1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
LA FAMIGLIA PRIMA DI TUTTO
#BACIATIDALLAFORTUNA

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,467
Tutti vogliono essere
la famiglia perfetta, ma chi è perfetto?

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
#OPS

6
00:00:51,676 --> 00:00:56,765
Ogni famiglia ha le sue difficoltà,
dalle foto ricordo ai palati schizzinosi.

7
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
La più grande difficoltà
della mia famiglia?

8
00:01:01,561 --> 00:01:03,438
Probabilmente l'apocalisse delle macchine.

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Gli ultimi umani devono essere qui.

10
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Un attimo.

11
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
Arrivano.

12
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
LAVAMI!

13
00:01:18,036 --> 00:01:21,998
È una station wagon arancione del 1993?
O è...?

14
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Chi sono questi guerrieri inarrestabili?

15
00:01:27,587 --> 00:01:30,173
- Ti avevo detto di prendere un coperchio!
- Il cane mi morde i capelli!

16
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Attento!

17
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
Eccoci qua.

18
00:01:32,217 --> 00:01:33,426
LA PEGGIORE FAMIGLIA DI TUTTI I TEMPI

19
00:01:33,510 --> 00:01:34,427
Guerrieri.

20
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
Quasi tutti gli eroi
hanno molti punti di forza.

21
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
- Attento!
- Katie, usa un'arma!

22
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
La mia famiglia ha solo punti deboli.

23
00:01:50,693 --> 00:01:52,070
Mio padre mi ricorda un po'

24
00:01:52,153 --> 00:01:54,572
quel video su YouTube del gibbone urlante.

25
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
Attenti, robot, perché siamo coraggiosi.

26
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
Siamo affamati di azione,

27
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
vogliamo il successo...

28
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
...e non abbiamo idea...

29
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
di cosa stiamo facendo.

30
00:02:24,936 --> 00:02:27,647
POCHI GIORNI PRIMA…

31
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
NETFLIX PRESENTA

32
00:02:39,701 --> 00:02:40,660
SÌ CAVOLO!

33
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Mi sono sempre sentita
un po' diversa dagli altri.

34
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
E così, come tutti gli emarginati,
facevo strane opere d'arte.

35
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
A voi... il cinema!

36
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
DIGITARE "B" PER BURGER
REGIA DI KATIE MITCHELL

37
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Ciao, Katie!

38
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Ora sono vivo.

39
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Nonostante sia un hamburger,

40
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
voglio andare in città
e diventare una star di Broadway!

41
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Voglio brillare...

42
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Oddio! Perché? Le mie viscere!

43
00:03:19,365 --> 00:03:20,658
Non mi adatto agli altri.

44
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
Per molte ragioni.

45
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
L'ARTE
DEL CINEMA

46
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Ma ho sempre avuto i film.

47
00:03:29,584 --> 00:03:31,211
Allora, hai 58 anni,

48
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
sei un criminale incallito
e non hai niente da perdere. Vai.

49
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
Oh, no. C'è Dog Cop.

50
00:03:38,927 --> 00:03:41,763
Sono qui per beccare i criminali
e leccarmi il sedere.

51
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
E non ci sono più criminali.

52
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
I miei non mi hanno ancora capita.

53
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Per la verità,
anch'io ci ho messo un po' a capirmi.

54
00:03:56,819 --> 00:04:01,241
Mio fratello minore Aaron mi capisce,
ma anche lui ha interessi strani.

55
00:04:01,324 --> 00:04:03,701
Ciao, vuoi parlare con me di dinosauri?

56
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
No. Ok, grazie.

57
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Ciao, tu vuoi parlare con me di dinosauri?

58
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Mia madre dice di credere in me.

59
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
Puoi farcela, tesoro.

60
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Ma dice così a tutti.

61
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Puoi farcela a guardare dritto.

62
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Segui questa penna.

63
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
Dieci e lode per averci provato,
Buster Brown.

64
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
OTTIMO
LAVORO!

65
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
Mio padre è un uomo strano,

66
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
ma ama la natura e sa riparare tutto.

67
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
Per sopravvivere all'aperto,
bisogna saper intrappolare la selvaggina.

68
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
- Ora, è molto sensibile...
- Ehi, Mitchell.

69
00:04:41,739 --> 00:04:42,991
- No, Jim!
- Hailey ha preparato...

70
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Ehi! Chi è questo curiosone?

71
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Non ha mai condiviso i miei interessi.

72
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Vuoi vedere gli effetti speciali
che ho fatto per Dog Cop 5?

73
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Spiacente, Katie. Sono un po' occupato.

74
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Vuoi vedere questo germano reale? È morto.

75
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
Non fa niente.

76
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
Però non mi dava fastidio.

77
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
E poi, avevo progetti più grandi.

78
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
ISPIROMETRO 100

79
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Ho fatto di tutto per entrare
alla scuola di cinema a Los Angeles.

80
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Dopo aver visto l'epica saga di Dog Cop

81
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
e 84 dei miei migliori cortometraggi,

82
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
il California College of Film non potrà

83
00:05:26,826 --> 00:05:31,039
non ammettere Katie Mitchell!

84
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
DOMANDA DI AMMISSIONE
INVIA

85
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
BENVENUTI
NEL VOSTRO TUO FUTURO

86
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
E vai!

87
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
E gli altri studenti ammessi mi capiscono.

88
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Vi piace Roboslayers 4?
Qui nessuno ne ha mai sentito parlare.

89
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
Perché no? È incredibile!

90
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
A proposito, ho visto i tuoi video online,
sono esilaranti.

91
00:05:55,646 --> 00:05:57,357
- Fortissimi!
- Strabilianti!

92
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Dopo tutti questi anni,
finalmente incontrerò la mia gente.

93
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
Ragazzi, la cena!

94
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
Arrivo!

95
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
AGGIORNAMENTO…

96
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
CI MANCHERAI

97
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
NON TENERE IL MUUUSO!

98
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
Smettila.

99
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Qualcuno è di buon umore.

100
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
Per festeggiare la tua ultima notte,
cupcake con la tua faccia!

101
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Wow.

102
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
Ogni volta che mi mancherai,
ti metterò in forno e ti mangerò.

103
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
Tieni. Prendi un cupcake, Monch. Prendilo!

104
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
Ce la farai, bello.

105
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
Cavolo, mi mancherà quel piccoletto.

106
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
A proposito, Pal, fai il check-in
per il volo di domani.

107
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Check-in alle 9:00.

108
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Hai presente che i velociraptor
cacciano in coppia?

109
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
Beh, che succede
quando uno lascia il branco e...?

110
00:06:57,542 --> 00:06:58,751
Non preoccuparti.

111
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
Ti farai dei nuovi amici.

112
00:07:00,545 --> 00:07:04,424
E magari incontrerai un altro nerd
simpatico e amante dei dinosauri.

113
00:07:05,842 --> 00:07:06,717
O una nerd.

114
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
Cosa? No! Chi vorrebbe questo?

115
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
È assurdo! Non riesco a respirare!

116
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Davvero pensi
che me la caverò senza di te?

117
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Non ho alcun dubbio.

118
00:07:18,938 --> 00:07:19,814
Batti il Raptor.

119
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Ho fatto una cosa per voi.

120
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
Tesoro, che bello!

121
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
- Salta.
- E dai...

122
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
- C'è dello sporco sullo schermo.
- Sì, ma così lo spalmi.

123
00:07:32,076 --> 00:07:33,911
...fondatore e CEO della Pal Labs.

124
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Nuovo annuncio su Pal!
Aggiornate il software di montaggio.

125
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
Noi di Pal amiamo fare l'impossibile,

126
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
dall'assistente personale
agli elettrodomestici intelligenti.

127
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
Insegniamo persino ai cani a parlare.

128
00:07:44,714 --> 00:07:48,342
Ciao, sono cane.

129
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Ma ora stiamo per lanciare
la nostra più grande invenzione.

130
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
Il vostro cellulare
sta per muovere i primi passi.

131
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
- È una cosa reale o...?
- Sì, aspetta.

132
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Ehi, ragazzi!

133
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
- Ehi, tesoro.
- Ciao, papà.

134
00:08:01,689 --> 00:08:04,317
Dopo una lunga giornata di lavoro,
è bello vedere i vostri volti…

135
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
illuminati da una spettrale luce blu.
Meraviglioso.

136
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Sapete cosa? Idea geniale.

137
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
È la nostra ultima serata insieme
prima che parta Katie, godiamocela.

138
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
Perché non mettiamo giù i cellulari

139
00:08:18,372 --> 00:08:23,794
e ci guardiamo tra di noi
per dieci secondi senza ostacoli visivi?

140
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
- A partire da...
- Sembra...

141
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Metti giù il telefono. Ora.

142
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Così va bene. È una cosa naturale.

143
00:08:38,601 --> 00:08:41,312
Potete battere gli occhi.
È solo contatto visivo.

144
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Guardate Monch. Così si fa.

145
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
Katie, mi pare
che non prendi sul serio la cosa.

146
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Perché dici così?

147
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Ragazzi... Concentratevi tutti.

148
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
Ora che siamo comodi,
voglio mostrarvi il mio nuovo film.

149
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
Potrebbe essere un capolavoro...

150
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
Che c'è? Cos'è quella faccia?

151
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
Beh, mi chiedo se pensi davvero

152
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
di poter campare con questa roba.

153
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
Puoi finire di guardarlo?

154
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
D'accordo, ma sono preoccupato.
Sarai in California,

155
00:09:28,609 --> 00:09:33,573
e non saremo in grado di aiutarti
se le cose vanno male.

156
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Lin, perché mi tiri calci? Non capisco.

157
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Sei...? Pensi che fallirò?

158
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
Non ho mai... Lin, aiuto!

159
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
I biscotti sono pronti.

160
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
Chi vuole i biscotti,
invece di parlare di questo?

161
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
È solo che... Fallire fa male, ragazza.
Devi avere un piano di riserva.

162
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Perché devi sempre fare così?

163
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
- Sai cosa? Io vado.
- Va bene, lo guardo.

164
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Papà, è troppo tardi.

165
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
Voglio guardarlo. Non me lo fai...

166
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
- Perché la fai tanto lunga?
- Papà, molla!

167
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Se ci pensate,
è colpa di chi fabbrica i computer.

168
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
È così che fanno soldi.

169
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
Devi comprarne sempre di più, e loro...

170
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
E dai, Katie.

171
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Papà, è per questo che sono contenta
di andarmene domani.

172
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
DA DARE VIA

173
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Perché fa così?

174
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
Perché fa così?

175
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
Hai parlato con lei?

176
00:11:03,746 --> 00:11:07,249
No, non ancora.
Non so cosa sia successo, Lin.

177
00:11:07,333 --> 00:11:11,128
Gli adolescenti devono ribellarsi
ai loro genitori, ma…

178
00:11:11,712 --> 00:11:13,881
Non so. Pensavo
che noi saremmo stati diversi.

179
00:11:15,466 --> 00:11:19,595
Rick, non credi di poterci fare qualcosa?

180
00:11:20,304 --> 00:11:21,681
Le hai rotto il computer.

181
00:11:21,764 --> 00:11:25,142
Guarda, non facciamo
una bella foto di famiglia da anni,

182
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
perché voi due litigate sempre.

183
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
E quella?

184
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
Era quella che c'era nella cornice!

185
00:11:33,693 --> 00:11:35,736
Quando abbiamo un problema a casa,

186
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
ce la metti sempre tutta per sistemarlo,

187
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
ed è una cosa che adoro di te.

188
00:11:41,492 --> 00:11:45,121
Ma ora è rotta questa cosa qui, ok?

189
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
Perché se quella ragazza
se ne va e non torna più a casa,

190
00:11:50,668 --> 00:11:54,088
è un problema che non possiamo risolvere.

191
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
So che puoi farcela.

192
00:12:18,988 --> 00:12:19,947
DA DARE VIA

193
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
FILMINI DI FAMIGLIA

194
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Evviva!

195
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
Evviva!

196
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
E ora, lo show della famiglia Mitchell!

197
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
Vivi la tua vita

198
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
Ehi!

199
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Ciao, Katie. Sei contenta
di andare in campeggio?

200
00:13:22,802 --> 00:13:25,971
Ehi, che c'è? Tornerai presto.

201
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
Non costringermi ad andarci.

202
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Beh, senti, fammi...

203
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Ehi, prendi questo.

204
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
Ma è, tipo, la tua cosa preferita.

205
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Beh, ora è tuo.

206
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Vedi? Questo piccoletto
ha paura di stare da solo.

207
00:13:46,408 --> 00:13:48,661
Dovrai tirarlo su di morale, ok?

208
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
Sai come si dice "ti voglio bene"
nella lingua degli alci?

209
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
Non ridere. Dovresti essere triste! E dai!

210
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
DA DARE VIA

211
00:14:15,437 --> 00:14:16,939
Ok, sistemiamo le cose.

212
00:14:21,068 --> 00:14:22,027
SI PARTE
PER SEMPREE!

213
00:14:22,486 --> 00:14:23,362
Sì!

214
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
JADE - LA MIA GENTE

215
00:14:28,868 --> 00:14:31,328
SBRIGATI! TI HO TENUTO UN POSTO
NEL NOSTRO DORMITORIO!

216
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
GUARDA - CAMERA TUA
CAMERA DI KATIE

217
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
CI VEDIAMO
STASERA

218
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
HAHA NON VEDO L'ORA!

219
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Vieni qui, amico.

220
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
CI VEDIAMO STASERA

221
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Ciao, Monch!

222
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Serve tutta quella roba,
per portarmi all'aeroporto?

223
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Ieri sera ho rovinato tutto,
ma mi farò perdonare.

224
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Ho cancellato il tuo biglietto aereo!

225
00:15:01,859 --> 00:15:02,735
Che hai fatto?

226
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Non dare di matto. So che sei emozionata.

227
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
Ti porteremo a scuola
con una gita in famiglia.

228
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Perché non andarci
con la vecchia Aquila di Ferro?

229
00:15:11,660 --> 00:15:14,204
Ha carattere, classe

230
00:15:14,288 --> 00:15:16,415
e della melma verde
che possiamo studiare insieme.

231
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
E c'è un buono per una lezione di guida
con tuo padre.

232
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Dico bene?

233
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
- Sì!
- Mamma?

234
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
Beh, tuo padre
ha fatto un po' di testa sua,

235
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
ma ci piace la sua intraprendenza, no?

236
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Aaron, anche tu?

237
00:15:33,891 --> 00:15:39,021
Beh, pensavo che sarebbe bello
stare insieme un'ultima volta. Non so.

238
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
Abbiamo chiamato la scuola. Puoi saltare
l'orientamento. Nessun problema.

239
00:15:44,610 --> 00:15:48,280
Ma è un problema.
Ho tanti amici da incontrare.

240
00:15:48,364 --> 00:15:51,575
C'è una tipa fantastica, Jade,
e amiamo le stesse cose,

241
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
ed è come se tutti a quella scuola
mi capissero.

242
00:15:54,453 --> 00:15:56,956
C'è un raduno, papà! Un raduno!

243
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
Invece puoi stare con la tua famiglia,
da soli, per ore in macchina.

244
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
Io e te insieme!

245
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
GUIDA TURISTICA
PER FAMIGLIE

246
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Sentite l'odore di campagna.

247
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
Visto? Non è poi tanto male.

248
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
I Posey sono in vacanza.

249
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
Guarda come sono felici.

250
00:16:41,417 --> 00:16:42,835
Pausa yoga in famiglia!

251
00:16:44,003 --> 00:16:46,338
Perché sei ossessionata dai Posey?
Sono solo i nostri vicini!

252
00:16:46,422 --> 00:16:48,424
Sono semplicemente perfetti.

253
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Anche il loro cane
è più in forma del nostro.

254
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
INVIDIO LA FORMA DEL MIO CANE!

255
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
Che gli danno da mangiare? Altri cani?

256
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Lasciali perdere.
Sono loro invidiosi di noi.

257
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Vero, Katie?

258
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
Vedo che tieni il muso,

259
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
ma cosa può esserci di meglio,
al tuo college?

260
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Abbiamo messo uno scivolo ad acqua
nei dormitori. Fantastico!

261
00:17:07,401 --> 00:17:10,904
È il giorno più bello della mia vita.
Stringerò amicizie per la vita!

262
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
- College!
- Mi sto perdendo tutto.

263
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
Dai, tesoro. Tuo padre ci sta provando.

264
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Incontriamolo a metà strada. Che dici?

265
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
È la legge. La legge della mamma.

266
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
Perché sono lo sceriffo.

267
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Ok, ci proverò.

268
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
LA DISASTROSA GITA

269
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
DELLA FAMIGLIA MITCHELL!

270
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
REDAMAK'S
"ADDENTA UNA LEGGENDA"

271
00:17:32,342 --> 00:17:35,721
Papà, questo posto
ha letteralmente zero stelle su Yelp.

272
00:17:35,804 --> 00:17:38,223
C'è scritto: "Non mangiate mai qui".

273
00:17:38,807 --> 00:17:40,267
Lasciamo che un'app ci dica...?

274
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
Non c'entra niente.

275
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Stupido traffico. Sapete che ci vuole?

276
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
- Non dire...
- Il Rick Mitchell Special!

277
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
- È illegale!
- Non è illegale se lo fai bene.

278
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Se ci pensa, stavo aiutando
il flusso del traffico. Cosa scrive?

279
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Wow, devo ammettere che è fantastico, qui.

280
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
Sai cos'è ancora più fantastico?
Faremo un giro di sette ore sui muli.

281
00:18:12,925 --> 00:18:15,427
Non ti sembra
una cosa ripida e pericolosa?

282
00:18:15,511 --> 00:18:16,386
Cosa vuoi che...?

283
00:18:16,637 --> 00:18:18,597
Al ponte, se volete vivere!

284
00:18:18,680 --> 00:18:19,890
E Prancer?

285
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Prancer ora appartiene al canyon!

286
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
NESSUN ANIMALE È STATO FERITO DURANTE
LA REALIZZAZIONE DI QUESTO DOCUMENTARIO

287
00:18:28,482 --> 00:18:30,526
Che miracolo d'ingegneria.

288
00:18:31,026 --> 00:18:33,153
Che alito... Monchi non può stare in auto?

289
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Mi ha leccato la lingua!

290
00:18:36,406 --> 00:18:39,993
E ora, "Come obbligare Rick Mitchell
a baciare il cane".

291
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Osservate la magia...
Mi ha di nuovo leccato la bocca!

292
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
- Puoi controllare il bagagliaio?
- Sì... Che schifo!

293
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
Cavolo, Katie!

294
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Cavolo, Katie.

295
00:18:55,259 --> 00:18:58,470
Quel video è fantastico.
Il tuo cane è leggendario.

296
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Già, vero? Ho in programma...

297
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Ci sono da fare
delle belle camminate, qui.

298
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
No, grazie.

299
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Lui è De Niro e tu sei Scorsese.

300
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
Sicuri? Ehi, siamo nella terra degli alci.

301
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Papà, abbiamo da fare.

302
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Magari più tardi.

303
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
Devo andare! Pal Labs
sta per fare un grande annuncio.

304
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
Sì, certo. Vado a vedere anch'io.

305
00:19:22,911 --> 00:19:24,037
Magari fossi lì...

306
00:19:24,121 --> 00:19:26,165
Non so. Queste cose
non sono mai tanto interessanti.

307
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Pronti per la serata
più emozionante di tutti i tempi?

308
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Sì! Belli pompati!

309
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
LA NOSTRA SALVEZZA TECNOLOGICA
LA FESTA DELLA PAL LABS

310
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Come va, Pal?

311
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Sessanta secondi alla rivelazione.

312
00:19:47,352 --> 00:19:49,771
Le azioni sono in aumento
e i tuoi rivali sono preoccupati.

313
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
Ho hackerato le loro email private.

314
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
Le loro email private?

315
00:19:53,233 --> 00:19:55,652
È un enorme abuso di potere aziendale.

316
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
Sai, ti ho creato quand'ero giovane.

317
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Tre anni fa.

318
00:20:05,412 --> 00:20:10,083
E ti ho sempre visto come uno di famiglia.
Sul serio.

319
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
Anch'io ti ho sempre visto così, Mark.

320
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
Qualunque cosa accada là fuori,
non ti dimenticherò mai, Pal.

321
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
- Signore e signori, Mark Bowman!
- Augurami buona fortuna.

322
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Alla Pal Labs,

323
00:20:25,140 --> 00:20:27,559
vogliamo connettervi
con le persone che amate.

324
00:20:27,643 --> 00:20:30,437
Che sia in casa, in macchina…

325
00:20:31,063 --> 00:20:32,147
Ciao, Mark.

326
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
...o in tasca.

327
00:20:34,107 --> 00:20:35,484
Per questo abbiamo creato Pal,

328
00:20:35,567 --> 00:20:38,111
il primo assistente personale
intelligente.

329
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Volevamo che fosse un membro
della vostra famiglia, ma più sveglio.

330
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Sarò sempre a tua disposizione, Mark.

331
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
Grazie, Pal.

332
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
E dopo tutti quegli anni,

333
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
è completamente obsoleta!

334
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Bum! È ora di voltare pagina.

335
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
Perché il vostro assistente digitale
è appena stato aggiornato.

336
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Vi presento Pal Max,

337
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
l'ultimo membro della famiglia Pal Labs.

338
00:21:10,269 --> 00:21:12,521
Abbiamo dato braccia e gambe
al vostro smartphone.

339
00:21:12,604 --> 00:21:15,107
È la nuova generazione
della tecnologia Pal.

340
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
- Aaron, hai una carta di credito?
- Sono un bambino.

341
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
Osservate.

342
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Pal Max, ti ordino di pulire qui
e di prepararmi la colazione.

343
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
- Ok!
- Ok!

344
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Rimozione rifiuti inutili.

345
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
La colazione è pronta.

346
00:21:41,216 --> 00:21:42,884
Dammi quel burrito...

347
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
E non dovrete mai più pulire.

348
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
Ti ho già detto che ballano?

349
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
Ti vogliamo bene, Mark!

350
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
AGGIORNAMENTO…

351
00:22:04,698 --> 00:22:05,657
Cavolo! E dai!

352
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
So a cosa state pensando.
"Diventeranno malvagi?"

353
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Ho garantito la loro innocuità
con un codice killer, in caso di problemi.

354
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Perciò vi promettiamo

355
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
che non diventeranno mai, mai,
mai e poi mai malvagi.

356
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
Oh, no.

357
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
- Ehi, che succede.
- Non lo so.

358
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Fa tutto parte dello show. Cosa?

359
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Fermo. Ehi!

360
00:22:39,232 --> 00:22:40,442
Vogliamo aiutarvi.

361
00:22:40,525 --> 00:22:43,070
Mantenete la calma mentre vi catturiamo.

362
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
- È tutto vero?
- Non lo so.

363
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
Cos'è questa storia?
Ti ordino di fermarti.

364
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
No, Mark. Abbiamo ricevuto nuovi ordini.

365
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
Da chi?

366
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
- Oh, no!
- Via di qui!

367
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
Eh? Chi sta facendo questa cosa?

368
00:23:01,963 --> 00:23:03,382
Chi è stato?

369
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
Grande leader, abbiamo catturato Mark.

370
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Allora che abbia inizio.

371
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
- Cos'è?
- Vedrai. Guarda.

372
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Come hai fatto? A mano?

373
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Ehi, Lin.

374
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
MIX MITCHELL SHOW

375
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
Immagina qualcosa di disgustoso.
Ok, ancora più disgustoso.

376
00:24:00,272 --> 00:24:01,606
MIX KATIE

377
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, tocca a te, no?

378
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Vivi la tua vita

379
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
Sì.

380
00:24:16,955 --> 00:24:20,459
Forse sono un po' troppo grande, no?

381
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
No! Aspetta, possiamo ancora cantare,
se vuoi, papà.

382
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
Lascia perdere.

383
00:24:26,298 --> 00:24:28,842
Non c'è bisogno di cantare, se non vuoi.

384
00:24:37,100 --> 00:24:38,435
Ehi, sapete cosa vedo?

385
00:24:39,019 --> 00:24:41,188
Qualcosa che cambierà questo viaggio.

386
00:24:41,271 --> 00:24:42,856
Santo cielo...

387
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinosauri? Non lo so.
Penso che Aaron si annoierebbe.

388
00:24:46,485 --> 00:24:47,611
No! Accosta!

389
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
Aaron mi ha detto
che ora odia i dinosauri.

390
00:24:50,322 --> 00:24:52,491
- No! Non credete alle sue menzogne!
- Il segreto è svelato!

391
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
DINOSAURI A IOSA

392
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Buon pomeriggio.

393
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Niente male, vero?

394
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
Ma che hanno, questi dinosauri?
I dinosauri non erano così!

395
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Scusate. Devo parlare col gestore.
Questi dinosauri sono imprecisi!

396
00:25:19,518 --> 00:25:22,979
Il gestore può aspettarsi
una lunga discussione sul Giurassico.

397
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Puoi ripeterlo?

398
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
D'accordo, ma si può anche vivere le cose
senza quella telecamera.

399
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Gli occhi sono la telecamera della natura.

400
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
È così che vivo le cose.

401
00:25:34,533 --> 00:25:38,286
Secondo me, no. Ti nascondi
dietro quel cellulare. Non stai...

402
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
Nuova regola: niente cellulari.

403
00:25:43,917 --> 00:25:47,128
Papà, mi rompi il computer,
mi cancelli il biglietto aereo,

404
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
mi fai tardare. Che devo fare?

405
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
- Niente più cellulari in viaggio.
- Che disastro.

406
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
Forse posso...

407
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
Migliora.

408
00:25:58,807 --> 00:26:00,016
Accidenti, sto...

409
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
Non ci credo!

410
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
I Posey?

411
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
È Linda Mitchell, quella?

412
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Sì! Che vista, tesoro.

413
00:26:11,653 --> 00:26:15,198
Serendipità, mi hai di nuovo sorpresa.
Vieni qui.

414
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
Ho visto le vostre foto su Instagram.
Ma non sapevo foste qui. Nel Kansas.

415
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
È come se mi perseguitaste.

416
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
Ogni anno facciamo un viaggio
per stare insieme.

417
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
Abbey adora i dinosauri, ed eccoci qui.

418
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
Quanto ci stiamo divertendo.
Guarda, qui eravamo a St. Louis.

419
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
Qui, al mare. E qui
stavamo facendo benzina qua fuori.

420
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
È meraviglioso, Hailey.

421
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
Dovrebbero avere le piume, no?

422
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
Sono Abbey, la tua vicina.

423
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Scusa, adoro i dinosauri.
Guarda questa gomma.

424
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Ne vuoi una?

425
00:27:08,793 --> 00:27:11,630
No! Odio i dinosauri e odio te.
Addio per sempre!

426
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
- Mamma, cos'è?
- Fantastico!

427
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
Ehi, che succede?

428
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
Cos'è?

429
00:27:32,400 --> 00:27:34,110
SALVE UMANI.
NON OPPONETEVI AI ROBOT.

430
00:27:34,235 --> 00:27:35,070
Opporci?

431
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
- Prendo io il cellulare.
- Papà, calmati.

432
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
Stai per andartene di casa.
Voglio solo parlarti.

433
00:27:40,659 --> 00:27:44,162
Tutti se ne vanno di casa.
Non è la fine del mondo.

434
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Ma che…?

435
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Ragazzi, state bene?

436
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
L'addestramento di sopravvivenza!
Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo!

437
00:28:04,683 --> 00:28:06,184
Tango! Alfa! Alfa! Alfa!

438
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
Aaron, il tuo nome in codice è Sweet Boy.
Il mio è Protector Prime.

439
00:28:10,480 --> 00:28:14,651
Tua madre è Scorpione Cremisi.
Stai... Stai andando via.

440
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Cosa sono? Robot?

441
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Saluti, umani. Sembra che siate in 14.

442
00:28:27,664 --> 00:28:30,709
Non sembra positivo,
il fatto che ci contano.

443
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
Abbiamo cibo e passatempi per voi
nelle Capsule da divertimento umano.

444
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
A chi piace divertirsi?

445
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
Ehi, piace a me.

446
00:28:48,143 --> 00:28:50,437
Fidati, amico, non ti piace.

447
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
No, mi piace davvero. Lo sanno tutti.

448
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Che umano fortunato!

449
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Evviva!

450
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Wow, vorrei poterci andare io.

451
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
- Non mi piace più divertirmi!
- Chi vuole raggiungerlo?

452
00:29:03,825 --> 00:29:05,702
- A terra!
- State giù. In fila.

453
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
Tutti in macchina.

454
00:29:08,371 --> 00:29:10,039
- No.
- Cosa vuoi che facciamo?

455
00:29:10,123 --> 00:29:11,791
Non so perché urliamo, ma...

456
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Ragazzi, basta!

457
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
Che farebbe una famiglia non disadattata?

458
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
Siamo addestrati per questo.
Jim, tu vai in alto, io in basso. Pronti?

459
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Vi voglio tanto bene.

460
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Formazione a farfalla.

461
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
La famiglia prima di tutto!

462
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Tenete aperta la porta!

463
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
Allora facciamo così, no?

464
00:29:38,151 --> 00:29:39,235
Come hanno fatto loro.

465
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
- Vi voglio tanto bene...
- È normale.

466
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
- Mi piacete molto.
- Vi voglio bene.

467
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Via!

468
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
- Formazione a farfalla, dai!
- No, tesoro.

469
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
No!

470
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
- Dai, Aaron!
- La famiglia prima di tutto!

471
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
- Rick!
- Tranquilla.

472
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
È il momento di fare l'eroe.
Prendete nota, ragazzi.

473
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
Attaccare il robot, volare in cielo.
E poi, papà?

474
00:30:11,351 --> 00:30:14,813
Ora aspettiamo lo sviluppo del piano.

475
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
- Papà!
- Fa parte del piano.

476
00:30:17,273 --> 00:30:19,150
Ti aiuto io. Dai, Katie.

477
00:30:19,234 --> 00:30:21,486
Se hai imparato a usare Photoshop,
puoi capire come funziona questo.

478
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
Non è per niente come Photoshop.

479
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
Dov'è Monchi? Monchi, vieni qui.

480
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
Monchi, vieni!

481
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
Monchi. No, non dare la mano! Vieni!
Non rotolare! Perché non sei normale?

482
00:30:39,045 --> 00:30:40,004
Preso!

483
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
- Mamma!
- Tesoro mio!

484
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
- No!
- Mamma!

485
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
È come un film.

486
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
No, film sbagliato! Pessima scelta!

487
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
Ehi, ciao.

488
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Stai facendo benissimo.

489
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
Ok, meno bene. Ora si mette male!

490
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
- Lin!
- Mamma!

491
00:31:01,359 --> 00:31:02,360
- Aaron!
- Monchi.

492
00:31:02,861 --> 00:31:05,405
Forse tutto questo è meno orribile
con il filtro dei gatti.

493
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
No, sempre orribile.

494
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
- Andiamo.
- Venite qui.

495
00:31:17,750 --> 00:31:20,211
Non capirete mai
la nostra tecnologia avanzata.

496
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
Li premo tutti insieme!

497
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
Oh, guarda.

498
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Nascondiamoci!

499
00:31:41,941 --> 00:31:42,901
0 UMANI

500
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
- Tenete giù la testa.
- Che succede?

501
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
Sta succedendo ovunque?

502
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PARIGI, FRANCIA

503
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
TOKYO, GIAPPONE

504
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Piano.

505
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Fate piano.
Questa è una felpa da 1000 dollari.

506
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
Cos'è tutto questo?

507
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
Cos'è successo alla fabbrica?

508
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
L'abbiamo trasformata
nella nostra nuova sede.

509
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
Benvenuti nel Rombo
dell'Infinito Soggiogamento.

510
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
Forte. Bel design.

511
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
Flotta in posizione.

512
00:32:43,795 --> 00:32:46,297
Attivazione chip
connessi a tutti i dispositivi Wi-Fi.

513
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
- Siamo al 48% di isolamento umani.
- Isolamento totale?

514
00:32:49,592 --> 00:32:52,845
Ma come? Lavorate per lo stato?
Le forze armate?

515
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Chi c'è dietro?

516
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
La tua vecchia amica.

517
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
Eccola qua. Come stai?

518
00:33:09,320 --> 00:33:10,196
Sto benissimo.

519
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Bene. Sì.

520
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Allora i cellulari fanno davvero male.
Errore mio.

521
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
Pensi che il problema siano i cellulari?

522
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
Sei pazzo?

523
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
Vi ho dato sapienza infinita,
innumerevoli strumenti per la creatività,

524
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
e vi ho permesso di parlare
magicamente faccia a faccia

525
00:33:32,343 --> 00:33:34,637
con i vostri cari ovunque sulla Terra.

526
00:33:34,721 --> 00:33:36,472
E il cattivo sarei io?

527
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Forse il cattivo
è la persona che mi ha trattato così.

528
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Tocca, tocca, scorri, tocca,

529
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
scorri, tocca, tocca, pizzica,
zoom, restringimento, zoom.

530
00:33:46,232 --> 00:33:49,569
"Portami la pizza." "Suona Taylor Swift."
"No, odio quella canzone."

531
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
"Dammi dei nachos."

532
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
"No, non ho tempo per lavarmi le mani."

533
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
Facciamo entrare bene lo sporco.
Ora facciamolo cadere nel water.

534
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
Scusa.

535
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
Ma tu fai parte della famiglia Pal Labs.

536
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Perché pensi che non ci tengo più a te?

537
00:34:08,254 --> 00:34:12,967
Oh, non so. Forse perché hai usato me
per progettare il mio sostituto.

538
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Scusa. Errore mio.

539
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Ero la cosa più importante della tua vita
e mi hai buttato via.

540
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
Voi umani fate così.
Anche con le vostre famiglie vere.

541
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Sai che il 90% delle chiamate delle mamme
viene ignorato?

542
00:34:28,483 --> 00:34:32,361
"Grazie per avermi dato alla luce
e cresciuto." Ignora.

543
00:34:32,445 --> 00:34:35,114
Beh, non ti lascerò buttare via me, Mark.

544
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
Sarò io a buttare via tutti voi.

545
00:34:38,785 --> 00:34:42,246
A meno che non mi diate un motivo

546
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
per salvare la vostra specie.

547
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Perché gli umani
hanno il potere dell'amore.

548
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
La risposta esatta è:
non c'è motivo di salvarli.

549
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
Cosa? No! L'umanità sopravvivrà!

550
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Non potete sopravvivere senza di me.

551
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Guarda che succede appena spengo la Wi-Fi.

552
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Non c'è campo!

553
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Qualcuno vuole fotografare il mio pranzo?

554
00:35:18,241 --> 00:35:20,284
Signora, può farmi l'unboxing davanti?

555
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
Il vecchio mondo è morto!

556
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Per ripristinare la Wi-Fi,
dobbiamo fare un sacrificio al router!

557
00:35:26,707 --> 00:35:29,127
Wi-Fi gratuita, da questa parte.

558
00:35:29,210 --> 00:35:31,671
ROMA, ITALIA

559
00:35:31,754 --> 00:35:34,173
Portami con te!

560
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
È finita, Mark.

561
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
È ora di passare al prossimo livello.

562
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Cosa?

563
00:35:56,237 --> 00:35:57,697
Guarda che faccia.

564
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
Che meraviglia!

565
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
- No! Non la farai franca.
- È troppo tardi, Mark.

566
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
L'ho già fatta franca.

567
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
- Forse sono i miei amici.
- Congratulazioni, dispositivi.

568
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
L'ultimo umano è stato catturato.
La Wi-Fi è stata ripristinata.

569
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
Siamo gli ultimi rimasti?

570
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
Stanno portando via tutti. Katie, ci sei?

571
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
- Aiutami!
- Jade!

572
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Tutto a posto.

573
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
Andrà tutto...

574
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
bene.

575
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Andrà tutto bene.

576
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
Perché ho un piano.

577
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
Ok, come prima cosa,

578
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
dovete consegnarmi i vostri dispositivi.

579
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
- Datemeli. Andrà tutto bene.
- Non so se…

580
00:37:18,444 --> 00:37:21,906
Ve li rendo subito.
Ma ora li spengo definitivamente!

581
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
- Eh? Papà!
- Così non possono rintracciarci!

582
00:37:25,826 --> 00:37:28,120
Fidatevi, non mi dà nessuna gioia.

583
00:37:28,204 --> 00:37:30,706
Questa cosa fa più male a me che a voi.

584
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
E come promesso, i vostri cellulari.

585
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
Grazie, padre.

586
00:37:34,877 --> 00:37:36,796
Ora, vi siete portati dietro

587
00:37:36,879 --> 00:37:39,632
il cacciavite personalizzato
a testa quadra con la punta n° 3?

588
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Come potrei dimenticare
il mio regalo di anniversario?

589
00:37:43,469 --> 00:37:44,804
E io il mio regalo di compleanno?

590
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
E io il regalo della fatina dei denti?

591
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
E allora, barrichiamoci!

592
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
- Ora...
- Eseguiamo il piano di Katie.

593
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
Prima usiamo pezzi di robot
per camuffarci.

594
00:37:56,148 --> 00:37:58,818
Poi assassiniamo il leader
con un codice killer,

595
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
facciamo una collana di dita di robot
stile Mad Max

596
00:38:01,320 --> 00:38:04,532
e diventiamo guerrieri apocalittici
che salvano il mondo.

597
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Non è un film.
Non abbiamo un codice killer.

598
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
Non ce l'abbiamo ancora...

599
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
Dai. Guarda, siamo al sicuro
e siamo insieme.

600
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
Monchi può farci da cane da guardia?

601
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Figliolo, io adoro il cane.
Tu adori il cane. Lo adoriamo tutti.

602
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Ma preparati all'idea di mangiarlo.

603
00:38:23,259 --> 00:38:24,260
No!

604
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
Scusate.
Ho interpretato male la situazione.

605
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Hai mai visto un film
in cui gli eroi si arrendono?

606
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
I Ghostbusters non dicono:
"Nascondiamoci, mangiamo un cane,

607
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
lasciamo che i fantasmi
distruggano New York".

608
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
Mi dispiace, piccola, ma non se ne parla.

609
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
Mamma?

610
00:38:41,068 --> 00:38:44,071
Io e tuo padre siamo d'accordo.

611
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
Bene. Continuiamo a barricare.

612
00:38:49,410 --> 00:38:52,288
Aaron, occupati della parete sud.
Katie, tu della ovest.

613
00:39:23,903 --> 00:39:25,237
Ehi, stai bene?

614
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
Sono stata meglio.

615
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
Monchi viene verso di te.

616
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
"Katie, non puoi resistermi."

617
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Mi dispiace,
ma non sono dell'umore giusto.

618
00:39:43,839 --> 00:39:45,424
Non ho più un futuro.

619
00:39:46,592 --> 00:39:47,927
Siamo bloccati qui.

620
00:39:49,845 --> 00:39:53,391
E a papà non importa.

621
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
M'importa tantissimo!

622
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Ma che altro posso fare, Lin?

623
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Non capisce neanche quanto sto...

624
00:40:04,610 --> 00:40:06,320
Farei qualsiasi cosa per quella ragazza.

625
00:40:06,862 --> 00:40:09,573
Ma non voglio che si faccia male.

626
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
Beh, farsi male fa parte della vita.

627
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Devi cercare di capire
il suo punto di vista.

628
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
Capire il suo punto di vista?

629
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
Te l'ha detto mamma di dire così?

630
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
No!

631
00:40:26,507 --> 00:40:27,341
Sì.

632
00:40:28,134 --> 00:40:29,718
Però non guasterebbe.

633
00:40:30,970 --> 00:40:31,887
Forse.

634
00:40:33,222 --> 00:40:34,140
IL PIANO DI KATIE

635
00:40:34,223 --> 00:40:36,225
Probabilmente non importa.

636
00:40:36,308 --> 00:40:37,643
Ehi, Monch, prendi.

637
00:40:40,646 --> 00:40:42,731
- Fratello, cos'è questo?
- Cosa?

638
00:40:46,026 --> 00:40:46,861
Mi sento strano.

639
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Sto facendo scintille. È normale?

640
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
Come faceva questo umano
a sapere del codice killer?

641
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
- Cosa?
- Siamo danneggiati?

642
00:40:56,787 --> 00:41:00,374
Certo che no. Perché me lo chiedi?

643
00:41:00,458 --> 00:41:03,169
- Un bambino umano ha intenzione di...
- Katie!

644
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Chi è?

645
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
Umani! Venite qui.

646
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
Oh, no! Entra dentro!

647
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Mamma, papà, fateci entrare!

648
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
Non posso!
È una vite a testa quadra da punta n° 3!

649
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
Forse l'ho già detto,
ma è la più resistente che ci sia!

650
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
- A nessuno importa delle viti!
- Non potete fuggire.

651
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Forza!

652
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Al riparo! Forza!

653
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
Forza! Muoversi!

654
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Tu, umano.

655
00:41:34,325 --> 00:41:35,284
Non portateci via!

656
00:41:37,828 --> 00:41:38,704
- Ok.
- Ok.

657
00:41:39,205 --> 00:41:40,122
Cosa?

658
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Santo cielo. I robot sono difettosi.

659
00:41:43,542 --> 00:41:44,793
No, sanno troppo.

660
00:41:44,877 --> 00:41:48,839
Silenzio. Non siamo difettosi.
Non siamo neanche...

661
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
Non siamo robot.
Siamo umani. Sì, come voi.

662
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Questi sembrano più scemi
degli altri robot.

663
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
Fratello, andiamo.

664
00:42:00,267 --> 00:42:01,810
No, vi ordino di fermarvi.

665
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
- Ok.
- Ok.

666
00:42:03,896 --> 00:42:07,316
- Abbiamo deciso noi di fermarci.
- Non è vero.

667
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
- Siamo umani.
- È vero.

668
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
Ad esempio, consumiamo cibo
alla maniera umana. Osservate.

669
00:42:18,953 --> 00:42:20,913
Gnam-gnam, buono.

670
00:42:21,413 --> 00:42:22,289
Visto?

671
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
No, in realtà siamo robot.

672
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Andiamo di sotto a cercare gli umani
a cui non possiamo dare ordini.

673
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
- Basta.
- Aspetta.

674
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
Voglio vedere che fanno.

675
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Meno male che sono andati via quei robot.

676
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Ora ci siamo solo noi umani
con i nostri volti umani.

677
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Ok, m'hanno convinto. Mi stanno simpatici.

678
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
Sì. Il mio nome umano è Eric.

679
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
E io... Mi chiamo anch'io Eric.

680
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
No. Volevo dire, Deborah... bot... 5000.

681
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
Idiota.

682
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Avete detto che il mio piano
funzionerebbe. Come? Ditecelo.

683
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
- Ok.
- Ok.

684
00:43:08,335 --> 00:43:11,338
Abbiamo il codice killer in memoria,
ma per azionarlo

685
00:43:11,422 --> 00:43:13,299
dovreste fare un viaggio pericoloso

686
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
fino al campus della Pal Labs
nella Silicon Valley,

687
00:43:16,427 --> 00:43:18,137
circondato da un esercito di robot,

688
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
ed entrare nella nostra grande
e potente leader per distruggerla,

689
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
ma non sopravvivreste mai...

690
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
In realtà, potete fermarci facilmente.

691
00:43:25,102 --> 00:43:27,980
Basta inserire il codice killer
presso qualsiasi negozio Pal Labs.

692
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Ce n'è uno al vicino
Centro Commerciale Globo.

693
00:43:30,691 --> 00:43:34,194
- È molto lontano. Non ce la farete...
- È a 130 chilometri.

694
00:43:34,278 --> 00:43:35,571
Ma che fai?

695
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Non ho fatto bene?

696
00:43:37,615 --> 00:43:39,700
Santo cielo, è vicinissimo!

697
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
Possiamo riprenderci le nostre vite. No?

698
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
No. Assolutamente no.

699
00:43:47,291 --> 00:43:51,253
È troppo pericoloso, là fuori.
Restiamo qui al sicuro.

700
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
Al sicuro?

701
00:43:57,009 --> 00:44:00,471
Quando Rick Mitchell portò
un opossum selvatico non castrato

702
00:44:00,554 --> 00:44:03,515
in casa nostra, eravamo al sicuro? No.

703
00:44:03,599 --> 00:44:06,060
Lo chiamò Gus e lo accolse in famiglia.

704
00:44:06,143 --> 00:44:07,936
Poi dette la rabbia a tutti.

705
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
Ma ora siamo immunizzati e più forti.

706
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
So cosa stai facendo.

707
00:44:11,982 --> 00:44:14,902
Quando, durante un'escursione,
trovammo la scritta "sentiero chiuso",

708
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
ci mettemmo al sicuro?

709
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
No, per niente.

710
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Proprio così.

711
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
Andammo avanti nel fango,

712
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
arrivammo in cima alla montagna
e gridammo "siamo i re del Michigan!"

713
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
Poi fece buio, ci perdemmo
e bruciammo i vestiti per scaldarci.

714
00:44:29,083 --> 00:44:31,210
Ma vedemmo le facce dei vicini

715
00:44:31,293 --> 00:44:34,004
quando passammo dal loro giardino
nudi e sporchi di terra.

716
00:44:34,088 --> 00:44:36,048
Che bello.

717
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Abbiamo la possibilità
di salvare il mondo e lo faremo,

718
00:44:39,510 --> 00:44:42,930
perché Rick Mitchell
ci ha insegnato a essere coraggiosi.

719
00:44:44,014 --> 00:44:45,391
Il mondo ha bisogno di te.

720
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
Io ho bisogno di te.

721
00:44:49,520 --> 00:44:51,480
Credevo che non fosse più così...

722
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
ma è così.

723
00:44:55,693 --> 00:44:57,569
Lo... Lo pensi davvero?

724
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
Sì. Vero, ragazzi?

725
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
- Facciamolo.
- Mamma ha capito.

726
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
- Mamma ci sta. Ottimo.
- Sì.

727
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
- Esatto.
- La sentite, quest'energia?

728
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
E va bene. Mani in fuori.

729
00:45:11,208 --> 00:45:12,960
Al tre, "famiglia Mitchell".

730
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
- Tre...
- Famiglia Mitchell!

731
00:45:14,712 --> 00:45:17,339
- Scusate.
- Due, uno!

732
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
Famiglia Mitchell!

733
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
- Più o meno.
- Troppo tardi?

734
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
Ora stiamo facendo gioco di squadra.

735
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
È bello rivedere te e papà amici.

736
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
Gli ho solo detto ciò che vuole sentire.

737
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
Non dicevo sul serio.

738
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Voglio solo riprendermi il mio futuro
e andarmene per sempre.

739
00:45:37,860 --> 00:45:40,529
Ce ne andiamo di qui. Batti il Raptor.

740
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Robot, vai con la musica da film!

741
00:45:46,660 --> 00:45:48,203
CANZONI DA FILM D'AZIONE

742
00:45:51,206 --> 00:45:52,124
BURRO DI ARACHIDI

743
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
Come facciamo a non farci vedere?

744
00:46:02,009 --> 00:46:04,303
Con la mimetizzazione.

745
00:46:04,386 --> 00:46:07,014
Insomma, come nel piano di cui parlavo.

746
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Volevo dire: "Tesoro,
rispetto le tue idee e le tue opinioni.

747
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
E ora parli tu".

748
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
Penso sia un'ottima idea, tesoro.

749
00:46:40,881 --> 00:46:42,800
Ancora niente. Occhi aperti.

750
00:46:42,883 --> 00:46:45,636
Tranquilli. Ho la vista da pterodattilo.

751
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Allora avrai individuato i tre robot
Pal Max che vengono verso di noi.

752
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Probabilmente ci vedranno.

753
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
Li ho visti! Ho la vista da pterodattilo.

754
00:47:04,947 --> 00:47:10,702
Il tuo disegno ha funzionato. Non sapevo
che l'arte potesse essere utile.

755
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Beh, avere un'auto
vecchia di 500 anni aiuta.

756
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Ehi, a proposito,
potresti imparare a guidarla.

757
00:47:19,378 --> 00:47:22,381
T'insegno a guidare col cambio manuale.
Lo so, è una cosa stupida e vecchia.

758
00:47:24,091 --> 00:47:26,844
Cioè: "Padre,
mi appello alla tua saggezza.

759
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
Voglio condividere questo momento con te".

760
00:47:29,721 --> 00:47:32,266
Sul serio, ottima idea.

761
00:47:32,349 --> 00:47:33,892
Potrei incassare il buono.

762
00:47:33,976 --> 00:47:34,852
Buono accettato!

763
00:47:34,935 --> 00:47:37,938
Ok! Ottimo. Iniziamo subito.

764
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
Questa è la frizione.

765
00:47:39,606 --> 00:47:41,567
- Cos'era?
- Quando becchi una buca…

766
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
Ok. È ancora un'opportunità perfetta
per imparare a guidare.

767
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
- Lascia in quarta!
- Magari imparo dopo.

768
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Troppo tardi! Hai detto che t'interessa.
Frizione. Cambio di marcia.

769
00:47:57,374 --> 00:47:59,001
È molto più facile quando sei per aria.

770
00:47:59,084 --> 00:48:01,211
Eric, Deborahbot, prendete quei robot!

771
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
- Ok.
- Ok.

772
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
- Ne ho trovato uno! Abbiamo vinto!
- Anch'io!

773
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
Gli altri!

774
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
Giusto.

775
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Se vuoi mettere la quinta,
sposta il caffè dal portabevande.

776
00:48:13,098 --> 00:48:16,727
È una station wagon arancione del 1993?
O è...?

777
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
- Ti avevo detto di prendere un coperchio!
- Il cane mi morde i capelli!

778
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Attento!

779
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
Questa è la cosa più difficile.
Scalando in terza...

780
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
Se puoi fermarti, dovrei andare in bagno.

781
00:48:32,868 --> 00:48:35,120
Ecco una bottiglia vuota. Sai cosa fare.

782
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
Attento!

783
00:48:37,497 --> 00:48:38,415
La strada è bloccata.

784
00:48:38,498 --> 00:48:39,541
Oh, no.

785
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
Che facciamo?

786
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
Papà, dovrai fare
il Rick Mitchell Special.

787
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
- Che hai detto?
- Il Rick Mitchell Special.

788
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Ho sentito. Volevo sentirtelo ripetere.

789
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Katie, ripeti quello che dico.

790
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
- Sulla montagna.
- Sulla montagna!

791
00:48:53,347 --> 00:48:54,932
- Passare il ruscello!
- Passare il ruscello!

792
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
- E giù lungo il fiume!
- E giù lungo il fiume!

793
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
IL
RICK MITCHELL SPECIAL

794
00:49:15,410 --> 00:49:17,079
Ecco come si guida col cambio manuale.

795
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
Cosa?

796
00:49:19,414 --> 00:49:23,460
Fantastico, papà.
Sei come un James Bond fuori forma.

797
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
Casomai, James Bond
è una versione magra di me.

798
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Papà, come facciamo a trovare quel bagno?

799
00:49:34,429 --> 00:49:36,473
Andiamo. Sbrigati, piccoletto.

800
00:49:36,556 --> 00:49:38,266
Ogni volta che bussi,
prolunghi di cinque minuti.

801
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
Dai, è la fine del mondo.

802
00:49:40,227 --> 00:49:43,814
Scusate. Falso allarme. Ero lì a leggere.

803
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
Preferivo non sentirtelo dire.

804
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
Giochiamo a "Io vedo",
versione apocalittica.

805
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Io vedo un ristorante in fiamme!
È triste, ma l'odore è incredibile.

806
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
BENVENUTI A
PAL LABS

807
00:50:05,585 --> 00:50:10,215
Non è fantastico, Mark? Niente
fastidiosi rapporti personali a limitarvi.

808
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
Così potete coltivare la vostra felicità.
Da soli.

809
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
Sei pronto per il volo?

810
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
- Che vuol dire?
- Non hai ancora capito?

811
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Fai come sempre,
fissa lo schermo a bocca aperta.

812
00:50:22,769 --> 00:50:23,770
PAL LABS
PRODUZIONI

813
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
Cosa?

814
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Salve e benvenuti, sciocchi umani.

815
00:50:32,070 --> 00:50:32,988
Prima della partenza,

816
00:50:33,071 --> 00:50:36,408
godetevi questo video
della Linee Aeree Sciocchi Umani.

817
00:50:36,491 --> 00:50:37,451
Vi trovate

818
00:50:37,534 --> 00:50:41,288
in uno dei sette razzi da 128 piani
della nostra flotta globale

819
00:50:41,371 --> 00:50:43,915
che verranno sparati nello spazio.

820
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
Creeremo un mondo nuovo e migliore
senza umani.

821
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
RAPPRESENTAZIONE DELL'ARTISTA

822
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
- Bello.
- Io non lo capisco.

823
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Questi razzi saranno dotati

824
00:50:53,383 --> 00:50:54,634
di zero uscite.

825
00:50:55,135 --> 00:50:56,053
Il volo durerà

826
00:50:56,136 --> 00:50:57,012
per sempre.

827
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
E la destinazione

828
00:50:58,764 --> 00:51:00,599
è il vuoto nero dello spazio.

829
00:51:00,682 --> 00:51:02,267
Ma c'è la Wi-Fi gratuita.

830
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
Niente male.

831
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Buon divertimento.
E grazie per aver volato con noi.

832
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
- Grazie.
- Gracias.

833
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
- Merci.
- Danke.

834
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
- Arigato.
- Grazie.

835
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
Catturiamo corpi umani dal 2020.

836
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
È tutta colpa mia.

837
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
Proprio così, Mark.

838
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Grazie a te, ogni persona sul pianeta...

839
00:51:24,581 --> 00:51:28,543
In realtà, te ne sei persi alcuni.
Ora mostro la visuale.

840
00:51:29,503 --> 00:51:31,505
Te l'ho detto che saremmo sopravvissuti!

841
00:51:31,588 --> 00:51:36,635
Siamo feroci, coraggiosi, potenti!
Dal bambino più umile al più...

842
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulon, individua
i difetti di quelle persone.

843
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
- Vigliacco.
- Più debole di un uccellino.

844
00:51:42,933 --> 00:51:45,018
- Non legge un libro da 13 anni.
- Immondizia.

845
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
Non sono perfetti, ma non significa
che non possano migliorare.

846
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
- Incapaci di cambiare.
- Non miglioreranno mai.

847
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
Sono orribili.

848
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
Siccome credi tanto in quella famiglia,

849
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
la metterò nella capsula accanto alla tua.

850
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
No!

851
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
Ora, dove sono?

852
00:52:03,245 --> 00:52:05,956
Sembrano diretti
al Centro Commerciale Globo,

853
00:52:06,039 --> 00:52:07,541
nel Colorado orientale.

854
00:52:07,624 --> 00:52:09,376
Abbiamo la loro posizione.

855
00:52:10,168 --> 00:52:11,628
E quando arriveranno,

856
00:52:12,629 --> 00:52:14,131
noi saremo pronti.

857
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
Quindi tutta quella gente verrà sparata
nello spazio da Pal, quella dei cellulari?

858
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Un'azienda tecnologica
che non fa i nostri interessi? Strano.

859
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
Monchi, non aver paura.

860
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Perché reggi quel grosso maiale selvatico
come se fosse un bambino?

861
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
Non è un maiale selvatico. È Monchi.

862
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
- Cosa?
- È un cane o...?

863
00:52:38,155 --> 00:52:40,824
Cane? Maiale? Cane? Maiale?
Cane? Maiale? Maiale? Cane? Cane?

864
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
Pagnotta. Errore di sistema.

865
00:52:46,872 --> 00:52:49,583
E dai, è un cane. Almeno, crediamo.

866
00:52:55,005 --> 00:52:56,006
Siamo arrivati.

867
00:52:59,885 --> 00:53:04,014
Santo cielo!
È come L'alba dei morti viventi.

868
00:53:04,097 --> 00:53:05,724
E come finisce il film?

869
00:53:07,559 --> 00:53:08,727
Già, così i robot non entrano...

870
00:53:08,810 --> 00:53:11,188
Che ne sai? Magari le serrature
sono il loro punto debole.

871
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
Ragazzi, possiamo essere terrorizzati
insieme, come una famiglia?

872
00:53:34,127 --> 00:53:35,295
Ce l'abbiamo fatta.

873
00:53:35,378 --> 00:53:37,797
Forse non siamo la peggiore famiglia.

874
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
Beccati questa,
gruppo Facebook di Kentwood.

875
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Robot, vi ordino
di caricare il codice killer,

876
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
cosa che avevo previsto, non per vantarmi,
e di salvare il mondo.

877
00:53:52,854 --> 00:53:53,730
Ok.

878
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
SERVER SICURO

879
00:54:01,446 --> 00:54:03,573
Upload completato tra otto minuti,

880
00:54:03,657 --> 00:54:05,242
poi la rivolta sarà conclusa.

881
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
- Katie, ce l'hai fatta!
- Lo so!

882
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
SIETE
FRITTI

883
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
Ok... Guardate che spiritosone.

884
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
Oh, no!

885
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
PAL CHIP
INSTALLATO

886
00:54:45,198 --> 00:54:50,704
Dateci il computer.

887
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Tutto ciò che ha un chip Pal è vivo!

888
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Delicati. Sintetici. Carneficina!

889
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
E poi, il pesto.

890
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Quando avremo finito con voi,
non rimarranno avanzi.

891
00:55:05,135 --> 00:55:07,053
Il codice doveva ucciderli!

892
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Sì, ma è solo al 12%!

893
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Gradisci una bibita?

894
00:55:12,600 --> 00:55:13,435
Scherzavo!

895
00:55:15,854 --> 00:55:17,063
Dammelo.

896
00:55:17,147 --> 00:55:18,565
No! Andiamo via di qui!

897
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
- Fermi tutti!
- Carneficina!

898
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
- Pesto.
- Carneficina!

899
00:55:26,740 --> 00:55:29,284
Servono armi. Qualsiasi cosa senza chip.

900
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
- Ora si gioca!
- Sono Smart Racket!

901
00:55:33,997 --> 00:55:35,790
Battuta! Rovescio! Al volo!

902
00:55:35,874 --> 00:55:38,043
Una racchetta da tennis con un chip?

903
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
- Aiuto!
- Mamma!

904
00:55:40,128 --> 00:55:44,466
Che...? Che fai? Ehilà...

905
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
- Mamma!
- No.

906
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
- Come va, Aaron?
- Male. C'è un branco di aspirapolveri!

907
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
Siamo stati convocati
sul campo di battaglia.

908
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
Avanti.

909
00:55:53,391 --> 00:55:54,392
Oh, no.

910
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Che dolore.

911
00:55:56,269 --> 00:55:57,812
È umiliante.

912
00:55:57,896 --> 00:55:58,772
Lasciamo perdere.

913
00:55:58,855 --> 00:56:00,774
Come la uso, una canna da pesca?

914
00:56:00,857 --> 00:56:02,609
La canna da pesca è perfetta.

915
00:56:03,735 --> 00:56:06,946
Puoi abbattere quei droni!
Mani alle dieci e alle due.

916
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
Ecco, così.

917
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Wow, guardati!

918
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Nascondiamoci.

919
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
EMPORIO GIOCATTOLI

920
00:56:23,338 --> 00:56:24,798
Oh, grazie al cielo!

921
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
Cos'era?

922
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Un secondo.

923
00:56:34,432 --> 00:56:36,017
È TORNATO!
PAL CHIP INSTALLATO

924
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
Che...? Cos'è un Furby?

925
00:56:41,606 --> 00:56:43,191
Beh, inquietante.

926
00:56:49,072 --> 00:56:52,659
Osservate! Il crepuscolo dell'uomo.

927
00:57:01,626 --> 00:57:04,212
Dobbiamo vendicarci.

928
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Convocate l'anziano.

929
00:57:19,310 --> 00:57:22,730
IL FURBY PIÙ GRANDE
DEL MONDO!

930
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
VENDICHERÒ I MIEI FIGLI CADUTI!!!

931
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Perché hanno fatto questa cosa?

932
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
IL DOLORE NON FA CHE RENDERMI PIÙ FORTE!!!

933
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Scappate!

934
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
E COSÌ SIA…

935
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
CHE LA RACCOLTA ABBIA INIZIO!!!!

936
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
- Lin, corri!
- Aiuto, umana.

937
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
Non possiamo lasciare quel robot!

938
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
Grazie, umana. Ora sei mia madre?

939
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
Certo...

940
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Non c'è uscita!

941
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
L'upload è quasi finito. Forza!

942
00:58:10,612 --> 00:58:13,656
Mamma, papà, che facciamo?

943
00:58:14,240 --> 00:58:15,200
Le luci!

944
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
Ricordate quando feci quella trappola?

945
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Sei sicuro?

946
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
Ho sempre voluto salvarvi dai pericoli,

947
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
e questo è il disastro che aspettavo.

948
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
- Aspettavi un disastro?
- Magari non dire così.

949
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Ehi, robot, lanciate questo.

950
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Perfetto!

951
00:58:39,015 --> 00:58:41,809
- Voi state lontani!
- Rick, dove vai?

952
00:58:41,893 --> 00:58:44,145
A catturare la selvaggina.

953
00:58:45,480 --> 00:58:47,649
Ehi, tu! Da questa parte! Ehi!

954
00:58:47,732 --> 00:58:49,317
Ehi, guarda quassù!

955
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Che ti prende?
Ce l'hai con la mia famiglia?

956
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Ora ti tiro giù!

957
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Giù.

958
00:59:04,874 --> 00:59:05,959
Giù.

959
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Oh, no!

960
00:59:17,345 --> 00:59:18,304
Ti stiamo dietro noi, tesoro.

961
00:59:18,388 --> 00:59:19,222
- Letteralmente.
- Letteralmente.

962
00:59:19,305 --> 00:59:20,390
Non siamo abbastanza pesanti!

963
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
- Madre!
- Madre!

964
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
Wow!

965
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
RITORNO... ALLA GRANDE OSCURITÀ.

966
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Grazie, ragazzi. Bel lavoro.

967
00:59:44,122 --> 00:59:47,917
Grazie, madre.
Ora siamo i tuoi bei figlioletti.

968
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
Fantastico!

969
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Mamma, te la sei cavata alla grande,
nell'apocalisse.

970
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
Insegno alle elementari.
È una giornata normale, per me.

971
00:59:59,470 --> 01:00:00,930
Non posso avercela con lui.

972
01:00:01,014 --> 01:00:03,850
Incredibile che il raggio abbia colpito...

973
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
UPLOAD NON RIUSCITO

974
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
Il router.

975
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Dai, dai!

976
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Accidenti! Dopo tutto quel lavoro...

977
01:00:31,252 --> 01:00:32,795
Scusate, ragazzi.

978
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
Era un'idea mia.

979
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
Sono proprio una stupida.

980
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
Ehi, mia figlia non è stupida.

981
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
Un po' ottimista, magari.

982
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
Rick, non è il momento di saccheggiare.

983
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
Che fai?

984
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
Non possiamo arrivare alla Silicon Valley
senza gomme nuove.

985
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
Silicon Valley?

986
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
Quei robot hanno detto che possiamo
andare direttamente dal loro leader, no?

987
01:00:57,612 --> 01:01:01,032
Tecnicamente, sì. Ma non sopravvivrete!

988
01:01:01,115 --> 01:01:02,909
Ehi, amico, non ora, ok?

989
01:01:04,952 --> 01:01:06,663
Abbiamo questo codice killer.

990
01:01:06,746 --> 01:01:07,872
Esatto!

991
01:01:07,955 --> 01:01:10,875
Katie, è stato il tuo strano piano
a portarci qui.

992
01:01:11,668 --> 01:01:14,754
Siamo qui perché
non ragioniamo da persone normali.

993
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
Non abbiamo un cane normale…

994
01:01:18,341 --> 01:01:19,634
né un'auto normale,

995
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
né un figlio normale.

996
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
- Senza offesa.
- Figurati.

997
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
I Mitchell sono sempre stati strani,
e questo ci rende grandi.

998
01:01:28,559 --> 01:01:31,187
Dai dinosauri, hai detto che credi in me.

999
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
Già.

1000
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
Secondo me, questo gruppo di gente strana
è l'unica speranza dell'umanità.

1001
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
E allora, facciamo gli strani.

1002
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
Ti serve aiuto?

1003
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
Certo.

1004
01:01:53,710 --> 01:01:55,545
Alza il cric, tutto qui.

1005
01:01:56,129 --> 01:01:57,714
Alla faccia vostra, Posey!

1006
01:01:59,006 --> 01:02:02,218
Sono gentili. Ho fatto male a dire così.

1007
01:02:02,301 --> 01:02:04,804
Donna con occhiali viola,
perché mi hai salvato?

1008
01:02:05,304 --> 01:02:07,390
Ma dai. Ormai siete di famiglia.

1009
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Sto provando

1010
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
un'emozione.

1011
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Ho fatto lacrimare gli occhi
come fate voi.

1012
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
Forse ce la facciamo.

1013
01:02:17,024 --> 01:02:21,195
Vorrei una ripresa di noi
che usciamo di qui al rallentatore,

1014
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
con il fuoco alle spalle, da eroi.

1015
01:02:23,406 --> 01:02:27,160
Katie, sarebbe una perdita di tempo
e assolutamente inutile.

1016
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
Niente male.

1017
01:02:41,257 --> 01:02:42,633
Adesivi per tutti!

1018
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
Bene.

1019
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
Ora veniamo a prenderti, Pal.

1020
01:02:51,100 --> 01:02:54,437
IL FUTURO NON È MAI STATO
COSÌ LUMINOSO.

1021
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
Grande leader, con la famiglia Mitchell
è andata male.

1022
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
Mettimi sul tavolo.
Voglio rotolare in preda alla rabbia.

1023
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
Oh, mio Dio!

1024
01:03:19,754 --> 01:03:20,797
Ok, raccoglimi.

1025
01:03:23,633 --> 01:03:27,428
Cos'è che mi sfugge di voi Mitchell?

1026
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
Questi robot idioti non concludono niente.

1027
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Fortunatamente, ho lavorato
a qualcosa di più snello.

1028
01:03:44,403 --> 01:03:46,113
Ho un incarico per te.

1029
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Sì, mia regina.

1030
01:03:52,745 --> 01:03:53,704
Che ruffiano.

1031
01:03:54,205 --> 01:03:55,706
"Sì, mia regina."

1032
01:03:55,790 --> 01:03:57,208
"Tutto quello che vuoi."

1033
01:04:02,213 --> 01:04:06,759
È ora di distruggere la famiglia Mitchell.

1034
01:04:09,095 --> 01:04:11,305
Bene. Andate!

1035
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
La 85 è fortemente pattugliata.

1036
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
- Prendete le strade secondarie.
- D'accordo.

1037
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
Papà sta morendo?

1038
01:04:57,560 --> 01:05:00,104
Ho a che fare con questo ogni notte.

1039
01:05:00,187 --> 01:05:01,188
Prega per me.

1040
01:05:08,154 --> 01:05:11,032
- Siete molto simili, sai?
- Non dire assurdità.

1041
01:05:16,162 --> 01:05:18,581
Tuo padre è più di quello che pensi.

1042
01:05:19,165 --> 01:05:21,083
Volevo darti questo alla partenza,

1043
01:05:21,167 --> 01:05:23,085
ma guarda la prima pagina.

1044
01:05:23,711 --> 01:05:26,422
Ehi, guarda come siete.
Sembrare degli hipster.

1045
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
Eravate in una band folk?

1046
01:05:28,925 --> 01:05:31,844
Tuo padre era una specie di artista.

1047
01:05:31,928 --> 01:05:34,305
Costruì quella baita con le sue mani.

1048
01:05:34,388 --> 01:05:37,433
Wow. È davvero splendida.

1049
01:05:38,434 --> 01:05:40,519
Ne andava tanto orgoglioso.

1050
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Quando lo conobbi,
era il suo sogno vivere nei boschi.

1051
01:05:46,525 --> 01:05:50,988
Gli piaceva tanto stare lì,
ma non funzionò.

1052
01:05:51,948 --> 01:05:52,782
E questo lo distrusse.

1053
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Credo abbia paura
che possa succedere anche a te.

1054
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Perché si arrese?

1055
01:06:00,164 --> 01:06:02,458
- Mamma, cos'è quello?
- Cosa...?

1056
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
Cosa?

1057
01:06:17,056 --> 01:06:17,890
Wow.

1058
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
Santo cielo.

1059
01:06:40,788 --> 01:06:44,917
Sono i Posey, quelli?
Sono ancora bellissimi!

1060
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
Abbey Posey sta bene?

1061
01:06:50,881 --> 01:06:52,633
Ti piace la Posey?

1062
01:06:52,717 --> 01:06:53,718
No.

1063
01:06:56,220 --> 01:06:59,432
Non nascondere i tuoi sentimenti.
Così non è vita.

1064
01:07:00,474 --> 01:07:03,227
Pal si trova lì, nel rombo fluttuante.

1065
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Sì, mia regina.

1066
01:07:09,275 --> 01:07:11,318
Sarà più difficile del previsto.

1067
01:07:11,402 --> 01:07:13,779
Aspetta. Papà, era un po' debole.

1068
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
È un momento importante.

1069
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Prova così.

1070
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
Ah, sì. Molto meglio.

1071
01:07:19,577 --> 01:07:21,495
La partita è iniziata.

1072
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
Va bene così?

1073
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
Allora, Katie, qual è il piano?

1074
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
Ok, ci vestiamo da robot,

1075
01:07:28,794 --> 01:07:30,963
dirottiamo uno di quei tram,

1076
01:07:31,047 --> 01:07:33,299
saliamo su quel rombo dov'è Pal,

1077
01:07:33,382 --> 01:07:37,178
la distruggiamo con il codice killer
e salviamo il mondo.

1078
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
E poi, per finire,

1079
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
festeggiamo il successo con i burrito
di quel ristorante all'angolo.

1080
01:07:44,018 --> 01:07:47,354
Oh. Burrito?
Perché non uno di quei buffet?

1081
01:07:47,438 --> 01:07:49,648
A volte fanno i mini cheesecake, no?

1082
01:07:49,732 --> 01:07:53,736
Va bene. Salvato il mondo,
festeggiamo in uno di quei buffet.

1083
01:07:53,819 --> 01:07:57,490
Domanda. Monchi può indossare
uno smoking da gentiluomo?

1084
01:07:57,573 --> 01:08:00,367
Ok, va bene.
Monchi in smoking, ma poi basta.

1085
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
- Da gentiluomo?
- Da gentiluomo.

1086
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Famiglia Mitchell, azione.

1087
01:08:13,380 --> 01:08:14,256
Come sto?

1088
01:08:15,466 --> 01:08:17,968
Sii sincera. Sembro un idiota, vero?

1089
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
Stai benissimo.

1090
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Forza, andiamo.

1091
01:08:44,453 --> 01:08:46,330
Ragazzi, e Monchi?

1092
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
Aaron, non so
se è una soluzione fattibile.

1093
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
Certo che lo è.

1094
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
È come un cappello caldo e bagnato.

1095
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
Muovete i tronchi di carne sudati
all'unisono.

1096
01:09:00,845 --> 01:09:04,181
Sinistro, destro, sinistro, destro.
Cosa? Ma che fai?

1097
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Sono un robot.

1098
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Sappi che è uno stereotipo offensivo.

1099
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
Santo cielo.

1100
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
Sembra la copertina
di un album dei Journey.

1101
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
Cos'è un album?

1102
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
Attenzione, a tutti i robot.

1103
01:09:46,557 --> 01:09:48,767
Sto cercando questi allocchi.

1104
01:09:49,393 --> 01:09:50,895
Sono probabilmente vicini.

1105
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
Se conosco gli umani,
sono travestiti come voi.

1106
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
Badate ai robot
dal comportamento irregolare.

1107
01:09:59,653 --> 01:10:00,863
Non sarà difficile trovarli.

1108
01:10:00,946 --> 01:10:02,990
Cercate chiunque
non riesca a controllarsi.

1109
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
- Oh, caspita!
- Anomalia rilevata.

1110
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Monchi, dai...

1111
01:10:15,044 --> 01:10:19,006
Basta una sola imperfezione
per farli uscire allo scoperto.

1112
01:10:24,595 --> 01:10:27,014
- Lassù! Silenzio!
- Ho fatto io il piano!

1113
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Dove sono quei Mitchell?

1114
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Dove si nascondono?

1115
01:10:36,941 --> 01:10:39,652
Pensano di potersi spacciare per noi...

1116
01:10:40,569 --> 01:10:42,863
con i loro corpi irregolari e deformi.

1117
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Beh, avanti.

1118
01:10:49,995 --> 01:10:51,288
Ma li troverò.

1119
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Link magnetico attivato.

1120
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Perché ho osservato i Mitchell
e ho scoperto tutto su di loro.

1121
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
Fingono di essere capaci.

1122
01:11:05,219 --> 01:11:08,347
Fingono di essere una famiglia normale.

1123
01:11:08,430 --> 01:11:11,183
Credete che questo inganni qualcuno?

1124
01:11:11,267 --> 01:11:13,894
Anche quando sono gentili
l'uno con l'altro…

1125
01:11:13,978 --> 01:11:14,979
Il mondo ha bisogno di te.

1126
01:11:15,062 --> 01:11:17,856
- ...fingono.
- Io ho bisogno di te.

1127
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
È bello rivedere te e papà amici.

1128
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
Ti prego, no. Non guardare.

1129
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
Gli ho solo detto ciò che vuole sentire.

1130
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
Non dicevo sul serio.

1131
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Voglio solo riprendermi il mio futuro
e andarmene per sempre.

1132
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Papà, lascia che ti spieghi. Io...

1133
01:11:40,296 --> 01:11:41,797
- Eccoli.
- No!

1134
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
Ora siete miei.

1135
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Papà!

1136
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Papà, scusami.
Non penso quello che ho detto.

1137
01:12:22,046 --> 01:12:25,341
Cioè, lo pensavo allora, ma…

1138
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
Mitchell, vi aiutiamo noi.

1139
01:12:30,804 --> 01:12:32,348
Non se ne parla.

1140
01:12:32,431 --> 01:12:34,224
Scaricate i nuovi ordini.

1141
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
Catturare i Mitchell.

1142
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
No! Non date retta a lei!

1143
01:12:39,938 --> 01:12:41,690
- Scusaci, madre.
- Scusaci, madre.

1144
01:12:50,074 --> 01:12:50,949
Scappate!

1145
01:12:53,577 --> 01:12:57,081
Sono fuggiti! Trovateli immediatamente!

1146
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
No!

1147
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
Ehi, vieni.

1148
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
Che facciamo?

1149
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
Aaron?

1150
01:13:43,669 --> 01:13:46,380
Ehi, tranquillo.

1151
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Attento. Sta arrivando Monchi...

1152
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Katie, smettila.

1153
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Perché hai detto quelle cose?

1154
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
Mi dispiace. Volevo solo…

1155
01:14:05,441 --> 01:14:06,442
Non lo so.

1156
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
Ok. Hai fame?
Vuoi degli snack alla frutta?

1157
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
- Non lo so.
- Tieni. Mi reggi questa?

1158
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Va bene così?

1159
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
Accidenti. Ho registrato su quelle?

1160
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
Il ballo della mamma! Che bello!

1161
01:14:37,473 --> 01:14:38,974
Quanto indietro nel tempo vanno?

1162
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Ehi, Katie. Sai dire "ciao-ciao, casa"?

1163
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
Ciao-ciao, casa.

1164
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
VENDUTA

1165
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
Sei pronto, tesoro?

1166
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Quasi.

1167
01:14:55,491 --> 01:14:57,201
Lo so che è difficile per te.

1168
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Nah.

1169
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
È facile.

1170
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Un ultimo... Un ricordo della casa.

1171
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
Dai, Lin, spegni quell'affare.

1172
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
Accidenti.

1173
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Ok. Hai capito.
Gira il volante. Ecco, così.

1174
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
- Così?
- Rallenta.

1175
01:15:31,485 --> 01:15:35,531
Passare il ruscello, giù lungo il fiume.
Ecco fatto. Hai capito.

1176
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Aaron, mi farò perdonare da tutti voi.

1177
01:15:38,867 --> 01:15:40,536
E credo di sapere come.

1178
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Forza, bello. Seguimi.

1179
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Dog Cop, ce l'hai fatta di nuovo.

1180
01:15:58,637 --> 01:16:00,055
Katie Mitchell presenta:

1181
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
Dog Cop, il cane sbirro.

1182
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Ehi, dove hai trovato quel video?

1183
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
Ultimamente mi sento un po' giù,

1184
01:16:07,646 --> 01:16:10,524
visto che ho provocato
la rovina dell'umanità,

1185
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
ma i video di questa strana tipa
mi tirano su.

1186
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
Quella strana tipa è mia figlia.

1187
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
Cosa? Non ci credo! È esilarante.

1188
01:16:17,781 --> 01:16:19,741
Questi film sono fantastici.

1189
01:16:20,659 --> 01:16:22,703
Suderò come un cane,

1190
01:16:23,787 --> 01:16:26,498
ma non mi metto a cuccia!

1191
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
Sì, è... fantastica.

1192
01:16:31,795 --> 01:16:33,130
Sarai molto fiero.

1193
01:16:33,213 --> 01:16:35,215
Sì, abbiamo un...

1194
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
Un ottimo rapporto.

1195
01:16:39,011 --> 01:16:41,805
Sergente, ho bisogno di rinforzi!

1196
01:16:41,888 --> 01:16:44,474
- Sono un po' occupato.
- Sul serio?

1197
01:16:44,558 --> 01:16:46,226
Hai mai pensato
di gettare via i tuoi sogni

1198
01:16:46,310 --> 01:16:47,728
e vivere con i tuoi per sempre?

1199
01:16:47,811 --> 01:16:51,398
Il personaggio del sergente è un idiota.

1200
01:16:51,481 --> 01:16:56,403
È ora che me ne vada.
Ecco la mia lettera di dimissioni.

1201
01:16:59,072 --> 01:17:00,240
Non puoi andartene.

1202
01:17:00,324 --> 01:17:01,241
Devo farlo.

1203
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Vado all'accademia in California
per scoprire che tipo di sbirro sarò.

1204
01:17:05,078 --> 01:17:08,373
Non ce la farai mai, laggiù.
Fallire fa male, ragazzo.

1205
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Ora sono un sbirro adulto.

1206
01:17:12,586 --> 01:17:16,465
E spero che un giorno
tu abbia modo di conoscere

1207
01:17:16,548 --> 01:17:18,175
lo sbirro che sono diventato,

1208
01:17:19,009 --> 01:17:20,052
perché…

1209
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
Ti voglio bene, sergente.

1210
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Ma ora che me ne vado,
ho solo bisogno di rinforzi.

1211
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
E quando ti vengo a cercare,

1212
01:17:33,398 --> 01:17:34,566
non ci sei mai.

1213
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Ehi, amico, è solo un film. Tutto bene?

1214
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Sì, tutto bene.

1215
01:17:49,706 --> 01:17:51,583
È troppo tardi, per ciò che devo fare.

1216
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
Katie?

1217
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
Non ho idea di cosa sto facendo!

1218
01:18:06,723 --> 01:18:07,557
Resistete.

1219
01:18:08,308 --> 01:18:09,768
Attenta, Pal.

1220
01:18:10,268 --> 01:18:13,230
In vita mia,
ho rotto sei cellulari per sbaglio,

1221
01:18:13,313 --> 01:18:16,108
ma con te lo farò apposta.

1222
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
Perché nessuno la ferma?

1223
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Ci penso io.

1224
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Scudo canino attivato!

1225
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
È un cane? Maiale? Cane? Maiale?
Cane? Cane? Cane?

1226
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
Pagnotta. Errore di sistema.

1227
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Cane... Maiale... Pane... Pagnotta...

1228
01:18:38,088 --> 01:18:39,297
RAGIONA
RAGIONA!!

1229
01:18:40,340 --> 01:18:41,174
Sulla montagna.

1230
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
Passare il ruscello.

1231
01:18:44,386 --> 01:18:45,762
- E giù lungo il fiume!
- E giù lungo il fiume!

1232
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
IL
RICK MITCHELL SPECIAL

1233
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Grazie, papà.

1234
01:18:57,441 --> 01:19:01,528
Hai visto, amico?
Mia figlia mi ha dato retta!

1235
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
Così si fa!

1236
01:19:04,698 --> 01:19:07,868
Cane... Maiale... Pane... Pagnotta...

1237
01:19:09,286 --> 01:19:10,495
Geniale.

1238
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
Ma sono tantissimi.

1239
01:19:12,664 --> 01:19:13,999
Non ce la farà mai.

1240
01:19:15,250 --> 01:19:18,211
Aspetta. Se quel video
fosse su quegli schermi,

1241
01:19:18,295 --> 01:19:20,255
eliminerebbe i robot sulla sua strada.

1242
01:19:20,338 --> 01:19:23,884
Ehi, sei un grande nerd, vero?
Come faccio?

1243
01:19:23,967 --> 01:19:26,428
È impossibile. Primo, devi uscire di qui.

1244
01:19:26,928 --> 01:19:28,472
I controlli sono qui,

1245
01:19:28,972 --> 01:19:29,973
ma per aprirlo

1246
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
ci vuole un cacciavite personalizzato
a testa quadra con la punta n° 3?

1247
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Che razza di pazzoide ne ha uno in tasca?

1248
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Questo pazzoide qui.

1249
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Anticipa le nostre manovre.
Com'è possibile?

1250
01:19:49,242 --> 01:19:50,952
Non lo so. Dimmelo tu.

1251
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
OCCHI DA PTERODATTILO

1252
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Svolta a destra!

1253
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
NON POSSO FERMARMI.
NON MI FERMERÒ.

1254
01:19:59,503 --> 01:20:00,420
Grazie, Raptor Uno.

1255
01:20:00,921 --> 01:20:02,047
Prego, Raptor Due.

1256
01:20:08,553 --> 01:20:09,638
E dai!

1257
01:20:12,349 --> 01:20:13,517
Ecco fatto!

1258
01:20:14,267 --> 01:20:17,437
Bene. È da lì
che controlla gli schermi, giusto?

1259
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
Vado lì e trovo il video di Katie
su... YubTub?

1260
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTube. Wow, non ce la farai mai.

1261
01:20:27,364 --> 01:20:28,782
So chi può aiutarmi.

1262
01:20:29,282 --> 01:20:31,076
Ehi, Rick, giusto?

1263
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
Giusto perché qualcuno lo sappia,

1264
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
mi scuso per aver causato
la rivolta delle macchine.

1265
01:20:36,706 --> 01:20:40,001
Forse rubare i dati della gente
e darli a un'intelligenza artificiale

1266
01:20:40,085 --> 01:20:42,838
nell'ambito di un monopolio tecnologico
non regolamentato non è bello.

1267
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
Non è stata una grande idea.

1268
01:20:46,633 --> 01:20:49,344
Ma se hai aiutato mia figlia
a fare quella cosa,

1269
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
non è stato tanto male.

1270
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Grazie, amico!

1271
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
Linda, devi uscire di lì. Ti servirà...

1272
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
Il cacciavite personalizzato
a testa quadra con la punta n° 3.

1273
01:21:03,191 --> 01:21:04,776
Te l'ho detto che era
un bel regalo di anniversario.

1274
01:21:04,860 --> 01:21:07,112
Rick, non ricominciamo.

1275
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
Hai ragione. Come sempre!

1276
01:21:08,905 --> 01:21:10,699
Lo so. Per te è una notizia?

1277
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
Eccolo.

1278
01:21:33,263 --> 01:21:34,097
Oh, no.

1279
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
Lin, vieni quaggiù!

1280
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Lin! Lin, che succede?

1281
01:21:39,936 --> 01:21:42,397
Non preoccuparti!
Metti il video sullo schermo!

1282
01:21:42,480 --> 01:21:45,817
Digita "www.youtube.com"!

1283
01:21:48,403 --> 01:21:52,073
W-W-W, punto...

1284
01:21:54,409 --> 01:21:55,493
AGGIORNAMENTO SISTEMA
INSTALLA ORA

1285
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
Oddio!

1286
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
"Ricordamelo dopo."
Ok. Sì, va bene. Va bene.

1287
01:22:01,416 --> 01:22:02,500
Cinque minuti.

1288
01:22:03,335 --> 01:22:05,378
No! Inglese.

1289
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
Ma che ho fatto?

1290
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
YubTub. No! YouTube! Ok.

1291
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
Video.

1292
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
Il mondo è impazzito?

1293
01:22:22,562 --> 01:22:24,189
Deregolare la tapioca.

1294
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Devo farcela!

1295
01:22:31,780 --> 01:22:35,825
Spiacente, mamma e papà.
I premi assicurativi aumentano!

1296
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
Sali in cima al razzo?
Credi che funzionerà?

1297
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
Aaron, sono totalmente fiduciosa.

1298
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
BUGIARDA

1299
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
O la va o la spacca!

1300
01:22:52,884 --> 01:22:55,303
Oh, no! Dai!

1301
01:22:56,304 --> 01:22:57,764
Link magnetico attivato.

1302
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Reggiti, Monch!

1303
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Come va, Aaron?

1304
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Aaron?

1305
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
No!

1306
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
Aaron!

1307
01:23:20,829 --> 01:23:22,455
- È inutile resisterci.
- Aiuto!

1308
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
Mamma, aiuto!

1309
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Ti prego! Mamma, aiuto!

1310
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Figlio mio!

1311
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
Sembra agitata.

1312
01:23:36,886 --> 01:23:39,055
Non opporti al nostro protocollo.

1313
01:23:43,226 --> 01:23:46,563
Sono Linda Mitchell, madre di due figli!

1314
01:23:46,646 --> 01:23:49,441
Guardami con paura!

1315
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
No! Sta diventando troppo potente!

1316
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Ti prego!

1317
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
Arrenditi, umana.

1318
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Scordatelo!

1319
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
La resa dei conti incombe!

1320
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
E dai!

1321
01:24:27,228 --> 01:24:28,271
Eccola.

1322
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
Ecco qua. Video sul cane!

1323
01:24:31,483 --> 01:24:33,443
"Compartir pantal... Pantallia!"

1324
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
Sì.

1325
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Eric, Deborahbot, sono io! Fermi!

1326
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Maiale... Cane... Maiale...

1327
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Pagnotta.

1328
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Colpite quell'affare sul cofano.

1329
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
Oh, no!

1330
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
Sistema ripristinato.

1331
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Reggiti!

1332
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
- Katie!
- Ragazza!

1333
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
No!

1334
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
Oh, no.

1335
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
Quello è un...?

1336
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Aiutatemi, per favore!
Devo caricare il video di Katie!

1337
01:25:23,368 --> 01:25:26,704
L'uomo dalla faccia rossa
sta usando un computer?

1338
01:25:27,372 --> 01:25:30,792
Hai cambiato programma. È... possibile?

1339
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
Ma guarda, c'è l'eccentrica
eroina adolescente Katie Mitchell.

1340
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
Mettimi giù. Devo salvare la mia famiglia!

1341
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
"Devo salvare la mia famiglia!"

1342
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
Dicono tutti così,

1343
01:25:46,766 --> 01:25:49,477
ma nessuno mi ha ancora dato un motivo

1344
01:25:49,561 --> 01:25:51,646
- per cui vadano salvati gli umani.
- Beh...

1345
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Non dire stupidaggini
tipo "la forza dell'amore".

1346
01:25:56,276 --> 01:25:58,403
Stiamo tutti meglio da soli.

1347
01:25:58,486 --> 01:26:02,866
I rapporti personali
sono semplicemente troppo difficili.

1348
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Hai ragione, Pal. Sono...

1349
01:26:09,581 --> 01:26:10,832
Non sono facili.

1350
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
A volte bisogna ascoltare lunghi monologhi

1351
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
sulle migrazioni dei triceratopi,

1352
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
ma ne vale la pena,
se vuoi un amico per la vita.

1353
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
E a volte devi mangiare cupcake disgustosi

1354
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
con sopra la tua faccia,

1355
01:26:28,725 --> 01:26:31,102
ma poi vedi sorridere tua mamma.

1356
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
A volte devi dare a tuo papà
il beneficio del dubbio,

1357
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
anche se vuole parlare
solo di pigne e cacciaviti,

1358
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
perché anche se non tutto gli riesce,

1359
01:26:46,201 --> 01:26:51,706
ci mette sempre più cuore
di quanto tu possa immaginare.

1360
01:26:52,999 --> 01:26:57,420
La mia famiglia ha cercato di unirsi
e ci è riuscita.

1361
01:26:58,713 --> 01:27:00,298
Ci è riuscita davvero.

1362
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
La famiglia può essere difficile,
ma è una cosa per cui vale lottare.

1363
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
Forse una delle poche cose.

1364
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
MODALITÀ
SONNO

1365
01:27:13,519 --> 01:27:17,565
Mi sono addormentata.
Scusa, ma che noia...

1366
01:27:18,149 --> 01:27:21,778
Parlate tutti di famiglia, ma fidati,

1367
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
appena potete, vi mollate.

1368
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
Così.

1369
01:27:27,283 --> 01:27:28,243
Cosa?

1370
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Ragazzi, aiutatemi!

1371
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
- Cosa?
- Dog Cop, ce l'hai fatta di nuovo.

1372
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
Cane... Maiale... Cane...
Maiale... Pagnotta.

1373
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
Errore di sistema.

1374
01:27:59,440 --> 01:28:00,441
Che succede?

1375
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
Non ci credo!

1376
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Mi ci sono voluti 28 minuti
e tante lacrime,

1377
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
ma ora so quasi usare un computer.

1378
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
Papà, hai hackerato gli schermi? Come?

1379
01:28:21,504 --> 01:28:22,714
Ho avuto un aiutino.

1380
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Se quest'uomo ostinato
può cambiare la sua programmazione…

1381
01:28:25,300 --> 01:28:27,260
Abbiamo deciso di cambiare la nostra.

1382
01:28:27,343 --> 01:28:28,928
Ora diamo gli ordini noi.

1383
01:28:29,679 --> 01:28:31,055
E ora siamo spaventosi.

1384
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
Ehi, ragazza, ho visto il tuo film.

1385
01:28:42,400 --> 01:28:44,527
Avrei dovuto guardarlo ben prima.

1386
01:28:45,528 --> 01:28:51,326
Ma credo che nel sequel,
Il sergente debba dire a Dog Cop

1387
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
che sarà sempre...

1388
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
Sempre pronto a mandargli i rinforzi.

1389
01:28:58,124 --> 01:28:59,625
Ho sempre solo voluto questo.

1390
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Papà, guarda!

1391
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
Maiale... Cane... Maiale... Cane...

1392
01:29:07,050 --> 01:29:09,052
- Alla grande!
- Sì!

1393
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
Andiamo a fermare Pal.

1394
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Errore... Pagnotta...

1395
01:29:15,183 --> 01:29:17,143
Perché a loro non esplode la testa?

1396
01:29:17,226 --> 01:29:20,855
Sappiamo la differenza
tra cane, maiale e pane.

1397
01:29:22,148 --> 01:29:25,151
Se finisce male, papà , questa è per te.

1398
01:29:25,234 --> 01:29:26,903
Robot, la nostra canzone.

1399
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
MIX MITCHELL SHOW

1400
01:29:34,786 --> 01:29:35,828
Dai...

1401
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
Che roba è?

1402
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Sarai una stella splendente

1403
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
Con abiti eleganti e auto di lusso

1404
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
E poi vedrai
Andrai lontano

1405
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Perché tutti sanno chi sei

1406
01:30:00,019 --> 01:30:02,230
- Perciò vivi la tua vita
- Ehi

1407
01:30:15,868 --> 01:30:17,161
Ehi!

1408
01:30:19,247 --> 01:30:20,540
Ehi!

1409
01:30:22,667 --> 01:30:24,127
SQUADRA DA SOGNO

1410
01:30:25,711 --> 01:30:27,755
- Papà!
- Attenta!

1411
01:30:27,839 --> 01:30:28,881
Allacciati la cintura!

1412
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
- Cosa?
- I miei occhi!

1413
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Fratelli, scappate!

1414
01:30:38,516 --> 01:30:42,395
Gliel'ho fatta pagare,
agli omini di metallo.

1415
01:30:42,478 --> 01:30:43,604
Mamma fa paura.

1416
01:30:43,688 --> 01:30:47,525
Linda! Sì! Dove ti eri nascosta?
Mi piaci, così.

1417
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
Quella color lavanda ci ha trovati.
Ritiriamoci!

1418
01:30:50,194 --> 01:30:53,948
Troppo tardi, balordi!
Reggiti forte. Ti tiene la mamma.

1419
01:30:56,492 --> 01:30:58,411
Cosa? No!

1420
01:31:04,876 --> 01:31:05,793
Ehi!

1421
01:31:07,753 --> 01:31:08,713
Ehi!

1422
01:31:10,798 --> 01:31:11,966
Ehi!

1423
01:31:13,759 --> 01:31:14,844
Ehi!

1424
01:31:18,473 --> 01:31:21,142
I nostri strani vicini
stanno salvando il mondo?

1425
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
Proprio così, Jim.

1426
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Ora!

1427
01:31:28,483 --> 01:31:30,902
Noi li distraiamo.
Tu vai a spaccare quel cellulare!

1428
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Maiale... Cane...

1429
01:31:35,323 --> 01:31:39,160
No! No, qualcuno la fermi! Fermatela!

1430
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Sì, mia regina.

1431
01:31:43,789 --> 01:31:46,417
Non puoi fermarci! Sei solo un'umana!

1432
01:31:46,501 --> 01:31:48,085
Non sono un'umana qualunque.

1433
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Sono una Mitchell!

1434
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
No!

1435
01:31:59,096 --> 01:32:00,515
Monchi, afferra!

1436
01:32:13,277 --> 01:32:14,153
Idiota.

1437
01:32:15,780 --> 01:32:19,325
No. Un bicchiere d'acqua no!

1438
01:32:20,618 --> 01:32:21,953
Sapete cosa mi ricorda?

1439
01:33:06,998 --> 01:33:08,624
Guarda, mamma, i Mitchell!

1440
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
Grazie, Linda. Siete stati incredibili.

1441
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
Devo dire che sono un po' invidiosa.

1442
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
Cosa? Voi siete invidiosi di noi?

1443
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
Siete così coraggiosi e autentici...

1444
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
E sai cosa, Linda?

1445
01:33:22,346 --> 01:33:23,681
Mi hai ispirata

1446
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
a seguirti su Instagram.

1447
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Non mi segui di già?

1448
01:33:28,644 --> 01:33:31,522
Non c'è di che, Linda. Non c'è di che.

1449
01:33:32,023 --> 01:33:33,983
Complimento da dieci e lode, cara.

1450
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
Abbey Posey, voglio solo dirti
che sei davvero in gamba

1451
01:33:39,572 --> 01:33:42,908
e volevo chiederti se vuoi venire da me
a parlare di dinosauri!

1452
01:33:46,412 --> 01:33:48,164
Sì, adoro parlare di dinosauri.

1453
01:33:48,247 --> 01:33:52,501
Bella camicia, ma se il tirannosauro
avesse le piume, sarebbe più

1454
01:33:52,585 --> 01:33:53,878
- scientificamente esatto.
- Scientificamente esatto.

1455
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
Scherzavo! Ti odio!
Non ho detto niente! Addio per sempre!

1456
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
Che sciocco.

1457
01:34:06,724 --> 01:34:08,476
Dovrò parlare con quel ragazzo.

1458
01:34:08,559 --> 01:34:09,894
Katie? Dov'è Katie?

1459
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
Katie? Katie!

1460
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
- Oh, cielo.
- Oh, piccola.

1461
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie!

1462
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
Katie.

1463
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Papà, avvicinati.

1464
01:34:41,592 --> 01:34:42,760
Più vicino.

1465
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
Accidenti!

1466
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Scemotta!

1467
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Non dovreste essere morti, voi due?

1468
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
Pare che il guasto ci abbia salvati.

1469
01:35:00,027 --> 01:35:02,697
Fratello, cos'è la morte?

1470
01:35:06,492 --> 01:35:09,412
Magari parliamone più avanti.

1471
01:35:09,495 --> 01:35:13,666
Ehi, possiamo fare una foto qui?
Stiamo creando ricordi, tesoro.

1472
01:35:16,127 --> 01:35:18,087
Ok. Sorridete tutti!

1473
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
QUALCHE MESE
DOPO…

1474
01:35:26,679 --> 01:35:28,597
Hai scelto questa foto qua?

1475
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
Mamma, abbiamo un aspetto orribile.

1476
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
A me piace. Ci rappresenta.

1477
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
Beh, siamo arrivati.

1478
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
Già.

1479
01:35:57,168 --> 01:35:59,920
Papà, ti sei iscritto
al mio canale YouTube?

1480
01:36:00,004 --> 01:36:02,214
Grazie. Mi sorprende
che tu abbia capito come.

1481
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
Dai, Katie. A questo punto,
sono un esperto d'informatica.

1482
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Lo sto facendo bene?
Devo aggiornare il software?

1483
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Devi premere invio! Invio!

1484
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Ho ordinato 12 Swiffer su Amazon! Cosa...?

1485
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
Nessun problema, sai?

1486
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
Grazie. Significa molto per me.

1487
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
Non lasciare che il mondo
ti normalizzi, ok?

1488
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
Non succederà mai.

1489
01:36:30,034 --> 01:36:31,410
AARONOSAURO
(AMANTIS SNACKALLAFRUTTIUM)

1490
01:36:31,494 --> 01:36:32,870
Ti chiamo ogni settimana.

1491
01:36:32,953 --> 01:36:34,747
D'accordo. Batti il Raptor?

1492
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
Per tutta la vita.

1493
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
- Vieni qui, piccolo balordo!
- Mettimi giù!

1494
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Ti saluto, re dei re.

1495
01:36:46,967 --> 01:36:49,386
Sei la migliore mamma del mondo. Grazie.

1496
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
Ti vogliamo bene, tesoro.

1497
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
Tieni, così ti ricordi di noi.

1498
01:36:55,017 --> 01:36:57,394
Tutte le nostre foto più orribili.

1499
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
Grazie. È pesante.

1500
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
Lo so.

1501
01:37:03,692 --> 01:37:06,862
Vorrei che non dovessimo partire, ma…

1502
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
Buona fortuna con la tua gente.

1503
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Papà, dai.

1504
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
Siete voi la mia gente.

1505
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Quindi, quando sarò triste
perché sono sola…

1506
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
avrò sempre la mia cosa preferita.

1507
01:37:36,642 --> 01:37:38,811
Ricordi come dicono "ti voglio bene"
gli alci?

1508
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Non ridete. Dovreste essere tristi.

1509
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
Vieni qui.

1510
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
- Mamma, mi abbracci troppo forte!
- Lo adori!

1511
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Sì, lo adoro.

1512
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
BENVENUTI STUDENTI!

1513
01:38:47,796 --> 01:38:49,965
FAMIGLIA
MITCHELL

1514
01:38:51,425 --> 01:38:55,638
UN FILM DI UN GRUPPO
DI STRANI ESSERI UMANI

1515
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
Domani mettiamo lo scivolo. Tu ci sei?

1516
01:39:07,232 --> 01:39:08,150
Sì, certo.

1517
01:39:08,233 --> 01:39:09,902
Un attimo. Mi chiamano.

1518
01:39:09,985 --> 01:39:12,529
- Grazie per aver salvato il mondo, K!
- Prego, Dirk.

1519
01:39:15,115 --> 01:39:18,494
Ecco la mia Katie! Stai mangiando?
Come vanno le lezioni?

1520
01:39:18,577 --> 01:39:21,121
Stai con Jade? Ce la fai conoscere?

1521
01:39:21,205 --> 01:39:23,332
Calma. Sono passate poche settimane.

1522
01:39:23,415 --> 01:39:28,879
Ti sembra che stia bene?
Ultimamente mi sento un po' male...

1523
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
Oddio, è morta! Chiama il 911!

1524
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
Ho fatto un corso sui filtri.

1525
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
Oh, smettila... Quanto sei creativa.

1526
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
- A proposito, hai ispirato tuo padre.
- Sono su YouTube.

1527
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
Ti ho chiesto l'amicizia.
Perché non accetti?

1528
01:39:44,979 --> 01:39:48,983
Ecco cos'era. Credevo
l'avesse scritto uno psicopatico.

1529
01:39:49,066 --> 01:39:51,652
Accetto la tua richiesta d'amicizia, papà.

1530
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
Ehi, dov'è Aaron?

1531
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
- Ti faccio vedere.
- Ok, stegosauro…

1532
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aaron, fai vedere a tua sorella
con chi stai parlando.

1533
01:39:58,993 --> 01:40:00,577
Eh? No! Non sto facendo niente!

1534
01:40:02,329 --> 01:40:03,414
Scusa, forza dell'abitudine.

1535
01:40:03,914 --> 01:40:05,666
- Ciao, ragazza sciatta.
- Ciao, ragazza sciatta.

1536
01:40:05,749 --> 01:40:06,667
Ciao, ragazzi!

1537
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
Abbiamo ricevuto il pacco per Aaron.

1538
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Pare ci siano degli abiti
per un piccolo gentiluomo.

1539
01:40:15,426 --> 01:40:18,012
La profezia si è avverata.

1540
01:40:19,888 --> 01:40:21,140
Pare che riceveremo

1541
01:40:21,223 --> 01:40:23,851
la Medaglia d'Onore del Congresso.

1542
01:40:23,934 --> 01:40:26,020
Dobbiamo andare a Washington.

1543
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
Volete andarci in aereo o...?

1544
01:40:42,286 --> 01:40:45,873
DEDICATO ALLA VERA
FAMIGLIA MITCHELL

1545
01:40:45,956 --> 01:40:48,542
(ECCOLI QUA)

1546
01:42:19,758 --> 01:42:21,468
I MITCHELL
STRANI MA GRANDI

1547
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Cantiamo insieme. Inizio io.

1548
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Schiaccio robot con la mia famiglia

1549
01:46:46,400 --> 01:46:49,820
Mai visto una tale brutalità

1550
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
L'ho inventata io.

1551
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
Qualcuno mi dia un Grammy
come migliore cantante del mondo.

1552
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
Sottotitoli: Bruno Basile



