 바라는 건…

362
00:24:29,718 --> 00:24:32,053
척이 그립고 되찾고 싶은 거예요

363
00:24:32,137 --> 00:24:34,347
카약을 놓는다고 해결되지 않으니

364
00:24:34,431 --> 00:24:38,435
척을 느낄 수 있는 최선책은
강으로 돌아가는 거였어요

365
00:24:39,686 --> 00:24:42,189
우리 모두를 위해
다시 카약을 사랑해야 했고

366
00:24:42,272 --> 00:24:45,609
캘리포니아에서 시작된 열정을
다시 일으켜야 했는데

367
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
지형적으로
훨씬 큰 규모를 모색했고

368
00:24:49,488 --> 00:24:55,035
스콧을 위해서
4대 강으로 분위기를 몰아갔어요

369
00:24:55,869 --> 00:24:59,164
"1999년"

370
00:25:00,707 --> 00:25:04,377
"티베트"

371
00:25:04,878 --> 00:25:09,216
처음으로 우리가 다시 뭉쳐
도전한 곳은

372
00:25:09,299 --> 00:25:11,092
어퍼 카르날리였어요

373
00:25:15,096 --> 00:25:18,225
"카르날리강
4대 강의 첫 도전지"

374
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
찍고 있어?

375
00:25:19,851 --> 00:25:23,647
리버 러너에게 카일라스산은
특별한 의미가 있는 산입니다

376
00:25:23,730 --> 00:25:27,025
힌두교도들이 믿는 거처럼
카일라스산 정상에 내린 빗물은

377
00:25:27,692 --> 00:25:31,446
땅 밑으로 흐르고
산을 7바퀴 돌아서

378
00:25:32,030 --> 00:25:35,992
시바의 머리털을 통해
동서남북으로 흘러나와

379
00:25:36,076 --> 00:25:40,789
서쪽의 수틀레지강과
북쪽의 인더스강

380
00:25:40,872 --> 00:25:45,835
동쪽의 창포강
남쪽의 카르날리강으로 흐르죠

381
00:25:45,919 --> 00:25:49,089
우리의 여정이 시작될 곳은
카르날리강입니다

382
00:25:50,257 --> 00:25:52,175
카일라스로 순례를 떠나고

383
00:25:52,259 --> 00:25:55,804
그 산에서 발원한 4대 강에서
카약을 탄다는 건

384
00:25:55,887 --> 00:26:00,350
스포츠에서 할 수 있는
최고의 경지 같았어요

385
00:26:01,893 --> 00:26:05,939
우리는 카르날리강의
수원을 따라 내려왔고

386
00:26:06,022 --> 00:26:09,150
어퍼 카르날리 협곡의
첫 카약킹에 도전할 겁니다

387
00:26:09,234 --> 00:26:11,278
{\an8}20일 여정의 첫날이에요

388
00:26:14,823 --> 00:26:19,202
우린 카약에 올라탔죠
상류를 내려가는 데 7일이 걸려요

389
00:26:21,413 --> 00:26:24,207
첫 협곡은 빠져나갈 곳이 없는

390
00:26:25,417 --> 00:26:27,377
최대 2,400m 높이의 절벽이었어요

391
00:26:36,344 --> 00:26:39,598
완전히 외딴 협곡에 갇힌 셈이고

392
00:26:39,681 --> 00:26:41,891
빠져나갈 방법은
하류로 가는 거뿐이라

393
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
자신을 믿는 수밖에요

394
00:26:45,145 --> 00:26:46,062
왜 그래, 스콧?

395
00:26:46,563 --> 00:26:47,606
{\an8}비가 와

396
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
걱정돼?

397
00:26:52,193 --> 00:26:53,612
{\an8}좋을 건 없지

398
00:26:55,780 --> 00:26:59,534
카르날리강의 심장부에 진입하니
강이 우리를 시험하더군요

399
00:27:00,577 --> 00:27:03,163
가장 예민해진 건 찰리였어요

400
00:27:03,663 --> 00:27:10,253
우리가 도를 지나쳤다는 생각을
강하게 하더군요

401
00:27:12,213 --> 00:27:15,800
여긴 엄청 큰 협곡입니다

402
00:27:16,301 --> 00:27:17,969
찰리는 불안해했어요

403
00:27:18,053 --> 00:27:20,972
전쟁터에 나온
기분이 들기 시작했고

404
00:27:21,056 --> 00:27:23,141
마음이 어지럽더라고요

405
00:27:23,224 --> 00:27:27,979
제가 다른 사람보다 나약하다는
생각에 절망감이 들었고

406
00:27:28,063 --> 00:27:29,939
정말 힘들었어요

407
00:27:30,440 --> 00:27:33,151
저는 많은 사람을 봤고

408
00:27:33,234 --> 00:27:36,404
그 사람들이 떠나가는
순간도 지켜봤어요

409
00:27:37,822 --> 00:27:41,451
영원하지 않아요
내면의 열정이 있어야 해요

410
00:27:42,369 --> 00:27:47,791
정신적으로 불안정해지는 순간
위험에 빠지게 됩니다

411
00:27:48,708 --> 00:27:52,170
우리가 그 협곡에서
빠져나온 다음 날

412
00:27:52,921 --> 00:27:56,424
찰리는 거기서부터
함께 가지 않겠다고 했는데

413
00:27:56,508 --> 00:28:00,011
그게 영원히 빠진다는
말인 줄은 몰랐어요

414
00:28:01,596 --> 00:28:04,182
찰리와 제게는
소중한 순간이었어요

415
00:28:04,265 --> 00:28:06,393
그게 찰리와의
마지막 카약킹이었거든요

416
00:28:07,644 --> 00:28:10,438
찰리는 고대 역사를
아주 잘 알았어요

417
00:28:11,022 --> 00:28:14,818
4대 강을 타는 건
찰리의 꿈이기도 했어요

418
00:28:14,901 --> 00:28:16,486
잘 가, 친구

419
00:28:16,569 --> 00:28:18,988
- 그래, 몸조심해
- 너도

420
00:28:19,072 --> 00:28:20,073
나중에 봐

421
00:28:20,156 --> 00:28:22,492
저는 저를 스콧의
멘토로 생각했는데

422
00:28:22,575 --> 00:28:25,203
스콧은 저보다 재능 많았고

423
00:28:25,286 --> 00:28:27,914
그 도전에 성공할 가능성이 컸죠

424
00:28:28,790 --> 00:28:33,002
우린 분명 다른 차원의
도전을 하고 있었는데

425
00:28:33,795 --> 00:28:35,797
마음이 많이 아팠어요

426
00:28:37,257 --> 00:28:42,137
우린 여행을 끝마쳤지만
그 당시에는

427
00:28:42,220 --> 00:28:45,348
가장 강렬한 인상을 받은
여행이었어요

428
00:28:46,307 --> 00:28:49,561
그 후 얼마 지나지 않아서
마이키와 앨런을 만났고

429
00:28:49,644 --> 00:28:51,896
수틀레지강의 첫 카약킹을
함께 가기로 했죠

430
00:28:52,647 --> 00:28:55,108
"인도"

431
00:28:55,191 --> 00:28:57,318
스콧과 수틀레지강에 있을 때

432
00:28:57,402 --> 00:29:00,864
카일라스산에서 발원한
4대 강 얘기를 처음 들었어요

433
00:29:00,947 --> 00:29:03,032
"수틀레지강
4대 강의 두 번째 도전지"

434
00:29:03,116 --> 00:29:05,368
다른 스포츠와 비교하자면

435
00:29:05,452 --> 00:29:06,786
{\an8}"마이키 애벗
수틀레지강 탐험대원"

436
00:29:06,870 --> 00:29:10,373
{\an8}세계에서 가장 높은 산의
4면을 등반하는 거랑 같아요

437
00:29:10,957 --> 00:29:12,751
수틀레지강의 주요 특징은

438
00:29:12,834 --> 00:29:14,878
{\an8}800~900m의 수직 암벽 아래

439
00:29:14,961 --> 00:29:16,337
{\an8}"앨런 엘러드
수틀레지강 탐험대원"

440
00:29:16,421 --> 00:29:17,881
{\an8}강이 흐른다는 거예요

441
00:29:21,217 --> 00:29:23,720
저는 스콧과 카약을 탄 게
처음이었어요

442
00:29:24,220 --> 00:29:27,474
우리가 좀 느려서
스콧이 실망했을 수도 있어요

443
00:29:27,557 --> 00:29:29,768
스콧은 여러 일에
뛰어드는 데 익숙했고

444
00:29:30,810 --> 00:29:33,021
결국에는 모두 뛰어들었어요

445
00:29:36,357 --> 00:29:38,902
수천 미터의
경사가 있다는 걸 알면

446
00:29:38,985 --> 00:29:41,404
다소 두려울 수 있지만

447
00:29:43,031 --> 00:29:45,158
우린 하루하루에 충실했고

448
00:29:45,241 --> 00:29:49,537
그 여행에서 처음 알게 된
사실이 있었어요

449
00:29:49,621 --> 00:29:52,540
우리가 히말라야에서
카약을 탔던 강들이

450
00:29:53,166 --> 00:29:57,212
댐 건설로 몸살을 앓고
파괴되고 있다는 사실이었죠

451
00:29:58,254 --> 00:30:03,468
가장 멋지고 수심이 깊은
급류 구간이 이젠 물에 잠겼어요

452
00:30:05,261 --> 00:30:06,596
멋진 급류예요

453
00:30:07,138 --> 00:30:09,891
여기 람푸르에 있는 많은 사람이

454
00:30:09,974 --> 00:30:12,602
함께 축하하려고 기다리고 있어요

455
00:30:14,062 --> 00:30:16,731
우린 수틀레지강 이후에
흥분 상태였고

456
00:30:16,815 --> 00:30:20,443
매일 밤 주로 창포강에 관해
수다를 떨었어요

457
00:30:22,570 --> 00:30:24,447
"창포강"

458
00:30:24,531 --> 00:30:27,033
창포강은 실행 계획의 난도가

459
00:30:27,116 --> 00:30:28,743
완전히 다른 수준이었어요

460
00:30:28,827 --> 00:30:29,702
야수였죠

461
00:30:30,829 --> 00:30:32,664
그래서 찰리한테 손을 내밀었어요

462
00:30:32,747 --> 00:30:36,459
제가 창포강을 향해
전면적인 공세를 펼치고 있는데

463
00:30:37,168 --> 00:30:38,878
와줬으면 좋겠다고요

464
00:30:39,838 --> 00:30:42,298
그때는 제가 사진에 푹 빠져있었고

465
00:30:42,382 --> 00:30:46,427
나이도 더 들어서
카약을 많이 타지 않았어요

466
00:30:46,511 --> 00:30:50,473
저한테는 4대 강을 타는 게
그렇게 중요하지 않았고

467
00:30:50,557 --> 00:30:54,477
제 목표는 다음 세대를
촬영하는 것이었어요

468
00:30:55,144 --> 00:30:58,273
찰리와 저는 창포강에 집착했어요

469
00:30:58,356 --> 00:30:59,566
"창포강
4대 강의 3번째 도전지"

470
00:30:59,649 --> 00:31:02,151
세계에서 가장 깊은 협곡이에요

471
00:31:02,235 --> 00:31:05,113
한쪽에는 7,000m급
지알라페리산이 있고

472
00:31:05,196 --> 00:31:08,491
다른 한쪽에는
7,500m급 남차바르와산이 있어요

473
00:31:10,159 --> 00:31:12,829
이 협곡을 240km나 통과해요

474
00:31:13,454 --> 00:31:15,915
3,600m를 하강하는 거죠

475
00:31:16,791 --> 00:31:20,211
티베트 고원에서
천문학적 속도로 쏟아지는 급류를

476
00:31:20,295 --> 00:31:22,130
카약을 타고 내려가는 거예요

477
00:31:23,464 --> 00:31:27,677
그때, 또 다른 크루인
위트워커 크루가 있었는데

478
00:31:28,219 --> 00:31:31,848
그 친구들이 선수를 칠까 봐
걱정됐어요

479
00:31:32,682 --> 00:31:35,143
그들이 저쪽에서 카약을 탔는데

480
00:31:35,643 --> 00:31:39,355
얼마 되지 않아
더그 고든의 방향이 틀어져서

481
00:31:40,106 --> 00:31:43,192
강 중앙으로 휩쓸리더니
다시는 보이지 않았어요

482
00:31:47,780 --> 00:31:50,116
그런 비극이 일어나서

483
00:31:50,199 --> 00:31:53,953
신중해야 한다는 걸 깨달았어요

484
00:31:54,913 --> 00:32:01,669
엄청난 준비 작업과 함께
몇 달간 위성 지도를 쳐다보고

485
00:32:01,753 --> 00:32:03,171
겁에 질렸어요

486
00:32:03,755 --> 00:32:07,884
게다가 정치적 문제로
허가받는 것도 어려워서

487
00:32:07,967 --> 00:32:10,720
두려움이 더 커졌어요

488
00:32:10,803 --> 00:32:13,348
"2002년"

489
00:32:14,515 --> 00:32:16,809
"중국"

490
00:32:19,228 --> 00:32:21,439
정말 필요한 게 많았고

491
00:32:21,522 --> 00:32:25,902
그 탐험을 계획하느라
잠 못 드는 밤이 많았어요

492
00:32:25,985 --> 00:32:29,113
아주 다양한 차원으로
제 영혼을 팔았다는 뜻이죠

493
00:32:33,743 --> 00:32:35,536
탐험을 잘 끝내려면

494
00:32:35,620 --> 00:32:38,623
최고 중의 최고만을 모아야 했어요

495
00:32:39,832 --> 00:32:41,793
{\an8}오늘은 역사적인 날이에요

496
00:32:41,876 --> 00:32:43,044
{\an8}"스티브 피셔
창포강 탐험대원"

497
00:32:43,127 --> 00:32:46,589
{\an8}오늘은 스콧 린드그렌과
조니 컨, 윌리 컨

498
00:32:47,340 --> 00:32:49,509
더스틴 냅, 마이키 애벗

499
00:32:50,009 --> 00:32:51,970
앨런 엘러드, 스티브 피셔가

500
00:32:52,887 --> 00:32:56,099
얄룽창포강을 타게 될 겁니다

501
00:32:59,978 --> 00:33:01,312
최고로 집중해야 해요

502
00:33:01,396 --> 00:33:04,774
강이 엄청나게 크거든요

503
00:33:18,538 --> 00:33:20,832
강물이 역류하며 소용돌이가 치고

504
00:33:21,374 --> 00:33:24,460
롤링을 할 때
곧바로 물살을 맞아서

505
00:33:24,544 --> 00:33:26,546
빠져나오기 힘든 지점이 생겨요

506
00:33:36,848 --> 00:33:40,518
더스틴이 찍었는지 모르겠는데
저 방금 죽다 살아났어요

507
00:33:43,146 --> 00:33:44,147
홀로 빨려 들어가서

508
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
못 빠져나올 거 같았어요

509
00:33:48,860 --> 00:33:49,736
힘든 하루였어요

510
00:33:50,737 --> 00:33:53,823
레인보 폭포에서
9,6km 정도 떨어진 곳이에요

511
00:33:53,906 --> 00:33:55,491
바로 이 급류가

512
00:33:55,575 --> 00:33:58,911
우리 코스에서 가장 많이 우려했던

513
00:33:58,995 --> 00:34:01,497
큰 협곡의 입구예요

514
00:34:12,967 --> 00:34:14,677
인내심으로 버텼어요

515
00:34:16,012 --> 00:34:18,514
긴 여정이었고 고통스러웠어요

516
00:34:20,892 --> 00:34:22,894
한계 극복은 최고의 쾌감이죠

517
00:34:24,437 --> 00:34:27,273
저는 그런 일에 끌렸고 좋아했어요

518
00:34:28,524 --> 00:34:30,693
제가 앉아 있는 곳은

519
00:34:30,777 --> 00:34:34,030
지구에서 가장 강렬한
장소라고 생각하는

520
00:34:34,113 --> 00:34:37,075
20m 높이의
레인보 폭포 위입니다

521
00:34:37,158 --> 00:34:40,620
그리고 바로 그 아래에는
히말라야산맥의 힘을 받은

522
00:34:40,703 --> 00:34:43,956
34m 높이의 폭포가 있어요

523
00:34:47,835 --> 00:34:51,672
저희 앞에 놓인 여정은
지금까지와는 다른 길인데요

524
00:34:51,756 --> 00:34:54,509
이번 탐험에
여전히 큰 걸림돌이 되는

525
00:34:54,592 --> 00:34:57,470
산길을 따라 올라가야 해요

526
00:34:58,387 --> 00:35:00,973
가장 버거운 구간 중 하나였어요

527
00:35:01,724 --> 00:35:05,645
한 번 삐끗하면
강까지 600m를 미끄러져요

528
00:35:07,021 --> 00:35:10,108
남차바르와를 등반한다는 건
아무도 말 안 해줬어요

529
00:35:10,608 --> 00:35:14,362
모두 안전하게 이곳을
벗어나길 바랄 뿐이에요

530
00:35:14,445 --> 00:35:18,658
여기까지 와서 카약을 못 타면
참혹할 테니까요

531
00:35:18,741 --> 00:35:22,078
쉽지 않은 길을 나서면
사람을 잘 파악하게 되고

532
00:35:22,161 --> 00:35:24,997
그들의 방식도 금방 알게 돼요

533
00:35:25,081 --> 00:35:27,375
확대경 아래에 놓인 생활이죠

534
00:35:28,668 --> 00:35:32,213
막 3,700m 높이의 고개를 넘었는데

535
00:35:33,506 --> 00:35:35,216
짐꾼들이 말하길

536
00:35:35,299 --> 00:35:38,427
'약속한 돈의
두 배를 주지 않으면'

537
00:35:38,511 --> 00:35:42,473
'우린 당신들을
여기 남겨두고 갈 거예요'

538
00:35:43,057 --> 00:35:47,019
폭력을 가하겠다고 위협했어요

539
00:35:47,562 --> 00:35:48,396
번호가 뭐죠?

540
00:35:48,479 --> 00:35:51,023
이놈들이 다 훔쳐 가고
우리를 해칠 거야

541
00:35:55,778 --> 00:35:58,573
돈 얘기 좀 그만해요, 알겠어요?

542
00:35:58,656 --> 00:36:03,202
스콧의 인내심이
한계에 달했던 것 같아요

543
00:36:04,579 --> 00:36:10,459
이런 난폭함을 목격한 건
그때가 유일했죠

544
00:36:10,543 --> 00:36:12,336
초조해 보이기도 했어요

545
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
염병!

546
00:36:17,383 --> 00:36:19,802
대체 어쩌겠다는 건데?

547
00:36:19,886 --> 00:36:21,262
깜짝 놀랐어요

548
00:36:21,345 --> 00:36:22,889
스트레스받은 건가?

549
00:36:23,681 --> 00:36:27,310
다른 일이 있는 건가?
무슨 생각을 하는 거지?

550
00:36:27,393 --> 00:36:30,605
- 우린 이미 망했어
- 그냥 문제가 생긴 거야

551
00:36:30,688 --> 00:36:32,940
완전히 망하진 않았어

552
00:36:34,483 --> 00:36:37,653
지금은 저들의 뜻대로
돈 주는 거 말고 방법이 없어

553
00:36:38,154 --> 00:36:40,907
여행을 시작하고
25일에서 30일쯤 되면

554
00:36:40,990 --> 00:36:44,076
모든 계획이 약간씩 틀어져요

555
00:36:50,208 --> 00:36:51,792
훨씬 더 예민해지죠

556
00:36:51,876 --> 00:36:54,086
그동안 한 번도 쉬지 못했어요

557
00:36:57,715 --> 00:37:02,845
제가 히말라야에 10년을 다니며
처음 겪는 일인데

558
00:37:02,929 --> 00:37:07,975
43명의 짐꾼한테
인질로 잡혀서 강탈을 당했어요

559
00:37:08,893 --> 00:37:12,605
다행히, 우리는 파유로 떠나요

560
00:37:12,688 --> 00:37:14,815
다들 여기서 벗어날
준비가 된 것 같아요

561
00:37:15,775 --> 00:37:20,279
거기서 실패의 고비를
천 번은 넘었어요

562
00:37:20,363 --> 00:37:22,698
매일같이 사건이 벌어졌고

563
00:37:22,782 --> 00:37:25,993
탐험대의 생사가
위협받는 곳이었죠

564
00:37:27,536 --> 00:37:30,915
지금까지도
우리가 해낸 일을 돌이켜 보면

565
00:37:30,998 --> 00:37:33,751
그저 정신이 아찔해져요

566
00:37:36,170 --> 00:37:37,880
창포강에서 돌아왔을 때

567
00:37:37,964 --> 00:37:42,593
저는 감정적으로나
육체적으로 너무 지쳐있었어요

568
00:37:43,552 --> 00:37:45,054
안녕하세요, 축하합니다

569
00:37:45,137 --> 00:37:46,013
{\an8}- 고마워요
- 고마워요

570
00:37:46,097 --> 00:37:49,642
스콧은 세계적인 수준의
카약커인데도

571
00:37:49,725 --> 00:37:52,019
거기서 오금이 저렸다면서요

572
00:37:52,103 --> 00:37:56,023
창포강의 경험은 확실히
모든 대원을 지치게 했지만

573
00:37:57,066 --> 00:37:59,986
스콧은 더 많이
지쳤다고 할 수 있어요

574
00:38:00,486 --> 00:38:02,363
모든 걸 바꿔놨어요

575
00:38:04,282 --> 00:38:07,618
정신 집중이 필요한 스포츠고

576
00:38:07,702 --> 00:38:12,081
몇 날 며칠을 계속 버텨낸 후

577
00:38:12,164 --> 00:38:14,083
카약에서 내리면

578
00:38:15,042 --> 00:38:18,379
그동안의 긴장감으로
완전히 탈진 상태가 돼요

579
00:38:18,879 --> 00:38:21,882
긴장을 풀 방법은
술독에 빠지는 거뿐이었죠

580
00:38:22,967 --> 00:38:28,764
이 일에서 가장 힘든 건
다시 현실로 돌아오는 거예요

581
00:38:28,848 --> 00:38:31,600
맥주 한 병 더!

582
00:38:33,686 --> 00:38:36,314
내가 가진 건 이게 전부!

583
00:38:37,273 --> 00:38:41,402
이 경험을 어떻게 내 삶에서
좋은 데 쓸까 고민도 하는데

584
00:38:41,485 --> 00:38:44,989
그냥 아직도 거기 있는 거면
좋겠다고 바라죠

585
00:38:49,535 --> 00:38:52,496
이런 생활 패턴에 젖은
자신을 발견해요

586
00:38:53,080 --> 00:38:59,503
전력을 다하는 상태에
며칠 동안 갇혀 있다가

587
00:38:59,587 --> 00:39:04,258
밖으로 나와 술을 진탕 마시고
장비 챙겨서 다시 카약을 타는

588
00:39:04,342 --> 00:39:06,385
그런 행동의 반복이에요

589
00:39:07,011 --> 00:39:09,138
그렇게 사는 건 미친 짓이죠

590
00:39:12,850 --> 00:39:17,855
{\an8}많은 사람의 주목을 받는
큰 탐험을 끝내면

591
00:39:18,356 --> 00:39:21,525
가장 많이 받는 첫 질문은
다음 계획에 관한 거예요

592
00:39:23,361 --> 00:39:25,071
바라던 일을 해내셨고

593
00:39:25,154 --> 00:39:27,573
이제 30살이 되셨는데
다음 모험은 뭘까요?

594
00:39:27,656 --> 00:39:30,618
그때는 인더스강을
생각하고 있었어요

595
00:39:30,701 --> 00:39:32,536
네 번째이자 마지막 강이었죠

596
00:39:32,620 --> 00:39:36,415
지금까지 수틀레지강과
카르날리강, 창포강까지 다녀왔고

597
00:39:36,499 --> 00:39:38,250
인더스강만 남았어요

598
00:39:38,334 --> 00:39:42,922
그런데 파키스탄에서
모든 종류의 관광을 금지했어요

599
00:39:43,005 --> 00:39:45,633
저도 일을 좀 쉬면서

600
00:39:45,716 --> 00:39:47,927
숨을 고르고 싶었어요

601
00:39:48,010 --> 00:39:50,554
쉴 틈이 없었다는 게 문제였거든요

602
00:39:51,931 --> 00:39:56,352
저희는 미국 전역을 여행했고
성공적이었습니다

603
00:39:56,435 --> 00:39:58,687
오늘 밤 재미있게 봐주세요

604
00:39:58,771 --> 00:40:02,858
영화의 프리미어 시사회를 하러
전국 각지로 날아갔고

605
00:40:02,942 --> 00:40:05,653
홍보를 위해 TV 쇼에도 나갔지만

606
00:40:05,736 --> 00:40:08,489
그건 제게 익숙하지 않은 일이었고

607
00:40:08,572 --> 00:40:12,118
어떻게 해야 할지 몰라서
감당이 안 되는 지경이 됐죠

608
00:40:14,036 --> 00:40:16,330
전에는 카약에만 집중했는데

609
00:40:16,414 --> 00:40:21,919
갑자기 영화 제작에 관한 일이
더 많아졌어요

610
00:40:22,420 --> 00:40:26,507
스콧에게는 더 큰 예산을
확보하는 계기가 됐어요

611
00:40:26,590 --> 00:40:28,968
이제 결과에 대해 책임져야 하고

612
00:40:29,051 --> 00:40:31,137
성과를 책임지는 입장이 됐죠

613
00:40:31,220 --> 00:40:33,931
사람들의 기대감이 높아졌으니까요

614
00:40:34,432 --> 00:40:36,851
마치 그게 직업이 된 거처럼

615
00:40:36,934 --> 00:40:41,188
더 큰 후원자들을 만나고
더 많은 돈을 버는

616
00:40:41,272 --> 00:40:44,775
기업가적 역할을
수행하는 게 더 중요해졌어요

617
00:40:46,318 --> 00:40:50,156
스콧과 어울려 다니고
함께 여행도 가는 입장에서

618
00:40:50,239 --> 00:40:53,492
모두에게 큰 전환점이
됐던 거 같아요

619
00:40:53,576 --> 00:40:57,830
스콧과 이야기를 하다가
기억에 남는 말을 들었어요

620
00:40:57,913 --> 00:41:01,459
'이 강 하류에서 하이파이브를
하는 건 관심 없다'

621
00:41:01,542 --> 00:41:05,754
'내 관심은 촬영과
대출금 갚는 것뿐이다'

622
00:41:06,505 --> 00:41:10,092
스콧이 그런 말 하는 건
처음이었어요

623
00:41:10,176 --> 00:41:12,761
그건 우리의 목표와 정반대거든요

624
00:41:12,845 --> 00:41:15,598
우린 하류에서
하이파이브하려고 가요

625
00:41:16,849 --> 00:41:17,766
"2007년"

626
00:41:17,850 --> 00:41:21,604
그 후, 몇 년간
아프리카에 가기 시작했어요

627
00:41:24,773 --> 00:41:28,027
"백나일강
우간다"

628
00:41:28,110 --> 00:41:31,906
제가 육체적, 정신적으로
최고의 상태는 아니었지만

629
00:41:31,989 --> 00:41:35,159
우린 머치슨 폭포로 향했어요

630
00:41:39,580 --> 00:41:45,753
제가 경험한 것 중
가장 무서운 강 여행이었어요

631
00:41:46,962 --> 00:41:52,343
그 강의 바로 오른쪽에는
'신의 저항군'이 있고

632
00:41:53,177 --> 00:41:56,263
엄청난 급류가 있어요

633
00:41:57,056 --> 00:42:01,560
세계에서 가장 많은 악어와
하마들이 집중된 곳이기도 해요

634
00:42:02,478 --> 00:42:05,356
매우 심각하게
생각해야 하는 곳이에요

635
00:42:05,439 --> 00:42:07,149
급류에서 뭔가 잘못되면

636
00:42:07,733 --> 00:42:10,402
급류 밑바닥에서
누군가 기다릴 수 있으니까요

637
00:42:11,570 --> 00:42:15,616
제가 딱 한 번 탔던 구간인데

638
00:42:15,699 --> 00:42:17,535
다시 갈 계획은 없어요

639
00:42:23,415 --> 00:42:24,583
그 여행 중에

640
00:42:24,667 --> 00:42:27,836
{\an8}형한테 문제가 있다는 걸
알 수 있었어요

641
00:42:28,629 --> 00:42:32,800
형도 체력이 떨어진 걸
느끼고 있었고

642
00:42:34,009 --> 00:42:36,095
두려움을 없애야 한다는 것도 알고

643
00:42:36,178 --> 00:42:41,016
자기가 팀을 이끌 사람이
못 된다는 것도 알았죠

644
00:42:41,100 --> 00:42:42,476
규칙을 잘 아니까요

645
00:42:43,561 --> 00:42:47,398
스콧의 패들링이 약한 게
제일 먼저 눈에 띄었어요

646
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
일이 벌어지기 시작했죠

647
00:42:53,195 --> 00:42:54,613
카약을 뒤집을 때

648
00:42:55,739 --> 00:42:58,576
공간지각이 안 되기 시작한 거예요

649
00:42:59,451 --> 00:43:01,287
까무러친 건 아닌데

650
00:43:01,370 --> 00:43:03,622
'여기가 어디지?' 하는 식이죠

651
00:43:04,540 --> 00:43:06,083
롤링도 버거웠어요

652
00:43:07,626 --> 00:43:11,755
여기서 카약이 뒤집혔을 때
곧바로 세우지 못하는 건

653
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
절대 피해야 할 일이었어요

654
00:43:15,759 --> 00:43:20,014
스콧은 팀원들한테
압력을 가할 수 있는 위치였고

655
00:43:20,097 --> 00:43:23,058
누가 패들링을 제대로 못 하면
이렇게 말하죠

656
00:43:23,559 --> 00:43:25,019
'강에서 나가'

657
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
그런데 머치슨 폭포 구간에선
처음으로

658
00:43:27,730 --> 00:43:31,567
스콧이 자신한테 한 소리를
들어야 할 처지가 된 거예요

659
00:43:34,695 --> 00:43:37,197
저는 그 탐험에서 빠졌고

660
00:43:38,073 --> 00:43:39,074
다짐했어요

661
00:43:39,158 --> 00:43:42,494
'3개월만 쉬면서
왜 이러는 건지 알아내자'

662
00:43:44,580 --> 00:43:49,293
정확한 이유는 알 수 없었어요
병원에도 몇 번 갔는데

663
00:43:49,376 --> 00:43:53,339
주요 장기는 꽤 멀쩡해 보였거든요

664
00:43:54,506 --> 00:43:57,843
어쩌면 그냥 나이가 들어가고

665
00:43:57,926 --> 00:43:59,345
쉬지 않고 달려서 그렇겠죠

666
00:44:00,262 --> 00:44:02,056
하지만 직감적으로

667
00:44:02,139 --> 00:44:05,309
뿌리 깊은 문제가 있다는
느낌을 받았어요

668
00:44:05,809 --> 00:44:09,146
평생 같은 수준을
유지할 수는 없어요

669
00:44:09,229 --> 00:44:12,024
그건 장담해요, 해보세요

670
00:44:13,651 --> 00:44:19,573
제가 가장 포기할 수 없었던 건

671
00:44:19,657 --> 00:44:20,741
인더스강이었어요

672
00:44:21,367 --> 00:44:24,536
그건 제 영혼의 빈자리였어요

673
00:44:25,120 --> 00:44:28,165
제가 카약을 그만두면

674
00:44:28,248 --> 00:44:31,335
그걸 포기하는 거란 걸 알았죠

675
00:44:32,419 --> 00:44:33,420
그리고…

676
00:44:36,757 --> 00:44:37,841
저는 그만뒀어요

677
00:44:40,386 --> 00:44:42,763
스콧의 그런 변화는

678
00:44:43,305 --> 00:44:45,933
프로 선수들한테 생겨요

679
00:44:46,016 --> 00:44:48,727
자기가 사랑한 일인지도
분간이 안 가죠

680
00:44:48,811 --> 00:44:51,146
'난 강을 떠났고, 건강도 잃고'

681
00:44:51,230 --> 00:44:53,107
'건강이 나빠서 강에 못 간다'

682
00:44:53,691 --> 00:44:57,319
인생이 미친 소용돌이 속에
빨려 들어가는 거예요

683
00:44:57,986 --> 00:45:02,491
스콧은 술집을 드나들고
도를 넘는 행동들을 했어요

684
00:45:03,075 --> 00:45:05,869
저는 모든 걸 했고
더 많이 원했어요

685
00:45:06,787 --> 00:45:08,706
기분 좋아지는 건 뭐든 했고

686
00:45:09,289 --> 00:45:11,291
그러다 결국에는

687
00:45:11,375 --> 00:45:14,628
천천히, 하지만 확실하게

688
00:45:14,712 --> 00:45:18,215
하나둘씩
친구들이 멀어지기 시작했어요

689
00:45:19,925 --> 00:45:23,387
그건 감옥이었어요

690
00:45:24,471 --> 00:45:27,933
저는 혼자였으니까요

691
00:45:31,812 --> 00:45:36,734
강을 떠나 쉬겠다던 3개월은
8년이라는 세월이 됐어요

692
00:45:37,609 --> 00:45:41,029
"2014년"

693
00:45:44,074 --> 00:45:46,702
혼자 집에 있는데

694
00:45:48,746 --> 00:45:50,581
머리가 아프기 시작했어요

695
00:45:52,291 --> 00:45:55,919
물체가 이중으로 보이고
몸이 흔들리더군요

696
00:45:58,213 --> 00:46:00,257
그러다가 정신을 잃었어요

697
00:46:03,886 --> 00:46:06,138
그 자리에 누워있었는데

698
00:46:07,765 --> 00:46:11,560
깨어나 보니
머리가 쪼개지는 거 같았어요

699
00:46:12,811 --> 00:46:17,065
뭔가 이상했고
왜 그런지 알고 싶었어요

700
00:46:19,568 --> 00:46:20,944
병원에 갔죠

701
00:46:21,779 --> 00:46:23,614
무슨 일이 있었는지 말했더니

702
00:46:23,697 --> 00:46:25,991
뇌 사진을 찍자더군요

703
00:46:30,120 --> 00:46:32,873
그게 모든 일의 시작이었어요

704
00:46:34,500 --> 00:46:38,295
밤에 전화가 왔어요

705
00:46:40,756 --> 00:46:43,258
스콧이 말하더군요
결과가 나왔는데

706
00:46:43,342 --> 00:46:48,430
뒤통수 쪽 뇌에
야구공만 한 종양이 생겼다고요

707
00:46:49,473 --> 00:46:50,682
저는 무릎을 꿇었어요

708
00:46:52,935 --> 00:46:55,312
인생 최악의 순간이었어요

709
00:47:02,110 --> 00:47:03,904
스콧은 뇌하수체선종이 있어요

710
00:47:03,987 --> 00:47:07,241
뇌하수체 종양은
몇 가지 방법으로 발견됩니다

711
00:47:07,324 --> 00:47:10,327
{\an8}심한 두통으로 응급실 가서
스캔해 보면 종양이 보여요

712
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
{\an8}"B. 지안 박사
신경외과 의사"

713
00:47:11,620 --> 00:47:15,707
가장 우려되는 부분은
시력 상실이에요

714
00:47:15,791 --> 00:47:17,584
종양은 출혈이 생길 수 있는데

715
00:47:18,168 --> 00:47:22,005
출혈이 생기면
종양은 빠르게 성장하지 않지만

716
00:47:22,089 --> 00:47:27,678
크기는 빠르게 커져요
출혈이 주변 공간을 메우니까요

717
00:47:27,761 --> 00:47:30,097
시신경을 압박하게 됩니다

718
00:47:30,180 --> 00:47:33,934
그래서 전에 없던
극심한 두통이 생기고

719
00:47:34,017 --> 00:47:37,980
갑자기 시력 상실을 겪게 되면
응급 상황인 겁니다

720
00:47:38,063 --> 00:47:41,108
응급실에 가면 보통 24시간 내에

721
00:47:41,191 --> 00:47:42,901
수술을 받게 되죠

722
00:47:43,902 --> 00:47:47,489
스콧의 종양은 크기가 매우 크고
시신경을 압박해서

723
00:47:47,573 --> 00:47:50,200
수술적 제거가 필요했습니다

724
00:47:50,784 --> 00:47:54,037
8~10시간 정도 걸리는
수술을 받게 됐고

725
00:47:55,163 --> 00:47:57,833
결과는 장담할 수 없었어요

726
00:47:59,418 --> 00:48:02,796
종양이 오른쪽 경동맥을
감싸고 있어서

727
00:48:02,880 --> 00:48:05,841
보통의 뇌하수체 수술보다
더 복잡했어요

728
00:48:06,341 --> 00:48:10,137
수술 중에 경동맥이
손상될 수도 있는데

729
00:48:11,471 --> 00:48:15,684
만약 수술 후유증으로
마비가 생기게 되면

730
00:48:15,767 --> 00:48:17,936
스콧은 어떤 삶을 살까요?

731
00:48:20,898 --> 00:48:23,233
하지만 최악의 경우는 사망이겠죠

732
00:48:27,362 --> 00:48:30,657
가족과 조니, 윌리와 함께
복도를 걷고 있었는데

733
00:48:31,325 --> 00:48:33,577
그렇게 긴 복도는 처음이었어요

734
00:48:34,870 --> 00:48:38,123
우리가 수술실로 들어가는
출입구로 갔더니

735
00:48:38,206 --> 00:48:42,169
간호사가 저를 돌아보는데
이런 기분이었죠

736
00:48:42,252 --> 00:48:45,005
'이건 작별의 포옹과 키스예요
잘 가요'

737
00:48:59,353 --> 00:49:03,106
수술 후 중환자실에서 찍은
사진이 있는데

738
00:49:03,690 --> 00:49:07,778
스콧을 그런 식으로
보는 것만으로도 두려웠어요

739
00:49:08,278 --> 00:49:10,280
누구도 불사조가 아니라는 건

740
00:49:10,364 --> 00:49:13,033
척이 죽었을 때 깨달았거든요

741
00:49:13,116 --> 00:49:16,036
하지만 온갖 기계들이 연결된
친구를 보는 건

742
00:49:16,119 --> 00:49:19,665
전환점이기도 했죠
'이제 어떻게 되는 걸까?'

743
00:49:21,458 --> 00:49:23,293
종양 제거 수술로

744
00:49:23,377 --> 00:49:25,295
시신경에서 종양을 제거했고

745
00:49:25,379 --> 00:49:28,757
터키안을 채웠던 종양도
제거했습니다

746
00:49:28,840 --> 00:49:34,429
땅콩만 한 크기의 종양도
남지 않았을 거예요

747
00:49:36,223 --> 00:49:38,850
재발 위험성은 있습니다

748
00:49:38,934 --> 00:49:42,479
경동맥 바깥쪽의 종양은

749
00:49:42,562 --> 00:49:45,857
너무 위험해서 손을 못 댔거든요

750
00:49:49,486 --> 00:49:52,864
한 달이 지나자 머리가 맑아졌고

751
00:49:52,948 --> 00:49:54,324
귀도 밝아졌어요

752
00:49:54,408 --> 00:49:57,744
너무 오랫동안 사라져서
존재조차 잊었던

753
00:49:57,828 --> 00:49:59,788
일상이 되살아나고 있었어요

754
00:49:59,871 --> 00:50:04,209
몸의 컨디션이 좋으면
정신 안정에도 도움이 돼요

755
00:50:05,210 --> 00:50:09,631
하지만 아무한테도
제 상태에 관한 말은 안 했어요

756
00:50:10,298 --> 00:50:12,217
예전 방식으로 돌아간 거죠

757
00:50:12,968 --> 00:50:15,512
칼에 찔린 어릴 때와
다를 게 없어요

758
00:50:15,595 --> 00:50:17,639
덮어놓고 숨기는 거죠

759
00:50:17,723 --> 00:50:20,517
스콧에겐 비밀을 지키는 게
엄청 중요했어요

760
00:50:21,435 --> 00:50:24,396
손대기 싫은 걸 처리할
가장 쉬운 방법은

761
00:50:24,479 --> 00:50:27,190
병에 담아서 막아놓는 거예요

762
00:50:28,483 --> 00:50:31,319
그건 처리했다고 보긴 어렵죠

763
00:50:31,403 --> 00:50:33,947
그걸 받아들이는
능력에 달려 있어요

764
00:50:34,990 --> 00:50:37,325
저는 종양을
약점이라고 생각했어요

765
00:50:39,369 --> 00:50:43,832
그리고 저는 평생
약한 사람으로 살지 않았다고요

766
00:50:44,875 --> 00:50:48,170
평생 자신을 지켜내려
싸웠던 사람에게

767
00:50:48,253 --> 00:50:50,547
약해지는 건 두려운 일이에요

768
00:50:51,381 --> 00:50:55,886
육체적 치유가
진행되면 진행될수록

769
00:50:57,471 --> 00:51:00,348
정신적으로는
더 많이 뒷걸음쳤어요

770
00:51:02,267 --> 00:51:05,353
뇌하수체 종양은
뇌하수체를 압박해요

771
00:51:05,437 --> 00:51:10,275
뇌하수체는 감정을 조절하는
중요한 역할을 하는데

772
00:51:10,358 --> 00:51:13,862
그런 호르몬은 회복 속도가
늦거나 회복이 안 될 수도 있어서

773
00:51:14,529 --> 00:51:15,947
환자에게 이렇게 말해줘요

774
00:51:16,031 --> 00:51:19,201
'무기력함이나
우울감을 느낄 수 있어요'

775
00:51:19,701 --> 00:51:22,412
몸이 균형을 되찾는 데는
몇 달이 걸려요

776
00:51:23,371 --> 00:51:26,875
스콧이 1년 동안 빈둥거리며
검사만 기다려서

777
00:51:26,958 --> 00:51:30,545
아직 6개월 남았으니
좀 느긋하게 지내라고 했죠

778
00:51:31,129 --> 00:51:34,132
스콧의 그런 태도는
치료에 좋을 게 없어요

779
00:51:35,217 --> 00:51:36,968
친구로서 말 꺼내기 힘들어요

780
00:51:37,052 --> 00:51:38,845
사는 게 힘든지

781
00:51:38,929 --> 00:51:42,557
최고의 모험 이후에 만난
길고 지루한 경사로 같은지

782
00:51:43,058 --> 00:51:45,018
어떻게 적응하는지 묻고 싶어요

783
00:51:45,769 --> 00:51:49,856
도와달라는 비명만 질렀지
도움 청하는 방법도 몰랐어요

784
00:52:03,662 --> 00:52:05,872
스콧한테도 전환점이 있었어요

785
00:52:05,956 --> 00:52:07,707
이런 말은 한 적 없었지만

786
00:52:07,791 --> 00:52:11,503
스콧은 나락으로 떨어졌었고
음주운전으로도 걸렸어요

787
00:52:11,586 --> 00:52:14,422
아침에 색 카운티 교도소로
데리러 갔다가

788
00:52:14,506 --> 00:52:18,093
집으로 돌아오는데
스콧도 느낀 게 많았나 봐요

789
00:52:23,306 --> 00:52:25,016
음주운전이 스콧을 살렸어요

790
00:52:31,731 --> 00:52:32,983
"2015년"

791
00:52:33,066 --> 00:52:37,362
우주가 사람들을 만나게 하는 건
이유가 있다고 믿어요

792
00:52:40,991 --> 00:52:43,118
{\an8}우리의 첫 만남이 기억나요

793
00:52:43,201 --> 00:52:44,703
{\an8}"퍼트리샤 데이먼
기업가"

794
00:52:44,786 --> 00:52:47,581
{\an8}친구가 스콧을 소개해 줬어요

795
00:52:47,664 --> 00:52:50,876
스키장에서 소개팅으로 만났는데

796
00:52:50,959 --> 00:52:53,086
뭔가 끌리는 게 있었어요

797
00:52:54,296 --> 00:52:55,839
처음 만났을 때

798
00:52:55,922 --> 00:53:00,594
스콧은 성격이 거칠었죠
뇌종양 치료를 받는 중이었고요

799
00:53:01,344 --> 00:53:03,388
퍼트리샤는 통찰력이 있고

800
00:53:03,471 --> 00:53:09,060
대화가 잘 통하는 사람이었고

801
00:53:09,144 --> 00:53:11,897
저는 곧바로 사랑에 빠졌어요

802
00:53:18,069 --> 00:53:19,696
사랑하는 퍼트리샤

803
00:53:20,697 --> 00:53:24,409
당신을 정말 사랑해

804
00:53:26,828 --> 00:53:30,373
우린 믿어지지 않을 만큼
열렬히 사랑했어요

805
00:53:30,457 --> 00:53:35,754
스콧은 저한테 보호막이자
힘을 주는 존재였어요

806
00:53:35,837 --> 00:53:40,884
우리가 겹겹이 쌓인 과거의 아픔을
함께 치유하고 있었다는 건

807
00:53:41,468 --> 00:53:43,345
부인할 수 없는 사실이지만

808
00:53:43,845 --> 00:53:46,264
우리를 가로막는 바다가 있었고

809
00:53:47,599 --> 00:53:54,105
인생의 가장 위대한 사랑에
갇힌 기분이었어요

810
00:53:54,189 --> 00:53:57,484
스콧은 저를 내면으로
받아들이는 방법을 몰랐어요

811
00:53:59,736 --> 00:54:02,572
벽을 허물지 못하는 게
이해가 안 됐는데

812
00:54:02,656 --> 00:54:06,576
강에서 몸에 밴 스콧의 사고방식이

813
00:54:06,660 --> 00:54:11,498
인간관계에서 자신을 벽에 가두는
결과를 낳았다고 생각해요

814
00:54:12,540 --> 00:54:16,169
제가 집에서 안 좋은 일이 있거나
울면서 전화하면

815
00:54:16,253 --> 00:54:18,296
이렇게 대답해요
'정신 똑바로 차려'

816
00:54:20,715 --> 00:54:24,886
퍼트리샤가 다가오더니 하는 말이

817
00:54:25,387 --> 00:54:26,930
'더는 못 하겠어'

818
00:54:28,723 --> 00:54:32,769
'당신은 감정을
공유할 수 없는 사람이야'

819
00:54:33,687 --> 00:54:36,606
그래서 제가 생각해 낸 건

820
00:54:36,690 --> 00:54:39,985
우리가 소통할 수 있는
다른 언어를 찾는 거였고

821
00:54:40,068 --> 00:54:43,863
그때 스콧한테 권했던 건

822
00:54:43,947 --> 00:54:46,783
부정적인 연애 패턴을 바꾸고

823
00:54:46,866 --> 00:54:49,703
우리가 세상에 태어난 이유와

824
00:54:49,786 --> 00:54:53,164
살아가는 방식을
탐구하는 심리 치료였어요

825
00:54:53,248 --> 00:54:54,666
심리 치료 같은 걸 왜 해?

826
00:54:54,749 --> 00:55:00,255
저는 젊은 시절에
심리 치료를 비웃으며 살았어요

827
00:55:00,755 --> 00:55:03,508
그는 어린 시절에 결핍이 많았고

828
00:55:03,591 --> 00:55:05,385
인간관계에 있어서

829
00:55:05,468 --> 00:55:08,596
치유가 필요하다는 사실은
분명했어요

830
00:55:09,931 --> 00:55:14,352
상황을 수용한다는 게 뭔지
이해하기 시작했어요

831
00:55:15,020 --> 00:55:18,773
그리고, 그 순간에…

832
00:55:19,816 --> 00:55:23,695
퍼트리샤가 맘에 담고 있었던
말을 듣고

833
00:55:26,531 --> 00:55:27,741
가서 도움을 받았어요

834
00:55:30,201 --> 00:55:34,873
저는 아주 천천히
대화를 시작했어요

835
00:55:36,624 --> 00:55:38,793
제 이야기를 많이 할수록

836
00:55:39,836 --> 00:55:44,257
더 많이 치유되기 시작했어요

837
00:55:45,717 --> 00:55:50,847
취약함은 약점이 아니라
강점이었다는 걸 알게 됐고

838
00:55:50,930 --> 00:55:54,184
취약함은
앞으로 나아가는 길이었어요

839
00:55:54,934 --> 00:55:57,228
스콧은 요가에 깊이 빠졌고

840
00:55:57,312 --> 00:56:01,900
명상과 독서
요가 정렬까지 했어요

841
00:56:03,276 --> 00:56:07,739
마음으로 이끌 수 있었고
격렬한 운동선수가 될 수 있었어요

842
00:56:09,199 --> 00:56:12,869
어느 순간, 스콧은 더는
커튼 뒤에서 살 수 없게 됐어요

843
00:56:13,953 --> 00:56:17,165
앞으로 나오는 것의
이점을 맛본 거예요

844
00:56:17,665 --> 00:56:19,459
자신을 내보이는 거요

845
00:56:19,542 --> 00:56:22,253
과거에 했던 일이나

846
00:56:22,337 --> 00:56:25,715
자신의 자랑스러운 업적 말고
이런 생각이요

847
00:56:25,799 --> 00:56:27,592
'지금 나는 누구지?'

848
00:56:28,968 --> 00:56:30,303
'내 진심은 뭐지?'

849
00:56:31,846 --> 00:56:34,933
지금은 육체적 치료뿐 아니라

850
00:56:35,600 --> 00:56:38,311
정신과 영적인 치유를 받고 있어요

851
00:56:38,895 --> 00:56:42,690
스콧은 카약을
다시 타고 싶어 했어요

852
00:56:43,400 --> 00:56:46,236
제가 완전히 이해하긴 어려워요

853
00:56:46,319 --> 00:56:49,864
스콧한테 카약이 어떤 의미이고
얼마나 중요한지는요

854
00:56:51,741 --> 00:56:56,037
스콧이 할 수 있는 유일한 일은
다시 도전하고

855
00:56:56,121 --> 00:56:58,289
예전처럼 카약커가 되는 거예요

856
00:57:00,125 --> 00:57:02,961
저 자신에게 말했죠
'침대에서 일어나서 가'

857
00:57:03,545 --> 00:57:09,426
'카약에 올라타는 거 이외에
다른 걱정은 다 제쳐두고'

858
00:57:09,509 --> 00:57:11,177
'일단 밀어붙이자'

859
00:57:11,970 --> 00:57:14,431
그리고 천천히 카약으로
돌아가기 시작했어요

860
00:57:15,515 --> 00:57:19,394
첫 달은 제 부족함을
깨닫는 시간이었죠

861
00:57:26,901 --> 00:57:28,236
수영도 많이 했어요

862
00:57:32,157 --> 00:57:33,700
실수도 많이 했고요

863
00:57:49,174 --> 00:57:51,968
주기적으로 혼쭐이 나곤 했죠

864
00:58:04,564 --> 00:58:07,400
카약을 처음부터
다시 배우는 거 같았어요

865
00:58:11,070 --> 00:58:14,908
그런데 기분이
좋아지기 시작했어요

866
00:58:19,996 --> 00:58:22,874
점점 몸에 배기 시작했죠

867
00:58:32,842 --> 00:58:36,679
제 인생에 강을 되찾으면서

868
00:58:37,514 --> 00:58:40,225
다시 그 사랑을 느끼기 시작했고

869
00:58:41,434 --> 00:58:42,644
치유되고 있었어요

870
00:58:46,481 --> 00:58:49,234
페이에트의 노스포크로
돌아가야 한다는 걸 알았어요

871
00:58:49,317 --> 00:58:53,905
모든 게 시작된 곳이고
제게 정말 소중한 곳이에요

872
00:58:54,864 --> 00:58:57,283
노스포크로 가려고 차에 타는데

873
00:58:57,367 --> 00:59:01,246
전에 만난 적 있는
아니올이라는 친구가 나타났죠

874
00:59:13,258 --> 00:59:16,678
아니올이 세계 최고의
카약 선수라는 건 알고 있었어요

875
00:59:21,349 --> 00:59:24,602
강에 가냐고 묻기에
그렇다고 대답했고

876
00:59:24,686 --> 00:59:26,896
같이 가도 되냐고 묻길래

877
00:59:26,980 --> 00:59:28,940
장비 챙겨서 오라고 했죠

878
00:59:30,108 --> 00:59:32,402
{\an8}스콧은 우리한테 아이돌이었어요

879
00:59:32,485 --> 00:59:33,736
{\an8}"아니올 세라솔세스
프로 카약커"

880
00:59:33,820 --> 00:59:36,698
1시간 동안 차를 타면서
많은 얘기를 했고

881
00:59:36,781 --> 00:59:40,952
스콧이 정말 타고 싶어 했던
4대 강 얘기도 했어요

882
00:59:41,995 --> 00:59:44,956
아니올은 네 번째 강이
어디냐고 묻더군요

883
00:59:45,707 --> 00:59:48,501
마침 그 해에 저도
파키스탄에 갈 예정이었어요

884
00:59:49,544 --> 00:59:51,379
아니올이 저를
인더스강에 초대했어요

885
00:59:52,088 --> 00:59:54,841
{\an8}제 척추가 벼락에 맞은 느낌이었죠

886
00:59:55,341 --> 00:59:59,929
{\an8}어떻게 될지 모르지만
일단 해보자 싶었어요

887
01:00:00,638 --> 01:00:02,557
아니올이 저한테 해준 건

888
01:00:02,640 --> 01:00:08,146
저는 한 번도 다른 사람을 위해
해 본 적 없었던 일이었어요

889
01:00:09,188 --> 01:00:11,441
저를 카약으로 돌아가게 해서

890
01:00:11,524 --> 01:00:14,736
잊고 있던 걸
다시 배우게 해줬어요

891
01:00:15,528 --> 01:00:18,406
처음에 스콧은
저한테 아이돌이었어요

892
01:00:18,990 --> 01:00:22,285
위대한 스콧이자
위대한 카약커로, 레전드니까요

893
01:00:22,910 --> 01:00:24,412
몇 달이 지나면서

894
01:00:24,495 --> 01:00:26,789
정말 좋은 친구가 됐어요

895
01:00:28,041 --> 01:00:32,337
저는 제 카약 인생의 대부분을

896
01:00:32,837 --> 01:00:36,174
어떤 형태의 약점도
배척하며 보냈어요

897
01:00:36,257 --> 01:00:39,802
그리고 지금의 저는
팀의 가장 큰 약점이 됐는데

898
01:00:39,886 --> 01:00:45,058
카약을 타는 제 친구들은
저를 배척하지 않았어요

899
01:00:51,898 --> 01:00:55,902
{\an8}"스콧 급류
캘리포니아"

900
01:00:58,571 --> 01:01:02,492
{\an8}"첫 카약킹 이후 20년 만의 도전"

901
01:01:03,618 --> 01:01:07,038
만일 제가 다쳐도
어쩔 수 없는 일이고

902
01:01:07,121 --> 01:01:10,041
도중에 죽더라도
받아들이겠다고 생각했어요

903
01:01:10,124 --> 01:01:15,171
그리고 그때부터
성과가 나타나기 시작했습니다

904
01:02:10,435 --> 01:02:12,061
진짜 끝내줬어

905
01:02:12,145 --> 01:02:14,605
너희들한테 정말 고마워

906
01:02:14,689 --> 01:02:15,773
장난 아니야

907
01:02:21,195 --> 01:02:25,908
고작 20대 청년들의
도움을 기대하고 있었어요

908
01:02:25,992 --> 01:02:27,577
제가 몸 상태를 되찾아서

909
01:02:28,202 --> 01:02:30,705
인더스강을 탈 수 있게 해주기를요

910
01:02:32,206 --> 01:02:34,917
그리고 MRI 검사를 받으러 갔죠

911
01:02:38,504 --> 01:02:41,340
이게 저의 연례행사예요

912
01:02:43,134 --> 01:02:44,635
MRI를 찍으면

913
01:02:44,719 --> 01:02:48,848
종양이 안정적인지, 아닌지
알게 돼요

914
01:02:50,892 --> 01:02:55,021
지안 박사님이 불러서 갔더니
이러더군요

915
01:02:55,104 --> 01:02:59,442
'이제 방사선 치료 들어갑시다
종양이 커지고 있어요'

916
01:03:00,443 --> 01:03:04,739
스콧이 받아야 할
방사선 치료와 다른 치료법에 관해

917
01:03:04,822 --> 01:03:07,325
병원에서 설명을 들었는데

918
01:03:07,825 --> 01:03:10,453
그때 스콧이 했던 말이
뚜렷하게 기억나요

919
01:03:10,536 --> 01:03:12,455
'집어치워요'라고 했어요

920
01:03:12,622 --> 01:03:15,500
병원 예약을 다 취소했어요

921
01:03:15,583 --> 01:03:18,419
알고 싶지도
신경 쓰기도 싫었어요

922
01:03:18,920 --> 01:03:20,379
제 머릿속에는

923
01:03:20,463 --> 01:03:23,508
인더스강에서 안전하게
카약을 탈 준비를 하는 거

924
01:03:23,591 --> 01:03:24,717
그 생각뿐이었어요

925
01:03:25,384 --> 01:03:28,346
파키스탄에 가는 일로

926
01:03:28,429 --> 01:03:31,599
우리 둘의 관계에 균열이 생겼어요

927
01:03:31,682 --> 01:03:36,229
보내줘서 고맙습니다, 다행이다!

928
01:03:37,647 --> 01:03:39,023
나한테, 아니면 하느님?

929
01:03:39,941 --> 01:03:43,361
전부 다, 당신과 하느님
내 몸에도 감사하고

930
01:03:43,903 --> 01:03:48,199
나의 뇌, 종양, 모든 게 다 감사해

931
01:03:49,492 --> 01:03:53,830
그때, 스콧한테는
분명한 결심이 있었어요

932
01:03:53,913 --> 01:03:55,498
그 누구도…

933
01:03:56,457 --> 01:04:00,336
그 무엇도 인더스강에 가는 걸
막을 수 없다는 거요

934
01:04:01,587 --> 01:04:02,880
제 입장에서 보면

935
01:04:03,464 --> 01:04:08,719
제 동반자는
뇌종양을 앓고 있을 뿐 아니라

936
01:04:09,470 --> 01:04:14,642
다른 방법으로도
목숨을 걸고 있었던 거예요

937
01:04:15,393 --> 01:04:19,605
어떻게 가만히 앉아서
그 결과를 기다릴 수 있겠어요?

938
01:04:22,817 --> 01:04:25,194
우린 선택의 길에 놓였어요

939
01:04:25,278 --> 01:04:28,573
우리의 사랑을 이어나갈 건지

940
01:04:28,656 --> 01:04:32,493
서로의 마음을 존중하고
각자의 길을 갈 건지

941
01:04:32,577 --> 01:04:36,789
저는 우리가 스스로를
존중하는 걸 선택했다고 생각해요

942
01:04:36,873 --> 01:04:40,626
스콧의 선택은 카약을 타러
강으로 가는 거였어요

943
01:04:45,006 --> 01:04:48,509
승객 여러분
저희 비행기를 이용해 주셔서…

944
01:04:52,722 --> 01:04:56,517
현재로서는 이 모든 것이
인생 최대의 물음표 같아요

945
01:04:59,687 --> 01:05:04,150
"2017년"

946
01:05:06,777 --> 01:05:10,239
"파키스탄"

947
01:05:12,074 --> 01:05:14,702
방사선 치료 받는 것도
너무 두렵고

948
01:05:14,785 --> 01:05:18,080
또 수술을 받는 것도
너무 두려워요

949
01:05:18,581 --> 01:05:20,833
저는 싸움꾼이고, 싸울 겁니다

950
01:05:20,917 --> 01:05:24,503
하지만 제 무릎을 꿇리면
무릎 꿇어야죠

951
01:05:34,013 --> 01:05:35,723
제 경험으로는 인더스강이

952
01:05:35,806 --> 01:05:38,601
가장 어려운 강이라는 건 확실해요

953
01:05:40,269 --> 01:05:43,773
엄청난 급류 구간이
많기 때문만은 아니에요

954
01:05:43,856 --> 01:05:46,275
5급 급류가 200군데가 넘지만요

955
01:05:47,068 --> 01:05:51,614
"인더스강
4대 강의 마지막 도전지"

956
01:05:51,697 --> 01:05:54,617
{\an8}더 괴로운 건, 긴 강이라서
매일매일 자신을 채찍질하며

957
01:05:54,700 --> 01:05:56,577
{\an8}협곡에 갇혀 있어야 한단 거죠

958
01:06:00,706 --> 01:06:03,542
지금 여기 있는 건 비현실적이에요

959
01:06:03,626 --> 01:06:07,046
지금 상황, 그간 겪은 일
잃어버린 실력을 생각하면

960
01:06:07,129 --> 01:06:08,965
여기 있는 게 기적 같아요

961
01:06:09,048 --> 01:06:10,508
포기하고 살았으니까요

962
01:06:12,593 --> 01:06:14,720
종양 제거 수술은

963
01:06:15,221 --> 01:06:19,934
저를 인생에서
가장 초라하게 한 일이었고

964
01:06:20,059 --> 01:06:23,646
종양이 다시 자란다는 걸
알게 됐을 때는

965
01:06:24,563 --> 01:06:27,316
미치도록 초라해지는 순간이었어요

966
01:06:29,151 --> 01:06:31,529
앞으로 8일, 10일쯤 남았으니

967
01:06:32,196 --> 01:06:33,572
정신 바짝 차려야죠

968
01:06:34,156 --> 01:06:37,201
이건 정말 축복이고
감사한 일이니까요

969
01:06:40,162 --> 01:06:42,873
스콧이 와줘서 정말 좋아요

970
01:06:42,957 --> 01:06:45,876
일생에 걸친 노력의 정점을

971
01:06:46,794 --> 01:06:51,215
정말 존경하는 분과
공유할 수 있다는 건

972
01:06:51,298 --> 01:06:54,260
정말 독특한 경험이에요

973
01:06:57,263 --> 01:07:01,350
저는 어제 파키스탄에 도착해서
스콧을 처음 만났어요

974
01:07:01,851 --> 01:07:03,644
스콧의 병이나

975
01:07:03,728 --> 01:07:06,897
몇 년간 어려움을
겪었다는 것도 몰랐어요

976
01:07:06,981 --> 01:07:08,858
{\an8}너무 오래 카약을 떠난 분이라

977
01:07:08,941 --> 01:07:10,192
{\an8}"마이크 도슨
인더스강 탐험대원"

978
01:07:10,276 --> 01:07:12,403
{\an8}의문이 들었죠
'아직도 탈 수 있나?'

979
01:07:12,486 --> 01:07:15,448
'스콧이 인더스강에서
카약을 탈 수 있을까?'

980
01:07:15,531 --> 01:07:17,408
여긴 평범한 강이 아니라

981
01:07:17,491 --> 01:07:19,702
최대 난코스인 인더스강이니까요

982
01:07:21,120 --> 01:07:23,622
사실, 이번 여행을 마치면

983
01:07:24,165 --> 01:07:27,251
스콧은 종양을 확인하는
MRI 검사를 받는데

984
01:07:27,334 --> 01:07:28,669
{\an8}"베니 마르
인더스강 탐험대원"

985
01:07:28,753 --> 01:07:31,505
{\an8}좋지 않은 결과가
나올 수도 있지만

986
01:07:31,589 --> 01:07:33,632
{\an8}우린 희망을 품고 있어요

987
01:07:39,597 --> 01:07:40,431
갑시다

988
01:07:48,314 --> 01:07:52,735
저는 크루들을 안내하는
책임을 맡아서

989
01:07:52,818 --> 01:07:56,030
우리의 카약 코스를
알 수 있도록 도와줘요

990
01:07:58,324 --> 01:08:01,994
가장 중요한 급류 지점들을
안다고 자부하지만

991
01:08:02,578 --> 01:08:05,831
급류 구간이 수백 군데라서
장담할 수는 없고

992
01:08:05,915 --> 01:08:07,583
연속적인 급류도 있어서

993
01:08:07,666 --> 01:08:10,086
위쪽 급류에서 헤엄치려 했다간

994
01:08:10,169 --> 01:08:12,129
다음 급류로 빨려 들어가죠

995
01:08:12,213 --> 01:08:16,634
안전한 곳이라는 생각은
절대 할 수 없어요

996
01:08:17,176 --> 01:08:20,096
위태롭고 아슬아슬한 상황의
연속이고

997
01:08:20,805 --> 01:08:24,391
{\an8}모든 패들링에 대가가 따른다는
중압감도 있어요

998
01:08:47,957 --> 01:08:49,416
맙소사

999
01:08:49,959 --> 01:08:50,793
안 돼!

1000
01:09:12,898 --> 01:09:15,192
잡아, 어서 잡아!

1001
01:09:17,403 --> 01:09:18,237
잡으라고!

1002
01:09:29,248 --> 01:09:32,001
보낼 수 없어
안됐지만, 여기서 빠져

1003
01:09:36,797 --> 01:09:40,634
아니올이 헤엄쳤을 때
우리 모두 깨달은 거 같아요

1004
01:09:41,969 --> 01:09:45,055
그가 헤엄칠 수 있으면
우리도 할 수 있다는 걸요

1005
01:09:46,974 --> 01:09:50,227
그래서 저는 마음가짐이
달라졌어요

1006
01:09:54,356 --> 01:09:57,568
인제 더 버틸 기운이
남은 사람이 없어요

1007
01:09:58,319 --> 01:10:01,655
우리는 가서 몸 좀 녹이고

1008
01:10:01,739 --> 01:10:05,409
내일 또 나가려면
밤에 푹 쉬어야죠

1009
01:10:08,621 --> 01:10:13,751
제가 할 수 있는 거 이상으로
해내겠다는 생각은 없어요

1010
01:10:14,627 --> 01:10:17,004
마음 가는 대로 할 거예요

1011
01:10:17,087 --> 01:10:20,758
멀쩡한 몸으로
이 일을 마치고 싶어요

1012
01:10:22,760 --> 01:10:25,512
이제 길을 개척할 여력도 없고

1013
01:10:25,596 --> 01:10:31,435
다시 돌아온 거만으로도
축복이라고 생각해요

1014
01:10:53,040 --> 01:10:55,417
제가 너무나 작게 느껴져요

1015
01:11:00,464 --> 01:11:01,507
스콧, 힘내요!

1016
01:11:02,800 --> 01:11:04,260
맙소사!

1017
01:11:08,597 --> 01:11:09,515
비켜!

1018
01:11:13,269 --> 01:11:14,103
염병!

1019
01:11:14,853 --> 01:11:17,690
급류 구간들이 길고 복잡해요

1020
01:11:17,773 --> 01:11:21,902
커다란 퍼즐 같아서
천천히 맞춰가고 있어요

1021
01:11:24,780 --> 01:11:29,660
엄청난 물길이 쏟아지는
홀 주변으로 여러 급류가 생기는데

1022
01:11:29,743 --> 01:11:32,204
거기 빠지면
확실히 헤엄쳐 나와야 해요

1023
01:12:30,304 --> 01:12:36,310
어떤 스포츠든
선례를 만든 세대들이 있어요

1024
01:12:36,393 --> 01:12:41,982
어떤 것을 가져다가
가능한 한 멀리 밀어붙인 세대죠

1025
01:12:42,066 --> 01:12:47,404
그러다가 더 젊고, 더 창의적인
세대가 등장합니다

1026
01:12:47,488 --> 01:12:51,283
어릴 때부터 그 선례들을
연구하며 자란 세대죠

1027
01:12:53,369 --> 01:12:56,538
그리고 제가 지금
함께 카약을 타는 청년들은

1028
01:12:56,622 --> 01:13:00,709
카약이라는 스포츠를
놀라운 수준으로 끌어올렸어요

1029
01:13:00,793 --> 01:13:05,381
저도 성장하면서
다시 배우는 기분이에요

1030
01:13:06,548 --> 01:13:10,636
이 탐험대의 모든 이들은
정말 놀라운 사람들이에요

1031
01:13:11,220 --> 01:13:13,889
제가 그들의 나이였을 때와
많이 달랐어요

1032
01:13:14,390 --> 01:13:16,517
자존심을 내세우는 사람이 없었죠

1033
01:13:17,893 --> 01:13:19,603
정말 끝내줬어!

1034
01:13:21,480 --> 01:13:26,318
지금까지의 탐험 중에서
마음이 가장 든든했어요

1035
01:13:30,823 --> 01:13:34,827
타인의 생각을 받아들이고
격려하는 여정을 함께한 건

1036
01:13:34,910 --> 01:13:38,997
제 인생의 지금 시점에서
영광스러운 시간이었어요

1037
01:13:43,752 --> 01:13:49,341
베니와 아니올이
그 강을 갈라놓는 걸 보는 건

1038
01:13:49,842 --> 01:13:52,177
{\an8}정신 못 차릴 만큼 경이로웠어요

1039
01:14:08,902 --> 01:14:10,904
"베니 마르"

1040
01:15:02,664 --> 01:15:05,918
전 세계 여러 곳을 여행했고
그 모든 곳을 사랑하지만

1041
01:15:06,001 --> 01:15:08,837
여기는 특별하고 독특해요

1042
01:15:08,921 --> 01:15:12,799
집처럼 편안하고
강과 산, 좋은 사람들이 있어서

1043
01:15:12,883 --> 01:15:17,930
와서 즐기고 발견하기에
좋은 장소의 조합을 이루죠

1044
01:15:18,013 --> 01:15:20,641
이 지역은 제가 가 본
어떤 곳과도 달라요

1045
01:15:20,724 --> 01:15:21,850
건배!

1046
01:15:21,934 --> 01:15:22,809
고마워요

1047
01:15:22,893 --> 01:15:24,019
'살루드'

1048
01:15:24,102 --> 01:15:25,604
이 차 정말 좋아요

1049
01:15:29,525 --> 01:15:34,655
우리가 지금 들어갈 곳은
이 강의 가장 난코스라서

1050
01:15:34,738 --> 01:15:39,785
확실히 기대감도 있고
조금 불안하기도 해요

1051
01:15:56,969 --> 01:16:01,306
바로 이 하류가
제가 기대하고 있던 급류예요

1052
01:16:01,390 --> 01:16:04,726
'니드 포 스피드'라고 불리는데
정말 위협적이죠

1053
01:16:12,859 --> 01:16:16,655
"스콧 린드그렌"

1054
01:16:19,366 --> 01:16:21,577
저는 제 인생의
모든 걸 통제하려 했어요

1055
01:16:23,954 --> 01:16:30,377
종양은 제가 통제할 수 없다는 걸
깨달았을 때

1056
01:16:31,962 --> 01:16:34,631
삶의 흐름에 굴복했어요

1057
01:16:42,931 --> 01:16:46,602
이제는 어떤 일에도
결과를 통제하려 들지 않고

1058
01:16:48,395 --> 01:16:50,731
진심을 드러내 보여요

1059
01:16:53,650 --> 01:16:57,362
그건 제게 많은 자유를 줬어요

1060
01:17:32,814 --> 01:17:37,402
"인더스강과 길기트강의
합류 지점"

1061
01:17:40,322 --> 01:17:41,323
잘했어

1062
01:17:41,865 --> 01:17:43,158
우리가 해냈어요!

1063
01:17:43,241 --> 01:17:44,159
고마워, 친구

1064
01:17:44,242 --> 01:17:46,870
네 번째 강! 멋지다!

1065
01:17:46,953 --> 01:17:48,997
- 해내서 정말 기뻐요
- 정말 고마워

1066
01:17:54,127 --> 01:17:56,672
곁눈질로 보니 스콧이…

1067
01:17:57,923 --> 01:17:59,716
스프레이덱에 엎드려 있는데

1068
01:17:59,800 --> 01:18:01,843
이게 얼마나 큰 의미인지
알 수 있었어요

1069
01:18:01,927 --> 01:18:06,139
20년간의 여정인
4대 강을 결국 끝냈으니까요

1070
01:18:06,640 --> 01:18:07,599
잘했어요

1071
01:18:13,480 --> 01:18:16,108
해낼 거라고는
결코 생각 못 했어요

1072
01:18:51,476 --> 01:18:52,394
해냈어요

1073
01:18:57,482 --> 01:18:58,775
이거 실화예요

1074
01:19:02,696 --> 01:19:03,697
"일주일 후"

1075
01:19:03,780 --> 01:19:07,826
인더스강에서 돌아와
MRI 검사 준비를 했어요

1076
01:19:10,704 --> 01:19:13,582
종양이 커졌을 거로 생각했어요

1077
01:19:14,082 --> 01:19:15,083
확실해요

1078
01:19:17,043 --> 01:19:20,255
일단 자라기 시작하면
멈추지 않는다고 들었어요

1079
01:19:22,632 --> 01:19:24,926
MRI를 찍으러 가서

1080
01:19:25,427 --> 01:19:29,556
얼마나 커졌는지 궁금해서
결과를 애타게 기다렸어요

1081
01:19:32,934 --> 01:19:37,022
그리고 지안 박사님한테
연락이 왔어요

1082
01:19:38,774 --> 01:19:41,568
저한테 알려줄 게 있다면서

1083
01:19:43,361 --> 01:19:45,697
종양이 더 커지지 않았대요

1084
01:19:48,867 --> 01:19:51,453
제가 들은 말을
믿을 수가 없었어요

1085
01:19:52,746 --> 01:19:54,956
믿어지지 않았어요

1086
01:19:55,457 --> 01:19:59,628
카약을 타고, 주변 사람들한테
마음을 터놓는 것이

1087
01:19:59,711 --> 01:20:01,797
종양의 성장이나

1088
01:20:01,880 --> 01:20:04,883
병과 관련된 부분에
영향을 준 거 같아요

1089
01:20:07,969 --> 01:20:09,095
놀랍지 않아요?

1090
01:20:22,526 --> 01:20:24,486
이런 생각이 들었어요

1091
01:20:25,070 --> 01:20:27,739
처음에는 제 병이…

1092
01:20:29,241 --> 01:20:32,327
제게 약점이었고
그래서 상처가 됐어요

1093
01:20:33,370 --> 01:20:36,373
지금 다시 돌이켜 보면

1094
01:20:39,000 --> 01:20:41,086
제 인생 최고의 사건 같아요

1095
01:20:44,047 --> 01:20:46,466
저는 이렇게 살아서
그 얘기를 해요

1096
01:20:55,225 --> 01:20:58,728
"스콧은 자신의
아웃도어 생활과 치유 여정이"

1097
01:20:58,812 --> 01:21:02,524
"종양의 성장에
영향을 줬을 가능성에 초점을 둔"

1098
01:21:02,607 --> 01:21:04,776
"의학 연구에 참여했으며"

1099
01:21:04,860 --> 01:21:08,029
"전 세계의 다른 사람들과"

1100
01:21:08,113 --> 01:21:11,366
"자신의 치유 경험을 나누고 있다"

1101
01:21:11,449 --> 01:21:14,369
"종양과의 싸움은 진행 중이지만"

1102
01:21:14,452 --> 01:21:18,456
"주치의들은 그가 오래도록
건강한 삶을 살 거라 믿으며"

1103
01:21:18,540 --> 01:21:21,459
"그는 여전히
일 년 내내 카약을 탄다"

1104
01:25:33,002 --> 01:25:35,046
놀라운 분을 소개합니다

1105
01:25:35,130 --> 01:25:36,881
"척 컨을 기리며"

1106
01:25:40,760 --> 01:25:42,303
아주 좋아요

1107
01:25:44,430 --> 01:25:45,306
됐어, 좋아

1108
01:25:45,390 --> 01:25:46,558
자막: 박애진



