1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:11,136
‪"넷플릭스 제공"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:55,847 --> 00:00:58,391
‪"1879년, 메이지 12년"

5
00:00:58,475 --> 00:01:03,855
‪"요코하마역"

6
00:01:43,436 --> 00:01:46,105
‪- 위험해
‪- 기다려!

7
00:01:46,189 --> 00:01:47,524
‪린타로!

8
00:02:16,010 --> 00:02:21,724
‪시시오 마코토한테
‪강철함을 판 게 당신인가?

9
00:02:22,350 --> 00:02:25,353
‪무슨 일이시죠?

10
00:02:25,436 --> 00:02:26,604
‪제보가 있었다

11
00:02:26,688 --> 00:02:31,109
‪상하이에서 온 무기 상인이
‪이 열차에 탔다고

12
00:02:31,192 --> 00:02:33,069
‪무례하시군요

13
00:02:33,153 --> 00:02:35,280
‪이분은
‪상하이 연화공사의…

14
00:02:35,363 --> 00:02:38,783
‪남한테 물어보기 전에
‪자기소개부터 하지 그래?

15
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
‪너, 일본인이냐?

16
00:02:49,002 --> 00:02:52,213
‪내무성 경시국 후지타 고로

17
00:02:53,214 --> 00:02:54,507
‪아니지

18
00:02:54,591 --> 00:02:59,554
‪신선조 출신 사이토 하지메

19
00:03:01,890 --> 00:03:06,227
‪당신도 원해?
‪원한다면 얼마든 팔아 주지

20
00:03:06,311 --> 00:03:09,689
‪강철함, 개틀링 건
‪스나이더 총

21
00:03:11,190 --> 00:03:14,819
‪세이난 전쟁이 끝나고
‪무기가 남아돌아서 큰일이야

22
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
‪연행해라

23
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
‪일어나

24
00:03:24,370 --> 00:03:25,580
‪가만히 있어

25
00:03:30,084 --> 00:03:31,961
‪칼잡이 발도재는 어디 있지?

26
00:03:33,838 --> 00:03:35,757
‪상하이 마피아가
‪발도재는 왜 찾아?

27
00:03:35,840 --> 00:03:40,303
‪그 녀석 뺨에
‪아직 십자 흉터가 있나?

28
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
‪뭐라고?

29
00:03:47,977 --> 00:03:49,062
‪이봐

30
00:03:50,188 --> 00:03:54,651
‪발도재의 뺨에
‪아직 십자 흉터가 있어?

31
00:03:58,905 --> 00:04:00,156
‪그래

32
00:04:01,616 --> 00:04:03,159
‪아직 있군

33
00:04:05,578 --> 00:04:08,873
‪누나는 아직
‪그 남자를 원망하나 봐

34
00:04:16,214 --> 00:04:18,675
‪왜 그러지, 신선조?
‪덤벼라

35
00:04:20,593 --> 00:04:21,719
‪무슨 짓이냐?

36
00:04:38,528 --> 00:04:39,362
‪잡아!

37
00:05:50,600 --> 00:05:52,810
‪나를 체포하고 싶어?

38
00:05:58,357 --> 00:05:59,692
‪잡혀 줄게

39
00:06:08,701 --> 00:06:10,286
‪체포해!

40
00:06:41,651 --> 00:06:48,366
‪"도쿄, 아사쿠사"

41
00:06:56,249 --> 00:06:57,834
‪미안

42
00:06:58,543 --> 00:07:01,003
‪훌륭하네

43
00:07:01,087 --> 00:07:02,130
‪축하해!

44
00:07:02,839 --> 00:07:04,423
‪저기 봐

45
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
‪어머

46
00:07:11,055 --> 00:07:13,766
‪문명개화도
‪나쁘지만은 않네

47
00:07:15,560 --> 00:07:20,356
‪기모노가 당연한 건 줄 알았는데
‪서양 옷도 입어 보고 싶다

48
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
‪여자들이란

49
00:07:22,275 --> 00:07:23,985
‪결혼을 몇 번 하려고?
‪뻔뻔하네

50
00:07:24,068 --> 00:07:26,696
‪머리는 올림머리가 좋긴 해

51
00:07:26,779 --> 00:07:27,864
‪뭘 올려?

52
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
‪머리에 올리는 거야?

53
00:07:36,456 --> 00:07:38,499
‪카오루

54
00:07:38,583 --> 00:07:41,752
‪카오루, 왜 멍하니 있어?

55
00:07:41,836 --> 00:07:44,297
‪켄신이랑 혼례를 올리는
‪상상하고 있었겠지

56
00:07:44,380 --> 00:07:47,133
‪꼬맹이가 건방지게!

57
00:07:47,216 --> 00:07:48,593
‪왜 밀어?

58
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
‪맞지, 켄신?

59
00:07:51,429 --> 00:07:53,389
‪확실히 예쁘구려

60
00:07:57,768 --> 00:07:59,687
‪얼레, 카오루 낭자?

61
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
‪왜 저러는 것이오?

62
00:08:03,316 --> 00:08:04,984
‪스스로 생각해

63
00:08:06,736 --> 00:08:07,653
‪얼레?

64
00:08:08,905 --> 00:08:11,449
‪"내무성
‪경시국 순경 교습소"

65
00:08:11,532 --> 00:08:12,658
‪시작!

66
00:08:22,251 --> 00:08:23,836
‪드디어 시작됐군요

67
00:08:23,920 --> 00:08:25,421
‪정말 기쁩니다

68
00:08:50,905 --> 00:08:52,281
‪마에카와 씨

69
00:08:53,741 --> 00:08:55,076
‪우라무라 서장님도 계셨군요

70
00:08:57,036 --> 00:09:01,958
‪우리 도장에서도 몇 명
‪검술 지도를 하러 왔거든요

71
00:09:02,041 --> 00:09:03,584
‪그러시오?

72
00:09:04,669 --> 00:09:06,921
‪유신이 있은 지 벌써 12년

73
00:09:08,172 --> 00:09:11,175
‪요즘 젊은이들은 대부분
‪전쟁을 모릅니다

74
00:09:12,927 --> 00:09:16,681
‪정부는 타이완 출병 후
‪조선 개국에도 성공했습니다

75
00:09:17,723 --> 00:09:20,393
‪류큐 처분과 관련해서는

76
00:09:20,476 --> 00:09:25,481
‪류큐는 일본의 속국이라고
‪청나라와 교섭 중입니다

77
00:09:26,649 --> 00:09:29,902
‪청나라와 언제 무슨 일이 터져도
‪이상하지 않죠

78
00:09:42,039 --> 00:09:46,252
‪"도쿄 경시본청"

79
00:09:52,049 --> 00:09:53,801
‪번거롭게 해서 죄송합니다

80
00:09:53,884 --> 00:09:55,928
‪귀찮게 하는군

81
00:09:56,762 --> 00:09:58,514
‪확인 부탁드립니다

82
00:09:59,932 --> 00:10:03,269
‪확인해 달라고 합니다

83
00:10:13,529 --> 00:10:15,114
‪감사합니다

84
00:10:16,240 --> 00:10:17,658
‪가지

85
00:10:43,893 --> 00:10:47,605
‪상하이 마피아 두목을
‪왜 석방했지?

86
00:10:47,688 --> 00:10:49,649
‪석방한 게 아니야

87
00:10:51,275 --> 00:10:56,489
‪청일수호조약에 따라
‪청나라 영사관에 인도했다

88
00:10:56,572 --> 00:11:00,117
‪이 나라의 법을 어겼는데
‪왜 청나라가 재판을 해?

89
00:11:00,201 --> 00:11:02,495
‪그게 영사재판권이다

90
00:11:03,204 --> 00:11:07,083
‪청나라에 있는 일본인도
‪동일하게 보호받지

91
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
‪들어와라

92
00:11:15,883 --> 00:11:17,510
‪기억하나?

93
00:11:17,593 --> 00:11:21,222
‪시시오의 십본도였던
‪칼 사냥꾼 쵸다

94
00:11:21,806 --> 00:11:25,142
‪그 후로 우리의 간첩으로
‪일해 주고 있지

95
00:11:26,560 --> 00:11:29,021
‪지난번에는 신세 졌어

96
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
‪쉽게 배신하는 놈은
‪믿을 수 없다

97
00:11:37,947 --> 00:11:40,157
‪무서워라

98
00:11:40,241 --> 00:11:41,742
‪그만해

99
00:11:42,952 --> 00:11:46,747
‪저 녀석을 이용해서
‪상하이의 움직임을 살펴봐

100
00:11:47,998 --> 00:11:49,250
‪부탁한다

101
00:12:01,971 --> 00:12:05,099
‪"소고기 전골
‪아카베코"

102
00:12:06,892 --> 00:12:09,937
‪한참 부족하니까
‪더 갖다줘!

103
00:12:10,521 --> 00:12:12,148
‪배고프다

104
00:12:12,231 --> 00:12:14,525
‪소고기 전골은 오랜만이오

105
00:12:16,318 --> 00:12:17,945
‪오래 기다리셨습니다

106
00:12:19,697 --> 00:12:20,865
‪좋았어

107
00:12:22,074 --> 00:12:23,576
‪카오루 씨
‪출장 다녀왔어요?

108
00:12:23,659 --> 00:12:27,580
‪응, 오늘은 순경 교습소에서
‪젊은 순경들을 가르쳤어

109
00:12:27,663 --> 00:12:29,373
‪츠바메도 열심히 일하네

110
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
‪타에 씨가
‪엄청 부려먹거든요

111
00:12:31,834 --> 00:12:35,504
‪츠바메도 카오루처럼
‪좋은 사람 생기면 쉬어도 돼

112
00:12:36,088 --> 00:12:37,339
‪타에 씨!

113
00:12:37,423 --> 00:12:38,382
‪뭐야?

114
00:12:38,466 --> 00:12:40,468
‪'뭐야'는 무슨

115
00:12:41,302 --> 00:12:43,721
‪신경 쓰지 말고 빨리 먹어

116
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
‪뜨겁다!

117
00:12:49,810 --> 00:12:51,061
‪왜 그렇게 급히 먹어?

118
00:12:51,145 --> 00:12:52,271
‪시끄러워

119
00:12:52,354 --> 00:12:53,772
‪침착해, 카오루

120
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
‪침착하거든

121
00:13:42,321 --> 00:13:43,489
‪잘 먹었다!

122
00:13:48,244 --> 00:13:49,620
‪너무 많이 먹었어

123
00:13:49,703 --> 00:13:51,872
‪너는 고기만 많이 먹고

124
00:13:51,956 --> 00:13:54,875
‪자기는 얼굴 새빨개졌으면서

125
00:13:54,959 --> 00:13:58,546
‪시끄러워, 누가 새빨개?

126
00:13:58,629 --> 00:14:00,798
‪왜 그렇게 표정이 어두워?

127
00:14:00,881 --> 00:14:04,343
‪그렇지 않소

128
00:14:07,721 --> 00:14:10,349
‪이제 평화로운 세상에
‪익숙해지라고

129
00:14:15,271 --> 00:14:18,524
‪자, 쿠지라나미 씨

130
00:14:20,359 --> 00:14:23,362
‪복수 시작의
‪봉화를 올리시죠

131
00:14:42,006 --> 00:14:44,925
‪방금 무슨 소리야?

132
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
‪비켜!

133
00:15:01,650 --> 00:15:04,069
‪비키라고!

134
00:15:04,153 --> 00:15:05,195
‪뭐야?

135
00:15:09,658 --> 00:15:10,701
‪비켜!

136
00:15:15,497 --> 00:15:17,708
‪히무라 씨!

137
00:15:17,791 --> 00:15:19,501
‪서장님, 무슨 일이오?

138
00:15:19,585 --> 00:15:20,836
‪수염 안경, 뭐야?

139
00:15:20,920 --> 00:15:23,881
‪누군가 우에노산에서
‪시내를 공격했습니다

140
00:15:23,964 --> 00:15:27,051
‪'아카베코'라는 가게가
‪피해를 입었습니다

141
00:15:27,134 --> 00:15:28,385
‪아카베코라고?

142
00:15:28,469 --> 00:15:32,056
‪경찰을 총동원해
‪우에노산을 포위할 겁니다

143
00:15:32,139 --> 00:15:34,475
‪추가 공격을 할지도
‪모릅니다

144
00:15:34,558 --> 00:15:36,101
‪조심하시죠!

145
00:15:38,729 --> 00:15:42,191
‪소생은 서장님과 함께 가겠소
‪아카베코를 부탁하오!

146
00:15:42,816 --> 00:15:43,692
‪켄신, 같이 가!

147
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
‪가자

148
00:16:11,136 --> 00:16:12,638
‪이게 뭐야?

149
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
‪타에 씨, 츠바메!

150
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
‪수색해!

151
00:16:31,198 --> 00:16:33,742
‪부러진 나무
‪한 그루뿐입니다

152
00:16:33,826 --> 00:16:36,328
‪포좌는 흔적도 없습니다

153
00:16:37,246 --> 00:16:41,125
‪이 나무로 반동을 제어하며
‪쐈을 것이오

154
00:16:41,208 --> 00:16:44,670
‪그렇게 쏠 수는 있어도

155
00:16:44,753 --> 00:16:48,132
‪여기서 아카베코를 맞히는 건
‪불가능하지 않아?

156
00:16:49,758 --> 00:16:50,718
‪서장님!

157
00:16:51,635 --> 00:16:53,429
‪- 서장님!
‪- 뭐냐?

158
00:16:54,680 --> 00:16:55,806
‪이걸 발견했습니다

159
00:16:58,934 --> 00:17:00,477
‪'인벌'?

160
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
‪무슨 뜻인지 모르겠군요
‪천벌을 잘못 썼나?

161
00:17:06,191 --> 00:17:07,234
‪아니오

162
00:17:11,572 --> 00:17:15,159
‪천벌이란 하늘이 내리는 벌

163
00:17:18,328 --> 00:17:21,331
‪"참간장"

164
00:17:21,415 --> 00:17:24,376
‪막부 말기의 유신 지사

165
00:17:24,460 --> 00:17:27,880
‪특히 발도재가
‪즐겨 쓰던 단어요

166
00:17:27,963 --> 00:17:29,673
‪그렇다면 인벌이란…

167
00:17:31,133 --> 00:17:36,972
‪'하늘이 벌하지 않더라도
‪내가 반드시 심판을 내리겠다'

168
00:17:37,056 --> 00:17:38,682
‪그리 말하고 싶은 것이오

169
00:17:39,183 --> 00:17:40,976
‪그렇군요

170
00:17:41,060 --> 00:17:46,065
‪역시 아직 유신 정부에
‪불만을 가진 자들이 있나 봅니다

171
00:17:46,148 --> 00:17:48,317
‪이러고만 있을 수는 없지

172
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
‪- 좋아, 이쪽으로 와라
‪- 네

173
00:17:52,029 --> 00:17:53,906
‪철저히 조사하도록!

174
00:17:53,989 --> 00:17:54,990
‪- 네!
‪- 네!

175
00:17:58,952 --> 00:18:00,788
‪뭐 짐작 가는 거 있어?

176
00:18:01,705 --> 00:18:02,706
‪아니오

177
00:18:05,834 --> 00:18:07,836
‪상하이에서 온 남자인가?

178
00:18:10,714 --> 00:18:13,217
‪시시오한테
‪철갑함을 판 것도 그자야

179
00:18:17,304 --> 00:18:19,139
‪이상한 말을 하더군

180
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
‪발도재한테 아직
‪십자 흉터가 있냐던데

181
00:18:43,163 --> 00:18:47,626
‪"인벌"

182
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
‪이봐!

183
00:18:52,089 --> 00:18:54,550
‪천이 부족해, 더 없어?

184
00:18:54,633 --> 00:18:57,594
‪준비한 건 다 썼습니다
‪가져올게요

185
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
‪부탁할게

186
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
‪소독 끝났어요

187
00:19:00,764 --> 00:19:02,391
‪- 천으로 상처를 눌러
‪- 네

188
00:19:06,311 --> 00:19:07,354
‪메구미!

189
00:19:07,980 --> 00:19:10,399
‪메구미, 여긴 어때?

190
00:19:10,482 --> 00:19:12,067
‪최선을 다하고 있어

191
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
‪타에 씨

192
00:19:15,237 --> 00:19:17,823
‪츠바메, 너…

193
00:19:17,906 --> 00:19:21,451
‪손님을 돕다가
‪늦게 대피해서 화상이 심해

194
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
‪카오루 씨랑 야히코는
‪방금 갔어

195
00:19:25,789 --> 00:19:26,957
‪그래?

196
00:19:28,250 --> 00:19:30,252
‪이런 짓을 하다니

197
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
‪카오루 낭자, 야히코

198
00:20:11,501 --> 00:20:12,753
‪괜찮으시오?

199
00:20:12,836 --> 00:20:17,299
‪응, 메구미 씨 병원에서
‪다친 사람들을 보고 왔어

200
00:20:18,050 --> 00:20:19,885
‪츠바메 낭자와
‪타에 낭자는 어떻소?

201
00:20:37,611 --> 00:20:42,074
‪대체 누가
‪이런 심한 짓을 한 거야?

202
00:20:49,790 --> 00:20:53,210
‪메구미
‪하나 물어봐도 돼?

203
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
‪뭔데?

204
00:20:58,215 --> 00:21:00,425
‪켄신 뺨에 있는 흉터

205
00:21:01,593 --> 00:21:04,721
‪꽤 오래됐는데
‪왜 안 없어져?

206
00:21:06,306 --> 00:21:07,391
‪글쎄

207
00:21:17,401 --> 00:21:19,987
‪전에 오구니 선생님한테
‪물어본 적이 있어

208
00:21:20,696 --> 00:21:22,322
‪근데?

209
00:21:24,908 --> 00:21:27,077
‪미신 같기는 한데

210
00:21:30,706 --> 00:21:34,167
‪어떤 강한 원한을 가지고 낸
‪칼 상처는

211
00:21:34,710 --> 00:21:38,797
‪그 원한이 풀리지 않는 한
‪사라지지 않는대

212
00:22:14,541 --> 00:22:15,917
‪아직 안 잤어?

213
00:22:19,421 --> 00:22:20,672
‪사노…

214
00:22:22,549 --> 00:22:27,346
‪우리가 모르는 곳에서
‪대체 무슨 일이 일어나는 건지

215
00:22:36,980 --> 00:22:38,231
‪야, 켄신

216
00:22:41,109 --> 00:22:44,196
‪카오루, 야히코, 메구미

217
00:22:45,280 --> 00:22:49,868
‪녀석들한테 걱정 끼치기 싫은
‪네 맘은 잘 안다

218
00:22:51,078 --> 00:22:52,287
‪근데

219
00:22:55,832 --> 00:22:58,585
‪나한테는 말해 줘도
‪되지 않아?

220
00:23:11,723 --> 00:23:13,141
‪무슨 소리야?

221
00:23:19,231 --> 00:23:21,942
‪히무라 씨, 열어 주세요

222
00:23:23,401 --> 00:23:24,778
‪히무라 씨!

223
00:23:29,616 --> 00:23:32,327
‪빨리 가야 합니다
‪마에카와 도장이…

224
00:23:32,410 --> 00:23:33,537
‪무슨 일이오?

225
00:23:34,037 --> 00:23:34,996
‪습격당했습니다

226
00:23:36,498 --> 00:23:37,707
‪전부 죽어요

227
00:23:38,291 --> 00:23:41,461
‪경찰들이 왔지만
‪소용없습니다

228
00:23:42,129 --> 00:23:43,713
‪- 나도 갈게
‪- 아니

229
00:23:45,090 --> 00:23:49,970
‪아침까지는 돌아올 테니
‪문단속 잘하고 조심해

230
00:23:51,096 --> 00:23:52,430
‪부탁한다

231
00:24:02,858 --> 00:24:04,151
‪히무라 씨!

232
00:24:05,402 --> 00:24:06,945
‪- 히무라 씨
‪- 뭔데?

233
00:24:07,028 --> 00:24:12,409
‪카미야 도장과 진료소 경호를
‪서장님께 부탁해 주겠소?

234
00:24:12,492 --> 00:24:15,453
‪서장님과 연락이 안 돼서

235
00:24:16,288 --> 00:24:18,123
‪지금 직접 가고 있습니다

236
00:24:19,708 --> 00:24:20,542
‪켄신

237
00:24:20,625 --> 00:24:24,671
‪마에카와 도장은 나한테 맡기고
‪수염 안경한테 가 봐

238
00:24:24,754 --> 00:24:25,881
‪고맙소

239
00:24:28,258 --> 00:24:30,510
‪"우라무라"

240
00:24:38,894 --> 00:24:42,480
‪무기를 버리고 항복해
‪안 그러면 사살한다!

241
00:24:42,564 --> 00:24:44,399
‪멍청하기는

242
00:24:44,482 --> 00:24:47,652
‪그런 무기로 나를
‪이길 수 있을 것 같아?

243
00:24:56,453 --> 00:24:57,621
‪여보!

244
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
‪이놈, 대체 원하는 게 뭐냐?

245
00:25:08,089 --> 00:25:11,051
‪젠장, 무슨 일이
‪벌어지는 거야?

246
00:25:19,059 --> 00:25:21,186
‪다음은 누구냐?

247
00:25:33,365 --> 00:25:34,783
‪이 자식

248
00:25:36,910 --> 00:25:38,578
‪뭣 때문에…

249
00:25:50,882 --> 00:25:53,218
‪진정하라고

250
00:25:53,802 --> 00:25:55,887
‪외롭지 않을 거야

251
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
‪저승으로 가족 여행을
‪보내 줄 테니 걱정 마

252
00:25:59,099 --> 00:26:00,684
‪하지 마, 죽일 거면…

253
00:26:07,148 --> 00:26:08,858
‪나를 원망하지 말라고

254
00:26:10,151 --> 00:26:11,611
‪원망할 거라면…

255
00:26:18,410 --> 00:26:20,620
‪소생을 원망하라는 거요?

256
00:26:22,080 --> 00:26:25,458
‪미안하지만 원망받는 건
‪이제 사양하고 싶소

257
00:26:27,544 --> 00:26:30,463
‪왼쪽 뺨에 십자 흉터

258
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
‪히무라 씨
‪그 녀석은 위험합니다!

259
00:26:32,841 --> 00:26:34,551
‪너구나

260
00:26:35,885 --> 00:26:37,262
‪칼잡이 발도재

261
00:26:38,972 --> 00:26:40,265
‪잘됐네

262
00:27:32,901 --> 00:27:34,235
‪하나 묻겠소

263
00:27:36,196 --> 00:27:38,615
‪당신은 누구의 원수를
‪갚는 거요?

264
00:27:41,826 --> 00:27:44,496
‪좋은 녀석이었지

265
00:27:44,579 --> 00:27:48,541
‪밤새 누가 더 많이 죽이나
‪내기했던 날은

266
00:27:51,753 --> 00:27:54,130
‪정말 즐거웠어

267
00:27:54,964 --> 00:27:58,343
‪당신도 자랑스러운 삶을
‪살아 온 건 아닌 듯하오

268
00:28:01,679 --> 00:28:04,349
‪우리가 닮았다는 건가?

269
00:28:04,432 --> 00:28:07,727
‪복수가 목적이라면
‪몇 번을 덤비든 맞서 주겠소

270
00:28:09,354 --> 00:28:11,940
‪하지만 더는 남들을
‪끌어들이지 마시오

271
00:28:54,941 --> 00:28:58,445
‪녀석의 유품
‪매화수전을 받아라!

272
00:29:16,254 --> 00:29:17,213
‪괜찮으니 도망쳐!

273
00:29:35,940 --> 00:29:36,858
‪이봐!

274
00:29:39,569 --> 00:29:40,695
‪괜찮아?

275
00:29:43,114 --> 00:29:45,867
‪늦었나? 젠장

276
00:29:50,288 --> 00:29:52,165
‪대체 무슨 일이
‪있었던 거야?

277
00:30:04,594 --> 00:30:07,597
‪지금 이런 생각을
‪하고 있지?

278
00:30:11,226 --> 00:30:16,773
‪'이 녀석들은 누구지?
‪전부 몇 명이지?'

279
00:30:18,107 --> 00:30:23,571
‪'주모자는 누구지?
‪다음 목표는 어디지?'

280
00:30:31,579 --> 00:30:34,290
‪실컷 괴로워하라고

281
00:30:37,502 --> 00:30:38,545
‪이제

282
00:30:39,504 --> 00:30:41,381
‪인벌의 시간이다

283
00:31:02,819 --> 00:31:04,404
‪히무라 씨

284
00:31:07,740 --> 00:31:08,700
‪왜?

285
00:31:09,367 --> 00:31:11,953
‪왜 우리한테 이런 일이…

286
00:31:15,498 --> 00:31:17,000
‪어째서…

287
00:32:08,468 --> 00:32:13,097
‪왜 그러지, 발도재?

288
00:32:25,234 --> 00:32:28,154
‪누나 환영이라도 보였나?

289
00:32:44,587 --> 00:32:46,297
‪너는…

290
00:32:48,549 --> 00:32:49,842
‪설마

291
00:32:56,724 --> 00:32:58,518
‪그렇다면 어떡할래?

292
00:33:08,486 --> 00:33:10,279
‪나를 죽일 건가?

293
00:33:13,074 --> 00:33:15,159
‪누나한테 했던 것처럼

294
00:33:17,620 --> 00:33:20,581
‪너의 그 더러운 칼로 말이야

295
00:33:23,418 --> 00:33:25,253
‪그 후로 14년이 흘렀어

296
00:33:26,045 --> 00:33:31,551
‪일본을 버리고 상하이로 건너가
‪여러 번 죽을 고비를 넘기고

297
00:33:32,135 --> 00:33:35,722
‪상하이 마피아 두목의
‪자리에 올랐지

298
00:33:36,723 --> 00:33:38,808
‪너에게 복수하려고

299
00:33:39,684 --> 00:33:43,062
‪누나의 원수를 갚고 싶다는
‪일념으로 말이야

300
00:33:48,568 --> 00:33:49,861
‪기다려

301
00:33:51,529 --> 00:33:53,948
‪곧 인벌의 시간이다

302
00:33:56,784 --> 00:33:59,328
‪내게는 너를 원망하는
‪동지들이 있다

303
00:33:59,912 --> 00:34:04,167
‪그리고 어떤 일이든
‪할 수 있는 힘이 있지

304
00:34:07,503 --> 00:34:09,172
‪발도재

305
00:34:10,590 --> 00:34:13,718
‪내가 원하는 건
‪너의 아픔이 아니야

306
00:34:17,930 --> 00:34:19,557
‪고통이다

307
00:34:58,262 --> 00:34:59,305
‪켄신이 돌아왔어!

308
00:35:00,723 --> 00:35:04,310
‪대체 무슨 일들이
‪일어나고 있는 거야?

309
00:35:06,771 --> 00:35:09,690
‪이봐, 켄신

310
00:35:11,234 --> 00:35:12,193
‪켄신!

311
00:35:17,115 --> 00:35:19,200
‪어서 와, 켄신

312
00:35:24,038 --> 00:35:26,833
‪잠시 쉬겠소

313
00:35:40,388 --> 00:35:42,181
‪보통 일이 아닌가 본데

314
00:35:45,685 --> 00:35:50,148
‪켄신이 저렇게
‪괴로워 보이는 건 처음이야

315
00:36:19,594 --> 00:36:21,095
‪지금부터 도쿄는

316
00:36:21,179 --> 00:36:23,848
‪극비로 경계 태세에
‪돌입한다

317
00:36:24,807 --> 00:36:25,850
‪어젯밤

318
00:36:26,517 --> 00:36:30,438
‪우리의 검술 훈련을 도와주는
‪마에카와 도장이 습격당했다

319
00:36:31,439 --> 00:36:35,860
‪동시에 우라무라 서장의
‪자택도 습격을 받아

320
00:36:35,943 --> 00:36:39,405
‪출동한 경찰대의 대부분이
‪부상을 입었다

321
00:36:40,323 --> 00:36:43,743
‪범인의 정체는
‪아직 밝혀지지 않았다

322
00:36:43,826 --> 00:36:44,994
‪하지만

323
00:36:45,536 --> 00:36:48,664
‪이건 분명
‪경찰에 대한 도전이다

324
00:36:49,707 --> 00:36:55,963
‪우리의 체면을 걸고
‪도쿄의 안전을 반드시 지킨다

325
00:37:08,684 --> 00:37:11,020
‪고생 좀 했지만 찾았어

326
00:37:11,979 --> 00:37:13,773
‪놈들의 무기고다

327
00:37:14,982 --> 00:37:18,277
‪듣자 하니 요코하마의 일부를
‪전부 쓰고 있다더군

328
00:37:20,613 --> 00:37:25,076
‪소유주는 우헤이싱
‪상하이의 대부호다

329
00:37:30,665 --> 00:37:33,459
‪지조가 없는 만큼
‪정보는 잘 모으는군

330
00:37:35,670 --> 00:37:37,880
‪말 참 예쁘게 하네

331
00:37:40,299 --> 00:37:42,843
‪나는 십본도 소속 쵸다

332
00:37:42,927 --> 00:37:46,347
‪메이지 정부를 위해
‪진심으로 일할 것 같아?

333
00:37:55,815 --> 00:37:59,860
‪어제 말씀하신 건입니다만

334
00:38:00,736 --> 00:38:06,742
‪이미 우리 쪽 30명을
‪거류지에 배치했습니다

335
00:38:11,747 --> 00:38:12,832
‪들어와

336
00:38:18,170 --> 00:38:20,923
‪오랜만이야, 보스

337
00:38:21,007 --> 00:38:22,216
‪헤이싱인가?

338
00:38:23,384 --> 00:38:25,594
‪상하이에서 언제 돌아왔지?

339
00:38:26,554 --> 00:38:30,725
‪보스의 사적인 일이
‪끝나간다는 정보를 입수했거든

340
00:38:30,808 --> 00:38:36,397
‪전에 했던 약속을 안 잊었는지
‪확인하러 왔어

341
00:38:38,899 --> 00:38:40,401
‪기억하고 있어

342
00:38:41,652 --> 00:38:44,780
‪끝나는 대로 조직 전체를
‪너한테 넘겨주지

343
00:38:45,740 --> 00:38:48,492
‪무기를 밀수하든
‪아편에 물들이든

344
00:38:48,576 --> 00:38:51,329
‪일본을 마음대로 이용하라고

345
00:39:20,232 --> 00:39:21,609
‪잘됐다, 누나

346
00:39:23,194 --> 00:39:28,491
‪드디어 발도재한테
‪천벌을 내릴 때가 왔어

347
00:39:32,286 --> 00:39:35,122
‪에니시, 설마…

348
00:39:36,040 --> 00:39:37,291
‪못 들었어?

349
00:39:38,084 --> 00:39:40,961
‪그 사람들이
‪누나한테는 말했다던데

350
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
‪돌아가, 에니시

351
00:39:48,427 --> 00:39:52,056
‪너는 우리 집안 장남이야
‪너까지…

352
00:39:52,139 --> 00:39:56,394
‪집안 따위는 상관없어
‪나는 누나를 돕고 싶어

353
00:39:56,477 --> 00:39:58,646
‪돌아가, 에니시

354
00:40:01,148 --> 00:40:02,608
‪왜 그래?

355
00:40:08,447 --> 00:40:09,990
‪무슨 일이 있었던 거야?

356
00:40:15,704 --> 00:40:19,750
‪왜 그놈을 감싸?
‪누나의 적이잖아

357
00:40:19,834 --> 00:40:22,837
‪누나의 행복을 뺏어 간
‪미워해야 할 적이잖아!

358
00:40:55,661 --> 00:40:59,081
‪"카미야 활심류 검술 도장"

359
00:42:15,908 --> 00:42:19,995
‪어제 켄신이랑
‪사노스케가 나간 후에

360
00:42:21,622 --> 00:42:23,290
‪야히코가 그러더라

361
00:42:25,292 --> 00:42:27,836
‪자기만 약한 건 이제 싫다고

362
00:42:33,175 --> 00:42:38,097
‪야히코는 자기 나름대로
‪현재 상황을 파악하고

363
00:42:40,182 --> 00:42:42,935
‪강해지려고 필사적으로
‪노력하는 것 같아

364
00:42:55,864 --> 00:42:58,409
‪역시 말해야겠소

365
00:43:01,954 --> 00:43:06,417
‪카오루 낭자
‪모두를 불러 주겠소?

366
00:43:16,927 --> 00:43:22,725
‪어젯밤에 마에카와 도장과
‪경찰서장 자택이 습격당했소

367
00:43:25,769 --> 00:43:28,981
‪전부 소생에게
‪복수하기 위한 것이오

368
00:43:32,109 --> 00:43:34,278
‪켄신한테 복수한다니?

369
00:43:36,989 --> 00:43:39,783
‪아카베코 포격도 마찬가지요

370
00:43:45,205 --> 00:43:48,125
‪주모자의 이름은
‪유키시로 에니시

371
00:43:50,294 --> 00:43:53,047
‪소생이 이 손으로
‪참혹하게 죽인 부인

372
00:43:54,673 --> 00:43:57,343
‪히무라 토모에의 남동생이오

373
00:44:10,314 --> 00:44:12,524
‪시작은 막부 말기

374
00:44:15,611 --> 00:44:16,820
‪이 뺨의

375
00:44:19,239 --> 00:44:22,117
‪십자 흉터에 관한 이야기요

376
00:44:27,665 --> 00:44:28,666
‪이봐, 계집!

377
00:44:29,291 --> 00:44:31,251
‪한잔 따라 줘 봐

378
00:44:31,835 --> 00:44:36,715
‪맨날 너희 서민들을 위해
‪목숨 걸고 일한다고

379
00:44:38,926 --> 00:44:41,970
‪이제 교토에 너희 같은
‪가짜 지사가 살 곳은 없다

380
00:44:44,264 --> 00:44:45,349
‪죽여 주마!

381
00:44:56,151 --> 00:44:59,738
‪감사 인사를 하고 싶어
‪따라왔습니다

382
00:45:02,449 --> 00:45:04,201
‪당신은 정말

383
00:45:06,370 --> 00:45:08,539
‪피의 비를 내리게 하는군요

384
00:45:15,796 --> 00:45:17,798
‪조금만 더

385
00:45:19,508 --> 00:45:21,593
‪곁에 있게 해 주세요

386
00:45:45,284 --> 00:45:48,537
‪행복이라는 게 무엇인지

387
00:45:50,164 --> 00:45:55,711
‪너와 여기서 지내면서
‪알게 된 것 같아

388
00:46:00,048 --> 00:46:01,508
‪제게는

389
00:46:02,050 --> 00:46:06,138
‪정혼자가 있었습니다

390
00:46:09,475 --> 00:46:11,643
‪혼례를 치르기 전

391
00:46:12,478 --> 00:46:17,900
‪교토에서의 동란에 휘말려
‪이승을 떠났습니다

392
00:46:24,865 --> 00:46:27,367
‪네 원한을 갚고 싶다면

393
00:46:28,035 --> 00:46:33,123
‪발도재한테 접근해
‪녀석의 모든 것을 파악해라

394
00:46:35,834 --> 00:46:40,297
‪녀석의 약점을
‪찾아내는 거야

395
00:46:42,883 --> 00:46:44,218
‪토모에

396
00:46:46,011 --> 00:46:49,056
‪네가 한 번 잃어버린 행복을

397
00:46:51,558 --> 00:46:54,144
‪이번에는 내가
‪끝까지 지켜 낼게

398
00:47:18,293 --> 00:47:19,878
‪4월 5일

399
00:47:20,921 --> 00:47:25,968
‪키요사토 씨가 혼례 전에
‪동란으로 목숨을 잃었습니다

400
00:47:38,480 --> 00:47:40,232
‪죽을 수 없어

401
00:47:42,109 --> 00:47:44,152
‪소중한 사람이 있어

402
00:47:58,542 --> 00:48:01,128
‪키요사토 씨의 원한을
‪풀어 주고 싶어요

403
00:51:38,804 --> 00:51:40,096
‪누나

404
00:52:27,227 --> 00:52:28,270
‪누나

405
00:52:39,739 --> 00:52:41,074
‪누나도

406
00:52:46,204 --> 00:52:48,081
‪화났구나

407
00:53:33,001 --> 00:53:34,544
‪괜찮아?

408
00:53:37,839 --> 00:53:42,010
‪토모에 씨라는 사람 얘기
‪처음 들은 거지?

409
00:53:47,182 --> 00:53:50,477
‪응, 깜짝 놀랐어

410
00:53:55,231 --> 00:54:00,987
‪하지만 왠지
‪토모에 씨가 안쓰러워

411
00:54:05,033 --> 00:54:10,413
‪토모에 씨는 아주
‪청렴한 사람이었을지도 몰라

412
00:54:13,792 --> 00:54:16,753
‪사랑하는 사람을 빼앗아 간

413
00:54:17,629 --> 00:54:20,548
‪켄신을 사랑하게 된
‪자신을 용서하지 못해서

414
00:54:24,302 --> 00:54:25,762
‪그래서

415
00:54:28,473 --> 00:54:31,726
‪스스로 켄신의 칼에
‪뛰어들지 않았나 싶어

416
00:54:41,528 --> 00:54:43,363
‪켄신은 분명히

417
00:54:44,990 --> 00:54:48,159
‪토모에 씨를
‪평생 잊지 못할 거야

418
00:54:50,870 --> 00:54:57,752
‪그런 사람을
‪그렇게 깊이 사랑하고

419
00:55:02,841 --> 00:55:04,092
‪심지어

420
00:55:08,263 --> 00:55:10,557
‪자기 손으로 그 사람을…

421
00:55:17,480 --> 00:55:19,774
‪절대 잊을 수 없겠지

422
00:55:32,412 --> 00:55:33,747
‪하지만

423
00:55:34,998 --> 00:55:37,542
‪너랑 켄신은 살아 있잖아

424
00:55:43,506 --> 00:55:48,470
‪살아 있으면
‪새로운 추억을 만들 수 있어

425
00:55:49,596 --> 00:55:55,101
‪죽은 토모에 씨한테는
‪불가능한 일이야

426
00:56:04,277 --> 00:56:07,405
‪자, 마중 나가야지

427
00:56:54,327 --> 00:56:55,411
‪켄신

428
00:56:59,707 --> 00:57:01,209
‪카오루 낭자

429
00:57:06,422 --> 00:57:08,133
‪켄신은 피해 주는 거
‪싫어하니까

430
00:57:09,467 --> 00:57:12,428
‪또 사라져 버릴 것 같아서

431
00:57:32,657 --> 00:57:34,075
‪고맙소

432
00:57:59,184 --> 00:58:02,353
‪보물 천지네

433
00:58:05,607 --> 00:58:06,691
‪이건

434
00:58:07,859 --> 00:58:12,197
‪왜도인가? 처음 보네

435
00:58:21,247 --> 00:58:24,667
‪뭐야? 지금 바쁜데

436
00:58:27,879 --> 00:58:28,922
‪너였군

437
00:58:30,215 --> 00:58:34,135
‪발도재한테 당하고
‪경찰에 붙은 칼 도둑

438
00:58:34,677 --> 00:58:36,429
‪칼 사냥꾼이거든

439
00:58:42,268 --> 00:58:43,603
‪됐다

440
00:58:44,604 --> 00:58:50,527
‪그 청나라 사람 말대로
‪경찰한테 가짜 장소를 알려 줬어

441
00:58:51,402 --> 00:58:54,364
‪상으로 한 자루 줘

442
00:58:54,447 --> 00:58:57,492
‪이거 진짜 죽이네

443
00:58:57,575 --> 00:58:59,327
‪잘못 다루면 다친다

444
00:59:00,578 --> 00:59:02,830
‪일본도랑은 중심이 달라

445
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
‪자신만만하시네

446
00:59:20,056 --> 00:59:22,642
‪너도 발도재한테
‪원한이 있나?

447
00:59:31,568 --> 00:59:33,987
‪지금 당장 이 칼을

448
00:59:34,946 --> 00:59:37,198
‪써 보고 싶어졌어

449
00:59:47,250 --> 00:59:48,835
‪"카미야 활심류 검술 도장"

450
00:59:48,918 --> 00:59:52,589
‪여러분, 일 년 동안
‪수고 많으셨습니다

451
00:59:53,381 --> 00:59:55,133
‪- 수고하셨습니다!
‪- 수고하셨습니다!

452
01:00:01,055 --> 01:00:02,390
‪해산!

453
01:00:02,473 --> 01:00:03,391
‪- 네!
‪- 네!

454
01:00:07,437 --> 01:00:09,355
‪잠깐 쉬고 청소하자고

455
01:00:10,565 --> 01:00:11,482
‪- 네!
‪- 네!

456
01:00:52,440 --> 01:00:53,941
‪이제

457
01:00:54,025 --> 01:00:56,778
‪인벌의 시간이다

458
01:00:56,861 --> 01:00:58,571
‪왜?

459
01:00:58,655 --> 01:01:00,657
‪왜 우리한테 이런 일이…

460
01:01:00,740 --> 01:01:03,576
‪"인벌"

461
01:01:22,303 --> 01:01:24,055
‪실례합니다!

462
01:01:28,768 --> 01:01:30,061
‪안녕!

463
01:01:30,144 --> 01:01:31,688
‪미사오!

464
01:01:31,771 --> 01:01:32,647
‪잘 지냈어?

465
01:01:32,730 --> 01:01:36,109
‪뭐야, 어떻게 된 거야?
‪교토에서 왔어?

466
01:01:36,192 --> 01:01:40,947
‪응, 오래 걸렸어
‪역시 도쿄는 멀구나

467
01:01:41,030 --> 01:01:43,574
‪당연하지, 혼자 왔어?

468
01:01:46,619 --> 01:01:47,912
‪아오시 씨도?

469
01:01:49,872 --> 01:01:51,624
‪히무라 있어?

470
01:02:04,178 --> 01:02:07,557
‪근데 이렇게 갑자기
‪무슨 일이야?

471
01:02:09,475 --> 01:02:11,769
‪스이코지 절의
‪주지 스님이

472
01:02:11,853 --> 01:02:16,357
‪오키나의 죽음에 히무라가
‪연관됐다는 얘기를 들었나 봐

473
01:02:18,276 --> 01:02:19,819
‪그 선대 주지 스님이

474
01:02:20,403 --> 01:02:22,530
‪히무라랑 아는 사이였대

475
01:02:24,782 --> 01:02:27,118
‪그건 그렇고

476
01:02:27,827 --> 01:02:32,415
‪칼잡이 발도재가
‪어정번중과 함께 싸웠다니

477
01:02:33,082 --> 01:02:35,209
‪참 기이한 인연입니다

478
01:02:35,877 --> 01:02:40,173
‪히무라는 지금은 도쿄에서
‪조용히 살고 있습니다

479
01:02:41,257 --> 01:02:42,717
‪그렇군요

480
01:02:44,051 --> 01:02:48,931
‪그럼 기회가 될 때
‪전해 주시겠습니까?

481
01:02:50,141 --> 01:02:51,642
‪선대 주지가 입적했으니

482
01:02:52,685 --> 01:02:56,731
‪맡아 뒀던 부인의 일기를
‪이제 돌려주고 싶다고요

483
01:03:00,735 --> 01:03:03,821
‪아버지와 자주
‪대화를 했나 봅니다

484
01:03:05,156 --> 01:03:07,992
‪수많은 사람을
‪죽여 온 자신이

485
01:03:08,659 --> 01:03:11,579
‪대체 어떻게
‪살아가야 하는지

486
01:03:12,288 --> 01:03:15,666
‪아니, 살아 있어도 되는지요

487
01:03:30,014 --> 01:03:30,973
‪여기

488
01:03:38,815 --> 01:03:41,859
‪토모에 씨의 일기

489
01:03:43,027 --> 01:03:46,239
‪알고 있었구나

490
01:03:48,950 --> 01:03:50,284
‪읽었어?

491
01:03:50,868 --> 01:03:53,162
‪그럴 리가 없잖아

492
01:03:53,788 --> 01:03:58,000
‪소중한 유품 같아서
‪히무라한테 주러 온 거야

493
01:04:37,123 --> 01:04:43,504
‪"활심진여"

494
01:04:46,299 --> 01:04:48,134
‪어정번중의 정보망에

495
01:04:48,217 --> 01:04:50,553
‪신경 쓰이는 정보가
‪들어왔습니다

496
01:04:51,137 --> 01:04:54,682
‪12월, 도쿄에
‪피의 비가 내릴 거랍니다

497
01:04:55,433 --> 01:04:59,645
‪심지어 발도재와 관련된
‪일이라고 합니다

498
01:05:55,326 --> 01:06:01,165
‪"요코하마 창고 거리"

499
01:06:10,925 --> 01:06:13,010
‪2조는 왼쪽에서 돌아 들어가

500
01:06:13,511 --> 01:06:15,805
‪3조는 뒷문을 지켜라

501
01:06:16,305 --> 01:06:17,974
‪각 대원은 흩어져라

502
01:06:18,057 --> 01:06:19,183
‪- 네!
‪- 네!

503
01:07:20,995 --> 01:07:23,456
‪그 자식, 함정이었군

504
01:08:01,577 --> 01:08:03,996
‪시간은 벌 수 있겠군요

505
01:08:34,151 --> 01:08:36,779
‪뭐야, 호외야?

506
01:08:38,531 --> 01:08:39,740
‪이게 뭐야?

507
01:08:42,993 --> 01:08:45,246
‪"인벌"

508
01:08:51,794 --> 01:08:53,838
‪저게 뭐야?

509
01:08:54,421 --> 01:08:55,756
‪저기다!

510
01:09:36,088 --> 01:09:38,132
‪방금 무슨 소리야?

511
01:09:38,215 --> 01:09:40,092
‪아카베코 때랑
‪똑같은 소리다

512
01:09:48,684 --> 01:09:49,894
‪아오시 님

513
01:09:50,936 --> 01:09:52,313
‪카오루, 미안!

514
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
‪축제 시작이다!

515
01:11:08,472 --> 01:11:09,556
‪내려가지

516
01:11:30,077 --> 01:11:31,620
‪저 기구를 쫓아가

517
01:11:31,704 --> 01:11:33,580
‪수단과 방법 가리지 말고

518
01:11:33,664 --> 01:11:34,999
‪알겠습니다

519
01:11:46,719 --> 01:11:48,804
‪곧 인벌의 시간이다

520
01:11:50,055 --> 01:11:52,725
‪내게는 너를 원망하는
‪동지들이 있다

521
01:11:52,808 --> 01:11:57,604
‪그리고 어떤 일이든
‪할 수 있는 힘이 있지

522
01:12:00,274 --> 01:12:01,650
‪발도재

523
01:12:03,444 --> 01:12:06,238
‪내가 원하는 건
‪너의 아픔이 아니야

524
01:12:06,739 --> 01:12:08,282
‪고통이다

525
01:12:14,913 --> 01:12:16,206
‪괜찮으시오?

526
01:12:17,166 --> 01:12:18,667
‪고맙습니다

527
01:13:04,880 --> 01:13:07,633
‪여기 발도재 있나?

528
01:13:09,968 --> 01:13:11,261
‪녀석한테 전해 줘

529
01:13:26,443 --> 01:13:27,361
‪피해

530
01:13:27,444 --> 01:13:29,655
‪위로 올라가, 빨리!

531
01:13:29,738 --> 01:13:30,989
‪감사합니다

532
01:13:32,241 --> 01:13:33,992
‪웬 놈이지?

533
01:13:35,244 --> 01:13:37,204
‪환술을 쓰는 악당은

534
01:13:38,038 --> 01:13:41,208
‪환술을 이용해
‪더 깊은 어둠에 묻어 버린다

535
01:13:43,752 --> 01:13:47,131
‪그게 은밀어정번중의
‪마무리를 짓는

536
01:13:48,006 --> 01:13:50,134
‪대장으로서의 임무다

537
01:14:14,908 --> 01:14:16,618
‪넌 뭐야?

538
01:14:17,494 --> 01:14:20,956
‪이 무묘이 님을
‪방해하지 말라고!

539
01:14:22,958 --> 01:14:24,751
‪그만 좀 봐

540
01:14:25,377 --> 01:14:26,670
‪너도

541
01:14:37,848 --> 01:14:38,932
‪넌 누구냐?

542
01:14:46,273 --> 01:14:47,524
‪너냐?

543
01:14:49,693 --> 01:14:52,237
‪켄신의 처남이라는 놈이?

544
01:14:58,035 --> 01:14:59,912
‪아쉽게도 켄신은 여기 없어

545
01:15:00,579 --> 01:15:01,705
‪하지만

546
01:15:02,456 --> 01:15:07,085
‪굳이 싸우러 왔다면
‪내가 상대해 주지

547
01:15:10,297 --> 01:15:11,507
‪실력 좀 볼까?

548
01:15:13,425 --> 01:15:16,345
‪잘난 척하기는, 이 색안경!

549
01:15:39,868 --> 01:15:40,702
‪아오시 님!

550
01:15:49,670 --> 01:15:50,712
‪아오시 님!

551
01:15:51,505 --> 01:15:53,799
‪내가 원하는 건 발도재다

552
01:15:56,552 --> 01:15:58,845
‪너희가 아니야

553
01:16:19,074 --> 01:16:20,200
‪사노스케!

554
01:16:24,580 --> 01:16:27,916
‪얘들아, 싸움이라는 건

555
01:16:28,000 --> 01:16:29,543
‪머리로 하는 거다!

556
01:17:20,677 --> 01:17:21,887
‪아오시 님!

557
01:17:31,605 --> 01:17:32,981
‪아오시 님

558
01:17:38,236 --> 01:17:39,529
‪아오시 님!

559
01:17:40,280 --> 01:17:41,198
‪어디 계세요?

560
01:17:43,867 --> 01:17:45,160
‪아오시 님

561
01:17:46,161 --> 01:17:49,748
‪이분이 저를 감싸 주셨어요

562
01:17:50,332 --> 01:17:51,541
‪괜찮은가?

563
01:17:52,542 --> 01:17:55,253
‪고맙네!

564
01:17:55,337 --> 01:17:58,090
‪아오시 님!

565
01:18:01,093 --> 01:18:02,844
‪아오시 님

566
01:18:04,346 --> 01:18:05,806
‪젠장!

567
01:18:40,006 --> 01:18:42,509
‪기다려, 발도재

568
01:18:46,555 --> 01:18:48,765
‪나를 죽여

569
01:18:56,022 --> 01:19:00,527
‪네놈은 유신으로

570
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
‪사무라이한테서
‪긍지를 빼앗고

571
01:19:05,323 --> 01:19:06,825
‪나한테서는

572
01:19:09,202 --> 01:19:11,955
‪죽을 장소를 뺏어 갔어

573
01:19:16,376 --> 01:19:18,086
‪지금이라도

574
01:19:20,797 --> 01:19:22,382
‪그 손으로

575
01:19:25,385 --> 01:19:28,513
‪내 죽을 장소를 돌려줘!

576
01:19:36,271 --> 01:19:37,856
‪그게

577
01:19:39,441 --> 01:19:42,277
‪네놈의 의무다!

578
01:19:52,037 --> 01:19:54,414
‪나를 죽이라고!

579
01:20:12,098 --> 01:20:13,433
‪미안하오

580
01:20:17,354 --> 01:20:22,776
‪소생은 이 역날검에
‪불살을 맹세했소

581
01:20:25,445 --> 01:20:27,614
‪새로운 시대를 살아 주시오

582
01:20:31,201 --> 01:20:32,077
‪움직이지 마!

583
01:20:32,160 --> 01:20:35,163
‪그럼 내 팔이라도 베어 줘!

584
01:20:36,164 --> 01:20:37,791
‪조용히 해!

585
01:20:37,874 --> 01:20:40,710
‪이 피투성이 팔이 있는 한…

586
01:20:42,003 --> 01:20:43,880
‪발도재!

587
01:20:47,759 --> 01:20:49,427
‪발도재!

588
01:20:49,511 --> 01:20:52,472
‪나를 죽여 줘!

589
01:21:26,339 --> 01:21:27,299
‪사노스케!

590
01:21:34,681 --> 01:21:36,266
‪켄…

591
01:21:40,020 --> 01:21:41,438
‪카오루…

592
01:21:44,774 --> 01:21:46,192
‪미안

593
01:21:48,320 --> 01:21:49,863
‪미안해

594
01:21:50,447 --> 01:21:52,574
‪카오루를 데려갔어

595
01:21:55,285 --> 01:21:57,245
‪아무것도 못 했어

596
01:21:58,663 --> 01:22:00,749
‪보고만 있었을 뿐

597
01:22:03,001 --> 01:22:04,544
‪아무것도…

598
01:22:34,449 --> 01:22:35,909
‪멋있네

599
01:22:44,125 --> 01:22:45,835
‪기다려!

600
01:22:46,836 --> 01:22:49,673
‪카오루는 건드리지 마!

601
01:22:55,679 --> 01:22:56,972
‪걱정 마

602
01:23:16,199 --> 01:23:17,117
‪야히코!

603
01:23:31,798 --> 01:23:34,592
‪'활심진여'?

604
01:23:36,052 --> 01:23:36,970
‪웃기는군

605
01:23:46,062 --> 01:23:49,315
‪네가 유키시로 에니시야?

606
01:23:50,567 --> 01:23:52,235
‪그렇다면?

607
01:23:53,319 --> 01:23:57,407
‪나랑 켄신을 죽여도
‪토모에 씨는 돌아오지 않아

608
01:23:57,949 --> 01:23:59,951
‪분노에 사로잡혀

609
01:24:01,536 --> 01:24:03,663
‪사람의 마음을 잃을 뿐이야

610
01:24:03,747 --> 01:24:05,707
‪네가 어떻게 알지?

611
01:24:14,507 --> 01:24:16,009
‪들었어?

612
01:24:18,762 --> 01:24:20,430
‪발도재한테서

613
01:24:22,223 --> 01:24:23,892
‪누나 이름을

614
01:26:02,365 --> 01:26:06,619
‪이곳에서 인벌을 행한다

615
01:29:12,138 --> 01:29:13,848
‪도망치려 해도 소용없어

616
01:29:17,018 --> 01:29:20,063
‪너를 죽여야 인벌이 완성돼

617
01:29:20,646 --> 01:29:23,816
‪토모에 씨는
‪그런 걸 원하지 않아

618
01:29:23,900 --> 01:29:24,984
‪닥쳐

619
01:29:26,319 --> 01:29:28,363
‪네가 뭘 알아?

620
01:29:29,197 --> 01:29:30,406
‪죽어

621
01:29:31,657 --> 01:29:32,867
‪죽어!

622
01:29:36,037 --> 01:29:38,039
‪누나를 대신할 사람은 없어

623
01:29:38,623 --> 01:29:39,624
‪죽어!

624
01:29:41,584 --> 01:29:42,752
‪죽어

625
01:29:43,378 --> 01:29:44,337
‪죽으라고

626
01:29:44,420 --> 01:29:45,421
‪죽어

627
01:29:50,384 --> 01:29:51,594
‪죽어 버려!

628
01:30:22,625 --> 01:30:23,668
‪왜?

629
01:30:30,716 --> 01:30:33,678
‪왜 슬픈 얼굴이야?

630
01:30:41,519 --> 01:30:44,063
‪왜 웃어 주지 않는 거야?

631
01:31:48,127 --> 01:31:51,589
‪"활심진여"

632
01:31:58,221 --> 01:31:59,513
‪내가 만난 사람은

633
01:32:00,598 --> 01:32:02,391
‪켄신이라는 나그네야

634
01:32:02,475 --> 01:32:05,311
‪나그네 같은 건
‪약자의 도피처에 불가해

635
01:32:05,394 --> 01:32:08,606
‪도와주러 왔지 왜 왔겠냐?

636
01:32:09,190 --> 01:32:12,318
‪그 칼은 당신이 받아 주세요

637
01:32:12,902 --> 01:32:17,573
‪그 목숨은 너 혼자만을
‪위한 것이 아니야

638
01:32:17,657 --> 01:32:22,078
‪사람을 살리기 전에
‪너부터 살려

639
01:32:22,703 --> 01:32:24,956
‪여기서 죽게
‪내버려 둘 수는 없어

640
01:32:26,040 --> 01:32:27,875
‪내가 반드시

641
01:32:29,126 --> 01:32:31,295
‪목숨을 바쳐서라도
‪지킬 거야

642
01:32:55,653 --> 01:32:56,779
‪켄신

643
01:33:06,372 --> 01:33:07,665
‪가는 거야?

644
01:33:10,334 --> 01:33:11,419
‪야히코

645
01:33:15,756 --> 01:33:17,341
‪사노스케를 부탁해

646
01:33:41,407 --> 01:33:44,327
‪먼저 찾는 사람이
‪발도재를 죽이는 거야

647
01:33:46,078 --> 01:33:47,747
‪문제없지?

648
01:33:49,957 --> 01:33:51,417
‪맘대로 해

649
01:33:54,253 --> 01:33:55,338
‪가자

650
01:34:02,887 --> 01:34:04,221
‪불렀어?

651
01:34:07,183 --> 01:34:08,601
‪조금 이르긴 하지만

652
01:34:09,894 --> 01:34:12,521
‪약속대로 조직을 넘겨주지

653
01:34:13,189 --> 01:34:16,025
‪어떻게 된 거야?

654
01:34:16,108 --> 01:34:18,277
‪나의 개인적인 싸움은
‪곧 끝난다

655
01:34:22,448 --> 01:34:26,952
‪그렇게 쉽지만은 않아, 보스

656
01:34:29,455 --> 01:34:32,500
‪일본 경찰이
‪이곳을 찾아냈어

657
01:34:33,125 --> 01:34:37,296
‪보스가 져서 다시
‪경찰한테 넘어가면 이번에는…

658
01:34:37,380 --> 01:34:38,506
‪헤이싱!

659
01:34:44,678 --> 01:34:46,430
‪지금 뭐라고 했냐?

660
01:34:48,265 --> 01:34:51,519
‪내가 질 가능성이
‪조금이라도 있다는 건가?

661
01:34:51,602 --> 01:34:53,437
‪아니, 절대 그런 뜻은…

662
01:34:58,484 --> 01:34:59,819
‪당장 꺼져

663
01:35:00,569 --> 01:35:03,406
‪한마디라도 더 하면
‪너도 죽이겠다!

664
01:35:22,633 --> 01:35:24,510
‪이대로 물러나실 겁니까?

665
01:35:24,593 --> 01:35:25,511
‪놈들을 죽인다!

666
01:35:26,095 --> 01:35:30,141
‪발도재를 죽인 뒤
‪유키시로 에니시도 죽인다

667
01:35:31,100 --> 01:35:32,184
‪우 씨

668
01:35:36,897 --> 01:35:39,733
‪연옥 철갑함 때는
‪감사했습니다

669
01:35:40,776 --> 01:35:43,863
‪저한테 안성맞춤인
‪일이 있다던데요

670
01:35:58,210 --> 01:35:59,753
‪이 자식, 멈춰!

671
01:36:01,505 --> 01:36:02,506
‪멈추라고!

672
01:36:17,771 --> 01:36:19,940
‪네가 발도재냐?

673
01:36:20,024 --> 01:36:21,817
‪오래 기다렸다

674
01:38:44,251 --> 01:38:45,628
‪히무라!

675
01:38:45,711 --> 01:38:48,005
‪왜 혼자 싸워? 나 서운해

676
01:38:50,424 --> 01:38:51,800
‪미사오 낭자?

677
01:38:51,884 --> 01:38:56,513
‪은밀어정번중 대장
‪시노모리 아오시의 대리인

678
01:38:56,597 --> 01:38:59,933
‪마키마치 미사오가
‪상대해 주마!

679
01:39:11,111 --> 01:39:12,655
‪이건 내 일이다

680
01:39:15,157 --> 01:39:16,784
‪켄신!

681
01:39:16,867 --> 01:39:17,826
‪사노스케?

682
01:39:17,910 --> 01:39:19,536
‪비켜!

683
01:39:23,374 --> 01:39:24,750
‪엄청 아프네

684
01:39:35,844 --> 01:39:38,055
‪켄신, 가!

685
01:39:39,473 --> 01:39:40,933
‪가, 히무라!

686
01:39:55,531 --> 01:39:57,157
‪가라고!

687
01:40:23,600 --> 01:40:24,560
‪젠장

688
01:40:25,144 --> 01:40:26,812
‪우회 공격으로 쏴 죽여!

689
01:40:42,745 --> 01:40:45,164
‪너랑 놀아 줄 시간 없다

690
01:40:46,248 --> 01:40:48,000
‪놀아 준다고?

691
01:40:48,083 --> 01:40:49,793
‪이 건방진 놈!

692
01:40:50,502 --> 01:40:53,464
‪나한테는
‪비장의 카드가 있다!

693
01:40:56,341 --> 01:41:00,971
‪십본도의 최고 검객
‪세타 소지로

694
01:41:01,054 --> 01:41:03,807
‪마음껏 난리 치라고!

695
01:41:04,641 --> 01:41:06,059
‪너는…

696
01:41:07,519 --> 01:41:10,939
‪오랜만이네요, 히무라 씨

697
01:41:29,541 --> 01:41:30,542
‪이 자식!

698
01:41:30,626 --> 01:41:31,835
‪무슨 짓이야?

699
01:41:32,920 --> 01:41:34,880
‪저도 나그네가 됐습니다

700
01:41:35,422 --> 01:41:39,092
‪히무라 씨한테 진 후로
‪길을 잃었거든요

701
01:41:42,304 --> 01:41:45,933
‪오랜만에 칼을 뽑지만

702
01:41:46,016 --> 01:41:47,810
‪아마 당신들보다는
‪강할 겁니다

703
01:41:48,769 --> 01:41:51,939
‪쳐라, 둘 다 죽여 버려!

704
01:44:00,776 --> 01:44:02,152
‪즐거웠습니다

705
01:44:03,695 --> 01:44:08,325
‪뒤를 걱정하지 않고 싸운 건
‪처음이거든요

706
01:44:20,462 --> 01:44:23,006
‪히무라 씨, 가세요

707
01:44:23,590 --> 01:44:25,217
‪그리고 보여 주세요

708
01:44:25,717 --> 01:44:28,178
‪그 검이 원한을 끊어 내고

709
01:44:28,261 --> 01:44:31,974
‪과거에 얽매인 자들을
‪나아가게 해 주는 모습을요

710
01:44:34,476 --> 01:44:35,727
‪고맙다

711
01:45:19,062 --> 01:45:19,938
‪덤벼

712
01:46:39,518 --> 01:46:40,685
‪왔나?

713
01:46:43,230 --> 01:46:44,689
‪발도재

714
01:46:47,651 --> 01:46:48,944
‪기다리게 했군

715
01:46:52,280 --> 01:46:53,740
‪카오루 낭자는 어디 있지?

716
01:46:54,699 --> 01:46:55,992
‪글쎄

717
01:46:57,619 --> 01:46:59,246
‪어디 있을 것 같아?

718
01:47:02,749 --> 01:47:03,917
‪에니시

719
01:47:07,003 --> 01:47:12,050
‪누나의 원수를 갚으려는
‪네 마음은 이해한다

720
01:47:13,260 --> 01:47:16,513
‪하지만 다른 사람을
‪더는 끌어들이지 마

721
01:47:17,973 --> 01:47:22,519
‪너의 원수는 나 하나고
‪벌 받을 사람도 나 하나다

722
01:47:22,602 --> 01:47:23,603
‪닥쳐

723
01:47:25,188 --> 01:47:28,191
‪내 원수는 너 하나가 아닌
‪네 모든 것이다

724
01:47:29,109 --> 01:47:33,822
‪너의 지인들
‪너와 대화한 모든 사람

725
01:47:34,447 --> 01:47:37,701
‪그리고 네가 만든
‪이 거지 같은 나라 전부라고!

726
01:47:48,920 --> 01:47:50,005
‪누나

727
01:47:52,257 --> 01:47:54,509
‪드디어 때가 왔어

728
01:48:17,949 --> 01:48:22,037
‪자, 인벌의 시간이다

729
01:51:08,411 --> 01:51:10,080
‪어떠냐, 발도재?

730
01:51:12,624 --> 01:51:15,085
‪누나랑 똑같은 상처는
‪아픈가?

731
01:51:23,218 --> 01:51:27,931
‪하지만 누나는
‪더 아팠을 거다!

732
01:52:17,439 --> 01:52:19,023
‪죽어!

733
01:52:26,823 --> 01:52:31,828
‪사람을 죽인 죄는
‪죽음으로만 속죄할 수 있다

734
01:52:32,412 --> 01:52:36,749
‪죄인은 고통에 발버둥 치며
‪절망과 후회 속에서 죽어 가지

735
01:52:36,833 --> 01:52:39,627
‪그게 네놈한테 허락된
‪유일한 속죄다!

736
01:52:47,677 --> 01:52:48,887
‪일어나!

737
01:52:51,973 --> 01:52:54,100
‪네놈의 죄는

738
01:52:55,101 --> 01:52:57,854
‪고작 이딴 걸로는
‪갚을 수 없어

739
01:53:01,733 --> 01:53:03,818
‪일어나라, 발도재!

740
01:53:21,461 --> 01:53:22,629
‪왜 그러지?

741
01:53:25,381 --> 01:53:26,883
‪벌써 끝인가?

742
01:53:30,345 --> 01:53:32,096
‪그렇다면
‪스스로 목숨을 끊어라

743
01:53:34,474 --> 01:53:38,770
‪그 역날검이라는 위선적인 칼을
‪너 자신한테 겨누고

744
01:53:39,979 --> 01:53:41,689
‪죽는 거다

745
01:53:51,783 --> 01:53:52,951
‪이 자식

746
01:53:55,119 --> 01:54:00,583
‪수많은 사람을 죽여 놓고
‪죽는 게 그렇게 두려워?

747
01:54:07,131 --> 01:54:08,758
‪발도재!

748
01:54:14,222 --> 01:54:16,599
‪죽음은 수없이 생각했어

749
01:54:19,769 --> 01:54:23,856
‪하지만 그걸로는
‪죄를 갚을 수 없을 것 같았다

750
01:54:25,984 --> 01:54:27,443
‪그만 지껄여

751
01:54:29,279 --> 01:54:32,031
‪내 죄를 어떻게 갚아야 할지

752
01:54:35,785 --> 01:54:37,579
‪아직도 모른다

753
01:54:44,377 --> 01:54:46,004
‪하지만 지금은

754
01:54:50,300 --> 01:54:52,135
‪동료들을 위해

755
01:54:55,847 --> 01:54:59,392
‪토모에가 바라던
‪평화로운 세상을 위해서라도

756
01:55:04,689 --> 01:55:06,065
‪에니시

757
01:55:08,401 --> 01:55:09,861
‪너를 막아야만 해

758
01:55:26,836 --> 01:55:28,046
‪에니시

759
01:55:30,089 --> 01:55:32,467
‪네 눈에 보이는 토모에는

760
01:55:34,761 --> 01:55:36,763
‪지금도 웃고 있어?

761
01:57:15,778 --> 01:57:18,698
‪왜 네놈 따위한테 누나가…

762
01:57:52,273 --> 01:57:55,401
‪누나를 향한 네 마음은
‪잘못된 게 아니다

763
01:57:57,236 --> 01:58:00,531
‪나를 향한 원망도
‪잘못된 게 아니야

764
01:58:02,033 --> 01:58:05,203
‪하지만 네가 살아가는 방법

765
01:58:06,120 --> 01:58:08,289
‪그건 분명 잘못됐다

766
01:58:12,919 --> 01:58:14,670
‪이걸로 끝을 내자

767
01:58:48,663 --> 01:58:50,456
‪누나

768
01:59:05,054 --> 01:59:06,848
‪누나

769
01:59:26,659 --> 01:59:29,120
‪발도재!

770
01:59:43,885 --> 01:59:45,178
‪너…

771
01:59:53,519 --> 01:59:54,896
‪에니시

772
01:59:59,233 --> 02:00:00,818
‪미안했다

773
02:00:16,209 --> 02:00:19,003
‪이놈이나 저놈이나
‪사람을 깔보고 말이야

774
02:00:19,086 --> 02:00:20,254
‪죽여 버리겠어

775
02:00:20,338 --> 02:00:21,547
‪- 모조리 죽여 주마!
‪- 안 돼!

776
02:00:26,928 --> 02:00:29,305
‪비키라고 했다

777
02:00:44,070 --> 02:00:45,238
‪이 자식

778
02:00:47,448 --> 02:00:48,783
‪헤이싱

779
02:00:52,328 --> 02:00:54,413
‪방해하지 마!

780
02:01:02,630 --> 02:01:03,673
‪잠깐만

781
02:01:04,674 --> 02:01:05,758
‪그만해!

782
02:01:06,342 --> 02:01:09,053
‪더 때리면 진짜 죽어!

783
02:01:09,804 --> 02:01:11,264
‪죽는다고!

784
02:01:21,440 --> 02:01:23,776
‪카오루 낭자를 지켜 줘서

785
02:01:25,611 --> 02:01:27,029
‪고맙다

786
02:01:36,622 --> 02:01:37,957
‪아니야

787
02:01:41,460 --> 02:01:42,962
‪- 아니야!
‪- 켄신

788
02:01:45,798 --> 02:01:47,967
‪내가 지키고 싶었던 건

789
02:01:52,930 --> 02:01:55,808
‪내가 정말로
‪지키고 싶었던 건…

790
02:03:02,083 --> 02:03:03,250
‪누나

791
02:03:07,088 --> 02:03:09,173
‪젠장!

792
02:03:13,177 --> 02:03:14,512
‪젠장

793
02:04:25,166 --> 02:04:28,711
‪유키시로 에니시
‪너한테 온 물건이다

794
02:04:32,840 --> 02:04:37,094
‪"유키시로 에니시 님
‪검열 완료"

795
02:04:49,273 --> 02:04:53,611
{\an8}‪"이 일기는 당신이
‪가지고 있어야 할 것 같아요"

796
02:04:53,694 --> 02:04:58,115
{\an8}‪"누님을 위해서라도
‪살아 주세요"

797
02:05:06,665 --> 02:05:10,127
‪"카미야 카오루"

798
02:05:48,958 --> 02:05:53,546
‪저 사람은 내 행복을
‪빼앗은 사람

799
02:05:55,005 --> 02:05:59,718
‪그리고 또 다른 행복을
‪준 사람

800
02:06:01,679 --> 02:06:06,267
‪저 사람은 앞으로도
‪사람을 죽이겠지

801
02:06:06,976 --> 02:06:10,479
‪하지만 먼 훗날

802
02:06:11,313 --> 02:06:16,986
‪죽인 사람보다
‪더 많은 사람을 지킬 거야

803
02:06:20,823 --> 02:06:23,325
‪여기서 죽게
‪내버려 둘 수는 없어

804
02:06:50,060 --> 02:06:56,150
‪내가 반드시
‪목숨을 바쳐서라도 지킬 거야

805
02:08:09,807 --> 02:08:10,766
‪- 열
‪- 열

806
02:08:12,351 --> 02:08:13,227
‪- 하나
‪- 하나

807
02:08:14,853 --> 02:08:15,729
‪- 둘
‪- 둘

808
02:08:17,356 --> 02:08:18,232
‪- 셋
‪- 셋

809
02:08:19,775 --> 02:08:20,776
‪- 넷
‪- 넷

810
02:08:22,319 --> 02:08:23,195
‪- 다섯
‪- 다섯

811
02:08:24,655 --> 02:08:25,614
‪- 여섯
‪- 여섯

812
02:08:39,294 --> 02:08:41,672
‪호들갑 떨기는

813
02:08:41,755 --> 02:08:43,424
‪시끄러워

814
02:08:46,885 --> 02:08:49,096
‪아파, 아프다고!

815
02:08:52,933 --> 02:08:54,977
‪호들갑 떨기는

816
02:09:23,172 --> 02:09:24,798
‪토모에한테 뭐라고 했소?

817
02:09:28,427 --> 02:09:30,596
‪감사 인사이려나?

818
02:09:33,724 --> 02:09:37,311
‪결국 에니시가
‪나를 구해 줬지만

819
02:09:40,105 --> 02:09:46,487
‪지금 생각해 보면
‪토모에 씨가 지켜 준 것 같아

820
02:09:51,408 --> 02:09:53,118
‪유키시로 에니시

821
02:09:55,954 --> 02:09:57,915
‪어떻게 지내고 있을까?

822
02:10:01,502 --> 02:10:04,505
‪에니시도 앞으로
‪죄를 갚아 나가야 하오

823
02:10:09,635 --> 02:10:14,473
‪죽음이 아닌 그의 삶으로

824
02:10:16,683 --> 02:10:18,310
‪그러지 않으면

825
02:10:20,479 --> 02:10:23,607
‪에니시 마음속의 토모에는
‪웃어 주지 않을 거요

826
02:10:51,260 --> 02:10:52,594
‪켄신, 있잖아

827
02:10:54,638 --> 02:10:58,058
‪켄신은 토모에 씨한테
‪뭐라고 했어?

828
02:11:01,979 --> 02:11:04,398
‪카오루 낭자와 같소

829
02:11:06,275 --> 02:11:07,568
‪고맙다고

830
02:11:10,362 --> 02:11:11,572
‪그리고

831
02:11:12,865 --> 02:11:14,616
‪미안하고…

832
02:11:21,206 --> 02:11:22,833
‪안녕

833
02:12:10,881 --> 02:12:17,554
‪"바람의 검심 최종장: 더 파이널"

834
02:13:50,897 --> 02:13:52,899
‪"와츠키 노부히로 만화 원작"

835
02:17:18,813 --> 02:17:21,650
‪"영화 제작 중 어떠한 동물도
‪해를 입지 않았습니다"

836
02:17:52,180 --> 02:17:57,185
‪자막: 정소진



