1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,541 --> 00:00:41,666
Altri tre giorni ed è il mio compleanno!

4
00:00:41,750 --> 00:00:42,958
Vostra Maestà,

5
00:00:43,625 --> 00:00:48,250
i piatti per la festa sono pronti
per essere assaggiati.

6
00:00:51,833 --> 00:00:53,291
Arrivo!

7
00:00:54,541 --> 00:00:56,375
Buongiorno, Rosario!

8
00:00:56,458 --> 00:00:57,791
Bonjour, Maestà.

9
00:01:02,958 --> 00:01:07,375
Che sorprese hai in serbo quest'anno?

10
00:01:07,458 --> 00:01:09,791
Fagottini per aprire lo stomaco.

11
00:01:09,875 --> 00:01:14,583
E poi cosce di pollo
ripiene di mele nel loro succo.

12
00:01:14,666 --> 00:01:16,208
Magnifique!

13
00:01:16,291 --> 00:01:20,708
La portata principale:
tacchino arrosto con patate.

14
00:01:21,375 --> 00:01:23,166
E il dolce, ovviamente.

15
00:01:34,250 --> 00:01:36,916
Tornate subito al vostro posto!

16
00:01:37,000 --> 00:01:37,916
Capito?

17
00:01:40,791 --> 00:01:43,416
Ehi, voi. Venite qui. Mon Dieu!

18
00:02:15,875 --> 00:02:19,666
Non mi piace questo cibo! Guardie!

19
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
Oh, no.

20
00:02:22,500 --> 00:02:24,375
- Veloci!
- Salvatemi!

21
00:02:27,875 --> 00:02:29,250
Aiuto!

22
00:02:32,000 --> 00:02:36,125
Non statevene lì impalati. Salvate il re!

23
00:02:36,208 --> 00:02:37,833
Fate largo!

24
00:02:38,541 --> 00:02:39,375
Vai!

25
00:02:40,750 --> 00:02:43,666
- Arrestate Rosario!
- Mon Dieu!

26
00:02:52,791 --> 00:02:55,375
NETFLIX PRESENTA

27
00:02:59,541 --> 00:03:02,875
BASATO SULLA FIABA DEI FRATELLI GRIMM
HANSEL E GRETEL

28
00:03:06,708 --> 00:03:09,541
- Hanno rapito il re!
- Cosa? Come?

29
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
È impossibile.

30
00:03:10,958 --> 00:03:14,583
Con la magia nera.
Convoco l'esercito, signore?

31
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
Non dobbiamo andare nel panico.

32
00:03:17,250 --> 00:03:19,833
Voglio la massima riservatezza.

33
00:03:19,916 --> 00:03:25,166
Per combattere la magia nera,
dobbiamo rivolgerci alla ASCM.

34
00:03:26,666 --> 00:03:32,166
L'Agenzia Segreta Controllo Magia
sorveglia i maghi e le streghe del regno.

35
00:03:35,166 --> 00:03:38,416
Hanno un registro delle bacchette magiche.

36
00:03:40,500 --> 00:03:43,750
Sanno di ogni pozione che viene preparata.

37
00:03:54,250 --> 00:03:56,791
I soli che possono trovare il re…

38
00:03:57,791 --> 00:03:58,750
sono loro.

39
00:04:16,375 --> 00:04:17,625
Eccola.

40
00:04:18,208 --> 00:04:19,625
Bene.

41
00:04:20,291 --> 00:04:23,500
Cosa? Chi sei? Come hai fatto a entrare?

42
00:04:23,583 --> 00:04:27,583
Agente Speciale Gretel,
Agenzia Segreta Controllo Magia.

43
00:04:27,666 --> 00:04:29,125
ASCM?

44
00:04:29,208 --> 00:04:30,958
Cos'ho fatto di male?

45
00:04:31,041 --> 00:04:35,666
Sono un onesto lavoratore
del circo che rispetta la legge.

46
00:04:35,750 --> 00:04:36,833
Bel tentativo.

47
00:04:36,916 --> 00:04:39,958
Dicono che tu sia un contrabbandiere.

48
00:04:40,041 --> 00:04:42,250
Parliamone all'aria aperta.

49
00:04:42,333 --> 00:04:44,458
Tipo laggiù.

50
00:04:44,541 --> 00:04:47,125
Dev'esserci uno sbaglio.

51
00:04:47,208 --> 00:04:49,333
Sì, rapire il re!

52
00:04:51,875 --> 00:04:54,583
Non avresti dovuto immischiarti.

53
00:04:54,666 --> 00:04:57,458
Ragazzi! Mostratele dov'è la porta.

54
00:05:31,875 --> 00:05:36,000
Per aver rapito Sua Maestà
ti aspetta l'ergastolo…

55
00:05:45,916 --> 00:05:46,750
Cosa?

56
00:05:47,916 --> 00:05:49,583
Era una falsa pista?

57
00:05:50,916 --> 00:05:52,166
Ma comunque!

58
00:05:52,250 --> 00:05:54,833
Delle creature magiche in gabbia?

59
00:05:54,916 --> 00:05:56,041
È vietato.

60
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
Ma cosa dici?

61
00:05:58,083 --> 00:05:59,125
Quali gabbie?

62
00:05:59,208 --> 00:06:00,750
Sono le loro case.

63
00:06:00,833 --> 00:06:02,916
Guarda come sono felici.

64
00:06:03,000 --> 00:06:04,541
Ora vedremo.

65
00:06:05,125 --> 00:06:07,333
No, aspetta. Non osare…

66
00:06:41,458 --> 00:06:44,833
- Primo Ministro.
- Agente Matrigna. Il re?

67
00:06:44,916 --> 00:06:49,958
Abbiamo controllato ogni mago e strega,
chiunque faccia magie,

68
00:06:50,041 --> 00:06:53,041
con o senza licenza, ma invano.

69
00:06:53,125 --> 00:06:56,125
Resta solo una pista.

70
00:06:56,208 --> 00:07:00,166
Agente Speciale Gretel.
Hai trovato i sequestratori?

71
00:07:00,250 --> 00:07:03,083
No, era una falsa pista.

72
00:07:03,166 --> 00:07:04,333
Siamo bloccati.

73
00:07:05,625 --> 00:07:09,333
Ci sfugge qualcosa che è in bella vista.

74
00:07:09,916 --> 00:07:12,583
Dobbiamo cambiare prospettiva.

75
00:07:12,666 --> 00:07:16,250
Servirebbe qualcuno con esperienza.

76
00:07:16,333 --> 00:07:18,625
In ritrovamenti di reali rapiti?

77
00:07:18,708 --> 00:07:21,958
No, in sequestri alla luce del sole,

78
00:07:22,041 --> 00:07:23,666
in inganni

79
00:07:23,750 --> 00:07:27,041
qualcuno che raggira gli altri facilmente.

80
00:07:27,125 --> 00:07:29,791
Dove vuoi andare a parare?

81
00:07:29,875 --> 00:07:31,666
Ho capito!

82
00:07:31,750 --> 00:07:33,291
È il Maestro Hansel.

83
00:07:33,375 --> 00:07:35,583
Che rubò la statua del re

84
00:07:35,666 --> 00:07:37,375
dalla piazza centrale.

85
00:07:38,125 --> 00:07:41,041
Sì! Tutto il regno stava impazzendo.

86
00:07:41,125 --> 00:07:42,958
La cercammo ovunque.

87
00:07:43,041 --> 00:07:45,875
E quanto fu geniale nel restituirla?

88
00:07:45,958 --> 00:07:47,958
Ci fece sentire stupidi.

89
00:07:48,041 --> 00:07:51,041
Per molti è il miglior mago del regno.

90
00:07:51,125 --> 00:07:54,375
Smettetela! Non è altro che un ciarlatano.

91
00:07:55,500 --> 00:07:58,333
Lo sai che se il re non presenzierà

92
00:07:58,416 --> 00:08:02,916
al suo compleanno tra due giorni
si scatenerà il panico

93
00:08:03,000 --> 00:08:04,416
e il caos totale.

94
00:08:05,000 --> 00:08:07,708
Dovete provarle tutte.

95
00:08:09,541 --> 00:08:10,583
Ok.

96
00:08:10,666 --> 00:08:12,541
Forse è l'unico modo.

97
00:08:17,291 --> 00:08:18,333
Agente Gretel.

98
00:08:18,416 --> 00:08:19,500
Sì, signora.

99
00:08:19,583 --> 00:08:22,083
Arresta Hansel e portamelo.

100
00:08:23,000 --> 00:08:23,958
Agli ordini.

101
00:08:26,916 --> 00:08:29,250
Credi davvero che collaborerà?

102
00:08:29,333 --> 00:08:32,791
Assolutamente.
L'Agente Gretel è sua sorella.

103
00:08:32,875 --> 00:08:37,625
- Arresterà suo fratello?
- Sì, è una professionista spietata.

104
00:08:37,708 --> 00:08:40,250
E vuole diventare Miglior Agente.

105
00:08:40,333 --> 00:08:43,458
Mette il dovere prima della famiglia.

106
00:08:43,541 --> 00:08:47,791
Sbrigati, faremo tardi.
Finalmente il giorno è arrivato!

107
00:08:47,875 --> 00:08:50,000
Desidero vederlo da mesi!

108
00:08:50,083 --> 00:08:54,291
- Che forte il suo ultimo spettacolo.
- Lì c'è un tavolo!

109
00:08:54,375 --> 00:08:55,750
Sediamoci!

110
00:09:06,166 --> 00:09:09,583
Sono il Maestro Hansel!

111
00:09:09,666 --> 00:09:13,708
Le mie mani sono state bruciate
dalle fiamme del caos

112
00:09:13,791 --> 00:09:17,791
ma nessun altro fuoco le ha più ferite.

113
00:09:17,875 --> 00:09:21,291
I miei occhi sono
stati accecati dai corpi celesti

114
00:09:21,375 --> 00:09:26,083
e da allora vedono
più di qualsiasi altro occhio mortale.

115
00:09:27,375 --> 00:09:30,916
So che non avete alcun potere sul futuro,

116
00:09:31,000 --> 00:09:34,750
ma io posso profetizzarlo e aiutarvi.

117
00:09:34,833 --> 00:09:36,166
Maestro!

118
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Fantastico.

119
00:09:40,791 --> 00:09:42,833
Ne siete testimoni.

120
00:09:53,333 --> 00:09:54,250
Guardate!

121
00:09:55,666 --> 00:09:57,458
Che schifo. Cos'è?

122
00:09:57,541 --> 00:10:02,916
Questo era un normale coniglio
che viveva in una fattoria.

123
00:10:03,000 --> 00:10:06,541
Finché il contadino non litigò
con una strega.

124
00:10:06,625 --> 00:10:12,916
Una cosa tira l'altra e una fattura
colpì il terreno del contadino!

125
00:10:13,000 --> 00:10:17,291
- Una fattura? Oh, no!
- Che orrore! Cosa possiamo fare?

126
00:10:17,375 --> 00:10:22,041
Sì! Ma solo se non avete
un amuleto d'ebano,

127
00:10:22,125 --> 00:10:26,416
legno delle paludi stregate
nella Foresta dei Miracoli.

128
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
O uno di tasso delle Montagne Proibite,

129
00:10:29,583 --> 00:10:31,250
o di bosso norvegese

130
00:10:31,333 --> 00:10:34,625
del Fiordo Sempiterno delle Fate.

131
00:10:35,250 --> 00:10:39,916
L'amuleto di bosso norvegese!
L'ho sempre sognato!

132
00:10:40,000 --> 00:10:45,166
Chi possiede questo amuleto
non deve temere alcuna fattura.

133
00:10:49,166 --> 00:10:50,541
Da questa parte.

134
00:10:52,666 --> 00:10:55,041
Lo voglio! Voglio l'amuleto!

135
00:10:55,125 --> 00:10:58,125
Mi hanno maledetta! Guardi!

136
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
Li compro tutti.

137
00:11:06,666 --> 00:11:10,291
Ho una famiglia enorme e non voglio guai.

138
00:11:10,375 --> 00:11:11,916
Quanto sono gentile.

139
00:11:12,000 --> 00:11:15,791
Accetto anche gioielli
e gemme sopra i due carati.

140
00:11:16,833 --> 00:11:18,000
Che invidia!

141
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Che bello!

142
00:11:19,833 --> 00:11:25,791
Arrivederci. Buona giornata.
Che il potere degli amuleti vi protegga.

143
00:11:25,875 --> 00:11:28,041
Mi sento già meglio!

144
00:11:33,250 --> 00:11:34,333
Mi scusi.

145
00:11:35,208 --> 00:11:38,083
- Come…
- Mi perdoni, Maestro Hansel.

146
00:11:38,166 --> 00:11:40,291
Ho aspettato che uscissero tutti.

147
00:11:40,833 --> 00:11:43,125
Mi presterebbe un amuleto?

148
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
Sono orfana e la mia sorellina sta male.

149
00:11:48,958 --> 00:11:50,750
Non ho soldi per curarla,

150
00:11:51,250 --> 00:11:53,500
l'amuleto è l'unica speranza.

151
00:11:56,833 --> 00:11:57,791
No.

152
00:11:57,875 --> 00:12:01,916
Questi amuleti non funzionano sui bambini.

153
00:12:02,000 --> 00:12:03,458
Cosa faccio ora?

154
00:12:06,416 --> 00:12:09,041
Ho delle monete d'oro magiche.

155
00:12:09,125 --> 00:12:11,083
Per pagare un dottore

156
00:12:11,166 --> 00:12:14,166
e per tutto ciò di cui avrete bisogno.

157
00:12:15,458 --> 00:12:17,833
Grazie mille, Maestro Hansel.

158
00:12:17,916 --> 00:12:19,000
Ma ricorda,

159
00:12:19,083 --> 00:12:23,041
se dici a qualcuno
che ti ho dato io le monete,

160
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
si polverizzeranno.

161
00:12:24,708 --> 00:12:27,208
Non lo diremo a nessuno. Grazie.

162
00:12:30,458 --> 00:12:31,666
Cosa c'è?

163
00:12:32,500 --> 00:12:33,333
Hansel.

164
00:12:34,041 --> 00:12:35,333
Gretel.

165
00:12:36,666 --> 00:12:38,791
- Cara!
- Sei in arresto.

166
00:12:42,375 --> 00:12:43,208
Fermo!

167
00:12:44,166 --> 00:12:45,125
Mani in alto.

168
00:12:46,625 --> 00:12:49,666
Dai. Non si trattano così i parenti.

169
00:12:49,750 --> 00:12:52,583
Sediamoci, beviamo un tè, parliamo.

170
00:12:53,166 --> 00:12:55,500
Metto a bollire l'acqua.

171
00:12:58,166 --> 00:13:01,291
- Non mi freghi.
- Perché sono in arresto?

172
00:13:01,375 --> 00:13:05,500
Per il tappeto volante?
Volava quando l'ho venduto.

173
00:13:07,250 --> 00:13:10,041
Il genio non esce dalla lampada?

174
00:13:10,666 --> 00:13:12,916
Bisogna sfregare per bene.

175
00:13:14,083 --> 00:13:15,416
Fermo.

176
00:13:16,541 --> 00:13:18,833
Bella riunione di famiglia.

177
00:13:20,833 --> 00:13:22,041
Prendetelo!

178
00:13:23,833 --> 00:13:25,250
Adios, sorellina!

179
00:13:36,250 --> 00:13:37,666
Mi fai male! Dai!

180
00:13:39,250 --> 00:13:42,208
Ho diritto a un piccione viaggiatore.

181
00:13:43,708 --> 00:13:44,666
È la legge.

182
00:13:45,166 --> 00:13:47,625
Hai anche il diritto di tacere!

183
00:14:08,166 --> 00:14:12,541
Benvenuti! Il giovane non vuole
farsi tagliare i capelli?

184
00:14:12,625 --> 00:14:16,250
Vuole un taglio
che apra il suo mondo interiore.

185
00:14:16,958 --> 00:14:18,958
È la password.

186
00:14:45,208 --> 00:14:47,750
Incredibile.

187
00:14:57,750 --> 00:15:00,291
Lavori davvero qui?

188
00:15:19,208 --> 00:15:22,416
Attento, quelle scope sono imprevedibili.

189
00:15:22,500 --> 00:15:25,375
Usa due palle per incatenarle.

190
00:15:25,458 --> 00:15:27,000
Sì, Agente Gretel.

191
00:15:28,666 --> 00:15:30,333
Vi do un consiglio,

192
00:15:30,416 --> 00:15:34,083
per i detenuti gelatinosi
serve una vasca ermetica.

193
00:15:34,166 --> 00:15:36,375
Certo, Agente Gretel.

194
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
Salve.

195
00:15:59,375 --> 00:16:03,416
Sono l'Agente Matrigna,
capo dell'Agenzia Segreta Controllo Magia.

196
00:16:04,333 --> 00:16:05,666
Piacere.

197
00:16:05,750 --> 00:16:09,333
Sono Hansel,
un cittadino onesto e innocente.

198
00:16:10,958 --> 00:16:12,000
Liberalo.

199
00:16:12,083 --> 00:16:13,208
Tre giorni fa,

200
00:16:13,291 --> 00:16:17,291
hanno rapito il re dal palazzo
usando la magia.

201
00:16:17,375 --> 00:16:19,166
Non sono stato io!

202
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
La statua, l'ho anche restituita.

203
00:16:22,041 --> 00:16:25,083
Era un trucco per farmi pubblicità.

204
00:16:25,708 --> 00:16:27,875
Sei qui per questo, infatti.

205
00:16:27,958 --> 00:16:32,208
Non abbiamo trovato il rapitore
e non c'è più tempo.

206
00:16:32,291 --> 00:16:36,791
Se il re non presenzierà
al suo compleanno tra due giorni

207
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
ci sarà l'anarchia totale.

208
00:16:38,958 --> 00:16:41,250
Ci serve qualcuno come te,

209
00:16:41,333 --> 00:16:45,125
ci serve
il punto di vista del sequestratore.

210
00:16:45,833 --> 00:16:49,083
Cosa? Chiede aiuto a questo traditore?

211
00:16:49,166 --> 00:16:50,500
Io, un traditore?

212
00:16:50,583 --> 00:16:53,958
Sì! Mamma e papà
ci hanno insegnato l'onestà

213
00:16:54,041 --> 00:16:55,791
e a combattere il male,

214
00:16:55,875 --> 00:16:59,958
ma tu ci hai traditi
e sei diventato un ciarlatano.

215
00:17:00,041 --> 00:17:03,541
Per quanto mi riguarda,
non ho un fratello.

216
00:17:03,625 --> 00:17:08,625
Non ci hanno anche insegnato
a non dimenticarci della famiglia?

217
00:17:08,708 --> 00:17:09,541
Basta!

218
00:17:09,625 --> 00:17:12,666
Litigherete al pranzo di Natale.

219
00:17:13,250 --> 00:17:15,291
Ora dovete collaborare.

220
00:17:16,208 --> 00:17:17,083
Cosa?

221
00:17:17,875 --> 00:17:19,291
No. Mi rifiuto.

222
00:17:19,375 --> 00:17:20,500
Che idiozia!

223
00:17:20,583 --> 00:17:22,791
Non ci sopportiamo!

224
00:17:22,875 --> 00:17:24,083
Esatto!

225
00:17:24,166 --> 00:17:27,583
Voi santarellini non potete
competere con me.

226
00:17:28,500 --> 00:17:31,958
Non ti sto chiedendo un favore.

227
00:17:32,041 --> 00:17:36,750
Non ci metterei molto
a svelare ogni tuo trucco.

228
00:17:36,833 --> 00:17:42,041
Ogni abitante del nostro regno saprebbe
che sei solo un ciarlatano.

229
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Finiresti per strada, senza un soldo,

230
00:17:45,208 --> 00:17:47,500
e non sarebbe facile per te.

231
00:17:48,791 --> 00:17:50,875
Tu, invece, Agente Gretel,

232
00:17:50,958 --> 00:17:53,833
non hai trovato il re da sola.

233
00:17:54,416 --> 00:17:57,208
Quindi, se fallisci di nuovo,

234
00:17:57,291 --> 00:18:01,625
non diventerai mai Miglior Agente.

235
00:18:01,708 --> 00:18:05,875
Ti toccherà servire caffè
per il resto della tua vita.

236
00:18:08,250 --> 00:18:11,208
Sprizza negatività da tutti i pori.

237
00:18:11,291 --> 00:18:15,375
Ma se riuscirete
a trovare il re, Maestro Hansel,

238
00:18:15,458 --> 00:18:19,083
ti darò una licenza
di stregone livello 80.

239
00:18:19,666 --> 00:18:21,125
Tu, Agente Gretel,

240
00:18:21,208 --> 00:18:22,583
sarai promossa

241
00:18:22,666 --> 00:18:26,000
e nominata Miglior Agente del regno.

242
00:18:26,583 --> 00:18:30,083
Per quella licenza sarei disposto anche

243
00:18:30,166 --> 00:18:32,333
a trovare l'Uomo Invisibile!

244
00:18:32,416 --> 00:18:35,333
Ok, come ai vecchi tempi?

245
00:18:35,416 --> 00:18:37,541
Stretta di mano segreta?

246
00:18:37,625 --> 00:18:41,750
Andate dall'Agente Figliastra
per tutto l'occorrente.

247
00:18:41,833 --> 00:18:42,958
Sì, signora.

248
00:18:43,041 --> 00:18:46,750
Buona fortuna.
Le sorti del regno dipendono da voi.

249
00:18:51,875 --> 00:18:53,375
Ho sbagliato mira.

250
00:18:54,333 --> 00:18:56,541
Come quando eravamo piccoli.

251
00:19:00,916 --> 00:19:03,250
Assurdo che collaboreremo!

252
00:19:03,333 --> 00:19:07,250
Sei un artista della truffa
e un ciarlatano.

253
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Grazie che mi hai dato dell'artista.

254
00:19:11,416 --> 00:19:15,375
Io lavoro da sola,
quindi stammi fuori dai piedi.

255
00:19:29,333 --> 00:19:32,541
- Dove siamo?
- Ricerca e sviluppo magie.

256
00:19:36,333 --> 00:19:38,791
Non toccare niente.

257
00:19:38,875 --> 00:19:41,250
Sono veri, non come i tuoi.

258
00:19:41,333 --> 00:19:44,958
So distinguere un vero amuleto
da uno falso.

259
00:19:55,916 --> 00:19:57,500
Sono veri!

260
00:19:57,583 --> 00:19:59,208
Chi l'avrebbe detto?

261
00:19:59,291 --> 00:20:01,083
La lampada di Aladino!

262
00:20:01,166 --> 00:20:02,708
Il martello di Thor.

263
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
Questo è il vaso di Pandora.

264
00:20:05,500 --> 00:20:08,291
- Vediamo cosa contiene.
- Sei pazzo?

265
00:20:09,625 --> 00:20:11,625
La Spada nella roccia.

266
00:20:11,708 --> 00:20:14,000
Forse diventerò il nuovo re.

267
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
Il Santo Graal.

268
00:20:19,083 --> 00:20:20,166
Agente Gretel!

269
00:20:20,750 --> 00:20:22,166
Agente Figliastra.

270
00:20:22,750 --> 00:20:23,958
Chi è?

271
00:20:24,041 --> 00:20:26,833
Gretel, guarda! Un tappeto volante?

272
00:20:26,916 --> 00:20:28,333
Mio fratello.

273
00:20:29,416 --> 00:20:31,625
No, è un tappeto normale.

274
00:20:31,708 --> 00:20:34,916
La famiglia non si sceglie. Cosa fa qui?

275
00:20:35,000 --> 00:20:38,958
Ci serve dell'attrezzatura.
È il mio nuovo partner.

276
00:20:39,541 --> 00:20:41,875
Lavoriamo al rapimento del re.

277
00:20:42,458 --> 00:20:44,333
Gli Stivali delle 7 leghe!

278
00:20:45,500 --> 00:20:47,583
No! Non toccarli! Non sai…

279
00:20:51,458 --> 00:20:52,750
Che velocità!

280
00:20:55,875 --> 00:20:58,958
Mi sento male. Non riesco a fermarmi.

281
00:21:04,041 --> 00:21:08,208
- Spero non si sia rotto niente.
- Sto bene. Grazie.

282
00:21:08,291 --> 00:21:11,041
Non parlavo di te.

283
00:21:14,625 --> 00:21:16,291
Santi amuleti!

284
00:21:16,375 --> 00:21:20,500
Con un arsenale così
potrei truffare non solo il re,

285
00:21:20,583 --> 00:21:22,041
ma l'intero regno.

286
00:21:22,125 --> 00:21:25,916
Distruggere, più che truffare, direi.

287
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
Perciò sono
nella struttura più sicura al mondo.

288
00:21:29,875 --> 00:21:32,625
E li studiamo solamente.

289
00:21:33,333 --> 00:21:38,541
Quindi tu sei Hansel,
il famoso ciarla… cioè, illusionista?

290
00:21:38,625 --> 00:21:40,250
Al tuo servizio.

291
00:21:40,333 --> 00:21:43,916
- Come hai rubato la statua del re?
- È un segreto.

292
00:21:44,000 --> 00:21:46,916
Che spasso avere un fratello famoso.

293
00:21:47,000 --> 00:21:49,708
Sì, siamo molto legati.

294
00:21:49,791 --> 00:21:52,375
È molto orgogliosa di me.

295
00:21:53,791 --> 00:21:57,333
Mettiamoci al lavoro.
Prendiamo l'attrezzatura.

296
00:21:57,416 --> 00:21:59,708
Qui studiamo i manufatti magici

297
00:21:59,791 --> 00:22:03,416
per invertirne la magia
e creare l'attrezzatura.

298
00:22:03,500 --> 00:22:06,291
Come la nostra ultima invenzione.

299
00:22:06,875 --> 00:22:10,541
Questi sono occhiali speciali.

300
00:22:10,625 --> 00:22:13,791
Servono a vedere i segni di magia. Prova.

301
00:22:13,875 --> 00:22:18,083
Però non usarli troppo a lungo,
fanno male agli occhi.

302
00:22:18,166 --> 00:22:20,583
Un'occhiata veloce e via.

303
00:22:22,041 --> 00:22:24,166
Ehi, svuota le tasche.

304
00:22:25,166 --> 00:22:27,875
Ce li avrà messi qualcuno, non io.

305
00:22:28,833 --> 00:22:30,125
Sei stata tu?

306
00:22:33,416 --> 00:22:35,833
E questo è un orologio magico.

307
00:22:35,916 --> 00:22:37,833
Ha tutto:

308
00:22:37,916 --> 00:22:42,666
bussola, forbici, sega a mano e rossetto.

309
00:22:43,958 --> 00:22:46,166
Con questo si entra ovunque.

310
00:22:46,958 --> 00:22:48,125
Guarda.

311
00:23:02,333 --> 00:23:04,791
Ma dura solo pochi secondi.

312
00:23:10,333 --> 00:23:12,291
Visto? Sei senza cuore.

313
00:23:14,125 --> 00:23:16,708
E per i principianti come te…

314
00:23:20,583 --> 00:23:24,166
Ciottoli anti-smarrimento.
Per non perdersi.

315
00:23:25,083 --> 00:23:25,916
Tieni!

316
00:23:28,333 --> 00:23:32,750
Ma ecco i risultati
delle analisi della scena del crimine.

317
00:23:32,833 --> 00:23:36,458
C'era un ingrediente
che ha animato il cibo.

318
00:23:38,166 --> 00:23:40,333
E poco fa ho creato questo!

319
00:23:43,583 --> 00:23:47,208
Incredibile! Hai formulato un reagente.

320
00:23:47,791 --> 00:23:48,708
Un cosa?

321
00:23:49,291 --> 00:23:53,500
È come un localizzatore.
Per trovare l'ingrediente.

322
00:23:53,583 --> 00:23:55,791
Sì, sono un genio!

323
00:23:55,875 --> 00:23:59,458
Ecco i fornitori della cucina del re.

324
00:24:01,166 --> 00:24:04,625
La Bottega dello zucchero e delle spezie.

325
00:24:04,708 --> 00:24:09,791
È in una zona malfamata. Io opererei lì
se non volessi farmi beccare.

326
00:24:09,875 --> 00:24:14,708
- Grazie per il parere da criminale.
- Do il mio contributo.

327
00:24:14,791 --> 00:24:17,541
Lo sorveglieremo. Ottimo lavoro.

328
00:24:17,625 --> 00:24:18,458
Grazie.

329
00:24:18,541 --> 00:24:20,083
Ok, andiamo.

330
00:24:20,166 --> 00:24:23,125
Sì, grazie di tutto.

331
00:24:24,125 --> 00:24:26,291
- Buona fortuna!
- Anche a te.

332
00:24:43,875 --> 00:24:45,541
È quasi pronta.

333
00:24:45,625 --> 00:24:47,916
Mi serve altra vaniglia.

334
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Tutto qui?

335
00:24:52,916 --> 00:24:55,083
Dov'è il resto?

336
00:24:56,666 --> 00:24:59,250
Cosa? Sono stati catturati?

337
00:24:59,333 --> 00:25:01,250
Non voglio scuse.

338
00:25:02,625 --> 00:25:05,875
Voglio la mia vaniglia.

339
00:25:10,791 --> 00:25:12,666
Ora sei tu il generale.

340
00:25:12,750 --> 00:25:14,791
Non deludermi.

341
00:25:48,541 --> 00:25:50,583
Eccoti, finalmente.

342
00:25:55,916 --> 00:25:58,458
Oh, mio dolce re!

343
00:25:58,541 --> 00:26:02,416
Meglio non litigare
con chi ci sta vicino, no?

344
00:26:02,500 --> 00:26:07,541
Sono felice che tu sia venuto
a trovarmi nella mia umile dimora.

345
00:26:07,625 --> 00:26:09,666
Festeggiamo!

346
00:26:12,750 --> 00:26:14,416
Ilvira?

347
00:26:19,708 --> 00:26:22,000
Cosa stai facendo?

348
00:26:23,583 --> 00:26:26,250
Dai da mangiare questo al re?

349
00:26:26,833 --> 00:26:30,875
Si dice che gli uomini
si conquistano con la cucina.

350
00:26:30,958 --> 00:26:33,416
Prova questa zuppa deliziosa.

351
00:26:35,000 --> 00:26:36,250
Non è una zuppa.

352
00:26:36,333 --> 00:26:37,750
È magia nera!

353
00:26:37,833 --> 00:26:38,875
Vattene!

354
00:26:38,958 --> 00:26:42,708
Vattene dal mio regno
e non rimetterci più piede!

355
00:26:42,791 --> 00:26:45,666
Sei bandita per sempre!

356
00:26:45,750 --> 00:26:47,791
Per sempre!

357
00:26:50,875 --> 00:26:53,208
Ti ricordi di me!

358
00:26:53,291 --> 00:26:57,000
Cosa vuoi? Soldi?
Ti do tutti i soldi che vuoi.

359
00:26:57,083 --> 00:27:01,041
Una licenza? Ti darò quella a vita.
Lasciami andare.

360
00:27:01,750 --> 00:27:05,250
Maestà, non ce n'è bisogno.

361
00:27:05,333 --> 00:27:08,750
- A cosa mi servirebbe?
- Cosa vuoi allora?

362
00:27:08,833 --> 00:27:13,250
Presto, il tuo regno sarà mio!

363
00:27:13,916 --> 00:27:16,666
No! Impossibile! Non finché vivo.

364
00:27:16,750 --> 00:27:19,541
Aspetta, Maestà. Calma.

365
00:27:19,625 --> 00:27:23,125
Vorrei che provassi
il mio nuovo dolce reale.

366
00:27:23,708 --> 00:27:24,541
Io…

367
00:27:25,250 --> 00:27:28,958
- Deliziosi, no?
- Con cosa sono fatti?

368
00:27:29,041 --> 00:27:31,250
I soliti ingredienti schifosi?

369
00:27:31,333 --> 00:27:34,333
Una zuppa non ha mai troppe rane.

370
00:27:34,416 --> 00:27:37,083
Presto ti piaceranno

371
00:27:37,166 --> 00:27:39,083
e ti piacerò anch'io.

372
00:27:39,666 --> 00:27:41,041
No! Io…

373
00:27:42,625 --> 00:27:45,166
- No!
- L'appetito vien mangiando.

374
00:27:45,750 --> 00:27:47,166
No! No, io non…

375
00:28:02,750 --> 00:28:05,291
È tutto calmo, troppo calmo.

376
00:28:05,375 --> 00:28:06,416
È sospetto.

377
00:28:07,208 --> 00:28:08,958
Perché ci nascondiamo?

378
00:28:09,041 --> 00:28:10,791
Non c'è nessuno.

379
00:28:13,750 --> 00:28:17,041
Ci sono di sicuro delle trappole. Attento.

380
00:28:17,125 --> 00:28:18,250
Andiamo.

381
00:28:32,666 --> 00:28:35,125
Ecco la trappola delle lumache.

382
00:28:46,958 --> 00:28:49,500
Ehi, quando sarà tutto finito,

383
00:28:49,583 --> 00:28:52,958
con chi devo parlare per il mio compenso?

384
00:28:53,875 --> 00:28:57,708
Devo compilare un modulo,
presentare un registro?

385
00:29:02,750 --> 00:29:05,083
Perché io non ce l'ho?

386
00:29:05,166 --> 00:29:08,500
Zitto. Tu fai il palo, io do un'occhiata.

387
00:29:17,458 --> 00:29:19,166
Fa freddissimo.

388
00:29:25,625 --> 00:29:27,166
Ma dimmi di te?

389
00:29:27,250 --> 00:29:30,166
Hai dei tatuaggi? Vai in discoteca?

390
00:29:30,250 --> 00:29:34,666
Non ci parliamo da anni.
Non smettiamo proprio ora.

391
00:29:39,000 --> 00:29:40,166
Ma che diavolo?

392
00:29:42,875 --> 00:29:45,458
Come ho fatto a non notarlo.

393
00:29:45,541 --> 00:29:47,541
È un trucco, fuoco freddo.

394
00:29:47,625 --> 00:29:53,166
Ok, andiamo. Nessuna traccia
dell'ingrediente, l'ennesima falsa pista.

395
00:29:53,708 --> 00:29:54,750
Hansel?

396
00:29:55,291 --> 00:29:56,791
Hansel, dove sei?

397
00:29:58,250 --> 00:30:00,500
Vieni. Ho trovato qualcosa.

398
00:30:01,333 --> 00:30:02,958
Stai… bruciando.

399
00:30:03,750 --> 00:30:05,208
È fuoco freddo.

400
00:30:05,291 --> 00:30:08,333
Lo uso anch'io. Fa sempre un figurone.

401
00:30:08,416 --> 00:30:10,625
C'è un passaggio segreto.

402
00:30:13,125 --> 00:30:16,166
"Lavoro da sola. Senza partner."

403
00:30:16,750 --> 00:30:17,875
Zitto.

404
00:30:19,875 --> 00:30:22,375
È un deposito segreto di dolci.

405
00:30:22,458 --> 00:30:25,458
Da far venire il diabete a tutto il regno.

406
00:30:34,000 --> 00:30:34,916
Bingo.

407
00:30:37,083 --> 00:30:38,583
Incredibile.

408
00:30:38,666 --> 00:30:40,666
Quei cupcake sono animati.

409
00:30:56,708 --> 00:30:58,125
Vedi quella porta?

410
00:31:02,166 --> 00:31:04,083
Il re sarà lì dietro.

411
00:31:04,166 --> 00:31:06,000
Allora, cosa facciamo?

412
00:31:06,083 --> 00:31:08,416
Chiediamo aiuto all'agenzia.

413
00:31:08,958 --> 00:31:11,041
Negativo. Posso farcela.

414
00:31:11,125 --> 00:31:13,375
Non rimanere troppo indietro.

415
00:31:27,375 --> 00:31:30,875
Dovrei avere paura? Sono solo dei cupcake.

416
00:31:32,250 --> 00:31:36,083
Siamo noi
al vertice della catena alimentare.

417
00:31:36,166 --> 00:31:37,833
Ehi, cupcake!

418
00:31:37,916 --> 00:31:40,666
Di chi siete… chi vi ha preparato?

419
00:31:40,750 --> 00:31:43,083
Dove tenete il re? Rispondete.

420
00:31:47,958 --> 00:31:49,708
Fermatevi subito!

421
00:31:49,791 --> 00:31:52,250
Cosa ho detto? Se vi prendo!

422
00:31:53,666 --> 00:31:54,625
Presi!

423
00:32:02,916 --> 00:32:05,333
Distraili, io cerco il re.

424
00:32:07,291 --> 00:32:09,791
La catena alimentare è cambiata.

425
00:32:14,875 --> 00:32:15,833
Gretel!

426
00:32:15,916 --> 00:32:17,708
Non farli entrare!

427
00:32:17,791 --> 00:32:19,000
Cos…

428
00:32:20,333 --> 00:32:21,958
Il re non c'è.

429
00:32:22,041 --> 00:32:24,291
Ma è pieno di pozioni.

430
00:32:25,833 --> 00:32:27,458
"Infuriantina"?

431
00:32:27,541 --> 00:32:30,250
"Rabbia di palude"? "Fungo Restringente"?

432
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
Aiuto!

433
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
"Baba Yaga consiglia"?

434
00:32:36,333 --> 00:32:38,208
Quindi c'entra pure lei!

435
00:32:44,125 --> 00:32:46,500
Non è un sequestro qualsiasi.

436
00:32:46,583 --> 00:32:51,458
- La questione è molto più grave.
- Così grave che ci mangerà!

437
00:32:51,541 --> 00:32:53,541
"Caccola di rospo"? No.

438
00:32:53,625 --> 00:32:57,375
"Incanto-fungo"? No.
"Nano-pomata per l'acne"?

439
00:32:59,791 --> 00:33:02,750
Eccolo! L'ingrediente che li anima.

440
00:33:08,000 --> 00:33:10,458
Vattene! Giù! Cane cattivo!

441
00:33:16,458 --> 00:33:17,791
Scendi!

442
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
Giù!

443
00:33:31,083 --> 00:33:33,333
Tieni, riportamelo! Prendilo!

444
00:33:34,208 --> 00:33:36,875
Fermati! Cosa fai? No!

445
00:33:40,208 --> 00:33:42,791
Vai! Sì! Vai! Prendi questo!

446
00:34:47,666 --> 00:34:48,666
Che succede?

447
00:34:49,416 --> 00:34:50,333
Di qua!

448
00:34:57,000 --> 00:34:58,541
Perlustrate la zona.

449
00:35:01,000 --> 00:35:04,958
Gretel!

450
00:35:07,791 --> 00:35:08,750
Gretel.

451
00:35:10,291 --> 00:35:11,958
Stai bene?

452
00:35:17,458 --> 00:35:18,875
Che ti è successo?

453
00:35:19,583 --> 00:35:22,083
Cosa, io…

454
00:35:22,166 --> 00:35:26,083
“Io…” Sei diventato un bambino, ecco cosa.

455
00:35:26,166 --> 00:35:28,291
Se mi avessi ascoltato.

456
00:35:29,625 --> 00:35:31,458
Ora dovrò fare da sola.

457
00:35:31,541 --> 00:35:35,291
Ma sono un'agente speciale
e posso farcela.

458
00:35:35,375 --> 00:35:37,875
Tanto porteresti solo guai.

459
00:35:39,583 --> 00:35:40,500
Cosa?

460
00:35:42,375 --> 00:35:44,333
No!

461
00:35:44,416 --> 00:35:46,583
Non voglio essere piccola!

462
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
Non voglio tornare a scuola!

463
00:35:51,916 --> 00:35:54,791
Ero una studentessa modello!

464
00:35:54,875 --> 00:35:56,958
Ma ne ho avuto abbastanza!

465
00:35:57,041 --> 00:35:59,666
Che brutto essere bambini.

466
00:35:59,750 --> 00:36:03,416
Compiti, verdure, punizioni,

467
00:36:03,500 --> 00:36:05,291
un senso di impotenza.

468
00:36:05,375 --> 00:36:07,458
Dobbiamo rimediare.

469
00:36:07,541 --> 00:36:10,458
Ti avevo detto di non tirare le pozioni.

470
00:36:10,541 --> 00:36:14,208
Quindi sarebbe stato meglio
essere mangiati?

471
00:36:16,041 --> 00:36:19,958
E tu avresti dovuto ascoltarmi
e chiedere aiuto!

472
00:36:20,041 --> 00:36:25,250
- Ma no, sei talmente presuntuosa.
- Autosufficiente!

473
00:36:25,333 --> 00:36:30,125
Sono stata la prima orfana
a vincere la borsa di studio reale.

474
00:36:30,708 --> 00:36:34,500
Sono quasi diventata
Miglior Agente, da sola!

475
00:36:34,583 --> 00:36:38,625
E per colpa tua
mi sono fatta fregare come una novellina!

476
00:36:38,708 --> 00:36:41,708
Oh, cielo. Mi dispiace tantissimo.

477
00:36:44,250 --> 00:36:45,500
Tu! Guarda là.

478
00:36:49,041 --> 00:36:52,291
Ehi, voi! Cos'avete fatto? Che succede?

479
00:36:53,541 --> 00:36:54,625
Noi andiamo.

480
00:36:54,708 --> 00:36:56,625
Ehi, tornate indietro!

481
00:36:58,291 --> 00:37:00,666
Prendeteli! Da questa parte!

482
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
Inseguiteli!

483
00:37:02,875 --> 00:37:04,291
Stanno scappando!

484
00:37:07,458 --> 00:37:09,375
Per un pelo.

485
00:37:10,458 --> 00:37:11,291
E adesso?

486
00:37:11,958 --> 00:37:14,750
Fammi pensare… Fungo Restringente!

487
00:37:14,833 --> 00:37:17,666
Ehi. Piano con gli insulti.

488
00:37:17,750 --> 00:37:23,333
No, è la pozione che ci ha trasformati.
Fungo Restringente di Baba Yaga.

489
00:37:23,416 --> 00:37:25,125
Era sullo scaffale.

490
00:37:25,208 --> 00:37:27,708
E ora che facciamo?

491
00:37:27,791 --> 00:37:32,500
Ecco le prove. L'Agente Figliastra
rintraccerà il proprietario

492
00:37:32,583 --> 00:37:34,916
e avremo il nostro rapitore.

493
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Torniamo alla ASCM.

494
00:37:37,083 --> 00:37:39,250
Romperà l'incantesimo?

495
00:37:39,333 --> 00:37:40,333
Lo spero.

496
00:37:40,416 --> 00:37:43,583
Non possiamo salvare il re da bambini.

497
00:37:45,666 --> 00:37:47,500
Lascialo qui! Andiamo.

498
00:37:47,583 --> 00:37:52,208
È solo un cucciolo.
Non possiamo abbandonarlo.

499
00:37:52,291 --> 00:37:53,708
Ok, va bene.

500
00:37:53,791 --> 00:37:58,250
Magari torna utile
per degli esperimenti in laboratorio.

501
00:37:59,666 --> 00:38:02,041
Non darle retta.

502
00:38:07,875 --> 00:38:09,791
Basta con le cortesie.

503
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Cosa sta succedendo?

504
00:38:12,166 --> 00:38:15,625
Voglio un taglio
che apra il mio mondo interiore.

505
00:38:27,958 --> 00:38:30,625
Non tornate mai più, mascalzoni.

506
00:38:31,250 --> 00:38:32,375
Ah, sì?

507
00:38:32,458 --> 00:38:34,125
Sono l'Agente Gretel.

508
00:38:34,208 --> 00:38:36,625
Ora ti faccio vedere io.

509
00:38:36,708 --> 00:38:40,125
- Nessuno mi ha mai trattato così!
- Calmati!

510
00:38:42,666 --> 00:38:43,500
Ok.

511
00:38:43,583 --> 00:38:45,875
Dobbiamo entrare alla ASMC.

512
00:38:45,958 --> 00:38:48,500
La struttura più sicura al mondo?

513
00:38:48,583 --> 00:38:53,208
- Un gioco da ragazzi.
- Ti ricordo che sono l'Agente Gretel.

514
00:39:08,833 --> 00:39:12,791
La pasticceria
è stata completamente distrutta.

515
00:39:12,875 --> 00:39:14,916
Hansel e Gretel sono spariti.

516
00:39:15,000 --> 00:39:17,583
- Nel nulla!
- Calmati, agente!

517
00:39:17,666 --> 00:39:19,958
Loro sono i migliori.

518
00:39:20,041 --> 00:39:22,750
Avranno già trovato il rapitore

519
00:39:22,833 --> 00:39:25,041
e lo staranno portando qui.

520
00:39:25,583 --> 00:39:29,791
Non capisci,
dobbiamo andare al quartier generale!

521
00:39:29,875 --> 00:39:34,458
Per l'ultima volta: trovatevi
un altro posto per giocare.

522
00:40:18,250 --> 00:40:21,250
Ma come si permettono?

523
00:40:21,333 --> 00:40:23,375
Siamo agenti speciali.

524
00:40:23,458 --> 00:40:27,208
Per loro siamo dei bambini.
Tu faresti lo stesso.

525
00:40:27,291 --> 00:40:30,000
Non diventerò mai Miglior Agente.

526
00:40:31,000 --> 00:40:34,875
Dai. È inutile piangere sul latte versato.

527
00:40:38,833 --> 00:40:40,125
Hai ragione.

528
00:40:40,208 --> 00:40:43,666
Magari non potremo
farci aiutare dalla ASCM,

529
00:40:43,750 --> 00:40:49,333
ma noi non siamo dei bambini qualunque.
Possiamo cavarcela da soli.

530
00:40:49,416 --> 00:40:51,916
Andiamo nella Foresta Folta.

531
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
Nella Foresta Folta? Perché?

532
00:40:54,541 --> 00:40:56,583
Anche i lupi ne hanno paura.

533
00:40:56,666 --> 00:40:59,125
Ci vive Baba Yaga.

534
00:40:59,208 --> 00:41:02,583
Sì. Infatti, dobbiamo farle visita.

535
00:41:02,666 --> 00:41:04,333
Sei fuori di testa?

536
00:41:04,416 --> 00:41:06,750
Baba Yaga mangia i bambini.

537
00:41:06,833 --> 00:41:07,958
Così dicono.

538
00:41:08,041 --> 00:41:11,416
Non ci sono prove né testimoni.

539
00:41:11,500 --> 00:41:14,041
Sì, perché se li è mangiati.

540
00:41:15,000 --> 00:41:20,958
Ma io sono l'Agente Speciale Gretel
dell'Agenzia Segreta Controllo Magia

541
00:41:21,041 --> 00:41:24,875
e farò spezzare
questo incantesimo da Baba Yaga.

542
00:41:24,958 --> 00:41:27,291
Lei sa chi ha fatto questa.

543
00:41:28,041 --> 00:41:30,541
Come arriviamo a casa sua?

544
00:41:30,625 --> 00:41:31,791
Così.

545
00:41:39,708 --> 00:41:40,875
Ancora voi?

546
00:41:40,958 --> 00:41:42,625
Vi faccio vedere io.

547
00:41:53,958 --> 00:41:56,916
Mocciosi! Ora vi do una lezione!

548
00:42:19,458 --> 00:42:20,500
Guarda!

549
00:42:30,000 --> 00:42:32,791
Ci fanno la multa per il parcheggio.

550
00:42:38,958 --> 00:42:41,458
Non torneremo così. Andiamo.

551
00:42:49,500 --> 00:42:52,333
Guarda là, nella soffitta.

552
00:42:52,416 --> 00:42:54,291
È un vero mortaio.

553
00:42:54,375 --> 00:42:56,375
Secondo te vola davvero?

554
00:42:56,458 --> 00:42:58,458
Chiediglielo tu stesso.

555
00:42:59,000 --> 00:43:02,791
- Con quello sarei il più forte dei…
- Ciarlatani.

556
00:43:02,875 --> 00:43:05,916
Oh, smettila. Lasciami sognare, no?

557
00:43:07,833 --> 00:43:09,375
Ehi, tu! Capanna!

558
00:43:09,458 --> 00:43:12,583
Girati e guardami in faccia.

559
00:43:24,083 --> 00:43:26,583
Chi sarà mai a quest'ora?

560
00:43:28,916 --> 00:43:32,416
Nonna Baba Yaga,
siamo bambini, Hansel e Gretel.

561
00:43:33,083 --> 00:43:34,500
Ci faccia entrare.

562
00:43:35,375 --> 00:43:36,291
Che c'è?

563
00:43:36,375 --> 00:43:39,583
Oh, beh, sai, è solo che…

564
00:43:40,166 --> 00:43:41,916
c'è Baba Yaga!

565
00:43:43,000 --> 00:43:44,208
Andiamo.

566
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
Bambini?

567
00:43:47,833 --> 00:43:49,541
Con un cane biscotto?

568
00:43:49,625 --> 00:43:51,750
Agenzia Segreta Controllo Magia,

569
00:43:51,833 --> 00:43:53,500
il cane è una prova.

570
00:43:53,583 --> 00:43:56,416
Indaghiamo sul rapimento del re.

571
00:43:56,958 --> 00:43:58,833
E i vostri genitori?

572
00:43:58,916 --> 00:44:01,791
Non li abbiamo. Siamo orfani.

573
00:44:03,708 --> 00:44:07,583
Prego, entrate, bambini.

574
00:44:07,666 --> 00:44:11,875
- Visto. È mitica!
- Fuori fa freddo. Entrate.

575
00:44:11,958 --> 00:44:17,375
Ho da mangiare,
dei letti caldi e vi dirò tutto.

576
00:44:28,458 --> 00:44:32,083
Vendo le mie pozioni in sette regni.

577
00:44:32,166 --> 00:44:35,291
Non posso ricordarmi di tutti i clienti.

578
00:44:35,375 --> 00:44:39,250
Puoi spezzare l'incantesimo, Nonna Yaga?

579
00:44:39,333 --> 00:44:42,000
Ricordo il nome della pozione.

580
00:44:42,083 --> 00:44:44,375
Fungo Rimpicciolente.

581
00:44:44,458 --> 00:44:46,500
Ti ricompenseremo, giuro.

582
00:44:46,583 --> 00:44:49,958
Prolungherò la tua licenza di dieci anni

583
00:44:50,041 --> 00:44:52,958
non appena sarò di nuovo me stessa.

584
00:44:53,041 --> 00:44:55,666
Certo, tesori, lo farò.

585
00:44:55,750 --> 00:44:59,958
La pozione spezza-fattura sarà pronta
per domani.

586
00:45:00,041 --> 00:45:02,916
Ma ora dovreste dormire.

587
00:45:03,000 --> 00:45:06,458
Una bella dormita risolve sempre tutto.

588
00:45:08,000 --> 00:45:09,583
Sono un po' stanca.

589
00:45:11,041 --> 00:45:13,416
Un'altra domanda, Nonna Yaga.

590
00:45:13,500 --> 00:45:15,958
Da dove viene questa pozione?

591
00:45:16,041 --> 00:45:18,916
Credevo che fossi l'unica a produrne.

592
00:45:19,000 --> 00:45:22,125
C'è una potente strega del lago.

593
00:45:22,208 --> 00:45:27,875
Produce questa vaniglia.
Vive vicino a un enorme vulcano.

594
00:45:30,875 --> 00:45:34,375
A proposito,
il vostro cane puzza di vaniglia.

595
00:45:35,875 --> 00:45:39,125
Quindi è stata lei a rapire il re?

596
00:45:39,208 --> 00:45:41,708
Certo. E chi se no?

597
00:45:41,791 --> 00:45:44,500
Ok. Ora dovete andare a dormire

598
00:45:44,583 --> 00:45:47,583
se volete che spezzi l'incantesimo.

599
00:45:47,666 --> 00:45:50,666
Devo ancora preparare la pozione.

600
00:45:51,291 --> 00:45:54,666
Ascolta sempre gli adulti.
Andiamo a letto.

601
00:45:54,750 --> 00:45:57,166
Buonanotte, Nonna Baba Yaga.

602
00:45:57,708 --> 00:45:59,458
Buonanotte, bambini.

603
00:46:00,375 --> 00:46:02,083
Sogni d'oro.

604
00:46:03,541 --> 00:46:04,791
Vecchia strega!

605
00:46:06,000 --> 00:46:09,416
- Vuole davvero mangiarci!
- In che senso?

606
00:46:09,500 --> 00:46:13,166
Ha messo
della pozione soporifera nel cibo.

607
00:46:14,250 --> 00:46:16,250
"Visto. È mitica!"

608
00:46:18,208 --> 00:46:23,208
- Non saremmo dovuti venire.
- Invece era la cosa giusta da fare.

609
00:46:23,791 --> 00:46:25,875
L'hai sentita.

610
00:46:25,958 --> 00:46:29,666
Il re è stato rapito
dalla strega del lago.

611
00:46:30,333 --> 00:46:32,333
Dobbiamo andare. Corriamo.

612
00:46:32,416 --> 00:46:34,291
Usciamo dalla finestra!

613
00:46:41,708 --> 00:46:44,291
Non addormentarti. Che facciamo?

614
00:46:46,375 --> 00:46:48,958
Cerca tra le erbe in cucina.

615
00:46:49,041 --> 00:46:52,083
Ci serve la gemma della luna.

616
00:46:52,166 --> 00:46:55,666
È un antidoto. Se non lo usiamo…

617
00:46:55,750 --> 00:46:56,750
noi…

618
00:46:58,666 --> 00:47:01,375
Com'è fatta questa gemma?

619
00:47:04,000 --> 00:47:07,458
Bambini. Belli, paffuti e gustosi.

620
00:47:20,916 --> 00:47:25,750
- Con delle cipolle e delle patate.
- Speriamo funzioni.

621
00:47:28,833 --> 00:47:30,750
Congratulazioni!

622
00:47:31,500 --> 00:47:34,041
- Cosa? Come?
- Sei la vincitrice.

623
00:47:34,125 --> 00:47:37,458
- Hai vinto…
- Vade retro, essere immondo!

624
00:47:37,916 --> 00:47:40,625
Oh… peccato.

625
00:47:40,708 --> 00:47:43,833
Non vinceva nessuno da mille anni.

626
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
Aspetta!

627
00:47:46,833 --> 00:47:49,208
Ma… cosa ho vinto?

628
00:47:49,291 --> 00:47:52,958
Un viaggio
in un paradiso tropicale lontano!

629
00:47:53,041 --> 00:47:58,458
Spiagge sabbiose, cocktail alla frutta,
fanghi rilassanti, lifting.

630
00:47:58,541 --> 00:48:00,708
Ci sono degli uomini?

631
00:48:01,625 --> 00:48:04,041
Serata discoteca ogni venerdì.

632
00:48:04,125 --> 00:48:07,833
- Basta pagare una piccola tassa.
- Tassa?

633
00:48:07,916 --> 00:48:09,416
Una formalità.

634
00:48:09,500 --> 00:48:12,458
Una gemma della luna per la felicità.

635
00:48:13,375 --> 00:48:16,000
Beh, sì, ne ho una proprio qui.

636
00:48:24,041 --> 00:48:26,791
- Tieni.
- È la gemma della luna?

637
00:48:26,875 --> 00:48:29,000
- Beh, sì.
- Sicura?

638
00:48:29,833 --> 00:48:34,000
Perfetto! Ecco il biglietto.
Ci vediamo in paradiso.

639
00:48:38,166 --> 00:48:42,041
Estratto di linfa denso?

640
00:48:50,250 --> 00:48:52,541
- Sei pazzo?
- Cosa?

641
00:48:52,625 --> 00:48:54,791
Basta annusarla!

642
00:48:58,333 --> 00:49:02,208
Ehi, non dovreste dormire?
Aprite la porta! Ora!

643
00:49:03,750 --> 00:49:06,083
Oh, che facciamo? Ci divorerà.

644
00:49:06,166 --> 00:49:11,833
Andiamo dalla strega del lago!
Ma siamo in una palude e senza monociclo!

645
00:49:11,916 --> 00:49:13,708
Voleremo nel mortaio!

646
00:49:13,791 --> 00:49:16,041
Sì! Il mortaio in soffitta!

647
00:49:17,958 --> 00:49:20,916
Così vedremo se vola davvero.

648
00:49:23,625 --> 00:49:24,666
Aiutami.

649
00:49:33,125 --> 00:49:34,500
Ce la fai?

650
00:49:34,583 --> 00:49:36,333
- Cosa?
- Sbrigati!

651
00:49:44,833 --> 00:49:47,041
Volevate scappare?

652
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
Sali, svelto!

653
00:49:50,083 --> 00:49:51,041
Tornate qui!

654
00:49:51,625 --> 00:49:53,125
Fermi, mocciosi!

655
00:49:55,875 --> 00:49:57,333
Gretel, aiuto!

656
00:50:11,666 --> 00:50:14,791
- Come funziona?
- Strano. A cosa serve?

657
00:50:16,416 --> 00:50:17,333
Guarda!

658
00:50:17,416 --> 00:50:18,625
Un lucchetto?

659
00:50:18,708 --> 00:50:20,666
Ci penso io.

660
00:50:20,750 --> 00:50:23,625
- La scopa di Baba Yaga…
- Vado.

661
00:50:47,625 --> 00:50:50,333
Mi avete rotto la scopa.

662
00:50:55,458 --> 00:50:57,083
Rubato il mortaio?

663
00:51:03,583 --> 00:51:07,000
E dato fuoco
alla capanna! Dannati mocciosi!

664
00:51:07,791 --> 00:51:09,125
Prendi questo!

665
00:51:09,208 --> 00:51:11,583
E ti revoco la licenza.

666
00:51:12,666 --> 00:51:14,791
Che razza di bambini siete?

667
00:51:15,375 --> 00:51:18,791
Avete mangiato qualcosa per essere così?

668
00:51:18,875 --> 00:51:20,541
Siete pazzi!

669
00:51:33,416 --> 00:51:34,958
Che forza!

670
00:51:35,041 --> 00:51:38,541
- Ecco come lavora un agente segreto.
- Lo so.

671
00:51:38,625 --> 00:51:40,375
L'hai distrutta!

672
00:51:40,458 --> 00:51:44,833
Le hai bruciato la capanna.
E io pensavo che fossi noiosa.

673
00:51:44,916 --> 00:51:46,166
Mitica!

674
00:51:46,250 --> 00:51:48,625
E io pensavo che fossi stupido

675
00:51:48,708 --> 00:51:53,291
ma sei riuscito
a rubare il mortaio e ci hai salvato.

676
00:51:53,833 --> 00:51:55,416
Incredibile!

677
00:51:55,500 --> 00:51:58,750
A quanto pare siamo una bella squadra. No?

678
00:51:58,833 --> 00:52:02,041
Forse. Ok, passami la scopa.

679
00:52:02,125 --> 00:52:03,083
Quale scopa?

680
00:52:03,166 --> 00:52:05,791
La scopa di Baba Yaga?

681
00:52:05,875 --> 00:52:09,333
Sì, l'ho spezzata,
come mi hai detto di fare.

682
00:52:09,416 --> 00:52:13,208
Non ti ho detto di romperla.
Perché l'hai rotta?

683
00:52:13,833 --> 00:52:15,791
La scopa serve a volare.

684
00:52:15,875 --> 00:52:18,958
Ci avrebbe già raggiunti a quest'ora.

685
00:52:19,041 --> 00:52:22,583
La scopa serve per manovrare il mortaio!

686
00:52:22,666 --> 00:52:23,750
Ops!

687
00:52:23,833 --> 00:52:27,083
Ritiro tutto. Sei stupido.

688
00:52:32,500 --> 00:52:34,541
E ora che facciamo?

689
00:52:34,625 --> 00:52:37,166
Non lo so, moriamo congelati?

690
00:52:38,958 --> 00:52:41,500
Pensandoci, so come riscaldarci.

691
00:52:42,208 --> 00:52:44,166
Ehi. Smettila!

692
00:52:46,333 --> 00:52:47,250
Gretel!

693
00:52:48,666 --> 00:52:50,458
Smettila di picchiarmi!

694
00:52:51,291 --> 00:52:53,250
Dove vorreste volare?

695
00:52:54,291 --> 00:52:56,375
Dalla strega del lago?

696
00:52:57,958 --> 00:52:59,875
Rotta stabilita.

697
00:53:07,291 --> 00:53:09,833
Guarda! Ecco il Lago Magico.

698
00:53:12,250 --> 00:53:13,875
Che bello.

699
00:53:13,958 --> 00:53:17,583
A cosa è servito lamentarsi della scopa?

700
00:53:17,666 --> 00:53:19,875
"Perché l'hai rotta?"

701
00:53:26,750 --> 00:53:28,833
Ecco la strega del lago.

702
00:53:28,916 --> 00:53:31,583
Si prega di atterrare manualmente.

703
00:53:34,125 --> 00:53:36,375
Ehi! No. Torna qui!

704
00:53:36,458 --> 00:53:38,958
Parlo con te. Stupido tronco.

705
00:53:40,041 --> 00:53:41,791
Ci schianteremo!

706
00:53:54,541 --> 00:53:56,208
È finita.

707
00:54:20,500 --> 00:54:22,000
Siete arrivati.

708
00:54:22,083 --> 00:54:24,166
Valutate il vostro autista.

709
00:54:28,125 --> 00:54:32,291
- Mangia. Devi crescere forte e sano!
- Non voglio!

710
00:54:37,541 --> 00:54:40,875
La ASCM? Cosa?

711
00:54:42,166 --> 00:54:44,125
Bambini disgustosi?

712
00:54:45,208 --> 00:54:46,250
Porridge colloso?

713
00:54:49,375 --> 00:54:51,041
Deposito esploso?

714
00:54:54,125 --> 00:54:56,458
Il mio deposito è esploso?

715
00:54:59,041 --> 00:55:00,958
Me la pagheranno!

716
00:55:08,583 --> 00:55:09,500
Versatelo!

717
00:55:33,625 --> 00:55:34,916
Mammina!

718
00:55:37,291 --> 00:55:40,291
Sono stati molto cattivi con la mamma.

719
00:55:40,375 --> 00:55:41,541
Trovali.

720
00:55:42,125 --> 00:55:44,041
E che cosa gli farai?

721
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
Ottimo!

722
00:55:47,666 --> 00:55:50,083
Rotolatici sopra per la mamma!

723
00:56:01,416 --> 00:56:02,250
Alzati.

724
00:56:02,333 --> 00:56:05,125
Il lago è in quella direzione.

725
00:56:06,375 --> 00:56:09,750
Peccato per il mortaio. Volevo tenerlo.

726
00:56:09,833 --> 00:56:11,625
Il vento tra i capelli,

727
00:56:11,708 --> 00:56:14,583
le ragazze che si girano a guardarti.

728
00:56:14,666 --> 00:56:17,250
Continua a sognare. Andiamo.

729
00:56:17,333 --> 00:56:20,250
Perché? Non hai mai sogni del genere?

730
00:56:20,833 --> 00:56:24,458
Non li scrivi nel tuo
"Caro diario dei segreti".

731
00:56:25,125 --> 00:56:27,416
Dammelo! È mio!

732
00:56:29,791 --> 00:56:30,958
"Caro diario,

733
00:56:31,041 --> 00:56:35,583
ho avuto una delle esperienze
più forti della mia vita."

734
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
- Interessante!
- Ridammelo.

735
00:56:39,375 --> 00:56:42,375
"Il mio cuore batteva fortissimo."

736
00:56:42,458 --> 00:56:43,666
Non leggere!

737
00:56:43,750 --> 00:56:47,750
"Guardarlo negli occhi mi ha cambiato."

738
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
È personale!

739
00:56:48,958 --> 00:56:54,375
"Che emozione enorme è stato
ammanettarlo e fare il mio primo arresto."

740
00:56:55,708 --> 00:56:57,583
Aspetta. Che cos'è?

741
00:56:59,541 --> 00:57:01,208
Parli solo di lavoro.

742
00:57:01,291 --> 00:57:04,083
Non hai una vita sociale?

743
00:57:05,291 --> 00:57:09,666
"Caro diario, sono in incognito."
"Inseguimento ad alta velocità."

744
00:57:09,750 --> 00:57:12,291
"Tiro al bersaglio."

745
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
"Caro diario, spero solo…

746
00:57:14,458 --> 00:57:20,875
di diventare Miglior Agente
come mamma e papà e renderli orgogliosi."

747
00:57:22,291 --> 00:57:23,500
Antipatico.

748
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
- Gretel, scusa.
- Risparmia il fiato.

749
00:57:46,875 --> 00:57:49,083
Qual è il piano?

750
00:57:49,750 --> 00:57:54,833
Ci intrufoleremo a casa sua come ombre.
Silenziosi come dei ninja.

751
00:57:54,916 --> 00:57:56,791
Come ombre di ninja.

752
00:58:00,125 --> 00:58:02,000
Cosa? Cosa vuoi?

753
00:58:33,250 --> 00:58:37,333
Brava, Agente.
La missione più riuscita della storia.

754
00:58:37,916 --> 00:58:41,916
Quand'è che scappiamo come ombre di ninja?

755
00:58:42,500 --> 00:58:43,458
Impossibile.

756
00:58:43,541 --> 00:58:46,875
Dicono
che la strega del lago sia un mostro.

757
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
Vostra Altezza, abbiamo ospiti.

758
01:00:13,458 --> 01:00:17,333
Chi siete e perché… Un biscotto!

759
01:00:18,291 --> 01:00:19,291
Spie!

760
01:00:19,375 --> 01:00:21,125
Guardate!

761
01:00:21,208 --> 01:00:25,083
La perfida Ilvira manda
addirittura dei bambini.

762
01:00:25,916 --> 01:00:27,000
Chi è Ilvira?

763
01:00:27,125 --> 01:00:32,083
- Non siamo spie, siamo…
- Risparmia il fiato. Perquisiscili.

764
01:00:32,666 --> 01:00:33,916
Tieni, mamma.

765
01:00:34,791 --> 01:00:36,250
Grazie, cara.

766
01:00:50,750 --> 01:00:53,166
- La vaniglia magica!
- Ladri!

767
01:00:55,125 --> 01:00:58,041
Volete rubare la nostra vaniglia.

768
01:00:58,125 --> 01:01:02,500
Vi trasformerò in pesci
per esfoliare i miei piedi reali.

769
01:01:07,375 --> 01:01:09,333
Aiutatemi!

770
01:01:09,916 --> 01:01:12,541
Preparali alla trasformazione!

771
01:01:14,416 --> 01:01:16,208
No! Non lo fare!

772
01:01:29,958 --> 01:01:32,041
Mamma! Mamma, ferma.

773
01:01:32,125 --> 01:01:33,333
Sono amici!

774
01:01:33,416 --> 01:01:34,916
Ha il mio ciondolo.

775
01:01:43,166 --> 01:01:45,666
E poi siamo finiti qui da voi.

776
01:01:45,750 --> 01:01:50,333
Hai salvato mia figlia.
Scusate, credevamo foste servi di Ilvira.

777
01:01:50,416 --> 01:01:53,250
Manda sempre i suoi dolci a rubare.

778
01:01:53,333 --> 01:01:55,250
Chi è questa Ilvira?

779
01:01:55,333 --> 01:01:58,083
Non risulta nel nostro database.

780
01:01:58,750 --> 01:02:01,500
Non è una strega.

781
01:02:01,583 --> 01:02:05,541
Usa la mia vaniglia
per cucinarsi dei servi.

782
01:02:05,625 --> 01:02:07,666
Per avere i poteri magici,

783
01:02:07,750 --> 01:02:10,750
deve diventare regina, come me.

784
01:02:11,541 --> 01:02:15,083
Ma quale re sposerà mai
una cuoca truffaldina?

785
01:02:15,875 --> 01:02:18,125
Il re che ha rapito!

786
01:02:18,208 --> 01:02:20,375
Se il nostro re la sposa…

787
01:02:20,875 --> 01:02:23,625
Lei avrà poteri di livello reale.

788
01:02:24,291 --> 01:02:25,500
Non temete.

789
01:02:25,583 --> 01:02:27,791
Nessuno ha mai amato Ilvira,

790
01:02:27,875 --> 01:02:31,291
nessuno vorrà sposare quella vipera.

791
01:02:31,958 --> 01:02:34,291
Vostra Maestà, un altro ladro.

792
01:02:34,750 --> 01:02:35,791
Cibo animato!

793
01:02:36,416 --> 01:02:38,166
Mettilo con gli altri.

794
01:02:51,250 --> 01:02:54,166
Vostra Maestà, dov'è Ilvira?

795
01:02:54,250 --> 01:02:57,750
Se lo sapessi,
avrei già stroncato i furti.

796
01:02:57,833 --> 01:03:00,583
I suoi dolcetti appaiono dal nulla,

797
01:03:00,666 --> 01:03:04,500
ci rubano la vaniglia
e scompaiono del tutto.

798
01:03:04,583 --> 01:03:07,125
Tranne se riusciamo a catturarli.

799
01:03:14,916 --> 01:03:17,083
Li teniamo qui.

800
01:03:17,166 --> 01:03:20,791
Senza ordini da seguire,
sono come dei bambini.

801
01:03:24,000 --> 01:03:28,041
Interroghiamoli
per sapere la posizione di Ilvira.

802
01:03:28,125 --> 01:03:32,833
Ci abbiamo provato, ma invano.
Nessuno capisce la loro lingua.

803
01:03:33,416 --> 01:03:35,375
Siamo bloccati di nuovo.

804
01:03:36,291 --> 01:03:38,708
Non perderti d'animo.

805
01:03:38,791 --> 01:03:41,291
Hai salvato la mia unica figlia,

806
01:03:41,375 --> 01:03:44,958
potete godervi il paradiso del lago.

807
01:03:45,083 --> 01:03:47,666
Ma dobbiamo salvare il re!

808
01:03:47,750 --> 01:03:50,833
Mi dispiace non potervi aiutare.

809
01:03:50,916 --> 01:03:56,083
Lasciate perdere il re e restate qui
a godervi una festa senza fine.

810
01:04:11,458 --> 01:04:14,291
Forse dovresti arrenderti.

811
01:04:16,041 --> 01:04:18,875
Bisogna accettare i doni della vita.

812
01:04:20,833 --> 01:04:23,750
Siamo ospiti d'onore, non prigionieri.

813
01:04:26,375 --> 01:04:27,541
Prigionieri!

814
01:04:27,625 --> 01:04:29,250
- Esatto!
- Cosa?

815
01:04:29,333 --> 01:04:30,666
Andiamo!

816
01:04:38,666 --> 01:04:39,791
Che vuoi fare?

817
01:04:39,875 --> 01:04:41,083
Diversivo!

818
01:04:41,166 --> 01:04:44,458
- Libereremo i prigionieri.
- Ma perché?

819
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Seguiamo i biscotti.

820
01:04:47,416 --> 01:04:49,958
Ci porteranno a Ilvira.

821
01:04:50,041 --> 01:04:52,958
No! Le sirene ci hanno già provato.

822
01:04:53,041 --> 01:04:59,250
Le sirene non si sono diplomate
con lode all'Accademia ASCM.

823
01:06:07,583 --> 01:06:09,250
Bingo! Seguiamolo!

824
01:06:24,625 --> 01:06:25,958
Dove sono andati?

825
01:06:27,750 --> 01:06:29,083
Li abbiamo persi!

826
01:06:29,666 --> 01:06:31,416
Visto che era inutile!

827
01:06:38,583 --> 01:06:40,541
Che gli prende?

828
01:06:41,625 --> 01:06:42,791
Hai sentito?

829
01:06:47,958 --> 01:06:49,375
Attenta!

830
01:06:52,125 --> 01:06:53,583
Che cos'è?

831
01:07:24,291 --> 01:07:25,666
Cosa facciamo?

832
01:07:25,750 --> 01:07:28,125
Non lo so! È troppo grande!

833
01:07:47,583 --> 01:07:48,916
Tieni duro!

834
01:07:49,416 --> 01:07:52,208
Non riesco! Sto per cadere!

835
01:07:56,333 --> 01:07:58,583
Lasciami e salvati!

836
01:08:02,416 --> 01:08:03,250
Mai!

837
01:08:39,708 --> 01:08:41,333
- Cagnolino.
- Oh, no!

838
01:08:42,083 --> 01:08:44,333
Oh, il mio cagnolino.

839
01:08:44,416 --> 01:08:46,291
Non è rimasto più nulla.

840
01:08:46,750 --> 01:08:49,208
Oh, che mondo crudele!

841
01:08:49,291 --> 01:08:50,291
Silenzio!

842
01:08:51,416 --> 01:08:53,125
- Senti questo odore?
- Sì!

843
01:08:53,208 --> 01:08:56,750
Deve aver avuto
tanta paura prima di morire.

844
01:08:56,833 --> 01:08:57,875
No.

845
01:08:57,958 --> 01:09:01,166
Per fare magie serve il siero speciale.

846
01:09:01,250 --> 01:09:04,208
La prima cosa che impari all'Accademia

847
01:09:04,291 --> 01:09:08,250
è che se senti
odore di siero, c'è della magia.

848
01:09:10,375 --> 01:09:12,375
C'è un passaggio. Andiamo.

849
01:09:18,291 --> 01:09:20,000
Che fai? Sbrigati.

850
01:09:20,083 --> 01:09:22,875
Attento, il passaggio è stretto.

851
01:09:35,666 --> 01:09:37,625
È vivo.

852
01:09:39,250 --> 01:09:41,750
- Cosa fa?
- Che bravo cagnolino!

853
01:09:41,833 --> 01:09:43,875
Li sta distraendo per noi.

854
01:09:52,291 --> 01:09:53,291
Vieni.

855
01:10:10,541 --> 01:10:13,416
Vedi? E credevi che fossi inutile.

856
01:10:13,500 --> 01:10:15,833
Siamo un'ottima squadra.

857
01:10:15,916 --> 01:10:17,833
Pare di sì.

858
01:10:17,916 --> 01:10:20,333
- Stretta di mano segreta?
- No.

859
01:10:22,000 --> 01:10:24,791
Grazie per avermi salvato… al dirupo.

860
01:10:26,791 --> 01:10:30,500
È il mio dovere… dato che siamo partner.

861
01:10:33,666 --> 01:10:35,583
Salveremo il regno…

862
01:10:35,666 --> 01:10:38,416
proprio come sognavamo da piccoli.

863
01:10:38,500 --> 01:10:40,708
Sì, solo…

864
01:10:40,791 --> 01:10:44,166
Sei l'unica ad aver realizzato quel sogno.

865
01:10:44,250 --> 01:10:45,500
Io no.

866
01:10:45,583 --> 01:10:47,750
Non è mai troppo tardi.

867
01:10:48,333 --> 01:10:49,333
Tu dici?

868
01:10:49,916 --> 01:10:51,125
Sì, certo!

869
01:10:51,208 --> 01:10:54,000
Hai tutto ciò che ti serve.

870
01:10:54,083 --> 01:10:58,250
Senza la borsa di studio reale
non ce l'avrei fatta.

871
01:10:58,333 --> 01:11:01,458
Non avevo soldi, ma tu ne hai molti!

872
01:11:01,541 --> 01:11:05,083
Studiare non è facile
come ingannare la gente, ma…

873
01:11:05,166 --> 01:11:07,916
puoi diventare un agente speciale.

874
01:11:35,250 --> 01:11:36,875
È un intero esercito!

875
01:12:14,708 --> 01:12:16,000
Eccolo!

876
01:12:25,333 --> 01:12:29,458
Vostra Maestà, siamo qui
per salvarvi. Venite, veloce!

877
01:12:31,250 --> 01:12:33,458
Salvarmi? Da cosa?

878
01:12:36,000 --> 01:12:37,458
In che senso?

879
01:12:37,541 --> 01:12:40,541
Vi hanno rapito e vi riportiamo a casa!

880
01:12:41,250 --> 01:12:43,541
Ilvira, amore mio!

881
01:12:43,625 --> 01:12:46,875
Questi bambini vogliono qualcosa da me.

882
01:12:46,958 --> 01:12:49,041
Sono i tuoi figli?

883
01:12:49,125 --> 01:12:51,458
Di' loro di lasciarmi in pace.

884
01:12:51,541 --> 01:12:52,791
Sono stanco.

885
01:13:03,458 --> 01:13:06,083
- Il re è stato stregato!
- Gretel!

886
01:13:07,791 --> 01:13:09,333
Biscotti dell'amore!

887
01:13:10,333 --> 01:13:14,416
Ecco come riuscirà a sposare il re!

888
01:13:14,500 --> 01:13:18,791
L'ha stregato con i Biscotti dell'amore!

889
01:13:18,875 --> 01:13:20,791
Appena sarà regina,

890
01:13:20,875 --> 01:13:25,083
chiunque mangerà
i suoi biscotti sarà suo schiavo.

891
01:13:26,041 --> 01:13:29,250
Ecco a cosa serviva il deposito in città!

892
01:13:29,333 --> 01:13:31,833
Vuole stregare l'intero regno!

893
01:13:32,541 --> 01:13:34,500
Bisco-pocalisse!

894
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
Dobbiamo salvare il re.

895
01:13:37,500 --> 01:13:42,666
Maestà, la zia Ilvira ha preparato
un regalo di nozze molto gustoso.

896
01:13:42,750 --> 01:13:45,375
Oh, davvero? Dov'è?

897
01:13:46,000 --> 01:13:49,541
Se venite con noi in silenzio,
ve lo mostriamo.

898
01:13:50,791 --> 01:13:52,875
Cosa aspettiamo?

899
01:13:52,958 --> 01:13:54,083
Andiamo.

900
01:14:00,541 --> 01:14:02,208
Ora ce ne andiamo.

901
01:14:06,333 --> 01:14:08,416
Usa le gambe, Hansel!

902
01:14:09,000 --> 01:14:13,291
Ci provo,
ma pesa più della sua statua d'oro.

903
01:14:13,375 --> 01:14:14,958
Hansel? Statua?

904
01:14:15,041 --> 01:14:18,625
Tu sei il ladro della mia statua d'oro!

905
01:14:19,791 --> 01:14:21,291
Non l'ho rubata.

906
01:14:21,375 --> 01:14:23,166
Era per pubblicizzare…

907
01:14:23,250 --> 01:14:24,625
la mia attività.

908
01:14:24,708 --> 01:14:28,750
Hai rubato la mia statua
e ora vuoi rubare me!

909
01:14:28,833 --> 01:14:30,583
Guardie!

910
01:14:30,666 --> 01:14:32,625
Aiuto!

911
01:14:38,041 --> 01:14:40,166
Bene.

912
01:14:40,250 --> 01:14:42,916
Guarda un po', chi c'è qui?

913
01:14:44,666 --> 01:14:47,833
Illy! Stanno cercando di rapirmi.

914
01:14:48,666 --> 01:14:51,958
Ecco i furfantelli di cui parlano tutti.

915
01:14:52,041 --> 01:14:57,166
Avete distrutto la mia scorta
e ora volete rapire il mio amato re.

916
01:14:57,250 --> 01:15:00,125
Ridacci il re e saremo clementi.

917
01:15:00,208 --> 01:15:04,166
È quello che intendevo fare, tesori miei.

918
01:15:04,250 --> 01:15:08,125
Sua Maestà e io voliamo
a palazzo per sposarci!

919
01:15:08,208 --> 01:15:11,833
E servirai i biscotti stregati
al matrimonio.

920
01:15:13,291 --> 01:15:15,208
Mi hai scoperta.

921
01:15:15,291 --> 01:15:20,041
Ma non importa granché.
Vi trasformerò in delle caramelle.

922
01:15:20,125 --> 01:15:22,583
Speraci! Sogni d'oro.

923
01:15:29,083 --> 01:15:31,583
Ci hai provato, dolcezza.

924
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
Buttateli nel forno delle caramelle.

925
01:15:34,500 --> 01:15:38,041
- No! Giù le mani.
- Te ne pentirai!

926
01:15:39,458 --> 01:15:40,458
Che carino.

927
01:15:42,250 --> 01:15:44,291
Traditore! Tieni un biscotto.

928
01:15:48,208 --> 01:15:49,250
Andiamo.

929
01:15:49,333 --> 01:15:50,833
Ai vostri posti.

930
01:15:57,416 --> 01:15:58,250
No!

931
01:16:14,833 --> 01:16:16,708
- Stai bene?
- Vattene.

932
01:16:16,791 --> 01:16:18,416
È tutta colpa tua.

933
01:16:18,500 --> 01:16:21,083
Se non fossi un imbroglione,

934
01:16:21,166 --> 01:16:24,916
il re non ti avrebbe riconosciuto
e sarebbe salvo.

935
01:16:25,000 --> 01:16:27,583
L'hai detto tu. È stato stregato.

936
01:16:27,666 --> 01:16:30,125
Senza di me non saresti qui.

937
01:16:30,208 --> 01:16:34,250
Esatto! Ho sempre fatto tutto da sola.

938
01:16:34,333 --> 01:16:40,166
Avrei trovato il re, ma no,
hai dovuto intrometterti e rovinare tutto

939
01:16:40,250 --> 01:16:42,833
per una licenza di livello 80.

940
01:16:43,666 --> 01:16:45,666
Non ti accontenti mai!

941
01:16:45,750 --> 01:16:50,291
Pensi che sia qui per la licenza?
È solo un pezzo di carta.

942
01:16:50,375 --> 01:16:53,500
I miei fan fanno la fila per vedermi.

943
01:16:53,583 --> 01:16:55,250
Non mentire.

944
01:16:55,333 --> 01:16:59,416
Sei sempre stato un egoista.

945
01:16:59,500 --> 01:17:01,291
Sei un imbroglione.

946
01:17:01,375 --> 01:17:04,666
I nostri genitori, invece, erano onesti.

947
01:17:04,750 --> 01:17:08,625
Potevi studiare come me
con la borsa di studio.

948
01:17:08,708 --> 01:17:11,625
Non c'era nessuna borsa di studio!

949
01:17:15,416 --> 01:17:19,666
- Come "nessuna borsa di studio"?
- Me la sono inventata.

950
01:17:19,750 --> 01:17:23,000
Senza i nostri genitori
non c'era un soldo.

951
01:17:23,083 --> 01:17:26,166
Secondo te io non volevo fare l'agente,

952
01:17:26,250 --> 01:17:28,666
sognavo di ingannare la gente?

953
01:17:28,750 --> 01:17:32,750
L'ho fatto per permetterti
di avverare il tuo sogno!

954
01:17:32,833 --> 01:17:36,250
No. Ho fatto tutto da sola.

955
01:17:36,333 --> 01:17:39,416
Sì, hai fatto tutto da sola.

956
01:17:39,500 --> 01:17:44,000
Ti ho aiutato a iniziare.
Mamma e papà dicevano di aiutarci.

957
01:17:45,000 --> 01:17:46,291
Stai mentendo.

958
01:18:16,166 --> 01:18:17,916
Invito di matrimonio?

959
01:18:18,000 --> 01:18:19,666
Biscotti in omaggio?

960
01:19:16,416 --> 01:19:19,875
Sogno da sempre
di diventare Miglior Agente

961
01:19:20,666 --> 01:19:22,041
e nel mentre

962
01:19:22,125 --> 01:19:25,250
ho sacrificato la cosa più preziosa…

963
01:19:26,166 --> 01:19:27,416
la mia famiglia.

964
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
Perdonami.

965
01:19:30,916 --> 01:19:35,875
Se piangi tu, piango anch'io
e i miei fan non devono saperlo.

966
01:19:36,666 --> 01:19:39,791
Non ce l'ho con te.

967
01:19:46,125 --> 01:19:48,291
Ora usciamo di qua. Andiamo.

968
01:20:03,875 --> 01:20:04,791
Aiutami.

969
01:20:50,791 --> 01:20:52,666
La ricetta dei biscotti.

970
01:20:54,333 --> 01:20:56,166
Farò un antidoto.

971
01:20:59,791 --> 01:21:01,000
Sai farlo?

972
01:21:01,083 --> 01:21:04,833
Sì! I soldi che hai speso
non sono stati buttati.

973
01:21:04,916 --> 01:21:06,708
Trova gli ingredienti.

974
01:21:06,791 --> 01:21:10,333
- La linfa neutralizza il fungo.
- Eccola!

975
01:21:10,416 --> 01:21:13,333
La campanula per il fango di palude.

976
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
Ce l'ho.

977
01:21:15,750 --> 01:21:18,666
Piuma di uccello di fuoco
per quella di corvo.

978
01:21:18,750 --> 01:21:20,666
Una piuma d'oca va bene?

979
01:21:21,458 --> 01:21:22,291
No.

980
01:21:22,958 --> 01:21:26,583
Ma dove la troviamo?
Non vedo niente di simile.

981
01:21:26,666 --> 01:21:28,708
Ne ho una io.

982
01:21:28,791 --> 01:21:31,416
- Seriamente?
- È una lunga storia.

983
01:21:37,750 --> 01:21:39,125
È pronto!

984
01:21:39,208 --> 01:21:41,833
Ai matrimoni si porta un regalo.

985
01:21:47,833 --> 01:21:51,791
È ora di andare alla festa e divertirci.

986
01:21:52,583 --> 01:21:55,291
Ok, ma… come ci arriviamo?

987
01:21:55,375 --> 01:21:57,333
Lo so io. Vieni.

988
01:21:59,291 --> 01:22:02,208
Ecco la nostra partecipazione.

989
01:22:22,875 --> 01:22:23,916
Fantastico!

990
01:22:24,833 --> 01:22:27,000
Non ho idea di dove volare.

991
01:22:27,958 --> 01:22:31,208
- Cosa?
- Non so come tornare a casa.

992
01:22:32,583 --> 01:22:34,708
Ci ho pensato io. Guarda!

993
01:22:48,583 --> 01:22:51,916
Hai segnato il sentiero fin dall'inizio?

994
01:22:52,000 --> 01:22:56,083
Sì! Visto, non sono male come agente.

995
01:23:05,875 --> 01:23:06,875
Biscotti!

996
01:23:12,125 --> 01:23:14,416
Che cosa fantastica!

997
01:23:14,500 --> 01:23:16,250
Me la tengo di sicuro.

998
01:23:16,333 --> 01:23:18,041
Non credo.

999
01:23:18,125 --> 01:23:19,083
Perché?

1000
01:23:19,166 --> 01:23:22,000
La polvere vitale non dura a lungo.

1001
01:23:22,083 --> 01:23:23,125
Cosa?

1002
01:23:40,291 --> 01:23:41,291
Andiamo.

1003
01:23:45,666 --> 01:23:48,791
Vuoi tu prendere come tua sposa

1004
01:23:48,875 --> 01:23:51,500
in salute e in malattia,

1005
01:23:51,583 --> 01:23:53,583
per amarla e onorarla,

1006
01:23:54,166 --> 01:23:56,666
rispettarla e obbedirle…

1007
01:23:59,333 --> 01:24:00,583
Ferma qui.

1008
01:24:00,666 --> 01:24:03,541
Lasciami andare! Devo salvare il re.

1009
01:24:03,625 --> 01:24:06,250
Dov'eri quando mi sono sposato io?

1010
01:24:07,250 --> 01:24:08,750
Cosa facciamo?

1011
01:24:08,833 --> 01:24:11,708
Avviciniamoci. Tu distrai le guardie.

1012
01:24:11,791 --> 01:24:12,708
Come?

1013
01:24:12,791 --> 01:24:15,375
Sei tu il mago dello spettacolo.

1014
01:24:15,458 --> 01:24:16,583
Improvvisa.

1015
01:24:17,125 --> 01:24:21,791
…parli ora o taccia per sempre.

1016
01:24:21,875 --> 01:24:23,250
Lui è contrario!

1017
01:24:27,291 --> 01:24:28,375
Chi?

1018
01:24:28,458 --> 01:24:31,541
Lasciatemi! Quella è…

1019
01:24:33,500 --> 01:24:35,000
Quella è mia mamma!

1020
01:24:35,875 --> 01:24:38,166
- Oh, mio Dio!
- Ha dei figli?

1021
01:24:38,250 --> 01:24:42,416
Mamma, andiamo a casa.
Papà ti cerca da quattro ore.

1022
01:24:43,333 --> 01:24:44,416
È sposata?

1023
01:24:44,500 --> 01:24:46,291
Portate via l'impostore.

1024
01:24:47,458 --> 01:24:49,416
Non ama i suoi figli!

1025
01:24:49,500 --> 01:24:51,000
Donna senza cuore.

1026
01:24:51,583 --> 01:24:53,458
Che mamma cattiva!

1027
01:24:55,583 --> 01:24:56,500
Continua.

1028
01:24:58,333 --> 01:25:01,333
Suggellate questa unione con un bacio.

1029
01:25:14,291 --> 01:25:15,125
Cosa?

1030
01:25:15,208 --> 01:25:16,708
Che succede?

1031
01:25:17,333 --> 01:25:19,125
Sì! Ce l'abbiamo fatta!

1032
01:25:24,750 --> 01:25:27,250
Vi dichiaro marito e moglie.

1033
01:25:37,125 --> 01:25:42,833
Sì, sono Ilvira, la vostra amata regina!

1034
01:25:47,375 --> 01:25:53,083
Ilvira, ti vogliamo bene!

1035
01:26:05,791 --> 01:26:08,333
Vostra Maestà, state bene?

1036
01:26:08,416 --> 01:26:09,500
Che succede?

1037
01:26:09,583 --> 01:26:11,958
La strega vuole il regno.

1038
01:26:12,041 --> 01:26:15,208
Ah, sì? Guardie, prendetela!

1039
01:26:15,291 --> 01:26:16,958
Smettetela!

1040
01:26:17,041 --> 01:26:17,875
Ma…

1041
01:26:21,791 --> 01:26:24,750
Perché nessuno obbedisce? Sono il re!

1042
01:26:26,625 --> 01:26:28,708
Ora sono io il re!

1043
01:26:29,791 --> 01:26:31,083
La regina.

1044
01:26:31,166 --> 01:26:34,541
Ora tutti mi amano!

1045
01:26:36,250 --> 01:26:38,541
Tu? La cuoca?

1046
01:26:39,125 --> 01:26:40,833
Sono la Capo Cuoco

1047
01:26:40,916 --> 01:26:43,250
e questa è la mia cucina.

1048
01:26:43,333 --> 01:26:45,750
Prendeteli e fateli al forno.

1049
01:26:51,125 --> 01:26:56,000
Non posso sbarazzarmi di voi,
ma posso obbligarvi ad amarmi.

1050
01:26:58,416 --> 01:27:00,500
Date loro i biscotti!

1051
01:27:06,250 --> 01:27:08,375
Esatto! Biscotti!

1052
01:27:19,958 --> 01:27:22,166
- Cosa fa?
- Vai, sorellina.

1053
01:27:22,750 --> 01:27:24,166
Ha l'antidoto.

1054
01:27:24,250 --> 01:27:28,666
Possiamo liberare tutti
dall'incantesimo e fartela pagare.

1055
01:27:41,166 --> 01:27:44,166
Se fossi in te, non lo farei…

1056
01:27:45,083 --> 01:27:46,666
tesorino.

1057
01:27:47,333 --> 01:27:52,750
Ridammi la mia borsa
o tuo fratello finirà nei biscotti.

1058
01:27:53,458 --> 01:27:55,208
Non darle retta!

1059
01:27:55,291 --> 01:27:58,500
Salva il regno. È il tuo dovere.

1060
01:28:13,958 --> 01:28:15,166
Brava.

1061
01:28:23,166 --> 01:28:24,416
Lascialo andare.

1062
01:28:24,500 --> 01:28:26,125
Con piacere.

1063
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Addio!

1064
01:28:32,750 --> 01:28:35,416
Perché l'hai fatto? Hai un piano?

1065
01:28:35,500 --> 01:28:37,875
No. Non riesco a muovermi!

1066
01:28:43,125 --> 01:28:46,958
Allora, bambini, avete finito i trucchi?

1067
01:28:48,666 --> 01:28:50,916
Esatto! I trucchi!

1068
01:28:54,125 --> 01:28:55,583
Dove l'hai presa?

1069
01:28:56,166 --> 01:28:59,041
Un prestito dall'Agente Figliastra.

1070
01:28:59,125 --> 01:29:00,750
Oh, tu…

1071
01:29:01,583 --> 01:29:03,666
hai fatto un ottimo lavoro.

1072
01:29:08,416 --> 01:29:09,791
No, non credo.

1073
01:29:10,500 --> 01:29:12,416
Ridammela.

1074
01:29:13,166 --> 01:29:15,041
Dammela… No!

1075
01:29:57,375 --> 01:29:59,291
Cosa fate lì impalati?

1076
01:29:59,375 --> 01:30:01,083
Tiratemi fuori da qui!

1077
01:30:01,166 --> 01:30:03,666
O finirete tutti in forno!

1078
01:30:15,125 --> 01:30:16,583
Mammina.

1079
01:31:01,625 --> 01:31:02,750
È fatta!

1080
01:31:03,333 --> 01:31:05,916
Grazie! Grazie a entrambi.

1081
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
Non so come ringraziarvi.

1082
01:31:09,083 --> 01:31:10,625
Mi avete salvato.

1083
01:31:10,708 --> 01:31:14,041
Avete salvato il regno e tutti!

1084
01:31:19,458 --> 01:31:20,958
Stretta di mano segreta?

1085
01:31:35,750 --> 01:31:38,541
Portatemi gli agenti Fratelli Grimm.

1086
01:31:38,625 --> 01:31:39,583
Sì, signora.

1087
01:31:46,583 --> 01:31:51,250
Fratelli Grimm, Dipartimento
delle Pubbliche Relazioni.

1088
01:31:51,333 --> 01:31:53,083
Girano strane voci

1089
01:31:53,166 --> 01:31:56,125
sulla strega che ha sequestrato il re.

1090
01:31:56,708 --> 01:31:59,416
Ci serve una versione ufficiale,

1091
01:31:59,500 --> 01:32:03,916
tipo due bambini
che si sono persi nel bosco

1092
01:32:04,000 --> 01:32:08,458
e hanno sconfitto
la strega della casa di marzapane.

1093
01:32:08,541 --> 01:32:11,333
Ma non una parola sul re

1094
01:32:11,416 --> 01:32:14,791
né soprattutto
sulla nostra agenzia segreta.

1095
01:32:14,875 --> 01:32:17,375
Certo! Faremo del nostro meglio!

1096
01:32:18,916 --> 01:32:21,500
- Agente Figliastra.
- È pronto.

1097
01:32:21,583 --> 01:32:23,000
Ed è sicuro?

1098
01:32:23,083 --> 01:32:25,583
Certo. Ho eseguito tutti i test.

1099
01:32:25,666 --> 01:32:27,125
Usando dei topi.

1100
01:32:27,875 --> 01:32:28,708
E…

1101
01:33:07,916 --> 01:33:09,125
Agente Gretel.

1102
01:33:09,208 --> 01:33:15,416
Per aver salvato il regno ti conferisco
il titolo di "Miglior Agente".

1103
01:33:21,916 --> 01:33:24,166
Amo servire il regno, Maestà.

1104
01:33:25,875 --> 01:33:27,875
Congratulazioni, Gretel!

1105
01:33:33,500 --> 01:33:36,083
Quanto a te, Maestro Hansel,

1106
01:33:36,166 --> 01:33:39,750
sei ufficialmente
un Mago Reale di livello 80.

1107
01:33:45,500 --> 01:33:46,583
Grazie…

1108
01:33:46,666 --> 01:33:50,083
ma, purtroppo, non so fare vere magie.

1109
01:33:51,583 --> 01:33:54,041
Beh, notevole.

1110
01:33:54,125 --> 01:33:58,416
Ho sempre saputo che,
in fondo, eri un uomo perbene.

1111
01:34:01,500 --> 01:34:02,958
Brava, Gretel.

1112
01:34:03,791 --> 01:34:07,250
Sei diventata Miglior Agente del Regno.

1113
01:34:07,333 --> 01:34:08,500
Grazie.

1114
01:34:09,000 --> 01:34:12,458
Ho un compito
perfetto per la Miglior Agente.

1115
01:34:12,541 --> 01:34:17,916
Una strega malvagia sta terrorizzando
la zona della Foresta Incantata.

1116
01:34:18,000 --> 01:34:21,000
La sospettata porta un cappuccio rosso.

1117
01:34:30,291 --> 01:34:31,875
Volentieri, signora,

1118
01:34:31,958 --> 01:34:34,958
ma avrò bisogno del mio partner.

1119
01:34:44,208 --> 01:34:45,083
Cosa?

1120
01:34:45,166 --> 01:34:47,083
Lavori sempre da sola!

1121
01:34:47,666 --> 01:34:51,625
Prima… ma ora
io e mio fratello siamo inseparabili.

1122
01:34:51,708 --> 01:34:53,500
Sono orgogliosa di lui.

1123
01:34:58,416 --> 01:35:00,083
Festeggiamo.

1124
01:36:27,708 --> 01:36:31,875
FINE

1125
01:43:02,208 --> 01:43:04,375
Sottotitoli: Chiara Belluzzi



