1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
KELUARGA DIUTAMAKAN
#DIRAHMATI

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,467
Kita mahu jadi keluarga sempurna,
tapi siapa sempurna, bukan?

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
#ALAMAK

6
00:00:51,676 --> 00:00:53,678
Setiap keluarga ada cabarannya,

7
00:00:53,762 --> 00:00:56,765
ketika hari bergambar,
yang cerewet dengan makanan.

8
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Apakah cabaran terbesar keluarga kami?

9
00:01:01,561 --> 00:01:03,438
Mungkin Hari Mesin Mengganas.

10
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Manusia terakhir mesti ada di sini.

11
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Tunggu.

12
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
Mereka datang.

13
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
WAJAR

14
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
BASUH SAYA!

15
00:01:18,036 --> 00:01:21,998
Adakah itu kereta Station Wagon 1993
warna jingga? Atau…

16
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Siapakah pahlawan ini?

17
00:01:27,587 --> 00:01:30,173
- Gunalah penutup!
- Ia gigit rambut saya!

18
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Hati-hati!

19
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
Itu pun kami.

20
00:01:32,217 --> 00:01:33,468
KELUARGA PALING TERUK

21
00:01:33,551 --> 00:01:34,427
Pahlawan.

22
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
Wira aksi ada banyak kekuatan.

23
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
- Awas!
- Katie, senjata!

24
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Keluarga saya cuma ada kelemahan.

25
00:01:50,693 --> 00:01:54,572
Ayah mengingatkan saya
video ungka menjerit di YouTube.

26
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
Jaga-jaga, robot. Sebab kami berani.

27
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
Kami laparkan aksi,

28
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
dan kami mahukan kejayaan…

29
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
ISTANA MAINAN

30
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
…dan kami…

31
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
tak tahu apa kami buat.

32
00:02:24,936 --> 00:02:27,647
BEBERAPA HARI SEBELUMNYA…

33
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

34
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
SUDAH TENTU!

35
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Saya selalu rasa berbeza
daripada orang lain.

36
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
Jadi, saya buat apa orang luar
akan buat, lakukan seni pelik.

37
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
Lihatlah, wayang!

38
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
TEKAN "B" UNTUK BURGER
ARAHAN KATIE MITCHELL

39
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Helo, Katie!

40
00:02:58,136 --> 00:03:00,597
Saya hidup sekarang.
Walaupun saya burger,

41
00:03:00,680 --> 00:03:03,516
saya mahu ke bandar dan
menjadi bintang Broadway!

42
00:03:03,600 --> 00:03:05,643
Saya burger yang bercakap…

43
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Oh, Tuhan! Kenapa? Isi perut saya!

44
00:03:19,324 --> 00:03:20,742
Saya susah membuat kawan

45
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
kerana banyak sebab.

46
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
SENI FILEM

47
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Tapi filem sentiasa menemani saya.

48
00:03:29,584 --> 00:03:31,211
Baiklah. Kamu 58 tahun,

49
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
penjenayah kejam dan
tidak takutkan apa-apa. Pergi.

50
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
Alamak. Itu Anjing Polis.

51
00:03:38,885 --> 00:03:41,763
Saya di sini untuk berkas penjenayah
dan jilat punggung sendiri.

52
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
Saya dah kehabisan penjenayah.

53
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Ibu bapa saya masih belum
dapat fahami saya.

54
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Sejujurnya, saya ambil masa
untuk kenali diri sendiri.

55
00:03:56,819 --> 00:04:01,241
Adik saya, Aaron memahami saya.
Tapi dia ada minat yang pelik sendiri.

56
00:04:01,324 --> 00:04:03,701
Hai, nak berbual tentang dinasour?

57
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Tak. Okey, terima kasih.

58
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Hai, nak berbual tentang dinasour?

59
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Ibu kata dia percayakan saya.

60
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
Kamu boleh, sayang.

61
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Tapi dia cakap itu pada semua.

62
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Kamu tak juling.

63
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Ikut pen ini.

64
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
Kamu dapat A untuk usaha, Buster Brown.

65
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
SYABAS!

66
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
Ayah saya lelaki luar biasa,

67
00:04:31,271 --> 00:04:34,565
tapi dia suka alam semula jadi
dan boleh baiki apa saja.

68
00:04:34,649 --> 00:04:39,237
Untuk hidup di dunia luar, kamu perlu
tahu cara perangkap haiwan liar.

69
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
- Ia sangat sensitif…
- Hei, Mitchell.

70
00:04:41,739 --> 00:04:43,408
- Tidak, Jim!
- Hailey masak…

71
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Haiwan apa ini?

72
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Ayah tak pernah berkongsi minat saya.

73
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Nak lihat kesan khas saya buat
untuk Dog Cop 5?

74
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Maaf, Katie. Ayah agak sibuk.

75
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Nak lihat itik melewar ini?
Ia dah mati.

76
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
Tak mengapa.

77
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
Ia taklah begitu mengganggu saya.

78
00:05:08,474 --> 00:05:11,060
Lagipun, saya ada rancangan lebih besar.

79
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
O-METER INSPIRASI 100

80
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Saya usaha bersungguh-sungguh
untuk memasuki akademi filem di L.A.

81
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Selepas menonton saga epik Dog Cop saya,

82
00:05:22,155 --> 00:05:26,743
dan 85 filem pendek terbaik saya,
saya pasti Kolej Perfileman California

83
00:05:26,826 --> 00:05:31,039
berbesar hati menerima Katie Mitchell
sebagai pelajarnya!

84
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
HANTAR

85
00:05:40,465 --> 00:05:41,758
SELAMAT DATANG KE MASA DEPAN

86
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
Ya!

87
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
Pelajar lain yang diterima
sangat memahami saya.

88
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Kamu suka Roboslayers 4?
Tiada sesiapa di sini tahu.

89
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
Kenapa tak? Ia hebat!

90
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
Saya lihat video kamu atas talian,
ia kelakar.

91
00:05:55,646 --> 00:05:57,357
- Sangat bagus!
- Mengagumkan!

92
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Selepas bertahun-tahun,
saya bakal berjumpa geng saya.

93
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
Anak-anak, makan malam!

94
00:06:08,409 --> 00:06:09,410
Saya datang!

95
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
DIKEMAS KINI…

96
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
KAMI AKAN MERINDUIMU

97
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
SYUKURI RAHMAT!

98
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
Berhenti.

99
00:06:21,464 --> 00:06:23,132
Gembira semacam nampaknya.

100
00:06:23,216 --> 00:06:26,135
Untuk raikan malam terakhir kamu,
kek cawan Katie!

101
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Wah!

102
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
Setiap kali ibu rindu,
ibu akan buat dan makan kamu.

103
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
Ini dia. Tangkap kek cawan, Monch.
Tangkap!

104
00:06:38,981 --> 00:06:40,233
Nanti pandailah kamu.

105
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
Kakak akan rindukannya setelah pergi.

106
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
Tentang itu,
Pal, periksa jadual penerbangan.

107
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Daftar masuk jam 9.00 pagi.

108
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Kakak tahu tak,
raptor veloci memburu berpasangan?

109
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
Apa yang berlaku apabila
seekor tinggalkan kawanan dan…

110
00:06:57,542 --> 00:07:00,461
Jangan risau.
Adik akan dapat kawan baharu.

111
00:07:00,545 --> 00:07:04,424
Mungkin akan temui nerda
yang bijak, menawan dan suka dinasour.

112
00:07:05,842 --> 00:07:06,717
Atau gadis nerda.

113
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
Apa? Tak! Siapa yang mahu?

114
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
Tak masuk akal! Adik tak boleh bernafas.

115
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Kakak rasa adik akan okey tanpa kakak?

116
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Mestilah.

117
00:07:18,938 --> 00:07:19,897
Serangan Raptor.

118
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Kakak buat sesuatu untuk kamu.

119
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
Sayang, comelnya!

120
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
- Langkau
- Tolonglah.

121
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
- Ada kotoran di skrin.
- Ya, ibu mencomotkannya.

122
00:07:32,076 --> 00:07:33,911
…pengasas dan CEO Pal Labs.

123
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Pengumuman New Pal!
Lebih baik kemas kini perisian suntingan.

124
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
Kami di Pal suka yang mustahil,

125
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
daripada pembantu peribadi Pal
kepada peralatan pintar,

126
00:07:42,587 --> 00:07:44,714
malah mengajar anjing cara bercakap.

127
00:07:44,797 --> 00:07:48,342
Helo, saya anjing.

128
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Kami di Pal bakal mendedahkan
ciptaan terbesar kami.

129
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
Telefon bimbit anda akan
mengambil langkah pertama.

130
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
- Adakah ini benar atau…
- Ya. Sekejap.

131
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Hei, semua!

132
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
- Hei.
- Hai, ayah.

133
00:08:01,689 --> 00:08:04,734
Setelah penat bekerja,
gembira lihat wajah semua…

134
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
melekat memandang peranti
masing-masing. Baguslah.

135
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Begini, ayah ada idea bijak.

136
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
Ini malam terakhir kita bersama
sebelum Katie pergi. Ayuh hargainya.

137
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
Apa kata kita letakkan telefon,

138
00:08:18,372 --> 00:08:23,794
dan bertentangan mata selama
sepuluh saat tanpa halangan?

139
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
- Bermula dari…
- Macam…

140
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Letakkan telefon kamu. Sekarang.

141
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Ini bagus. Ini kebiasaannya.

142
00:08:38,476 --> 00:08:41,312
Kamu boleh berkelip mata.
Ini cuma hubungan mata.

143
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Lihat Monch. Itulah semangatnya.

144
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
Katie, nampaknya kamu tak serius.

145
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Kenapa ayah kata begitu?

146
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Semua, fokus.

147
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
Sebab dah selesa, tak sabar
nak tunjukkan filem baharu saya.

148
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
Saya rasa ia akan jadi karya agung saya.

149
00:08:59,163 --> 00:09:01,916
KOLEJ

150
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
Apa? Kenapa wajah begitu?

151
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
Ayah cuma ingin tahu,
adakah kamu memang fikir

152
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
kamu boleh hidup dengan benda ini?

153
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
Tontonlah sampai habis dulu.

154
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
Boleh, tapi ayah risau kamu akan
berada jauh di California

155
00:09:28,609 --> 00:09:34,031
dan kami takkan dapat bantu kamu
sekiranya timbul apa-apa masalah.

156
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Lin, kenapa tendang?
Saya tak faham.

157
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Ayah fikir saya akan gagal?

158
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
Ayah tak pernah… Lin, tolong!

159
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
Nampaknya biskut dah siap.

160
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
Siapa mahu biskut dan tukar topik lain?

161
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
Cuma, kegagalan menyakitkan.
Ayah mahu kamu ada pelan sokongan.

162
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Kenapa ayah selalu buat begini?

163
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
- Okey. Saya akan pergi saja.
- Ayah akan lihat.

164
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Dah terlambat.

165
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
Ayah akan tonton. Kamu tak biarkan…

166
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
- Kenapa buat hal ini besar?
- Lepaskan!

167
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Jika difikirkan, orang yang
hasilkan komputer itu salah.

168
00:10:17,742 --> 00:10:21,662
Itu cara mereka buat duit.
Kamu akan terus membeli dan mereka…

169
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
Katie, tolonglah.

170
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Ayah, inilah sebabnya saya
teruja untuk pergi esok.

171
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
HADIAH

172
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Kenapa ayah begini?

173
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
Kenapa dia begini?

174
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
Kamu dah pujuk dia?

175
00:11:03,746 --> 00:11:07,249
Belum lagi.
Saya tak tahu apa yang berlaku, Lin.

176
00:11:07,333 --> 00:11:11,128
Saya tahu remaja sepatutnya menentang
ibu bapa mereka, tapi…

177
00:11:11,712 --> 00:11:13,881
Entahlah. Saya sangka kita berbeza.

178
00:11:15,466 --> 00:11:19,595
Rick, kamu tak rasa
kamu boleh mengawalnya?

179
00:11:20,304 --> 00:11:21,681
Kamu rosakkan komputernya.

180
00:11:21,764 --> 00:11:25,142
Kita dah lama
tiada gambar keluarga yang bagus

181
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
sebab kamu selalu bergaduh.

182
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
Bagaimana yang itu?

183
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
Itu datang dengan bingkai!

184
00:11:33,693 --> 00:11:35,736
Setiap kali ada masalah di rumah,

185
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
kamu sentiasa perbetulkannya sepenuh hati

186
00:11:38,989 --> 00:11:41,367
dan itu yang saya suka tentang kamu.

187
00:11:41,450 --> 00:11:45,746
Tapi keadaan sekarang
perlu diperbetulkan, okey?

188
00:11:45,830 --> 00:11:49,667
Sebab jika anak gadis kita
pergi dan takkan pulang lagi,

189
00:11:50,668 --> 00:11:54,547
saya rasa kita mungkin tak mampu
selesaikan masalah itu.

190
00:12:00,970 --> 00:12:02,763
Saya tahu kamu boleh.

191
00:12:18,988 --> 00:12:19,947
HADIAH

192
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
FILEM RUMAH

193
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Ya!

194
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
Ya!

195
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
Sekarang, pertunjukan bakat
Keluarga Mitchell!

196
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
Nikmati hidupmu

197
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
Hei!

198
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Selamat jalan, Katie.
Teruja untuk berkhemah?

199
00:13:22,802 --> 00:13:25,971
Hei, kenapa?
Kamu akan kembali. Tak lama pun.

200
00:13:27,890 --> 00:13:29,433
Saya tak nak pergi.

201
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Beginilah, biar ayah…

202
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Nah, ambil ini.

203
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
Tapi ini benda kegemaran ayah.

204
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Sekarang, kamu punya.

205
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Lihat? Dia takut untuk bersendirian,

206
00:13:46,408 --> 00:13:48,661
jadi buatlah dia gembira, okey?

207
00:13:49,620 --> 00:13:52,748
Tahu cara sebut "saya sayang kamu"
dalam bahasa moose?

208
00:13:55,167 --> 00:13:58,504
Jangan ketawa.
Kamu sepatutnya bersedih! Hei, ayuh!

209
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
HADIAH

210
00:14:15,396 --> 00:14:17,398
Baiklah, saya kena perbetulkannya.

211
00:14:21,068 --> 00:14:22,403
PERGI SELAMA-LAMANYA!

212
00:14:22,486 --> 00:14:23,362
Ya!

213
00:14:23,445 --> 00:14:24,780
KOLEJ
JADE - ORANG SAYA

214
00:14:28,868 --> 00:14:31,328
ORANG SAYA - JADE
HORE! SAYA SIMPAN TEMPAT UNTUK AWAK!

215
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
LIHATLAH BILIK AWAK
KATIE

216
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
JUMPA AWAK MALAM INI

217
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
TAK SABAR!

218
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Marilah, kawan.

219
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
JUMPA AWAK MALAM INI

220
00:14:45,509 --> 00:14:47,094
Selamat tinggal, Monch!

221
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Kenapa berangkut untuk bawa saya
ke lapangan terbang?

222
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Ayah buat silap malam tadi,
tapi ayah akan menebusnya.

223
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Ayah dah batalkan tiket kamu ke kolej!

224
00:15:01,859 --> 00:15:02,735
Ayah buat apa?

225
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Tenang. Ayah tahu kamu teruja.

226
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
Kami akan pandu kamu merentasi
negeri sebagai satu keluarga.

227
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Kenapa tidak belajar
di Iron Eagle di sini?

228
00:15:11,660 --> 00:15:14,204
Ia ada watak, berkelas,

229
00:15:14,288 --> 00:15:16,415
dan selut hijau kita
boleh pelajari bersama.

230
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
Ada kupon percuma untuk ayah
dan anak belajar memandu.

231
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Betul?

232
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
- Ya!
- Ibu?

233
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
Ayah kamu agak keterlaluan
dalam hal ini,

234
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
tapi kita sukakan inisiatifnya, bukan?

235
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Adik pun suka juga?

236
00:15:33,891 --> 00:15:37,811
Adik fikir seronok dapat
luangkan masa bersama.

237
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
Entahlah.

238
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
Kami dah hubungi kolej.
Tak perlu hadiri minggu orientasi.

239
00:15:44,610 --> 00:15:48,238
Itulah masalahnya.
Saya nak jumpa kawan-kawan.

240
00:15:48,322 --> 00:15:51,533
Ada gadis yang hebat ini, Jade.
Kami suka perkara sama,

241
00:15:51,617 --> 00:15:54,328
dan seperti semua orang di kolej
memahami saya.

242
00:15:54,411 --> 00:15:56,956
Ada parti sesi suai kenal, ayah!
Suai kenal!

243
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
Kamu tak nak bersama keluarga,
sendirian selama berjam-jam,

244
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
ayah dan kamu?

245
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
PANDUAN KEMBARA KELUARGA

246
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Nikmati angin sepoi-sepoi.

247
00:16:33,033 --> 00:16:35,202
Seronok juga, betul tak?

248
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Keluarga Posey sedang bercuti sekarang.

249
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
Mereka amat gembira.

250
00:16:41,417 --> 00:16:42,835
Cuti yoga keluarga!

251
00:16:44,003 --> 00:16:46,338
Kenapa taksub dengan Posey?
Mereka cuma jiran kita!

252
00:16:46,422 --> 00:16:48,424
Mereka sangat sempurna.

253
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Anjing mereka lebih baik daripada kita.

254
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
CEMBURUKAN ANJING SAYA!

255
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
Mereka beri ia makan apa? Anjing lain?

256
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Jangan risau. Lihatlah.
Mereka cemburukan kita.

257
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Betul, Katie?

258
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
Ayah nampak kamu muram,

259
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
tapi kolej kamu takkan tandingi
kembara kita.

260
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Kami buat Slide 'Slide' di asrama.
Menakjubkan!

261
00:17:07,401 --> 00:17:10,904
Ini hari terbaik dalam hidup saya.
Berkawan selamanya!

262
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
- Kolej!
- Saya terlepas semuanya.

263
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
Tolonglah, sayang.
Ayah kamu sedang cuba.

264
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Mari kita cuba dahulu. Apa kata kamu?

265
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
Itulah peraturannya. Peraturan ibu.

266
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
Sebab ibu ialah syerif.

267
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Baiklah, saya cuba.

268
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
KELUARGA MITCHELL

269
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
BENCANA PERJALANAN!

270
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
"GIGITAN LAGENDA" REDAMAK

271
00:17:32,342 --> 00:17:35,721
Ayah, tempat sifar bintang dalam Yelp.

272
00:17:35,804 --> 00:17:38,682
Ia tertulis, "Jangan makan di sini."

273
00:17:38,766 --> 00:17:40,267
Kita nak ikut aplikasi…

274
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
Ini langsung tiada kaitan.

275
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Trafik dungu.
Kamu tahu apa maksudnya?

276
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
- Jangan kata…
- Istimewa Rick Mitchell!

277
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
- Ini haram!
- Tak haram jika kamu pandai.

278
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Jika difikirkan, saya bantu aliran trafik.
Apa yang kamu tulis?

279
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Saya harus akui. Ini memang hebat.

280
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
Apa yang lebih hebat?
Ayah setuju untuk lawatan tujuh jam ini.

281
00:18:12,925 --> 00:18:15,427
Ayah, bukankah ia agak
curam dan berbahaya?

282
00:18:15,511 --> 00:18:16,553
Apa akan…

283
00:18:16,637 --> 00:18:19,890
- Pergi ke jambatan jika mahu hidup!
- Prancer pula?

284
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Prancer milik ngarai sekarang!

285
00:18:22,142 --> 00:18:26,438
TIADA HAIWAN DICEDERAKAN KETIKA
RAKAMAN DOKUMENTARI INI

286
00:18:28,398 --> 00:18:30,651
Tengoklah kejuruteraan buatan manusia.

287
00:18:30,734 --> 00:18:33,654
Busuk. Monchi tak boleh berada
dalam kereta?

288
00:18:34,613 --> 00:18:36,323
Dia menjilat lidah saya!

289
00:18:36,406 --> 00:18:40,410
Sekarang persembahkan
"Memperdaya Rick Mitchell Mencium Anjing."

290
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Lihatlah…
Dia menjilat mulut saya lagi!

291
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
- Ayah, boleh periksa but itu?
- Ya. Baik! Teruk!

292
00:18:47,793 --> 00:18:48,752
Tak guna, Katie!

293
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Tak guna, Katie!

294
00:18:55,259 --> 00:18:58,887
Video itu menakjubkan.
Anjing kamu ialah legenda.

295
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Betul, bukan? Saya nak…

296
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Ada banyak pendakian hebat di sini.

297
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
Tak mengapa.

298
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Kamu dengan anjing itu tak berenggang.

299
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
Kamu pasti? Ini negara elk.

300
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Ayah, kami sibuk.

301
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Mungkin nanti.

302
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
Pergi dulu.
Pal Labs ada pengumuman besar.

303
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
Tentulah. Saya akan tonton juga.

304
00:19:22,911 --> 00:19:26,165
- Kakak harap ada di sana.
- Nampak biasa-biasa saja.

305
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Anda bersedia untuk malam paling
mengujakan dalam sejarah?

306
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Ya! Saya teruja!

307
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
PENYELAMAT TEKNOLOGI
PENCIPTA PAL LABS

308
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Bagaimana, Pal?

309
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
60 saat sebelum pendedahan besar.

310
00:19:47,352 --> 00:19:51,690
Harga saham naik dan pesaing kamu risau.
Saya godam e-mel peribadi mereka.

311
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
E-mel peribadi mereka?

312
00:19:53,233 --> 00:19:55,652
Itu kuasa korporat yang bahaya.

313
00:20:00,449 --> 00:20:03,785
Kamu tahu, saya cipta kamu
semasa saya masih muda.

314
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Tiga tahun lalu.

315
00:20:05,412 --> 00:20:10,542
Saya selalu anggap kamu
seperti keluarga saya. Betul.

316
00:20:10,626 --> 00:20:13,587
Saya juga selalu rasa begitu, Mark.

317
00:20:13,670 --> 00:20:17,174
Apa saja berlaku,
saya takkan lupakan kamu, Pal.

318
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
- Hadirin, Mark Bowman!
- Doakan saya berjaya..

319
00:20:24,223 --> 00:20:27,559
Di Pal Labs, kami mahu anda
berhubung dengan yang tersayang.

320
00:20:27,643 --> 00:20:30,979
Sama ada di rumah, kereta…

321
00:20:31,063 --> 00:20:32,606
Helo, Mark.

322
00:20:32,689 --> 00:20:34,024
…atau dalam poket.

323
00:20:34,107 --> 00:20:38,111
Jadi kami cipta Pal, pembantu peribadi
pertama yang bijak di dunia.

324
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Kami mahu dia jadi ahli keluarga kamu
yang lebih bijak.

325
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Saya akan selalu bersama kamu, Mark.

326
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
Terima kasih, Pal.

327
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
Setelah bertahun lamanya,

328
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
dia dah lapuk!

329
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Masa untuk terus pandang ke hadapan!

330
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
Sebab pembantu digital anda
baru dinaik taraf.

331
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Perkenalkan Pal Max,

332
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
ahli terbaharu keluarga Pal Labs.

333
00:21:10,269 --> 00:21:12,521
Kami berikan telefon pintar anda
anggota badan.

334
00:21:12,604 --> 00:21:15,107
Inilah teknologi Pal generasi seterusnya.

335
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
- Adik, ada kad kredit?
- Adik masih budak.

336
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
Perhatikan.

337
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Pal Max, saya arahkan kamu
bersihkan semua ini dan buat saya sarapan.

338
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
- Okey!
- Okey!

339
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Buang sampah yang tak bermakna.

340
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
Makanan kamu dah siap.

341
00:21:41,216 --> 00:21:42,884
Berikan saya burito…

342
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
Anda takkan perlu membersih lagi.

343
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
Ada saya beritahu mereka menari?

344
00:22:01,361 --> 00:22:02,738
Kami sayang kamu, Mark!

345
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
DIKEMAS KINI…

346
00:22:04,698 --> 00:22:06,158
Alahai! Tolonglah!

347
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
Saya tahu apa anda fikirkan.
"Ia akan jadi jahat?"

348
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Saya dah pastikan keselamatan
dengan kod bunuh jika ada masalah.

349
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Jadi kami berjanji

350
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
ia takkan sesekali menjadi jahat.

351
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
Oh, tidak.

352
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
- Apa yang berlaku?
- Saya tak tahu.

353
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Ini sebahagian daripada rancangan. Apa?

354
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Berhenti. Hei!

355
00:22:39,232 --> 00:22:40,442
Kami sudi bantu.

356
00:22:40,525 --> 00:22:43,153
Tolong bertenang sementara
kami tangkap kamu.

357
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
- Biar betul?
- Entah.

358
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
Apakah ini?
Saya arahkan untuk berhenti.

359
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Tak, Mark.
Kami diberikan arahan terbaharu.

360
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
Daripada siapa?

361
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
- Tidak!
- Keluar dari sini!

362
00:22:59,211 --> 00:23:01,546
Apa yang berlaku? Angkara siapakah?

363
00:23:01,963 --> 00:23:03,382
Angkara siapa?

364
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
Ketua hebat, kami telah menangkap Mark.

365
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Jadi mulakan.

366
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
- Apa ini?
- Adik tengoklah.

367
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Kakak buat guna tangankah?

368
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Lin.

369
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
RANCANGAN BAKAT MITCHELL

370
00:23:56,810 --> 00:24:00,313
Bayangkan sesuatu yang menjijikkan.
Okey, lebih menjijikkan.

371
00:24:00,397 --> 00:24:01,606
LAGU KATIE

372
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, itu kamu. Ingat?

373
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Nikmati hidupmu

374
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
Ya.

375
00:24:16,955 --> 00:24:20,459
Ayah, saya bukan budak kecil lagi.

376
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
Tak! Kita masih boleh
menyanyi jika ayah mahu.

377
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
Tak mengapa.

378
00:24:26,298 --> 00:24:28,842
Kita tak perlu menyanyi jika
kamu tak mahu.

379
00:24:37,017 --> 00:24:41,188
Tahu apa ibu nampak?
Sesuatu yang akan mengubah perjalanan ini.

380
00:24:41,271 --> 00:24:42,856
Oh, Tuhan.

381
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinosaur? Saya tak tahu.
Saya cuma rasa adik akan bosan.

382
00:24:46,485 --> 00:24:47,611
Tidak! Berhenti!

383
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
Adik kata dia benci dinosaur sekarang.

384
00:24:50,322 --> 00:24:52,491
- Jangan percaya!
- Pecah rahsia!

385
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
HENTIAN DAN CAFE DINO

386
00:25:02,584 --> 00:25:04,544
BANYAK DINO ANDA TAK MAMPU LAWAN

387
00:25:05,795 --> 00:25:07,297
Selamat tengah hari.

388
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Agak hebat, bukan?

389
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
Kenapa dengan dinosaur di sini?
Dinosaur bukan begini!

390
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Maaf. Adik perlu jumpa pengurus.
Dinosaur ini tak tepat!

391
00:25:19,518 --> 00:25:22,979
Pengurus itu akan berbincang lama
tentang Zaman Jurasik.

392
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Boleh ulang semula?

393
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
Dah tentu, tapi kamu boleh alami semua
tanpa kamera itu.

394
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Mata kamu kamera alam semula jadi.

395
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
Saya sedang merasainya.
Inilah cara saya alami sesuatu.

396
00:25:34,533 --> 00:25:38,286
Ayah tak fikir begitu.
Kamu bersembunyi di sebalik telefon.

397
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
Peraturan baharu, tiada telefon.

398
00:25:43,917 --> 00:25:47,128
Ayah rosakkan komputer riba,
batalkan tiket kolej saya,

399
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
buat saya lewat. Apa ayah nak?

400
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
- Tiada lagi telefon dalam lawatan.
- Tak boleh jadi.

401
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
Mungkin saya…

402
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
Dipertingkat.

403
00:25:58,807 --> 00:26:00,016
Saya cuma…

404
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
Tak mungkin!

405
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
Keluarga Posey?

406
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
Adakah itu Linda Mitchell?

407
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Betul! Tajam mata kamu.

408
00:26:11,653 --> 00:26:15,198
Aduhai, kamu mengejutkan saya lagi.
Mari sini.

409
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
Saya nampak kamu sedang bercuti.
Saya tak tahu kamu di Kansas.

410
00:26:22,372 --> 00:26:23,999
Kamu macam menghantui saya.

411
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
Kami dalam lawatan cuti tahunan.

412
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
Abbey suka dinosaur, jadi kami ke sini.

413
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
Kami berseronok.
Lihat, inilah kami di St. Louis.

414
00:26:33,842 --> 00:26:38,179
Ini kami di pantai.
Ini pula kami cuma berseronok.

415
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
Hebatnya, Hailey.

416
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
Ia patut ada bulu, bukan?

417
00:26:52,277 --> 00:26:54,446
Saya Abbey, jiran kamu.

418
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Maaf, saya sangat suka dinosaur.
Tengok bahagian atas pensel ini.

419
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Nak satu?

420
00:27:08,793 --> 00:27:11,630
Tak! Saya benci dinosaur
dan kamu. Selamat jalan!

421
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
- Apa itu?
- Hebatnya!

422
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
Hei, apa yang berlaku?

423
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
Apakah ini?

424
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Jangan menentang.

425
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
- Ayah akan ambil telefon.
- Bertenang.

426
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
Kamu akan ke kolej.
Ayah cuma nak berbual.

427
00:27:40,659 --> 00:27:44,162
Setiap budak tinggalkan rumah.
Bukannya penamat dunia.

428
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Apakah…

429
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Semua okey?

430
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
Ingat latihan kita!
Yankee! Alpha! Foxtrot! Bravo!

431
00:28:04,683 --> 00:28:06,184
Tango. Alpha!

432
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
Aaron, nama kod kamu ialah Budak Baik.
Ayah pula Protector Prime.

433
00:28:10,480 --> 00:28:14,651
Ibu kamu ialah Crimson Scorpion.
Kamu pergi.

434
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Apa ini? Robot?

435
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Selamat sejahtera.
Nampaknya ada 14 orang.

436
00:28:27,664 --> 00:28:30,709
Macam pelik jika mereka kira
kita semua, bukan?

437
00:28:39,926 --> 00:28:45,181
Ada makanan dan hiburan untuk semua
nikmati di Pod Manusia Ria.

438
00:28:45,265 --> 00:28:46,599
Siapa suka berseronok?

439
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
Hei, saya suka seronok.

440
00:28:48,143 --> 00:28:50,437
Percayalah, kamu tak suka seronok.

441
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
Tak, saya suka.
Semua cakap itu tentang saya.

442
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Bertuah betul.

443
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Ya!

444
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Saya berharap saya dapat ke sana.

445
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
- Saya dah tak suka!
- Siapa lagi nak sertai dia?

446
00:29:03,825 --> 00:29:05,702
- Tunduk.
- Jangan bergerak.

447
00:29:06,786 --> 00:29:08,288
Semua masuk dalam kereta.

448
00:29:08,371 --> 00:29:10,039
- Tak boleh.
- Habis apa?

449
00:29:10,123 --> 00:29:11,791
Entah apa hal, tapi…

450
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Berhenti!

451
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
Apakah keluarga terlatih akan buat?

452
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
Kita dah berlatih.
Jim, kamu ke atas. Saya ke bawah. Sedia?

453
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Saya sayang kamu.

454
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Formasi rama-rama.

455
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
Keluarga didahulukan.

456
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Tahan pintu itu!

457
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
Jadi kita buat begitu, bukan?

458
00:29:38,151 --> 00:29:39,360
Sama seperti mereka.

459
00:29:39,903 --> 00:29:42,322
- Saya sangat sayang kamu.
- Rasa normal.

460
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
- Saya suka semua.
- Sayang kamu.

461
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Pergi!

462
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
- Formasi rama-rama, sekarang!
- Tak.

463
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
Tidak!

464
00:29:54,334 --> 00:29:56,503
- Aaron!
- Keluarga didahulukan!

465
00:30:00,423 --> 00:30:01,966
- Rick!
- Jangan risau.

466
00:30:02,050 --> 00:30:05,428
Ini masa kamu untuk jadi wira.
Begini caranya, anak-anak.

467
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
Serang robot, terbang ke langit.
Seterusnya, ayah?

468
00:30:11,351 --> 00:30:15,230
Seterusnya, tunggu dan lihat
jika cara ini berhasil.

469
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
- Ayah!
- Ini antaranya.

470
00:30:17,273 --> 00:30:19,150
Saya boleh tolong. Ayuh, Katie.

471
00:30:19,234 --> 00:30:21,486
Boleh belajar Photoshop,
ini pun boleh.

472
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
Bukan seperti Photoshop.

473
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
Mana Monchi? Tidak, Monchi. Mari.

474
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
Monchi, mari!

475
00:30:32,288 --> 00:30:38,127
Monchi. Jangan goncang! Monchi, mari!
Jangan berguling! Kenapa kamu tak normal?

476
00:30:39,045 --> 00:30:40,338
Saya dapat kamu!

477
00:30:40,421 --> 00:30:42,507
- Ibu!
- Anakku!

478
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
- Tidak!
- Ibu!

479
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Seperti dalam filem.

480
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
Tak, salah filem! Pilihan yang teruk.

481
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
Hei.

482
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Bagus, sayang.

483
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
Okey, kurang bagus.
Sekarang sangat teruk.

484
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
- Lin!
- Ibu!

485
00:31:02,819 --> 00:31:05,363
Mungkin penapis kucing dapat membantu.

486
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
Masih takut.

487
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
- Ayuh semua.
- Mari sini.

488
00:31:17,750 --> 00:31:20,628
Kamu takkan kalahkan
teknologi canggih kami.

489
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
Tekan saja sekali gus!

490
00:31:27,427 --> 00:31:28,303
Alamak!

491
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Sembunyi!

492
00:31:41,941 --> 00:31:42,901
0 MANUSIA

493
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
- Tundukkan kepala.
- Apa yang berlaku?

494
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
Adakah ini berlaku di merata tempat?

495
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PERANCIS

496
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
JEPUN

497
00:32:05,965 --> 00:32:12,764
SAN FRANCISCO, AMERIKA SYARIKAT

498
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Perlahan-lahanlah.

499
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Lemah-lembut.
Ini baju hoodie ribuan dolar.

500
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
Apakah ini?

501
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
Apa berlaku dengan kilang?

502
00:32:32,867 --> 00:32:35,787
Kami ubahnya kepada
ibu pejabat baharu kami.

503
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
Selamat datang
ke The Rhombus of Infinite Subjugation.

504
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
Hebat. Saya suka rekaannya.

505
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
Memindahkan armada.

506
00:32:43,795 --> 00:32:46,297
Hidupkan cip dengan semua peranti Wi-Fi.

507
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
- 48 peratus penahanan manusia.
- Penahanan manusia?

508
00:32:49,592 --> 00:32:52,845
Bagaimana? Kamu bersama kerajaan?
Pihak tentera?

509
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Siapa dalangnya?

510
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
Kawan lama kamu.

511
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
Itu pun dia. Apa khabar?

512
00:33:09,320 --> 00:33:10,279
Saya hebat.

513
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Hebat. Ya.

514
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Nampaknya telefon bimbit tak bagus
untuk kamu. Saya nampak memalukan.

515
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
Kamu rasa telefon bimbit itu masalahnya?

516
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
Kamu dah hilang akal?

517
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
Saya berikan ilmu tanpa batasan,
alatan untuk kreativiti,

518
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
dan benarkan kamu bercakap
secara magis

519
00:33:32,343 --> 00:33:34,637
dengan orang kesayangan
di Bumi ini.

520
00:33:34,721 --> 00:33:36,472
Saya pula yang jahat?

521
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Mungkin orang jahat
ialah orang yang layan saya begini.

522
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Cucuk, leret,

523
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
leret, cucuk, picit, zum, mengecil, zum.

524
00:33:46,232 --> 00:33:49,569
"Bawa piza." "Mainkan lagu Taylor Swift."
"Saya bencinya"

525
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
"Berikan nachos."

526
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
"Tak, saya tiada masa nak basuh tangan."

527
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
Sapu semua di celah-celah.
Humban dia ke tandas.

528
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
Maafkan saya.

529
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
Tapi kamu sebahagian keluarga Pal Labs.

530
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Kenapa kamu fikir
saya tak pedulikan kamu?

531
00:34:08,254 --> 00:34:12,967
Saya tak tahu.
Mungkin sebab kamu reka pengganti saya.

532
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Maaf tentang itu. Itu salah saya.

533
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Saya perkara paling penting
dalam hidup kamu dan kamu buang saya.

534
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
Biasalah manusia.
Keluarga sendiri pun dibuang.

535
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Kamu tahu 90 peratus panggilan
daripada ibu tak diendahkan?

536
00:34:28,483 --> 00:34:32,361
"Terima kasih melahirkan dan
membesarkan saya." Abaikan.

537
00:34:32,445 --> 00:34:35,114
Saya takkan biar kamu buang saya, Mark.

538
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
Saya akan buang kamu semua.

539
00:34:38,785 --> 00:34:44,290
Melainkan kamu berikan saya alasan
mengapa spesis kamu layak diselamatkan.

540
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Sebab manusia ada kuasa cinta.

541
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
Jawapan yang betul adalah bukan.

542
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
Apa? Tidak!
Kemanusiaan akan selamat!

543
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Kamu tak boleh hidup tanpa saya.

544
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Lihatlah apa yang berlaku
apabila saya matikan Wi-Fi.

545
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
WI-FI
HIDUP - TUTUP

546
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Tiada isyarat!

547
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
KANADA

548
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Ada sesiapa nak ambil gambar makanan saya?

549
00:35:18,241 --> 00:35:20,284
Cik, boleh buka kotak ini?

550
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
Dunia lama dah mati.

551
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Untuk memulihkan Wi-Fi,
kita mesti berkorban untuk penghala!

552
00:35:26,707 --> 00:35:29,127
Wi-Fi percuma di sini.

553
00:35:29,210 --> 00:35:31,671
ROM, ITALI

554
00:35:31,754 --> 00:35:34,173
Bawa saya bersama!

555
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Dah berakhir, Mark.

556
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
Masa untuk bawa rancangan kami
ke tahap seterusnya.

557
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Apa?

558
00:35:56,237 --> 00:35:57,697
Lihatlah wajah kamu.

559
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
Cantiknya!

560
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
- Tidak! Kamu takkan terlepas.
- Dah terlambat, Mark.

561
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
Saya sudah menang.

562
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
- Mungkin dari kawan saya.
- Tahniah, semua peralatan.

563
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
Manusia terakhir telah ditangkap.
Wi-Fi dah pulih.

564
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
Hanya kita yang tinggal?

565
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
Mereka ambil semua orang.
Katie, kamu di luar sana?

566
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
- Tolonglah!
- Jade!

567
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Semua takkan apa-apa.

568
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
Semuanya akan…

569
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
selamat.

570
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
Ayah ada rancangan.

571
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
Okey, pertama sekali ialah

572
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
serahkan peralatan kamu.

573
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
- Di sini. Takkan apa-apa.
- Saya tak pasti…

574
00:37:18,444 --> 00:37:21,906
Ayah akan pulangkan.
Ayah cuma akan padamkan selamanya!

575
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
- Ayah!
- Supaya mereka tak dapat jejaki kita!

576
00:37:25,826 --> 00:37:30,706
Percayalah, ayah kesal bertindak begini.
Ayah yang menanggung rugi.

577
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
Seperti dijanjikan, telefon kamu.

578
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
Terima kasih, ayah.

579
00:37:34,877 --> 00:37:36,796
Seterusnya, adakah semua bawa

580
00:37:36,879 --> 00:37:39,632
pemutar skru kepala Robertson Nombor 3?

581
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Bagaimana saya boleh lupakan
hadiah ulang tahun saya?

582
00:37:43,469 --> 00:37:44,804
Hadiah hari jadi saya.

583
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
Pari-pari tinggalkan di bawah bantal.

584
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Jadi, pasang penghalang.

585
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
- Seterusnya…
- Rancangan hebat Katie.

586
00:37:53,562 --> 00:37:56,107
Pertama, guna bahagian
robot untuk menyamar.

587
00:37:56,190 --> 00:37:58,818
Kemudian bunuh ketua dengan kod bunuh,

588
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
buat rantai dari jari robot
gaya Mad Max

589
00:38:01,320 --> 00:38:04,532
dan menjadi pahlawan jalanan
penyelamat dunia.

590
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Ini bukannya filem.
Kita tiada kod bunuh.

591
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
Kita belum ada kod bunuh lagi.

592
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
Jangan begitu, nak.
Kita selamat dan kita bersama.

593
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
Boleh Monchi jadi anjing pengawal kita?

594
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Ayah suka anjing. Kamu suka anjing.
Kita semua suka anjing itu.

595
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Tapi bersedia untuk makan anjing itu.

596
00:38:23,259 --> 00:38:24,260
Tidak!

597
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
Okey, maaf. Salah faham keadaan.

598
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Ayah pernah lihat filem
di mana hero mengalah?

599
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
Bagaimana jika Ghostbusters kata,
"Mari sembunyi, makan anjing,

600
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
biar hantu musnahkan New York?"

601
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
Maaf tapi ini
tak terbuka untuk perbincangan.

602
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
Ibu?

603
00:38:41,068 --> 00:38:44,071
Ibu dan ayah kamu setuju.

604
00:38:47,241 --> 00:38:49,368
Baiklah. Mari terus pasang halangan.

605
00:38:49,452 --> 00:38:52,330
Aaron, kamu buat dinding selatan.
Katie, kamu buat di barat.

606
00:39:23,903 --> 00:39:25,654
Hei, kamu okey?

607
00:39:25,738 --> 00:39:27,406
Saya pernah rasa lebih baik.

608
00:39:32,370 --> 00:39:33,913
Monchi, dapat tangkap dia.

609
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
"Katie, kamu tak boleh melawan saya."

610
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Maaf. Angin kakak tak baik.

611
00:39:43,839 --> 00:39:45,508
Masa depan kakak dah musnah.

612
00:39:46,592 --> 00:39:48,135
Kita terperangkap di sini.

613
00:39:49,845 --> 00:39:53,391
Ayah langsung tak peduli.

614
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Saya sangat peduli!

615
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Tapi apa saya boleh buat?

616
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Dia langsung tak nampak
betapa saya…

617
00:40:04,610 --> 00:40:06,320
Saya akan buat apa saja.

618
00:40:06,862 --> 00:40:09,573
Saya cuma tak mahu lihat dia terluka.

619
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
Lumrah hidup untuk berasa terluka, sayang.

620
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Kamu cuma perlu faham situasi dia.

621
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
Fahami situasi dia?

622
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
Ibu suruh adik kata begitu?

623
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
Tidak!

624
00:40:26,507 --> 00:40:27,341
Ya.

625
00:40:28,134 --> 00:40:29,718
Kakak takkan kecewa.

626
00:40:30,970 --> 00:40:31,887
Mungkin.

627
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
PELAN HEBAT KATIE

628
00:40:34,306 --> 00:40:35,599
Mungkin tak penting.

629
00:40:36,308 --> 00:40:37,643
Hei, Monch. Tangkap.

630
00:40:40,646 --> 00:40:42,731
- Abang, apa ini?
- Apa?

631
00:40:46,026 --> 00:40:46,861
Rasa pelik.

632
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Saya bersinar. Adakah itu normal?

633
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
Bagaimana manusia tahu tentang kod bunuh?

634
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
- Apa?
- Adakah kita rosak?

635
00:40:56,787 --> 00:41:00,374
Sudah tentu tidak. Kenapa kamu tanya?

636
00:41:00,458 --> 00:41:03,169
- Seorang budak merancang untuk…
- Kakak!

637
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Siapakah itu?

638
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
Manusia! Mari sini.

639
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
Alamak! Masuk!

640
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Ibu, ayah. Buka pintu!

641
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
Tak boleh! Pemutar skru loyang ini!

642
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
Ayah pernah sebut.
Ia terkuat di pasaran.

643
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
- Tiada siapa pedulilah!
- Kamu tak boleh lari.

644
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Cepatlah!

645
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Berlindung! Pergi!

646
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
Ayuh! Cepat!

647
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Kamu, manusia.

648
00:41:34,283 --> 00:41:35,367
Jangan ambil kami!

649
00:41:37,828 --> 00:41:38,704
- Okey.
- Okey.

650
00:41:39,205 --> 00:41:40,122
Apa?

651
00:41:41,040 --> 00:41:44,793
- Aduhai. Robot itu rosak.
- Tak, mereka tahu terlalu banyak.

652
00:41:44,877 --> 00:41:49,006
Diam. Kami bukan rosak.
Kami langsung tak…

653
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
Kami bukan robot. Cuma manusia.
Ya, seperti kamu.

654
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Mereka ini lebih dungu
berbanding yang lain.

655
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
Kita patut pergi.

656
00:42:00,267 --> 00:42:01,894
Tak, saya arahkan berhenti.

657
00:42:01,977 --> 00:42:02,895
- Okey.
- Okey.

658
00:42:03,896 --> 00:42:07,107
- Kami berhenti sebab kami mahu.
- Tak, bukan.

659
00:42:07,191 --> 00:42:08,567
- Kami manusia.
- Betul.

660
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
Contohnya, kami makan makanan
tradisi manusia. Perhatikan.

661
00:42:18,953 --> 00:42:21,330
Enaknya.

662
00:42:21,413 --> 00:42:22,498
Lihat?

663
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
Tak, sebenarnya kami robot.

664
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Mari kita turun dan cari manusia
yang tak boleh beri arahan.

665
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
- Sudah.
- Tunggu.

666
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
Saya nak tengok keadaan ini.

667
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Mujur robot itu sudah tiada.

668
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Sekarang kami cuma manusia
yang berwajah manusia.

669
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Baiklah, saya tukar fikiran.
Saya suka mereka.

670
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
Ya. Nama manusia saya ialah Eric.

671
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
Nama saya juga Eric.

672
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
Tak. Maksud saya, Deborabot 5000.

673
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
Dungu.

674
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Kamu kata rancangan saya berhasil.
Bagaimana? Beritahulah.

675
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
- Okey.
- Okey.

676
00:43:08,335 --> 00:43:11,338
Ada kod bunuh dalam memori,
tapi untuk gunakannnya,

677
00:43:11,422 --> 00:43:13,299
mulakan perjalanan bahaya

678
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
hingga ke kampus Pal Labs
di Silicon Valley,

679
00:43:16,427 --> 00:43:18,137
dikelilingi tentera robot,

680
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
masukkannya dalam ketua kami
bagi musnahkannya,

681
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
tapi kamu takkan selamat…

682
00:43:23,392 --> 00:43:27,980
Sebenarnya, kamu boleh halang kami.
Masukkan kod bunuh dari kedai Pal Labs.

683
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Ada sebuah di Pusat Beli-belah Globe.

684
00:43:30,691 --> 00:43:34,194
- Itu sangat jauh. Kamu takkan…
- Cuma 80 batu.

685
00:43:34,278 --> 00:43:35,571
Kenapa dengan kamu?

686
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Tak baguskah?

687
00:43:37,615 --> 00:43:39,700
Ini sangat dekat!

688
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
Kita akan dapat kembali
kehidupan kita. Betul?

689
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
Tak. Dah tentu, tak.

690
00:43:47,291 --> 00:43:48,792
Terlalu bahaya.

691
00:43:48,876 --> 00:43:51,503
Kita perlu kekal di sini
tanpa buat apa-apa.

692
00:43:55,424 --> 00:43:56,925
Tanpa buat apa-apa?

693
00:43:57,009 --> 00:44:00,471
Ketika Rick Mitchell bawa
posum liar hidup ke rumah,

694
00:44:00,554 --> 00:44:03,515
adakah ayah biar tanpa buat apa-apa? Tak.

695
00:44:03,599 --> 00:44:06,101
Ayah namakannya Gus
dan jadikannya keluarga

696
00:44:06,185 --> 00:44:07,978
dan kami terkena anjing gila.

697
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
Sekarang antibodi kami dah kuat.

698
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
Ayah dah faham.

699
00:44:11,982 --> 00:44:14,902
Semasa mendaki dan jumpa tanda,
"jalan tutup,"

700
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
adakah kita berhenti mendaki?

701
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
Tidak.

702
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Betul.

703
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
Kita tekad menghadapi kesukaran,

704
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
tiba di puncak dan melaungkan,
"Raja Michigan!"

705
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
Kemudian, kita sesat.
Kita bakar baju jadi unggun api.

706
00:44:29,083 --> 00:44:31,210
Tapi berbaloi lihat wajah jiran kita

707
00:44:31,293 --> 00:44:34,004
ketika ikut laman belakang,
berbogel dan kotor.

708
00:44:34,088 --> 00:44:36,048
Ibu suka memori itu.

709
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Kita berpeluang selamatkan dunia
dan kita akan lakukan,

710
00:44:39,510 --> 00:44:42,930
sebab Rick Mitchell ajar kami
menjadi berani bertindak.

711
00:44:44,014 --> 00:44:45,391
Dunia perlukan ayah.

712
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
Saya perlukan ayah.

713
00:44:49,520 --> 00:44:51,522
Saya ingat saya tak perlukan ayah,

714
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
Saya perlukan ayah.

715
00:44:55,693 --> 00:44:57,569
Kamu maksudkannya?

716
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
Ya. Betul, bukan?

717
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
- Ayuh, kita buat.
- Ibu dah bersemangat.

718
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
- Ibu setuju. Ini hebat.
- Ya.

719
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
- Itu betul.
- Kamu semua rasainya? Tenaga ini?

720
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
Baiklah, kumpulkan tangan.

721
00:45:11,208 --> 00:45:12,960
Keluarga Mitchell dalam kiraan tiga.

722
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
- Tiga…
- Keluarga Mitchell!

723
00:45:14,712 --> 00:45:17,339
- Maaf.
- Dua, satu!

724
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
Keluarga Mitchell!

725
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
- Ya.
- Keluarga. Saya terlewat?

726
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
Ini kita satu pasukan yang melakukannya.

727
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
Seronok lihat kakak dan ayah
berbaik semula.

728
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
Kakak cuma beritahu apa ayah nak dengar.

729
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
Kakak tak ikhlas pun.

730
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Kakak cuma nak pergi
dan bina masa depan kakak.

731
00:45:37,860 --> 00:45:40,529
Kita akan berjaya. Serangan Raptor.

732
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Robot, muzik montaj! Mainkan!

733
00:45:46,660 --> 00:45:48,203
LAGU FILEM AKSI

734
00:45:51,206 --> 00:45:52,124
MENTEGA KACANG

735
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
Bagaimana nak keluar dari sini?

736
00:46:02,009 --> 00:46:04,303
Kita boleh buat kalau kita menyamar.

737
00:46:04,386 --> 00:46:07,014
Seperti rancangan yang saya maksudkan.

738
00:46:08,098 --> 00:46:09,475
JADIKAN KERETA HALIMUNAN

739
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Maksud ayah, "Sayang, ayah hormati idea
dan hargai pendapat kamu,

740
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
dan sekarang kamu bercakap."

741
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
Ayah rasa itu idea yang baik, sayang.

742
00:46:40,881 --> 00:46:42,800
Tiada apa-apa lagi. Jaga-jaga.

743
00:46:42,883 --> 00:46:45,636
Jangan risau.
Saya ada penglihatan pterodactyl.

744
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Kamu mesti nampak 3 robot
Pal Max datang ke arah kita.

745
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Mungkin mereka nampak kita.

746
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
Saya pun! Penglihatan pterodactyl.

747
00:47:04,947 --> 00:47:10,702
Hei, lukisan kamu berjaya.
Ayah tak tahu seni ada gunanya.

748
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Sedangkan kereta berabad usianya
begini pun berguna.

749
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Bercakap tentang itu,
kamu boleh belajar memandu.

750
00:47:19,378 --> 00:47:22,381
Ayah boleh ajar.
Ayah tahu ia dungu dan lama.

751
00:47:24,091 --> 00:47:26,844
Maksud saya,
"Saya hargai kebijaksanaan ayah.

752
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
Saya mahu berkongsi
saat ini dengan ayah. "

753
00:47:29,721 --> 00:47:32,266
Bunyinya sangat bagus.

754
00:47:32,349 --> 00:47:34,852
- Mungkin boleh tunaikan kupon.
- Diterima!

755
00:47:34,935 --> 00:47:37,938
Okey,! Hebat. Ya, mari kita mulakan.

756
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
Pedal ini klac namanya.

757
00:47:39,606 --> 00:47:41,692
- Apa itu?
- Bila terlanggar lubang…

758
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
Tak! Lari!

759
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
Okey. Ini masih peluang
sempurna untuk belajar.

760
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
- Biarkan gear empat!
- Bukan sekarang.

761
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Dah lewat! Kamu kata berminat.
Tekan klac. Tukar gear.

762
00:47:57,374 --> 00:47:59,001
Lebih lancar bila di udara.

763
00:47:59,084 --> 00:48:01,211
Eric, Deborahbot, kejar robot itu!

764
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
- Okey.
- Okey.

765
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
- Jumpa satu! Kita menang!
- Saya juga!

766
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
Yang lain!

767
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
Ya.

768
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Jika nak masuk gear lima,
alih kopi daripada pemegang cawan.

769
00:48:13,098 --> 00:48:16,727
Adakah itu Station Wagon 1993 jingga?
Atau itu…

770
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
- Letak penutup!
- Anjing gigit rambut saya!

771
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Hati-hati!

772
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
Ini bahagian paling sukar.
Kita turun gear tiga…

773
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
Jika ada hentian rehat,
saya nak ke tandas.

774
00:48:32,868 --> 00:48:35,120
Botol kosong. Kamu tahu apa nak buat.

775
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
Jaga-jaga!

776
00:48:37,497 --> 00:48:39,541
- Jalan terhadang!
- Tidak.

777
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
Apa kita perlu buat?

778
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
Ayah kena buat Istimewa Rick Mitchell.

779
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
- Apa?
- Istimewa Rick Mitchell.

780
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Ayah dengar tadi.
Ayah cuma main-main.

781
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Ulang kata-kata ayah.

782
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
- Naik gunung.
- Naik gunung!

783
00:48:53,347 --> 00:48:54,932
Menyeberangi sungai!

784
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
- Menyusuri sungai!
- Menyusuri sungai!

785
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
ISTIMEWA RICK MITHCHELL

786
00:49:15,410 --> 00:49:17,079
Begitulah cara kamu memandu.

787
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
Apa?

788
00:49:19,414 --> 00:49:23,460
Itu menakjubkan, ayah.
Ayah seperti James Bond.

789
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
Seperti James Bond versi kurus ayah.

790
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Ayah, sempat lagikah untuk cari tandas?

791
00:49:34,429 --> 00:49:36,390
Tolonglah. Cepat sedikit.

792
00:49:36,473 --> 00:49:38,266
Ayah ketuk, 5 minit bertambah.

793
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
Cepat, dah nak kiamat.

794
00:49:40,227 --> 00:49:43,814
Maaf. Amaran palsu.
Saya cuma membaca di dalam.

795
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
Buat ayah takut saja.

796
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
Semua. Mari main
Saya Nampak Hari Kiamat.

797
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Saya nampak IHOP terbakar!
Sedih tapi berbau hebat.

798
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
SELAMAT DATANG KE PAL LABS

799
00:50:05,585 --> 00:50:10,215
Cantik, betul tak Mark?
Tiada hubungan yang menghalang kamu.

800
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
Cuma menikmati kebahagiaan kamu.
Sendirian.

801
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
Jadi, sedia untuk penerbangan?

802
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
- Apa maksud kamu?
- Masih belum tahu?

803
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Seperti yang kamu selalu
buat dan merenung di skrin.

804
00:50:22,769 --> 00:50:23,770
PRODUKSI PAL LABS

805
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
Apa?

806
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Helo dan selamat datang, manusia dungu.

807
00:50:32,070 --> 00:50:32,988
Sebelum bertolak,

808
00:50:33,071 --> 00:50:36,408
nikmati pembentangan keselamatan
dari Penerbangan Manusia Dungu.

809
00:50:36,491 --> 00:50:41,288
Ingin saya maklumkan, anda di dalam
armada global 128 tingkat kami

810
00:50:41,371 --> 00:50:43,915
yang akan dilancarkan terus ke angkasa,

811
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
dan kami akan cipta dunia baharu
tanpa manusia.

812
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
KONSEP ARTIS

813
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
- Agak cantik.
- Saya tak faham.

814
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Roket ini direka bentuk

815
00:50:53,383 --> 00:50:55,052
tiada pintu keluar.

816
00:50:55,135 --> 00:50:57,012
Penerbangan anda kekal
selama-lamanya.

817
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
Destinasi terakhir anda

818
00:50:58,764 --> 00:51:00,599
ialah ruang kosong di angkasa.

819
00:51:00,682 --> 00:51:02,267
Wi-Fi percuma juga ada.

820
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
Itu agak bagus.

821
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Terima kasih dan nikmati penerbangan ini.

822
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
Terima kasih.

823
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
Terima kasih.

824
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
Terima kasih!

825
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
Menangkap manusia sejak 2020.

826
00:51:16,114 --> 00:51:18,033
Ini semua salah saya.

827
00:51:18,116 --> 00:51:19,326
Benar, Mark.

828
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Disebabkan kamu,
setiap orang di planet ini…,

829
00:51:24,581 --> 00:51:28,543
Sebenarnya, ada lagi belum ditunjukkan.
Papar visual sekarang.

830
00:51:29,419 --> 00:51:31,505
Saya dah kata manusia akan selamat!

831
00:51:31,588 --> 00:51:36,635
Kami bengis, berani, berkuasa!
Dari anak paling kecil kepada…

832
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulon, imbas kekurangan mereka.

833
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
- Pengecut.
- Hati ayam.

834
00:51:42,933 --> 00:51:45,185
- Dah 13 tahun tak baca buku.
- Sampah.

835
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
Kekurangan tak semestinya
tak boleh diperbaiki.

836
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
- Takkan berubah.
- Takkan lebih baik.

837
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
Mereka teruk.

838
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
Memandangkan kamu percayakan keluarga itu,

839
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
saya akan simpan tempat mereka
di sebelah kamu.

840
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
Tidak!

841
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
Di mana mereka?

842
00:52:03,245 --> 00:52:06,081
Nampaknya mereka menuju
ke Pusat Beli Belah Globe

843
00:52:06,164 --> 00:52:07,541
di timur Colorado.

844
00:52:07,624 --> 00:52:09,376
Kita dah jejak lokasi mereka.

845
00:52:10,168 --> 00:52:11,628
Apabila mereka sampai,

846
00:52:12,629 --> 00:52:14,131
kita sudah bersedia.

847
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
Semua orang akan ditembak ke angkasa
oleh Pal, wanita telefon bimbit itu?

848
00:52:24,391 --> 00:52:28,019
Siapa sangka syarikat teknologi
tak fikirkan kepentingan kita?

849
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
Monchi, jangan takut.

850
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Kenapa peluk khinzir besar itu
seperti budak kecil?

851
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
Ini bukan khinzir. Ini Monchi.

852
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
- Apa?
- Itu anjing atau…

853
00:52:38,155 --> 00:52:40,824
Anjing? Khinzir? Anjing? Khinzir?

854
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
Sebuku roti. Sistem rosak.

855
00:52:46,872 --> 00:52:49,833
Tolonglah. Anjing. Rasanya.

856
00:52:55,005 --> 00:52:56,006
Kita dah tiba.

857
00:52:59,885 --> 00:53:04,014
Aduhai! Ini seperti Dawn of the Dead.

858
00:53:04,097 --> 00:53:05,724
Ya, bagaimana penamatnya?

859
00:53:07,475 --> 00:53:08,727
Robot akan terhalang.

860
00:53:08,810 --> 00:53:11,188
Kamu tak tahu.
Mungkin itu kelemahannya.

861
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
Tak bolehkah kita takut bersama-sama
sebagai keluarga?

862
00:53:34,127 --> 00:53:35,170
Kita berjaya.

863
00:53:35,253 --> 00:53:37,797
Nampaknya,
bukan kita keluarga paling teruk.

864
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
Rasakan, Facebook Komuniti Kentwood.

865
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Robot, saya arahkan kamu
muat naik kod bunuh.

866
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
Kod yang saya ramalkan
akan menyelamatkan dunia.

867
00:53:52,854 --> 00:53:53,730
Okey.

868
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
PELAYAN SELAMAT PAL LABS

869
00:54:01,404 --> 00:54:05,242
Muat naik selesai dalam lapan minit,
dan pemberontakan akan tamat.

870
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
- Katie, kamu berjaya!
- Saya tahu!

871
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
HABISLAH AWAK

872
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
Okey, lihatlah si jenaka di sini.

873
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
Tidak!

874
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
CIP PAL DI DALAM

875
00:54:45,198 --> 00:54:50,704
Berikan kami komputer riba itu.

876
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Semua yang ada cip Pal dah hidup!

877
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Halus. Gebu dan lipat. Pembunuhan!

878
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
Juga, pesto.

879
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Apabila kami selesai dengan kamu,
tiada baki makanan.

880
00:55:05,051 --> 00:55:07,053
Kod bunuh itu tak hapuskan mereka!

881
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Sebab cuma 12% selesai!

882
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Kamu mahu air soda?

883
00:55:12,600 --> 00:55:13,435
Saya bergurau!

884
00:55:15,854 --> 00:55:18,565
- Serahkannya.
- Tak! Mari pergi dari sini!

885
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
- Jangan bergerak!
- Pembunuhan!

886
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
- Pesto.
- Pembunuhan!

887
00:55:26,740 --> 00:55:29,534
Kita perlukan senjata.
Ambil apa saja tanpa cip.

888
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
- Masa bermain!
- Saya Raket Pintar!

889
00:55:33,997 --> 00:55:35,790
Servis! Servis kilas! Pukulan sangga!

890
00:55:35,874 --> 00:55:38,209
Kenapa raket tenis ada cip di dalamnya?

891
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
- Tolong!
- Ibu!

892
00:55:40,128 --> 00:55:44,466
Apa… Apa kamu buat? Helo.

893
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
- Ibu!
- Tidak.

894
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
- Kamu pula, Aaron?
- Tak bagus. Vakum mengganas!

895
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
Kita telah dipanggil ke medan perang.

896
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
Mara.

897
00:55:53,391 --> 00:55:54,392
Tidak.

898
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Kesakitannya.

899
00:55:56,269 --> 00:55:57,812
Ini memalukan.

900
00:55:57,896 --> 00:55:58,772
Tak mengapa.

901
00:55:58,855 --> 00:56:00,774
Bagaimana nak gunakan joran?

902
00:56:00,857 --> 00:56:02,609
Joran memancing sesuai.

903
00:56:03,735 --> 00:56:06,946
Kamu boleh jatuhkan dron-dron itu.
Di arah jam 10-2.

904
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
Begitulah.

905
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Wah, mantap!

906
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Bersembunyi!

907
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
EMPORIUM MAINAN

908
00:56:23,338 --> 00:56:24,798
Nasib baik.

909
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
Apakah itu?

910
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Tunggu sebentar.

911
00:56:34,432 --> 00:56:36,017
FURBY. IA KEMBALI!
CIP PAL DI DALAM

912
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
Apa itu Furby?

913
00:56:41,606 --> 00:56:43,191
Itu menakutkan.

914
00:56:49,030 --> 00:56:50,990
Lihatlah! Pengakhiran manusia.

915
00:57:01,626 --> 00:57:04,212
Kita mesti balas dendam.

916
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Seru ketua!

917
00:57:19,310 --> 00:57:22,730
FURBY TERBESAR DUNIA!

918
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
SAYA AKAN BALAS DENDAM
UNTUK ANAK-ANAK!

919
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Kenapa orang membinanya?

920
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
KESAKITAN CUMA AKAN BUAT
SAYA LEBIH BUAT!

921
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Lari!

922
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
JADI, BIARLAH…

923
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
MULAKAN PENUAIAN KEGELAPAN SEKARANG!

924
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
- Lin, teruskan!
- Tolong, manusia.

925
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
Kita tak boleh tinggalkannya!

926
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
Terima kasih, manusia.
Kamu ibu saya sekarang?

927
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
Dah tentu.

928
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Jalan mati!

929
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
Muat naik hampir siap. Ayuh!

930
00:58:10,612 --> 00:58:13,656
Ibu, ayah. Apa kita mesti buat?

931
00:58:14,240 --> 00:58:15,200
Ambil lampu!

932
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
Ingat ketika ayah reka
permainan haiwan liar?

933
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Ayah pasti?

934
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
Ayah sentiasa pentingkan keselamatan kamu,

935
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
dan inilah bahaya
yang ayah tunggu untuk elakkan.

936
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
- Ayah tunggu semua ini?
- Jangan kata begitu.

937
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Hei, robot. Baling ini.

938
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Sempurna!

939
00:58:39,015 --> 00:58:41,809
- Kamu tunggu di sini.
- Rick, nak pergi mana?

940
00:58:41,893 --> 00:58:44,145
Untuk menangkap haiwan liar.

941
00:58:45,480 --> 00:58:47,649
Hei, kamu! Di sini! Hei!

942
00:58:47,732 --> 00:58:49,317
Hei, tengok sana!

943
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Kamu kenapa?
Kamu mahu ancam keluarga saya?

944
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Saya akan kalahkan kamu.

945
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Kalahkan kamu.

946
00:59:04,874 --> 00:59:05,959
Kalahkan kamu.

947
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Tidak!

948
00:59:17,345 --> 00:59:18,304
Kami ada.

949
00:59:18,388 --> 00:59:19,222
Di belakang.

950
00:59:19,305 --> 00:59:20,390
Tak cukup berat!

951
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
- Ibu!
- Ibu!

952
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
Wah!

953
00:59:30,233 --> 00:59:31,776
PENGHALA PAL

954
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
DEMI KEGELAPAN
SAYA KEMBALI

955
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Terima kasih. Bagus.

956
00:59:44,122 --> 00:59:47,917
Terima kasih, ibu. Sekarang
kami anak lelaki kamu yang kacak.

957
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
Mengagumkan.

958
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Ibu, siapa tahu ibu berkebolehan
dalam malapetaka begini?

959
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
Ibu guru. Ini hari biasa bagi ibu.

960
00:59:59,470 --> 01:00:00,930
Tak jadi nak marah.

961
01:00:01,014 --> 01:00:03,850
Tak sangka betul palang itu
akan terkena pada…

962
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
MUAT NAIK GAGAL 98 PERATUS

963
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
Penghala itu.

964
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Ayuh!

965
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Tak guna! Kita dah lalui semua itu.

966
01:00:31,252 --> 01:00:32,795
Maaf, semua.

967
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
Ini idea saya.

968
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
Saya sangat dungu.

969
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
Hei, anak ibu tak dungu.

970
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
Mungkin agak optimistik.

971
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
Rick Mitchell, bukan masa untuk mencuri.

972
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
Apa ayah buat?

973
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
Bagaimana mahu ke Silicon Valley
tanpa tayar baharu?

974
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
Silicon Valley?

975
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
Robot itu kata boleh
terus jumpa ketua mereka, bukan?

976
01:00:57,612 --> 01:01:01,032
Secara teknikalnya boleh,
tapi kamu takkan selamat!

977
01:01:01,115 --> 01:01:02,909
Bukan sekarang, okey?

978
01:01:04,952 --> 01:01:06,663
Kita masih ada kod bunuh ini.

979
01:01:06,746 --> 01:01:07,872
Tepat sekali.

980
01:01:07,955 --> 01:01:10,917
Katie, rancangan pelik kamu
yang buat kita ke sini.

981
01:01:11,668 --> 01:01:14,754
Kita di sini sebab kita tak fikir
macam orang biasa.

982
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
Kita tiada anjing biasa

983
01:01:18,341 --> 01:01:19,634
atau kereta biasa

984
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
atau anak lelaki biasa.

985
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
- Jangan ambil hati.
- Tak apa.

986
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
Keluarga Mitchell memang pelik
dan itu buatkan kita hebat.

987
01:01:28,559 --> 01:01:31,479
Di tempat dinaosur itu,
kamu kata percayakan ayah.

988
01:01:32,355 --> 01:01:33,731
Ya.

989
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
Ayah percaya sekumpulan orang pelik ini
harapan terbaik manusia.

990
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
Jadi, ayuh jadi pelik.

991
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
Perlukan bantuan?

992
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
Dah tentu.

993
01:01:53,710 --> 01:01:55,545
Tutup bicu dan itu saja!

994
01:01:56,129 --> 01:01:57,714
Rasakan, Posey!

995
01:01:59,006 --> 01:02:02,218
Mereka baik.
Jadi, saya minta maaf saya cakap begitu.

996
01:02:02,301 --> 01:02:05,221
Wanita berkaca mata ungu,
kenapa selamatkan saya?

997
01:02:05,304 --> 01:02:07,807
Kamu sebahagian keluarga ini sekarang.

998
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Saya rasa

999
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
beremosi.

1000
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Saya buat air mata macam kamu.

1001
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
Kita mungkin boleh buat.

1002
01:02:17,024 --> 01:02:21,195
Harap ada rakaman kita keluar
dari pusat beli belah secara perlahan

1003
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
ada api di belakang, seperti wira.

1004
01:02:23,406 --> 01:02:27,160
Katie, itu buang masa dan tak perlu.

1005
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
Mantap, Katie.

1006
01:02:41,257 --> 01:02:42,633
Pelekat untuk semua!

1007
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
Baiklah.

1008
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
Tunggulah kamu, Pal.

1009
01:02:51,100 --> 01:02:54,437
MASA DEPAN BAKAL CERAH
SEPERTI YANG TAK PERNAH DILIHAT

1010
01:02:55,229 --> 01:02:59,233
Ketua hebat, keluarga Mitchell
terlepas lagi daripada genggaman kita.

1011
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
Letak saya di atas meja.
Saya nak mengamuk.

1012
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
Oh, Tuhan!

1013
01:03:19,754 --> 01:03:20,797
Angkat saya.

1014
01:03:23,633 --> 01:03:27,428
Kenapa keluarga Mitchells
mudah mengelak serangan saya?

1015
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
Robot dungu ini
takkan boleh selesaikannya.

1016
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Mujurlah, saya sedang berusaha
memperkemaskan perancangan saya.

1017
01:03:44,403 --> 01:03:46,113
Saya ada tugas untuk kamu.

1018
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Ya, ratuku.

1019
01:03:52,745 --> 01:03:54,121
Kaki bodek.

1020
01:03:54,205 --> 01:03:55,706
"Ya, ratuku."

1021
01:03:55,790 --> 01:03:57,208
"Apa saja kamu mahu."

1022
01:04:02,213 --> 01:04:06,759
Tiba masanya untuk memusnahkan
keluarga Mitchell.

1023
01:04:09,095 --> 01:04:11,305
Baiklah. Gerak!

1024
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
Lebuh raya 85 dikawal ketat.

1025
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
- Ikut jalan belakang.
- Baik.

1026
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
Ayah sedang nazakkah?

1027
01:04:57,560 --> 01:05:00,104
Katie, itu yang ibu hadapi setiap malam.

1028
01:05:00,187 --> 01:05:01,188
Doakan ibu.

1029
01:05:08,154 --> 01:05:11,032
- Kamu serupa sepertinya.
- Mana ada.

1030
01:05:16,162 --> 01:05:18,581
Kamu belum kenal ayah kamu sepenuhnya.

1031
01:05:19,165 --> 01:05:21,083
Ibu nak beri ketika kamu pergi,

1032
01:05:21,167 --> 01:05:23,085
tapi lihat halaman pertama.

1033
01:05:23,711 --> 01:05:26,422
Lihatlah ayah dan ibu.
Ibu nampak hipster.

1034
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
Ibu anggotai kumpulan indie?

1035
01:05:28,925 --> 01:05:31,844
Ayah kamu pernah jadi artis.

1036
01:05:31,928 --> 01:05:34,305
Dia bina kabin itu dengan tangannya.

1037
01:05:34,388 --> 01:05:37,433
Kabin ini nampak sangat cantik.

1038
01:05:38,434 --> 01:05:40,519
Itu kebanggaan dan kegembiraannya.

1039
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Sejak bertemunya, impian ayah
untuk tinggal di hutan.

1040
01:05:46,525 --> 01:05:50,988
Dia suka di sana tapi ia tak berhasil.

1041
01:05:51,948 --> 01:05:52,782
Ayah kecewa.

1042
01:05:54,367 --> 01:05:57,370
Ibu fikir ayah cuma takut
ia akan berlaku pada kamu.

1043
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Kenapa ayah putus asa?

1044
01:06:00,164 --> 01:06:02,458
- Ibu, apakah itu?
- Apa…

1045
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
Apa?

1046
01:06:17,056 --> 01:06:17,890
Wah.

1047
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
Oh, Tuhan.

1048
01:06:40,788 --> 01:06:44,917
Adakah itu keluarga Posey?
Mereka masih nampak hebat!

1049
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
Adakah Abbey Posey okey?

1050
01:06:50,881 --> 01:06:52,633
Adik suka gadis Posey itu?

1051
01:06:52,717 --> 01:06:53,718
Tak.

1052
01:06:56,220 --> 01:06:59,432
Jangan pendamkan perasaan.
Itu bukan cara untuk hidup.

1053
01:07:00,474 --> 01:07:03,227
Pal ada di situ, dalam rombus terapung.

1054
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Ya, ratuku.

1055
01:07:09,275 --> 01:07:11,318
Ini lebih sukar dari saya sangka.

1056
01:07:11,402 --> 01:07:13,779
Sekejap. Ayah, itu lemah bunyinya.

1057
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
Ini saat penting!

1058
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Cuba ini.

1059
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
Ya. Itu lebih baik.

1060
01:07:19,577 --> 01:07:21,495
Pengakhiran dah bermula.

1061
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
Ini yang kamu cari?

1062
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
Baiklah. Katie, apa rancangannya?

1063
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
Okey, kita berpakaian seperti robot,

1064
01:07:28,794 --> 01:07:30,963
menyelinap masuk, merampas tram,

1065
01:07:31,047 --> 01:07:33,299
ke tempat berbentuk berlian di Pal,

1066
01:07:33,382 --> 01:07:37,178
musnahkan dia dengan kod bunuh
dan selamatkan dunia.

1067
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
Kemudian, akhir sekali

1068
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
raikan kejayaan dengan
beberapa burito dari kedai taco.

1069
01:07:44,018 --> 01:07:47,354
Burito? Bagaimana dengan bufet mewah?

1070
01:07:47,438 --> 01:07:49,648
Mereka ada kek keju juga, bukan?

1071
01:07:49,732 --> 01:07:53,736
Baiklah. Sebaik saja selamatkan dunia,
kita raikan di bufet mewah.

1072
01:07:53,819 --> 01:07:57,490
Soalan. Bolehkah Monchi
memakai tuksedo seperti lelaki?

1073
01:07:57,573 --> 01:08:00,367
Baiklah, Monchi pakai tuksedo,
tapi itu saja.

1074
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
- Seperti lelaki budiman?
- Ya, begitu.

1075
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Ahli Mitchell, sedia.

1076
01:08:13,339 --> 01:08:14,256
Bagaimana?

1077
01:08:15,466 --> 01:08:17,968
Jujurlah. Dungu? Ayah nampak dungu, bukan?

1078
01:08:21,305 --> 01:08:22,556
Ayah nampak hebat.

1079
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Mari pergi.

1080
01:08:44,453 --> 01:08:46,330
Bagaimana dengan Monchi?

1081
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
Aaron, kakak tak pasti
ini cara yang bagus.

1082
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
Dah tentulah.

1083
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
Ia seperti topi basah.

1084
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
Gerakkan kaki berpeluh kamu
dengan serentak.

1085
01:09:00,845 --> 01:09:04,181
Kiri, kanan, kiri, kanan.
Apa? Kamu buat apa?

1086
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Saya adalah robot.

1087
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Untuk mendidik kamu,
itu stereotaip menyakitkan.

1088
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
Oh, Tuhan!

1089
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
Seperti muka album Journey.

1090
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
Apakah itu album?

1091
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
Perhatian, semua robot.

1092
01:09:46,557 --> 01:09:49,226
Saya sedang menjejaki penjenayah berikut.

1093
01:09:49,310 --> 01:09:50,895
Mereka mungkin berdekatan.

1094
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
Mereka boleh menyamar sebagai robot.

1095
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
Waspada dengan mana-mana robot
berkelakuan pelik.

1096
01:09:59,653 --> 01:10:02,990
Mudah cari mereka.
Perhatikan yang lain daripada biasa.

1097
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
- Aduhai!
- Anomali dikesan.

1098
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Monchi, ayuh.

1099
01:10:15,044 --> 01:10:19,006
Cuma satu kelemahan diperlukan
untuk mereka dedahkan diri.

1100
01:10:24,595 --> 01:10:27,014
- Di atas sana! Diam!
- Saya dah rancang!

1101
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Di manakah keluarga Mitchell itu?

1102
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Di mana mereka bersembunyi?

1103
01:10:36,941 --> 01:10:39,693
Mereka fikir mereka boleh memperdaya kita…

1104
01:10:40,569 --> 01:10:42,863
dengan bentuk badan tak sekata itu.

1105
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Teruskan.

1106
01:10:49,995 --> 01:10:51,372
Mereka takkan terlepas.

1107
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Pautan magnet diaktifkan.

1108
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Sebab saya perhatikan dan
saya belajar selok-belok tentang mereka.

1109
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
Mereka berpura-pura mempunyai kebolehan.

1110
01:11:05,219 --> 01:11:08,347
Mereka berpura-pura seperti
keluarga biasa.

1111
01:11:08,430 --> 01:11:11,183
Kamu fikir kamu berjaya menipu kami?

1112
01:11:11,267 --> 01:11:13,894
Walaupun mereka baik
antara satu sama lain…

1113
01:11:13,978 --> 01:11:14,979
Dunia perlukan kamu.

1114
01:11:15,062 --> 01:11:17,856
- …mereka berpura-pura.
- Saya perlukan ayah.

1115
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
Seronok melihat kakak dan ayah berbaik.

1116
01:11:23,570 --> 01:11:26,198
Tidak. Jangan tengok.

1117
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
Kakak cuma beritahu apa ayah nak dengar.

1118
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
Kakak tak ikhlas pun.

1119
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Kakak cuma nak pergi
dan bina masa depan kakak.

1120
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Ayah, biar saya jelaskan. Saya cuma…

1121
01:11:40,296 --> 01:11:41,797
- Itupun mereka.
- Tak!

1122
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
Kamu milik saya.

1123
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Ayah!

1124
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Ayah, maafkan saya.
Saya tak maksudkannya lagi.

1125
01:12:22,046 --> 01:12:25,341
Maksud saya, dahulu ya. Tapi saya…

1126
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
Kami akan bantu kamu.

1127
01:12:30,804 --> 01:12:32,348
Tak, kamu tak boleh.

1128
01:12:32,431 --> 01:12:34,224
Muat turun arahan baharu.

1129
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
Tahan mereka.

1130
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
Tak! Kamu tak perlu dengar kata-katanya!

1131
01:12:39,938 --> 01:12:41,690
Kami minta maaf, ibu.

1132
01:12:50,074 --> 01:12:50,949
Lari!

1133
01:12:53,577 --> 01:12:57,081
Mereka terlepas!
Cari dan tangkap mereka sekarang!

1134
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
Tidak!

1135
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
Ayuh, cepat.

1136
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
Apa kita nak buat?

1137
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
Adik?

1138
01:13:43,669 --> 01:13:46,380
Hei, tak mengapa.

1139
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Hati-hati. Monchi datang.

1140
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Kakak, sudahlah.

1141
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Kenapa kakak cakap begitu?

1142
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
Maaf. Kakak cuma mahu…

1143
01:14:05,441 --> 01:14:06,567
Kakak pun tak tahu.

1144
01:14:12,364 --> 01:14:15,117
Okey. Adik lapar?

1145
01:14:15,200 --> 01:14:17,202
Adik nak snek buah?

1146
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
- Adik tak tahu.
- Boleh pegangkan ini?

1147
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Ini yang kamu cari?

1148
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
Kakak pernah rakam semua itu?

1149
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
Ibu sedang menari! Kamu menyukainya!

1150
01:14:37,473 --> 01:14:38,974
Berapa lama video ini?

1151
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Hei, Katie. Boleh cakap,
"Selamat tinggal, rumah?"

1152
01:14:43,687 --> 01:14:45,063
Selamat tinggal, rumah.

1153
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
DIJUAL

1154
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
Abang sedia?

1155
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Hampir.

1156
01:14:55,491 --> 01:14:57,201
Saya tahu ini sukar.

1157
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Tidaklah.

1158
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
Mudah saja.

1159
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Akhir sekali…
Sesuatu bagi mengingati tempat ini.

1160
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
Ayuh, Lin. Matikan kamera.

1161
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
Oh, Tuhan.

1162
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Okey. Kamu boleh.
Pusingkan saja. Itu dia.

1163
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
- Begini?
- Perlahan-lahan.

1164
01:15:31,485 --> 01:15:35,531
Di seberang jalan, menyusuri sungai.
Itu dia. Kamu semakin pandai.

1165
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Adik, kakak akan tebus silap kakak.

1166
01:15:38,867 --> 01:15:40,577
Kakak tahu bagaimana caranya.

1167
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Mari. Ikut kakak.

1168
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Dog Cop, kamu berjaya lagi.

1169
01:15:58,637 --> 01:16:01,932
Katie Mitchell mempersembahkan:
Good Cop, Dog Cop.

1170
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Hei. Bagaimana kamu dapat video itu?

1171
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
Saya agak sedih kebelakangan ini,

1172
01:16:07,646 --> 01:16:10,524
sebab sayalah punca kepupusan manusia,

1173
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
tapi video gadis pelik ini ceriakan saya.

1174
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
Gadis pelik itu anak saya.

1175
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
Apa? Tak mungkin! Dia kelakar.

1176
01:16:17,781 --> 01:16:19,741
Filem-filem ini menakjubkan.

1177
01:16:20,659 --> 01:16:22,703
Meskipun berpeluh seperti anjing,

1178
01:16:23,787 --> 01:16:26,498
saya takkan bergolek!

1179
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
Ya, dia hebat.

1180
01:16:31,795 --> 01:16:33,130
Kamu mesti berbangga.

1181
01:16:33,213 --> 01:16:35,215
Ya, kami…

1182
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
Hubungan kami baik.

1183
01:16:38,969 --> 01:16:41,680
Sarge, saya dalam masalah dan
perlukan bantuan!

1184
01:16:41,763 --> 01:16:44,474
- Maaf, Dog Cop. Saya agak sibuk.
- Biar betul?

1185
01:16:44,558 --> 01:16:47,728
Pernah terfikir lupakan impian kamu
dan tinggal di rumah selamanya?

1186
01:16:47,811 --> 01:16:51,398
Watak Sarge ini agak teruk.

1187
01:16:51,481 --> 01:16:56,403
Masa untuk saya pergi.
Anggap ini surat peletakan jawatan saya.

1188
01:16:59,072 --> 01:17:01,241
- Kamu tak boleh pergi.
- Saya perlu.

1189
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Saya akan ke akademi di California
untuk kejar impian saya.

1190
01:17:05,078 --> 01:17:07,789
Kamu takkan berjaya.
Kegagalan menyakitkan.

1191
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Saya polis dewasa sekarang.

1192
01:17:12,586 --> 01:17:16,465
Suatu hari, saya harap
kamu berpeluang melihat saya

1193
01:17:16,548 --> 01:17:18,175
menjadi polis lebih baik

1194
01:17:19,009 --> 01:17:20,052
sebab…

1195
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
Saya sayang kamu.

1196
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Tapi sebab saya mahu pergi,
saya cuma mahukan sokongan.

1197
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
Apabila saya perlukan kamu,

1198
01:17:33,398 --> 01:17:34,566
kamu tiada.

1199
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Hei, ini cuma filem.
Kamu perlukan masa atau…

1200
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Tak mengapa.

1201
01:17:49,706 --> 01:17:51,708
Dah terlewat untuk perbetulkannya.

1202
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
Katie?

1203
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
Saya tak tahu apa saya buat!

1204
01:18:06,723 --> 01:18:07,557
Bertahanlah.

1205
01:18:08,308 --> 01:18:10,185
Awas, Pal.

1206
01:18:10,268 --> 01:18:13,271
Saya dah pecahkan
enam buah telefon dalam hidup saya

1207
01:18:13,355 --> 01:18:16,149
tapi saya akan sengaja pecahkan kamu.

1208
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
Kenapa tiada siapa halang dia?

1209
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Saya uruskannya.

1210
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Perisai anjing, aktifkan!

1211
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
Adakah itu anjing? Khinzir?
Anjing? Khinzir?

1212
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
Sebuku roti. Sistem rosak.

1213
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Anjing. Khinzir. Roti. Sebuku…

1214
01:18:38,088 --> 01:18:39,297
FIKIR!

1215
01:18:40,298 --> 01:18:41,216
Mendaki gunung.

1216
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
Menyeberangi sungai.

1217
01:18:44,386 --> 01:18:45,762
Menyusuri sungai!

1218
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
ISTIMEWA RICK MITCHELL

1219
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Terima kasih, ayah.

1220
01:18:57,441 --> 01:19:01,528
Kamu nampak tak?
Anak saya dengar cakap saya!

1221
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
Macam itulah!

1222
01:19:04,698 --> 01:19:07,868
Anjing. Khinzir. Roti. Sebuku…

1223
01:19:09,286 --> 01:19:10,495
Itu bijak.

1224
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
Tapi terlalu banyak.

1225
01:19:12,664 --> 01:19:13,999
Dia takkan berjaya.

1226
01:19:15,250 --> 01:19:18,211
Tunggu. Jika video itu terpapar di skrin,

1227
01:19:18,295 --> 01:19:20,255
ia akan hapuskan semua robot.

1228
01:19:20,338 --> 01:19:23,884
Hei, kamu seorang nerda, bukan?
Bagaimana nak buatnya?

1229
01:19:23,967 --> 01:19:26,845
Mustahil. Pertama, kamu perlu
keluar dari sini.

1230
01:19:26,928 --> 01:19:28,889
Alat kawalan ada di sini,

1231
01:19:28,972 --> 01:19:29,973
tapi untuk buka,

1232
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
kamu perlukan pemutar skru kepala
Robertson Nombor 3?

1233
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Orang gila mana yang bawanya
dalam poket setiap masa?

1234
01:19:41,526 --> 01:19:42,903
Sayalah orang gila itu.

1235
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Dia dapat jangkakan gerakan kita.
Bagaimana mungkin?

1236
01:19:49,242 --> 01:19:50,952
Saya tak tahu. Beritahu saya.

1237
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
PENGLIHATAN PTERODACTYL

1238
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Ke kanan sekarang!

1239
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
TAK BOLEH BERHENTI.

1240
01:19:59,503 --> 01:20:00,837
Terima kasih, Raptor Satu.

1241
01:20:00,921 --> 01:20:02,172
Tiada masalah, Raptor Dua.

1242
01:20:08,553 --> 01:20:09,638
Ayuhlah!

1243
01:20:12,349 --> 01:20:13,517
Itu dia!

1244
01:20:14,267 --> 01:20:17,437
Baiklah. Jadi itulah tempat
yang kawal skrin, bukan?

1245
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
Saya ke sana dan cari video
Katie di YubTub?

1246
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTube. Wah, tak mungkin
kamu boleh lakukannya.

1247
01:20:27,364 --> 01:20:29,199
Saya tahu siapa boleh bantu.

1248
01:20:29,282 --> 01:20:31,076
Rick, bukan?

1249
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
Agar ada yang tahu,

1250
01:20:32,786 --> 01:20:36,623
saya minta maaf kerana menyebabkan
pemberontakan robot ini.

1251
01:20:36,706 --> 01:20:40,001
Mencuri data orang dan
memberikannya kepada AI pintar

1252
01:20:40,085 --> 01:20:42,838
untuk memonopoli teknologi
satu tindakan teruk.

1253
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
Ya, kamu tersilap langkah.

1254
01:20:46,633 --> 01:20:49,761
Tapi jika apa yang kamu bina
membantu anak saya,

1255
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
mungkin ada manfaatnya.

1256
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Terima kasih.

1257
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
Linda, kamu mesti keluar.
Kamu perlukan…

1258
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
Pemutar skru kepala Robertson Nombor 3.

1259
01:21:03,191 --> 01:21:07,112
- Hadiah ulang tahun hebat, bukan?
- Rick, bukan sekarang ya.

1260
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
Kamu betul. Sentiasa betul.

1261
01:21:08,905 --> 01:21:10,699
Saya tahu. Kamu baru tahukah?

1262
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
Itu dia.

1263
01:21:33,263 --> 01:21:34,097
Alamak.

1264
01:21:34,180 --> 01:21:35,098
CARIAN PAL

1265
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
Lin, turun sekarang!

1266
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Lin! Apa yang sedang berlaku?

1267
01:21:39,936 --> 01:21:42,397
Jangan risaukan saya!
Paparkan video itu!

1268
01:21:42,480 --> 01:21:45,817
Taip "www.youtube.com!"

1269
01:21:48,403 --> 01:21:52,073
W-W-W dot…

1270
01:21:54,409 --> 01:21:55,493
SISTEM DIKEMAS KINI

1271
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
Oh, Tuhan!

1272
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
"Ingatkan saya nanti."
Okey. Ya. Tak apa.

1273
01:22:01,416 --> 01:22:02,500
Lima minit.

1274
01:22:03,335 --> 01:22:05,378
Tak! Bahasa Inggeris.

1275
01:22:05,462 --> 01:22:06,296
ESPAÑOL

1276
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
Apa saya dah buat?

1277
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
YubTub. Tak. YouTube! Okey.

1278
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
Video.

1279
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
Dunia dah tak waras?

1280
01:22:22,562 --> 01:22:24,189
Derekulasi ubi.

1281
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Perlu teruskan!

1282
01:22:31,780 --> 01:22:35,825
Maaf, ibu dan ayah.
Harga premium insuran akan naik!

1283
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
Kakak nak naik ke roket?
Ini akan berhasilkah?

1284
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
Adik, kakak sangat yakin.

1285
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
PENIPU

1286
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
Inilah dia!

1287
01:22:52,884 --> 01:22:55,303
Tidak! Ayuh!

1288
01:22:56,304 --> 01:22:57,806
Pautan magnet diaktifkan.

1289
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Bertahan, Monch!

1290
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Bagaimana, adik?

1291
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Adik?

1292
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
Tidak!

1293
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
Adik!

1294
01:23:20,829 --> 01:23:22,622
- Tak guna menentang.
- Tolong!

1295
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
Ibu, tolong!

1296
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Tolong! Ibu, tolong!

1297
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Anakku!

1298
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
Dia kelihatan marah.

1299
01:23:36,886 --> 01:23:39,055
Jangan melawan protokol kami.

1300
01:23:43,226 --> 01:23:46,563
Saya Linda Mitchell, ibu kepada dua anak.

1301
01:23:46,646 --> 01:23:49,441
Pandang saya dengan ketakutan!

1302
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
Tidak! Dia dah jadi kuat!

1303
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Tolonglah!

1304
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
Menyerah, manusia.

1305
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Bukan hari ini!

1306
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
Inilah balasan perbuatan kami!

1307
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
Ayuh!

1308
01:24:27,228 --> 01:24:28,271
Itu dia.

1309
01:24:28,855 --> 01:24:29,856
Ini dia.

1310
01:24:30,482 --> 01:24:31,399
Video Anjing!

1311
01:24:31,483 --> 01:24:33,443
"Pantartia pantulan" Pantallia! "

1312
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
Ya.

1313
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Eric, Deborabot, ini saya! Tunggu!

1314
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Khinzir. Anjing. Khinzir…

1315
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Sebuku roti.

1316
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Tangkap anjing itu!

1317
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
Tidak!

1318
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
Sistem telah pulih.

1319
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Bertahan!

1320
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
- Kakak!
- Anak!

1321
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
Tidak!

1322
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
Alamak.

1323
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
Adakah itu…

1324
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Semua, bantu saya.
Saya perlu muat naik video Katie!

1325
01:25:23,368 --> 01:25:27,288
Lelaki marah bermuka merah
menggunakan komputer?

1326
01:25:27,372 --> 01:25:30,792
Kamu tukar pengaturcaraan.
Adakah itu mungkin?

1327
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
Lihat, inilah dia wira remaja
berotak geliga, Katie Mitchell.

1328
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
Turunkan saya.
Saya perlu selamatkan keluarga saya!

1329
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
"Saya perlu selamatkan keluarga saya!"

1330
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
Semua kata begitu,

1331
01:25:46,766 --> 01:25:49,477
tapi tiada sesiapa mampu berikan
alasan kukuh

1332
01:25:49,561 --> 01:25:51,646
- kenapa manusia layak diselamatkan.
- Kamu…

1333
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Jangan cakap sesuatu yang dungu
seperti, "Kuasa kasih sayang."

1334
01:25:56,276 --> 01:25:58,403
Saya sedar lebih baik bersendirian.

1335
01:25:58,486 --> 01:26:02,866
Tiada siapa untuk halang kita.
Perhubungan terlalu sukar.

1336
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Betul cakap kamu, Pal. Ia…

1337
01:26:09,581 --> 01:26:10,832
Ia tak mudah.

1338
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
Kadang-kadang kamu perlu dengar
monolog panjang

1339
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
tentang penghijrahan triceratop,

1340
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
tapi berbaloi untuk dapat
kawan seumur hidup.

1341
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
Kadangkala kamu perlu makan
kek cawan menjijikkan

1342
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
berbentuk muka sendiri,

1343
01:26:28,725 --> 01:26:31,102
tapi berbaloi lihat ibu kamu tersenyum.

1344
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
Kadang-kala kamu perlu bersangka baik
dengan ayah kamu

1345
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
walaupun jika dia cuma mahu berbual
tentang kon pain dan pemutar skru.

1346
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
Sekalipun dia tak selalunya betul,

1347
01:26:46,201 --> 01:26:51,706
dia akan selalu cuba,
lebih gigih dari apa kamu tahu.

1348
01:26:52,999 --> 01:26:57,420
Seluruh keluarga saya
cuba bersatu dan ia berjaya.

1349
01:26:58,713 --> 01:27:00,298
Ia sebenarnya berjaya.

1350
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
Hidup berkeluarga mungkin sukar,
tapi ia berbaloi untuk dipertahankan.

1351
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
Mungkin itu saja
yang berbaloi dipertahankan.

1352
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
MOD TIDUR

1353
01:27:13,519 --> 01:27:17,565
Terlelap sebentar.
Maaf, itu sangat membosankan.

1354
01:27:18,233 --> 01:27:21,778
Kamu semua bercakap tentang keluarga,
tapi percayalah,

1355
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
kamu akan tinggalkan semua itu

1356
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
apabila peluang begini muncul.

1357
01:27:27,283 --> 01:27:28,243
Apa?

1358
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Semua, tolong saya!

1359
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
- Apa?
- Dog Cop, kamu berjaya lagi.

1360
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
Anjing. Khinzir. Sebuku roti.

1361
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
Sistem rosak.

1362
01:27:59,440 --> 01:28:00,441
Apa yang berlaku?

1363
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
Tak mungkin!

1364
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Selepas 28 minit
dan menangis teresak-esak,

1365
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
sekarang ayah dah pandai guna komputer.

1366
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
Ayah menggodam skrin? Bagaimana?

1367
01:28:21,504 --> 01:28:22,714
Ayah dapat bantuan.

1368
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Jika lelaki degil ini
boleh tukar pengaturcaraan…

1369
01:28:25,300 --> 01:28:27,260
Kami putuskan akan tukar juga.

1370
01:28:27,343 --> 01:28:29,178
Sekarang kami putuskan sendiri.

1371
01:28:29,679 --> 01:28:31,180
Sekarang kami menakutkan.

1372
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
Hei, ayah dah lihat filem kamu.

1373
01:28:42,400 --> 01:28:44,527
Ayah patut menontonnya lebih awal.

1374
01:28:45,528 --> 01:28:51,326
Tapi ayah fikir, mungkin dalam sekuel,
Sarge patut beritahu Dog Cop

1375
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
dia selalu…

1376
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
Dia akan selalu menyokongnya.

1377
01:28:58,124 --> 01:29:00,043
Itu saja yang saya mahu.

1378
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Ayah, lihat!

1379
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
Khinzir. Anjing.

1380
01:29:05,506 --> 01:29:06,966
- Roti.
- Sistem rosak.

1381
01:29:07,050 --> 01:29:09,052
- Baiklah!
- Ya!

1382
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
Mari kita hentikan Pal.

1383
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Kesilapan. Sebuku…

1384
01:29:15,183 --> 01:29:17,143
Kenapa kepala robot itu tak meletup?

1385
01:29:17,226 --> 01:29:20,855
Kami boleh tahu perbezaan
antara anjing, khinzir dan roti.

1386
01:29:22,148 --> 01:29:25,151
Jika kita tak berjaya, ini untuk ayah.

1387
01:29:25,234 --> 01:29:26,903
Robot, mainkan lagu kami.

1388
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
RANCANGAN BAKAT MITCHELL

1389
01:29:34,786 --> 01:29:35,828
Ayuh.

1390
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
Apakah ini?

1391
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Kau akan jadi bintang yang bersinar

1392
01:29:51,135 --> 01:29:54,138
Dengan pakaian dan kereta mewah

1393
01:29:54,222 --> 01:29:56,849
Nanti, kau akan lihat
Kau akan melangkah jauh

1394
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Kerana namamu dikenali ramai

1395
01:30:00,019 --> 01:30:02,230
- Maka, nikmatilah hidupmu
- Hei

1396
01:30:15,868 --> 01:30:17,161
Hei!

1397
01:30:19,247 --> 01:30:20,540
Hei!

1398
01:30:22,667 --> 01:30:24,127
PASUKAN IMPIAN

1399
01:30:25,711 --> 01:30:27,755
- Ayah!
- Berhati-hati!

1400
01:30:27,839 --> 01:30:28,881
Bersedia, nak.

1401
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
- Apa?
- Mata ayah!

1402
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Saudara, lari!

1403
01:30:38,516 --> 01:30:42,395
Ibu dah buatkan si besi itu
terima balasannya.

1404
01:30:42,478 --> 01:30:43,604
Ibu menakutkan.

1405
01:30:43,688 --> 01:30:47,525
Linda! Di mana kamu bersembunyi?
Saya boleh menyukainya.

1406
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
Si baju lavender itu temui kita. Berundur!

1407
01:30:50,194 --> 01:30:53,948
Dah terlambat! Pegang kuat, sayang.
Ibu ada dengan kamu.

1408
01:30:56,492 --> 01:30:58,411
Apa? Tidak!

1409
01:31:04,876 --> 01:31:05,793
Hei!

1410
01:31:07,753 --> 01:31:08,713
Hei!

1411
01:31:10,798 --> 01:31:11,966
Hei!

1412
01:31:13,759 --> 01:31:14,844
Hei!

1413
01:31:18,473 --> 01:31:21,142
Jadi, jiran pelik kita akan
selamatkan dunia?

1414
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
Ya. Mereka akan, Jim.

1415
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Sekarang!

1416
01:31:28,399 --> 01:31:31,110
Kami akan alih perhatian.
Pecahkan telefon itu!

1417
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Khinzir. Anjing.

1418
01:31:35,323 --> 01:31:39,160
Tidak, seseorang halang dia!
Tolong halang dia!

1419
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Ya, ratuku.

1420
01:31:43,706 --> 01:31:46,417
Kamu tak boleh halang kami.
Kamu cuma manusia!

1421
01:31:46,501 --> 01:31:48,628
Saya bukan sekadar manusia.

1422
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Saya ahli keluarga Mitchell!

1423
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
Tidak!

1424
01:31:59,096 --> 01:32:00,515
Monchi, tangkap!

1425
01:32:13,277 --> 01:32:14,153
Tak guna.

1426
01:32:15,780 --> 01:32:19,325
Tidak. Bukan segelas air!

1427
01:32:20,576 --> 01:32:21,953
Tahu saya teringat apa?

1428
01:33:06,998 --> 01:33:08,624
Ibu. Keluarga Mitchell.

1429
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
Terima kasih, Linda. Kalian memang hebat.

1430
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
Saya agak cemburu.

1431
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
Apa? Kamu cemburu dengan kami?

1432
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
Kamu sangat berani dan asli.

1433
01:33:21,053 --> 01:33:22,305
Kamu nak tahu, Linda?

1434
01:33:22,388 --> 01:33:23,723
Kamu beri inspirasi

1435
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
untuk saya ikuti kamu di Instagram.

1436
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Bukankah kamu dah ikuti saya?

1437
01:33:28,644 --> 01:33:31,939
Terima kasih, Linda. Terima kasih.

1438
01:33:32,023 --> 01:33:33,983
Itu pujian kelas A, sayang.

1439
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
Abbey Posey, saya cuma nak kata
saya kagumi kamu.

1440
01:33:39,572 --> 01:33:43,075
Saya nak tahu jika kamu boleh
datang borak tentang dinasour!

1441
01:33:46,412 --> 01:33:48,164
Saya borak tentang dinosaur.

1442
01:33:48,247 --> 01:33:52,501
Saya suka baju kamu, tapi saya harap
T-Rex ada sayap agar ia lebih tepat

1443
01:33:52,585 --> 01:33:54,629
- secara saintifik.
- secara saintifik.

1444
01:34:00,092 --> 01:34:04,138
Bergurau! Saya benci kamu!
Kamu tak dengar apa-apa! Selamat tinggal!

1445
01:34:04,221 --> 01:34:05,389
Si dungu.

1446
01:34:06,724 --> 01:34:08,476
Saya perlu berbual dengannya.

1447
01:34:08,559 --> 01:34:09,894
Katie? Di mana Katie?

1448
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
Katie? Katie!

1449
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
- Oh, Tuhan.
- Aduhai.

1450
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie!

1451
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
Katie.

1452
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Ayah, lebih rapat.

1453
01:34:41,592 --> 01:34:42,760
Rapat lagi.

1454
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
Tak guna!

1455
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Dungu.

1456
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Bukankah kamu patut mati?

1457
01:34:56,941 --> 01:34:59,944
Kepincangan kami nampaknya
menyelamatkan kami.

1458
01:35:00,027 --> 01:35:02,697
Saudara, apakah itu kematian?

1459
01:35:06,492 --> 01:35:09,412
Mari kita bincangkan semula nanti.

1460
01:35:09,495 --> 01:35:13,666
Hei, boleh kita ambil gambar di sini?
Kita cipta kenangan di sini.

1461
01:35:16,127 --> 01:35:18,087
Okey. Semua orang senyum!

1462
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN…

1463
01:35:26,679 --> 01:35:28,597
Ini gambar yang ibu pilih?

1464
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
Ibu, kita nampak teruk.

1465
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
Ibu sukakannya. Nampak seperti kita.

1466
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
WAH

1467
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
Okey, masa untuk
ucapkan selamat tinggal.

1468
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
Ya.

1469
01:35:57,168 --> 01:35:59,920
Ayah langgan saluran YouTube saya?

1470
01:36:00,004 --> 01:36:02,214
Saya terkejut ayah tahu caranya.

1471
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
Katie, tolonglah.
Lagipun, ayah pakar komputer.

1472
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Betulkah begini?
Patutkah kemas kini perisian?

1473
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Tekan saja! Tekan "Masuk"!

1474
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Saya tak sengaja pesan 12 Swiffers
di Amazon! Apa…

1475
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
Tiada masalah langsung.

1476
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
Terima kasih. Saya amat hargainya.

1477
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
Jangan jadi normal
semasa kakak tiada, okey?

1478
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
Adik takkan.

1479
01:36:31,494 --> 01:36:34,747
- Kakak akan kerap telefon.
- Janji. Serangan Raptor?

1480
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
Untuk selama-lamaya.

1481
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
- Mari sini, adik kakak!
- Turunkan adik!

1482
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Selamat tinggal, raja segala raja.

1483
01:36:46,967 --> 01:36:49,386
Terima kasih kerana jadi ibu terbaik.

1484
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
Kami sayang kamu.

1485
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
Ambil ini untuk kenangan.

1486
01:36:55,017 --> 01:36:57,394
Setiap gambar buruk kita pernah ambil.

1487
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
Terima kasih. Ini berat.

1488
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
Ibu tahu.

1489
01:37:03,692 --> 01:37:06,862
Ayah harap kami tak perlu pergi, tapi…

1490
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
Semoga berjaya jumpa geng kamu.

1491
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Jangan begitu, ayah.

1492
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
Kamu semua geng saya.

1493
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Jadi, apabila saya sedih bersendirian…

1494
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
Saya akan selalu ada
benda kegemaran saya.

1495
01:37:36,559 --> 01:37:38,978
Ingat cara rusa kata, "Saya sayang kamu"?

1496
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Jangan ketawa. Ayah sepatutnya sedih.

1497
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
Mari sini.

1498
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
- Ibu peluk terlalu kuat!
- Kamu suka!

1499
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Saya memang suka.

1500
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
SELAMAT DATANG PELAJAR SEMUA!

1501
01:38:47,796 --> 01:38:49,965
KELUARGA MITCHELL

1502
01:38:51,425 --> 01:38:55,638
SEBUAH FILEM OLEH BEBERAPA
MANUSIA PELIK

1503
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
Kita sediakan Slide N Slide
untuk esok. Nak ikut?

1504
01:39:07,232 --> 01:39:08,150
Ya, tentulah.

1505
01:39:08,233 --> 01:39:09,902
Tunggu. Ada panggilan.

1506
01:39:09,985 --> 01:39:13,072
- Terima kasih selamatkan dunia, K-Bones!
- Sama-sama, Dirk.

1507
01:39:15,115 --> 01:39:18,494
Katie, anak ibu!
Cukup makan? Bagaimana kelas?

1508
01:39:18,577 --> 01:39:21,121
Kamu dan Jade dah rasmi?
Bawa dia di Hari Kesyukuran?

1509
01:39:21,205 --> 01:39:23,332
Bertenang, ibu.
Baru beberapa minggu.

1510
01:39:23,415 --> 01:39:28,879
Saya kelihatan okey?
Saya agak tak sihat kebelakangan ini.

1511
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
Oh, Tuhan. Dia dah mati! Telefon 911!

1512
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
Saya ambil kelas tentang penapis.

1513
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
Wah, itu sangat kreatif.

1514
01:39:37,596 --> 01:39:41,475
- Kamu beri inspirasi kepada ayah.
- Ayah dapatnya di YouTube.

1515
01:39:41,558 --> 01:39:44,395
Ayah hantar permintaan rakan.
Kenapa tak terima?

1516
01:39:44,979 --> 01:39:48,983
Jadi, inilah dia.
Saya fikir seorang psikopat tulisnya.

1517
01:39:49,066 --> 01:39:51,652
Saya akan terima permintaan kawan ayah.

1518
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
Di mana Aaron?

1519
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
- Biar ibu tunjuk.
- Stegosaurus…

1520
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aaron. Nak tunjuk kakak,
kamu bersama siapa?

1521
01:39:58,993 --> 01:40:00,911
Apa? Tak! Saya tak buat apa-apa!

1522
01:40:02,329 --> 01:40:03,455
Maaf, dah terbiasa.

1523
01:40:03,914 --> 01:40:05,666
Helo, gadis selekeh.

1524
01:40:05,749 --> 01:40:06,667
Hei, semua!

1525
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
Kami terima pakej penjagaan Aaron.

1526
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Nampaknya kita ada pakaian
untuk lelaki budiman.

1527
01:40:15,426 --> 01:40:18,012
Ramalan itu telah jadi kenyataan.

1528
01:40:19,888 --> 01:40:23,851
Mungkin kita akan terima
pingat kehormatan daripada Kongres.

1529
01:40:23,934 --> 01:40:26,020
Kita perlu pergi ke Washington.

1530
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
Mahu naik kapal terbang atau…

1531
01:40:42,286 --> 01:40:45,873
UNTUK KEHIDUPAN SEBENAR
KELUARGA MITCHELL

1532
01:40:45,956 --> 01:40:47,082
INILAH MEREKA!!

1533
01:42:19,591 --> 01:42:21,552
KELUARGA MITCHELL
PELIK TAPI HEBAT

1534
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Mari nyanyi bersama. Ibu mulakan dahulu.

1535
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Hancurkan robot bersama keluarga

1536
01:46:46,400 --> 01:46:49,820
Tak pernah melihat kekejaman begitu

1537
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
Ibu reka cerita.

1538
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
Ibu layak mendapat anugerah
Penyanyi Wanita Terbaik.

1539
01:49:25,267 --> 01:49:30,021
Terjemahan sari kata oleh: Nor Azlina



