1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,541 --> 00:00:41,666
‎내 생일까지 사흘 남았구나

4
00:00:41,750 --> 00:00:42,958
‎폐하

5
00:00:43,625 --> 00:00:46,250
‎생신 축하연에 올릴 음식이
‎준비돼 있으니

6
00:00:46,333 --> 00:00:48,250
‎맛보시고 선택하시면 됩니다

7
00:00:51,833 --> 00:00:53,291
‎내가 간다!

8
00:00:54,541 --> 00:00:56,375
‎좋은 아침이군, 로사리오

9
00:00:56,458 --> 00:00:57,791
‎안녕하십니까, 폐하

10
00:01:02,958 --> 00:01:07,375
‎올해는 어떤 깜짝 놀랄 음식을
‎준비했는가?

11
00:01:07,458 --> 00:01:09,791
‎식욕을 돋워드릴
‎고급 페이스트리와

12
00:01:09,875 --> 00:01:14,583
‎사과즙에 재운 사과를 채운
‎닭 다리 요리입니다

13
00:01:14,666 --> 00:01:16,208
‎아주 훌륭하지요

14
00:01:16,291 --> 00:01:17,750
‎또한 메인 요리는

15
00:01:17,833 --> 00:01:21,291
‎노릇하게 구운
‎칠면조와 감자입니다

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,750
‎디저트가 빠지면 안 되겠지요

17
00:01:34,916 --> 00:01:37,875
‎이봐, 자리로 돌아가, 안 들리나?

18
00:01:40,791 --> 00:01:43,416
‎야, 이리 오라니까, 뭐야!

19
00:02:15,875 --> 00:02:19,666
‎로사리오, 음식이 맘에 안 들어
‎경비병!

20
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
‎안 돼

21
00:02:22,500 --> 00:02:24,375
‎- 서둘러라!
‎- 살려줘!

22
00:02:27,875 --> 00:02:30,583
‎나 좀 구해줘!

23
00:02:32,000 --> 00:02:36,125
‎뭘 멍하니 있는 거예요?
‎빨리 폐하 구해 와요!

24
00:02:36,208 --> 00:02:37,833
‎다들 물러나!

25
00:02:38,541 --> 00:02:39,375
‎출발!

26
00:02:40,750 --> 00:02:43,666
‎- 로사리오를 감옥에 가둬라!
‎- 난 몰라

27
00:02:52,791 --> 00:02:55,375
‎"NETFLIX 제공"

28
00:02:59,541 --> 00:03:02,875
‎"그림 형제의 동화
‎'헨젤과 그레텔'에 기반함"

29
00:03:06,708 --> 00:03:09,541
‎- 폐하께서 납치되셨습니다!
‎- 뭐? 어쩌다?

30
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
‎그게 말이 되나?

31
00:03:10,958 --> 00:03:14,583
‎흑마술이었습니다
‎군대 소집할까요?

32
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
‎아니, 그럼 다들 불안해할 거다

33
00:03:17,250 --> 00:03:19,833
‎이 일은 절대 비밀로 하도록

34
00:03:19,916 --> 00:03:25,166
‎흑마술에 대응하려면
‎SMCA가 필요해

35
00:03:26,708 --> 00:03:28,916
‎비밀마법관리국은

36
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
‎왕국의 모든 마법사들을
‎조용히 감시하지

37
00:03:35,208 --> 00:03:38,291
‎존재하는 모든
‎마술 지팡이를 등록했고

38
00:03:40,500 --> 00:03:43,541
‎누군가 마법의 약을 만들면
‎관리국에서 바로 알지

39
00:03:54,291 --> 00:03:56,458
‎그러니 폐하를 찾을 수 있는 건

40
00:03:57,791 --> 00:03:58,750
‎그들뿐이야

41
00:04:16,375 --> 00:04:17,625
‎이거야, 이거

42
00:04:18,208 --> 00:04:19,625
‎좋아

43
00:04:20,291 --> 00:04:23,500
‎뭐야, 누구요?
‎어떻게 들어왔지, 아가씨?

44
00:04:23,583 --> 00:04:27,583
‎그레텔 특수 요원입니다
‎비밀마법관리국 소속이죠

45
00:04:27,666 --> 00:04:29,125
‎SMCA?

46
00:04:29,208 --> 00:04:30,958
‎SMCA가 난 왜?

47
00:04:31,041 --> 00:04:35,666
‎난 그저 법 지키면서 정직하게
‎먹고사는 서커스단 직원인데

48
00:04:35,750 --> 00:04:36,833
‎그러세요?

49
00:04:36,916 --> 00:04:39,958
‎밀수업을 한다는
‎소문이 있던데 말이죠

50
00:04:40,041 --> 00:04:42,250
‎나가서 바람이나 좀 쐽시다

51
00:04:42,333 --> 00:04:44,458
‎밖에서 얘기해요

52
00:04:44,541 --> 00:04:47,125
‎뭔가 실수가 있었나 봅니다

53
00:04:47,208 --> 00:04:49,333
‎진짜 실수는 폐하를 납치한 거지!

54
00:04:51,875 --> 00:04:54,583
‎왜 괜히 남의 일에 끼어들어서는!

55
00:04:54,666 --> 00:04:57,458
‎이봐, 이 아가씨 배웅해 드려!

56
00:05:31,875 --> 00:05:34,000
‎폐하를 납치한 죄로

57
00:05:34,083 --> 00:05:36,000
‎당신은 평생 감옥에서…

58
00:05:45,916 --> 00:05:46,750
‎뭐지?

59
00:05:47,916 --> 00:05:49,583
‎단서가 잘못된 건가?

60
00:05:50,916 --> 00:05:52,166
‎그래도!

61
00:05:52,250 --> 00:05:54,833
‎신비한 생물들을
‎우리에 가둬 놨잖아

62
00:05:54,916 --> 00:05:56,041
‎이거 불법이거든?

63
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
‎무슨 말씀이신가?

64
00:05:58,083 --> 00:05:59,125
‎우리라니?

65
00:05:59,208 --> 00:06:00,750
‎저건 저 애들 집이에요

66
00:06:00,833 --> 00:06:02,916
‎얼마나 좋아하는데

67
00:06:03,000 --> 00:06:04,541
‎확인해 볼까?

68
00:06:05,125 --> 00:06:07,333
‎이봐, 감히 얻다가 손을…

69
00:06:41,458 --> 00:06:42,583
‎수상님

70
00:06:42,666 --> 00:06:44,833
‎계모 요원, 폐하는 찾았소?

71
00:06:44,916 --> 00:06:47,750
‎우리가 알고 있는
‎모든 마법사들을 조사했습니다

72
00:06:47,833 --> 00:06:51,791
‎마법을 쓰는 사람은
‎면허가 있든 없든 다 조사했는데

73
00:06:51,875 --> 00:06:53,041
‎나온 게 없어요

74
00:06:53,125 --> 00:06:55,583
‎이제 남은 단서는 하나뿐입니다

75
00:06:56,208 --> 00:07:00,166
‎마침 왔군, 그레텔 특수 요원
‎납치범은 찾았나?

76
00:07:00,250 --> 00:07:01,625
‎아뇨, 계모 요원님

77
00:07:01,708 --> 00:07:03,083
‎잘못된 단서였어요

78
00:07:03,166 --> 00:07:04,375
‎막다른 길이네요

79
00:07:05,625 --> 00:07:09,333
‎뭔가 놓치고 있어요
‎눈앞에 단서가 있을 것 같은데

80
00:07:09,916 --> 00:07:12,583
‎그럼 다른 각도에서 봐야겠군요

81
00:07:12,666 --> 00:07:16,250
‎이런 일을 해본 사람한테
‎도움을 청해 봅시다

82
00:07:16,333 --> 00:07:18,625
‎뭘 해봐요? 폐하 납치요?

83
00:07:18,708 --> 00:07:21,958
‎아니요, 대낮에 누굴
‎납치해 본 사람 말이에요

84
00:07:22,041 --> 00:07:25,000
‎사람들을 속이고 사기 치고

85
00:07:25,083 --> 00:07:27,041
‎우릴 바보로 만든 자 말입니다

86
00:07:27,125 --> 00:07:29,791
‎무슨 말씀인지
‎전혀 모르겠습니다만

87
00:07:29,875 --> 00:07:31,666
‎저요! 저 알아요!

88
00:07:31,750 --> 00:07:33,250
‎마스터 헨젤 얘기예요

89
00:07:33,333 --> 00:07:37,500
‎중앙 관장에서
‎폐하의 황금 동상을 훔쳤잖아요

90
00:07:38,125 --> 00:07:39,125
‎맞습니다

91
00:07:39,208 --> 00:07:42,958
‎왕국이 발칵 뒤집어졌고
‎온 나라를 샅샅이 뒤졌죠

92
00:07:43,041 --> 00:07:45,875
‎게다가 무지무지 근사하게
‎되돌려 놓아서

93
00:07:45,958 --> 00:07:47,958
‎우릴 완전 바보 만들었잖아요

94
00:07:48,041 --> 00:07:51,041
‎사람들은 요즘도 헨젤이
‎왕국 최고의 마법사라고 해요

95
00:07:51,125 --> 00:07:54,208
‎그만둬, 하찮은 사기꾼일 뿐이야

96
00:07:55,500 --> 00:07:57,125
‎알잖습니까

97
00:07:57,208 --> 00:08:00,500
‎이틀 후에 있을 생신 축하연에
‎폐하께서 참석 안 하시면

98
00:08:00,583 --> 00:08:02,916
‎다들 불안에 빠져
‎혼란스러워할 거고

99
00:08:03,000 --> 00:08:04,416
‎계속 불안해할 겁니다

100
00:08:05,000 --> 00:08:07,708
‎가능한 방법은 모두 동원해야 해요

101
00:08:09,541 --> 00:08:10,583
‎알겠습니다

102
00:08:10,666 --> 00:08:12,750
‎남은 방법은 이것뿐이네요

103
00:08:17,333 --> 00:08:18,333
‎그레텔 요원

104
00:08:18,416 --> 00:08:19,500
‎네, 요원님

105
00:08:19,583 --> 00:08:22,083
‎당장 헨젤 체포해서 데려와

106
00:08:23,083 --> 00:08:23,958
‎알겠습니다

107
00:08:26,916 --> 00:08:29,250
‎그런다고 협조할까요?

108
00:08:29,333 --> 00:08:30,625
‎분명 협조할 겁니다

109
00:08:30,708 --> 00:08:32,791
‎그레텔 요원과 남매 사이니까요

110
00:08:32,875 --> 00:08:34,916
‎자기 혈육을 체포할까요?

111
00:08:35,000 --> 00:08:37,625
‎그럼요, 요원은 냉철한 프로고

112
00:08:37,707 --> 00:08:40,207
‎최고 요원이 되는 게 꿈이에요

113
00:08:40,291 --> 00:08:43,082
‎가족보다 임무가 중요할 겁니다

114
00:08:43,582 --> 00:08:47,750
‎빨리 가자, 늦겠어
‎내가 오늘을 얼마나 기다렸는데

115
00:08:47,833 --> 00:08:50,000
‎몇 달이나 기다렸다고

116
00:08:50,083 --> 00:08:52,583
‎지난번 쇼 봤어? 진짜 멋졌다니까

117
00:08:52,666 --> 00:08:54,291
‎저기 빈 테이블 있다

118
00:08:54,375 --> 00:08:55,750
‎자리 잡아야지

119
00:09:06,166 --> 00:09:09,583
‎저는 마스터 헨젤입니다

120
00:09:09,666 --> 00:09:13,708
‎제 손은 혼돈의 불길 속에
‎타버렸고

121
00:09:13,791 --> 00:09:17,791
‎그 후로 그 어떤 불에 닿아도
‎제 손은 멀쩡했지요

122
00:09:17,875 --> 00:09:21,291
‎제 눈은 천체의 빛에 멀어버렸고

123
00:09:21,375 --> 00:09:26,083
‎그 후로 그 어떤 생명체보다
‎더 멀리까지 볼 수 있게 됐습니다

124
00:09:27,375 --> 00:09:30,916
‎여러분은 다가올 미래에
‎속수무책이지만

125
00:09:31,000 --> 00:09:34,750
‎저는 미래를 예견하고
‎여러분을 도울 수 있습니다

126
00:09:34,833 --> 00:09:36,166
‎마스터!

127
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
‎대단하네

128
00:09:40,791 --> 00:09:42,833
‎잘들 보십시오, 여러분

129
00:09:53,333 --> 00:09:54,250
‎보라!

130
00:09:55,666 --> 00:09:57,458
‎저 징그러운 건 뭐람?

131
00:09:57,541 --> 00:09:59,750
‎원래는 평범한 토끼였죠

132
00:09:59,833 --> 00:10:02,916
‎마을 외곽 농장에 살던
‎착한 아이였답니다

133
00:10:03,000 --> 00:10:06,541
‎그런데 농장 주인이
‎마법사를 화나게 했고

134
00:10:06,625 --> 00:10:09,291
‎그 이후에 어떻게 됐을지는
‎다들 짐작하시겠죠?

135
00:10:09,375 --> 00:10:12,916
‎농장에 불길한 일들이
‎생긴 것입니다

136
00:10:13,000 --> 00:10:17,291
‎- 불길한 일이라니, 최악이야!
‎- 끔찍해라, 어쩌면 좋지?

137
00:10:17,375 --> 00:10:22,041
‎하지만 흑단 부적이 있으면
‎문제가 없답니다

138
00:10:22,125 --> 00:10:26,416
‎기적의 숲 속 마법의 늪지대에서
‎자른 나무로 만들었지요

139
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
‎금지된 산에서 자란
‎주목으로 만든 부적도 있고

140
00:10:29,583 --> 00:10:34,625
‎영원의 피오르에서 찾아낸
‎노르웨이산 회양목 부적도 있어요

141
00:10:35,833 --> 00:10:39,916
‎노르웨이산 회양목 부적이래!
‎평생 꿈꿔 온 물건인데!

142
00:10:40,000 --> 00:10:41,625
‎이 부적만 있으면

143
00:10:41,708 --> 00:10:45,458
‎그 어떤 불길한 일도
‎겁날 게 없습니다

144
00:10:49,166 --> 00:10:50,541
‎사겠소!

145
00:10:52,666 --> 00:10:55,041
‎나 살래, 그 부적 살래요!

146
00:10:55,125 --> 00:10:58,125
‎얼마 전에 저주받았거든요
‎얼굴 좀 봐요!

147
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
‎내가 다 사겠소!

148
00:11:06,666 --> 00:11:10,291
‎식솔이 많아서
‎시끄러운 일 생기면 곤란하지

149
00:11:10,375 --> 00:11:11,916
‎정말 감사합니다

150
00:11:12,000 --> 00:11:15,666
‎2캐럿 이상이면 보석류도 받습니다

151
00:11:16,833 --> 00:11:18,000
‎나도 사고 싶어!

152
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
‎날아갈 것 같아!

153
00:11:19,833 --> 00:11:22,666
‎안녕히 가시고
‎좋은 하루 보내세요

154
00:11:22,750 --> 00:11:26,125
‎부적의 힘이
‎여러분을 지켜줄 겁니다

155
00:11:26,208 --> 00:11:28,041
‎벌써 몸이 좋아졌어

156
00:11:33,250 --> 00:11:34,333
‎저기요

157
00:11:35,208 --> 00:11:37,666
‎- 어떻게…
‎- 죄송해요, 마스터 헨젤

158
00:11:38,166 --> 00:11:40,291
‎다 가시길 기다렸어요

159
00:11:40,833 --> 00:11:43,583
‎부적 하나만 빌려주실 수 있나요?

160
00:11:44,583 --> 00:11:47,750
‎부모님이 안 계신데
‎제 동생이 많이 아파요

161
00:11:49,000 --> 00:11:50,583
‎병원 갈 돈은 없고요

162
00:11:51,250 --> 00:11:53,583
‎부적밖에 희망이 없어요

163
00:11:56,833 --> 00:11:57,791
‎안 돼

164
00:11:57,875 --> 00:12:01,916
‎사실 이 부적은
‎아이들에겐 안 듣거든

165
00:12:02,500 --> 00:12:03,583
‎그럼 어쩌죠?

166
00:12:06,416 --> 00:12:09,041
‎대신 마법의 금화를 주마

167
00:12:09,125 --> 00:12:11,083
‎이거면 병원에도 가고

168
00:12:11,166 --> 00:12:14,166
‎동생과 사는 데 필요한 걸
‎모두 살 수 있을 거야

169
00:12:15,458 --> 00:12:17,833
‎정말 감사합니다, 마스터 헨젤

170
00:12:17,916 --> 00:12:19,000
‎하지만 명심하거라

171
00:12:19,083 --> 00:12:23,041
‎내가 그 마법의 금화를 줬다고
‎누구에게든 말하는 날엔

172
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
‎동전은 먼지로 변할 것이다

173
00:12:24,708 --> 00:12:27,166
‎절대 말 안 할게요, 고맙습니다

174
00:12:30,458 --> 00:12:31,666
‎또 뭐야?

175
00:12:32,500 --> 00:12:33,333
‎헨젤

176
00:12:34,041 --> 00:12:35,333
‎그레텔?

177
00:12:36,625 --> 00:12:38,000
‎시스터!

178
00:12:38,083 --> 00:12:39,375
‎체포하러 왔어

179
00:12:42,375 --> 00:12:43,208
‎거기 서!

180
00:12:44,166 --> 00:12:45,125
‎손 들어!

181
00:12:46,625 --> 00:12:49,666
‎이러지 말자
‎가족끼리 이러면 쓰겠냐?

182
00:12:49,750 --> 00:12:52,583
‎일단 앉아서
‎차 마시면서 얘기나 하자

183
00:12:53,166 --> 00:12:55,041
‎물 좀 올리고 올게

184
00:12:58,166 --> 00:13:01,291
‎- 날 속이려고?
‎- 왜 체포한다는 건데?

185
00:13:01,375 --> 00:13:05,500
‎혹시 나는 양탄자 때문이야?
‎내가 팔 땐 분명 날았다고

186
00:13:07,250 --> 00:13:09,458
‎아니면 램프에서
‎지니가 안 나와서?

187
00:13:10,666 --> 00:13:12,583
‎잘못 문질러서 그럴 거야

188
00:13:14,083 --> 00:13:15,416
‎거기 서라

189
00:13:16,541 --> 00:13:18,833
‎모처럼 만났는데 이러기야?

190
00:13:20,833 --> 00:13:22,041
‎잡아!

191
00:13:23,833 --> 00:13:25,250
‎'아디오스, 시스터'

192
00:13:36,250 --> 00:13:37,666
‎아프잖아, 야!

193
00:13:39,333 --> 00:13:42,500
‎비둘기 편지 한 통은
‎날리게 해주는 거지?

194
00:13:43,708 --> 00:13:44,708
‎법이 그렇잖아

195
00:13:45,208 --> 00:13:47,791
‎묵비권이나 행사하지 그래?

196
00:14:08,166 --> 00:14:09,416
‎어서 오세요

197
00:14:10,000 --> 00:14:12,541
‎이발을 무서워하는 청년인가요?

198
00:14:12,625 --> 00:14:16,041
‎이 청년에게 내면이 보이는
‎헤어스타일 부탁해요

199
00:14:16,958 --> 00:14:18,291
‎암호잖아요

200
00:14:45,208 --> 00:14:47,750
‎여기 진짜 끝내준다

201
00:14:57,750 --> 00:15:00,291
‎너 이런 데서 일하는 거야?

202
00:15:19,208 --> 00:15:22,416
‎이봐, 조심해
‎그 빗자루 어디로 튈지 모르니까

203
00:15:22,500 --> 00:15:25,375
‎두 배로 단단히 묶고
‎쇠공도 두 개 채워놔

204
00:15:25,458 --> 00:15:27,000
‎네, 그레텔 요원님!

205
00:15:28,666 --> 00:15:30,916
‎거기 둘, 충고 하나 하지

206
00:15:31,000 --> 00:15:34,083
‎젤리 형태의 용의자는
‎튼튼한 욕조에 넣어 이송해라

207
00:15:34,166 --> 00:15:36,375
‎그러겠습니다, 그레텔 요원님

208
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
‎좋은 아침

209
00:15:59,375 --> 00:16:03,416
‎나는 계모 요원이다
‎비밀마법관리국의 국장이지

210
00:16:04,333 --> 00:16:05,666
‎반갑습니다

211
00:16:05,750 --> 00:16:09,333
‎저는 헨젤입니다
‎정직하고 무고한 사람이지요

212
00:16:10,958 --> 00:16:12,000
‎놔줘

213
00:16:12,083 --> 00:16:14,750
‎사흘 전, 폐하께서 납치되셨다

214
00:16:14,833 --> 00:16:17,291
‎궁에 계시던 폐하를
‎마법으로 납치한 거야

215
00:16:17,375 --> 00:16:19,166
‎전 납치한 적 없습니다

216
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
‎동상을 없애긴 했지만
‎되돌려 놨어요

217
00:16:22,041 --> 00:16:25,083
‎사업상 광고가 필요해서
‎마술 좀 쓴 겁니다

218
00:16:25,708 --> 00:16:27,875
‎그래서 널 데려온 거다

219
00:16:27,958 --> 00:16:30,625
‎최고의 요원들이
‎범인을 못 잡고 있는데

220
00:16:30,708 --> 00:16:32,208
‎시간이 없어

221
00:16:32,291 --> 00:16:36,291
‎폐하께서 이틀 후 생신 축하연에
‎모습을 나타내지 않으시면

222
00:16:36,916 --> 00:16:38,875
‎엄청난 혼란이 시작될 거야

223
00:16:38,958 --> 00:16:41,250
‎그래서 자네가 필요한 거지

224
00:16:41,333 --> 00:16:45,125
‎도둑의 입장에서
‎이 상황을 볼 사람 말이야

225
00:16:45,833 --> 00:16:49,083
‎네? 저 배신자한테
‎도움을 받겠다고요?

226
00:16:49,166 --> 00:16:50,500
‎내가 배신자라고?

227
00:16:50,583 --> 00:16:53,958
‎그래! 부모님은
‎정직하게 살라고 가르치셨어

228
00:16:54,041 --> 00:16:55,750
‎악과 맞서 싸우라고

229
00:16:55,833 --> 00:16:59,958
‎그런데 넌 가족을 배신하고
‎사기꾼이 됐잖아

230
00:17:00,041 --> 00:17:01,666
‎그리고 이제 내겐

231
00:17:01,750 --> 00:17:03,541
‎형제 같은 거 없어

232
00:17:04,165 --> 00:17:08,625
‎부모님께서 가족을 잊으면
‎안 된다고 가르치시지 않았나?

233
00:17:08,708 --> 00:17:09,540
‎그만

234
00:17:09,625 --> 00:17:12,665
‎가족끼리 으르렁대는 건
‎명절 식사 자리에서나 해

235
00:17:13,250 --> 00:17:15,290
‎둘이 같이 일해야 돼

236
00:17:16,208 --> 00:17:17,083
‎네?

237
00:17:17,875 --> 00:17:19,290
‎절대 안 해요

238
00:17:19,375 --> 00:17:20,500
‎말도 안 됩니다

239
00:17:20,583 --> 00:17:22,790
‎- 저 얘 싫어요
‎- 저 얘 싫어요

240
00:17:22,875 --> 00:17:24,083
‎바로 그겁니다

241
00:17:24,165 --> 00:17:27,583
‎여긴 다 착한 사람들뿐이라
‎이 사기꾼한테는 안 맞습니다

242
00:17:28,500 --> 00:17:31,958
‎부탁하는 거 아니야, 마스터 헨젤

243
00:17:32,041 --> 00:17:36,750
‎자네가 쓴 속임수 하나하나를
‎온 왕국에 다 알릴 수도 있어

244
00:17:36,833 --> 00:17:42,041
‎국민들 모두 알게 되겠지
‎자네가 사기꾼에 불과하다는 걸

245
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
‎결국 한 푼 없이
‎거리에 나앉게 될걸

246
00:17:45,208 --> 00:17:47,500
‎편한 삶은 끝났다는 거야

247
00:17:48,791 --> 00:17:50,875
‎그리고 그레텔 요원

248
00:17:50,958 --> 00:17:53,833
‎자네는 폐하를 찾을
‎기회를 놓쳤어

249
00:17:54,416 --> 00:17:57,208
‎이번에도 내 지시에 따르지 않으면

250
00:17:57,291 --> 00:18:01,625
‎최고 요원의 명예는
‎절대 얻지 못할 거다

251
00:18:01,708 --> 00:18:05,875
‎평생 요원들 사이에서
‎커피잔 들고 다니게 될 거야

252
00:18:08,250 --> 00:18:11,208
‎저 사람 너무 공격적인 거 아냐?

253
00:18:11,291 --> 00:18:15,375
‎하지만 마스터 헨젤
‎자네가 폐하를 찾아낸다면

254
00:18:15,458 --> 00:18:19,083
‎80급 마법사 면허증을 주겠다

255
00:18:19,666 --> 00:18:22,583
‎그리고 그레텔 요원은
‎승진도 시켜줄 거고

256
00:18:22,666 --> 00:18:26,000
‎최고 요원의 명예도 얻게 해주지

257
00:18:26,583 --> 00:18:30,125
‎그런 면허증을 주신다면야
‎폐하를 찾는 일뿐이겠습니까?

258
00:18:30,208 --> 00:18:32,291
‎투명 인간이라도 찾아 드리죠

259
00:18:32,375 --> 00:18:35,333
‎좋아, 옛날처럼 해볼까?

260
00:18:35,416 --> 00:18:37,541
‎우리만의 악수 어때?

261
00:18:37,625 --> 00:18:39,291
‎의붓딸 요원을 찾아가게

262
00:18:39,375 --> 00:18:41,750
‎필요한 장비를
‎모두 준비해 줄 거야

263
00:18:41,833 --> 00:18:42,958
‎알겠습니다

264
00:18:43,041 --> 00:18:44,166
‎행운을 빈다

265
00:18:44,250 --> 00:18:46,750
‎왕국의 운명이 두 사람에게 달렸어

266
00:18:51,875 --> 00:18:53,375
‎저런, 잘못 쳤네

267
00:18:54,291 --> 00:18:56,333
‎어릴 때부터 조준은 영 꽝이었지

268
00:19:00,916 --> 00:19:03,250
‎우리가 같이 일하게 되다니

269
00:19:03,333 --> 00:19:06,125
‎협잡, 속임수, 거짓말의 일인자

270
00:19:06,208 --> 00:19:07,250
‎이 사기꾼아!

271
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
‎미안한데 '일인자'밖에 안 들려

272
00:19:11,416 --> 00:19:15,375
‎명심해, 난 혼자 일하니까
‎내 앞에서 얼쩡거리지 마

273
00:19:29,333 --> 00:19:30,458
‎여긴 뭐야?

274
00:19:31,208 --> 00:19:32,541
‎마법 연구소

275
00:19:36,833 --> 00:19:38,791
‎아무것도 만지지 마

276
00:19:38,875 --> 00:19:41,250
‎다 진짜야, 네 거랑 다르다고

277
00:19:41,333 --> 00:19:42,166
‎그러셔?

278
00:19:42,250 --> 00:19:45,166
‎내가 진짜 부적과 가짜 부적도
‎구분 못 할까 봐?

279
00:19:55,916 --> 00:19:57,500
‎진짜였어!

280
00:19:57,583 --> 00:19:59,208
‎아주 신기해 죽겠지?

281
00:19:59,291 --> 00:20:01,083
‎알라딘의 램프

282
00:20:01,166 --> 00:20:02,708
‎토르의 망치

283
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
‎이건 판도라의 상자잖아

284
00:20:05,500 --> 00:20:08,291
‎- 어디 뭐가 있나 볼까?
‎- 미쳤어?

285
00:20:09,625 --> 00:20:11,625
‎아서왕의 검까지 있어

286
00:20:11,708 --> 00:20:14,000
‎그냥 내가 왕이 되는 건 어때?

287
00:20:17,083 --> 00:20:18,166
‎성배다!

288
00:20:19,083 --> 00:20:20,166
‎그레텔 요원!

289
00:20:20,750 --> 00:20:22,125
‎의붓딸 요원

290
00:20:22,750 --> 00:20:23,958
‎저 민간인은 누구죠?

291
00:20:24,041 --> 00:20:26,833
‎그레텔, 이것 봐!
‎나는 양탄자인가 봐!

292
00:20:26,916 --> 00:20:28,333
‎나랑 남매 사이예요

293
00:20:29,416 --> 00:20:31,625
‎그냥 양탄자네

294
00:20:31,708 --> 00:20:34,916
‎가족은 고를 수 없잖아요
‎그런데 왜 데려왔어요?

295
00:20:35,000 --> 00:20:38,958
‎장비 좀 챙겨줘요
‎내 새 파트너거든요

296
00:20:39,541 --> 00:20:41,625
‎폐하 납치 사건을 수사할 거예요

297
00:20:42,500 --> 00:20:43,750
‎축지법 부츠다!

298
00:20:45,500 --> 00:20:47,583
‎만지면 안 돼요!
‎그게 뭔 줄 알고…

299
00:20:51,458 --> 00:20:52,750
‎빠르다!

300
00:20:55,875 --> 00:20:58,958
‎토할 것 같은데 못 멈추겠어!

301
00:21:04,625 --> 00:21:06,541
‎상처라도 났으면 큰일인데

302
00:21:06,625 --> 00:21:08,208
‎난 괜찮아, 고맙다

303
00:21:08,291 --> 00:21:11,041
‎너 걱정 한 거 아니거든

304
00:21:14,625 --> 00:21:16,291
‎진짜 굉장해

305
00:21:16,375 --> 00:21:18,416
‎이 정도 장비면

306
00:21:18,500 --> 00:21:22,041
‎왕만 갈아치우는 게 아니라
‎왕국 전체를 갈아엎을 수 있겠어

307
00:21:22,125 --> 00:21:25,916
‎갈아치우고 갈아엎고
‎라임 딱딱 맞네요

308
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
‎그래서 최고의 보안 시설에
‎보관하는 거잖아

309
00:21:29,875 --> 00:21:32,625
‎그리고 연구용으로만 쓴답니다

310
00:21:33,333 --> 00:21:35,583
‎그러니까 댁이 헨젤이란 거죠?

311
00:21:35,666 --> 00:21:38,541
‎그 유명한 사기…
‎아니, 마술사 말이에요

312
00:21:38,625 --> 00:21:40,250
‎알아모시겠습니다

313
00:21:40,333 --> 00:21:42,875
‎폐하 동상은 어떻게 훔친 거예요?

314
00:21:42,958 --> 00:21:43,916
‎영업 비밀입니다

315
00:21:44,000 --> 00:21:46,916
‎이렇게 유명한 형제가 있다니
‎정말 좋겠어요

316
00:21:47,000 --> 00:21:49,708
‎우리 남매는
‎우애가 아주 돈독하답니다

317
00:21:49,791 --> 00:21:52,375
‎날 무지 자랑스러워하죠

318
00:21:53,791 --> 00:21:57,333
‎이제 일할까요?
‎장비 챙겨드릴게요

319
00:21:57,916 --> 00:22:00,875
‎여기서 마법의 물건들을 연구하고
‎원리를 알아낸 다음

320
00:22:00,958 --> 00:22:03,375
‎요원들에게 필요한
‎장비들을 만든답니다

321
00:22:03,458 --> 00:22:06,291
‎이건 새로 발명한 장비예요

322
00:22:06,875 --> 00:22:10,041
‎특수 설계 안경이죠

323
00:22:10,125 --> 00:22:13,791
‎마법의 흔적을 볼 수 있어요
‎한번 써보세요

324
00:22:13,875 --> 00:22:17,958
‎근데 너무 오래 쓰고 있으면
‎눈에 안 좋거든요

325
00:22:18,041 --> 00:22:20,458
‎잠깐 보고 벗어야 해요

326
00:22:22,041 --> 00:22:24,166
‎주머니에 이거 뭐야?

327
00:22:25,166 --> 00:22:27,875
‎난 모르는 일이야
‎누가 넣어뒀나 본데?

328
00:22:28,833 --> 00:22:29,875
‎너냐?

329
00:22:33,416 --> 00:22:35,833
‎이건 마법의 시계랍니다

330
00:22:35,916 --> 00:22:37,833
‎만능 장비랄까요

331
00:22:37,916 --> 00:22:42,666
‎나침반, 가위, 작은 톱, 립스틱

332
00:22:43,958 --> 00:22:46,166
‎그리고 이걸로
‎어디든 들어갈 수 있어요

333
00:22:46,958 --> 00:22:48,125
‎보세요

334
00:23:02,333 --> 00:23:04,791
‎그런데 효과는
‎몇 초 후에 사라져요

335
00:23:10,375 --> 00:23:12,291
‎역시 심장이 없었어

336
00:23:14,125 --> 00:23:16,708
‎그리고 이건 그쪽 같은
‎초보를 위한 장비

337
00:23:20,583 --> 00:23:23,750
‎길 잃음 방지 자갈이에요
‎이게 있으면 길은 절대 안 잃죠

338
00:23:25,083 --> 00:23:25,916
‎받아요

339
00:23:28,333 --> 00:23:30,583
‎제일 중요한 걸 소개할게요

340
00:23:30,666 --> 00:23:32,750
‎납치 현장의 물건들을 분석해서

341
00:23:32,833 --> 00:23:36,458
‎폐하의 음식에 생명을 불어넣은
‎정체불명의 물질을 발견했고

342
00:23:38,166 --> 00:23:40,333
‎5분 전에 이걸 완성했답니다

343
00:23:43,583 --> 00:23:47,208
‎굉장하네요
‎시약을 만든 거잖아요

344
00:23:47,791 --> 00:23:48,708
‎뭘 만들었다고?

345
00:23:49,291 --> 00:23:51,375
‎일종의 추적 장치라고 보면 돼

346
00:23:51,458 --> 00:23:53,500
‎그 정체불명의 물질을
‎찾게 해줄 거야

347
00:23:53,583 --> 00:23:55,791
‎맞아요, 난 천재예요!

348
00:23:55,875 --> 00:23:59,458
‎이건 왕실 주방에 재료를 대는
‎공급 업체 목록이에요

349
00:24:01,166 --> 00:24:04,625
‎여기 맨 마지막 줄
‎'설탕과 향신료 판매점'

350
00:24:04,708 --> 00:24:06,625
‎아주 으스스한 지역이지

351
00:24:06,708 --> 00:24:09,791
‎나도 조용히 처리할 일은
‎여기서 하는 편이야

352
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
‎범죄자의 전문 지식 고마워

353
00:24:12,375 --> 00:24:14,541
‎내 몫을 하려는 거잖아

354
00:24:14,625 --> 00:24:17,541
‎오늘 밤 잠복해야겠네요
‎수고했어요, 의붓딸 요원

355
00:24:17,625 --> 00:24:18,458
‎고마워요

356
00:24:18,541 --> 00:24:20,083
‎이제 가자

357
00:24:20,166 --> 00:24:23,125
‎진짜 진짜 고마워요

358
00:24:24,125 --> 00:24:25,916
‎- 행운을 빌게요
‎- 요원님도요

359
00:24:43,875 --> 00:24:45,541
‎거의 다 됐어

360
00:24:45,625 --> 00:24:47,916
‎바닐라 더 가져와

361
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
‎이게 다야?

362
00:24:52,916 --> 00:24:55,083
‎바닐라가 다 어디로 갔지?

363
00:24:56,666 --> 00:24:59,250
‎뭐라고? 포로로 잡혔다고?

364
00:24:59,333 --> 00:25:01,833
‎변명은 집어치워!

365
00:25:02,625 --> 00:25:05,875
‎난 바닐라가 필요해

366
00:25:10,791 --> 00:25:12,666
‎이제 네가 장군이야

367
00:25:12,750 --> 00:25:14,791
‎나 실망시키지 마

368
00:25:48,541 --> 00:25:50,583
‎드디어 오셨네요

369
00:25:55,916 --> 00:25:58,458
‎나의 다정한 왕이시여

370
00:25:58,541 --> 00:26:02,416
‎내 주머니 채워줄 사람은
‎가까이 둬야 한다죠?

371
00:26:02,500 --> 00:26:07,125
‎드디어 제 누추한 집을
‎방문해 주셔서 너무나 기쁘답니다

372
00:26:07,625 --> 00:26:09,666
‎축제를 열어야겠어요

373
00:26:12,750 --> 00:26:14,416
‎일바이라?

374
00:26:19,708 --> 00:26:22,000
‎이게 다 뭐지?

375
00:26:23,583 --> 00:26:26,833
‎왕한테 이런 걸 먹여 온 건가?

376
00:26:26,916 --> 00:26:30,875
‎남자의 마음을 얻으려면
‎맛난 걸 먹이라더군요

377
00:26:30,958 --> 00:26:33,416
‎사랑 듬뿍 담은 수프부터 드세요

378
00:26:35,000 --> 00:26:36,250
‎수프는 무슨

379
00:26:36,333 --> 00:26:37,750
‎흑마술이잖아!

380
00:26:37,833 --> 00:26:38,875
‎나가!

381
00:26:38,958 --> 00:26:42,625
‎내 왕국에서 당장 나가서
‎다신 발도 들이지 말라!

382
00:26:42,708 --> 00:26:45,666
‎너는 영원히 추방이다!

383
00:26:45,750 --> 00:26:47,791
‎영원히!

384
00:26:50,875 --> 00:26:53,208
‎기억하고 계셨군요

385
00:26:53,291 --> 00:26:57,000
‎원하는 게 돈이라면
‎원하는 만큼 주겠다

386
00:26:57,083 --> 00:27:00,583
‎영구 면허증이라도 줄 테니
‎어서 날 보내줘!

387
00:27:01,750 --> 00:27:05,250
‎폐하도 참
‎그런 수고는 안 하셔도 돼요

388
00:27:05,333 --> 00:27:08,750
‎- 그런 자잘한 건 필요 없어요
‎- 원하는 게 뭔데?

389
00:27:08,833 --> 00:27:13,250
‎곧 당신의 왕국은
‎내 손에 들어올 거예요

390
00:27:13,916 --> 00:27:16,666
‎절대 안 돼
‎내가 살아 있는 한 안 돼!

391
00:27:16,750 --> 00:27:19,541
‎어머, 폐하, 진정하세요

392
00:27:19,625 --> 00:27:23,125
‎폐하를 위해 새로 개발한
‎디저트부터 드세요

393
00:27:23,708 --> 00:27:24,541
‎난…

394
00:27:25,250 --> 00:27:26,875
‎냠냠 드세요

395
00:27:26,958 --> 00:27:28,958
‎- 맛있죠?
‎- 뭐로 만든 거지?

396
00:27:29,041 --> 00:27:31,250
‎또 끔찍한 걸 넣은 거냐?

397
00:27:31,333 --> 00:27:34,333
‎수프엔 개구리를
‎듬뿍 넣어야 제맛이죠

398
00:27:34,416 --> 00:27:37,083
‎곧 좋아하게 되실 겁니다

399
00:27:37,166 --> 00:27:39,083
‎저도 사랑하게 될 거고요

400
00:27:39,666 --> 00:27:41,041
‎싫어, 난…

401
00:27:42,625 --> 00:27:45,083
‎- 이러지 마!
‎- 먹다 보면 맛있어져요

402
00:27:45,750 --> 00:27:47,166
‎싫어, 안 먹어

403
00:28:02,750 --> 00:28:05,291
‎조용해도 너무 조용해

404
00:28:05,375 --> 00:28:06,416
‎느낌이 안 좋아

405
00:28:07,208 --> 00:28:08,958
‎왜 숨어 있는 건데?

406
00:28:09,041 --> 00:28:10,791
‎아무도 없잖아

407
00:28:13,750 --> 00:28:17,041
‎함정이 있을지도 모르니까
‎조심해야 돼

408
00:28:17,125 --> 00:28:18,125
‎가자

409
00:28:33,166 --> 00:28:35,125
‎민달팽이 함정에 빠지셨네

410
00:28:46,958 --> 00:28:51,333
‎있잖아, 일 다 끝낸 다음에
‎누구랑 얘기해야 할까?

411
00:28:51,416 --> 00:28:53,541
‎보상금에 대해서 말이야

412
00:28:54,041 --> 00:28:58,291
‎무슨 서류라든가 근무 시간표
‎작성해서 내야 하나?

413
00:29:02,750 --> 00:29:05,083
‎뭐야, 난 왜 안 줬지?

414
00:29:05,166 --> 00:29:08,500
‎조용히 망이나 봐
‎난 좀 둘러볼 테니까

415
00:29:17,458 --> 00:29:19,166
‎무진장 춥네

416
00:29:25,625 --> 00:29:27,166
‎넌 어떻게 사냐?

417
00:29:27,250 --> 00:29:30,166
‎문신 같은 거 했어?
‎클럽도 다니고?

418
00:29:30,250 --> 00:29:31,958
‎몇 년째 대화 없이 살았잖아

419
00:29:32,041 --> 00:29:34,666
‎그 좋은 전통은 안 깼으면 하는데

420
00:29:39,000 --> 00:29:40,166
‎뭐지?

421
00:29:42,875 --> 00:29:45,458
‎내가 왜 이걸 몰랐지?

422
00:29:45,541 --> 00:29:47,541
‎차가운 불 속임수잖아

423
00:29:47,625 --> 00:29:51,500
‎그냥 가자
‎정체불명의 물질은 감지가 안 돼

424
00:29:51,583 --> 00:29:53,125
‎또 막다른 골목이네

425
00:29:53,750 --> 00:29:54,750
‎헨젤?

426
00:29:55,291 --> 00:29:56,791
‎헨젤, 어디 있어?

427
00:29:58,458 --> 00:30:00,500
‎들어와, 저기 뭐가 있어

428
00:30:01,333 --> 00:30:02,958
‎불붙었잖아!

429
00:30:03,750 --> 00:30:05,208
‎진짜 불 아니야, 차가워

430
00:30:05,791 --> 00:30:08,333
‎나도 공연 때 쓰는 건데
‎다들 매번 속더라

431
00:30:08,416 --> 00:30:10,625
‎따라와, 비밀 통로가 있어

432
00:30:13,125 --> 00:30:16,166
‎'난 혼자 일해
‎파트너 필요 없거든?'

433
00:30:16,750 --> 00:30:17,875
‎조용히 해

434
00:30:19,875 --> 00:30:22,375
‎누군가의 비밀 창고 같은데?

435
00:30:22,458 --> 00:30:25,458
‎이 정도면 온 왕국 사람들을
‎설탕 코마에 빠뜨릴 수 있겠어

436
00:30:34,000 --> 00:30:34,916
‎빙고

437
00:30:37,083 --> 00:30:38,583
‎내가 제대로 본 건가?

438
00:30:38,666 --> 00:30:40,666
‎컵케이크가 살아 있잖아

439
00:30:56,708 --> 00:30:58,000
‎저 문 보이지?

440
00:31:02,166 --> 00:31:04,083
‎폐하는 저 안에 갇혀 계실 거야

441
00:31:04,166 --> 00:31:06,000
‎그럼 어쩌지?

442
00:31:06,083 --> 00:31:08,041
‎요원들 더 데려오자

443
00:31:08,958 --> 00:31:11,041
‎안 되지, 내가 할 거야

444
00:31:11,125 --> 00:31:13,250
‎나 하는 거 보고 따라 해

445
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
‎쟤들이 뭐가 무서워서?
‎컵케이크잖아

446
00:31:32,250 --> 00:31:36,083
‎쟤들이 우릴 무서워해야지
‎우린 먹이사슬의 꼭대기니까

447
00:31:36,166 --> 00:31:37,833
‎어이, 컵케이크!

448
00:31:37,916 --> 00:31:40,666
‎너희 주인인지 제빵사인지는
‎어디 있냐?

449
00:31:40,750 --> 00:31:43,083
‎왕을 어디에 가뒀지? 대답해!

450
00:31:47,958 --> 00:31:49,708
‎거기 서지 못해?

451
00:31:49,791 --> 00:31:52,250
‎내 말 안 들려?
‎너희 그러다 혼난다

452
00:31:53,666 --> 00:31:54,625
‎잡았다!

453
00:32:03,458 --> 00:32:05,916
‎난 폐하 찾을 테니까 걔들 따돌려

454
00:32:07,291 --> 00:32:09,791
‎내가 먹이사슬의 꼭대기가
‎아니었나?

455
00:32:14,875 --> 00:32:15,833
‎그레텔!

456
00:32:15,916 --> 00:32:17,708
‎여기 못 들어오게 해!

457
00:32:17,791 --> 00:32:19,000
‎뭐?

458
00:32:20,333 --> 00:32:21,958
‎폐하는 안 계신데

459
00:32:22,041 --> 00:32:24,291
‎마법의 약이 엄청나게 많아

460
00:32:25,833 --> 00:32:27,583
‎'화가펄펄'?

461
00:32:27,666 --> 00:32:30,250
‎'분노 유발 슬라임'
‎'수축성 진균'

462
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
‎살려줘!

463
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
‎'바바 야가의 추천'?

464
00:32:36,333 --> 00:32:38,208
‎그 여자도 관련된 거였어!

465
00:32:44,125 --> 00:32:46,500
‎그냥 납치 사건이 아니야

466
00:32:46,583 --> 00:32:48,750
‎훨씬 위험한 일이 벌어지고 있어

467
00:32:48,833 --> 00:32:51,041
‎엄청 위험해
‎쟤한테 잡아먹힐 거야!

468
00:32:51,541 --> 00:32:53,041
‎'두꺼비 코딱지'는 아니고

469
00:32:53,625 --> 00:32:57,375
‎'독버섯 눈속임 가루' 아니고
‎'여드름 나노연고'?

470
00:32:59,791 --> 00:33:03,333
‎찾았다, 음식에 생명을 불어넣은
‎정체불명 물질이야!

471
00:33:08,000 --> 00:33:10,458
‎저리 가, 엎드려, 너 나빠!

472
00:33:16,458 --> 00:33:17,791
‎저리 가!

473
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
‎가!

474
00:33:31,083 --> 00:33:33,333
‎야, 저거 물어 와!

475
00:33:34,208 --> 00:33:36,875
‎뭐 하는 거야? 이러지 마!

476
00:33:40,000 --> 00:33:42,791
‎그렇지, 좋아, 이거나 받아라!

477
00:34:47,666 --> 00:34:48,666
‎뭐지?

478
00:34:49,416 --> 00:34:50,333
‎이쪽이다!

479
00:34:57,000 --> 00:34:58,541
‎샅샅이 수색해!

480
00:35:01,000 --> 00:35:01,916
‎그레텔

481
00:35:02,625 --> 00:35:03,875
‎그레텔!

482
00:35:03,958 --> 00:35:05,041
‎그레텔!

483
00:35:07,791 --> 00:35:08,750
‎그레텔

484
00:35:10,291 --> 00:35:11,958
‎너 괜찮아?

485
00:35:17,458 --> 00:35:18,875
‎어떻게 된 거야?

486
00:35:19,583 --> 00:35:22,083
‎어, 그게…

487
00:35:22,166 --> 00:35:23,333
‎그게는 무슨

488
00:35:23,416 --> 00:35:26,083
‎어린애로 변해 버렸잖아

489
00:35:26,166 --> 00:35:28,875
‎그러게 아무것도 만지지 말랬지?

490
00:35:29,625 --> 00:35:31,458
‎이제 진짜 혼자 일해야겠네

491
00:35:31,541 --> 00:35:35,291
‎난 특수 요원이니까 할 수 있지

492
00:35:35,375 --> 00:35:37,875
‎어차피 말썽꾼은 필요 없어

493
00:35:39,583 --> 00:35:40,500
‎뭐지?

494
00:35:42,375 --> 00:35:44,333
‎안 돼!

495
00:35:44,416 --> 00:35:46,583
‎아이로 돌아가기 싫어

496
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
‎또 학교 가야 하잖아!

497
00:35:51,916 --> 00:35:54,791
‎10년 동안 A학점만 받았어

498
00:35:54,875 --> 00:35:56,958
‎그걸 다시 할 순 없어!

499
00:35:57,041 --> 00:35:59,666
‎어렸을 때 진짜 싫었는데

500
00:35:59,750 --> 00:36:03,416
‎숙제, 채소, 외출 금지

501
00:36:03,500 --> 00:36:05,291
‎너무 무력했어

502
00:36:05,375 --> 00:36:07,458
‎바로잡을 방법이 있을 거야

503
00:36:07,541 --> 00:36:10,458
‎그러게 마법의 약을
‎왜 막 던지고 난리야?

504
00:36:10,541 --> 00:36:14,208
‎그럼 그 괴물한테
‎잡아먹혔어야 하냐?

505
00:36:16,041 --> 00:36:19,958
‎내 말대로 요원들
‎불러왔으면 좋았잖아

506
00:36:20,041 --> 00:36:23,666
‎근데 안 불렀어, 너만 잘났으니까!

507
00:36:23,750 --> 00:36:25,250
‎자립심이 있는 거지!

508
00:36:25,333 --> 00:36:30,125
‎부모님 도움 없이 왕실 장학금
‎받은 사람은 역사상 나뿐이야!

509
00:36:30,708 --> 00:36:34,500
‎최고 요원이 될 참이었어
‎온전히 내 노력만으로!

510
00:36:34,583 --> 00:36:38,625
‎그런데 너 때문에
‎초보처럼 당해버렸잖아

511
00:36:38,708 --> 00:36:41,708
‎아이고, 미안해서 어쩌나

512
00:36:44,250 --> 00:36:45,500
‎넌 저쪽으로 가봐

513
00:36:49,041 --> 00:36:52,291
‎너희 무슨 짓을 한 거냐?
‎이게 뭔 일이야?

514
00:36:53,541 --> 00:36:54,625
‎저희 갈게요

515
00:36:54,708 --> 00:36:56,625
‎야, 이리 와!

516
00:36:58,291 --> 00:37:00,666
‎쟤들 잡아, 이쪽으로!

517
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
‎잡아!

518
00:37:02,875 --> 00:37:04,291
‎서둘러, 놓치겠어!

519
00:37:07,458 --> 00:37:08,791
‎아슬아슬했다

520
00:37:10,458 --> 00:37:11,291
‎이제 어쩌지?

521
00:37:11,958 --> 00:37:13,458
‎생각 중이잖아

522
00:37:13,541 --> 00:37:14,750
‎수축성 진균!

523
00:37:14,833 --> 00:37:17,666
‎야, 너 그거 욕이지?

524
00:37:17,750 --> 00:37:20,875
‎욕은 무슨
‎우릴 이렇게 만든 약 말이야

525
00:37:20,958 --> 00:37:23,333
‎바바 야가가 만든 수축성 진균

526
00:37:23,416 --> 00:37:25,125
‎아까 선반에서 봤어

527
00:37:25,791 --> 00:37:27,708
‎그럼 이제 어쩔 거야?

528
00:37:27,791 --> 00:37:28,875
‎증거를 찾았으니까

529
00:37:28,958 --> 00:37:32,500
‎의붓딸 요원한테
‎이 표식의 주인을 찾아달래서

530
00:37:32,583 --> 00:37:34,916
‎납치범을 잡으면 돼

531
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
‎SMCA로 돌아가자

532
00:37:37,083 --> 00:37:39,250
‎마법을 되돌릴 수 있을까?

533
00:37:39,333 --> 00:37:40,333
‎그러길 바라야지

534
00:37:40,416 --> 00:37:43,583
‎우린 지금 애들이라
‎폐하를 찾을 수 없어

535
00:37:45,666 --> 00:37:47,500
‎그냥 두고 가

536
00:37:47,583 --> 00:37:52,208
‎얘 강아지잖아
‎혼자 두고 갈 순 없어

537
00:37:52,291 --> 00:37:53,708
‎알았어

538
00:37:53,791 --> 00:37:56,166
‎실험실에 데려가면
‎유용할지도 몰라

539
00:37:56,250 --> 00:37:58,208
‎실험용으로 쓴다든가

540
00:38:00,166 --> 00:38:02,041
‎쟤 얘기 듣지 마

541
00:38:07,875 --> 00:38:09,375
‎인사는 됐어요

542
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
‎이게 뭐 하는 짓이지?

543
00:38:12,166 --> 00:38:15,625
‎내면이 보이는
‎헤어스타일 부탁해요

544
00:38:27,958 --> 00:38:30,625
‎다시는 여기 오지 마, 고얀 것들

545
00:38:31,250 --> 00:38:32,375
‎그러셔?

546
00:38:32,458 --> 00:38:34,125
‎나 그레텔 요원이거든?

547
00:38:34,208 --> 00:38:36,625
‎딱 보여주겠어
‎당신 완전 후회할걸!

548
00:38:36,708 --> 00:38:38,875
‎감히 날 내던지다니!

549
00:38:38,958 --> 00:38:40,291
‎진정 좀 해!

550
00:38:42,666 --> 00:38:43,500
‎알았어

551
00:38:43,583 --> 00:38:45,875
‎본부에 들어갈 다른 길을
‎찾아야겠어

552
00:38:46,500 --> 00:38:48,500
‎보안이 엄청 철저하다는 거기?

553
00:38:48,583 --> 00:38:50,333
‎그래, 뭐 까짓거

554
00:38:50,416 --> 00:38:51,541
‎잊지 마

555
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
‎난 그레텔 요원이야

556
00:39:08,833 --> 00:39:12,791
‎큰일 났습니다
‎페이스트리 가게가 폭발했습니다

557
00:39:12,875 --> 00:39:14,916
‎헨젤과 그레텔이 사라졌어요

558
00:39:15,000 --> 00:39:17,583
‎- 감쪽같이요!
‎- 진정해, 요원!

559
00:39:17,666 --> 00:39:19,958
‎헨젤과 그레텔 실력은 최고야

560
00:39:20,041 --> 00:39:22,750
‎장담하는데 이미 납치범을 찾아서

561
00:39:22,833 --> 00:39:25,041
‎데려오고 있을 거다

562
00:39:25,583 --> 00:39:29,791
‎왜 못 알아듣는 거죠?
‎본부에 들어가야 한다니까!

563
00:39:29,875 --> 00:39:32,291
‎마지막으로 경고하는데

564
00:39:32,375 --> 00:39:34,750
‎여기 너희 놀이터 아니야

565
00:40:18,250 --> 00:40:21,250
‎어떻게 우리한테 이럴 수가 있지?

566
00:40:21,333 --> 00:40:23,375
‎우린 특수 요원인데!

567
00:40:23,458 --> 00:40:27,208
‎보기엔 그냥 애들이잖아
‎너라도 안 믿었을걸

568
00:40:27,291 --> 00:40:30,291
‎이제 최고 요원 되긴 다 틀렸어

569
00:40:31,000 --> 00:40:34,875
‎이러지 마
‎징징댄다고 뭐가 달라져?

570
00:40:38,833 --> 00:40:40,125
‎맞아

571
00:40:40,208 --> 00:40:43,666
‎SMCA의 도움 받는 건 포기해야겠어

572
00:40:43,750 --> 00:40:47,208
‎하지만 우린 보통 애들이 아니잖아

573
00:40:47,291 --> 00:40:49,333
‎우리끼리 해결할 수 있다고

574
00:40:49,416 --> 00:40:51,916
‎'울창한 숲'으로 가자

575
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
‎울창한 숲엔 왜?

576
00:40:54,541 --> 00:40:56,583
‎늑대들도 무서워서 안 가는 곳인데

577
00:40:56,666 --> 00:40:59,125
‎바바 야가의 은신처가 있잖아

578
00:40:59,208 --> 00:41:02,583
‎그래, 바바 야가를 찾아갈 거야

579
00:41:02,666 --> 00:41:04,333
‎미쳤어?

580
00:41:04,416 --> 00:41:06,750
‎바바 야가는 애들을 먹는다고

581
00:41:06,833 --> 00:41:07,958
‎확인된 건 아냐

582
00:41:08,041 --> 00:41:11,416
‎진짜라는 증거는 없잖아
‎목격자도 없고

583
00:41:11,500 --> 00:41:14,041
‎그래, 다 먹어버렸으니까 없지

584
00:41:15,000 --> 00:41:15,875
‎잊지 마

585
00:41:15,958 --> 00:41:20,958
‎난 비밀마법관리국의
‎그레텔 특수 요원이라고

586
00:41:21,041 --> 00:41:24,875
‎바바 야가를 설득해서
‎마법 풀어달라고 할 거야

587
00:41:24,958 --> 00:41:27,333
‎바바 야가라면
‎이걸 만든 사람도 알걸

588
00:41:28,041 --> 00:41:30,541
‎그럼 바바 야가 집까진
‎어떻게 갈 건데?

589
00:41:30,625 --> 00:41:31,791
‎저기 있네

590
00:41:39,708 --> 00:41:40,875
‎또 너희냐?

591
00:41:40,958 --> 00:41:42,625
‎이번엔 안 봐줘

592
00:41:53,958 --> 00:41:56,916
‎못된 녀석들, 나중에 두고 보자!

593
00:42:19,458 --> 00:42:20,500
‎저기 봐!

594
00:42:30,000 --> 00:42:32,833
‎그레텔, 주차 딱지 떼겠는데?

595
00:42:38,958 --> 00:42:40,916
‎저거 타고 돌아가진 못하겠네

596
00:42:41,000 --> 00:42:42,041
‎가자

597
00:42:49,500 --> 00:42:52,333
‎저기 다락 쪽을 봐!

598
00:42:52,416 --> 00:42:54,291
‎절구가 있어

599
00:42:54,375 --> 00:42:56,375
‎진짜 날 수 있을까?

600
00:42:56,458 --> 00:42:58,458
‎가서 직접 물어봐

601
00:42:59,083 --> 00:43:01,708
‎저게 있으면 난 최고로 멋진…

602
00:43:01,791 --> 00:43:02,791
‎사기꾼이지 뭐

603
00:43:03,458 --> 00:43:05,916
‎너무하네, 꿈도 못 꾸냐?

604
00:43:07,833 --> 00:43:08,958
‎이봐, 오두막!

605
00:43:09,458 --> 00:43:12,583
‎내게 정면이 보이도록 돌아서

606
00:43:24,083 --> 00:43:26,583
‎누가 이런 시간에
‎소란을 피우는 거야?

607
00:43:28,916 --> 00:43:30,500
‎바바 야가 할머니

608
00:43:30,583 --> 00:43:33,041
‎우린 헨젤과 그레텔이라는
‎어린이들입니다

609
00:43:33,125 --> 00:43:34,500
‎문 좀 열어주세요

610
00:43:35,375 --> 00:43:36,291
‎왜 그래?

611
00:43:36,375 --> 00:43:39,583
‎그러니까 그게 왜 그러냐면…

612
00:43:40,166 --> 00:43:41,916
‎바바 야가잖아!

613
00:43:43,000 --> 00:43:44,208
‎빨리 와

614
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
‎애들이네

615
00:43:47,833 --> 00:43:49,541
‎멍멍대는 쿠키 강아지까지?

616
00:43:49,625 --> 00:43:51,750
‎우린 비밀마법관리국에서 나왔고

617
00:43:51,833 --> 00:43:53,500
‎이 개는 증거품이에요

618
00:43:53,583 --> 00:43:56,416
‎폐하 납치 사건을 수사 중이죠

619
00:43:56,958 --> 00:43:58,833
‎부모님은 어디 계시냐?

620
00:43:58,916 --> 00:44:01,791
‎부모님 안 계세요, 고아죠

621
00:44:03,708 --> 00:44:07,583
‎어서 들어오거라, 예쁜 아이들아

622
00:44:07,666 --> 00:44:09,583
‎거봐, 좋은 분이라니까

623
00:44:09,666 --> 00:44:11,875
‎추운데 밖에 있지 말고 들어와

624
00:44:11,958 --> 00:44:17,375
‎먹을 거랑 따뜻한 잠자리도 내주고
‎전부 다 설명해 주마

625
00:44:28,458 --> 00:44:32,083
‎난 7개 왕국에서
‎마법의 약을 판단다

626
00:44:32,166 --> 00:44:35,291
‎누가 사 갔는지 다 기억할 순 없지

627
00:44:35,375 --> 00:44:39,250
‎그럼 저희 마법이라도
‎풀어주실 수 있나요, 야가 할머니?

628
00:44:39,333 --> 00:44:42,000
‎약 이름을 정확히 기억해요

629
00:44:42,083 --> 00:44:44,375
‎수축성 진균이었어요

630
00:44:44,458 --> 00:44:46,500
‎공짜로 해달란 건 아니에요

631
00:44:46,583 --> 00:44:49,958
‎면허 기간을 10년 연장해 드리죠

632
00:44:50,041 --> 00:44:52,958
‎원래의 제 모습으로
‎돌아오는 즉시요

633
00:44:53,041 --> 00:44:55,666
‎그러마, 아가, 꼭 해줄게

634
00:44:55,750 --> 00:44:59,958
‎아침까지 약을 만들어서
‎마법을 풀어줄게

635
00:45:00,041 --> 00:45:02,916
‎일단은 둘 다 좀 자두거라

636
00:45:03,000 --> 00:45:07,041
‎한숨 푹 자고 일어나면
‎모든 게 나아지거든

637
00:45:08,000 --> 00:45:09,583
‎진짜 졸리긴 하네요

638
00:45:11,041 --> 00:45:13,416
‎하나만 더 여쭤볼게요

639
00:45:13,500 --> 00:45:15,958
‎이 약은 누가 만든 걸까요?

640
00:45:16,041 --> 00:45:18,875
‎마법의 약은 할머니만
‎만드시는 줄 알았는데요

641
00:45:19,583 --> 00:45:22,125
‎아주 대단한 호수 마녀가 있거든

642
00:45:22,208 --> 00:45:27,875
‎이 바닐라도 그 여자가 만든 거야
‎거대한 화산 옆에 산단다

643
00:45:30,875 --> 00:45:34,375
‎그건 그렇고 너희 개한테서
‎바닐라 냄새가 진동하더라

644
00:45:35,875 --> 00:45:38,541
‎그럼 그 여자가
‎폐하를 납치한 건가요?

645
00:45:39,208 --> 00:45:41,708
‎당연히 그 여자지 누구겠니?

646
00:45:41,791 --> 00:45:44,500
‎이젠 그만 가서 자거라

647
00:45:44,583 --> 00:45:47,583
‎내일 아침에 마법을 풀어주려면

648
00:45:47,666 --> 00:45:50,666
‎마법의 약을 만들어야 하니까

649
00:45:51,291 --> 00:45:53,416
‎어른 말씀 잘 들어야지

650
00:45:53,500 --> 00:45:54,666
‎자러 갈게요

651
00:45:54,750 --> 00:45:57,166
‎안녕히 주무세요
‎바바 야가 할머니

652
00:45:57,708 --> 00:45:59,750
‎잘 자거라, 얘들아

653
00:46:00,375 --> 00:46:02,083
‎푹 자렴

654
00:46:03,541 --> 00:46:04,791
‎저 할망구가!

655
00:46:06,000 --> 00:46:09,416
‎- 진짜 우릴 먹으려는 거야
‎- 뭔 소리야?

656
00:46:09,500 --> 00:46:13,166
‎페이스트리에 잠 오는 약을 넣었어

657
00:46:14,250 --> 00:46:16,250
‎'거봐, 좋은 분이라니까'

658
00:46:18,708 --> 00:46:20,375
‎여기 오는 게 아니었어

659
00:46:20,458 --> 00:46:23,208
‎아니, 아주 잘 온 거야

660
00:46:23,791 --> 00:46:25,375
‎저 여자 말 들었잖아

661
00:46:25,958 --> 00:46:29,666
‎폐하는 호수 마녀한테 납치되셨어

662
00:46:30,333 --> 00:46:32,333
‎도망쳐야 돼, 빨리 가자

663
00:46:32,416 --> 00:46:34,291
‎창문으로 나가자

664
00:46:41,708 --> 00:46:44,291
‎잠들면 안 돼, 어쩔 거야?

665
00:46:46,375 --> 00:46:48,958
‎주방에 가서 약초를 찾아봐

666
00:46:49,041 --> 00:46:52,083
‎달 보석꽃이라는 걸 찾아야 해

667
00:46:52,166 --> 00:46:55,666
‎그게 해독제거든
‎그거 없으면 우린…

668
00:46:55,750 --> 00:46:56,750
‎우린…

669
00:46:59,166 --> 00:47:01,375
‎어떻게 생긴 건지도 모르는데

670
00:47:04,000 --> 00:47:07,458
‎예쁘고 통통하고 맛있는 애들

671
00:47:20,916 --> 00:47:24,416
‎양파랑 감자도 넣고

672
00:47:24,500 --> 00:47:25,750
‎제발 통해라

673
00:47:28,833 --> 00:47:30,750
‎축하합니다!

674
00:47:31,500 --> 00:47:34,000
‎- 뭐야, 뭔데?
‎- 운이 좋으시군요

675
00:47:34,083 --> 00:47:34,916
‎바로 바로…

676
00:47:35,000 --> 00:47:38,125
‎뭐야! 꺼져라, 사악한 것!

677
00:47:39,208 --> 00:47:40,625
‎너무 안타깝네요

678
00:47:40,708 --> 00:47:43,833
‎천 년 만에 나온 당첨자인데요

679
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
‎잠깐!

680
00:47:46,833 --> 00:47:49,208
‎뭐가 당첨됐다는 거지?

681
00:47:49,291 --> 00:47:52,958
‎저 멀리 따뜻한 나라로 가는
‎여행권입니다!

682
00:47:53,041 --> 00:47:55,500
‎모래사장, 달콤한 칵테일

683
00:47:55,583 --> 00:47:58,458
‎부드러운 진흙 목욕, 주름 제거

684
00:47:58,541 --> 00:48:00,708
‎남자들도 있을까요?

685
00:48:01,625 --> 00:48:04,041
‎금요일마다
‎디스코 댄스파티가 있죠

686
00:48:04,125 --> 00:48:07,125
‎그런데 세금부터 내셔야 해요

687
00:48:07,208 --> 00:48:09,416
‎- 세금?
‎- 진짜 별거 아니에요

688
00:48:09,500 --> 00:48:12,458
‎달 보석꽃 한 줌으로
‎행복을 살 수 있답니다

689
00:48:13,375 --> 00:48:16,000
‎그래요, 있기는 있어요

690
00:48:24,041 --> 00:48:26,791
‎- 여기 있수
‎- 이게 달 보석꽃인가요?

691
00:48:26,875 --> 00:48:29,000
‎- 그래요
‎- 확실한가요?

692
00:48:29,833 --> 00:48:34,000
‎좋습니다, 여행권 받으시고
‎파라다이스에서 뵐게요!

693
00:48:38,166 --> 00:48:42,041
‎진득한 수액 추출물?

694
00:48:50,250 --> 00:48:52,541
‎- 미쳤어?
‎- 왜?

695
00:48:52,625 --> 00:48:54,791
‎그냥 냄새만 맡으면 되는데!

696
00:48:58,333 --> 00:49:02,208
‎너희 왜 안 자는 거야?
‎문 열어, 얼른!

697
00:49:03,750 --> 00:49:06,083
‎어쩌지? 잡아먹힐 거야

698
00:49:06,166 --> 00:49:08,833
‎호수 마녀 찾으러 어떻게 가지?

699
00:49:08,916 --> 00:49:11,791
‎외발자전거도 없고
‎주변은 온통 늪지잖아

700
00:49:11,875 --> 00:49:13,708
‎그럼 절구 타고 날아가자

701
00:49:13,791 --> 00:49:16,041
‎맞다, 다락에 절구가 있었어

702
00:49:17,958 --> 00:49:20,916
‎절구가 진짜 나는지
‎확인 한번 해보자고

703
00:49:23,625 --> 00:49:24,666
‎올려줘

704
00:49:33,125 --> 00:49:34,500
‎할 수 있겠어?

705
00:49:34,583 --> 00:49:36,333
‎- 응?
‎- 빨리해!

706
00:49:44,833 --> 00:49:47,041
‎도망을 치시겠다?

707
00:49:48,541 --> 00:49:49,500
‎얼른 올라와!

708
00:49:50,083 --> 00:49:50,958
‎돌아와!

709
00:49:51,625 --> 00:49:53,125
‎돌아와, 이놈들아!

710
00:49:55,875 --> 00:49:57,333
‎그레텔, 도와줘!

711
00:50:11,666 --> 00:50:12,625
‎어떻게 하는 거지?

712
00:50:12,708 --> 00:50:14,791
‎이상하다, 이건 뭐지?

713
00:50:16,416 --> 00:50:17,333
‎저기 봐

714
00:50:17,416 --> 00:50:18,625
‎자물쇠잖아

715
00:50:18,708 --> 00:50:20,666
‎내가 해결할게

716
00:50:21,250 --> 00:50:23,625
‎- 바바 야가의 빗자루를…
‎- 알았어

717
00:50:47,625 --> 00:50:49,916
‎내 빗자루를 부러뜨리다니

718
00:50:55,458 --> 00:50:57,083
‎내 절구까지 훔쳐 갔어!

719
00:51:03,583 --> 00:51:07,000
‎집에 불까지, 저 못된 것들

720
00:51:07,791 --> 00:51:09,125
‎맛이 어떠냐?

721
00:51:09,208 --> 00:51:11,583
‎당신 면허는 취소야!

722
00:51:12,666 --> 00:51:14,791
‎어린이들이 이러면 못 쓰지!

723
00:51:15,375 --> 00:51:18,791
‎뭘 잘못 먹어서 이러는 거냐?

724
00:51:18,875 --> 00:51:20,541
‎정신 나간 것들!

725
00:51:33,416 --> 00:51:35,083
‎최고다!

726
00:51:35,166 --> 00:51:37,375
‎비밀 요원이라면
‎이 정도는 돼야지

727
00:51:37,458 --> 00:51:38,541
‎그렇지?

728
00:51:38,625 --> 00:51:40,375
‎너 진짜 최고더라

729
00:51:40,458 --> 00:51:42,208
‎바바 야가의 오두막을 태웠잖아

730
00:51:42,291 --> 00:51:44,833
‎어른 되더니
‎재미없어졌다고 생각했는데

731
00:51:44,916 --> 00:51:46,166
‎진짜 끝내줬어!

732
00:51:46,250 --> 00:51:48,625
‎난 네 뇌가 다 없어졌나 했는데

733
00:51:48,708 --> 00:51:53,291
‎네 덕분에 절구 훔쳐서
‎달아날 수 있었어!

734
00:51:53,833 --> 00:51:55,416
‎진짜 굉장해!

735
00:51:55,500 --> 00:51:58,750
‎난 우리 꽤 괜찮은 팀 같은데
‎넌 어때?

736
00:51:58,833 --> 00:52:00,041
‎그런 것도 같고

737
00:52:00,125 --> 00:52:02,041
‎이제 빗자루 줘

738
00:52:02,125 --> 00:52:03,083
‎무슨 빗자루?

739
00:52:03,166 --> 00:52:05,791
‎바바 야가 빗자루 가지러 갔었잖아

740
00:52:05,875 --> 00:52:09,333
‎갔었지, 부러뜨리라길래
‎부러뜨렸는데?

741
00:52:09,416 --> 00:52:13,208
‎뭐? 내가 언제 그랬어?
‎왜 부러뜨린 거야?

742
00:52:13,833 --> 00:52:15,791
‎마녀들은 빗자루 타고 날잖아

743
00:52:15,875 --> 00:52:19,041
‎나 아니었으면 벌써 쫓아왔을걸?

744
00:52:19,125 --> 00:52:22,583
‎빗자루가 있어야
‎절구를 운전하지!

745
00:52:22,666 --> 00:52:23,750
‎이런

746
00:52:23,833 --> 00:52:27,083
‎아까 뇌 얘기 한 거 취소야

747
00:52:32,500 --> 00:52:34,541
‎이제 어쩌지?

748
00:52:34,625 --> 00:52:37,166
‎글쎄, 얼어 죽으려나?

749
00:52:38,958 --> 00:52:41,500
‎따뜻해질 방법이 있긴 하네

750
00:52:42,208 --> 00:52:44,166
‎야, 그만해!

751
00:52:46,333 --> 00:52:47,250
‎그레텔!

752
00:52:48,666 --> 00:52:50,250
‎그만 좀 때려

753
00:52:51,291 --> 00:52:53,250
‎어디로 가고 싶으신가요?

754
00:52:54,291 --> 00:52:56,375
‎호수 마녀한테?

755
00:52:57,958 --> 00:52:59,875
‎경로가 설정됐습니다

756
00:53:07,291 --> 00:53:09,833
‎저기 봐, 마법의 호수야

757
00:53:12,250 --> 00:53:13,875
‎정말 아름답다

758
00:53:13,958 --> 00:53:17,583
‎아까 빗자루 어쩌고 하면서
‎쫑알댄 건 뭐였지?

759
00:53:17,666 --> 00:53:19,875
‎'왜 부러뜨린 거야?'

760
00:53:26,833 --> 00:53:28,833
‎곧 호수 마녀의 집에 도착합니다

761
00:53:28,916 --> 00:53:31,583
‎수동 조종기로 착륙하십시오

762
00:53:34,125 --> 00:53:36,375
‎뭐야, 이러면 안 되지, 나와!

763
00:53:36,458 --> 00:53:38,958
‎안 들리냐? 이 멍청한 나뭇조각

764
00:53:40,041 --> 00:53:41,791
‎조심해, 추락한다!

765
00:53:55,041 --> 00:53:56,208
‎겨우 끝났네

766
00:54:20,500 --> 00:54:22,000
‎목적지에 도착했습니다

767
00:54:22,083 --> 00:54:24,041
‎만족도 평가 부탁드립니다

768
00:54:28,125 --> 00:54:29,958
‎많이 먹어요

769
00:54:30,041 --> 00:54:32,291
‎- 아주 튼튼해질 거예요
‎- 먹기 싫어!

770
00:54:37,541 --> 00:54:39,541
‎SMCA에서?

771
00:54:40,333 --> 00:54:41,458
‎뭐라고?

772
00:54:42,166 --> 00:54:44,125
‎징글징글한 애들?

773
00:54:45,208 --> 00:54:46,250
‎차고에 폭죽?

774
00:54:49,375 --> 00:54:51,041
‎창고를 폭파?

775
00:54:54,125 --> 00:54:56,458
‎그것들이 페이스트리 창고를
‎폭파시켰다고?

776
00:54:59,041 --> 00:55:00,958
‎가만 안 두겠어!

777
00:55:08,583 --> 00:55:09,500
‎반죽을 넣어라!

778
00:55:33,625 --> 00:55:34,916
‎엄마!

779
00:55:37,291 --> 00:55:40,291
‎그것들 때문에 엄마가 속상해

780
00:55:40,375 --> 00:55:41,541
‎그것들을 찾아다오

781
00:55:42,125 --> 00:55:44,041
‎그리고 어떻게 하면 될까?

782
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
‎최고야

783
00:55:47,666 --> 00:55:50,083
‎엄마를 위해 확 깔아뭉개 다오!

784
00:56:01,416 --> 00:56:02,250
‎일어나

785
00:56:02,333 --> 00:56:05,375
‎호수 쪽으로 가고 있었으니까
‎저쪽 방향이 맞아

786
00:56:06,375 --> 00:56:09,750
‎절구가 박살 나서 아쉽네
‎내가 가지려고 했는데

787
00:56:09,833 --> 00:56:11,500
‎바람에 머리가 날리면

788
00:56:11,583 --> 00:56:14,541
‎왕국의 미혼 여성들이
‎전부 나만 쳐다볼 텐데

789
00:56:14,625 --> 00:56:17,250
‎퍽이나, 준비나 해

790
00:56:17,333 --> 00:56:20,250
‎뭔데? 넌 그런 생각 안 해봤냐?

791
00:56:20,833 --> 00:56:24,333
‎근데 '비밀 일기장'에
‎다 적지는 않겠지?

792
00:56:25,125 --> 00:56:27,416
‎내놔, 내 거야!

793
00:56:29,791 --> 00:56:30,958
‎'일기장아'

794
00:56:31,041 --> 00:56:35,583
‎'오늘은 평생 최고로
‎두근대는 일이 있었어'

795
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
‎- 엄청 재밌겠는데?
‎- 내놔!

796
00:56:39,375 --> 00:56:42,375
‎'심장이 어쩜 그렇게 빨리 뛰는지'

797
00:56:42,458 --> 00:56:43,666
‎그만 읽어!

798
00:56:43,750 --> 00:56:47,750
‎'그 남자 눈빛을 본 순간
‎내 삶이 달라져 버렸어'

799
00:56:47,833 --> 00:56:48,916
‎프라이버시야!

800
00:56:49,000 --> 00:56:52,375
‎'그 남자 손목을 잡는 순간
‎진짜 살아 있다는 걸 느꼈어'

801
00:56:52,458 --> 00:56:54,291
‎'내 첫 번째 체포!'

802
00:56:55,708 --> 00:56:57,583
‎응? 이게 뭔데?

803
00:56:59,541 --> 00:57:01,208
‎전부 일 얘기잖아

804
00:57:01,291 --> 00:57:04,083
‎넌 사생활 같은 것도 없냐?

805
00:57:05,291 --> 00:57:06,875
‎'일기장아, 나 위장 근무한다'

806
00:57:06,958 --> 00:57:09,666
‎'일기장아, 지금 추격전 중이야'

807
00:57:09,750 --> 00:57:12,291
‎'일기장아, 사격 연습 중이야'

808
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
‎'일기장아, 소원이 있어'

809
00:57:14,458 --> 00:57:18,708
‎'난 엄마, 아빠처럼
‎최고 요원이 되어서'

810
00:57:19,291 --> 00:57:20,875
‎'자랑스럽게 해드리고 싶어'

811
00:57:22,291 --> 00:57:23,500
‎못됐어

812
00:57:26,291 --> 00:57:28,333
‎그레텔, 미안해

813
00:57:28,416 --> 00:57:29,291
‎관둬

814
00:57:46,875 --> 00:57:49,083
‎그니까 어떻게 하자고?

815
00:57:49,750 --> 00:57:52,875
‎아무도 모르게 숨어들 거야
‎마치 그림자처럼

816
00:57:52,958 --> 00:57:54,833
‎조용하게, 마치 닌자처럼

817
00:57:54,916 --> 00:57:56,916
‎마치 닌자의 그림자처럼

818
00:58:00,125 --> 00:58:02,000
‎왜? 뭔데?

819
00:58:33,250 --> 00:58:37,333
‎축하한다, 그레텔 요원
‎역사상 최고로 기발한 작전이었어

820
00:58:37,916 --> 00:58:41,916
‎닌자처럼 아무도 모르게
‎조용히 탈출은 언제 할 수 있냐?

821
00:58:42,541 --> 00:58:43,500
‎탈출 못 해

822
00:58:43,583 --> 00:58:46,458
‎호수 마녀는 진짜 괴물이래

823
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
‎여왕님, 손님이 왔네요

824
01:00:13,458 --> 01:00:15,833
‎너희는 누구냐? 어째서…

825
01:00:16,333 --> 01:00:17,333
‎쿠키?

826
01:00:18,291 --> 01:00:19,291
‎스파이입니다!

827
01:00:19,375 --> 01:00:21,125
‎저 애들 좀 봐

828
01:00:21,208 --> 01:00:25,083
‎그 못된 일바이라가
‎이젠 애들까지 보내네

829
01:00:25,916 --> 01:00:27,041
‎일바이라가 누구야?

830
01:00:27,125 --> 01:00:28,541
‎저희는 스파이가 아닙니다

831
01:00:28,625 --> 01:00:32,083
‎빠져나가려 해도 소용없어
‎수색해라!

832
01:00:32,666 --> 01:00:33,916
‎여기요, 엄마

833
01:00:34,791 --> 01:00:36,250
‎고맙다, 아가

834
01:00:50,750 --> 01:00:53,166
‎- 우리 마법 바닐라잖아!
‎- 도둑이야!

835
01:00:55,125 --> 01:00:58,041
‎마법 바닐라를 훔치러 왔구나

836
01:00:58,125 --> 01:01:02,500
‎너희를 물고기로 만들어서
‎왕족의 발 각질을 먹게 하겠다!

837
01:01:07,375 --> 01:01:09,333
‎나 좀 꺼내줘!

838
01:01:09,916 --> 01:01:12,541
‎변신 준비시켜!

839
01:01:14,416 --> 01:01:16,208
‎안 돼, 이러지 마세요!

840
01:01:29,958 --> 01:01:32,041
‎엄마, 잠깐만요!

841
01:01:32,125 --> 01:01:33,333
‎우리 친구예요

842
01:01:33,416 --> 01:01:34,958
‎제 펜던트를 걸고 있어요

843
01:01:43,166 --> 01:01:45,666
‎그렇게 여기까지 오게 됐답니다

844
01:01:45,750 --> 01:01:47,666
‎하나뿐인 내 딸을 구했다니

845
01:01:47,750 --> 01:01:50,333
‎일바이라의 부하로
‎오해해서 미안하구나

846
01:01:50,416 --> 01:01:53,250
‎매번 도둑 쿠키들을 보내거든

847
01:01:53,333 --> 01:01:55,250
‎일바이라라는 사람은 누구죠?

848
01:01:55,333 --> 01:01:58,083
‎우리 데이터베이스에
‎그런 마법사는 없는데요

849
01:01:58,750 --> 01:02:01,500
‎마법사도 아니야

850
01:02:01,583 --> 01:02:05,541
‎내 바닐라를 훔쳐다가
‎부하들을 굽지

851
01:02:05,625 --> 01:02:07,583
‎진짜 마력을 얻으려면

852
01:02:07,666 --> 01:02:10,750
‎여왕이 돼야 해, 나처럼

853
01:02:11,541 --> 01:02:14,666
‎그런데 어떤 왕이
‎그런 도둑 요리사랑 결혼하겠어?

854
01:02:15,875 --> 01:02:18,125
‎그래서 납치한 거구나!

855
01:02:18,208 --> 01:02:20,375
‎폐하께서 그 여자랑 결혼하시면…

856
01:02:20,875 --> 01:02:23,625
‎일바이라에게
‎왕족급 마력이 생기겠지

857
01:02:24,291 --> 01:02:25,500
‎걱정 마라

858
01:02:25,583 --> 01:02:27,791
‎일바이라는 사랑 못 받아

859
01:02:27,875 --> 01:02:31,291
‎누가 그런 독사 같은 여자랑
‎결혼하겠니?

860
01:02:31,958 --> 01:02:34,250
‎여왕 폐하, 도둑을 또 잡았습니다

861
01:02:34,750 --> 01:02:35,791
‎살아 있는 음식!

862
01:02:36,416 --> 01:02:38,166
‎친구들 있는 데로 보내

863
01:02:51,250 --> 01:02:54,166
‎여왕님, 일바이라는
‎어디에 있나요?

864
01:02:54,250 --> 01:02:57,750
‎그걸 알면 침입 못 하게 막았겠지

865
01:02:57,833 --> 01:03:00,583
‎그 여자의 쿠키들은
‎갑자기 나타난단다

866
01:03:00,666 --> 01:03:04,500
‎그리고 마법 바닐라를 훔쳐서
‎흔적도 없이 사라지지

867
01:03:04,583 --> 01:03:07,083
‎몇몇 녀석을 잡아 두긴 했어

868
01:03:14,916 --> 01:03:17,083
‎저기가 일바이라의 쿠키들이
‎지내는 곳이야

869
01:03:17,166 --> 01:03:20,791
‎누가 지시하지만 않으면
‎영락없는 애들이지

870
01:03:24,000 --> 01:03:28,041
‎일바이라가 어디 있는지
‎쟤들한테 물어보면 안 되나요?

871
01:03:28,125 --> 01:03:30,708
‎해봤는데 전부 옹알이만 해

872
01:03:30,791 --> 01:03:32,875
‎아무도 못 알아듣지

873
01:03:33,416 --> 01:03:35,375
‎또 막다른 골목이네

874
01:03:36,291 --> 01:03:38,708
‎너무 실망하지 말거라

875
01:03:38,791 --> 01:03:41,250
‎너희는 하나뿐인 내 딸을 살렸잖니

876
01:03:41,333 --> 01:03:45,125
‎이 호수에서 천국 같은 삶을
‎누리도록 해주마

877
01:03:45,208 --> 01:03:47,666
‎폐하를 구해야 해요

878
01:03:47,750 --> 01:03:50,833
‎내가 도울 일이 없어서
‎정말 안타깝구나

879
01:03:50,916 --> 01:03:56,000
‎왕은 잊고 여기서
‎매일매일 축제를 즐기며 살거라

880
01:04:11,458 --> 01:04:14,291
‎이제 그만 잊지 그래?

881
01:04:16,041 --> 01:04:18,875
‎인생이 주는 선물을
‎받아들이기도 해야지

882
01:04:20,833 --> 01:04:23,750
‎우린 포로가 아니라 손님이야

883
01:04:26,375 --> 01:04:27,541
‎포로?

884
01:04:27,625 --> 01:04:29,250
‎- 바로 그거야!
‎- 응?

885
01:04:29,333 --> 01:04:30,666
‎따라와!

886
01:04:38,666 --> 01:04:39,791
‎어쩌려고?

887
01:04:39,875 --> 01:04:41,083
‎작전 변경

888
01:04:41,166 --> 01:04:43,375
‎포로들을 풀어줄 거야

889
01:04:43,458 --> 01:04:44,458
‎왜?

890
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
‎쿠키들을 따라가려고

891
01:04:47,416 --> 01:04:49,958
‎일바이라한테 안내해 줄 거야

892
01:04:50,041 --> 01:04:52,958
‎안 돼, 인어들이 해봤다잖아

893
01:04:53,041 --> 01:04:59,250
‎인어들은 SMCA 아카데미에서
‎우등생으로 졸업하지 않았잖아

894
01:06:07,583 --> 01:06:09,250
‎됐다, 따라가자

895
01:06:24,625 --> 01:06:25,916
‎어디로 갔지?

896
01:06:27,750 --> 01:06:29,083
‎놓쳤어

897
01:06:29,666 --> 01:06:31,208
‎안 될 거라고 했잖아

898
01:06:38,583 --> 01:06:40,041
‎얘 왜 이러지?

899
01:06:41,625 --> 01:06:42,791
‎저 소리 들려?

900
01:06:47,958 --> 01:06:49,375
‎조심해!

901
01:06:52,125 --> 01:06:53,583
‎저게 뭐지?

902
01:07:24,791 --> 01:07:25,666
‎이제 어쩌지?

903
01:07:25,750 --> 01:07:28,125
‎몰라, 쟤 너무 커!

904
01:07:47,583 --> 01:07:48,916
‎올라와!

905
01:07:49,416 --> 01:07:52,208
‎안 돼, 떨어지겠어!

906
01:07:56,333 --> 01:07:58,583
‎나 놓고 너라도 살아!

907
01:08:02,416 --> 01:08:03,250
‎싫어!

908
01:08:39,707 --> 01:08:41,332
‎- 강아지는?
‎- 어떡해!

909
01:08:42,082 --> 01:08:44,332
‎우리 강아지

910
01:08:44,416 --> 01:08:46,125
‎흔적도 없잖아

911
01:08:46,750 --> 01:08:49,207
‎세상은 너무 잔인해!

912
01:08:49,291 --> 01:08:50,291
‎조용히 해

913
01:08:51,416 --> 01:08:53,125
‎- 무슨 냄새 안 나?
‎- 나!

914
01:08:53,207 --> 01:08:56,750
‎불쌍한 강아지가 죽기 전에
‎무서워서 뀌었나 봐

915
01:08:56,832 --> 01:08:57,875
‎아니야

916
01:08:57,957 --> 01:09:01,166
‎마법을 쓸 땐
‎특별한 약품이 필요하거든

917
01:09:01,250 --> 01:09:04,166
‎SMCA 아카데미에서
‎처음 배우는 게 그거야

918
01:09:04,250 --> 01:09:08,250
‎'어떤 약품 냄새가 나면
‎마법을 마주하게 될 거다'

919
01:09:10,375 --> 01:09:12,375
‎여기 통로가 있어, 가자!

920
01:09:18,291 --> 01:09:20,000
‎뭐 해? 빨리 와

921
01:09:20,082 --> 01:09:22,875
‎통로가 엄청 좁으니까 조심하고

922
01:09:35,666 --> 01:09:37,625
‎강아지가 살아 있어!

923
01:09:39,291 --> 01:09:41,707
‎- 뭐 하는 거지?
‎- 저 착한 녀석!

924
01:09:41,791 --> 01:09:43,875
‎저것들을 따돌려 주는 거야

925
01:09:52,291 --> 01:09:53,291
‎가자

926
01:10:10,541 --> 01:10:13,416
‎거봐, 그렇게
‎절망할 필요 없었잖아

927
01:10:13,500 --> 01:10:15,833
‎우리 진짜 괜찮은 팀인데?

928
01:10:15,916 --> 01:10:17,833
‎응, 그런 것 같네

929
01:10:17,916 --> 01:10:19,625
‎우리만의 악수?

930
01:10:19,708 --> 01:10:20,541
‎안 해

931
01:10:22,000 --> 01:10:24,791
‎살려줘서 고마워, 아까 벼랑에서

932
01:10:26,791 --> 01:10:28,125
‎당연히 해야 할 일이잖아

933
01:10:28,833 --> 01:10:30,458
‎우린 파트너니까

934
01:10:33,666 --> 01:10:35,583
‎함께 왕국을 구하는 거야

935
01:10:35,666 --> 01:10:37,916
‎어릴 때 꿈꿨던 일이잖아

936
01:10:38,500 --> 01:10:40,708
‎그렇긴 한데

937
01:10:40,791 --> 01:10:44,166
‎그 꿈은 너만 이뤘잖아

938
01:10:44,250 --> 01:10:45,500
‎난 아니야

939
01:10:45,583 --> 01:10:47,750
‎상황을 바로잡기에 늦은 때란 없어

940
01:10:48,333 --> 01:10:49,333
‎그럴까?

941
01:10:49,916 --> 01:10:51,125
‎당연하지

942
01:10:51,208 --> 01:10:54,000
‎꿈을 이루는 데 필요한 건
‎다 가졌잖아

943
01:10:54,083 --> 01:10:58,250
‎왕실 장학금 못 받았으면
‎난 여기까지 못 왔어

944
01:10:58,333 --> 01:11:01,458
‎돈이 없었거든, 근데 넌 돈 많잖아

945
01:11:01,541 --> 01:11:05,083
‎물론 공부란 게 사람들
‎속이는 것처럼 쉽진 않지만

946
01:11:05,166 --> 01:11:07,916
‎너도 특수 요원 될 수 있어

947
01:11:35,250 --> 01:11:36,666
‎엄청 많아!

948
01:12:14,708 --> 01:12:16,916
‎- 찾았다!
‎- 만세!

949
01:12:25,333 --> 01:12:29,375
‎폐하를 구하러 왔습니다
‎어서 저희를 따라오세요

950
01:12:31,250 --> 01:12:33,458
‎구하다니 왜?

951
01:12:36,000 --> 01:12:37,458
‎왜라뇨?

952
01:12:37,541 --> 01:12:40,750
‎폐하는 납치되셨어요
‎저흰 모시러 온 거고요

953
01:12:41,250 --> 01:12:43,541
‎일바이라, 내 사랑

954
01:12:43,625 --> 01:12:46,875
‎어떤 애들이 찾아와서
‎귀찮게 하는데

955
01:12:46,958 --> 01:12:49,041
‎얘들 당신 애들이야?

956
01:12:49,125 --> 01:12:51,416
‎귀찮게 굴지 말라고 해줘

957
01:12:51,500 --> 01:12:52,791
‎피곤해

958
01:13:03,541 --> 01:13:05,041
‎폐하한테 마법을 썼나 봐

959
01:13:05,125 --> 01:13:06,666
‎그레텔, 이거 봐

960
01:13:07,791 --> 01:13:09,166
‎러브 쿠키

961
01:13:10,333 --> 01:13:14,000
‎어떻게 폐하와 결혼하려는 건지
‎이제 알겠어

962
01:13:14,500 --> 01:13:18,708
‎계속 러브 쿠키를 먹여서
‎마법을 건 거야

963
01:13:18,791 --> 01:13:20,791
‎왕비가 되고 나면

964
01:13:20,875 --> 01:13:24,041
‎일바이라가 만든 쿠키를
‎한 개라도 먹은 사람은

965
01:13:24,125 --> 01:13:25,083
‎노예가 되겠지

966
01:13:26,041 --> 01:13:29,250
‎그래서 마을에 쿠키 창고를
‎만들어 뒀던 거야!

967
01:13:29,333 --> 01:13:31,833
‎왕국 전체에 마법을 걸려는 거야

968
01:13:32,541 --> 01:13:34,500
‎쿠키 종말이야!

969
01:13:35,000 --> 01:13:36,833
‎폐하를 구해야 돼

970
01:13:37,500 --> 01:13:42,666
‎폐하, 일바이라 이모님이
‎아주 맛난 결혼 선물을 구우셨대요

971
01:13:42,750 --> 01:13:45,375
‎그래? 어디 있지?

972
01:13:46,000 --> 01:13:49,250
‎조용히 따라오시면
‎숨긴 곳을 알려드릴게요

973
01:13:50,791 --> 01:13:52,875
‎이러고 있을 때가 아니지

974
01:13:52,958 --> 01:13:54,500
‎가자

975
01:14:00,541 --> 01:14:02,208
‎저기가 출구야

976
01:14:06,333 --> 01:14:09,000
‎다리를 써야지, 헨젤
‎제대로 좀 해!

977
01:14:09,083 --> 01:14:13,291
‎애쓰고 있는데 그 싸구려
‎황금 동상보다 더 무거워

978
01:14:13,375 --> 01:14:14,958
‎헨젤? 동상?

979
01:14:15,041 --> 01:14:18,625
‎내 황금 동상 훔쳐 갔던
‎그 사기꾼이잖아!

980
01:14:19,791 --> 01:14:21,291
‎훔친 게 아닙니다

981
01:14:21,375 --> 01:14:23,166
‎그냥 홍보 행사 한 거예요

982
01:14:23,250 --> 01:14:24,625
‎돈 좀 벌려고요

983
01:14:24,708 --> 01:14:28,750
‎내 동상을 훔친 걸로 모자라
‎이젠 나까지 훔치려고?

984
01:14:29,333 --> 01:14:32,625
‎경비병! 도와줘!

985
01:14:38,041 --> 01:14:40,166
‎어머나

986
01:14:40,250 --> 01:14:43,500
‎이게 무슨 일이람
‎반가운 손님이 오셨네

987
01:14:44,666 --> 01:14:47,833
‎일리, 쟤들이 나 납치하려고 했어

988
01:14:48,666 --> 01:14:51,958
‎소문이 자자한
‎그 장난꾸러기 꼬마들이구나

989
01:14:52,041 --> 01:14:54,416
‎너희가 내 쿠키 창고를
‎폭파시켜 버렸다지?

990
01:14:54,500 --> 01:14:57,166
‎그것도 모자라
‎내 사랑 폐하를 납치하려 들다니

991
01:14:57,250 --> 01:15:00,125
‎폐하를 되돌려 놓으면
‎벌을 줄여주겠다

992
01:15:00,208 --> 01:15:04,166
‎안 그래도 그러려고 했단다, 아가

993
01:15:04,250 --> 01:15:08,125
‎폐하와 함께 궁으로 날아가
‎결혼할 거거든

994
01:15:08,208 --> 01:15:11,833
‎결혼식 축하연에
‎저주 걸린 쿠키를 내놓을 거지?

995
01:15:13,291 --> 01:15:15,208
‎내 계획을 알아버렸네

996
01:15:15,291 --> 01:15:17,666
‎그래 봤자 어쩔 수 없을걸

997
01:15:17,750 --> 01:15:20,041
‎너희를 맛난 사탕으로 만들어 주마

998
01:15:20,125 --> 01:15:22,583
‎웃기시네, 잠이나 자라

999
01:15:29,083 --> 01:15:31,583
‎귀엽구나, 아가

1000
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
‎오븐에 집어넣어!
‎캔디 만드는 오븐에

1001
01:15:35,000 --> 01:15:35,958
‎이러지 마!

1002
01:15:36,041 --> 01:15:38,041
‎- 이 손 치워!
‎- 후회하게 해주마!

1003
01:15:39,458 --> 01:15:40,458
‎귀엽기도 하지

1004
01:15:42,250 --> 01:15:44,291
‎배신자, 쿠키나 먹어!

1005
01:15:48,208 --> 01:15:49,250
‎이제 가볼까?

1006
01:15:49,333 --> 01:15:50,833
‎다들 자리에 앉아

1007
01:15:57,416 --> 01:15:58,250
‎하지 마!

1008
01:16:14,833 --> 01:16:16,708
‎- 괜찮아?
‎- 저리 가!

1009
01:16:16,791 --> 01:16:18,416
‎다 너 때문이야

1010
01:16:18,500 --> 01:16:21,083
‎네가 거짓말쟁이 사기꾼으로
‎산 바람에

1011
01:16:21,166 --> 01:16:24,916
‎폐하께서 널 알아보셔서
‎결국 못 구했잖아

1012
01:16:25,000 --> 01:16:27,583
‎마법에 걸리신 거라고
‎네 입으로 말했잖아

1013
01:16:27,666 --> 01:16:30,125
‎나 아니면 여기까지
‎오지도 못했을걸

1014
01:16:30,208 --> 01:16:31,041
‎그러니까!

1015
01:16:31,125 --> 01:16:34,250
‎난 늘 내 힘으로 뭐든 이뤄 왔어

1016
01:16:34,333 --> 01:16:37,083
‎혼자였으면 폐하를 구했을 텐데
‎그러지 못했지

1017
01:16:37,166 --> 01:16:40,166
‎네가 나타나서 다 망쳐놨으니까!

1018
01:16:40,250 --> 01:16:42,833
‎80급 면허 받을 욕심으로!

1019
01:16:43,666 --> 01:16:45,666
‎넌 욕심이 너무 지나쳐!

1020
01:16:45,750 --> 01:16:48,000
‎내가 면허 때문에 온 것 같아?

1021
01:16:48,083 --> 01:16:50,166
‎그건 그냥 종이 쪼가리일 뿐이야

1022
01:16:50,250 --> 01:16:53,500
‎그런 거 없어도
‎나 보려는 팬이 줄을 섰어

1023
01:16:53,583 --> 01:16:55,250
‎거짓말하시네

1024
01:16:55,333 --> 01:16:59,416
‎넌 이기적이야
‎평생을 그렇게 살았지

1025
01:16:59,500 --> 01:17:01,291
‎사기꾼이 됐잖아

1026
01:17:01,375 --> 01:17:04,666
‎부모님은 악과 싸우는
‎정직한 전사셨는데

1027
01:17:04,750 --> 01:17:08,625
‎너도 나처럼 공부 열심히 해서
‎왕실 장학금 받을 수 있었잖아

1028
01:17:08,708 --> 01:17:11,875
‎애초에 장학금 같은 거 없었어!

1029
01:17:15,416 --> 01:17:17,625
‎장학금이 없었다니 뭔 소리야?

1030
01:17:17,708 --> 01:17:19,541
‎내가 만들어낸 거야!

1031
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
‎부모님 돌아가시고 나서
‎우린 돈 한 푼 없는 신세였어

1032
01:17:23,583 --> 01:17:26,166
‎난 요원 되고 싶지
‎않았을 것 같아?

1033
01:17:26,250 --> 01:17:28,666
‎내 꿈이 사기꾼이었을까?

1034
01:17:28,750 --> 01:17:32,250
‎어쩔 수 없이 그런 거야
‎네 꿈 이뤄주려고!

1035
01:17:32,833 --> 01:17:36,250
‎아니야, 난 다 내 힘으로 이뤘어

1036
01:17:36,333 --> 01:17:39,500
‎그래, 다 네 힘으로 이룬 거 맞아

1037
01:17:39,583 --> 01:17:41,416
‎난 시작할 수 있게
‎도와준 것뿐이야

1038
01:17:41,500 --> 01:17:44,000
‎부모님께서
‎서로 도우라고 하셨잖아

1039
01:17:45,000 --> 01:17:46,291
‎거짓말!

1040
01:18:16,166 --> 01:18:17,916
‎결혼식 초대장?

1041
01:18:18,000 --> 01:18:19,666
‎공짜 쿠키를 준다고?

1042
01:19:16,416 --> 01:19:20,125
‎지금껏 내 꿈은
‎최고 요원이 되는 거였어

1043
01:19:20,666 --> 01:19:22,041
‎그러면서

1044
01:19:22,125 --> 01:19:25,250
‎내게 가장 소중한 걸 포기했어

1045
01:19:26,166 --> 01:19:27,208
‎가족을

1046
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
‎용서해 줘

1047
01:19:30,625 --> 01:19:33,666
‎네가 울면 나도 울 텐데

1048
01:19:33,750 --> 01:19:35,875
‎팬들한테 그런 꼴 보이기 싫어

1049
01:19:36,666 --> 01:19:39,791
‎나 너 원망한 적 한 번도 없어

1050
01:19:46,125 --> 01:19:48,291
‎빠져나가자, 얼른

1051
01:20:03,875 --> 01:20:04,791
‎올려보내 줘

1052
01:20:50,791 --> 01:20:52,958
‎러브 쿠키 레시피 찾았어

1053
01:20:54,333 --> 01:20:56,166
‎내가 해독제 만들게

1054
01:20:59,791 --> 01:21:01,000
‎할 수 있겠어?

1055
01:21:01,083 --> 01:21:04,833
‎그럼, 네가 헛돈 쓴 게
‎아니란 걸 보여주지

1056
01:21:04,916 --> 01:21:06,708
‎재료 좀 찾아 줘

1057
01:21:06,791 --> 01:21:10,333
‎- 독버섯을 중화시킬 수액
‎- 수액 찾았고

1058
01:21:10,416 --> 01:21:13,333
‎늪의 진흙을 제거할 초롱꽃

1059
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
‎초롱꽃 찾았고!

1060
01:21:15,750 --> 01:21:18,666
‎까마귀 깃털에 맞설 불새 깃털

1061
01:21:18,750 --> 01:21:20,291
‎거위 깃털은 안 될까?

1062
01:21:21,458 --> 01:21:22,291
‎안 돼

1063
01:21:22,958 --> 01:21:26,583
‎불새 깃털을 어디서 구하지?
‎여기선 못 찾을 것 같은데

1064
01:21:26,666 --> 01:21:28,708
‎어머, 나한테 하나 있네

1065
01:21:28,791 --> 01:21:30,250
‎장난하냐?

1066
01:21:30,333 --> 01:21:31,333
‎얘기하자면 길어

1067
01:21:37,750 --> 01:21:39,125
‎다 됐다!

1068
01:21:39,208 --> 01:21:41,833
‎결혼식에 갈 땐
‎선물을 꼭 챙겨야지

1069
01:21:48,333 --> 01:21:51,791
‎이제 결혼식 축하연에 가서
‎놀아볼까?

1070
01:21:52,583 --> 01:21:55,291
‎그건 좋은데 어떻게 가지?

1071
01:21:55,375 --> 01:21:57,333
‎방법이 있지, 따라와

1072
01:21:59,291 --> 01:22:02,208
‎이게 바로 결혼식 초대장이야

1073
01:22:22,875 --> 01:22:23,916
‎신난다!

1074
01:22:24,833 --> 01:22:27,000
‎어느 쪽으로 가야 할지
‎전혀 모르겠어

1075
01:22:27,958 --> 01:22:31,208
‎- 뭐?
‎- 돌아가는 길을 모르겠어

1076
01:22:32,583 --> 01:22:34,708
‎그건 내가 준비해 뒀지, 잘 봐!

1077
01:22:48,583 --> 01:22:51,916
‎계속 흔적을 남기고 다닌 거야?

1078
01:22:52,000 --> 01:22:56,083
‎그래, 이제 알겠지?
‎나도 꽤 괜찮은 요원감이라고

1079
01:23:05,875 --> 01:23:06,875
‎쿠키다!

1080
01:23:12,125 --> 01:23:14,416
‎진짜 최고다!

1081
01:23:14,500 --> 01:23:16,250
‎나 얘는 꼭 가질래

1082
01:23:16,333 --> 01:23:18,041
‎그건 안 될걸?

1083
01:23:18,125 --> 01:23:19,083
‎왜?

1084
01:23:19,166 --> 01:23:22,000
‎생명의 가루는
‎효력이 오래 안 가거든

1085
01:23:22,083 --> 01:23:23,125
‎뭐?

1086
01:23:40,291 --> 01:23:41,291
‎가자

1087
01:23:45,666 --> 01:23:48,791
‎이 사람을 아내로 맞이하여

1088
01:23:48,875 --> 01:23:51,500
‎아플 때나 건강할 때나

1089
01:23:51,583 --> 01:23:53,583
‎사랑하고 신뢰하고

1090
01:23:54,166 --> 01:23:56,666
‎존중하고 순종하며…

1091
01:23:59,333 --> 01:24:00,583
‎어딜 들어가려고

1092
01:24:00,666 --> 01:24:03,541
‎이거 놔요, 폐하를 구해야 돼요

1093
01:24:03,625 --> 01:24:06,375
‎나도 결혼할 때
‎누가 구해줬으면 좋았을 텐데

1094
01:24:07,250 --> 01:24:08,833
‎이제 어쩌지?

1095
01:24:08,916 --> 01:24:11,708
‎가까이 가야 하니까
‎경비병들 관심을 돌려

1096
01:24:11,791 --> 01:24:12,708
‎어떻게?

1097
01:24:12,791 --> 01:24:15,375
‎나야 모르지
‎공연은 네가 전문이잖아

1098
01:24:15,458 --> 01:24:16,583
‎머리 좀 짜내 봐

1099
01:24:17,166 --> 01:24:21,791
‎이 자리에서 말씀하시거나
‎영원히 침묵하시길 바랍니다

1100
01:24:21,875 --> 01:24:23,250
‎이의 있대요!

1101
01:24:27,291 --> 01:24:28,375
‎누가?

1102
01:24:28,458 --> 01:24:31,541
‎이거 놔! 저 사람…

1103
01:24:33,500 --> 01:24:34,791
‎우리 엄마예요!

1104
01:24:35,875 --> 01:24:38,166
‎- 이런 맙소사!
‎- 애가 있었어?

1105
01:24:38,250 --> 01:24:39,833
‎엄마, 집에 가요

1106
01:24:39,916 --> 01:24:42,416
‎아빠가 4시간째 엄마 찾고 있어요

1107
01:24:43,333 --> 01:24:44,416
‎남편도 있나 봐

1108
01:24:44,500 --> 01:24:46,291
‎저 사기꾼 끌어내

1109
01:24:47,458 --> 01:24:49,416
‎아들을 사랑하지 않나 봐!

1110
01:24:49,500 --> 01:24:51,000
‎무정한 사람 같으니

1111
01:24:51,583 --> 01:24:53,458
‎무슨 엄마가 저래?

1112
01:24:55,583 --> 01:24:56,500
‎계속합시다

1113
01:24:58,333 --> 01:25:01,333
‎이제 입을 맞추면
‎공식적인 부부가 됩니다

1114
01:25:14,291 --> 01:25:15,125
‎왜요?

1115
01:25:15,208 --> 01:25:16,708
‎이게 무슨 일이지?

1116
01:25:17,375 --> 01:25:18,916
‎성공이다!

1117
01:25:24,750 --> 01:25:26,833
‎두 사람은 부부가 되었음을
‎선포합니다

1118
01:25:37,125 --> 01:25:42,833
‎됐어, 나는 일바이라
‎너희들이 사랑하는 왕비다!

1119
01:25:47,375 --> 01:25:53,083
‎일바이라, 사랑해요!

1120
01:26:05,791 --> 01:26:08,333
‎폐하, 괜찮으세요?

1121
01:26:08,416 --> 01:26:09,500
‎이게 무슨 일이냐?

1122
01:26:09,583 --> 01:26:11,958
‎저 마녀가
‎왕국을 집어삼키려고 해요

1123
01:26:12,041 --> 01:26:13,166
‎그래?

1124
01:26:13,250 --> 01:26:16,958
‎경비병, 저 여자 잡아!
‎장난 그만하고!

1125
01:26:17,041 --> 01:26:18,375
‎이게 무슨…

1126
01:26:21,791 --> 01:26:23,333
‎왜 내 말을 안 듣지?

1127
01:26:23,416 --> 01:26:24,750
‎난 왕이다!

1128
01:26:26,625 --> 01:26:28,708
‎이제 내가 왕이야

1129
01:26:29,791 --> 01:26:31,083
‎왕비지

1130
01:26:31,166 --> 01:26:34,541
‎모두 날 사랑해

1131
01:26:36,250 --> 01:26:38,541
‎너를? 요리사를?

1132
01:26:39,125 --> 01:26:40,833
‎나는 주방장이고

1133
01:26:40,916 --> 01:26:43,250
‎여긴 이제 내 주방이야

1134
01:26:43,333 --> 01:26:45,750
‎저것들을 잡아서 오븐에 넣어라

1135
01:26:51,125 --> 01:26:56,000
‎너희를 끝장낼 순 없으니
‎날 사랑하게 만들어야겠어

1136
01:26:58,416 --> 01:27:00,500
‎저것들한테 쿠키를 먹여라

1137
01:27:06,250 --> 01:27:08,375
‎그래, 쿠키!

1138
01:27:19,958 --> 01:27:22,166
‎- 뭘 하려는 거지?
‎- 잘한다, 시스터

1139
01:27:22,750 --> 01:27:24,166
‎우리한테 해독제가 있거든

1140
01:27:24,250 --> 01:27:28,458
‎모두의 마법이 풀리면
‎당신은 끝나는 거야

1141
01:27:41,166 --> 01:27:44,541
‎나라면 안 그럴 텐데

1142
01:27:45,083 --> 01:27:46,791
‎아가

1143
01:27:47,333 --> 01:27:52,916
‎그 단지 이리 내지 않으면
‎이 녀석을 쿠키 재료로 쓸 거야

1144
01:27:53,458 --> 01:27:55,208
‎무시해!

1145
01:27:55,291 --> 01:27:58,500
‎왕국을 구하는 게 네 임무잖아

1146
01:28:13,958 --> 01:28:15,166
‎착하네

1147
01:28:23,166 --> 01:28:24,416
‎이제 놔줘

1148
01:28:24,500 --> 01:28:26,125
‎기꺼이 그래야지

1149
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
‎또 보자, 요것들아

1150
01:28:32,750 --> 01:28:35,416
‎왜 그랬어? 계획이라도 있는 거야?

1151
01:28:35,500 --> 01:28:37,875
‎없어, 못 움직이겠어

1152
01:28:43,125 --> 01:28:46,958
‎어쩌나
‎마술이라도 부려보지 그래?

1153
01:28:48,666 --> 01:28:50,916
‎맞아, 마술!

1154
01:28:54,125 --> 01:28:55,583
‎어디서 났어?

1155
01:28:56,166 --> 01:28:59,041
‎의붓딸 요원한테 빌렸지

1156
01:28:59,125 --> 01:29:00,750
‎아오, 진짜!

1157
01:29:01,583 --> 01:29:03,416
‎진짜 잘했어

1158
01:29:08,416 --> 01:29:09,791
‎안 돼

1159
01:29:10,500 --> 01:29:12,416
‎이리 내

1160
01:29:13,166 --> 01:29:15,041
‎이리 내, 안 돼!

1161
01:29:57,375 --> 01:29:59,291
‎뭘 멍하니 보고 있어!

1162
01:29:59,375 --> 01:30:01,083
‎당장 날 꺼내줘!

1163
01:30:01,166 --> 01:30:03,666
‎안 그러면 다 오븐에 처넣겠다!

1164
01:30:15,041 --> 01:30:16,583
‎엄마

1165
01:31:01,625 --> 01:31:02,750
‎성공이야!

1166
01:31:03,333 --> 01:31:05,916
‎너희 둘 다 정말 고맙다

1167
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
‎이 고마운 마음을
‎어떻게 표현해야 할지

1168
01:31:09,083 --> 01:31:10,625
‎날 살렸어!

1169
01:31:10,708 --> 01:31:14,041
‎너희가 왕국과 모두를 살렸어!

1170
01:31:19,458 --> 01:31:20,791
‎우리만의 악수?

1171
01:31:35,750 --> 01:31:38,541
‎그림 형제 요원을 데려와

1172
01:31:38,625 --> 01:31:39,541
‎알겠습니다

1173
01:31:46,583 --> 01:31:51,250
‎홍보부의 그림 형제
‎국장님 호출에 달려왔습니다

1174
01:31:51,333 --> 01:31:56,125
‎폐하를 납치했던 마녀에 대해
‎말도 안 되는 소문이 퍼지고 있다

1175
01:31:56,708 --> 01:31:59,416
‎사건에 대해
‎공식 기록을 남겨야겠어

1176
01:31:59,500 --> 01:32:03,916
‎숲에서 길을 잃은 두 어린아이들이

1177
01:32:04,000 --> 01:32:08,458
‎기적적으로 과자의 집 마녀를
‎물리쳤다는 내용으로 쓰되

1178
01:32:08,541 --> 01:32:11,333
‎폐하에 대한 내용은
‎한 줄도 들어가면 안 돼

1179
01:32:11,416 --> 01:32:14,791
‎우리 비밀관리국에 대한 내용은
‎더더욱 안 되고

1180
01:32:14,875 --> 01:32:17,250
‎걱정 마십시오, 국장님
‎최선을 다하겠습니다

1181
01:32:18,916 --> 01:32:21,500
‎- 의붓딸 요원
‎- 준비 다 됐습니다

1182
01:32:21,583 --> 01:32:23,000
‎정말 안전한가?

1183
01:32:23,083 --> 01:32:25,083
‎그럼요
‎테스트도 철저히 했습니다

1184
01:32:25,666 --> 01:32:27,125
‎쥐로요

1185
01:32:27,875 --> 01:32:30,125
‎자, 그럼, 시작합니다

1186
01:33:07,916 --> 01:33:09,125
‎그레텔 요원

1187
01:33:09,208 --> 01:33:12,125
‎사악한 마녀로부터
‎왕국을 구한 요원에게

1188
01:33:12,208 --> 01:33:15,416
‎'최고 요원' 자격을 수여하노라

1189
01:33:21,958 --> 01:33:24,583
‎기쁜 마음으로
‎왕국에 봉사하겠습니다, 폐하

1190
01:33:25,875 --> 01:33:27,875
‎축하해요, 그레텔
‎해낼 줄 알았어요

1191
01:33:33,500 --> 01:33:36,083
‎이번엔 마스터 헨젤 차례로군

1192
01:33:36,166 --> 01:33:39,750
‎자네를 공식적인 80급
‎왕실 마법사로 임명하겠네

1193
01:33:45,500 --> 01:33:46,583
‎감사합니다

1194
01:33:46,666 --> 01:33:50,083
‎그런데 안타깝게도
‎전 진짜 마법은 못 씁니다

1195
01:33:51,583 --> 01:33:54,041
‎정말 훌륭하군

1196
01:33:54,125 --> 01:33:58,416
‎난 알고 있었어
‎사실은 진실된 사람이란 걸

1197
01:34:01,500 --> 01:34:02,958
‎축하하네, 그레텔

1198
01:34:03,791 --> 01:34:07,250
‎임무를 완수하고
‎왕국 최고 요원이 됐군

1199
01:34:07,333 --> 01:34:08,500
‎감사합니다

1200
01:34:09,000 --> 01:34:12,458
‎최고 요원에게 걸맞는
‎임무가 하나 있네

1201
01:34:12,541 --> 01:34:13,833
‎사악한 마법사가

1202
01:34:13,916 --> 01:34:17,916
‎마법의 숲 근방 지역을
‎공포로 몰아넣고 있어

1203
01:34:18,000 --> 01:34:21,000
‎용의자는 빨간 망토를
‎두르고 다닌다는군

1204
01:34:30,291 --> 01:34:31,875
‎기꺼이 수행하겠습니다

1205
01:34:31,958 --> 01:34:34,958
‎그런데 파트너 없이는
‎안 될 것 같은데요

1206
01:34:44,208 --> 01:34:45,083
‎뭐?

1207
01:34:45,166 --> 01:34:47,083
‎자넨 늘 혼자 움직이잖아

1208
01:34:47,666 --> 01:34:48,666
‎그랬었죠

1209
01:34:48,750 --> 01:34:51,625
‎하지만 우리 남매의 우애가
‎아주 돈독해졌거든요

1210
01:34:51,708 --> 01:34:53,500
‎무지 자랑스럽답니다

1211
01:34:58,416 --> 01:35:00,083
‎파티합시다!

1212
01:36:27,708 --> 01:36:31,875
‎"끝"

1213
01:43:02,208 --> 01:43:07,208
‎자막: 여리나



