1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
No niin.

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
Kädet ylös.

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
Upeaa!

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
Muistakaa, mitä teimme.

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
Ylemmäksi, Moran.

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Ihana.

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
Häätäkää ne pois. Upeaa.

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
Paljon onnea, mummi

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
Paljon onnea vaan

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
Kiitos.

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
Vaikka tässä?

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
-Anteeksi. Annoin piiraspalasi pois.
-Kuka on seuraava?

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
Ota rauhallisesti, äiti.

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
Älä nyt. Lapset pitävät nuorena.

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
Selvä.

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
Oletko kunnossa?

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
Mummi?

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
-Oletko kunnossa?
-Äiti?

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
Soittakaa ambulanssi!

22
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
GOLDEN SUN MANOR -HOITOKOTI

23
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

24
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.

25
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
Tarvitsee, terveyteni takia.

26
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
Näin on parempi kaikkien kannalta.

27
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
Hei.

28
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
Tervetuloa.

29
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
-Pärjäätkö?
-Pärjään.

30
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
Tännepäin.

31
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
Se on ihana huone toisessa kerroksessa.

32
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
Kaikki hyvin?

33
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
Perillä ollaan.

34
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
Hei. Olen Liesel.

35
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
Hei. Olen Judith.

36
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
Ei olisi tarvinnut purkaa tavaroita.
Olisin tehnyt sen itse.

37
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Nuo ovat kauniita.

38
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
-Olitko ammattitanssija?
-Harrastelija.

39
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
-Minä...
-Ennen kuin unohdan, lääkkeesi.

40
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
Parkinsonin taudin ja halvauksen takia.
Hoidan ne.

41
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
Hoitajat varmistavat, että otat

42
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
oikeat tabletit.

43
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
Olen hoitanut sen aina itse.

44
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
Ei tarvitse enää huolehtia siitä.
Eikö olekin helpotus?

45
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
Juuri sopivasti.

46
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
Tarvitsen uuden reseptin.

47
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
Ainakin täällä on hiljaista.

48
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
Se on hyvä. Herään helposti.

49
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
Jätän teidät keskenänne.
Ilmoita, jos tarvitset jotain.

50
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
Voimmeko jutella, neiti Benson?

51
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
Et kuulu tänne.

52
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
Olen 70-vuotias, Josh.

53
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
Ikä on vain luku. Se ei merkitse mitään.

54
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
Ei, kultaseni.

55
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
Vanhukset sanovat niin
helpottaakseen oloaan.

56
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
Ei kuulosta sinulta.

57
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
Ikä estää minua tanssimasta, opettamasta

58
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
tai pysymästä muiden mukana.

59
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
Näytät nuoremmalta kuin muut täällä.

60
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
Tiedätkö mitä?

61
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
Kaikki täällä olevat ajattelevat samoin.

62
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
Tunnemme olevamme nuoria.

63
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
En tiedä,

64
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
miten kestän tämän.

65
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
Minkäpä sille voi? Mikä tuo on?

66
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
Mitä? Lopeta!

67
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
No niin, äiti.
Annamme sinun asettua aloillesi.

68
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
Selvä.

69
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
Mene vain. Tulen myöhemmin.

70
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
-Jään tänne vähäksi aikaa.
-Tule mukaani.

71
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
Mummin on levättävä.

72
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Soita, jos tarvitset jotain.

73
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
-Sopii.
-Selvä.

74
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Älä huoli. Pärjään kyllä.

75
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
Heippa, mummi.

76
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
JOSH
MUMMI ON POJAN PARAS YSTÄVÄ.

77
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
Puu.

78
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
Anteeksi. En esittäytynyt.

79
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
Olen Judith.

80
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
Olemme kai huonetovereita kuin collegessa.

81
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
Tulin näköjään huonoon aikaan.

82
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
Katselen.

83
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
Etsitkö tätä?

84
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
Kiitos. Aloin hätääntyä.

85
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
Tiedäthän kännykkäkiellon?

86
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
Anteeksi minkä?

87
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Jotta täällä olisi rauhallista,

88
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
rakennuksessa ei saa käyttää kännyköitä.

89
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
-Nyt narraat.
-Se luki sopimuksessasi.

90
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
Olisin voinutkin postata täältä
jännittäviä Instagram-päivityksiä.

91
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
Hän ei ole tekstannut.

92
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
-Hän voi varmaan hyvin.
-Voi hyvin?

93
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
Näitkö hänen huonetoverinsa?

94
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
Se on vaikeaa, mutta hän itse päätti näin.

95
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
Olisit edes yrittänyt
saada hänet luopumaan siitä.

96
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
Kukaan ei ole saanut mummiasi
muuttamaan päätöksiään.

97
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Puppua. Et halunnut huolehtia hänestä.

98
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
Hän tuli huolehtimaan meistä,

99
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
kun tarvitsimme häntä,
mutta joutui nyt pois.

100
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
Tuo on epäreilua.

101
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
Katson elokuvan.

102
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
Tämä on outoa. Se voi hieman hermostuttaa.

103
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
Joku on sen takia mennyttä aikaa.

104
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Kippis, kaveri.

105
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
Ei! Päästä irti!

106
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Riittää!

107
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
On aika mennä nukkumaan, Imogen.
Tule mukaani.

108
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
Mene pois!

109
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
Ei. Tule heti mukaani.

110
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
-Palaa sänkyyn.
-Haluan kotiin!

111
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Olet kotona.

112
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
Haluan lähteä. Ole kiltti. Ei.

113
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
Miten voit tänään?

114
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Haluatko kierrellä ulkona?

115
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
Ehdin varmaan käydä kävelyllä.

116
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
-Se olisi upeaa.
-Hienoa.

117
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
En ollut valmis tähän muutokseen.

118
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
Kaipaan tanssimista enemmän kuin mitään.

119
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
Mutta ennusteeni ei ole hyvä.

120
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
Oireeni ovat nyt hallinnassa,

121
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
mutta se ei ehkä kestä kauan.

122
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Mitä seuraavaksi tapahtuukaan,

123
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
jos toimintakykyni heikkenee jotenkin,

124
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
en halua perheeni
näkevän minua sellaisena.

125
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
Näytät hyväkuntoiselta.

126
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
Haluatko nähdä jotain hauskaa? Tule.

127
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
Kaikki hyvin?

128
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
Minne hittoon viet minut?

129
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
Viime safarista on aikaa.

130
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
Tässä se on.

131
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
Se on kaunis.

132
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
Eikö olekin?
Tässä haluaisi istua hyvän kirjan kanssa.

133
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
Tai ottaa nokoset ja nähdä unta keijuista.

134
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Mitä tämä on?

135
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
Hemmetin nuoret.
He nukkuvat täällä kännissä.

136
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
Pystytimme aidan,

137
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
mutta he leikkasivat siihen
reiän pihdeillä.

138
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
Tulee mieleen muistoja.

139
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Pidin ystävieni kanssa
villejä juhlia metsässä.

140
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
Pössyttelimme, soitimme kitaraa
ja tanssimme nuotion ympärillä.

141
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
Tapasin silloin mieheni Georgen.

142
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
Elämä oli helppoa, huoletonta
ja kuin seikkailua.

143
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
Mitä löysit?

144
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
Tunnetko hänet?

145
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
En varmaankaan.

146
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
Tule.

147
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
Palataan takaisin,
ennen kuin meitä aletaan etsiä.

148
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
Hanki täällä harrastus.

149
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
Puutarhanhoito?

150
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
Täällä on paljon tekemistä.

151
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
On vesivärimaalausta, käsitöitä,
jopa balettia.

152
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
Ehkä nauttisit sellaisesta.

153
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
En.

154
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
Kuka haluaa nähdä vanhan eukon
heilumassa trikoissa?

155
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
Tässä on kasvimaamme.

156
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
-Liesel. Hei.
-Hei.

157
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
Hei.

158
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
Tämä on Judith.

159
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
-Hän muutti eilen illalla.
-Hei.

160
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
-Uutta verta.
-Näin on.

161
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
-Hei. Olen Ruth.
-Hei. Hauska tutustua.

162
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
-Olen Trish. Tervetuloa.
-Kiitos.

163
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
-Koiruohoako?
-Niin.

164
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
Teettekö absinttia?

165
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
Tiedätkö kasveista paljon?

166
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
En, mutta tiedän jotain absintista.

167
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
Varo, mihin astut, nuori neiti.

168
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
En huomannut sinua.

169
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
Anteeksi, että säikäytin. Olen Roland.

170
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
Olen Judith. Katselin...

171
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
Ei hätää. On mukava tutustua.

172
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
Aioin käväistä luonasi myöhemmin.

173
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
Meillä on kortinpeluuryhmä,

174
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
ja yksi pelaaja puuttuu bridgessä.
Pelaatko sattumalta...

175
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
-Bridgeä?
-Mikä klisee.

176
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
Mutta se ei ole niin tylsää
kuin miltä kuulostaa.

177
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
Sopii. Se olisi mukavaa.

178
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
Hieno juttu.

179
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
Oli hauska tutustua.

180
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
Niin.

181
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
Hei hei.

182
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
-Hei hei.
-Heippa.

183
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
-Judith. Mukavaa, että tulit.
-Hei.

184
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
Täällä tapahtuu paljon
kaikkea jännittävää.

185
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
En ollut varma, ehtisinkö tulemaan.

186
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
Toin jotain, jotta saadaan hipat alkamaan.

187
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
-Niin.
-Antaa tulla, sisko.

188
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
Jestas. Viinaa. Upeaa. Kiitos, Judith.

189
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
Ensin tärkein asia. Onko perhettä?

190
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
Tyttäreni ja tyttärenpoikani,
17-vuotias Josh.

191
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
Nauti käynneistä, jos he tulevat.
Käynnit harvenevat.

192
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Totta.

193
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
Ystäväni hylkäsivät,
kun en enää voinut opettaa tanssia.

194
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
Mutta Josh tulee käymään.

195
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
Hän on elämäni valo
ja pitää minut nuorena.

196
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
Ihanko totta?

197
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
Hän menetti isänsä lapsena.

198
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
Se järkytti meitä kaikkia,

199
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
mutta Joshin oli vaikea toipua siitä.

200
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
Jonkin ajan päästä Joshin piti voida
jatkaa normaalia nuoren elämäänsä,

201
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
mutta hänen äitinsä
ei voinut tarjota sitä.

202
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
Joten minä... Meistä tuli läheisiä.

203
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
Hänen äitinsä
ei pidä siitä vieläkään, mutta...

204
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
Onko sinulla perhettä?

205
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
He kaikkosivat.

206
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
Täällä ollessaan ei ole enää tärkeä.

207
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
-Kuin olisimme vankilassa.
-No, odotamme kuolemantuomiota.

208
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
Oletko naimisissa?

209
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
Leski.

210
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
Hän oli hyvä mies ja loistava muusikko.
Kaipaan häntä.

211
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
Entä sinä?

212
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-Sama tilanne. Kaipaan vaimoani.
-Selvä.

213
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
On hyvä, kun elää puolison kanssa.

214
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
Vanhenemisessa tuntuu joskus
olevan vaikeinta se,

215
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
etten ehkä näe,
millainen mies Joshista tulee.

216
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
Juku. Masentavat puheet saavat riittää.

217
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
Mitä pidät uudesta kodistasi?

218
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
-Sopeutuminen vie varmaan aikaa.
-Niin.

219
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
Pitää hyväksyä muutos ja jatkaa eteenpäin.

220
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
Ne, jotka eivät tee niin, näyttävät...

221
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
En voi moittia muita. Olin tanssija.

222
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
Työnsaanti oli kiinni siitä,
että näytin nuorelta.

223
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
Ymmärrän ihmisten valinnat.

224
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
Kasvoni on kohotettu kolmesti.

225
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
Olen kokeillut kaikkia muotidieettejä.

226
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
Täyteaineita, botoxia.

227
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
Jos olisi sanottu,

228
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
että neitsyiden veressä kylpeminen auttaa,

229
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
olisin tehnyt niin kuin Elizabeth Báthory.

230
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
Vanhenemisen voi estää
vain tiettyyn pisteeseen asti.

231
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
Luonnon vastustamisesta saa maksaa.

232
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
Haluatko olla taas kaunis kuin nuorena?
Hebora-yövoide.

233
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
Tule tänne. Älä ole...

234
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
Päästäkää irti. Ei!

235
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
-Päästäkää irti! En halua mennä.
-Pannaan hänet sänkyyn.

236
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
-Ei! Lopettakaa!
-Rauhoitu.

237
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
Olet lapsellinen!

238
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
Ei!

239
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
Voinko auttaa?

240
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
Et. Ei hätää.

241
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
Etkö näet häntä?

242
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
Anteeksi?

243
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
Etkö näe häntä? Hän katsoo, kun nukumme.

244
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
Tarkoitatko...

245
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
-Ei!
-Ei hätää.

246
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
Se on vain Ozzie. Ei se tarkoita mitään.

247
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
Näetkö? Se meni jo.

248
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Tässä.

249
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
Vaarini sairastui Alzheimerin tautiin
viimeisinä elinvuosinaan.

250
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
Ihan kuin

251
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
hänen mielensä olisi hajonnut vähitellen.

252
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
Miten ikävää.

253
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
Siksi ryhdyin hoitajaksi.
Halusin auttaa jotenkin.

254
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
Isovanhempani antoivat tämän,
kun olin pieni.

255
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
Hieno.

256
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
Haluan ajatella, että he varjelevat minua.

257
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
Aika mennä maate?

258
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
Mitä tuo on?

259
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
Se auttaa nukahtamaan.

260
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
Haluamme varmistaa,
että kaikki nukkuvat hyvin.

261
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Huumaatteko kaikki?

262
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
Huumaamme? Tosi dramaattisesti sanottu.

263
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
On varmaan rankkaa
käsitellä huutavia potilaita.

264
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
Mutta eivätkö työtoverisi
ole hieman kovakouraisia?

265
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
Olemme koulutettuja ammattilaisia.
Kukaan ei saa lääkettä vastoin tahtoaan.

266
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
Älä huoli. Tottumiseen menee aikaa.

267
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
Mutta sopeudut hyvin.

268
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
Ei!

269
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
Tuolla! Mikä se on? Onko hän kunnossa?

270
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
Missä se mies on?

271
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
Näitkö painajaista?

272
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
En vitussa! Hän seisoi tuossa.

273
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
Täytyykö sinun kiroilla?

274
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
-En ole lapsi.
-Et selvästikään.

275
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
Hyvää yötä sitten.

276
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
Hoitaja. Ai, sinä.

277
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
-Tarvitsetko jotain?
-Kävikö huoneessani joku?

278
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
Hiusharjani on kadonnut.

279
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
En usko. Autan löytämään sen.

280
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
Ihan totta. Joku vei sen.

281
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
-Se on poissa.
-Onko se tämä?

282
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
On.

283
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
Olit kai vain hajamielinen,
kun totuttelet uuteen.

284
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
Ihmiset kadottavat esineitään täällä aina.

285
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
Ihan sama.

286
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
Kumman vuoro on?

287
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
Helppo.

288
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
Mitä työtä Wilbur ja Chick tekivät
Abbott and Costello Meet Frankensteinissa?

289
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
Huolehtivat matkatavaroista.

290
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
Mitä hän oikein tekee?

291
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
Hän on täällä joka päivä.

292
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Hän luulee vaimonsa hakevan hänet kotiin.

293
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
Hän ei muista, että vaimo on kuollut.

294
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
Uskomatonta.

295
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
Hän olisi voinut olla mafiapomo,

296
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
joka opetti delfiinejä tappamaan
tai ties mitä.

297
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
Nyt hän on täysin höperö.

298
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
Hän on mennyttä.

299
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
Juku. Saat minut itkemään.

300
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
Ei. Ihan totta. Sellainen on pahinta.

301
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
Pahempaa kuin lapamadon
vetäminen suun kautta?

302
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
Tai kun avaimet tippuvat koiranpaskaan?

303
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
Paljon pahempaa.

304
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
Tai kun paperihaavoja on
varpaiden välissä?

305
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
-Tai hampaiden välissä?
-Ei.

306
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
Voi luoja. Sinä voitit.

307
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
Kai siitä tulee helpompaa?

308
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
Onko siellä joku?

309
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
Mitä sinä teet?
Sinun pitäisi olla huoneessasi.

310
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
Sänkyni päällä oli jotain!

311
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
-Missä olit?
-Et ole ainoa potilaani.

312
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
Jos aiot kuljeskella täällä,
joudun lukitsemaan ovesi.

313
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
Se oli tuossa!

314
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
-Päästä irti!
-Rauhoitu. Loukkaat itsesi.

315
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
Pääsen sänkyyn omin voimin.

316
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
Pyydänkö Garya tulemaan avuksi?

317
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
-Hän on käytävällä.
-Onko?

318
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
Tiesin sen! Hän on se!

319
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
Garylla on parempaakin tekemistä
kuin väijyä huoneessasi.

320
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
Näit taas painajaista. Älä nyt.

321
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
Rupea nukkumaan.

322
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
Annette.

323
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
Kuka se on?

324
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
Oletko nähnyt hänet aiemmin?

325
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
Missä ristisi on?

326
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
-Judith. Tule istumaan.
-Kiitos.

327
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
Näytät väsyneeltä.

328
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
Paraskin puhuja.

329
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
Te näytätte melkein krapulaisilta.

330
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
Missä piditte hipat?

331
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
Toivottavasti voit paremmin
kuin viime yönä.

332
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
Näit aikamoista painajaista.

333
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
"Näit aikamoista painajaista."

334
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
-Meitä kohdellaan kuin lapsia.
-Eikö vain?

335
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
En nähnyt painajaista.

336
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
-Olin hereillä. Näin jotain.
-Mitä?

337
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
Joku seisoi sänkyni päädyssä
ja katsoi, kun nukuin.

338
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
Tiedän, mitä ajattelette,
mutta niin kävi jo aiemmin.

339
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
Miten selvästi näit sen?

340
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Oli pimeää, mutta...

341
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
Miten voit, rouva Albright?

342
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
Sinä. Olitko viime yönä huoneessani?

343
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
-Huoneessasi?
-Noin yhdeltä.

344
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
Millainen hyypiö katsoo nukkuvia naisia?

345
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
Annetten risti on kateissa. Teetkö niin?

346
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
-Varastatko vanhuksilta?
-Judith...

347
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
Tee jäähtyy.

348
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
Tämä ei auta.

349
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
-Hyvä on.
-Selvä.

350
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
Hyvä on.

351
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
En tiedä, mitä tehdä. Soitanko poliisille?

352
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
Ei! Älä soita poliisille.

353
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
Älä tee mitään dramaattista.

354
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
Voit olla oikeassa.
Minäkään en pidä hänestä.

355
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
Mutta muiden kohdalla se,

356
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
ettei erota todellista ja kuviteltua,

357
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
on merkki dementiasta.

358
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
Saat diagnoosin ja lääkityksen hetkessä.

359
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
Hän on oikeassa.

360
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
Heidän mielestään
emme ole enää täysin järjissämme.

361
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
Usko pois.

362
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
Kun sinussa näkyy sairauden merkkejä,
sinua kohdellaan kuin invalidia.

363
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
Katso ympärillesi.

364
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
Kukaan heistä ei pääse täältä ulos.

365
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
Ei kiitospäivänä, jouluna
tai lastenlastensa valmistujaispäivänä.

366
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
Kun huomataan jokin heikkous,

367
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
täältä pääsee ulos vain arkussa.

368
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
Onko kaikki hyvin?

369
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
On. Haluaisin vain haukata raitista ilmaa.

370
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
Ulos ei saa mennä yksin.

371
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
Mitä tarkoitat?
Onko meidät lukittu sisälle?

372
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
Meidän on tiedettävä aina,
missä asukkaat ovat.

373
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
Jotkut eivät ehkä
pääse takaisin omin voimin.

374
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
Tulehan. Oleskelutilassa on
lasten kuoroesitys.

375
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
Mieluummin tökkään silmääni.

376
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
Mukavaa päivänjatkoa.

377
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
George?

378
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
-Miten sinä...
-Ei sillä ole väliä.

379
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
Lähde kanssani.

380
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
Tämä paikka ei sovi sinulle.

381
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Anteeksi.

382
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
Mitä minä... Laitanko panoksen?

383
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
Panokset on pantu, ja pata on vuorossa.

384
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
Oletko kunnossa?

385
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
Tietysti. Olin kai...

386
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
Taisin kai uneksia hetken aikaa.

387
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
Sinä sopeudut.

388
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
Keksit uuden syyn nousta ylös joka aamu.

389
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
Ole kärsivällinen.

390
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
Meidän kaikkien tilanne on sama.

391
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
Kun masentaa, tule minun ja Ruthin luo.

392
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
Olemme seuraavassa huoneessa.

393
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
Mitä teet täällä?

394
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
Voisimme todistaa,
ettemme ole niin vanhoja kuin luulemme.

395
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Roland!

396
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
Ajattelin huoneessani

397
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
upeaa naista käytävän toisella puolella

398
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
ja läheisyyttämme.

399
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
Ajattelin, että ehkä...

400
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
Ei. Tai siis olen kiitollinen...

401
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
Olen imarreltu huomiosta,

402
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
mutta en ole valmis siihen.

403
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
Juku. Käsitin väärin.

404
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
Luulin sinun haluavan sitä.

405
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
Anteeksi.

406
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
No, ei se haittaa.

407
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
Etenet nopeasti.

408
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
-Ei puhuta tästä, jooko?
-Selvä.

409
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
Voihan juku.

410
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
Mikä hullujenhuone.

411
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
Kuka siellä?

412
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
Roland?

413
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
Vedä syvään henkeä.

414
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
Uudestaan.

415
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
Tyttö.

416
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
Sitruuna.

417
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
Vasen käsi.

418
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
Toinen käsi.

419
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
Taitaa olla kyse
Parkinsonin taudin dementiasta.

420
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
Anteeksi mitä?

421
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Se ei ole harvinaista.

422
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
Hetkinen. Voiko dementian
nähdä magneettikuvasta?

423
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
Ikävä kyllä voi.

424
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
Miten näin voi käydä?

425
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
Odottakaa ulkopuolella hetken aikaa.

426
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
Selvittelen pari seikkaa
tyttärenne kanssa.

427
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
Puhutteko hoidostani ilman minua?
En ole lapsi.

428
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
Ymmärrän, että tässä on sulattelemista,

429
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
mutta olisi helpompi,
jos jätätte meidät hetkeksi.

430
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
Mitä voimme tehdä?

431
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
Äitinne valitti selkeistä unista,

432
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
joita hän ei osaa erottaa todellisuudesta.

433
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
Se aiheutti kaatumisen.

434
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
Häntä on tarkkailtava.

435
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
Hän on paremmassa turvassa täällä.

436
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
Te tai perheenne ette saa

437
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
rohkaista harhojen suhteen.

438
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
Hänen on ymmärrettävä,
että painajaiset ovat kuvittelua.

439
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
Hyvä luoja.

440
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
Ei hätää. Olen ollut täällä töissä
yli 20 vuotta. Hän on turvassa.

441
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
Kuuntele.

442
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
Se, mitä olen nähnyt öisin, on todellista.

443
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
Ensin luulin näkeväni työntekijän,
mutta nyt luulen...

444
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
Anna minun tulla kotiin.

445
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
Tämä paikka ei sovi minulle.

446
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
En voi tehdä niin.

447
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
En voi toimia vastoin lääkärin neuvoja.

448
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
Miksi et usko minua?

449
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
Äiti.

450
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
Haluamme sinun voivan paremmin.

451
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
Mutta mielikuvituksesi
on ollut aina vilkas.

452
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
Yritämme huolehtia sinusta.

453
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
Lupaan sen.

454
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
Nähdään pian.

455
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
Auta minua.

456
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
-Mitä?
-Auta pois täältä.

457
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
Imogen? Tulehan. Mennään sisälle.

458
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Jooko? Tule.

459
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
Siinähän sinä olet.

460
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
Kultaseni.

461
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
Mitä mietit?

462
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
En halua huolestuttaa sinua.

463
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
Siis paha juttu.

464
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
Tämä paikka...

465
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
Kun on sairaiden vanhusten keskellä,
se saa tuntemaan olon...

466
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
Tämä on varmaan tyttärenpoika.

467
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
Hei. Olen Roland, mummisi ystävä.

468
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
-Hei.
-Toivottavasti.

469
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
Olen kuullut sinusta paljon.

470
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
Vaihtakaa kuulumisia.

471
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
Hän vaikuttaa siistiltä.

472
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
Hän on.

473
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
Pelaamme korttia hänen ystäviensä kanssa.
Älä tuomitse.

474
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
Pitää mennä.

475
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
Haluaisin lähteä ulos tänä viikonloppuna.

476
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
Voisitteko hakea minut?
Mennään lounaalle tai elokuviin...

477
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
Se ei taida olla hyvä ajatus.

478
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
Miten niin?

479
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
Heidän mukaansa sopeudut paremmin,
jos et käy nyt kotona.

480
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
Hengaile uuden ystäväsi Rolandin kanssa.

481
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
"Heidän mukaansa?"
Kuunteletko nyt "heitä"?

482
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
Tiedätkö, etten edes saa ovikoodia
käydäkseni ulkona?

483
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
Luoja. Anteeksi, että olen niin surkea.

484
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
Tule käymään myöhemmin.

485
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Keinosi päästä ulos.

486
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
Hyvä poika.

487
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
Palaan huomenna.

488
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
Kerro jo.

489
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
Oletteko te...

490
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
Hetkinen. Poltatteko te maria?

491
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
Emme.

492
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
Luoja. Te poltatte!

493
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
Se on lääkettä.

494
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
-Se siitä. Anteeksi.
-Niin.

495
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
Kasvatitteko sitä? Siksikö teillä on...

496
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
No...

497
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
Kauanko olette asuneet täällä?

498
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
Olette tehneet tästä melkein kodin.

499
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
Täällä on sekasotku.

500
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
Lajittelimme vanhoja vaatteita.

501
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
Niin.

502
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
Ihan tosi? Saanko?

503
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
Sopii. Katso,
löydätkö mitään, mistä pidät.

504
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
Oikeasti?

505
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
-Muutitteko tänne 20-vuotiaina?
-Emme.

506
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
Siltä näyttää.

507
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
Tämä lienee sinun.

508
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
Niin.

509
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
Herrajee.

510
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
Saat sen.

511
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
Huonetoverisi ei näytä voivan hyvin.

512
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
Hänen tilansa huononi viime yönä.

513
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
Mitä tapahtuu?

514
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
Herranjumala!

515
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
Menehän siitä.

516
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
Pelotat kaikkia.

517
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
En ymmärrä. Mikä tuo kissajuttu on?

518
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
Annette säikähti sitä jo aiemmin.

519
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
Ozzie. Kissaparka.

520
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
Se vaistoaa, kun joku kuolee.

521
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
Kissat ovat älykkäitä.

522
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
Vaikka olemme jo lähellä kuolemaa,

523
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
kukaan ei halua kuolla seuraavana.

524
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
Annette? Oletko kunnossa?

525
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
Lääkäri vaatii,
että otat tämän rentoutuaksesi.

526
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
Vaatii? Miksi?

527
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
Asukkaat hermostuvat, kun Ozzie on tuhma.

528
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
Minulle ei tarvitse antaa rauhoittavia.

529
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
Se voi auttaa niiden unien suhteen.

530
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
Hei.

531
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
Sanoiko Annette, mistä näki painajaisia?

532
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
Ota tabletti, Judith. Nukut paremmin.

533
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
Sinut on merkitty.

534
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
Et pelastu.

535
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
Etsi se.

536
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
Annette!

537
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
Auttakaa!

538
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
Annette!

539
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
Jukolauta!

540
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
Annette!

541
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
Hae lääkäri äkkiä, Gary!

542
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
Herää, Annette.

543
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
Oletko kunnossa?

544
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
-Hyvä luoja.
-Herää nyt.

545
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
Anteeksi, että jouduit näkemään tämän.

546
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
Pärjäätkö täällä yön yli?

547
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
Selvä.

548
00:43:30,400 --> 00:43:34,321
AMY 31/7 - CEE CEE 13/8 - ADAM 2/9
JACE 16/9 - MINÄ - IMOGEN - JUDITH

549
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
"Etsi se."

550
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
Mikä?

551
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
Paskat tästä.

552
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
Luojan kiitos.

553
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
Pidät todella NASCAR...

554
00:45:33,565 --> 00:45:34,566
Tuota.

555
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
En ole varma.

556
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
Rauhoitu.

557
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
Puristat liikaa. Mitä teet siellä?

558
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
-Voi ei!
-Varovasti.

559
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
En tajunnut sitä. Hetkinen.

560
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
Kuulin jotain. Kuulitteko sen?

561
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
Äkkiä! Minä jäädyn. Mennään!

562
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
Hyvä on. Olet tosi äreä.

563
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
Jos olet herrasmies, anna takkisi.

564
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
Ihan tosi?

565
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
Onko teillä haarukkaa?

566
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
-On.
-Minulla ei ole.

567
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
Oletteko nähneet Judithia tänään?

568
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
Enpä ole.

569
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
Judith? Rouva Albright?

570
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
Rouva Albright on kateissa.

571
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
Paska. Tuolla hän on!

572
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
Onpa hyvä nähdä sinut.

573
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
Löysimme hänet. Luojan kiitos.

574
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
Miten näin voi käydä?

575
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
Miten niin vahinkoa ei tapahtunut?

576
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
Hän ei ole edes pukeissa.

577
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
Josh. Tahdon kertoa jotain,

578
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
mutta lupaa suhtautua avomielisesti.

579
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
Sopii.

580
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
Jokin siellä talossa tappaa meitä.

581
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
Mitä?

582
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
Katso näitä nimiä.

583
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
Huonetoverini Annette kuoli viime yönä.

584
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
Muut häntä ennen ovat myös kuolleet.

585
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
En tiedä,
kuka tai mikä sen tekee, mutta...

586
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
Imogen on seuraava.

587
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
Sitten minä.

588
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
Auta minua. Minun on päästävä sieltä.

589
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
Tämän kirjoittanut oli vainoharhainen.

590
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
Luoja. Miksi kaikki pitävät minua hulluna?

591
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
Jopa sinä.

592
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
Muistatko, kun olit pieni? Häädin hirviöt

593
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
pois sänkysi alta, kuuntelin tarinoitasi,

594
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
pelkojasi ja selittelyjäsi,
kun tulit kotiin myöhään.

595
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
Uskon sinuun.

596
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
Etkö voi uskoa minuun?

597
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
Äiti.

598
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
Et saa tehdä näin enää koskaan.

599
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
Jos neiti Benson ei olisi soittanut...

600
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
En ole vanki.
En saisi olla lukkojen takana.

601
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
Suostuit sääntöihin sopimuksessa.

602
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
En suostunut vapauteni viemiseen.

603
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
En vie sinua kotiin.

604
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
Lounas kyllä sopii, mutta lääkäri...

605
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
Lääkäri on huijari. En palaa.

606
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
-"Lääkäri on huijari."
-Riittää.

607
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
Olen äitisi, en lapsesi.

608
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
Palaan pian. Se siitä.

609
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
Hän ei viihdy siellä.
Meidän pitäisi viedä hänet kotiin.

610
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
Tästä varoitettiin.

611
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
En halua pahentaa tilannetta entisestään.

612
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
Miten se voisi enää pahentua?

613
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
Etkö näe, missä kunnossa hän on?

614
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
Tiedän, että mummi pelkää.

615
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
Ja että hän on huolissaan.
Me kaikki olemme.

616
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
Tämä on vaikeaa kaikille.

617
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
Isä tietäisi, mitä tehdä.

618
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
Sinun olisi syytä tietää,

619
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
että mummi ei voi kovin hyvin.

620
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
Mitä tarkoitat?

621
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
Voi paska!

622
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
He tulivat noutamaan sinut.

623
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
Ei!

624
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
-Katso kuvaa, Barbara.
-Tännepäin.

625
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
-Tulehan.
-Antakaa minun olla!

626
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
En ole hullu.

627
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
-Katso kuvaa.
-Jatka matkaa.

628
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
-Tulehan.
-En halua palata.

629
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
Miten voit tehdä näin? Olen äitisi.

630
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
Olen äitisi! Miten sinä saatoit?

631
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
JOHTAJAN TOIMISTO

632
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
Hei.

633
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
JOULUKUU

634
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
POTILAIDEN HUONELISTA

635
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
Roland Benson?

636
00:51:30,630 --> 00:51:31,547
HENKILÖKUNNAN PUHELINNUMEROT

637
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
Neiti Benson.

638
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
Trish Price ja Gary Price.

639
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
Helvetti.

640
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
Ruth Cooper ja Elizabeth.

641
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
Annette.

642
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
Imogen.

643
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
Mitä hittoa?

644
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
Tässä Josh. Tiedät, mitä tehdä.

645
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
Tule tänne heti, kun saat tämän.

646
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
Asia on erittäin tärkeä.

647
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
Olen menossa toimistooni.

648
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
Vilkaisen kalenteria.

649
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
Ikävä kyllä huoneita ei ole nyt vapaana,

650
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
mutta yksi vapautuu varmaankin
viikon päästä.

651
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
Lähetän hakemuksen heti.

652
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
Selvä. Toki.

653
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
Kiitos. Kuulemiin.

654
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
Hei. Minä vain...

655
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
Tiedän. Olin...

656
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
Liesel. Käy peremmälle.

657
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
Tarkista huoneen 312 lääkitys.

658
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
Lääkäri kai muutti sen, enkä ole varma...

659
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
Selvä. Hyvä. Tarkistin sen jo.

660
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
Voi luoja.

661
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
Josh!

662
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
-Oletko kunnossa?
-Onneksi tulit.

663
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
Minun on päästävä pois.

664
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
Taasko?

665
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
Tiedän, kuka tappaa ihmisiä.

666
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Se on Roland.

667
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
Se vanha korttipelikaverisi?

668
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
Luulin sinun pitävän hänestä.

669
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
Olen vaarassa.

670
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
En ole nähnyt Imogenia eilisen jälkeen.

671
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
Olen seuraava.

672
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
Puhu tästä johtajalle. Hän voi auttaa.

673
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
Ei. Hän on Rolandin tytär tai lapsenlapsi.

674
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
-Hän on mukana jutussa.
-Missä?

675
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
Ne muka näkemäni painajaiset.

676
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
Se mies on niiden takana.

677
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
Samoin hänen ystävänsä.

678
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
He ovat sukua henkilökunnalle.
Eikö se ole outoa?

679
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
On. Tosi outoa.

680
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
Niin.

681
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
Etkö sanonut,
että se näkemäsi ei ollut ihminen?

682
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
Ei. Se ei ole yksi heistä.

683
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
Vai voisiko olla?

684
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
Ehkä he muuttuvat...

685
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
Muuttuvat öisin joksikin muuksi.

686
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
Olen hämilläni. En tiedä.

687
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
Mitä oikein puhut?

688
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
Näin Rolandin kuvan
sen ravintolan käytävällä.

689
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
Hän näytti samalta 40 vuotta sitten.

690
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
Kuulostaa hullulta, mutta se on totta.

691
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
Lääkärien mukaan

692
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
saatat yrittää vakuutella näkeväsi jotain.

693
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
Uskotko niin?

694
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
Että olen hullu?

695
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
Hän sanoi, että sinulla on...

696
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
Dementiako?

697
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
Lääkäri on huijari.

698
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
Hän on mukana salajuonessa.
Voin todistaa sen.

699
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
Missä hitossa?

700
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
Mitä etsit?

701
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
Kansiota.

702
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
Mitä kansiota?

703
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
Se oli tuossa. Joku vei sen.

704
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
-Mitä siinä oli?
-Aivojeni skannauskuva.

705
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
Muilla todettiin sama sairaus.

706
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
Kuvat ovat aivan samanlaisia.

707
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
Ne ovat valekuvia.

708
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
Aivojen skannaus?

709
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
Mistä tiedät niiden olevan skannauskuvia,

710
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
samanlaisia ja jonkun vieneen ne?

711
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
En tiedä. Ikävä sanoa,
mutta tämä kuulostaa kahjolta.

712
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
Olet oikeassa.

713
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
Pitää lähteä takaisin.

714
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
Tulit juuri.

715
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
Pitää mennä kotiin illalliselle.

716
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
Palaatko huomenna?

717
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
Huomennako? Enpä usko.

718
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
Tällä viikolla on kiire.
Sitten ensi viikolla.

719
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
Ensi viikolla?

720
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
Niin.

721
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
Hyvää yötä, mummi.

722
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
-On aika mennä nukkumaan.
-Ei vielä.

723
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
On hyvin myöhä.

724
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Mikä tuo on?

725
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
Minua on pyydetty sitomaan sinut.

726
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
Ei, ei.

727
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
Kuule, se on omaksi parhaaksesi.

728
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
Jotta et putoa sängystä.

729
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
Sanoin, että ei.

730
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
Ei! Päästä irti!

731
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
Lopeta! Ei!

732
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
Älä koske minuun!

733
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
-Et sinä!
-Rauhoitu.

734
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
-Laita jalat yhteen.
-Lopettakaa!

735
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
-Pitele häntä.
-Päästäkää irti!

736
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
-Näpit irti!
-Rauhoitu!

737
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
Ei! En halua tätä!

738
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
Rauhoitu heti!

739
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
-Makaa siinä!
-Ei!

740
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
Hyvä.

741
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
Sanoit haluavasi auttaa ihmisiä.

742
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
Onko isoisäsi ylpeä sinusta?

743
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
Tohtori Geoghegan sanoi kerran,

744
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
että kun kokee jotain hämmentävää,

745
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
pitää sulkea silmät ja laskea viiteen.

746
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
Kun avaa taas silmät,

747
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
se nähty tai kuultu on poissa.

748
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
Oikeasti?

749
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
Pitää laskea viiteen?

750
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Mikä helvetin neuvo tuo muka on?

751
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
-Uskon sinua.
-Mitä?

752
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
Mutta sinun on oltava näin
ja teeskenneltävä mukana.

753
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
Minua tarkkaillaan,
mutta tiedän, mitä tapahtuu.

754
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
Tarkistan vointisi. Jutellaan aamulla.

755
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
-Hyvä on.
-Selvä.

756
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
Apua! Auttakaa!

757
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
Päästäkää minut ulos!

758
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
Auttakaa!

759
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
Hyvä luoja. He ovat oikeassa.
Olen sekoamassa!

760
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
Yksi, kaksi,

761
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
kolme, neljä, viisi.

762
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
Hyvää huomenta.

763
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
Missä Liesel on?

764
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
Hän ei palaa vähään aikaan.

765
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
Hän sanoi tulevansa.

766
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
Hän on sairauslomalla.

767
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
Mitä?

768
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
-Olen pahoillani.
-Ei.

769
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
Tulette toimeen hyvin.

770
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
Toivottavasti voimme olla ystäviä.

771
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
Imogen.

772
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
Auta pois täältä.

773
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
Imogen? Tulehan.

774
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
Imogen.

775
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
Viidenteen asentoon ja ympäri.

776
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
Kaunis asento.

777
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
Voi ei!

778
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
Ei!

779
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
Näin seinällä ne valokuvat ystävistäsi.

780
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
Katso.

781
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
Luulin sen merkitsevän jotain,
joten tarkistin asian.

782
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
Se kelttiläinen merkki

783
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
tarkoittaa tammea.

784
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
Se on pitkäikäisyyden
ja uudestisyntymisen symboli.

785
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
Kuin elämänpuu. Ymmärrätkö?

786
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
-Kelttiläinen?
-Niin.

787
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
Eli?

788
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
Olit oikeassa. Et ole sekoamassa.

789
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
Täällä on meneillään jotain,

790
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
kuin Uhrijuhlan tapaista taikuutta.

791
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
Sinun ei kannata jäädä
ottamaan siitä selvää.

792
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
Mutta en voi vain lähteä.
Meidän on tehtävä jotain.

793
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
Mennään poliisin puheille.

794
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
Tarvitaan todisteita.

795
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
Muuten meitä ei uskota.

796
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
Anteeksi, etten uskonut sinua.

797
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
Lähdetään, ennen kuin hoitaja
aloittaa kierroksensa.

798
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
Aloitetaan Rolandista.

799
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
Roland?

800
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
-Vahdi ovea.
-Selvä.

801
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
Mitä etsimme?

802
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
Jotain syyllisyyden todistavaa.

803
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
Kuten mitä?

804
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
En tiedä. Pataa, luutaa...

805
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
Ilmoita, jos joku tulee.

806
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
Hyvä luoja. Skannauskuvat.

807
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
Niin.

808
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
Tiesin, etten kadottanut harjaani.

809
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
Mitä tuo on?

810
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Ällöä. Onko tuo hänen?

811
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
Varmaankin minun.

812
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
Hyvä luoja. Mikä pervo.

813
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
Hetkinen.

814
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
Paska.

815
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
Joku tulee. Äkkiä sängyn alle.

816
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
Vauhtia!

817
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
Tule äkkiä!

818
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
Ei! Mitä sinä teet? Helvetti!

819
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
Roland?

820
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
Minne...

821
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
Minne vittuun hän meni?

822
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
Siisti suutasi, poika.

823
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
Siisti itse. Kiroilet paljon.

824
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
Minä ansaitsin sen, vittu.
Olet 17-vuotias.

825
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
Hyvä luoja!

826
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
Jukolauta!

827
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
-Mitä hittoa tuo oli?
-Ei hätää.

828
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
-Mitä se oli?
-Seurataan heitä.

829
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
Taidan tietää, minne Roland menee.

830
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
-Tiedätkö uuden koodin?
-Tiedän, mutta...

831
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
Ei tuhlata aikaa.

832
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
On lähdettävä.

833
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
Mitä...

834
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
Tännepäin.

835
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
Anna kännykkäsi.

836
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
Isovanhempani antoivat tämän.

837
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
Minua tarkkaillaan,
mutta tiedän, mitä tapahtuu.

838
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
Hän on sairauslomalla.

839
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
Voi, Liesel.

840
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
Sammuta valo.

841
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
Ennen kuin jatkamme, jos jokin

842
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
menee pieleen,

843
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
pakene niin nopeasti kuin voit.

844
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
En voi juosta, mutta minulla on
vähemmän menetettävää.

845
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
-En aio...
-Kyllä.

846
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
En lähde ilman sinua.

847
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
Olen Wilbur, sinä olet Chick.

848
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Hyvä on.

849
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
Tehdään tämä.

850
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
He ovat noitia, helvetti! Jumankauta.

851
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
Niin ovat.

852
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
Metsän herra, tervetuloa luoksemme.

853
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
Kuulumme piiriin.

854
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
Torjumme kehomme lahoamisen.

855
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
Anna palvelijasi hyödyntää taas heikkoja,

856
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
saada heidän energiansa meille,

857
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
jotta kukoistamme heidän sairastaessaan

858
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
ja elämme heidän kuoltuaan.

859
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
Elämänpuu, lähetä palvelijasi
hakemaan meille ravintoa

860
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
ja vie viimeiset energian rippeet

861
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
Judith Albrightista.

862
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
Ei!

863
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
Josh, ei! Anna hänen...

864
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
Anna hänen mennä!

865
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
Tiesin alusta asti sinun olevan eläväinen.

866
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
Apua!

867
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
Kukaan ei tule apuun.

868
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
Miksi teette näin?

869
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
Eikö se ole selvää?

870
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
Näin vaimoni menettävän järkensä

871
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
vähitellen, kunnes hän ei enää
tunnistanut lapsenlastamme.

872
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
En aio kokea sitä enää ikinä.

873
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
Entä tappamanne ihmiset?

874
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
He auttavat meitä jatkamaan.

875
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
He olivat jo lähellä kuolemaa.

876
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
Jos huijaa kuolemaa, joutuu maksamaan.

877
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
Mutta keskiyöstä aamunkoittoon,

878
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
noitien aikana,

879
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
saan olla taas nuori joka yö.

880
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
Ne näkemäni nuoret olitte te.

881
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
Uskomatonta.

882
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
Anteeksi klisee.

883
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
Pidän sinusta,

884
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
mutta rapatessa roiskuu.

885
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
Ei!

886
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
Ei!

887
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
Ei! En ymmärrä.

888
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
Ne ovat sinun hiuksiasi, Roland.

889
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
Päästä hänet,
tai muutan tämän sytykkeeksi.

890
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
Ei!

891
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
Odota, Judith.

892
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Tämän ei tarvitse päättyä näin.

893
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
On toinen keino.

894
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
Toivotamme teidät joukkoomme.

895
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
Teidät kummatkin.

896
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
Voit tuhota puun

897
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
ja odottaa sitten hidasta kuolemaa

898
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
muiden talossa olevien kanssa.

899
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
Ja sinä, nuori mies,
voit katsella hänen hajoavan,

900
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
menettävän järkensä niin,
ettei hän enää tunnista sinua.

901
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
Tai voit olla taas nuori niin kuin me.

902
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
Terve ja elinvoimainen ikuisesti.

903
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
Ajattele elämäsi onnellisimpia aikoja,

904
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
kun kaikki oli jännittävää,

905
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
elämälläsi oli tarkoitus
ja olit rakastettu.

906
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
Mieti, mitä kaikkea olet menettänyt.

907
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
Muista onnellisten aikojen tunne,

908
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
miten helppoa ja huoletonta silloin oli.

909
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
Voimme antaa sen sinulle takaisin.

910
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
Ja joku nuori,
kuten Elizabethini tai Trishin Gary,

911
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
voi auttaa salaamaan sen.

912
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Se on täydellinen kumppanuus.

913
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
Kaikki ihmisparat,

914
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
Imogen, Annette,
ties kuinka monta heitä on.

915
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
Uhrasitte heidät.

916
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Elävätkö he todella?

917
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
He ovat tuskin olemassa.
He ovat kuolemaa odottavia aaveita.

918
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
Tulevaisuutesi on se. Etkö käsitä?

919
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
Lyhennämme vain heidän kärsimystään.

920
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
Se on armollisuutta.

921
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
Maksettava hinta on hyvin pieni.

922
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
Mikä on toinen vaihtoehto?

923
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
Hyödytön elämä rikkinäisessä kehossa.

924
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
Mieti sitä.

925
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
Et enää onnu, tunne tuskaa, sairasta.

926
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
Me tanssimme joka yö.

927
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
Mieti sitä.

928
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
Ja sinä, nuori mies,
et joudu tuntemaan ahdistusta

929
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
nähdessäsi lähimmäisesi heikkenevän.

930
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
Tai kuolevan, kuten isäsi.

931
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
Muistatko, miten vaikeaa se oli?

932
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
Ja miten isoäitisi oli tukenasi.

933
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
Kuka on tukenasi, kun hän kuolee?

934
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
Tee se Joshin tähden.

935
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
Mummi, ole kiltti.

936
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
Älä jätä minua yksin.

937
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
Paljon onnea, Judith

938
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
Paljon onnea vaan

939
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
Paljon onnea

940
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
Barbara!

941
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
-Tule tänne, mussukka.
-Paljon onnea.

942
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
Josh, kultaseni.

943
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
Eikö tämä ole väärä syntymäpäivä?

944
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
Arvelimme niiden tuovan menneet mieleen.

945
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
Suurenmoista.

946
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
Tämä on tyttärenpoikani.

947
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
Hän liittyy henkilökuntaan.
Eikö olekin hienoa?

948
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
Hän pitää minut nuorena.

949
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
-Haluaako joku kakkua?
-Syödään sitä.

950
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

951
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
Luova tarkastaja
Katri Marleena Maomaa



