1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
開始嘍！

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
手舉高

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
真漂亮！

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
記得我們教過的

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
高一點，莫朗

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
很好

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
伸展出去，真美

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
祝妳生日快樂，親愛的外婆

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
祝妳生日快樂

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
謝謝

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
我不知道，這裡？

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
–抱歉，我剛分掉你的鹹派
–下一個是誰？

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
媽，小心點

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
沒事啦，孩子讓我們常保青春

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
好

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
妳還好嗎？

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
外婆？

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
–妳還好嗎？
–媽？

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
快叫救護車！

22
00:02:56,802 --> 00:03:00,890
長青莊園

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
金陽莊園安養院
1911年成立

24
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
三個月後

25
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
外婆，妳不必這樣做的

26
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
我要，為了我的健康

27
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
相信我，這對大家都好

28
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
你們好

29
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
歡迎

30
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
–妳可以嗎？
–可以

31
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
這邊請

32
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
位於二樓的漂亮房間

33
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
妳還好嗎？

34
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
我們到了

35
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
你們好，我是莉索

36
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
妳好，我是茱蒂絲

37
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
妳不必幫我整理行李，我可以自己來

38
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
好美的鞋子

39
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
–妳以前是專業舞者？
–略有涉獵

40
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
–我只是…
–趁我還記得，關於妳的藥

41
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
帕金森氏症和中風的藥，交給我就好

42
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
護士會確保妳用餐前後或睡前

43
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
服用正確的藥

44
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
我一向自己處理，謝謝

45
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
妳現在不必煩惱這種事了
感覺如釋重負吧？

46
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
正好

47
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
我需要新的處方箋

48
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
至少這裡很安靜

49
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
很好，我一向淺眠

50
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
我就不打擾你們了
需要什麼告訴我一聲

51
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
班森女士，可以和妳談談嗎？

52
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
妳不屬於這裡

53
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
喬許，我70歲了

54
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
年齡只是一個數字，不代表什麼

55
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
不，親愛的

56
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
那只是老年人安慰自己的話

57
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
妳不像老年人

58
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
我就是老了
才不能再跳舞或是教舞…

59
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
跟不上大家的腳步了

60
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
妳看起來比這裡的人都年輕

61
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
但是你知道嗎？

62
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
這裡的每一個人也是這樣想的

63
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
我們都以為自己才20歲

64
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
我不知道要怎麼…

65
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
我要怎麼面對這個

66
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
你可以…那是什麼？

67
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
什麼？住手！

68
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
好了，媽，妳好好安頓下來

69
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
好

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
妳先走吧，我馬上過去

71
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
–我要再待一下
–喬許，和我一起走

72
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
外婆需要休息了

73
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
需要什麼就打給我

74
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
–當然
–好

75
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
別擔心，我不會有事的

76
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
再見，外婆

77
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
喬許：外婆是男孩最要好的朋友

78
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
樹

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
抱歉，我還沒自我介紹

80
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
茱蒂絲

81
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
看來我們是室友了
這好像回到大學時代

82
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
看來我打擾到妳了

83
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
小心…

84
00:06:30,140 --> 00:06:30,974
伊莉莎白

85
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
在找這個？

86
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
謝謝，我差點發急了

87
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
妳知道“禁用手機”的規定吧？

88
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
抱歉，妳說什麼？

89
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
為了保持屋內的安寧

90
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
在屋內不能使用手機

91
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
–妳在開玩笑吧
–妳簽字的合約寫得很清楚

92
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
那就無法上傳精采的IG分享了

93
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
她還沒有回我簡訊

94
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
–我相信她沒事的
–“她沒事”？

95
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
妳看到她的室友了嗎？

96
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
是不容易，但我們必須記住
這是她的決定

97
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
妳至少可以試著勸勸她

98
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
你外婆決定的事，沒有人勸得動她

99
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
胡說，妳根本不想照顧她

100
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
她之前搬來是為了照顧我們

101
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
當時我們需要她
但現在她需要幫助，卻得搬出去？

102
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
這樣說不公平

103
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
我要去看電影

104
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
這很怪，可能讓你有些緊張

105
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
會讓某人有點緊張過度

106
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
孩子，有人在看著你

107
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
不！放開我！

108
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
夠了！

109
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
伊莫琴，該上床睡覺了，跟我來

110
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
走開！

111
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
不，妳馬上跟我走

112
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
–拜託回到床上
–我要回家！

113
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
妳在家了

114
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
我要離開，拜託！不

115
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
妳今天好嗎？

116
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
妳待會想看看環境嗎？

117
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
我可以陪妳去散散步

118
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
–我很樂意
–太好了

119
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
我還沒準備好面對這種改變

120
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
我懷念跳舞，那是我最想念的事

121
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
但我的預後不太好

122
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
我的症狀現在控制住了

123
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
但是誰知道能維持多久

124
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
不管接下來會如何…

125
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
不管何時我開始退化…

126
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
我不希望家人看到我變成那樣

127
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
妳的狀況看起來很好

128
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
妳想看看有趣的事物嗎？來吧

129
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
妳還行吧？

130
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
妳到底要帶我去哪裡？

131
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
我很久沒有去野外狩獵了

132
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
就是這裡

133
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
真美

134
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
對吧？妳會希望坐在這裡
讀一本好書

135
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
或是在這裡睡午覺，做個仙子的美夢

136
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
這是什麼？

137
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
可惡的孩子
他們喝醉了就在這裡過夜

138
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
我們已經加了圍籬

139
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
但現在他們剪破圍籬鑽過來

140
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
讓我回想起…

141
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
以前我和朋友在森林的瘋狂派對

142
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
我們會抽大麻、彈吉他
圍著營火跳舞

143
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
我就是這樣認識我丈夫喬治的

144
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
當時的人生真輕鬆
無憂無慮，就是一場冒險

145
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
妳找到什麼？

146
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
妳認識嗎？

147
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
不，我…應該不認識

148
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
來吧

149
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
我們該回去了
否則他們要召集搜索隊了

150
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
妳應該在這裡找個嗜好

151
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
園藝呢？

152
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
這裡有許多事可以做

153
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
水彩畫、勞作，甚至還有芭蕾

154
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
也許妳喜歡那個？

155
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
不

156
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
誰要看一個老太婆
穿連身舞衣東蹦西跳？

157
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
這是我們的菜圃

158
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
–莉索，嗨
–嗨

159
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
妳好

160
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
各位女士，這是茱蒂絲

161
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
–她昨晚剛入住
–嗨

162
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
–新人
–真的呢

163
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
–妳好，我是露絲
–嗨，幸會了

164
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
–翠絲，歡迎
–謝謝妳

165
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
–洋艾草？
–對

166
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
妳們在釀苦艾酒？

167
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
妳很了解植物？

168
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
不是，但我對苦艾酒略知一二

169
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
小心腳步，年輕女士

170
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
我沒看到你站在那裡

171
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
抱歉嚇到妳了，我是羅倫

172
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
茱蒂絲，我剛剛正在看…

173
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
別說了，很高興認識妳

174
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
我本來打算晚點去找妳…

175
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
我們有一群牌搭子

176
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
我們還少一個玩橋牌的牌友
妳是否剛好…

177
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
–橋牌？
–真是老套

178
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
但不像聽起來那麼無聊，我向妳保證

179
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
當然好，應該很好玩

180
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
太好了

181
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
很高興認識你們

182
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
對

183
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
再見

184
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
–再見
–再見

185
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
–茱蒂絲，真高興有妳加入
–嗨

186
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
有這麼豐富精彩的活動

187
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
我本來不確定還挪得出時間

188
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
我帶了一點東西來展開派對

189
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
–好耶
–拿過來，姐妹

190
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
天啊，有好酒
真是太棒了，謝謝妳，茱蒂絲

191
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
先來聊聊重要的，妳有家人嗎？

192
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
我的女兒和外孫，喬許，他17歲了

193
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
如果他們來看妳，好好珍惜
我警告妳，很快他們就懶得來了

194
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
我知道

195
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
我不能再教舞以後
我那些朋友都疏遠我了

196
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
但是喬許會持續來看我的

197
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
他是我的生命之光，讓我常保年輕

198
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
是嗎？

199
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
他很小的時候，爸爸就去世了

200
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
我們當然都大受打擊

201
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
但喬許特別嚴重，他不知道怎麼因應

202
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
之後他應該要恢復正常生活
和孩子們玩樂

203
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
但他的媽媽無法給他這些

204
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
所以我…他和我變得非常親

205
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
這讓他的媽媽氣到現在
恐怕是這樣，不過…

206
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
妳有家人嗎？

207
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
早就沒了

208
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
一旦來到這裡，妳就和社會脫節了

209
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
–妳會以為我們在坐牢
–我們住在死囚牢房

210
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
妳結婚了？

211
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
寡居

212
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
他是個好人，也是很棒的音樂家
我真的很想他

213
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
你呢？

214
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
–我也是，我想念我的太太
–對

215
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
人生有個重要伴侶是很棒的事

216
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
我有時覺得變老最難受的部分
就是我看不到

217
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
喬許會成為怎樣的男人

218
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
天啊，別再談這些沮喪的話題

219
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
妳還喜歡妳的新家嗎？

220
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
–需要時間適應，對吧？
–對

221
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
妳必須接受這個改變，繼續過日子

222
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
不肯認老的人，最後看起來就像…

223
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
我不能率先批判
我以前是舞者，你們懂嗎？

224
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
我的工作就需要青春
或至少青春的外表

225
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
我了解人們的選擇

226
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
我動過三次整型手術

227
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
我試過各種流行的減重飲食

228
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
填充物，甚至肉毒桿菌

229
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
要是有人告訴我

230
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
以處女血沐浴真的管用

231
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
我早就效法血腥伯爵夫人了

232
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
到頭來，我們能控制的時日很有限

233
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
對抗大自然總是要付出代價的

234
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
希望重拾妳的青春美麗？
賀百麗修復晚霜

235
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
來吧，進來，不要…

236
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
放開我！不！

237
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
–讓我走！我不要
–把她弄上床

238
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
–不！住手！
–別激動

239
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
妳的行為真像個孩子

240
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
不！

241
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
需要幫忙嗎？

242
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
不必了

243
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
妳沒有看到他嗎？

244
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
妳說什麼？

245
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
妳沒有看到他嗎？
他在看我們睡覺，妳沒有看到嗎？

246
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
妳說的是…

247
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
–不！
–沒事的

248
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
只是奧茲
沒事的，好嗎？妳看

249
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
看到沒？牠已經走了

250
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
來

251
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
我的爺爺晚年得了阿茲海默症

252
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
那就像…

253
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
他的心智逐漸瓦解

254
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
我很遺憾

255
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
所以我變成護士
我只想幫忙，帶來一些改變

256
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
這是我小時候，我的爺爺奶奶給我的

257
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
很美

258
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
我喜歡想成他們還在保佑我

259
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
要上床睡覺了？

260
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
那是什麼？

261
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
只是幫助妳好睡一點

262
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
我們希望每個人都能睡個好覺

263
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
你們對每一個人下藥？

264
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
下藥？那也太誇張了

265
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
我知道要應付尖叫的病人很辛苦

266
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
但妳不覺得妳的同事太粗暴了些？

267
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
我們受過專業訓練
不會強制任何人服用藥物

268
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
聽著，別擔心，這要花點時間

269
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
但妳會適應的

270
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
不！

271
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
在那裡！那是什麼？她還好嗎？

272
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
他去哪裡了？

273
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
妳做惡夢了嗎？

274
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
幹，沒有！他剛剛站在那裡

275
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
妳不需口出穢言吧？

276
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
–我不是小孩子
–顯然不是

277
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
那麼晚安了

278
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
護士，是妳

279
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
–妳需要什麼嗎？
–早上有人到過我的房間嗎？

280
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
我的梳子不見了

281
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
沒人進來，我來幫妳找

282
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
我告訴妳，有人拿走了

283
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
–梳子不見了
–是這把嗎？

284
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
對

285
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
妳可能只是心煩意亂，新習慣

286
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
這裡的人經常東西亂放

287
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
不，沒人在乎

288
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
輪到誰了？

289
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
這題簡單

290
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
《兩傻大戰科學怪人》中
韋伯和奇克從事什麼工作？

291
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
行李員，答對！

292
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
他是怎麼了？

293
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
他每天都來這裡

294
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
他一直以為他的太太要來接他回家

295
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
他一直忘記他的太太已經死了

296
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
妳能想像嗎？

297
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
他以前可能是黑幫老大

298
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
他可能訓練過海豚
作為殺手或是…誰知道呢？

299
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
但是現在，他失智了

300
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
他不見了

301
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
老天，你想逼哭我啊？

302
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
不，我說真的，這是最糟的

303
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
比從你的口中拉出一尾絛蟲還糟？

304
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
比你家的鑰匙掉進狗屎還糟？

305
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
糟多了

306
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
或是紙片割傷你的腳趾縫？

307
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
–等等，紙片卡在齒縫呢？
–好，不…

308
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
天啊，不，妳贏了

309
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
會越來越容易的，對吧？

310
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
答對了

311
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
誰在那裡？

312
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
妳在走廊做什麼？妳應該待在臥室的

313
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
裡面有怪物，就在我的床上

314
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
–妳剛剛在哪裡？我打給妳了
–妳不是我唯一的病人

315
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
如果妳要到處亂跑
我只好鎖上妳的房門

316
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
剛剛在那裡的！

317
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
–放開我！
–冷靜點，妳會弄傷自己的

318
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
我可以自己就寢，多謝妳

319
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
妳要我叫蓋瑞來協助我嗎？

320
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
–他就在走廊
–他在那裡？

321
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
我就知道！就是他！

322
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
蓋瑞有其他的事要忙
不會在妳的房間偷偷摸摸的

323
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
妳只是又做惡夢了，來吧

324
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
回到床上睡覺了

325
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
安妮特

326
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
是誰？

327
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
妳以前見過他？

328
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
妳的十字架呢？

329
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
–茱蒂絲，過來坐下
–謝謝

330
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
妳看起來很累

331
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
妳自己呢？

332
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
要不是了解情況
我會以為你們宿醉了一夜

333
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
你們去哪裡狂歡了？

334
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
希望妳比昨晚好多了

335
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
妳的惡夢挺嚇人的

336
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
“妳的惡夢挺嚇人的”

337
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
–他們全把我們當成小孩子
–對吧？

338
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
我昨晚不是做惡夢

339
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
–我很清醒，我看到了
–看到什麼？

340
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
有人站在我的床尾看我睡覺

341
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
我知道你們是怎麼想的
但同樣的事以前也發生過

342
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
妳看得很清楚嗎？

343
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
當時很暗，但是…

344
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
歐布萊特女士，妳好嗎？

345
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
你，你昨晚進了我的房間？

346
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
–妳的房間？
–大概凌晨1點

347
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
哪種變態會偷看女人睡覺？

348
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
安妮特的十字架不見了
是你拿走的嗎？

349
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
–偷老人家的東西？
–茱蒂絲…

350
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
茶快涼了

351
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
這樣不能解決問題

352
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
–好吧
–好

353
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
好了

354
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
我不知道該怎麼做，要報警嗎？

355
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
不要！不要報警！

356
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
別這麼大動作，我覺得…

357
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
妳也許是對的，我也不喜歡他

358
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
但是對於一般人

359
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
如果分不清楚真實和夢境

360
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
那就是失智症的徵兆

361
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
他們會立即這樣診斷妳
開藥給妳吃

362
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
他說得對

363
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
在他們眼中，我們就是一群老番顛

364
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
對，相信我

365
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
只要他們看到妳有生病的徵兆
他們就當妳是廢人了

366
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
看看四周

367
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
這些人都無法離開這裡

368
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
不能過感恩節、聖誕節
不能參加孫子的畢業典禮

369
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
不，一旦他們看到弱點

370
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
妳想離開這裡，只能躺在棺材出去了

371
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
歐布萊特女士，一切還好嗎？

372
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
還好，我只是想出去透透氣

373
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
外出散步必須有人陪伴

374
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
什麼意思？我們被鎖在裡面？

375
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
我們必須隨時掌握每位住戶的行蹤

376
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
有些人會找不到路回來

377
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
來吧，客廳有兒童合唱團的演唱

378
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
我寧可戳瞎自己的眼睛

379
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
歐布萊特女士，祝妳今天愉快

380
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
喬治？

381
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
–你怎麼…
–這不重要

382
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
跟我走

383
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
這裡不適合妳

384
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
抱歉

385
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
我…我叫牌了嗎？

386
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
已經叫牌了，是黑桃

387
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
妳還好嗎？

388
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
當然，我肯定是…

389
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
我大概是神遊了一下

390
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
妳會適應的

391
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
妳會找到每天起床的新動力

392
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
只需要一點時間

393
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
我們會一起度過的

394
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
如果妳覺得難過
隨時來找我和露絲

395
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
我們就在隔壁房間

396
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
你在這裡做什麼？

397
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
我以為我們可以證明
我們沒有自己想的那麼老

398
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
羅倫！

399
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
我剛才在我的房間，心想

400
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
這個美麗的女人剛經過走廊

401
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
我們之間有不少共鳴

402
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
我認為也許…

403
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
不，我真的很感激…

404
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
我當然受寵若驚…

405
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
但我還沒準備要進一步

406
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
天啊，看來我會錯意了

407
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
我以為妳也有意思

408
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
真抱歉

409
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
沒事的

410
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
羅倫，你的動作真快

411
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
–我們就此不提了，好嗎？
–好的

412
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
我真是老胡塗了

413
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
好個瘋人院

414
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
誰在那裡？

415
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
羅倫？

416
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
深呼吸

417
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
再一次

418
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
雞

419
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
檸檬

420
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
左手

421
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
另一隻手

422
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
我相信這是帕金森氏的失智症

423
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
抱歉，你說什麼？

424
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
這很常見

425
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
等等，你從核磁共振能看出失智症？

426
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
恐怕是這樣

427
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
怎麼會發生這種事呢？

428
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
歐布萊特女士，麻煩妳到外面等

429
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
我要和妳的女兒討論一些細節

430
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
你要討論我的治療方式
卻不要我在場？我不是小孩子

431
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
歐布萊特女士
我了解這一時很難接受

432
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
但如果妳讓我們單獨談談
情況會容易許多

433
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
我們能怎麼做？

434
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
妳的媽媽抱怨過一些生動的夢境

435
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
她顯然無法區分夢境和現實

436
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
這導致她的病情惡化

437
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
她必須接受持續的監督

438
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
她住在莊園會比較安全

439
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
重要的是妳或妳的家人

440
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
都不能鼓勵她的幻想

441
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
她必須了解那些惡夢
都是她自己想出來的

442
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
天啊

443
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
別擔心，我在這裡工作超過20年了
她在這裡很安全

444
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
聽我說

445
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
我晚上看到的傢伙是真的

446
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
起初我以為是職員，但現在我覺得…

447
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
讓我回家

448
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
我是說，我在這裡顯然行不通

449
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
媽，我不能那樣做

450
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
我不能違反醫生的建議

451
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
為什麼妳不相信我？

452
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
媽…

453
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
我們都希望妳快點好起來

454
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
但是妳也知道，妳一向想像力豐富

455
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
我們都在努力照顧妳

456
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
我保證

457
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
我們很快會再來看妳，好嗎？

458
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
幫幫我

459
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
–什麼？
–幫助我離開這裡

460
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
伊莫琴？過來，我們進去了

461
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
好嗎？來吧

462
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
妳來了

463
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
親愛的

464
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
妳在想什麼？

465
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
我不想讓你擔心

466
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
那就是很糟糕

467
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
這個地方…

468
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
四周全是生病的老人，讓我覺得…

469
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
這肯定是妳的外孫

470
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
你好，我是羅倫，我是你外婆的朋友

471
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
–你好
–我希望是

472
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
我聽說不少你的事，來吧？

473
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
我讓你們兩個好好聊聊

474
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
他看起來還不錯

475
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
對，他還不錯

476
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
但我們和他的朋友打橋牌，不要批評

477
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
我該走了

478
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
我這個週末很想出去走走

479
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
你們兩個可以來接我嗎？
我們去吃個週日午餐，或看場電影…

480
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
不，我覺得這不是好主意

481
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
為什麼？

482
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
他們說如果妳現在不回家
會比較快安頓下來

483
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
也許和妳的新朋友羅倫玩玩，好嗎？

484
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
“他們說”？
你現在也聽“他們”的話了？

485
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
你知道他們甚至不給我
外出的開門密碼嗎？

486
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
天啊，真抱歉
我現在成了愛抱怨的老太婆了

487
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
再來看我，好嗎？

488
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
妳的外出門票

489
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
好孩子

490
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
我明天再過來

491
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
繼續，說啊

492
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
妳們…

493
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
等一下，妳們在抽大麻啊？

494
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
沒有

495
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
天啊！妳們在抽大麻！

496
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
這是藥用大麻

497
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
–就是這樣，抱歉
–對…

498
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
妳們種的嗎？所以妳們才參加…

499
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
這個嘛…

500
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
妳們在這裡住多久了？

501
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
妳們幾乎把這裡布置成一個家了

502
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
亂七八糟的

503
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
我們正在清理一些舊衣服

504
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
對

505
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
真的嗎？我能看看嗎？

506
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
當然，看看有沒有妳喜歡的

507
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
真的嗎？

508
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
–妳們是20歲就搬來嗎？
–不是

509
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
看起來是很像

510
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
這一定是妳的

511
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
對

512
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
天啊

513
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
妳要的話給妳

514
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
妳的室友看起來不太好

515
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
昨晚她的情況惡化了

516
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
怎麼回事？

517
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
天啊！

518
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
快走開

519
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
妳嚇到大家了

520
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
我不懂，她為何那麼怕貓？

521
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
我之前也看過安妮特被貓嚇得半死

522
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
奧茲牠…可憐的貓咪

523
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
牠可以嗅出誰快死了

524
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
貓咪在這方面很靈

525
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
我們可能算是一腳進了棺材

526
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
但沒人想成為下一個躺進去的

527
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
安妮特？妳還好嗎？

528
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
醫生堅持妳要吃藥
幫助妳今晚放鬆下來

529
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
堅持？為什麼？

530
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
奧茲不乖的時候，住戶會有點激動

531
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
我不需要鎮定劑，謝謝

532
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
也許能幫助妳不再一直做惡夢

533
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
嘿

534
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
安妮特有沒有說過
她在惡夢中看到什麼？

535
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
拜託吃藥，茱蒂絲，妳會睡得比較好

536
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
妳被做記號了

537
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
沒人能救妳

538
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
找到它

539
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
安妮特！

540
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
誰來幫幫我們！

541
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
安妮特！

542
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
天啊，安妮特！

543
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
安妮特！

544
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
蓋瑞，快去找醫生！

545
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
加油，安妮特

546
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
妳還好嗎？

547
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
–天啊
–安妮特，加油

548
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
很抱歉讓妳看到這個

549
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
妳晚上一個人在這裡可以嗎？

550
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
可以

551
00:43:30,400 --> 00:43:34,321
艾美7/31–西西8/13–亞當9/2…
我–伊莫琴–茱蒂絲

552
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
“找到它”

553
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
找到什麼？

554
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
去他的

555
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
謝天謝地

556
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
你真的很愛納斯卡賽車

557
00:45:33,565 --> 00:45:34,566
這個嘛…

558
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
我不確定

559
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
放輕鬆

560
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
妳抓得好緊，妳在幹嘛啦？

561
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
–不！
–小心，你…

562
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
我一直沒學會，等一下

563
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
我聽到聲音，你們聽到了嗎？

564
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
來吧！我快冷死了，我們走！

565
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
好吧，妳真是疑神疑鬼的

566
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
如果你是紳士，就該把外套給我

567
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
真的嗎？

568
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
妳們有叉子嗎？

569
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
–有
–我沒有叉子

570
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
你們今天看到茱蒂絲了嗎？

571
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
沒有，我沒看到

572
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
茱蒂絲？歐布萊特女士？

573
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
歐布萊特女士失蹤了

574
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
靠，她在那裡！

575
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
真高興看到你

576
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
對，我們找到她了，謝天謝地

577
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
怎麼會發生這種事？

578
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
什麼叫“平安就好”？

579
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
老天，她甚至衣衫不整

580
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
喬許，我必須告訴你一件事

581
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
但你必須答應我
你會保持開放的思想

582
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
當然

583
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
我認為屋裡有奇怪的東西在殺害我們

584
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
等等，什麼？

585
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
看看這些名字

586
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
安妮特，我的室友，她昨晚死了

587
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
在她名字上方的人也都死了

588
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
我不知道是誰搞的鬼，但是…

589
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
伊莫琴是下一個

590
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
然後是我

591
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
幫幫我，我必須離開那個地方

592
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
這只能證明
寫這玩意的人實在是偏執狂

593
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
天啊，為何每個人都把我當成瘋子？

594
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
連你也是

595
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
記得你小時候，都是我趕跑

596
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
你床上的怪獸，我會聽你的故事

597
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
我會傾聽你的恐懼
還有你晚回家的藉口

598
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
我對你有信心

599
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
你就不能對我有同樣的信心嗎？

600
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
媽，妳…

601
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
妳不能再這樣做了，絕對不能

602
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
要是班森女士沒有打給我們…
要是我們找不到妳…

603
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
我不是犯人，不該把我關起來

604
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
這是規定，妳簽字時就同意了

605
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
我沒有同意自由被剝奪

606
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
我不會帶妳回家，媽

607
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
妳要吃午餐，好的，但是醫生…

608
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
那個醫生是庸醫，我不會再回去的

609
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
–“那個醫生是庸醫”
–夠了

610
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
我是妳的媽媽，不是妳的小孩

611
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
我馬上回來，討論結束

612
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
她在那裡顯然不快樂
我們應該帶她回家

613
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
他們警告過我會這樣

614
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
我不會讓情況變得更糟

615
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
更糟？還能比現在更糟嗎？

616
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
睜大眼睛看看
妳看不見她的狀況嗎？

617
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
親愛的，我知道外婆很害怕

618
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
我知道她很擔心，我們都是

619
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
這對每一個人都不好受

620
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
換成爸爸就知道怎麼做

621
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
喬許，你應該知道…

622
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
她的情況不太好

623
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
什麼意思？

624
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
靠！

625
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
媽，他們來接妳了

626
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
不！

627
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
–芭芭拉，看看這張照片
–這邊

628
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
–走吧
–放開我！

629
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
我沒有瘋

630
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
–看看那張照片
–繼續走

631
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
–走吧
–我不想回去

632
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
妳怎麼可以這樣對我？我是妳的媽媽

633
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
我是妳的媽媽！妳怎麼可以這樣？

634
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
院長室

635
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
嘿

636
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
十二月

637
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
病患房間表

638
00:51:27,001 --> 00:51:28,795
羅倫班森

639
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
羅倫班森？

640
00:51:30,630 --> 00:51:31,547
員工分機表

641
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
班森女士

642
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
翠絲普萊斯和蓋瑞普萊斯

643
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
可惡

644
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
露絲庫伯和伊莉莎白

645
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
安妮特

646
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
伊莫琴

647
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
搞什麼？

648
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
我是喬許，你知道該怎麼做

649
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
喬許，盡快過來這裡

650
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
這非常重要，拜託

651
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
對，我正要進辦公室

652
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
讓我看看行事曆

653
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
恐怕我們目前沒有房間

654
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
但一個星期後應該會有空房…

655
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
我馬上把申請書寄給你

656
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
好的，當然

657
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
謝謝，再見

658
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
嘿，我是在…

659
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
我知道，我…

660
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
莉索，請進

661
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
我要妳查一下312房的藥物

662
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
我認為醫生改了她的用藥
但是我不確定

663
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
太好了，對，我確實查過她的用藥

664
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
天啊

665
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
喬許！

666
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
–妳還好嗎？
–謝天謝地你來了

667
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
我必須離開

668
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
又來了？

669
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
我知道誰在殺人

670
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
是羅倫

671
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
和妳玩牌的老頭？

672
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
我以為妳喜歡他

673
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
我有危險

674
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
我從昨天就沒看到伊莫琴

675
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
我是名單上的下一個

676
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
妳為何不和院長談談？她可以幫妳

677
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
不，她是他的女兒或孫女

678
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
–我是說她也有份
–有份？

679
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
他們說我一直在做惡夢？

680
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
是這個人在幕後搞鬼

681
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
他的朋友也有份

682
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
那些員工都是他們的親人
這不是很怪嗎？

683
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
對，超怪的

684
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
對

685
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
等等，我以為妳說過
妳看到的不是人類？

686
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
不，那不是他們

687
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
或者是呢？

688
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
有可能是他們變形的…

689
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
在晚上變身成為別的…

690
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
我不…我搞糊塗了，我不知道…

691
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
妳到底在說什麼？

692
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
我在餐廳走廊看到羅倫的照片

693
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
他看起來和40年前一模一樣

694
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
我知道聽起來很瘋狂，但這是真的

695
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
醫生說…

696
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
妳可能會努力說服我們
妳看到什麼東西

697
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
你相信是這樣嗎？

698
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
我瘋了？

699
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
他說妳有…

700
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
什麼？失智症？

701
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
那個醫生是騙子

702
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
他也參與這個陰謀，我可以證明

703
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
跑去哪裡了？

704
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
妳在找什麼？

705
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
檔案

706
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
什麼檔案？

707
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
不見了，本來放在那裡的
有人拿走了

708
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
–什麼檔案？
–我的腦部掃描

709
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
還有其他被診斷患了同樣疾病的人

710
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
所有人的掃描片都一樣

711
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
那些是假的，喬許

712
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
腦部掃描？

713
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
妳怎麼知道那些是腦部掃描？

714
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
怎麼看出其中的些微不同？
又怎麼知道有人拿走了？

715
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
我不知道，我不想這樣說
這聽起來很瘋狂

716
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
你說得對

717
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
我該走了，我該回家了

718
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
你才剛來

719
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
對，我必須回家吃晚餐

720
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
你明天會過來嗎？

721
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
明天？應該不行，我…

722
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
這個星期很忙，下個星期我一定來

723
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
下個星期？

724
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
對

725
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
晚安，外婆

726
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
–妳該睡了
–還不要

727
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
現在很晚了

728
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
等等，那是什麼？

729
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
他們要求我約束妳

730
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
不要

731
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
聽著，茱蒂絲，這是為了妳好

732
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
這樣妳才不會跌下床

733
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
我說不要

734
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
不！放開我！

735
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
住手！不！

736
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
不，不要碰我！

737
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
–不要！
–茱蒂絲，冷靜

738
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
–雙腳併攏
–住手！

739
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
–拜託壓住她
–放開我！

740
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
–放開我！
–冷靜！

741
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
不！我不要這樣！

742
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
立刻冷靜下來！

743
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
–躺好！
–不！

744
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
很好

745
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
妳說妳想幫助別人

746
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
妳的祖父母會以妳為榮，不是嗎？

747
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
有一次我聽蓋根醫生說

748
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
當妳經歷令人迷惑的事物

749
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
妳應該閉上眼睛，數到五

750
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
等妳再度張開眼睛

751
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
妳原先看到或聽到的就不見了

752
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
真的假的？

753
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
數到五？

754
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
這是什麼狗屁建議？

755
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
–我相信妳
–什麼？

756
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
但妳今晚必須這樣待著，假裝配合

757
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
有人在監視我，但我知道是怎麼回事

758
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
明早我會來看妳
我們再來談談，好嗎？

759
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
–好
–好了

760
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
救命！救救我！

761
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
放開我！

762
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
救救我！

763
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
天啊，他們是對的，我快瘋了！

764
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
一、二

765
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
三、四、五

766
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
早安，茱蒂絲

767
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
莉索呢？

768
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
她暫時不會回來了

769
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
她說她會過來的

770
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
她請病假了

771
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
什麼？

772
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
–抱歉
–不

773
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
我知道妳們兩個很好

774
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
希望妳和我也可以變成朋友，好嗎？

775
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
伊莫琴

776
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
幫幫我

777
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
伊莫琴，我們進去了

778
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
伊莫琴

779
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
舉到五位手，放下

780
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
姿勢很漂亮

781
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
不！

782
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
不！

783
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
我看過牆上的照片了
還有妳的那些朋友

784
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
妳看

785
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
我以為這可能代表什麼
所以查了一下

786
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
那是凱爾特圖騰

787
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
代表一棵橡樹

788
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
象徵長壽和再生

789
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
就像樹木的生命，妳明白嗎？

790
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
–凱爾特？
–對

791
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
所以呢？

792
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
所以妳是對的，妳沒有瘋

793
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
妳是對的，這裡有點不對勁…

794
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
我不知道是什麼
類似《異教徒》的魔法

795
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
但我覺得妳不該待在這裡查探

796
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
但我不能就這樣離開
我們必須做點什麼

797
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
我們去報警

798
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
但是我們需要證據

799
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
相信我，沒有證據，警察不會相信的

800
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
我實在…很抱歉之前不相信妳

801
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
我們快走，趁護士還沒來查房

802
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
先從羅倫開始

803
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
羅倫？

804
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
–你在門口把風
–好

805
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
我們要找什麼？

806
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
任何證據

807
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
例如什麼？

808
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
我不知道，魔法大鍋、掃帚…

809
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
有人來就告訴我

810
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
天啊，那些掃描片

811
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
對

812
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
我就知道，我知道我沒有弄丟梳子

813
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
那是什麼？

814
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
好噁心，那是他的？

815
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
我相信這是我的頭髮

816
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
天啊，真變態

817
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
等等

818
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
可惡

819
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
有人來了，快點，躲在床底下

820
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
快一點！

821
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
快啦！

822
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
不！妳在幹什麼？幹！

823
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
羅倫？

824
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
人呢？

825
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
他媽的人呢？

826
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
小子，別講髒話

827
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
妳自己也常講髒話

828
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
我一把年紀了當然可以講
你才17歲

829
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
天啊！

830
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
靠！

831
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
–那是什麼？
–不會有事的

832
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
–那是什麼？
–我們必須跟蹤他們

833
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
我想我知道他要去哪裡

834
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
–你知道新的密碼嗎？
–我知道，可是…

835
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
對，別浪費時間了

836
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
我們必須快點行動

837
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
什麼…

838
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
走這邊

839
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
把你的手機給我

840
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
我的爺爺奶奶給我的

841
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
有人在監視我，但我知道是怎麼回事

842
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
她請病假了

843
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
哦，莉索

844
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
關掉燈光

845
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
在我們繼續前進之前
萬一情況不對勁

846
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
不管是什麼事

847
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
我要你盡快逃跑

848
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
我跑不動，但我沒什麼好失去的

849
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
–不，我不要
–你就要

850
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
我不會丟下妳一個

851
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
我們是韋伯和奇克

852
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
好吧

853
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
好，我們走吧

854
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
他們是巫師！
他們是他媽的巫師！靠

855
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
原來如此

856
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
森林之主，歡迎加入我們

857
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
進入我們封印的魔法圈

858
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
我們拒絕身體的衰老

859
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
容我們再次透過祢的魔僕
吸收弱者的能量

860
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
充沛我們的能量

861
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
透過他們孱弱的身體

862
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
經由他們的死亡而生

863
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
生命之樹，派祢的魔僕來餵養我們

864
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
汲取最後一股能量

865
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
茱蒂絲歐布萊特的能量

866
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
不！

867
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
喬許，不要！不，讓他…

868
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
放開他！

869
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
茱蒂絲，我從一開始就知道
妳很有活力

870
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
救命啊！

871
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
這裡沒有人可以救你們

872
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
你們為何要這樣做？

873
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
這不是很明顯嗎？

874
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
我看著我的太太失智

875
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
病情逐漸惡化
最後她不認得我們的孫子

876
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
我不要再經歷那種事

877
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
被你們殺害的人呢？

878
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
他們犧牲靈魂，換取我們的生存

879
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
他們已經一腳踏進墳墓了

880
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
如果你想要騙過死神，就要付出代價

881
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
但是從午夜到黎明

882
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
巫術的時間

883
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
每天晚上我得以再度恢復青春

884
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
我在森林中看到的年輕人就是你們

885
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
不可思議

886
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
茱蒂絲，這不是針對妳
恕我老生常談

887
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
我真的喜歡妳，但是要享受永生

888
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
總是要有所犧牲

889
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
不！

890
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
不！

891
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
不！我不明白

892
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
那撮他媽的頭髮是你的，羅倫

893
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
放開他，否則我就把這棵該死的樹
當成柴火燒掉

894
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
不！

895
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
茱蒂絲，等等

896
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
不一定要這樣收場

897
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
還有別的辦法

898
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
我們歡迎妳加入

899
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
你們兩個

900
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
妳可以毀了那棵樹

901
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
然後坐在這裡，孤單地慢慢等死

902
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
就像安養院的其他人一樣

903
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
還有你，年輕人
你可以看著她逐漸衰老

904
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
喪失心智，再也不認得你

905
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
妳也可以加入我們，再度年輕起來

906
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
永遠健康、有活力

907
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
想想妳這輩子最快樂的時光

908
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
一切都是那麼刺激

909
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
妳的人生有目標，有人愛著妳

910
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
想想妳早就失去的一切

911
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
記得那種感覺，那些快樂時光

912
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
人生多麼無憂無慮

913
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
我們可以讓妳重拾這一切

914
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
妳會有一個年輕人
像我的伊莉莎白或翠絲的蓋瑞

915
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
從旁協助妳，保守這個祕密

916
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
這是完美的夥伴關係

917
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
那些可憐的人

918
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
伊莫琴、安妮特，天知道還有多少人

919
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
妳們犧牲掉的人

920
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
他們真的算活著嗎？

921
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
他們根本不算存在
他們只是在等死，他們是幽魂

922
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
那就是妳的未來，茱蒂絲
妳不懂嗎？

923
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
我們只是縮短他們的痛苦

924
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
這是一種慈悲

925
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
這個代價真的很小

926
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
不然妳還有什麼選擇？

927
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
靠著一副衰敗的身體
毫無意義的活著

928
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
仔細想想，茱蒂絲

929
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
腳不再瘸了
不再有痛苦，不再有疾病

930
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
我們跳舞，茱蒂絲，每晚都跳

931
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
妳想想吧

932
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
還有你，年輕人，你永遠不必承受

933
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
看著至親衰老的痛苦

934
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
或是死去，像你的爸爸那樣

935
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
記得那有多煎熬嗎？

936
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
記得你的外婆如何陪你走過來嗎？

937
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
喬許，等她死了
誰會陪你走過傷痛？

938
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
茱蒂絲，就算是為了喬許吧

939
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
外婆，拜託…

940
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
不要丟下我一個人

941
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
祝妳生日快樂，親愛的茱蒂絲

942
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
祝妳生日快樂

943
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
長命百歲

944
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
芭芭拉！

945
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
–過來，親愛的
–生日快樂

946
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
喬許，寶貝

947
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
應該不是70歲生日吧？

948
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
我們認為這能讓妳想起過去

949
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
真是太棒了

950
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
各位，我的外孫

951
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
他要來這裡上班了，這不是很棒嗎？

952
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
他讓我常保年輕

953
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
–誰要吃蛋糕？
–我們都來吃吧

954
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
字幕翻譯：陳彬彬

955
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
創意監督
張世幸



