1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
Ini dia.

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
Angkat tangan.

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
Bagus.

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
Ingat yang kita lakukan.

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
Lebih tinggi, Moran.

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Bagus.

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
Kejar. Bagus.

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
Selamat ulang tahun, Nenek

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
Selamat ulang tahun

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
Terima kasih.

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
Entahlah. Ini?

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
-Maaf. Aku baru berikan quiche-mu.
-Siapa berikutnya?

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
Bu, pelan-pelan.

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
Ayo. Anak-anak membuat kita awet muda.

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
Baiklah.

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
Kau baik-baik saja?

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
Nenek?

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
-Kau baik-baik saja?
-Ibu?

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
Panggil ambulans!

22
00:02:56,802 --> 00:03:00,890
PANTI
WREDA

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
PANTI WREDA GOLDEN SUN MANOR
SEJAK 1911

24
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
TIGA BULAN KEMUDIAN

25
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Tak perlu lakukan ini, Nenek.

26
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
Aku perlu. Kesehatanku.

27
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
Ini akan lebih baik
untuk semuanya, sungguh.

28
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
Halo.

29
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
Selamat datang.

30
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
-Bisa?
-Ya.

31
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
Lewat sini.

32
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
Ini kamar lantai dua yang indah.

33
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
Kau baik-baik?

34
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
Ini dia.

35
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
Halo. Hai, aku Liesel.

36
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
Hai. Judith.

37
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
Kau tak harus bongkarkan koperku.
Bisa kulakukan sendiri.

38
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Itu indah.

39
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
-Kau penari profesional?
-Aku mencoba-coba.

40
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
-Aku cuma...
-Sebelum aku lupa, obatmu.

41
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
Untuk Parkinson dan strok,
biar aku yang urus.

42
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
Perawat akan pastikan obatmu benar

43
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
saat makan atau tidur.

44
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
Aku selalu urus diriku, terima kasih.

45
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
Kau tak perlu cemas lagi.
Bukankah itu melegakan?

46
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
Waktunya tepat.

47
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
Aku perlu resep baru.

48
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
Setidaknya di sini tenang.

49
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
Itu bagus, aku mudah terbangun.

50
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
Aku akan pergi. Beri tahu aku
jika kau perlu sesuatu.

51
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
Nn. Benson, kita bisa bicara?

52
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
Tempatmu bukan di sini.

53
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
Usiaku 70 tahun, Josh.

54
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
Usia cuma angka. Tak berarti apa-apa.

55
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
Tidak, Sayangku.

56
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
Itu ucapan manula
agar merasa lebih baik.

57
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
Itu tak seperti sifatmu.

58
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
Usialah yang mencegahku
menari atau mengajar atau

59
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
mengimbangi semua orang.

60
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
Kau tampak lebih muda
dari semua orang di sini.

61
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
Tetapi tahukah kau?

62
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
Setiap orang di sini berpikir sama.

63
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
Kami masih merasa usia kami 20.

64
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
Aku tak tahu bagaimana...

65
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
aku akan mengurus ini.

66
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
Apa yang bisa kaulakukan... Apa itu?

67
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
Apa? Hentikan!

68
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
Baik, Bu. Kami biarkan
kau bereskan barangmu.

69
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
Baiklah.

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
Kau pergi saja dahulu. Aku menyusul.

71
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
-Aku akan di sini sebentar.
-Ikut aku.

72
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
Nenek harus beristirahat.

73
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Hubungi aku jika perlu apa-apa.

74
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
-Tentu.
-Baiklah.

75
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Jangan cemas, aku baik-baik.

76
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
Sampai jumpa.

77
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
Josh
Sahabat pemuda adalah neneknya.

78
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
Pohon.

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
Maaf, aku belum memperkenalkan diri.

80
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
Judith.

81
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
Kurasa kita teman sekamar,
seperti saat di kampus.

82
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
Sepertinya ini bukan saat yang tepat.

83
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
Mengawasi.

84
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
Mencari ini?

85
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
Terima kasih. Aku hampir panik.

86
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
Tahu soal kebijakan "tanpa ponsel"?

87
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
Maaf, apa?

88
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Demi kedamaian dan ketenangan panti ini,

89
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
kami tak izinkan ponsel di gedung.

90
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
-Kau bercanda.
-Itu ada di kontrak yang kautandatangani.

91
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
Padahal kukira aku akan
membarui akun Insta dari sini.

92
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
Dia belum balas SMS-ku.

93
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
-Pasti dia tak apa.
-"Tak apa"?

94
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
Kau lihat teman sekamarnya?

95
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
Sulit, tetapi kita harus ingat,
ini pilihannya.

96
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
Setidaknya kau coba bujuk dia
agar tak melakukannya.

97
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
Tak ada yang bisa bujuk nenekmu
untuk tak melakukan keinginannya.

98
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Bohong. Kau tak mau merawatnya.

99
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
Dia ke sini untuk mengurus kita

100
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
saat kita butuh,
kini dia perlu bantuan, dia pergi?

101
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
Itu tak adil.

102
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
Aku akan menonton film.

103
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
Ini aneh. Ini bisa membuatmu agak tegang.

104
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
Membuat seseorang melampaui tegang.

105
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Bersulang.

106
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
Tidak! Lepaskan!

107
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Cukup!

108
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
Imogen, saatnya tidur. Ikutlah aku.

109
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
Pergi!

110
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
Tidak, ikutlah aku sekarang.

111
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
-Kembalilah tidur.
-Aku mau pulang!

112
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Kau sudah di rumah.

113
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
Aku mau pergi. Kumohon! Tidak.

114
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
Apa kabarmu hari ini?

115
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Kau mau kunjungi halaman nanti?

116
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
Aku bisa luangkan waktu
untuk berjalan-jalan.

117
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
-Aku mau sekali.
-Bagus.

118
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
Aku belum siap untuk perubahan ini.

119
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
Aku rindu menari, lebih dari apa pun.

120
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
Tetapi prognosisku tak bagus.

121
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
Gejalaku kini terkendali,

122
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
tetapi siapa tahu berapa lama itu.

123
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Apa pun yang terjadi nantinya,

124
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
kapan pun atau bagaimanapun
aku mengalami kemerosotan...

125
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
aku tak mau keluargaku
melihatku seperti itu.

126
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
Kau tampak segar bugar.

127
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
Mau lihat hal yang menyenangkan? Ayo.

128
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
Kau baik-baik?

129
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
Kau mengajakku ke mana?

130
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
Sudah lama sejak safari terakhirku.

131
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
Ini dia.

132
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
Indah.

133
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
Benar? Andai kita bisa duduk
di sini dengan buku yang bagus.

134
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
Atau meringkuk tidur siang
dan memimpikan peri.

135
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Apa ini?

136
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
Dasar anak-anak. Mereka buat
acara menginap sambil mabuk.

137
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
Kami tambahkan pagar,

138
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
kini mereka potong dengan tang.

139
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
Membuatku ingat...

140
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Teman-temanku pernah adakan
pesta liar di hutan.

141
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
Kami merokok ganja dan main gitar,
menari di sekitar api unggun.

142
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
Di sanalah aku bertemu suamiku, George.

143
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
Kehidupan saat itu mudah.
Riang. Petualangan.

144
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
Apa yang kau temukan?

145
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
Kau kenal ini?

146
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
Tidak. Mungkin tidak.

147
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
Ayo.

148
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
Kita mungkin harus kembali
sebelum ada kelompok pencari.

149
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
Kau harus cari hobi di sini.

150
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
Berkebun?

151
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
Ada banyak kegiatan.

152
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
Cat air, kerajinan, bahkan balet.

153
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
Mungkin hal yang kaunikmati?

154
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
Tidak.

155
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
Siapa yang mau lihat manula
menari pakai baju ketat?

156
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
Ini petak sayuran kami.

157
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
-Liesel. Hai.
-Hai.

158
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
Halo.

159
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
Nona-nona, ini Judith.

160
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
-Dia baru datang semalam.
-Hai.

161
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
-Orang baru.
-Ya, benar.

162
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
-Hai, aku Ruth.
-Hai. Senang berkenalan.

163
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
-Trish. Selamat datang.
-Terima kasih.

164
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
-Artemisia?
-Ya.

165
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
Kau membuat absinthe?

166
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
Kau tahu soal tanaman?

167
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
Tidak, tetapi tahu sedikit soal absinthe.

168
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
Hati-hati langkahmu, Nona, ya.

169
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
Aku tak melihatmu di sana.

170
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
Maaf jika mengejutkanmu. Aku Roland.

171
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
Judith. Aku hanya melihat...

172
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
Tak apa. Aku senang berkenalan.

173
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
Aku berencana menemuimu nanti...

174
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
Ada kelompok main kartu,

175
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
dan kurang satu pemain untuk bridge.
Apa kau kebetulan...

176
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
-Bridge?
-Klise sekali.

177
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
Tetapi tak membosankan
seperti kedengarannya. Sungguh.

178
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
Ya, tentu. Itu akan menyenangkan.

179
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
Bagus.

180
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
Senang bertemu kalian.

181
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
Ya.

182
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
Sampai jumpa.

183
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
-Sampai jumpa.
-Sampai jumpa.

184
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
-Judith, aku senang kau bergabung.
-Hai.

185
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
Ya. Dengan begitu banyak
kegiatan menarik ini,

186
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
aku tak yakin punya waktu dalam jadwalku.

187
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
Aku bawakan sesuatu
untuk memulai pesta.

188
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
-Ya.
-Tunjukkanlah.

189
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
Astaga, miras. Baik sekali.
Terima kasih, Judith.

190
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
Yang pertama dahulu. Punya keluarga?

191
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
Putriku dan cucuku, Josh.
Usianya 17 tahun.

192
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
Nikmati kunjungannya, jika mereka datang.
Harus kuperingatkan, mereka cepat hilang.

193
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Aku paham.

194
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
Teman-temanku meninggalkanku
saat aku tak bisa ajari dansa lagi.

195
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
Josh akan terus berkunjung.

196
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
Dia cahaya hidupku, membuatku awet muda.

197
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
Sungguh?

198
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
Ayahnya wafat saat dia masih kecil.

199
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
Kami semua terpengaruh, tentu,

200
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
tetapi Josh, khususnya,
tak tahu cara mengatasinya.

201
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
Setelah sekian waktu, dia harus kembali
ke kehidupan normal. Anak-anak, riang.

202
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
Tetapi ibunya tak bisa berikan itu.

203
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
Jadi, dia dan aku menjadi sangat akrab.

204
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
Ibunya masih kesal soal itu,
sayangnya, tetapi...

205
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
Kau punya keluarga?

206
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
Mereka sudah lama tiada.

207
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
Setelah di sini,
kita jadi tak relevan bagi masyarakat.

208
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
-Seolah kita di penjara.
-Kita menunggu hukuman mati.

209
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
Kau bersuami?

210
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
Janda.

211
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
Dia pria yang baik dan pemusik hebat,
dan aku merindukannya.

212
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
Kau?

213
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-Sama, aku rindu istriku.
-Benar.

214
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
Bagus punya belahan jiwa dalam hidup.

215
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
Kadang aku berpikir hal tersulit
saat menua itu mungkin aku

216
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
tak bisa melihat Josh jadi apa nantinya.

217
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
Sudahlah, jangan berbicara sedih lagi.

218
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
Apa kau suka rumah barumu?

219
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
-Perlu waktu untuk menyesuaikan, ya?
-Ya.

220
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
Kau harus menerima perubahan
dan melanjutkan.

221
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
Orang yang tak begitu,
mereka akhirnya akan seperti...

222
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
Aku tak bisa jadi yang pertama menuduh.
Dahulu aku penari.

223
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
Kerjaku bergantung pada kemudaanku
atau penampilan muda.

224
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
Aku paham pilihan orang.

225
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
Kulakukan tiga kali tarik wajah.

226
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
Aku coba tiap diet yang populer.

227
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
Suntikan, tiap Botox.

228
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
Jika aku diberi tahu

229
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
mandi dalam darah perawan itu berfungsi,

230
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
aku akan jadi seperti Elizabeth Báthory.

231
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
Pada akhirnya, kita tak bisa
mengendalikan situasi.

232
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
Melawan alam itu selalu ada akibatnya.

233
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
Kau ingin bisa mendapatkan lagi kecantikan
masa muda? Hebora. Formula malam hari.

234
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
Ayo. Di sini. Jangan...

235
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
Lepaskan! Tidak!

236
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
-Lepaskan aku! Aku tak mau pergi.
-Taruh dia di ranjang.

237
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
-Tidak! Hentikan!
-Tenanglah.

238
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
Kau bersikap seperti anak kecil!

239
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
Tidak!

240
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
Bisa kubantu?

241
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
Tak usah.

242
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
Kau tak melihatnya?

243
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
Maaf?

244
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
Apa kau tak melihatnya?
Dia mengawasi kita tidur. Kau tak lihat?

245
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
Apa kau membicarakan...

246
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
-Tidak!
-Tak apa.

247
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
Cuma Ozzie. Tak penting, ya? Lihat.

248
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
Lihat? Dia sudah pergi.

249
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Ini.

250
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
Kakekku menderita Alzheimer
pada tahun-tahun terakhir hidupnya.

251
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
Itu seperti...

252
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
kepingan kecil benaknya
runtuh satu demi satu.

253
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
Aku prihatin.

254
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
Itu sebabnya aku jadi perawat.
Aku ingin membantu membuat perbedaan.

255
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
Kakek nenekku memberiku ini
saat aku kecil.

256
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
Bagus.

257
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
Aku suka menganggap mereka menjagaku.

258
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
Saatnya tidur?

259
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
Apa itu?

260
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
Sesuatu untuk membantumu tidur.

261
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
Kami ingin pastikan semua tidur nyenyak.

262
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Kau membius semua orang?

263
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
Membius? Itu sangat dramatis.

264
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
Aku tahu mengurus pasien
yang menjerit itu sulit.

265
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
Bukankah menurutmu
rekan kerjamu agak kasar?

266
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
Kami para ahli terlatih,
tak ada yang dibius secara paksa.

267
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
Jangan cemas. Akan perlu waktu.

268
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
Kau akan bisa beradaptasi.

269
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
Tidak!

270
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
Di sana! Ada apa? Dia baik-baik saja?

271
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
Di mana dia?

272
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
Kau bermimpi buruk?

273
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
Tentu tidak! Dia berdiri di sana.

274
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
Apa ucapan kasar itu perlu?

275
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
-Aku bukan anak kecil.
-Jelas tidak.

276
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
Selamat malam.

277
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
Perawat. Ternyata kau.

278
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
-Kau perlu sesuatu?
-Ada orang di kamarku?

279
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
Sikat rambutku hilang.

280
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
Kurasa tidak. Biar kubantu mencarikannya.

281
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
Sungguh, ada yang mengambilnya.

282
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
-Itu hilang.
-Ini sikatnya?

283
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
Ya.

284
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
Mungkin perhatianmu teralih.
Kebiasaan baru.

285
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
Orang selalu salah taruh barang di sini.

286
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
Tidak, tak peduli.

287
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
Ini giliran siapa?

288
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
Mudah.

289
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
Wilbur dan Chick bekerja di mana
di Abbott and Costello Meet Frankenstein?

290
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
Petugas bagasi. Bum!

291
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
Ada apa dengannya?

292
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
Dia setiap hari di sini.

293
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Dia terus berpikir
istrinya menjemputnya untuk pulang.

294
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
Selalu lupa istrinya sudah dikubur.

295
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
Kau bisa bayangkan?

296
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
Mungkin dahulu dia bos mafia,

297
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
pelatih lumba-lumba pembunuh,
atau entah apa.

298
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
Kini, dia hilang ingatan.

299
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
Akalnya hilang.

300
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
Astaga, kau membuatku menangis.

301
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
Tidak. Aku serius.
Menurutku itu yang terburuk.

302
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
Lebih buruk dibanding harus mengeluarkan
cacing pita dari mulutmu?

303
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
Lebih buruk dari kunci rumahmu
jatuh ke kotoran anjing?

304
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
Jauh lebih buruk.

305
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
Atau kena sayatan kertas kecil
di antara jari kaki?

306
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
-Atau tunggu. Antara gigimu?
-Baik. Tidak...

307
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
Astaga. Tidak. Kau menang.

308
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
Akan jadi lebih mudah, bukan?

309
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
Bum.

310
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
Ada orang?

311
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
Sedang apa kau?
Seharusnya kau di kamarmu.

312
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
Ada sesuatu di sana, di ranjangku!

313
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
-Di mana kau tadi?
-Pasienku bukan cuma kau.

314
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
Jika kau bersikeras berkeliaran,
aku harus mengunci pintumu.

315
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
Ada di sana!

316
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
-Lepaskan aku!
-Tenang. Kau akan cedera.

317
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
Aku bisa tidur sendiri, terima kasih.

318
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
Kau mau kupanggil Gary
untuk membantuku?

319
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
-Dia di lorong sana.
-Dia di sana?

320
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
Sudah kukira! Dia orangnya!

321
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
Gary ada urusan lebih baik
dibanding mengintai di kamarmu.

322
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
Hanya mimpi buruk lagi. Ayo.

323
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
Ayo kembali tidur.

324
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
Annette.

325
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
Siapa itu?

326
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
Kau pernah lihat dia?

327
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
Di mana salibmu?

328
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
-Judith. Kau datang. Duduklah.
-Terima kasih.

329
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
Kau tampak lelah.

330
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
Kau juga begitu.

331
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
Jika aku tak tahu,
aku akan mengira kau pengar.

332
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
Di mana pestanya?

333
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
Merasa lebih baik
dibanding semalam, kuharap?

334
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
Mimpi burukmu sangat payah.

335
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
"Mimpi burukmu sangat payah."

336
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
-Kita diperlakukan seperti anak kecil.
-Benar?

337
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
Aku bukan bermimpi buruk semalam.

338
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
-Aku terjaga. Kulihat sesuatu.
-Apa itu?

339
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
Seseorang berdiri di ujung ranjangku
mengawasiku tidur.

340
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
Aku tahu pemikiran kalian,
tetapi hal itu pernah terjadi.

341
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
Kau melihat sejelas apa?

342
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Saat itu gelap, tetapi...

343
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
Nn. Albright, apa kabar?

344
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
Kau. Apa kau di kamarku semalam?

345
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
-Di kamarmu?
-Sekitar pukul 01.00.

346
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
Orang seram apa
yang mengamati wanita saat tidur?

347
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
Salib Annette hilang. Itu ulahmu?

348
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
-Mencuri dari manula?
-Judith...

349
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
Tehnya mulai dingin.

350
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
Ini tak menghasilkan apa pun.

351
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
-Baiklah.
-Benar.

352
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
Baiklah.

353
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
Aku tak tahu harus bagaimana.
Harus panggil polisi?

354
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
Tidak! Jangan panggil polisi.

355
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
Jangan lakukan hal dramatis. Aku...

356
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
Kau mungkin benar,
aku pun tak menyukainya.

357
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
Tetapi, bagi semua orang lain,

358
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
tak bisa membedakan
antara kenyataan dan mimpi,

359
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
itu pertanda demensia.

360
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
Kau akan segera didiagnosis
dan diberi pengobatan.

361
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
Dia benar.

362
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
Di mata mereka, kita tak rasional.

363
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
Ya, percayalah.

364
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
Begitu mereka lihat tanda-tanda penyakit,
kau akan dianggap cacat.

365
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
Lihat di sekitarmu.

366
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
Tak seorang pun akan keluar dari sini.

367
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
Tidak untuk Thanksgiving, Natal,
atau wisuda cucu mereka.

368
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
Tidak, begitu mereka lihat kelemahan,

369
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
cara keluar dari sini
hanya lewat peti mati.

370
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
Nn. Albright, semua baik-baik saja?

371
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
Ya. Aku ingin dapat udara segar.

372
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
Berjalan di luar harus ditemani.

373
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
Apa maksudmu? Kami dikunci di dalam?

374
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
Kami harus selalu tahu
keberadaan penghuni kami.

375
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
Ada yang mungkin tak bisa kembali sendiri.

376
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
Ayo, ada resital paduan suara anak
di ruang keluarga.

377
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
Lebih baik aku menusuk mataku.

378
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
Selamat siang, Nn. Albright.

379
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
George?

380
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
-Bagaimana kau...
-Tak penting.

381
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
Pergilah denganku.

382
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
Ini bukan tempatmu.

383
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Maaf.

384
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
Apa aku... Aku bertaruh?

385
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
Taruhan masuk dan kartu sekop dikeluarkan.

386
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
Kau baik-baik?

387
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
Tentu. Aku pasti...

388
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
Aku melamun sejenak, kurasa.

389
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
Kau akan beradaptasi.

390
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
Kau akan temukan alasan baru
untuk bangun tiap pagi.

391
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
Berilah waktu.

392
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
Kita terlibat bersama.

393
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
Jika kau sedih, temui aku dan Ruth.

394
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
Kami di kamar sebelah.

395
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
Kenapa kau di sini?

396
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
Kupikir kita bisa membuktikan
kita tak setua pemikiran kita.

397
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Roland!

398
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
Aku di kamarku dan memikirkan

399
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
wanita cantik di seberang lorong,

400
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
dan keakraban kami.

401
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
Kupikir mungkin...

402
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
Tidak, aku sangat menghargai...

403
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
Maksudku, aku tersanjung
dengan perhatiannya,

404
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
tetapi aku belum siap untuk itu.

405
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
Astaga, aku salah paham.

406
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
Kupikir kau tertarik.

407
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
Maafkan aku.

408
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
Tak ada masalah.

409
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
Kau bergerak cepat, Roland.

410
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
-Mari jangan sebutkan ini, ya?
-Baiklah.

411
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
Astaga.

412
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
Rumah gila.

413
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
Siapa itu?

414
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
Roland?

415
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
Ambil napas.

416
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
Lagi.

417
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
Anak ayam.

418
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
Lemon.

419
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
Tangan kiri.

420
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
Tangan satu lagi.

421
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
Kurasa ini demensia penyakit Parkinson.

422
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
Maaf, apa?

423
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Ini tak janggal.

424
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
Tunggu. Kau bisa melihat
demensia di MRI?

425
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
Sayangnya begitu.

426
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
Bagaimana ini bisa terjadi?

427
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
Tunggulah di luar sebentar, Nn. Albright.

428
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
Aku harus membahas perincian
dengan putrimu.

429
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
Kau akan bahas pengobatanku
tanpaku? Aku bukan anak-anak.

430
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
Nn. Albright, aku paham
ini sulit diterima,

431
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
tetapi akan lebih mudah
jika kami diberi waktu bicara.

432
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
Kami bisa melakukan apa?

433
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
Ibumu mengeluhkan mimpi jelas

434
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
yang tak bisa dia bedakan dari kenyataan.

435
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
Itu membuatnya jatuh.

436
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
Dia perlu pengawasan konstan.

437
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
Dia akan lebih aman di Manor.

438
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
Penting bahwa kau atau keluargamu

439
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
tak mendukung khayalannya.

440
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
Dia harus paham bahwa mimpi buruknya
hanya ada di pikirannya.

441
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
Astaga.

442
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
Jangan cemas, aku bekerja di sini
lebih dari 20 tahun. Dia aman.

443
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
Dengarkan aku.

444
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
Apa pun yang kulihat pada malam hari,
itu nyata.

445
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
Awalnya kukira itu staf,
tetapi kini aku berpikir...

446
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
Biarkan aku pulang.

447
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
Ini jelas tak berhasil bagiku.

448
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
Bu, aku tak bisa melakukan itu.

449
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
Aku tak bisa menentang saran dokter.

450
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
Kenapa kau tak memercayaiku?

451
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
Ibu...

452
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
Kami ingin kondisimu membaik.

453
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
Tetapi kau selalu memiliki
imajinasi yang jelas.

454
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
Kami semua mencoba mengurusmu.

455
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
Aku berjanji.

456
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
Kita segera bertemu lagi.

457
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
Tolong aku.

458
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
-Apa?
-Bantu aku keluar.

459
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
Imogen? Ayo, mari kita masuk.

460
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Ya? Ayo.

461
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
Kau di sana rupanya.

462
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
Sayangku.

463
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
Kau memikirkan apa?

464
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
Aku tak mau membuatmu cemas.

465
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
Baik, ini buruk.

466
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
Tempat ini,

467
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
dikelilingi semua manula sakit
membuatku merasa seperti...

468
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
Jadi, pasti ini cucunya.

469
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
Hai, aku Roland. Aku teman nenekmu.

470
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
-Hai.
-Semoga.

471
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
Aku sering mendengar tentangmu. Ya?

472
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
Kubiarkan kalian berdua.

473
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
Hei, dia tampak baik.

474
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
Ya, dia baik.

475
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
Kami bermain kartu dengan teman-temannya.
Jangan menghakimi.

476
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
Sebaiknya aku pergi.

477
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
Aku ingin keluar akhir pekan ini.

478
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
Apa kalian bisa menjemputku?
Ayo makan siang hari Minggu, menonton...

479
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
Tidak, kurasa bukan ide bagus.

480
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
Kenapa?

481
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
Kata mereka, kau akan lebih cepat kerasan
jika tak pulang saat ini.

482
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
Mungkin bergaullah
dengan teman barumu, Roland.

483
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
"Kata mereka"?
Kini kau dengarkan "mereka"?

484
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
Apa kau tahu mereka tak mau
memberiku kode untuk keluar?

485
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
Astaga. Maaf,
aku merusak kesenangan saat ini.

486
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
Kembali lagi nanti, ya?

487
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Caramu untuk keluar.

488
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
Anak pintar.

489
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
Aku kembali besok.

490
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
Ayo. Katakanlah.

491
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
Apa kalian...

492
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
Tunggu, kalian merokok ganja?

493
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
Tidak.

494
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
Astaga, kalian merokok ganja!

495
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
Ini untuk pengobatan.

496
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
-Dan sudah habis. Maaf.
-Ya...

497
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
Kau menanamnya?
Itu sebabnya kau punya...

498
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
Begini...

499
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
Berapa lama kalian tinggal di sini?

500
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
Kalian hampir menjadikan ini rumah.

501
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
Ini berantakan.

502
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
Kami telah memeriksa baju-baju lama.

503
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
Ya.

504
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
Sungguh? Boleh?

505
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
Tentu. Lihatlah. Mungkin kau suka sesuatu.

506
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
Sungguh?

507
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
-Usiamu 20 tahun saat ke sini?
-Tidak.

508
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
Jelas tampaknya begitu.

509
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
Ini pasti milikmu.

510
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
Ya.

511
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
Astaga.

512
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
Kau boleh ambil itu.

513
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
Teman sekamarmu tak tampak sehat.

514
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
Kondisinya makin parah semalam.

515
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
Apa yang terjadi?

516
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
Astaga!

517
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
Pergilah.

518
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
Kau membuat takut semua orang.

519
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
Aku tak paham. Ada apa soal kucing itu?

520
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
Aku pernah lihat Annette
panik soal kucing.

521
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
Ozzie itu... Kucing malang.

522
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
Dia bisa merasakan siapa yang akan mati.

523
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
Kucing memang begitu.

524
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
Mungkin kita segera mati,

525
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
tetapi tak ada yang mau
jadi yang mati berikutnya.

526
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
Annette? Kau baik-baik saja?

527
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
Dokter bersikeras kau minum ini
agar kau tenang.

528
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
Bersikeras? Kenapa?

529
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
Penghuni agak gelisah
saat Ozzie bersikap buruk.

530
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
Aku tak perlu dibius, terima kasih.

531
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
Mungkin bisa membantu dengan mimpimu.

532
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
Hei.

533
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
Apa Annette mengatakan yang dia lihat?
Dalam mimpi buruknya?

534
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
Minumlah pilnya, Judith.
Tidurmu akan nyenyak.

535
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
Kau sudah ditandai.

536
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
Kau tak akan diselamatkan.

537
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
Carilah.

538
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
Annette!

539
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
Tolong kami!

540
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
Annette!

541
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
Astaga, Annette!

542
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
Annette!

543
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
Gary, panggil dokter, cepat!

544
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
Baik, ayo, Annette.

545
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
Kau baik-baik saja?

546
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
-Astaga.
-Annette, ayolah.

547
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
Maaf kau harus menyaksikan ini.

548
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
Kau akan baik-baik saja
untuk malam ini?

549
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
Baiklah.

550
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
"Carilah."

551
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
Cari apa?

552
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
Persetan ini.

553
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
Syukurlah.

554
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
Kau sungguh suka NASCAR...

555
00:45:33,565 --> 00:45:34,566
Begini...

556
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
Aku tak yakin.

557
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
Tenang.

558
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
Kau terlalu keras meremasnya.
Sedang apa kau di sana?

559
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
-Astaga!
-Hati-hati. Kau...

560
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
Aku tak pernah ambil. Tunggu.

561
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
Aku dengar sesuatu. Kau dengar itu?

562
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
Ayolah! Aku kedinginan. Ayo!

563
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
Baik. Kau rewel sekali.

564
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
Jika kau sopan, berikan jaketmu.

565
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
Sungguh?

566
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
Kalian punya garpu?

567
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
-Ya.
-Aku tak punya garpu.

568
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
Kau lihat Judith hari ini?

569
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
Tidak. Aku tak melihatnya.

570
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
Judith? Nn. Albright?

571
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
Nn. Albright hilang.

572
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
Sial, itu dia!

573
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
Aku senang melihatmu.

574
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
Ya, kami temukan dia. Syukurlah.

575
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
Bagaimana ini bisa terjadi?

576
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
Apa maksudmu, "Tak ada masalah?"

577
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
Dia bahkan tak berpakaian layak.

578
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
Josh. Aku harus beri tahu sesuatu,

579
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
tetapi kau harus berjanji,
tetap berpikiran terbuka, ya?

580
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
Tentu.

581
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
Kurasa ada sesuatu di luar sana
di rumah itu yang membunuhi kami.

582
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
Tunggu, apa?

583
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
Lihat nama-nama ini.

584
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
Annette, teman sekamarku, wafat semalam.

585
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
Semua di atas namanya juga wafat.

586
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
Aku tak tahu siapa atau apa, tetapi...

587
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
Berikutnya Imogen.

588
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
Lalu aku.

589
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
Tolong aku.
Aku harus keluar dari tempat itu.

590
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
Semua ini bukti bahwa siapa pun
penulis ini sungguh paranoid.

591
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
Astaga. Kenapa semua memperlakukanku
seperti orang gila?

592
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
Bahkan kau.

593
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
Ingat saat kau masih kecil,
aku mengusir monster

594
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
dari ranjangmu, mendengarkan kisahmu,

595
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
mendengarkan rasa takut
dan alasanmu saat pulang terlambat.

596
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
Aku meyakinimu.

597
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
Apa kau juga bisa meyakiniku?

598
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
Bu, kau...

599
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
Kau tak bisa ulangi ini. Sama sekali.

600
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
Jika Nn. Benson tak menelepon...
Jika kami tak menemukanmu...

601
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
Aku bukan narapidana.
Harusnya tak dikurung.

602
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
Itu aturan. Kau setuju saat tanda tangan.

603
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
Aku tak setuju kebebasanku direnggut.

604
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
Aku tak akan membawamu pulang.

605
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
Kau mau makan siang, baik,
tetapi dokter...

606
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
Dokter itu penipu. Aku tak mau kembali.

607
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
-"Dokter itu penipu."
-Cukup.

608
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
Aku ibumu, bukan anakmu.

609
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
Aku segera kembali. Diskusi usai.

610
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
Dia jelas tak bahagia di sana.
Kita harus bawa dia pulang.

611
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
Aku diperingatkan soal ini.

612
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
Aku tak mau memperburuk situasi.

613
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
Memperburuk? Bagaimana bisa?

614
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
Bukalah matamu.
Kau tak bisa lihat kondisinya?

615
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
Sayang, aku tahu Nenek ketakutan.

616
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
Aku tahu dia cemas. Kita semua begitu.

617
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
Ini saat yang sulit bagi semuanya.

618
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
Ayah akan tahu harus bagaimana.

619
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
Josh, kau harus tahu...

620
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
Kondisinya tak bagus.

621
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
Apa maksudmu?

622
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
Astaga!

623
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
Bu, mereka datang menjemputmu.

624
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
Tidak!

625
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
-Barbara, lihat foto ini.
-Lewat sini.

626
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
-Ayo.
-Biarkan aku!

627
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
Aku tak gila.

628
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
-Lihat fotonya.
-Terus berjalan.

629
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
-Ayo.
-Aku tak mau kembali.

630
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
Teganya kau begini kepadaku! Aku ibumu.

631
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
Aku ibumu! Teganya kau begini!

632
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
KANTOR DIREKTUR

633
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
Hei.

634
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
DESEMBER

635
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
DAFTAR KAMAR PASIEN

636
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
Roland Benson?

637
00:51:30,630 --> 00:51:31,547
EKSTENSI TELEPON KARYAWAN

638
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
Nn. Benson.

639
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
Trish Price dan Gary Price.

640
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
Sial.

641
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
Ruth Cooper dan Elizabeth.

642
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
Annette.

643
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
Imogen.

644
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
Apa ini?

645
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
Ini Josh. Kau tahu harus bagaimana.

646
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
Josh, kemarilah begitu kau terima ini.

647
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
Ini sangat penting, kumohon.

648
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
Ya, aku menuju kantorku.

649
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
Biar kulihat kalendernya.

650
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
Kami tak punya kamar kosong
saat ini, sayangnya,

651
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
tetapi aku akan ada tempat,
sekitar sepekan lagi.

652
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
Aku akan kirim formulirnya segera.

653
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
Baik. Tentu.

654
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
Terima kasih. Sampai jumpa.

655
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
Hei, aku hanya...

656
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
Aku tahu. Aku...

657
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
Liesel, silakan masuk.

658
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
Kau harus periksa obat untuk 312.

659
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
Kurasa dokter ganti obatnya
dan aku tak yakin...

660
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
Baik, bagus. Ya.
Aku sudah memeriksa dia.

661
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
Astaga.

662
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
Josh!

663
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
-Kau baik-baik saja?
-Syukur kau datang.

664
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
Aku harus keluar.

665
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
Lagi?

666
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
Aku tahu siapa yang membunuhi orang.

667
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Itu Roland.

668
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
Pria tua temanmu bermain kartu?

669
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
Kukira kau menyukainya.

670
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
Aku terancam bahaya.

671
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
Aku belum lihat Imogen sejak kemarin.

672
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
Aku yang berikutnya.

673
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
Kenapa tak bicara kepada direktur?
Dia bisa bantu.

674
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
Tidak, dia putrinya atau cucunya.

675
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
-Maksudku, dia terlibat.
-Terlibat apa?

676
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
Yang katanya mimpi burukku?

677
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
Pria ini dalangnya.

678
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
Dan teman-temannya.

679
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
Mereka semua kerabat anggota staf.
Bukankah itu aneh?

680
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
Ya, itu aneh sekali.

681
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
Ya.

682
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
Tunggu, kukira katamu
yang kaulihat bukan manusia?

683
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
Bukan. Bukan mereka.

684
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
Atau mungkinkah?

685
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
Mungkin mereka berubah...

686
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
Berubah pada malam hari jadi hal lain.

687
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
Aku bingung. Entahlah...

688
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
Apa maksudmu?

689
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
Aku lihat Roland di foto kedai makan,
di lorong.

690
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
Dia tampak sama persis 40 tahun yang lalu.

691
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
Aku tahu ini terdengar gila,
tetapi ini kebenarannya.

692
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
Dokter berkata...

693
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
kau mungkin mencoba meyakinkan kami
kau melihat hal-hal aneh.

694
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
Itukah yang kaupercayai?

695
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
Bahwa aku gila?

696
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
Katanya kau menderita...

697
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
Apa? Demensia?

698
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
Dokter itu jahat.

699
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
Dia bagian dari komplotan
dan bisa kubuktikan.

700
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
Di mana itu?

701
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
Kau mencari apa?

702
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
Berkasnya.

703
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
Berkas apa?

704
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
Hilang. Tadinya di sana.
Ada yang mengambilnya.

705
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
-Apa itu?
-Pindaian otakku.

706
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
Dan orang lain di sini
didiagnosis dengan penyakit sama.

707
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
Semua sama persis.

708
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
Itu palsu, Josh.

709
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
Pindaian otak?

710
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
Bagaimana kau tahu itu pindaian otak

711
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
dan bahwa itu agak berbeda,
dan ada yang mengambilnya?

712
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
Entahlah. Aku benci mengatakannya,
tetapi ini terdengar gila.

713
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
Kau benar.

714
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
Aku harus pergi. Aku harus kembali.

715
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
Kau baru tiba.

716
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
Ya, aku harus di rumah saat makan.

717
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
Kau akan kembali besok?

718
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
Besok? Kurasa tidak. Aku...

719
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
Pekan ini sibuk. Pekan depan, pasti.

720
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
Pekan depan?

721
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
Ya.

722
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
Selamat malam, Nenek.

723
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
-Saatnya tidur.
-Belum.

724
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
Ini sudah larut.

725
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Tunggu. Apa itu?

726
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
Aku diminta untuk mengikatmu.

727
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
Tidak.

728
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
Judith, ini demi kebaikanmu.

729
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
Agar tak jatuh dari ranjang.

730
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
Aku menolak.

731
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
Tidak! Lepaskan!

732
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
Hentikan! Tidak!

733
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
Tidak, jangan sentuh aku!

734
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
-Jangan!
-Judith, tenang.

735
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
-Rapatkan kakimu.
-Hentikan!

736
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
-Pegangi dia.
-Lepaskan aku!

737
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
-Lepaskan aku!
-Tenang!

738
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
Tidak! Aku tak mau ini!

739
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
Tenanglah sekarang!

740
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
-Berbaring!
-Tidak!

741
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
Bagus.

742
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
Katamu kau mau membantu orang.

743
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
Kakekmu bangga denganmu, benar?

744
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
Aku pernah dengar dr. Geoghegan berkata

745
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
saat mengalami sesuatu yang membingungkan,

746
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
kita harus tutup mata
dan hitung hingga lima.

747
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
Saat membuka mata lagi,

748
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
yang kita lihat atau dengar itu
akan hilang.

749
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
Serius?

750
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
Menghitung sampai lima?

751
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Saran macam apa itu?

752
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
-Aku memercayaimu.
-Apa?

753
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
Tetapi kau harus tetap seperti ini
dan menurut malam ini.

754
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
Aku diawasi, tetapi aku tahu situasinya.

755
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
Aku akan periksa keadaanmu,
kita bicara besok pagi, ya?

756
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
-Ya.
-Baiklah.

757
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
Tolong! Tolong aku!

758
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
Keluarkan aku!

759
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
Lepaskan aku!

760
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
Astaga. Mereka benar. Aku jadi gila!

761
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
Satu, dua,

762
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
tiga, empat, lima.

763
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
Selamat pagi, Judith.

764
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
Di mana Liesel?

765
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
Dia tak akan kembali untuk sementara.

766
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
Katanya dia akan ke sini.

767
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
Dia cuti sakit.

768
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
Apa?

769
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
-Maaf.
-Tidak.

770
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
Aku tahu kalian akrab.

771
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
Semoga kau dan aku bisa berteman, ya?

772
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
Imogen.

773
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
Bantu aku keluar.

774
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
Imogen, ayo.

775
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
Imogen.

776
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
Hingga posisi kelima dan berputar.

777
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
Pose bagus.

778
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
Astaga!

779
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
Tidak!

780
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
Aku melihatnya, foto-foto di dinding
dan teman-temanmu.

781
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
Lihat.

782
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
Kupikir ini berarti sesuatu,
jadi aku mencarinya

783
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
dan ini lambang Kelt,

784
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
mewakili pohon ek,

785
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
lambang umur panjang dan regenerasi.

786
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
Seperti pohon kehidupan. Kau paham?

787
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
-Kelt?
-Ya.

788
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
Jadi?

789
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
Kau benar. Kau tak gila.

790
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
Kau benar. Ada yang terjadi di sini...

791
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
Aku tak tahu apa itu,
semacam sihir Wicker Man.

792
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
Kurasa kau jangan di sini
untuk mencari tahu.

793
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
Aku tak bisa pergi begitu saja.
Kita harus bertindak.

794
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
Kita akan hubungi polisi.

795
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
Tetapi kita perlu bukti.

796
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
Mereka tak akan percaya tanpa itu.

797
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
Maaf tadinya aku tak memercayaimu.

798
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
Ayo. Mari pergi
sebelum perawat mulai berkeliling.

799
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
Ayo mulai dengan Roland.

800
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
Roland?

801
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
-Kau awasi pintunya.
-Baik.

802
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
Kita mencari apa?

803
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
Bukti yang memberatkan.

804
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
Seperti apa?

805
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
Entahlah. Kaldron, sapu...

806
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
Beri tahu jika ada yang datang.

807
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
Astaga, pindaiannya.

808
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
Ya.

809
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
Sudah kukira sikat rambutku tak hilang.

810
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
Apa itu?

811
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Menjijikkan. Itu miliknya?

812
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
Aku yakin ini milikku.

813
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
Astaga. Dasar cabul.

814
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
Tunggu.

815
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
Sial.

816
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
Ada yang datang. Ayo.
Di bawah ranjang, cepat.

817
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
Cepat!

818
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
Ayo! Cepat!

819
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
Tidak! Apa yang kaulakukan? Sial!

820
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
Roland?

821
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
Ke mana...

822
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
Dia pergi ke mana?

823
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
Jaga ucapanmu.

824
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
Kau juga, kau sering mengumpat.

825
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
Ya, aku layak begitu. Usiamu 17 tahun.

826
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
Astaga!

827
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
Sial!

828
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
-Apa itu?
-Akan baik-baik saja.

829
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
-Apa itu tadi?
-Kita harus ikuti mereka.

830
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
Kurasa aku tahu tujuan dia.

831
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
-Kau tahu kode barunya?
-Ya, tetapi...

832
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
Ya. Ayo jangan buang waktu.

833
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
Kita harus pergi.

834
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
Apa...

835
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
Lewat sini.

836
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
Berikan ponselmu.

837
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
Kakek nenekku memberiku ini.

838
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
Aku diawasi, tetapi aku tahu situasinya.

839
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
Dia cuti sakit.

840
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
Oh, Liesel.

841
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
Matikan lampumu.

842
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
Sebelum pergi lebih jauh,
jika ada masalah,

843
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
apa pun,

844
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
aku mau kau lari secepat mungkin.

845
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
Aku tak bisa lari,
tetapi risikoku tak terlalu banyak.

846
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
-Tidak.
-Risikomu banyak.

847
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
Aku tak mau ke mana-mana tanpamu.

848
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
Aku Wilbur dan kau Chick.

849
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Baiklah.

850
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
Baik, ayo lakukan ini.

851
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
Mereka penyihir! Astaga.

852
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
Benar.

853
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
Dewa Hutan, kami menyambutmu.

854
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
Di lingkaran ini, kami terikat.

855
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
Kami menolak kerusakan tubuh kami.

856
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
Izinkan kami melahap lagi yang lemah
melalui Minion-mu,

857
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
menyerap tenaga mereka
dan menguatkan kami,

858
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
berkembang
melalui kesehatan buruk mereka

859
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
dan hidup melampaui kematian mereka.

860
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
Pohon Kehidupan,
kirimlah Minion-mu untuk makan bagi kami

861
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
dan mengeluarkan energi tersisa terakhir

862
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
Judith Albright.

863
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
Tidak!

864
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
Josh, tidak! Biarkan dia...

865
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
Lepaskan dia!

866
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
Judith, sudah kukira
sejak awal, kau bersemangat.

867
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
Tolong!

868
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
Tak ada yang bisa menolong.

869
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
Kenapa kau lakukan ini?

870
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
Bukankah ini jelas?

871
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
Aku melihat istriku hilang akal,

872
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
sedikit demi sedikit hingga dia
tak bisa mengenali cucu kami.

873
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
Aku tak mau mengalami hal itu.

874
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
Lalu orang yang kalian bunuh?

875
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
Nyawa mereka membuat kami hidup.

876
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
Mereka sudah akan mati.

877
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
Jika mau mencurangi kematian,
harus bayar harganya.

878
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
Tetapi dari tengah malam hingga fajar,

879
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
waktu yang penuh sihir itu,

880
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
aku bisa jadi muda lagi, tiap malam.

881
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
Anak-anak yang kulihat di hutan,
itu kalian.

882
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
Luar biasa.

883
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
Bukan soal pribadi, Judith,
maafkan ucapan klise ini.

884
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
Aku sungguh menyukaimu,
tetapi tak bisa buat telur dadar

885
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
tanpa memecahkan telur.

886
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
Tidak!

887
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
Tidak!

888
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
Tidak! Aku tak paham.

889
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
Itu rambutmu, Roland.

890
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
Lepaskan dia, atau sumpah
kuubah keparat ini jadi kayu bakar.

891
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
Tidak!

892
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
Judith, tunggu.

893
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Tak harus berakhir seperti ini.

894
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
Ada cara lain.

895
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
Kami menerimamu di antara kami.

896
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
Kalian berdua.

897
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
Kau bisa hancurkan pohon itu,

898
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
lalu menunggu
hingga mati perlahan sendirian

899
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
dengan semua yang lain di rumah itu.

900
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
Dan kau, Anak Muda,
kau bisa melihatnya memburuk,

901
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
kehilangan akal, tak mengenalimu lagi.

902
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
Atau kau bisa bergabung
dengan kami dan jadi muda lagi.

903
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
Sehat, bersemangat selamanya.

904
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
Pikirkan masa paling bahagia
dalam hidupmu,

905
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
ketika semuanya menyenangkan,

906
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
kau punya tujuan, kau dicintai.

907
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
Pikirkan semua yang telah hilang darimu.

908
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
Ingatlah perasaan itu,
saat-saat bahagia itu,

909
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
betapa mudahnya saat itu, betapa riang.

910
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
Kami bisa kembalikan semua itu.

911
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
Dan kau punya orang muda, seperti
Elizabeth-ku atau Gary milik Trish,

912
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
yang bisa membantumu
dan menjaga rahasianya.

913
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Itu kemitraan sempurna.

914
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
Semua orang malang itu,

915
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
Imogen, Annette, entah berapa banyak lagi.

916
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
Nyawa yang kalian korbankan.

917
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Apa mereka sungguh hidup?

918
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
Mereka hanya ada,
menunggu mati, mereka hantu.

919
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
Itulah masa depanmu, Judith.
Kau tak paham?

920
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
Kami cuma mempersingkat
penderitaan mereka.

921
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
Itu belas kasih.

922
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
Sebenarnya harganya tak mahal.

923
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
Kau punya pilihan apa lagi?

924
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
Keberadaan tanpa guna
dalam tubuh yang rusak.

925
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
Pikirkanlah, Judith.

926
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
Tak pincang lagi,
tak sakit lagi, tak berpenyakit lagi.

927
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
Kami menari, Judith.
Kami menari tiap malam.

928
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
Pikirkanlah itu.

929
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
Dan kau, Anak Muda,
tak akan pernah tahu derita

930
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
melihat orang yang kausayangi pergi.

931
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
Atau mati, seperti ayahmu.

932
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
Ingat betapa sulitnya itu?

933
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
Dan nenekmu mendampingimu.

934
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
Siapa yang akan mendampingimu, Josh,
saat dia tiada?

935
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
Judith, lakukanlah untuk Josh.

936
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
Nenek, kumohon,

937
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
jangan tinggalkan aku sendiri.

938
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
Selamat ulang tahun, Judith

939
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
Selamat ulang tahun

940
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
Dan lebih banyak lagi

941
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
Barbara!

942
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
-Kemarilah.
-Selamat ulang tahun.

943
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
Josh, Sayang.

944
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
Ulang tahunnya salah, bukan?

945
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
Kami pikir ini untuk mengingat masa lalu.

946
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
Ini indah.

947
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
Ini cucuku.

948
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
Dia menjadi staf di sini,
bukankah itu hebat?

949
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
Dia membuatku awet muda.

950
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
-Ada yang mau kue?
-Ayo makan kue.

951
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto

952
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
Supervisor Kreasi
Ditta Sihombing



