1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,880 --> 00:00:27,080
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,440
Uskomaton näky -

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
Aztec-stadionilla Méxicossa.

6
00:00:35,040 --> 00:00:39,760
En usko, että missään muualla maailmassa
on ollut tällaista tunnelmaa.

7
00:00:41,920 --> 00:00:46,840
Tänään juhlallisesti julistan alkaviksi -

8
00:00:47,360 --> 00:00:51,000
jalkapallon yhdeksännet
maailmanmestaruuskisat,

9
00:00:51,080 --> 00:00:53,000
Jules Rimet Cupin.

10
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
Vuoden 1970 maailmancup
on nyt käynnistynyt!

11
00:01:01,840 --> 00:01:03,160
Isäni sanoi kerran:

12
00:01:03,920 --> 00:01:06,840
"Jalkapallon pelaamiseen
tarvitaan rohkeutta."

13
00:01:20,640 --> 00:01:24,560
Kaikki seurasivat Peléä,
maailman kuuluisinta jalkapalloilijaa.

14
00:01:24,640 --> 00:01:27,320
Brasilian maailmancupin toiveet
ovat hänessä.

15
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
Häntä seurataan alati…

16
00:01:28,880 --> 00:01:30,680
Pelé on piiloutunut.

17
00:01:30,760 --> 00:01:35,560
Tämä on Pelén neljäs maailmancup.
Hän on miltei palvontansa vanki.

18
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
Hänet on uhattu kidnapata
ja jopa murhata.

19
00:01:42,280 --> 00:01:47,520
Media sanoi, että olin mennyttä,
etten ollut hyvässä kunnossa.

20
00:01:48,560 --> 00:01:52,400
Pelé on heikentynyt paljon.
Hän ei ole enää entinen Pelé.

21
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Minulla oli paljon paineita.

22
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
Riittää puhuminen!

23
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
On aika taistella.

24
00:02:08,560 --> 00:02:11,600
Se maailmancup oli tärkeä maalle.

25
00:02:14,960 --> 00:02:18,800
Mutta silloin en halunnut olla Pelé.

26
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
En pitänyt siitä, en halunnut sitä.

27
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
Rukoilin:

28
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
"Jumala, auta minua.
Tämä on viimeinen maailmancupini. "

29
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
Brasilia tarvitsee Peléä nyt.

30
00:02:34,200 --> 00:02:36,240
Brasilialaiset tarvitsevat Peléä.

31
00:02:36,320 --> 00:02:37,280
Pelé.

32
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
Pelé.
-Pelé.

33
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
Pelé.
-Pelé.

34
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
Pelé!

35
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
Suuri Pelé.

36
00:02:48,040 --> 00:02:48,960
Pelé!

37
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
Pelé ei ole niin hyvä kuin mitä hän oli.

38
00:02:53,040 --> 00:02:57,560
Pelé!

39
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
Brasilia on minun maani.

40
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
Se on minulle kaikki kaikessa.

41
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
Tässä maassa tulin maailmaan.

42
00:03:59,760 --> 00:04:02,840
Brasilia oli tuntematon, nuori maa.

43
00:04:06,640 --> 00:04:10,120
Muistan, että isovanhempani
kuljettivat polttopuita.

44
00:04:11,360 --> 00:04:13,720
Heillä oli hevoset ja kärryt.

45
00:04:13,800 --> 00:04:17,000
Ajoin paljon hevosilla 10-vuotiaana.

46
00:04:24,400 --> 00:04:27,360
En tiennyt muiden maiden olemassaolosta.

47
00:04:27,440 --> 00:04:30,880
Ajattelin, että Brasilia oli
maailman kaunein maa.

48
00:04:37,280 --> 00:04:40,280
Tulimme tyhjästä,
ja meillä oli hyvin vähän.

49
00:04:46,560 --> 00:04:49,400
Olimme köyhiä,
mutta pystyimme tekemään töitä.

50
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
Isäni teki töitä.

51
00:04:51,840 --> 00:04:54,040
VUODEN 1946 BRASILIAN MESTARUUS

52
00:04:57,000 --> 00:05:01,680
Isäni oli jalkapalloilija,
ja hänen lempinimensä oli Dondinho.

53
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
Minut tunnettiin Dondinhon poikana.

54
00:05:08,640 --> 00:05:11,000
Unelmani oli olla kuin isäni.

55
00:05:11,520 --> 00:05:15,400
Ajattelin, että hän oli
maailman paras pelaaja.

56
00:05:23,240 --> 00:05:24,800
Kun Pelé tuli koulusta,

57
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
hän pelasi jalkapalloa
ystäviensä kanssa kadulla.

58
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
Hän rakasti jalkapalloa.

59
00:05:31,200 --> 00:05:34,000
Kotona hän päätyi vaikeuksiin.

60
00:05:34,080 --> 00:05:35,000
SISAR

61
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
Hän oli aina temperamenttinen.

62
00:05:41,400 --> 00:05:43,560
Isäni uralla oli vaihe,

63
00:05:43,640 --> 00:05:47,080
jolloin hän oli loukkaantunut,
eikä seura maksanut hänelle.

64
00:05:47,160 --> 00:05:50,480
Pelé halusi auttaa
perhettä taloudellisesti,

65
00:05:50,560 --> 00:05:51,800
ja hän meni töihin.

66
00:06:06,560 --> 00:06:11,600
Aloin puhdistamaan ja kiillottamaan kenkiä
auttaakseni perhettäni.

67
00:06:14,320 --> 00:06:18,560
Haaveilitko koskaan
tulevasi kuuluisaksi jalkapalloilijaksi?

68
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
En.

69
00:06:20,240 --> 00:06:27,200
Taustani piti minut maltillisena,
ja niin se pitää edelleen.

70
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
Se on perheeni ansiota.

71
00:06:29,520 --> 00:06:33,720
En ole koskaan elämässäni ajatellut,

72
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
että olisin parempi kuin kukaan muu.

73
00:06:37,080 --> 00:06:40,200
Olen onnekas, että nämä olivat arvot -

74
00:06:40,280 --> 00:06:42,800
ja kasvatus, jotka sain vanhemmiltani.

75
00:06:45,200 --> 00:06:50,520
Kun isäni huomasi Pelén olevansa lahjakas,
hän rohkaisi Peléä.

76
00:06:51,080 --> 00:06:52,880
He menivät Santosiin.

77
00:06:56,080 --> 00:06:59,320
SANTOSIN JALKAPALLOKERHO

78
00:07:00,120 --> 00:07:05,040
Olin Santosissa ensimmäinen henkilö,
joka tapasi Pelén.

79
00:07:08,720 --> 00:07:15,360
Meille tuli usein koepelaajia,
mutta he eivät olleet hyviä.

80
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
Ensimmäisissä harjoituksissa
hän näytti upeat taitonsa.

81
00:07:22,600 --> 00:07:25,360
Hän pudisti kättäni voimakkaasti,
ja ajattelin:

82
00:07:25,920 --> 00:07:30,200
"Haluan pelata hänen joukkueessaan
enkä häntä vastaan!"

83
00:07:33,320 --> 00:07:36,960
Hänellä oli luonnetta.
Hän ei pelännyt mitään.

84
00:07:37,040 --> 00:07:43,480
Hän käveli sisään,
ikään kuin hän olisi ollut täällä vuosia.

85
00:07:46,240 --> 00:07:49,400
Olin vasta 16, mutta sanoin,

86
00:07:49,480 --> 00:07:51,760
että olin ammattilaisjalkapalloilija.

87
00:07:54,520 --> 00:07:59,920
Seuraavaksi minut kutsuttiin
vuoden 1958 maailmancupiin.

88
00:08:02,520 --> 00:08:07,720
Meillä oli käsitys siitä,
kuinka mahtava pelaaja hän voisi olla.

89
00:08:07,800 --> 00:08:08,760
SETÄ

90
00:08:09,320 --> 00:08:13,120
Kun hänet kutsuttiin maajoukkueeseen,

91
00:08:13,640 --> 00:08:15,440
me riemuitsimme.

92
00:08:28,920 --> 00:08:32,960
RUOTSI, VUODEN 1958 MAAILMANCUP

93
00:08:37,200 --> 00:08:39,560
Sanoin: "Hienoa, menemme Ruotsiin."

94
00:08:39,640 --> 00:08:42,800
En ollut koskaan lähtenyt Brasiliasta.

95
00:08:44,800 --> 00:08:49,160
Luulimme
Brasilian olevan tunnettu Euroopassa,

96
00:08:49,640 --> 00:08:51,200
mutta se ei ollut.

97
00:08:57,560 --> 00:09:00,800
Eräät ruotsalaiset lapset  -

98
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
koskettivat kasvojani, ja mietin:

99
00:09:04,520 --> 00:09:07,960
"Mistä on kyse?
Miksi he koskettelevat minua? "

100
00:09:08,040 --> 00:09:11,480
He katsoivat käsiään nähdäkseen,
lähtikö kasvoistani väriä.

101
00:09:11,960 --> 00:09:14,200
He eivät olleet ennen nähneet mustaa.

102
00:09:22,560 --> 00:09:26,040
Silloin Brasiliaa
ei pidetty jalkapallomaana.

103
00:09:26,120 --> 00:09:28,280
ZAGALLO, BRASILIA 1958-64

104
00:09:28,360 --> 00:09:32,160
Emme olleet suosikkeja.

105
00:09:36,440 --> 00:09:42,080
Näin laihan pojan,
jonka olisi pitänyt tuntea -

106
00:09:42,160 --> 00:09:45,800
paineita osallistumisesta maailmancupiin,

107
00:09:47,240 --> 00:09:48,440
mutta ei.

108
00:09:48,920 --> 00:09:50,960
Hän oli luottavainen.

109
00:09:57,200 --> 00:09:58,760
BRASILIA - WALES

110
00:09:58,840 --> 00:10:00,720
Neljännesfinaalit Göteborgissa.

111
00:10:06,800 --> 00:10:12,280
Jotkut toimittajat sanoivat,
että olin liian nuori pelaamaan,

112
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
etten ollut tarpeeksi kokenut.

113
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
Mutta isäni sanoi minulle aina:

114
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
"Älä huoli. Usko itseesi.

115
00:10:33,960 --> 00:10:36,720
Kentällä olette kaikki samanlaisia."

116
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
Se antoi minulle paljon voimaa.

117
00:10:44,240 --> 00:10:49,080
…pallo tulee Pelélle.
Hän hallitsee sitä ja ampuu! Maali!

118
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
Pelé tekee maalin Brasilialle!

119
00:10:55,560 --> 00:10:57,200
Maali!

120
00:10:57,280 --> 00:11:00,920
BRASILIA 1-0 WALES

121
00:11:02,200 --> 00:11:06,800
BRASILIA - RANSKA, SEMIFINAALI

122
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
Vavá tuo pallon. Abbes syöttää sen.
Pelé laukaisee, ja se on maali!

123
00:11:16,560 --> 00:11:21,320
Hän hallitsee palloa ja ampuu…
-Pelé!

124
00:11:21,400 --> 00:11:25,120
BRASILIA 5-2 RANSKA

125
00:11:26,520 --> 00:11:30,840
Pelé, joka on pelannut loistavasti,
on 17-vuotias.

126
00:11:32,400 --> 00:11:37,040
Brasilia on ollut usein lähellä ja
kuitenkin kaukana maailmanmestaruudesta.

127
00:11:37,520 --> 00:11:40,320
Vuonna 1950 he olivat voittajasuosikkeja,

128
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
ja Uruguay voitti heidät
sensaatiomaisesti 2-1.

129
00:11:47,400 --> 00:11:51,000
Vuonna 1950
maailmancup pelattiin Brasiliassa.

130
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
Olin vasta lapsi.

131
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
Kun Brasilia isännöi maailmancupia
vuonna 1950,

132
00:12:07,120 --> 00:12:11,320
oli toivoa, että Brasilia kunnostautuisi -

133
00:12:11,400 --> 00:12:16,080
ja jättäisi jälkeensä
epäonnisen menneisyytensä. 

134
00:12:18,440 --> 00:12:19,800
Silloin ei ollut TV:tä.

135
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
KIRJAILIJA

136
00:12:20,800 --> 00:12:24,080
Vain stadionilla ihmiset näkivät pelin.
Olin siellä.

137
00:12:31,560 --> 00:12:34,640
Maracanã-stadionilla oli 200 000 fania.

138
00:12:35,440 --> 00:12:39,800
Brasilia oli sitoutunut
tekemään kaikkensa -

139
00:12:39,880 --> 00:12:44,360
ilmestyäkseen maailman näyttämölle
jalkapallon kautta.

140
00:12:46,280 --> 00:12:49,400
Brasilialaiset, muutamassa minuutissa -

141
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
teistä tulee maailmanmestareita.

142
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
Pidimme sanamme
ja rakensimme tämän stadionin.

143
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
Tehkää nyt velvollisuutenne
ja voittakaa maailmancup.

144
00:13:02,080 --> 00:13:05,920
ELÄKÖÖN BRASILIA

145
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
Brasilia hyökkää Ademirin kanssa.

146
00:13:08,640 --> 00:13:10,920
Friaça saa pallon ja ampuu!

147
00:13:11,000 --> 00:13:12,200
Maali!

148
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
Brasilia teki maalin!

149
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
Friaça!

150
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
Brasilia teki maalin! Friaça!

151
00:13:20,280 --> 00:13:22,000
He valittavat…

152
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
Kyyhötimme kaikki radion ympärillä -

153
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
kuuntelemassa ja kommentoimassa peliä.

154
00:13:30,840 --> 00:13:34,280
Bigodelta huono taklaus.
Ghiggia keskittää.

155
00:13:34,360 --> 00:13:37,400
Schiaffino ampuu. Uruguay tekee maalin!

156
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Schiaffino.

157
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
He tasoittivat. Brasilia yrittää eroa.

158
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
Ghiggia oikealla.

159
00:13:43,560 --> 00:13:46,760
Hän juoksee kohti Brasilian maalia
ja ampuu. Maali!

160
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
Uruguay teki toisen maalin!

161
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
Uruguay voittaa 2-1.

162
00:14:04,720 --> 00:14:08,560
Kaduilla kaikki olivat hiljaisia.

163
00:14:11,640 --> 00:14:13,680
Se oli todellinen tragedia.

164
00:14:17,320 --> 00:14:20,440
Vuosi 1950 edustaa -

165
00:14:21,040 --> 00:14:23,120
suurta kansallista epäonnistumista.

166
00:14:26,120 --> 00:14:29,800
Brasilialainen näytelmäkirjailija
Nelson Rodrigues -

167
00:14:29,880 --> 00:14:32,440
loi lauseen tuon tappion jälkeen.

168
00:14:32,520 --> 00:14:34,440
TOIMITTAJA JA YSTÄVÄ

169
00:14:34,520 --> 00:14:38,200
Hän kutsui sitä
"sekarotuisen kompleksin" ilmentymäksi.

170
00:14:40,760 --> 00:14:44,120
Hän tarkoitti,
että Brasilia kuihtui, kutistui varjoon -

171
00:14:44,760 --> 00:14:48,600
ja ylisti muiden suuruutta.

172
00:14:48,680 --> 00:14:51,160
"Muut ovat suuria, me olemme arvottomia."

173
00:14:51,240 --> 00:14:52,200
TOIMITTAJA

174
00:14:52,280 --> 00:14:54,800
Koska "sekarotuinen" on katukoira.

175
00:14:57,800 --> 00:15:02,120
En tiennyt, mitä sanoa isälleni,
koska hän oli itkenyt.

176
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
Sanoin hänelle: "Hei.

177
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
Älä huoli, älä ole surullinen.

178
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
Voitan sinulle maailmancupin." 

179
00:15:10,440 --> 00:15:14,720
Uruguay on vuoden 1950 maailmanmestari.

180
00:15:14,800 --> 00:15:17,800
Brasilialainen yleisö on järkyttynyt.

181
00:15:26,680 --> 00:15:30,080
Ottelu alkaa hetken kuluttua.

182
00:15:30,160 --> 00:15:34,960
Brasilia kohtaa Ruotsin
maailmancupin finaalissa.

183
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
BRASILIA- RUOTSI
V. 1958 MAAILMANCUP

184
00:15:38,120 --> 00:15:41,800
Vuoden 1958 maailmancupin finaali alkaa.

185
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
Lupaavaa peliä.
Hän pysähtyy, harhauttaa, laukaisee…

186
00:15:49,280 --> 00:15:51,560
Ja hän tekee maalin!

187
00:15:52,520 --> 00:15:55,960
Liedholm tekee Ruotsille maalin!

188
00:15:56,480 --> 00:15:59,640
RUOTSI 1-0 BRASILIA

189
00:16:00,160 --> 00:16:02,080
Ruotsi on johdossa.

190
00:16:02,160 --> 00:16:03,880
Taisteleeko Brasilia vastaan?

191
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
Haluamme kaikki tietää sen.

192
00:16:07,240 --> 00:16:10,400
Tuleeko toinen katastrofi?

193
00:16:10,960 --> 00:16:14,040
Siinä tulee Djalma. Vavá näkee Pelén.

194
00:16:14,120 --> 00:16:16,480
Pelé hallitsee sitä. Laukaus!

195
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
Mikä potku Peléltä!

196
00:16:22,920 --> 00:16:27,880
Nilton Santos lähestyy rangaistusaluetta.
Hän keskittää Pelélle. Pelé hallitsee.

197
00:16:27,960 --> 00:16:33,400
Mikä kuljetus.
Hän ampuu, ja se on maali!

198
00:16:35,240 --> 00:16:39,360
Mikä loistava maali Peléltä!

199
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
Hän oli ihme.

200
00:16:56,800 --> 00:17:00,800
Tajusimme pian, että katsoimme -

201
00:17:00,880 --> 00:17:05,040
kaikkien aikojen parasta pelaajaa.
Siitä ei ollut epäilystäkään.

202
00:17:05,640 --> 00:17:07,520
Orlando. Orlando…

203
00:17:08,960 --> 00:17:12,800
Pelé. Ulos Zagallolle.

204
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
Pelélle.

205
00:17:14,280 --> 00:17:18,720
Pelé hyppää ja puskee sisään!

206
00:17:20,840 --> 00:17:23,680
Pelé!
-Brasilia on maailmanmestari!

207
00:17:23,760 --> 00:17:25,080
BRASILIA 5-2 RUOTSI

208
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
Se oli kuin unta.

209
00:17:44,120 --> 00:17:45,480
Se oli uskomatonta.

210
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
En nukkunut sinä yönä.

211
00:18:02,360 --> 00:18:07,040
Halusin selvittää, 
olivatko ihmiset Brasiliassa ja perheeni -

212
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
seuranneet pelejä.

213
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
Olivatko he kuulleet minun maalini?

214
00:18:32,400 --> 00:18:33,560
Katsokaa tätä!

215
00:18:34,080 --> 00:18:37,200
Ihmiset ovat vallanneet kadut!

216
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
Ihmiset hyppivät ja huutavat!

217
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
He ovat täällä
juhlimassa Brasilian voittoa -

218
00:18:43,680 --> 00:18:47,320
ja ottamassa vastaan
uskomattomat pelaajamme.

219
00:19:00,160 --> 00:19:04,560
Pelé nousi mieheksi,
joka alkaisi parantaa -

220
00:19:04,640 --> 00:19:07,200
tätä "sekarotuisen kompleksia".

221
00:19:09,000 --> 00:19:12,120
Hän sai brasilialaiset
rakastamaan itseään.

222
00:19:13,200 --> 00:19:15,760
Symbolisesti se ei ole pikku juttu.

223
00:19:49,720 --> 00:19:53,840
VILA BELMIRON STADION,
SANTOSIN JALKAPALLOKERHO

224
00:19:59,640 --> 00:20:02,600
Pelé oli sankari.
-Hän todella oli sitä.

225
00:20:03,320 --> 00:20:06,520
Kaikkialla kuului: "Pelé, Pelé, Pelé…"

226
00:20:08,120 --> 00:20:11,960
Kun ihmiset tulivat,
sanoimme: "Katsokaa! Tuolla on Pelé! "

227
00:20:12,880 --> 00:20:16,280
Kaikki ryntäsivät sinne,
ja me nauroimme kovasti.

228
00:20:24,720 --> 00:20:27,080
Tytöt halusivat Pelén poikaystäväkseen.

229
00:20:27,160 --> 00:20:30,840
Pojat halusivat Pelén veljekseen.
Vanhemmat pojakseen.

230
00:20:30,920 --> 00:20:33,600
Kaikki halusivat Pelén naapurikseen.

231
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Koska hän oli todella valloittava.

232
00:20:37,560 --> 00:20:38,400
TOIMITTAJA

233
00:20:38,480 --> 00:20:41,440
Hänen luonnollinen karismansa -

234
00:20:41,520 --> 00:20:44,360
teki hänestä tähden.

235
00:20:44,440 --> 00:20:49,640
Siitä lähtien hänen asemansa vain nousi.

236
00:20:57,800 --> 00:21:01,280
Kaikki pitivät häntä kuninkaallisena.

237
00:21:02,960 --> 00:21:05,480
Mustat, valkoiset ja mulatit.

238
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
MUUSIKKO

239
00:21:07,200 --> 00:21:12,240
Hänestä tuli
Brasilian emansipaation symboli.

240
00:21:15,120 --> 00:21:20,920
Sain kokea sen ilon,
jota kaikki tunsivat, Pelé-kuumeen.

241
00:21:23,160 --> 00:21:25,960
Favelassa oli köyhiä poikia…

242
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
POLIITIKKO

243
00:21:26,960 --> 00:21:31,160
…jotka näkivät Peléssä itsensä
ja sanoivat: "Haluan olla kuin Pelé!"

244
00:21:32,120 --> 00:21:36,440
Hän oli inspiroivin hahmo,
joka meillä on koskaan ollut -

245
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
köyhästä mustasta pojasta.

246
00:21:42,600 --> 00:21:46,160
En voinut mennä ulos.
Ihmisiä oli kaikkialla, minne menin.

247
00:21:47,600 --> 00:21:52,120
En tiennyt, mitä tehdä. Isäni ystävät…

248
00:21:52,200 --> 00:21:54,360
He unohtivat hänet -

249
00:21:54,440 --> 00:21:57,800
ja halusivat tietää pikku-Peléstä.

250
00:21:57,880 --> 00:22:01,960
Siihen oli vaikea sopeutua.

251
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
Se oli varmasti vaikeaa hänelle.

252
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
Hän oli niin nuori.

253
00:22:09,920 --> 00:22:14,800
Hän halusi vain pelata jalkapalloa
ja näyttää taitojaan.

254
00:22:14,880 --> 00:22:18,280
Pelé!

255
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
Ennen Peléä Santos oli pieni kerho.

256
00:22:28,360 --> 00:22:30,000
Vailla merkitystä.

257
00:22:31,040 --> 00:22:32,160
Tuli Pelé.

258
00:22:59,040 --> 00:23:03,120
Pelé vei joukkueen seuraavalle tasolle.

259
00:23:03,640 --> 00:23:07,040
Pelé ei vaikuttanut asioihin.

260
00:23:07,640 --> 00:23:09,240
Pelé oli se ero.

261
00:23:09,320 --> 00:23:10,680
SÃO PAULON MESTARIT

262
00:23:20,760 --> 00:23:24,600
Santosissa pelaaminen
on kuin esiintyisi sirkuksessa.

263
00:23:24,680 --> 00:23:26,760
He matkustavat ympäri maailmaa,

264
00:23:26,840 --> 00:23:29,800
ja Pelén nimi vetää väkijoukkoja.

265
00:23:30,760 --> 00:23:36,040
Brasilialainen poika ei ole vielä 19,
mutta hän voi olla maailman paras pelaaja.

266
00:23:36,640 --> 00:23:39,280
Nyt, Pelé… Mitä hän aikoo tehdä?

267
00:23:39,360 --> 00:23:42,040
Hänellä on kolmas tilaisuus! Kaunis maali!

268
00:23:42,120 --> 00:23:43,720
Hän hallitsee peliä.

269
00:23:43,800 --> 00:23:47,320
Hänen pallonhallintansa,
katseensa ja refleksinsä -

270
00:23:47,400 --> 00:23:50,040
ovat huijanneet
maailman parasta puolustusta.

271
00:23:58,760 --> 00:24:02,080
Luuletko, että olet
maailman paras pelaaja vuodesta 1958?

272
00:24:02,160 --> 00:24:05,800
En ole koskaan uskonut
maailman parhaaseen pelaajaan.

273
00:24:05,880 --> 00:24:08,920
Maailman paras pelaaja -

274
00:24:09,000 --> 00:24:12,320
on paras pelaaja kaikissa asemissa.

275
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
Se olisi vaikeaa.

276
00:24:18,000 --> 00:24:20,800
Pelé on juuri täyttänyt 21.

277
00:24:21,320 --> 00:24:26,600
Vuosina 1957-1961
Pelé on tehnyt 355 maalia,

278
00:24:26,680 --> 00:24:31,120
määrän, jonka suurimmat pelaajat
tekevät vasta uransa loppuun mennessä.

279
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
Niin kauan kuin olen Santosin johtaja,

280
00:24:42,680 --> 00:24:44,480
Pelé ei tule myyntiin.

281
00:24:44,560 --> 00:24:48,080
Hän on kansallisaarre, eikä häntä myydä.

282
00:24:49,240 --> 00:24:52,880
Santos pelaa Benficaa vastaan
maailmancupissa.

283
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
Pepe syöttää Zitolle.

284
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
Antaa Pelélle. Hän on rangaistusalueella…

285
00:24:58,120 --> 00:25:02,280
Pelén sensaatiomaali! Kuinka kaunista!

286
00:25:02,920 --> 00:25:06,200
Santos 5, Benfica 2.

287
00:25:06,800 --> 00:25:10,120
Santos on voittanut mestaruuden!

288
00:25:13,400 --> 00:25:18,680
Olin onnekas, kun pojat olivat Santosissa.

289
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
He antoivat minulle voimaa.

290
00:25:20,920 --> 00:25:22,680
Paljon voimaa.

291
00:25:30,680 --> 00:25:33,880
SANTOS, BRASILIA

292
00:25:36,920 --> 00:25:40,840
Jos ette puhu englantia, olkaa hiljaa.
-Älä sano noin!

293
00:25:41,360 --> 00:25:45,440
Ei. If you don't speak English, please.

294
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
Jos ette puhu englantia,

295
00:25:51,440 --> 00:25:52,960
älkää puhuko minulle.

296
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
Kuinka olet noin hyvässä kunnossa?

297
00:25:57,640 --> 00:26:00,760
Hitto, te olette…

298
00:26:01,320 --> 00:26:05,720
Olen töissä,
ja te tulette tänne häiritsemään!

299
00:26:05,800 --> 00:26:08,640
Mutta olen kunnossa.
-Oletko kunnossa?

300
00:26:08,720 --> 00:26:13,480
Mennään.
-Ei. Katsokaa, miten hyvin voin.

301
00:26:13,560 --> 00:26:17,880
Näytänkö? Päästä minut.
Väistäkää. Katsokaa, miten hyvin voin.

302
00:26:17,960 --> 00:26:20,000
Hyvä.
-Onko kukaan soittanut?

303
00:26:23,520 --> 00:26:25,160
Hän teki ympyrän!

304
00:26:28,640 --> 00:26:34,160
Te olette parhaita.
Toitte auringon mukananne.

305
00:26:34,240 --> 00:26:39,360
Onpa kaunis päivä.
-Edu halusi ruskettua.

306
00:26:46,120 --> 00:26:49,240
Jumala rakensi tämän joukkueen.
-Tämä joukkue oli…

307
00:26:49,320 --> 00:26:50,480
Jumala.

308
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
Ihmeellistä, eikö totta?

309
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
Se oli minulle perhe.

310
00:26:55,200 --> 00:26:58,480
Brasilia on velkaa Santosille sen,

311
00:26:58,560 --> 00:27:02,320
että kun menimme kiertueelle,

312
00:27:02,400 --> 00:27:06,160
voitimme Italian, Saksan
ja kaikki Euroopan parhaat joukkueet,

313
00:27:06,240 --> 00:27:10,000
ihmiset ylistivät Brasiliaa.
Kukaan ei tiennyt, missä se on.

314
00:27:12,240 --> 00:27:15,880
Muistatko, kun pelasimme Euroopassa?

315
00:27:16,400 --> 00:27:18,920
Valmentaja sanoi:
"Pelé on loukkaantunut."

316
00:27:19,440 --> 00:27:21,160
Hän sanoi: "Tiedättekö mitä?

317
00:27:21,640 --> 00:27:25,960
Koska kaikki hyökkääjämme ovat mustia,
kuten sinä,

318
00:27:26,040 --> 00:27:30,560
Dorval voi käyttää numeroasi 10,
eikä kukaan huomaa mitään."

319
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
Käytin numeroa 10,

320
00:27:35,960 --> 00:27:38,720
mutta ihmiset tajusivat, etten ole Pelé.

321
00:27:38,800 --> 00:27:42,280
Yleisö alkoi huutaa: "Pelé!"

322
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
Sinun piti tulla,
vaikka olit loukkaantunut.

323
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
He varmaan ajattelivat:

324
00:27:47,880 --> 00:27:52,480
"Pelé on komea. Tuo ei voi olla hän!"

325
00:27:53,000 --> 00:27:57,920
Sinäkö komea?
Pitivätkö he sinua komeana? Älä leventele!

326
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
Sinä olit kuningas.

327
00:28:01,840 --> 00:28:04,840
Mutta halusimme auttaa
ja pelata osuutemme.

328
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
Kuninkaana oleminen…

329
00:28:07,560 --> 00:28:10,480
Muistatko,
kun menimme juhliin Pariisissa,

330
00:28:10,560 --> 00:28:13,520
ja minä lauloin? Se meni…

331
00:28:14,000 --> 00:28:15,400
Millainen kuningas olen

332
00:28:15,480 --> 00:28:19,760
Ilman valtakuntaa ja kruunua?
Ilman linnaa ja kuningatarta?

333
00:28:19,840 --> 00:28:23,200
Ilman linnaa tai kuningatarta
Vaellan ympäri maailmaa

334
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Ainakin laulamisesi on parantunut!

335
00:28:31,680 --> 00:28:33,720
Tuo oli parasta koskaan.

336
00:28:36,040 --> 00:28:37,840
Ääneni on edelleen kamala.

337
00:28:40,120 --> 00:28:43,800
Älä syö liikaa. Meillä on peli huomenna.
-Ai niin.

338
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
Chile!

339
00:28:47,720 --> 00:28:50,520
Chi, Chi, Chi! Le, le, le!

340
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
Menoksi, Chile!

341
00:28:54,880 --> 00:28:58,080
VUODEN 1962 MAAILMANCUP

342
00:28:59,520 --> 00:29:03,600
Sen maailmancupin
piti olla Pelén maailmancup.

343
00:29:04,560 --> 00:29:08,760
Hän täytti kohta 22-vuotta,
hän oli kokenut -

344
00:29:09,280 --> 00:29:11,600
ja jalkapallon suurin tähti maailmassa.

345
00:29:14,240 --> 00:29:15,200
Pelé…

346
00:29:16,800 --> 00:29:19,520
Pelén nopeus vei hänet puolustuksen läpi.

347
00:29:20,160 --> 00:29:23,920
Mahtava maali! Upea maali Peléltä!

348
00:29:26,640 --> 00:29:28,760
Odotimme häneltä paljon siksi,

349
00:29:28,840 --> 00:29:31,960
mitä hän teki vuonna 1958.

350
00:29:32,800 --> 00:29:36,480
Sitten tuli toinen peli
Tšekkoslovakiaa vastaan.

351
00:29:41,720 --> 00:29:43,480
Pelé osuu tolppaan!

352
00:29:44,960 --> 00:29:46,800
Pelé loukkaantui!

353
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Tilanne oli 0-0,

354
00:29:50,760 --> 00:29:52,840
ja Pelé loukkaantui.

355
00:29:56,280 --> 00:29:58,240
En tiennyt, mistä oli kyse.

356
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
Olin nuori, olin lapsi -

357
00:30:03,080 --> 00:30:07,560
enkä koskaan
ollut loukkaantunut sillä tavalla.

358
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
Toivoimme, että hän toipuisi nopeasti,

359
00:30:14,640 --> 00:30:17,320
mutta hän oli ulkona
siitä maailmancupista.

360
00:30:19,680 --> 00:30:21,880
Pois tieltä!

361
00:30:23,200 --> 00:30:29,120
Nuo kortit jaettiin, ja Pelén tilalle -

362
00:30:29,720 --> 00:30:31,000
tuli Amarildo.

363
00:30:35,840 --> 00:30:40,360
Luin lehden otsikon, jossa luki:
"Brasilia itkee Pelén takia."

364
00:30:41,240 --> 00:30:47,960
Totta kai täällä Brasiliassa
Pelén poissaolo oli tragedia.

365
00:30:51,640 --> 00:30:53,720
Mutta Pelé puhui minulle ja sanoi…

366
00:30:53,800 --> 00:30:55,440
AMARILDO, BRASILIA 1961-66

367
00:30:55,520 --> 00:30:56,560
"Hei, poika, 

368
00:30:59,200 --> 00:31:02,200
on sinun vuorosi astua esiin."

369
00:31:06,360 --> 00:31:10,920
BRASILIA - TŠEKKOSLOVAKIA, FINAALI

370
00:31:12,160 --> 00:31:16,720
Kun loukkaantuu,
ja pelaaminen maailmancupissa päättyy,

371
00:31:17,240 --> 00:31:18,720
on se hyvin surullista.

372
00:31:21,320 --> 00:31:25,120
Sanoin muille pelaajille:

373
00:31:25,200 --> 00:31:28,880
"Mennään tämän yli.
Olemme joukkue, emme vain yksi pelaaja."

374
00:31:31,320 --> 00:31:33,640
Zagallo heittää sen takaisin.

375
00:31:33,720 --> 00:31:35,560
Hän löytää Amarildon.

376
00:31:35,640 --> 00:31:39,960
Amarildo menee Kvašňákin ohi.
Hän ampuu. Maali!

377
00:31:40,040 --> 00:31:43,360
Brasilia teki maalin!

378
00:31:43,440 --> 00:31:45,840
Brasilia!

379
00:31:45,920 --> 00:31:49,960
Brasilia on nyt
kaksinkertainen maailmanmestari!

380
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
Pelin jälkeen pukuhuoneessa -

381
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
olin suihkussa -

382
00:32:01,360 --> 00:32:06,240
ja hän ryntäsi täysissä pukeissa
halaamaan minua.

383
00:32:07,640 --> 00:32:12,200
Vaikka hän ei pelannut,
hän oli kentällä hengessä mukana -

384
00:32:12,280 --> 00:32:17,040
kannustaen meidät voittoon.

385
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
Seitsemäs maailmancup on ohi!

386
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
Brasilia voitti taas!

387
00:32:25,360 --> 00:32:29,760
Juhlitaan! Lapset, nuoret ja vanhat!

388
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
Juhlikaa kaikkialla maassa!

389
00:32:32,240 --> 00:32:36,080
50-luvun loppu ja 60-luvun alku -

390
00:32:36,160 --> 00:32:39,640
olivat epäilemättä parasta aikaa -

391
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
Brasilian historiassa.

392
00:32:44,120 --> 00:32:47,880
Pelé nousi,
kun Brasilia kehittyi moderniksi maaksi.

393
00:32:47,960 --> 00:32:50,040
BRASILIAN PRESIDENTTI, 1995 - 2003

394
00:32:51,040 --> 00:32:53,440
Se ei ollut enää pelkkä maatalousmaa,

395
00:32:53,520 --> 00:32:57,920
vaan teollisuuden,
tehokkuuden ja kulttuurin kansakunta.

396
00:32:58,000 --> 00:33:02,160
Maa, joka uskoi itseensä
ja pystyi menestymään.

397
00:33:06,200 --> 00:33:10,240
Brasilia ei enää ollut huomisen maa.
Tulevaisuus oli nyt.

398
00:33:11,720 --> 00:33:15,520
Pelé ei vain ollut siinä mukana,
vaan hän oli päähenkilö.

399
00:33:16,800 --> 00:33:19,320
Kuningas Pelé. Kohtaus yksi, otos yksi.

400
00:33:20,200 --> 00:33:24,600
Pelé, olohuone on täynnä ihmisiä.
Keittiössä on toimittajia!

401
00:33:25,120 --> 00:33:27,240
Hostellistasi tulee kuuluisa.

402
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
Pelé nousi aikana,

403
00:33:30,560 --> 00:33:33,520
kun televisio alkoi levitä.

404
00:33:34,080 --> 00:33:36,240
Hän oli aikakautensa tuote.

405
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Kiinnostaako näytteleminen elokuvissa?

406
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
En ole harkinnut sitä.

407
00:33:48,200 --> 00:33:51,400
Pelé ei ole vain pelaaja,
vaan kansallinen instituutio.

408
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
Hän halusi olla idoli.

409
00:34:00,640 --> 00:34:02,720
Hänelle se oli luonnollista,

410
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
ikään kuin
se olisi rakennettu hänen DNA:hansa.

411
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
Valkoiset pallot ovat hienoja.

412
00:34:10,040 --> 00:34:13,320
Hän oli vahva, terve nuori mies,

413
00:34:13,800 --> 00:34:17,480
joka teki paljon maaleja ja oli maaginen.

414
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
Hänen nimensä myy kaikkea
bensasta hammastahnaan.

415
00:34:24,520 --> 00:34:27,200
Pelé on
jalkapallon ensimmäinen miljonääri.

416
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
Mitä kahvia tämä on?
-Café Peléä.

417
00:34:29,880 --> 00:34:31,200
Se on herkullista!

418
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
Tiedät sen.

419
00:34:35,600 --> 00:34:37,480
"Mistä tulet?" "Brasiliasta."

420
00:34:38,080 --> 00:34:39,640
"Pelén maasta!"

421
00:34:44,520 --> 00:34:47,560
Hänen ansiostaan
brasilialaiset sanoivat ylpeinä:

422
00:34:48,080 --> 00:34:52,160
"Meidän ei tarvitse ihailla
englantilaisia tai ranskalaisia.

423
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
He tulevat perässämme,

424
00:34:54,480 --> 00:34:57,720
koska jalkapallossa
olemme heitä parempia."

425
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
Meidät tunnettiin jalkapallosta.

426
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
Ne olivat iloisia aikoja.

427
00:35:16,400 --> 00:35:20,880
Luulimme demokratian kestävän ikuisesti.

428
00:35:26,880 --> 00:35:28,440
Niin ei käynyt.

429
00:35:48,640 --> 00:35:51,400
Levottomuuksia Brasiliassa,
kun presidentti Goulart -

430
00:35:51,480 --> 00:35:54,160
etsi tukea vasemmistohallitukselleen,

431
00:35:54,240 --> 00:35:56,120
mutta kansa epäsi kannatuksen.

432
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
Hänen hallintonsa päättyi -

433
00:36:00,160 --> 00:36:03,000
lyhyeen ja verettömään
sotilasvallankaappaukseen.

434
00:36:04,440 --> 00:36:08,200
Kenraali Brancon johdolla
armeija valtasi Rio de Janeiron.

435
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
Miksi vallankaappaus?

436
00:36:15,960 --> 00:36:19,200
Kommunistit
olivat muka vallanneet Brasilian.

437
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
Mutta se ei ollut totta.

438
00:36:23,080 --> 00:36:27,200
Vuonna 1964 oli mahdotonta,
että Brasiliasta tulisi kommunistinen maa.

439
00:36:28,320 --> 00:36:31,680
Mutta se oli armeijan käyttämä peruste.

440
00:36:34,160 --> 00:36:40,520
Se oli USA:n hanke, jonka tarkoituksena
oli edistää diktatuuria Etelä-Amerikassa -

441
00:36:40,600 --> 00:36:45,560
estämään
Neuvostoliiton kommunismin leviäminen.

442
00:36:46,160 --> 00:36:49,240
Syntyi uusi Brasilia.

443
00:36:52,560 --> 00:36:54,360
Kaikki iloisuus -

444
00:36:54,880 --> 00:37:00,400
50-luvun lopulta
ja 60-luvun alusta valui viemäriin.

445
00:37:06,400 --> 00:37:10,760
Muuttiko diktatuuri sinulle mitään?

446
00:37:11,480 --> 00:37:14,920
Ei, jalkapallo jatkui samalla tavalla.

447
00:37:27,000 --> 00:37:29,520
Huomattavia eroja ei ollut.

448
00:37:29,600 --> 00:37:32,880
Ainakaan minulle se ei muuttanut mitään.

449
00:37:42,080 --> 00:37:46,440
Minut on kutsuttu osallistumaan -

450
00:37:47,640 --> 00:37:52,440
politiikkaan,
mutta rehellisesti sanottuna -

451
00:37:52,520 --> 00:37:56,400
en halua sekaantua siihen.

452
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Jalkapallo vie suurimman osan ajastani,

453
00:38:00,040 --> 00:38:03,240
joten minulla ei ole
paljon aikaa tuollaiselle.

454
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
Lisäksi en tiedä politiikasta mitään.

455
00:38:13,160 --> 00:38:17,560
Pelé vain hyväksyi hallinnon
ja eli sen kanssa.

456
00:38:18,160 --> 00:38:20,680
He halusivat kohdella häntä hyvin,

457
00:38:20,760 --> 00:38:24,320
koska he tajusivat,
miten tärkeä oli suhde häneen.

458
00:38:24,880 --> 00:38:29,200
Hän oli vain joku,
jonka elämä jatkui normaalisti.

459
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
Se ei vahingoittanut häntä.

460
00:38:33,120 --> 00:38:38,960
Pelé, kolme vuotta sitten sanoit,
että haluaisit asettua.

461
00:38:39,040 --> 00:38:43,120
Miltä tuntuu nyt olla rakastunut?

462
00:38:43,880 --> 00:38:49,720
En kertonut ihmisille,
että minulla on tyttöystävä,

463
00:38:49,800 --> 00:38:52,520
jotta lehdet eivät puhuisi siitä -

464
00:38:52,600 --> 00:38:55,760
eikä siitä tulisi julkista tietoa.

465
00:39:06,920 --> 00:39:10,800
Ensimmäinen vakava suhde,
joka sai minut haluamaan perhettä,

466
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
syntyi, kun tapasin Rosen
täällä Santosissa.

467
00:39:17,080 --> 00:39:18,920
Olin hieman ujo.

468
00:39:19,800 --> 00:39:22,560
Sitten ystävystyin hänen isänsä kanssa.

469
00:39:23,040 --> 00:39:26,560
Saadakseni hänen hyväksyntänsä sanoin:

470
00:39:26,640 --> 00:39:31,400
"Sano, jos haluat,
että kiillotan kenkäsi."

471
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
Ajattelin, että oli aika asettua,

472
00:39:40,600 --> 00:39:44,960
joten lähestyin hänen perhettään,
ja lopulta menimme naimisiin.

473
00:39:51,160 --> 00:39:54,480
Hän viehätti minua.
Olin nuori, pelkkä poika.

474
00:39:56,400 --> 00:40:00,680
Me pidimme toisistamme
ja olimme hyviä ystäviä,

475
00:40:01,560 --> 00:40:04,960
mutta intohimo, hullu rakkauden tunne…

476
00:40:05,040 --> 00:40:08,000
Meillä ei ollut sitä.

477
00:40:09,560 --> 00:40:12,000
Onko teillä yhteisiä harrastuksia?

478
00:40:13,520 --> 00:40:14,680
Tanssi.
-Minä en…

479
00:40:14,760 --> 00:40:18,240
Pidämme tanssimisesta
ja levyjen kuuntelemisesta.

480
00:40:20,520 --> 00:40:21,920
Pop-musiikkia.

481
00:40:27,520 --> 00:40:31,840
Vietättekö sinä ja miehesi
tarpeeksi aikaa yhdessä?

482
00:40:32,400 --> 00:40:35,760
Hän osaa jakaa aikansa
jalkapallon ja perheen välillä,

483
00:40:35,840 --> 00:40:37,160
joten se toimii hyvin.

484
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
Millaista oli olla vaimosi?
Luuletko, että se oli vaikeaa?

485
00:40:45,680 --> 00:40:48,320
Luulen, että se oli vaikeaa.

486
00:40:51,280 --> 00:40:56,280
Minulla oli enemmän
ammatillisia velvollisuuksia -

487
00:40:56,360 --> 00:40:57,840
jalkapallon ulkopuolella.

488
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
Aloin tehdä sopimuksia -

489
00:41:01,040 --> 00:41:04,440
mainostaakseni tuotteita ympäri maailmaa.

490
00:41:04,520 --> 00:41:08,840
Aloin matkustaa useammin
tällaisen työn takia -

491
00:41:08,920 --> 00:41:10,400
kuin jalkapalloa varten.

492
00:41:11,240 --> 00:41:16,840
Se oli haastavaa perheelleni
ja suhteelleni. Ymmärsin sen.

493
00:41:26,200 --> 00:41:31,200
Oliko vaikeaa pysyä uskollisena,
kun tytöt yrittivät iskeä sinua?

494
00:41:31,960 --> 00:41:35,080
Totta puhuen oli.

495
00:41:41,280 --> 00:41:45,800
Minulla oli seikkailuja,
jotka johtivat lapsiin,

496
00:41:45,880 --> 00:41:48,320
mutta sain tietää heistä vasta myöhemmin.

497
00:41:51,000 --> 00:41:55,800
Ensimmäinen vaimoni tiesi kaikesta.
En valehdellut kenellekään.

498
00:41:58,720 --> 00:42:03,040
Olemme lentokentällä ja odotamme -

499
00:42:03,120 --> 00:42:06,000
Edson Arantes do Nascimentoa, Peléä.

500
00:42:06,080 --> 00:42:10,320
Haluaisitteko esitellä vaimonne meille?
-En puhu ranskaa.

501
00:42:10,400 --> 00:42:11,880
Ettekö puhu ranskaa?
-En.

502
00:42:13,000 --> 00:42:15,200
Oletteko nähnyt Pariisia?

503
00:42:16,800 --> 00:42:20,840
Katselimme Pariisia ja nautin siitä.

504
00:42:20,920 --> 00:42:25,680
Tulin vaimoni kanssa
ja haluaisin palata tänne tulevaisuudessa.

505
00:42:25,760 --> 00:42:30,480
Kiitos. Ketkä ovat
seuraavan maailmancupin suosikkeja?

506
00:42:30,560 --> 00:42:33,280
Siitä tulee
vaikea maailmancup Brasilialle.

507
00:42:33,360 --> 00:42:35,000
Siitä tulee vaikea.

508
00:42:35,080 --> 00:42:38,560
Taistelemme kolmannesta mestaruudesta,
ja joukkueet ovat hyviä.

509
00:42:38,640 --> 00:42:42,040
Teemme parhaamme voittaaksemme sen.
-Kiitos.

510
00:42:47,880 --> 00:42:50,440
MAAILMANCUPIN JOUKKUEEN JULKAISU

511
00:42:50,520 --> 00:42:53,240
Edson Arantes do Nascimento!

512
00:42:59,600 --> 00:43:02,840
Juttelin ystävieni kanssa -

513
00:43:03,480 --> 00:43:05,560
brasilialaisista faneista,

514
00:43:05,640 --> 00:43:09,120
jotka luulivat
meidän jo voittaneen mestaruuden.

515
00:43:09,200 --> 00:43:11,480
Saimme jopa bannereita,

516
00:43:11,560 --> 00:43:16,640
joissa luki "kolminkertaiset mestarit"
signeerattaviksi hotellissa.

517
00:43:16,720 --> 00:43:20,360
En pidä siitä.
Se asettaa meille enemmän paineita.

518
00:43:20,440 --> 00:43:23,160
Asioiden pitää tapahtua luonnollisesti.

519
00:43:23,240 --> 00:43:25,960
Jalkapallossa
kentällä voitetaan tai hävitään.

520
00:43:26,520 --> 00:43:29,120
Me voitamme, vai mitä, Pelé?
-Jos Luoja suo.

521
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
ENGLANTI, VUODEN 1966 MAAILMANCUP

522
00:43:44,160 --> 00:43:48,360
Minulla oli unelma -

523
00:43:48,440 --> 00:43:51,360
voittaa Englannin maailmancup.

524
00:43:51,440 --> 00:43:53,840
Ajattelin, että Brasilia voisi voittaa,

525
00:43:53,920 --> 00:43:57,400
tulla taas maailmanmestariksi,
ja sitten jäisin eläkkeelle.

526
00:43:58,960 --> 00:44:03,480
Jokainen päivä on sama Lymm-hotellissa,
Cheshiren sydämessä,

527
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
hotellissa, joka on Brasilian päämaja.

528
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
Mutta tietenkin huomion keskipiste,
kuten aina, on Pelé.

529
00:44:11,200 --> 00:44:16,240
Kaikki haluavat puhua Pelélle,
mutta silti hänellä on hymy kasvoillaan,

530
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
silti hän vastaa kaikkien kysymyksiin.

531
00:44:19,560 --> 00:44:20,720
Voisitteko kertoa…

532
00:44:20,800 --> 00:44:23,160
Can I speak?
-Puhutte hieman englantia.

533
00:44:23,240 --> 00:44:26,200
Mitä mieltä olette
puolustavasta jalkapallosta,

534
00:44:26,280 --> 00:44:29,280
jossa teitä vahditaan tiukasti?
-Tuota…

535
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
Oletteko tottunut siihen?
-Pakko.

536
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
Meidän täytyy tottua pelaamaan näin.

537
00:44:34,040 --> 00:44:38,720
Ennen jalkapallo oli perinteistä.
Se oli spektaakkeli faneille.

538
00:44:38,800 --> 00:44:42,760
Nyt joukkueet pelaavat tuloksien vuoksi
ja yrittävät estää maaleja.

539
00:44:42,840 --> 00:44:47,200
Jalkapallosta on tullut rumaa,
joukkueet pelaavat aggressiivisemmin.

540
00:44:49,320 --> 00:44:51,520
Kiitos paljon.
-Kiitos, Pelé.

541
00:44:55,240 --> 00:45:00,120
Monille pelaajille se oli
ensimmäinen maailmancup, kuten minulle.

542
00:45:00,600 --> 00:45:03,680
Pelé johti meitä
maailman parhaimpana pelaajana.

543
00:45:03,760 --> 00:45:04,960
BRASILIA, 1964-82

544
00:45:05,040 --> 00:45:11,080
Vastustajamme tekivät järjestelmän,

545
00:45:11,160 --> 00:45:12,600
jossa he estivät Peléä.

546
00:45:13,480 --> 00:45:15,520
"Pelén uhka on eliminoitava."

547
00:45:16,040 --> 00:45:17,960
BRASILIA - BULGARIA,  LOHKOVAIHE

548
00:45:18,040 --> 00:45:21,280
Sitten Brasilian ensimmäinen ottelu
vuonna 1966.

549
00:45:24,240 --> 00:45:26,560
Pelé kaatuu.

550
00:45:37,600 --> 00:45:39,600
Pelé kaatuu taas.

551
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
Nykyään jalkapallo on erilaista.

552
00:45:45,760 --> 00:45:48,720
Jalkapallo on nykyään kovempaa,

553
00:45:49,360 --> 00:45:51,000
pelaajia estetään enemmän,

554
00:45:51,080 --> 00:45:55,240
joukkueet pelaavat puolustuksellisemmin.

555
00:45:55,800 --> 00:45:59,840
Nykyään kuullaan: "Keskitytään Peléen.
Kolme pelaajaa hänelle!"

556
00:46:04,720 --> 00:46:05,680
Tuossa on Pelé.

557
00:46:06,480 --> 00:46:10,520
Voi, se on maali!
Pelé teki maalin Brasilialle.

558
00:46:10,600 --> 00:46:14,120
Maailmanmestari Brasilia
on aloittanut voitolla.

559
00:46:14,200 --> 00:46:16,320
Upeaa jalkapalloa.

560
00:46:16,840 --> 00:46:21,520
BRASILIA - UNKARI, LOHKOVAIHE

561
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
Mahtava tilaisuus.

562
00:46:28,520 --> 00:46:33,080
Hänen on tehtävä maali.
Hän teki maalin Unkarille! Loistava maali.

563
00:46:35,360 --> 00:46:40,120
Sisään tulee Farkasin hieno maali.

564
00:46:41,680 --> 00:46:45,320
Ensimmäinen kerta,
kun Brasilia häviää maailmancupissa -

565
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
Unkarin voitettua heidät vuonna 1954.

566
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
Fyysiseen puoleen
näytetään panostavan paljon,

567
00:46:52,680 --> 00:46:55,160
etenkin mitä tulee tähtipelaajiin.

568
00:46:56,560 --> 00:47:01,480
Brasilian tärkein peli finaalin
voiton jälkeen neljä vuotta sitten.

569
00:47:01,560 --> 00:47:03,520
BRASILIA - PORTUGALI, LOHKOSARJA

570
00:47:03,600 --> 00:47:06,240
Eusébio… Eusébio juoksee hyvin.

571
00:47:06,760 --> 00:47:08,680
Hyvä pallo, ja se on siellä!

572
00:47:15,800 --> 00:47:20,760
Ei paitsiota, joten Portugali johtaa 1-0.
Siinä on Torres.

573
00:47:21,760 --> 00:47:24,240
Ja toinen! Eusébio!

574
00:47:25,280 --> 00:47:29,040
Brasilia on nyt pulassa. He voivat tippua.

575
00:47:29,640 --> 00:47:30,480
Silva.

576
00:47:32,040 --> 00:47:32,960
Pelé.

577
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
Taas kerran. Virhe!

578
00:47:36,360 --> 00:47:39,680
Toinen kerta.
Tuomari ei rankaissut ensimmäisestä.

579
00:47:40,200 --> 00:47:44,640
Surullinen näky.
Maailman paras pelaaja ulos kentältä.

580
00:47:44,720 --> 00:47:46,640
Jestas, tällä hetkellä -

581
00:47:47,480 --> 00:47:49,720
Brasilia tarvitsee Peléä.

582
00:47:52,680 --> 00:47:57,120
Mielestäni tuomari oli surkea.

583
00:47:57,200 --> 00:48:00,320
Tämän surkean tuomarin takia -

584
00:48:00,400 --> 00:48:03,240
koimme väkivaltaa joka pelissä.

585
00:48:03,320 --> 00:48:05,960
BRASILIAN JALKAPALLOLIITON JOHTAJA 
1958-75

586
00:48:09,800 --> 00:48:14,120
Kahdeksassa päivässä on enemmän
loukkaantumisia kuin kahdeksassa vuodessa.

587
00:48:14,200 --> 00:48:16,120
BRASILIAN LÄÄKÄRI, 1956-66

588
00:48:16,200 --> 00:48:17,240
Arvioikaa itse.

589
00:48:18,960 --> 00:48:22,080
Kyllä, tämä on valtakauden loppu.

590
00:48:29,160 --> 00:48:31,200
Herran jestas!

591
00:48:33,240 --> 00:48:37,080
Maailmanmestari Brasilia
on varmasti matkalla ulos kilpailuista.

592
00:48:52,760 --> 00:48:55,840
Pelé on kammettu ulos maailmancupista.

593
00:48:58,640 --> 00:49:01,240
Brasilialaiset eivät voi olla iloisia.

594
00:49:01,320 --> 00:49:05,240
He voittivat mestaruuden
Ruotsissa vuonna 1958 ja uudestaan 1962,

595
00:49:05,320 --> 00:49:07,720
ja he aloittivat kilpailun suosikkeina,

596
00:49:07,800 --> 00:49:11,080
mutta he ovat pudonneet ulos alkupeleissä.

597
00:49:23,600 --> 00:49:29,480
Olet sanonut lehdistölle,
että tämä oli viimeinen maailmancupisi.

598
00:49:29,560 --> 00:49:32,680
Näin ei voi tapahtua,
koska maailma tarvitsee sinua.

599
00:49:32,760 --> 00:49:35,920
Tarvitsemme spektaakkelin,
jonka tarjoat faneille -

600
00:49:36,000 --> 00:49:38,840
maailman parhaana pelaajana.
Onko se totta?

601
00:49:38,920 --> 00:49:43,560
On. Minulta on kysytty tätä pari kertaa,
joten anna minun selvittää se.

602
00:49:43,640 --> 00:49:47,400
En aio enää pelata maailmancupissa,

603
00:49:47,480 --> 00:49:49,920
koska en ole niissä onnekas.

604
00:49:50,000 --> 00:49:54,200
Tämä oli toinen cupini.
Pelasin vain kaksi peliä ja loukkaannuin.

605
00:50:00,400 --> 00:50:03,160
Se järkytti kansaa.

606
00:50:04,160 --> 00:50:07,920
Se järkytti kaikkia meitä pelaajia.

607
00:50:13,080 --> 00:50:16,160
Miksi Pelé jättää maajoukkueen,

608
00:50:16,240 --> 00:50:20,360
kun hän on tarpeeksi nuori
pelaamaan vielä parissa maailmancupissa?

609
00:50:27,560 --> 00:50:32,320
Pudota ulos maailmancupista oli tuhoisaa.

610
00:50:33,200 --> 00:50:35,600
Sanoin: "Voi pojat.

611
00:50:36,440 --> 00:50:38,160
Mitä minä nyt teen?"

612
00:50:40,840 --> 00:50:46,080
Ajattelin,
että voin lopettaa pelaamisen tähän.

613
00:50:47,200 --> 00:50:50,360
Olin vihainen ja halusin lähteä.

614
00:51:08,440 --> 00:51:10,800
Hän oli järkyttynyt.

615
00:51:11,960 --> 00:51:16,520
Oli vaikeaa
rohkaista häntä jatkamaan pelaamista.

616
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
Hän oli todella maassa.

617
00:51:24,160 --> 00:51:25,960
Mitä luulet hänen tekevän nyt?

618
00:51:26,040 --> 00:51:29,840
Hän kai pelaa joukkueessaan
vielä pari vuotta.

619
00:51:29,920 --> 00:51:33,680
Sen jälkeen hän pelaa jalkapalloa
vain huvin vuoksi,

620
00:51:33,760 --> 00:51:35,160
koska hän pitää siitä.

621
00:51:35,240 --> 00:51:38,560
Mitä tulee maailmancupiin
ja Euroopan jalkapalloon,

622
00:51:38,640 --> 00:51:41,800
ehkä näimme viimeisen suuren Pelén?
-Luulen niin.

623
00:51:48,120 --> 00:51:51,560
Brasilia oli surkea Englannissa
vuonna 1966.

624
00:51:51,640 --> 00:51:54,520
Maa oli jo diktatuurin alla,

625
00:51:54,600 --> 00:51:59,000
mutta tilanne paheni viidennellä lailla.

626
00:51:59,080 --> 00:52:02,760
Sillä surullisella AI-5:llä,
joka asetettiin vuonna 1968. 

627
00:52:22,680 --> 00:52:25,640
Hänen kunnianarvoisuutensa,
tasavallan presidentti,

628
00:52:26,360 --> 00:52:30,400
on päättänyt säätää lain,

629
00:52:31,960 --> 00:52:36,680
joka antaa hallitukselle
tarvittavat työkalut -

630
00:52:36,760 --> 00:52:41,000
turvata turvallisuus, järjestys ja rauha.

631
00:52:47,280 --> 00:52:51,520
Se vei kaiken mahdollisen vapauden.

632
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
Kuka tahansa voitiin pidättää -

633
00:52:55,960 --> 00:52:59,360
ilman pätevää syytä.

634
00:53:01,360 --> 00:53:03,880
Ihmisiä vain katosi.

635
00:53:11,760 --> 00:53:14,680
Tehtäväni oli allekirjoittaa AI-5.

636
00:53:14,760 --> 00:53:16,760
MINISTERI, DIKTATUURI

637
00:53:16,840 --> 00:53:20,440
Jotkut sanoivat, että sitä käytettiin
ihmisten kiduttamiseen.

638
00:53:20,520 --> 00:53:22,160
Tietysti.

639
00:53:22,240 --> 00:53:26,480
Tietysti. Koska kun ihmisellä on valtaa,

640
00:53:27,640 --> 00:53:33,000
hän on ainoa eläin, joka pystyy tappamaan
oman lajinsa edustajia.

641
00:53:45,520 --> 00:53:47,520
Kenraali Médici oli diktaattori -

642
00:53:47,600 --> 00:53:51,040
kidutusten ja murhien
pahimmassa vaiheessa.

643
00:53:52,160 --> 00:53:53,400
Voin sanoa…

644
00:53:53,480 --> 00:53:54,400
TOIMITTAJA

645
00:53:54,480 --> 00:53:58,040
…että Médici
oli Brasilian julmin diktaattori.

646
00:54:07,400 --> 00:54:10,920
Hän ymmärsi,
miten jalkapallo valloitti ihmiset.

647
00:54:11,000 --> 00:54:13,520
Oli tavallista nähdä kenraali Médici -

648
00:54:13,600 --> 00:54:17,160
seuraamassa jalkapalloa
joka sunnuntai radio korvallaan.

649
00:54:17,240 --> 00:54:21,600
Kun poliittisia vankeja kidutettiin,

650
00:54:21,680 --> 00:54:26,600
kenraali oli katsomassa peliä
ja luomassa "mukavan tyypin" imagoa.

651
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
Alas diktatuuri!

652
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
MURHAAJAT

653
00:54:42,560 --> 00:54:48,440
Mitä tiesit siitä silloin?
Tiesitkö kidutuksista?

654
00:54:49,040 --> 00:54:55,160
Jos sanoisin, etten tiennyt mitään,

655
00:54:55,240 --> 00:54:57,000
valehtelisin.

656
00:54:57,640 --> 00:54:59,160
Se olisi valhe.

657
00:54:59,240 --> 00:55:04,760
Kuulimme monista asioista,
mutta emme olleet varmoja siitä,

658
00:55:04,840 --> 00:55:08,320
mikä oli totta ja mikä ei.

659
00:55:08,400 --> 00:55:13,440
Santos kierteli maailmalla. Saatoimme olla
Euroopassa tai muussa maassa -

660
00:55:13,520 --> 00:55:16,960
emmekä tienneet, olivatko uutiset totta.

661
00:55:18,520 --> 00:55:24,520
Täällä Brasiliassa meitä käskettiin aina
olemaan varovaisia ja pysymään hotellissa.

662
00:55:25,600 --> 00:55:26,960
Olin huolissani.

663
00:55:30,240 --> 00:55:33,040
Millainen suhde sinulla oli hallituksiin?

664
00:55:34,640 --> 00:55:40,040
Minun oveni oli aina avoin.
Kaikki tietävät sen.

665
00:55:40,120 --> 00:55:44,520
Myös silloin,
kun asiat menivät todella huonosti.

666
00:55:44,600 --> 00:55:49,960
Minua pyydettiin aina valitsemaan puoleni.

667
00:55:53,720 --> 00:55:56,320
En tiedä hänen poliittista kantaansa.

668
00:55:58,400 --> 00:56:03,120
Pelé ei ole koskaan tunnistanut itseään
hallituksen kannattajaksi.

669
00:56:03,840 --> 00:56:06,240
Hän on aina ollut sen yläpuolella.

670
00:56:11,640 --> 00:56:13,360
Joka maa tarvitsee sankarin.

671
00:56:13,960 --> 00:56:16,400
Ihmisten täytyy voida uskoa johonkin.

672
00:56:26,040 --> 00:56:28,720
Yhteenkuuluvuuden tunne -

673
00:56:28,800 --> 00:56:32,400
voi olla tärkeämpää
kuin päivittäinen kamppailu,

674
00:56:32,480 --> 00:56:34,240
ja urheilu on osa sitä.

675
00:56:43,200 --> 00:56:48,040
Ihmiset eivät huomioineet politiikkaa,
vaan sen, mikä oli heille tärkeää.

676
00:56:48,120 --> 00:56:50,360
Heidän jokapäiväisen elämänsä.

677
00:56:52,360 --> 00:56:53,880
Pelé auttoi siinä.

678
00:57:01,040 --> 00:57:05,600
Pelén saavutukset kietoutuvat kansalliseen
kunniaan hallitsijasta riippumatta.

679
00:57:05,680 --> 00:57:09,560
Diktatuuri hyötyi siitä.
Samoin demokratia.

680
00:57:13,680 --> 00:57:16,320
Maali!

681
00:57:16,400 --> 00:57:18,760
Pelé!

682
00:57:18,840 --> 00:57:23,440
Pelé on täällä kanssani.
Hän antaa meille haastattelun.

683
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
Pelé! Miten jännittävää!

684
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
Ilo on minun puolellani, 
ja olen hyvin liikuttunut.

685
00:57:29,440 --> 00:57:33,040
Varsinkin kun otetaan huomioon
odotukset tänään.

686
00:57:33,120 --> 00:57:35,280
Et voi edes kuvitella tunteitani.

687
00:57:35,360 --> 00:57:39,200
Tämä on 1 000. maalin pallo.

688
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
Se on maailman ainoa,

689
00:57:41,360 --> 00:57:45,160
koska kukaan pelaaja
ei ole saavuttanut tätä.

690
00:57:46,040 --> 00:57:50,360
VASCO - SANTOS, 19. MARRASKUUTA 1969

691
00:58:01,280 --> 00:58:06,040
Pelén nimi ilmoitettiin juuri
täällä Maracanãssa!

692
00:58:06,720 --> 00:58:09,360
Tämä on uskomaton tunne.

693
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
Näytä, Laerte.

694
00:58:12,160 --> 00:58:14,880
Näytä ihmiset,
jotka hurraavat kuninkaalle,

695
00:58:14,960 --> 00:58:17,720
maailman parhaalle urheilijalle,

696
00:58:17,800 --> 00:58:20,800
joka voi tehdä 1 000 maalia.

697
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
Onneksi olkoon, Pelé!
Onnittelut, Brasilia!

698
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
14 minuuttia jäljellä
todistaa ensimmäistä kertaa…

699
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
Pelé menee läpi… Se on rangaistus!

700
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
Se on selvä rangaistus!

701
00:58:37,280 --> 00:58:39,360
Rangaistus!

702
00:58:40,560 --> 00:58:44,880
Surullisen taistelun aikana
meillä oli vain jalkapallo. 

703
00:58:45,720 --> 00:58:50,400
Se oli eskapismia brasilialaisille.

704
00:58:52,800 --> 00:58:59,200
Pelé oli meille
vertaansa vailla oleva johtaja ja sankari.

705
00:59:01,080 --> 00:59:04,040
Stadion haluaa Pelén.
Maailman suurin stadion -

706
00:59:04,120 --> 00:59:06,400
odottaa maailman parasta pelaajaa.

707
00:59:12,560 --> 00:59:15,840
Tässä on Pelé,
jolla on vuosisadan tavoite jaloissaan.

708
00:59:20,560 --> 00:59:24,240
Ajattelin: "Jos maalivahti torjuu sen -

709
00:59:24,320 --> 00:59:27,760
tai jos pallo osuu tolppaan,
missä ovat joukkuetoverini?

710
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
En nähnyt ketään.

711
00:59:29,960 --> 00:59:31,000
Sitten katsoin…

712
00:59:32,720 --> 00:59:34,400
Kaikki olivat takanani.

713
00:59:36,400 --> 00:59:41,040
Jalkani tärisivät. Sanoin itselleni:
"Tämän rangaistuspotkun on onnistuttava."

714
01:00:20,200 --> 01:00:23,840
Pelé oli loistava tähti,

715
01:00:23,920 --> 01:00:29,200
joka säkenöi brasilialaisten elämän
mustalla taivaalla.

716
01:00:30,320 --> 01:00:35,720
Hän symbolisoi Brasilian mahdollisuuksia -

717
01:00:35,800 --> 01:00:42,560
tulla reilummaksi
ja onnellisemmaksi maaksi.

718
01:00:44,560 --> 01:00:46,440
Sitä Pelé edusti.

719
01:00:48,840 --> 01:00:52,080
Pelé, koko joukkueen puolesta -

720
01:00:52,160 --> 01:00:56,360
kiitämme sinua ikuisesti siitä,
mitä olet tehnyt Brasilialle -

721
01:00:56,440 --> 01:00:59,280
esittämällä urheiluasi,
joka on kansamme sielu.

722
01:00:59,360 --> 01:01:03,040
Pelé, mene ansaitulle levolle.

723
01:01:03,120 --> 01:01:05,360
Kukaan ei ansaitse sitä sinua enemmän.

724
01:01:17,240 --> 01:01:21,720
KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN BRASILIASSA

725
01:01:34,120 --> 01:01:37,160
Jokainen tuntemani tärkeä henkilö…

726
01:01:37,720 --> 01:01:43,320
Jos joku heistä halusi tavata minut,
syödä lounasta kanssani tai hengailla,

727
01:01:43,920 --> 01:01:47,600
menin aina, jos vain voin.
Se ei ollut ongelma.

728
01:02:12,080 --> 01:02:15,480
Minulle kerrottiin,
että presidentti halusi tavata minut -

729
01:02:15,560 --> 01:02:17,000
ja onnitella minua,

730
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
joten menin.

731
01:02:20,200 --> 01:02:23,440
Minua ei koskaan pakotettu
tekemään mitään.

732
01:02:28,960 --> 01:02:32,960
Monet katsoivat vähemmän sitä,
mitä hän teki kentällä,

733
01:02:33,040 --> 01:02:36,040
ja enemmän sitä,
mitä hän teki kentän ulkopuolella.

734
01:02:37,200 --> 01:02:40,800
Hänellä ei ollut poliittista näkemystä.

735
01:02:42,880 --> 01:02:46,560
Tuossa historian vaiheessa
se toimi häntä vastaan.

736
01:02:51,120 --> 01:02:54,200
Rakastan Peléä,
mutta silti kritisoin häntä.

737
01:02:55,280 --> 01:02:59,160
Hän käyttäytyi kuin Tom-setä,
alistuva musta tyyppi…

738
01:02:59,200 --> 01:03:00,520
BRASILIA, 1967 - 1977

739
01:03:00,600 --> 01:03:02,800
…joka hyväksyy kaiken -

740
01:03:02,880 --> 01:03:06,320
ja joka ei vastusta, kysy tai tuomitse.

741
01:03:07,480 --> 01:03:10,240
Kritisoin häntä siitä vielä nykyäänkin.

742
01:03:11,560 --> 01:03:16,480
Koska yksi lausunto Peléltä
olisi ollut merkittävä.

743
01:03:16,560 --> 01:03:18,480
Varsinkin Brasiliassa.

744
01:03:23,480 --> 01:03:26,560
Hän ei voinut -

745
01:03:27,400 --> 01:03:32,000
vain kääntää selkäänsä presidentille.

746
01:03:32,080 --> 01:03:35,640
Sitten voisi sanoa,
että Muhammad Ali teki toisin.

747
01:03:37,360 --> 01:03:41,440
Niin hän tekikin. Kunnioitan häntä siitä.

748
01:03:42,440 --> 01:03:47,240
Sanotaan, että joka kerta
kun menen kehään, menen tavallaan sotaan.

749
01:03:47,960 --> 01:03:50,280
Siinä on helvetin suuri ero -

750
01:03:50,800 --> 01:03:53,960
taistella kehässä
ja mennä sotaan Vietnamiin.

751
01:03:57,440 --> 01:04:01,800
Muhammad Ali tiesi,
että hänet voitaisiin pidättää,

752
01:04:01,880 --> 01:04:06,880
mutta hän ei ollut vaarassa tulla
kohdelluksi huonosti tai kidutetuksi.

753
01:04:09,680 --> 01:04:11,600
Peléllä ei ollut sitä varmuutta.

754
01:04:12,880 --> 01:04:13,840
Älä viitsi!

755
01:04:14,920 --> 01:04:16,560
Diktatuuri on diktatuuri.

756
01:04:16,640 --> 01:04:20,640
Vain ne, jotka ovat eläneet siinä,
tietävät, miten se satuttaa.

757
01:04:27,720 --> 01:04:31,320
En olisi voinut tehdä mitään toisin.

758
01:04:31,920 --> 01:04:33,000
Miksi?
-En voinut.

759
01:04:33,480 --> 01:04:37,640
Mitä hyötyä diktatuurin vastustamisesta?
Millä puolella ollaan nyt?

760
01:04:38,720 --> 01:04:41,800
Näihin asioihin eksytään.

761
01:04:42,400 --> 01:04:45,840
Olen brasilialainen.
Haluan kansani parasta.

762
01:04:48,280 --> 01:04:52,040
En ollut mikään supermies tai taikuri.

763
01:04:52,680 --> 01:04:54,200
Olin tavallinen ihminen,

764
01:04:54,280 --> 01:04:57,400
jolle Jumala antoi lahjan
olla jalkapalloilija.

765
01:04:58,960 --> 01:05:02,040
Mutta olen täysin vakuuttunut,

766
01:05:02,120 --> 01:05:05,720
että tein paljon enemmän Brasilialle
jalkapalloni kanssa -

767
01:05:06,640 --> 01:05:08,800
olemalla oma itseni,

768
01:05:08,880 --> 01:05:12,400
kuin monet poliitikot,
joille maksetaan siitä.

769
01:05:27,720 --> 01:05:33,960
TERESÓPOLIS TOIVOTTAA TERVETULLEEKSI
KULTAMITALIJOUKKUEEMME

770
01:05:34,040 --> 01:05:37,200
ANTAA MENNÄ, KULTAJOUKKUE

771
01:05:37,280 --> 01:05:41,720
Tuona aikana Brasilian diktatuuri
oli äärimmäisessä vaiheessaan.

772
01:05:43,920 --> 01:05:50,920
Silloin alistus, sensuuri, liikkumisen
ja puheen rajoittaminen huipentuivat.

773
01:05:52,800 --> 01:05:57,120
Kaiken keskellä oli keidas,

774
01:05:57,680 --> 01:06:00,160
kauneutta ja toivoa,

775
01:06:00,240 --> 01:06:04,360
positiivisia ja piristäviä tunteita,

776
01:06:04,440 --> 01:06:06,400
vuoden 1970 maailmancup.

777
01:06:12,600 --> 01:06:16,440
Vuoden 1966
Englannin maailmancupin fiaskon jälkeen -

778
01:06:16,520 --> 01:06:18,280
maajoukkue kuohui.

779
01:06:20,800 --> 01:06:23,960
Maailmancupin voittamisesta tuli -

780
01:06:25,320 --> 01:06:26,520
hallituksen asia.

781
01:06:29,760 --> 01:06:35,040
Maajoukkueen teknikot
olivat lähes kaikki sotilashenkilökuntaa.

782
01:06:40,680 --> 01:06:44,120
Luotiin monia fasistisia iskulauseita.

783
01:06:44,200 --> 01:06:46,320
"Rakasta Brasiliaa tai lähde."

784
01:06:46,400 --> 01:06:48,240
"Kukaan ei pysäytä tätä maata."

785
01:06:52,600 --> 01:06:58,000
Nationalistinen euforia yltyi
pahimmalla mahdollisella tavalla -

786
01:06:58,080 --> 01:06:59,720
diktatuurin rohkaisemana.

787
01:07:02,800 --> 01:07:06,440
Pelé ei halua puhua siitä,
mutta hallitus lähetti viestejä,

788
01:07:06,960 --> 01:07:10,000
että hänen pitäisi pelata maailmancupissa.

789
01:07:14,680 --> 01:07:16,240
Siitä tuli -

790
01:07:16,840 --> 01:07:21,720
presidentin kannalta tärkeää.

791
01:07:22,320 --> 01:07:25,400
Miksi?
-Jos kansa on onnellinen,

792
01:07:26,480 --> 01:07:28,640
niin hallituskin on onnellinen.

793
01:07:30,520 --> 01:07:33,600
Painostiko hallitus sinua palaamaan?

794
01:07:34,600 --> 01:07:35,760
Koko ajan.

795
01:07:35,840 --> 01:07:38,760
Sain aina tarjouksia puhua hallitukselle,

796
01:07:38,840 --> 01:07:42,080
lainsäätäjille, valtaapitäville…

797
01:07:42,160 --> 01:07:47,480
Aina joku halusi minun palaavan.

798
01:07:58,600 --> 01:08:00,320
Se oli vaikea tilanne.

799
01:08:00,400 --> 01:08:03,240
En halunnut pelata
vuoden 1970 maailmancupissa.

800
01:08:09,120 --> 01:08:12,680
En halunnut käydä läpi sitä,
mitä tapahtui Englannissa.

801
01:08:16,800 --> 01:08:21,280
Olin epävarma.
Olin huolissani, mutta kaipasin myös sitä.

802
01:08:27,360 --> 01:08:29,200
Halusin, että minut muistetaan.

803
01:08:32,680 --> 01:08:34,600
Mutta siinä kaikki.

804
01:08:37,200 --> 01:08:39,240
Se olisi viimeinen maailmancupini.

805
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
Kuningas, aiotko koskaan palata?

806
01:08:58,160 --> 01:09:00,320
Mutta jos sanoisin tässä:

807
01:09:00,400 --> 01:09:05,080
"Palasin vuoden 1970 maailmancupiin
brasilialaisten takia…"

808
01:09:05,160 --> 01:09:08,480
Minä valehtelisin.

809
01:09:09,000 --> 01:09:11,600
Palasin itseni vuoksi.

810
01:09:13,480 --> 01:09:17,240
BRASILIAN MAAJOUKKUEEN HARJOITUSLEIRI

811
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
Sovittakaa askeleet.

812
01:09:20,280 --> 01:09:24,360
Melkein yhtä suuri idoli kuin Pelé,
on Brasilian joukkueen johtaja -

813
01:09:24,440 --> 01:09:27,120
valmistauduttaessa Meksikoon,
João Saldanha.

814
01:09:28,160 --> 01:09:33,040
Brasilialaiset yrittävät järjestää
suuruutensa ja modernisoida tyyliään.

815
01:09:33,120 --> 01:09:37,240
Vain siten heillä on toivoa
Euroopan parhaita vastaan Meksikossa.

816
01:09:38,360 --> 01:09:41,960
Herra Saldanha,
asiantuntevat kriitikot katsovat,

817
01:09:42,040 --> 01:09:46,480
että eurooppalaiset ovat ohittaneet
vanhahtavan jalkapallotyylinne.

818
01:09:46,560 --> 01:09:47,880
Oletteko samaa mieltä?

819
01:09:48,600 --> 01:09:51,240
Kansallista tyyliä ei ole helppo muuttaa.

820
01:09:51,320 --> 01:09:53,200
BRASILIAN VALMENTAJA, 1969-70

821
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
Ehkä meillä on aikaa muuttaa sitä.

822
01:09:57,640 --> 01:10:02,920
Jos meillä on aikaa muuttaa sitä,
voimme pelata samoin kuin te.

823
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
Se tarkoittaa järjestäytymistä.

824
01:10:09,000 --> 01:10:11,720
Millainen Saldanha oli?

825
01:10:11,800 --> 01:10:15,040
BRASILIA, 1964-72

826
01:10:15,120 --> 01:10:19,080
Hän oli hullu.
Mutta hän oli hiton hyvä tyyppi.

827
01:10:19,160 --> 01:10:20,880
Hän oli myös vaativa.

828
01:10:20,960 --> 01:10:24,640
Hän ei välittänyt siitä, kuka on Pelé,
jalkapallon kuningas.

829
01:10:24,720 --> 01:10:28,360
Hän asetti samat vaatimukset kaikille.

830
01:10:30,520 --> 01:10:35,200
Hyvä asia hänessä oli se,
ettei hän pelännyt mitään.

831
01:10:35,280 --> 01:10:39,440
Joskus hän sanoi asioita,
jotka eivät olleet tarpeellisia.

832
01:10:39,520 --> 01:10:41,520
Hän puhui roskaa,

833
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
mutta hän halusi olla tärkeä mies.

834
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
Henkilökohtaisesti,

835
01:10:47,120 --> 01:10:50,880
jos kysyisit, ymmärsikö hän jalkapalloa,

836
01:10:50,960 --> 01:10:53,720
sanoisin, ettei hän ymmärtänyt.

837
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
"João, entä jos teemme tämän,
tämän ja tämän?"

838
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
"Minä olen valmentaja!"

839
01:10:59,760 --> 01:11:02,040
"Kyllä, mutta puhutaan…"

840
01:11:02,120 --> 01:11:06,560
Hän teki paljon päätöksiä,

841
01:11:07,080 --> 01:11:09,520
jotka eivät näyttäneet olevan hyviä.

842
01:11:10,040 --> 01:11:13,560
Pelé, Saldanha on näyttänyt
suunnitelmansa,

843
01:11:13,640 --> 01:11:16,160
ja sinä olet keskushyökkääjä.

844
01:11:16,240 --> 01:11:18,920
Pidätkö siitä pelipaikasta?

845
01:11:19,000 --> 01:11:21,040
Kyse ei ole siitä, etten pitäisi,

846
01:11:21,560 --> 01:11:24,560
mutta nykyisessä kunnossani -

847
01:11:24,640 --> 01:11:27,720
pelaisin paremmin keskikentällä.

848
01:11:28,280 --> 01:11:30,000
Asia on niin…

849
01:11:30,520 --> 01:11:35,200
Olen pelannut
hyökkääjänä keskikentällä 15 vuotta.

850
01:11:35,280 --> 01:11:40,240
Pyytää minua
muuttamaan pelityyliäni yhdessä yössä -

851
01:11:40,320 --> 01:11:41,560
ei ole mahdollista.

852
01:11:48,040 --> 01:11:50,240
Siellä tapahtui jotain.

853
01:11:52,480 --> 01:11:56,840
Saldanhalla oli erimielisyyksiä
Pelén kanssa harjoituksissa.

854
01:12:00,080 --> 01:12:01,800
He eivät tulleet toimeen.

855
01:12:02,320 --> 01:12:04,600
Puhuitteko te? Mistä on kyse?

856
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
Koska João Saldanha piti esiintymisestä,

857
01:12:07,600 --> 01:12:12,160
hän antoi haastattelun toimittajalle
ja sanoi, että hän oli huolissaan,

858
01:12:13,640 --> 01:12:15,800
koska menin silmätarkastukseen.

859
01:12:15,880 --> 01:12:19,120
Hän luuli, etten nähnyt kunnolla.

860
01:12:22,960 --> 01:12:27,240
João Saldanha oli erityinen ja arvaamaton.

861
01:12:28,080 --> 01:12:30,960
Sanon sen kiintymyksellä.
Hän oli hyvä ystäväni.

862
01:12:31,040 --> 01:12:34,120
Hän piti myös hyvistä valheista.

863
01:12:36,160 --> 01:12:41,760
Mutta en voi selittää,
miksi hän keksi sen tarinan,

864
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
että Pelé oli likinäköinen
eikä voinut pelata.

865
01:12:47,480 --> 01:12:49,240
Pelé oli muka sokea.

866
01:12:50,880 --> 01:12:54,360
Hän osasi painella nappeja.

867
01:12:54,440 --> 01:12:56,600
Hän sanoi: "Pelé ei ole hyvä.

868
01:12:56,680 --> 01:13:01,160
Hän on sokea. Hän ei näe."
Helvetti… Pelé oli raivona.

869
01:13:02,360 --> 01:13:05,080
Teillä väitetään olevan näköongelmia.

870
01:13:05,720 --> 01:13:11,120
Se tieto tuli valmentaja João Saldanhalta.

871
01:13:11,200 --> 01:13:13,520
Mikä on reaktionne?

872
01:13:14,240 --> 01:13:15,560
Minusta tuo on -

873
01:13:16,800 --> 01:13:18,480
ilkeää häneltä,

874
01:13:18,560 --> 01:13:22,720
mutta hän selvästi halusi
hyökätä jotain vastaan.

875
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
Hän aiheutti todellisen myrskyn.

876
01:13:26,960 --> 01:13:29,600
Saldanha vaati,
että Pelén pitäisi levätä -

877
01:13:29,680 --> 01:13:31,680
säästääkseen voimiaan Meksikoon.

878
01:13:31,760 --> 01:13:36,200
Saldanha halusi pudottaa Pelén,
mutta Brasilian jalkapalloliitto esti sen.

879
01:13:38,640 --> 01:13:43,480
Sanoin:
"Otan hänet pois varmuuden vuoksi."

880
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
He sanoivat: "Älä. Ei."

881
01:13:48,000 --> 01:13:50,200
Toisin sanoen kaupallisista syistä -

882
01:13:50,280 --> 01:13:53,440
valmentaja
ei voi pudottaa Peléä joukkueesta?

883
01:13:53,520 --> 01:13:54,360
Juuri niin.

884
01:13:56,800 --> 01:14:02,200
Sinulla on kaikkien aikojen paras pelaaja,
ja haluat jättää hänet penkille?

885
01:14:04,240 --> 01:14:06,280
Vaikka hän pelaa huonosti…

886
01:14:06,360 --> 01:14:07,440
BRASILIA, 1965-78

887
01:14:07,520 --> 01:14:10,920
"Pelé on kauhea."
Sillä ei ole väliä, hänen täytyy pelata!

888
01:14:11,000 --> 01:14:14,600
Syntyi taisteluja, riitoja -

889
01:14:15,240 --> 01:14:19,120
ja liike
Saldanhan syrjäyttämiseksi maajoukkueesta.

890
01:14:19,200 --> 01:14:24,240
Kun liitto tarjosi paikkaa minulle,
monet sanoivat haluavansa jonkun toisen.

891
01:14:24,320 --> 01:14:27,720
Kutsun tätä oikeudeksi mielipiteeseen.
En ole lapsi -

892
01:14:28,480 --> 01:14:30,080
enkä eroa.

893
01:14:30,560 --> 01:14:32,840
Hallitus veti naruista -

894
01:14:33,760 --> 01:14:36,280
saadakseen Pelén kentälle.

895
01:14:37,320 --> 01:14:39,080
Sekaannuimme jalkapalloon.

896
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
Presidentillä ja minulla
on paljon yhteistä.

897
01:14:45,480 --> 01:14:48,440
Olemme molemmat etelästä,
Grêmion kannattajia -

898
01:14:49,160 --> 01:14:50,720
ja pidämme jalkapallosta.

899
01:14:52,040 --> 01:14:56,000
Mutta minä en valitse ministereitä,
eikä presidentti joukkuettani.

900
01:14:56,080 --> 01:14:58,600
Siinä ymmärrämme toisiamme hyvin.

901
01:14:58,680 --> 01:15:01,880
Kun katsoimme tuota haastattelua,
ajattelimme :

902
01:15:01,960 --> 01:15:05,880
"Nyt tulee ongelmia."
Se oli väistämätöntä.

903
01:15:06,840 --> 01:15:08,240
He erottivat Saldanhan.

904
01:15:12,560 --> 01:15:18,920
Maracanã-stadionin lehdistötilaisuuteen
tulee uusi valmentaja, Mário Zagallo.

905
01:15:19,880 --> 01:15:24,840
Zagallo pelasi Pelén rinnalla
Ruotsissa vuonna 1958.

906
01:15:26,880 --> 01:15:29,600
Otin ohjat
kaksi kuukautta ennen maailmancupia.

907
01:15:29,680 --> 01:15:31,520
BRASILIAN VALMENTAJA, 1970-74

908
01:15:34,280 --> 01:15:39,280
Pelé sanoi olevansa vihainen siitä,

909
01:15:41,160 --> 01:15:43,720
mitä lehdet kirjoittivat,

910
01:15:43,800 --> 01:15:47,840
että Saldanha sanoi hänen olevan sokea.

911
01:15:49,520 --> 01:15:52,240
Hän halusi vastata kritiikkiin.

912
01:15:56,760 --> 01:16:02,200
Harjoittelun aikana Zagallo kysyi,
mikä oli vikana:

913
01:16:02,760 --> 01:16:08,080
"Et mene mukaan,
et haasta ketään pallolla."

914
01:16:08,840 --> 01:16:11,040
Hän oli oikeassa.

915
01:16:14,560 --> 01:16:17,200
Olin huolissani itsestäni.

916
01:16:18,520 --> 01:16:20,760
Halusin olla hyvässä kunnossa.

917
01:16:24,880 --> 01:16:29,840
Ensimmäisissä harjoituksissa
hän laittoi kätensä olkapäälleni -

918
01:16:30,440 --> 01:16:31,760
ja sanoi: "Zagallo,

919
01:16:33,080 --> 01:16:35,520
älä leiki kanssani."

920
01:16:37,840 --> 01:16:39,320
Sanoin hänelle:

921
01:16:40,240 --> 01:16:45,200
"Olet ainutlaatuinen.
En jätä sinua koskaan ulos.

922
01:16:47,160 --> 01:16:50,560
Autat minua voittamaan maailmancupin."

923
01:17:11,320 --> 01:17:15,360
MEKSIKO, VUODEN 1970 MAAILMANCUP

924
01:17:32,320 --> 01:17:33,720
BRASILIA

925
01:17:37,680 --> 01:17:41,480
Näin käynnistyy vuoden 1970 maailmancup.

926
01:17:51,440 --> 01:17:55,680
Täällä Meksikossa Pelé yrittää palauttaa
maailmanmestaruuden,

927
01:17:55,760 --> 01:17:57,720
jonka hän menetti Englannissa.

928
01:17:59,280 --> 01:18:02,000
Pelé on 29. Tämä on hänen neljäs cupinsa.

929
01:18:02,080 --> 01:18:04,800
Hän haluaa tehdä siitä
parhaan maailmancupinsa.

930
01:18:05,440 --> 01:18:07,840
Olemme kuulleet, että suuri Pelé,

931
01:18:07,920 --> 01:18:10,640
jolla on
miljoonia ihailijoita Englannissa,

932
01:18:10,720 --> 01:18:14,160
ei ehkä ole 
parhaassa kunnossa maailmancupiin.

933
01:18:14,240 --> 01:18:19,000
Viime cupissa hänellä oli ongelmia
Portugalia ja Bulgariaa vastaan.

934
01:18:19,080 --> 01:18:23,040
Millä tuulella Pelé on nyt
neljännessä maailmancupissaan?

935
01:18:23,720 --> 01:18:26,360
Voin puhua Pelén mielialasta,

936
01:18:26,440 --> 01:18:30,560
koska sain onneksi
pelata hänen kanssaan vuosina '58 ja '62.

937
01:18:30,640 --> 01:18:35,200
Nyt valmentajana
minusta Pelé on sama poika,

938
01:18:35,280 --> 01:18:39,160
joka auttoi meitä voittamaan
molemmat cupit.

939
01:18:43,560 --> 01:18:46,440
BRASILIA - TŠEKKOSLOVAKIA
ALKULOHKOT

940
01:18:48,800 --> 01:18:50,440
Kaunista jalkapalloa.

941
01:18:50,520 --> 01:18:53,200
Ja siinä on tilaisuus! Pelé vetää yli!

942
01:18:53,280 --> 01:18:55,000
Pelé on laskenut tasolle,

943
01:18:55,080 --> 01:19:00,560
jossa häntä voidaan estää eri tavalla,
koska hän ei ole enää entinen Pelé.

944
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
Katsokaa Petrášin juoksua.

945
01:19:05,280 --> 01:19:09,800
Voi hyvä luoja!

946
01:19:09,880 --> 01:19:11,280
Se on maali!

947
01:19:11,360 --> 01:19:13,080
Uskomaton yllätys.

948
01:19:14,360 --> 01:19:17,080
Perinteiset brasilialaiset
heidän perässään.

949
01:19:17,760 --> 01:19:20,600
Tämä järkyttää heitä
kaikkialla Etelä-Amerikassa.

950
01:19:22,000 --> 01:19:24,520
Brasilialta meni maine kokonaan.

951
01:19:26,320 --> 01:19:31,120
Brasilialaiset eivät uskoneet,
että pääsisimme jatkoon alkulohkoista.

952
01:19:33,040 --> 01:19:36,240
Pelé etenee Brasilian puolella.

953
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
Tostão.

954
01:19:39,960 --> 01:19:42,040
Korkeaksi meni.

955
01:19:43,120 --> 01:19:47,080
Pelé, ja Tostão tulee vasemmalle.
Tässä Tostão, ja Pelé odottaa.

956
01:19:47,600 --> 01:19:49,520
Tämä on vaikea tilanne.

957
01:19:50,240 --> 01:19:51,440
Virhe.

958
01:19:55,400 --> 01:19:56,240
Pelé.

959
01:19:58,280 --> 01:20:00,080
Rivellino! Mikä maali!

960
01:20:00,160 --> 01:20:03,760
Mikä maali! Rivellino!

961
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
Silloin -

962
01:20:09,760 --> 01:20:12,680
hän alkoi olla taas tyytyväinen itseensä.

963
01:20:13,400 --> 01:20:14,640
Kuna painaa kovaa.

964
01:20:16,000 --> 01:20:18,040
Pelé pakenee paikalta.

965
01:20:18,120 --> 01:20:21,480
Hän selviytyy Hrdličkasta,
joka on jahdannut häntä.

966
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
Pelé jatkaa yhä.

967
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
Vielä pallon kanssa… Jairzinho. Tostão!

968
01:20:27,360 --> 01:20:31,040
Tuo oli rohkea juoksu Peléltä.

969
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
Hänen älykkyytensä ja itseluottamuksensa…
Se oli spektaakkeli.

970
01:20:48,400 --> 01:20:53,200
Peléstä tuli uskomattomin
ei-maalien tekijä jalkapallon historiassa.

971
01:20:53,280 --> 01:20:57,520
Moni laukoo maaliin keskikentältä,
mutta hän yritti sitä ensimmäisenä.

972
01:20:58,000 --> 01:20:59,480
Ja vielä maailmancupissa.

973
01:21:00,960 --> 01:21:04,320
Hän sai jotain irti itsestään.

974
01:21:04,400 --> 01:21:06,840
"Kuningas on täällä. Se olen minä."

975
01:21:07,560 --> 01:21:09,680
Gérson. Pelé juoksee…
-Pallo Pelélle!

976
01:21:09,760 --> 01:21:11,800
Hän pysäyttää sen…
-Pelé!

977
01:21:11,880 --> 01:21:15,080
Siinä se on! Tuo on mestarin temppu!

978
01:21:15,160 --> 01:21:17,640
Maali!

979
01:21:17,720 --> 01:21:18,680
Pelé!

980
01:21:19,680 --> 01:21:21,920
Pelé!

981
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
Numero 10!

982
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
BRASILIA 4-1 TŠEKKOSLOVAKIA

983
01:21:33,560 --> 01:21:35,840
He pelasivat hyvin. Vau!

984
01:21:37,120 --> 01:21:38,320
Se oli yksi peli.

985
01:21:39,280 --> 01:21:41,760
Maailmancupin voittaminen vaatii enemmän.

986
01:21:42,800 --> 01:21:47,640
Luulen, että Englanti
on maailmancupin suosikki.

987
01:21:47,720 --> 01:21:51,200
Englanti on maailmanmestari,

988
01:21:51,280 --> 01:21:53,640
joten se on suosikki.

989
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
Brasilia tekee kaikkensa.

990
01:21:55,960 --> 01:22:00,880
Englanti Brasiliaa vastaan. Pelé,
Jairzinho, Bobby Moore, Bobby Charlton.

991
01:22:00,960 --> 01:22:02,120
ENGLANTI

992
01:22:02,200 --> 01:22:05,240
BRASILIA - ENGLANTI, ALKULOHKOT

993
01:22:10,160 --> 01:22:13,920
Tiesimme, että ottelusta Englantia vastaan
tulisi vaikea.

994
01:22:15,640 --> 01:22:19,880
Tutkimme, miten he pelasivat
ja miten he puolustautuivat.

995
01:22:21,120 --> 01:22:25,520
Kaikki sanoivat samaa.
Se joka voittaa tuon ottelun,

996
01:22:25,600 --> 01:22:27,560
menee finaaliin.

997
01:22:29,160 --> 01:22:31,880
Maailmanmestari
ja entinen maailmanmestari.

998
01:22:32,840 --> 01:22:33,800
Jairzinho…

999
01:22:34,880 --> 01:22:36,640
Hän jätti Cooperin seisomaan.

1000
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
Pelé!

1001
01:22:39,680 --> 01:22:41,120
Mahtava torjunta!

1002
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
En usko,
että hän on menettänyt tekniikkaansa.

1003
01:22:46,880 --> 01:22:49,280
Hänen ajattelukykynsä on ylivoimainen.

1004
01:22:49,360 --> 01:22:50,880
Hänen fyysinen kuntonsa…

1005
01:22:50,960 --> 01:22:52,800
ENGLANNIN VALMENTAJA, 1963-74

1006
01:22:52,880 --> 01:22:55,880
…panostaako hän yhtä paljon kuin ennen,
en tiedä.

1007
01:22:57,720 --> 01:23:01,400
Mullery aiheuttaa Pelélle vaikeuksia
pysyen lähellä.

1008
01:23:02,200 --> 01:23:03,960
Tämä ottelu ei ole pojille.

1009
01:23:09,040 --> 01:23:11,680
Paljon kovaa juoksua pallon perässä.

1010
01:23:13,040 --> 01:23:16,040
Tämä ottelu
on kestävyyden ja kunnon testi.

1011
01:23:17,440 --> 01:23:21,120
Rivellino. Hän on vasenjalkainen kaveri.

1012
01:23:21,200 --> 01:23:23,880
Todellista peliä.
Mikä laukaus! Mikä torjunta!

1013
01:23:25,560 --> 01:23:29,960
Sir Alf Ramsey on entistä huolestuneempi
tästä pelistä nyt.

1014
01:23:30,040 --> 01:23:33,400
Fanit huutavat "Brasilia, Brasilia".

1015
01:23:33,480 --> 01:23:38,080
Brasilialaiset ovat piristyneet
ja asettavat paineita Englannille.

1016
01:23:38,160 --> 01:23:39,120
Tostão!

1017
01:23:39,920 --> 01:23:41,320
Ja siinä on Pelé!

1018
01:23:43,960 --> 01:23:45,400
Pelé hallitsi sitä.

1019
01:23:45,480 --> 01:23:48,840
Häntä ympäröi koko puolustus,
joka esti häntä,

1020
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
mutta minä tulin takaa ylös.

1021
01:23:51,600 --> 01:23:54,120
Hän oli jo nähnyt minut.

1022
01:24:03,200 --> 01:24:07,120
Se oli urani kohokohta.

1023
01:24:15,440 --> 01:24:17,040
1-0 Brasilialle.

1024
01:24:21,280 --> 01:24:22,680
BRASILIA 1-0 ENGLANTI

1025
01:24:22,760 --> 01:24:27,200
"Brasilia, Brasilia"
kaikuu suuressa stadionissa,

1026
01:24:27,280 --> 01:24:29,320
ja Brasilia on voittanut mestarit.

1027
01:24:30,480 --> 01:24:34,040
Se oli upea ja kaunis kuin shakkipeli.

1028
01:24:35,240 --> 01:24:38,120
Ja me voitimme. Hitto, se oli upeaa.

1029
01:24:38,920 --> 01:24:40,400
Meistä tuli vahvempia.

1030
01:24:54,400 --> 01:24:57,840
Vuosi 1970 oli siunaus.

1031
01:24:58,320 --> 01:25:03,440
Joukkueen veljeys oli vaikuttavaa.

1032
01:25:03,520 --> 01:25:07,920
Pelaajien välistä toveruutta
ei näe päivittäin.

1033
01:25:27,080 --> 01:25:30,120
BRASILIA 3 - 2 ROMANIA, ALKULOHKOT

1034
01:25:40,440 --> 01:25:43,800
Edustimme maatamme.

1035
01:25:43,880 --> 01:25:46,400
Kyse oli kaikista brasilialaisista.

1036
01:25:47,040 --> 01:25:50,640
Jokainen voitto oli brasilialaisille.
Ja me jatkoimme.

1037
01:25:56,400 --> 01:25:59,400
Olin vuoden 1970 maailmancupissa ja sanon,

1038
01:25:59,480 --> 01:26:03,080
että vastustin diktatuuria.
Menin sinne vastustamaan Brasiliaa.

1039
01:26:04,360 --> 01:26:06,720
Ajattelimme, että Brasilian voitto -

1040
01:26:07,240 --> 01:26:11,080
vahvistaisi diktatuuria,
eikä kukaan meistä halunnut sitä.

1041
01:26:14,120 --> 01:26:16,880
Jalkapallo on hurja juttu, kuten sanoimme.

1042
01:26:17,480 --> 01:26:20,400
Periaatteet unohtuvat,
kun pallo alkaa pyöriä.

1043
01:26:21,960 --> 01:26:24,520
Emme voineet muuta
kuin tukea joukkuettamme.

1044
01:26:41,920 --> 01:26:45,120
BRASILIA 4- 2 PERU, PUOLIVÄLIERÄT

1045
01:26:45,200 --> 01:26:49,120
Jos Brasilia järjestäytyy,
vain hyvä joukkue voittaa heidät.

1046
01:26:49,200 --> 01:26:52,720
Meidän ei pitäisi olla Brasiliassa
sinä päivänä.

1047
01:26:56,400 --> 01:27:01,360
Olimme pelin päässä
maailmancupin finaalista.

1048
01:27:02,920 --> 01:27:07,480
Koko Brasilia oli paniikissa.

1049
01:27:09,320 --> 01:27:14,640
"Pärjäämme varmasti, Pelé pelaa hyvin,
samoin Gérson, mutta Uruguay…"

1050
01:27:14,720 --> 01:27:16,880
"Tiedämme, mitä tapahtuu."

1051
01:27:29,400 --> 01:27:34,320
Muistetaan, että vuoden 1950 finaalissa
Rio de Janeirossa -

1052
01:27:34,400 --> 01:27:37,920
Uruguay voitti suosikin, Brasilian -

1053
01:27:38,000 --> 01:27:40,480
ja voitti maailmanmestaruuden.

1054
01:27:45,600 --> 01:27:49,480
20 vuotta myöhemmin tiedämme,
että jalkapallo on arvaamatonta.

1055
01:27:49,560 --> 01:27:53,120
Historia voi toistaa itsensä välierissä.

1056
01:27:53,760 --> 01:27:59,720
BRASILIA - URUGUAY, VÄLIERÄ

1057
01:28:04,800 --> 01:28:09,760
Ennen nukkumaanmenoa halusin rukoilla.

1058
01:28:10,400 --> 01:28:15,080
Mietin: "Käykö huomenna hyvin?"

1059
01:28:18,880 --> 01:28:23,280
Psykologisilla tekijöillä
voi olla merkitystä.

1060
01:28:26,360 --> 01:28:29,880
Ja Brasilian peli on kulkenut
epätavallisen huonosti.

1061
01:28:30,640 --> 01:28:34,000
Brasilia ei ole yhtä säkenöivä
kuin Perua vastaan.

1062
01:28:39,280 --> 01:28:43,240
Morales Uruguaysta.
Hyvä pallo. Se on Cubilla!

1063
01:28:43,320 --> 01:28:45,960
Ja pallo menee sisään! Cubilla!

1064
01:28:49,560 --> 01:28:51,480
Todellinen ongelma Brasilialle.

1065
01:28:53,320 --> 01:28:56,440
Pelin hallinta menee.
Sitä ei voi selittää.

1066
01:29:04,480 --> 01:29:07,640
Pelé on hänen edessään ja etsii miestä.

1067
01:29:08,320 --> 01:29:10,440
Tilanne on nyt vaikea.

1068
01:29:14,400 --> 01:29:16,080
7 minuuttia puoliaikaan.

1069
01:29:16,160 --> 01:29:20,120
Brasilian on huolestuttava yhä enemmän,
kun minuutit kuluvat.

1070
01:29:20,200 --> 01:29:21,680
Tostão.

1071
01:29:21,760 --> 01:29:24,240
Clodoaldo menee keskelle, ja siinä se on!

1072
01:29:24,320 --> 01:29:27,320
Mikä maali!

1073
01:29:27,400 --> 01:29:28,880
Clodoaldo!

1074
01:29:35,880 --> 01:29:39,480
Olimme onnekkaita ja tasoitimme 1-1.

1075
01:29:40,920 --> 01:29:45,960
Kannustin heitä puoliajalla:

1076
01:29:47,960 --> 01:29:51,920
"Teidän on pelattava mahdollisimman hyvin,

1077
01:29:52,000 --> 01:29:54,360
toisin kuin ensimmäisellä puoliajalla.

1078
01:29:56,680 --> 01:29:58,640
Minun ei tarvitse sanoa muuta."

1079
01:30:05,120 --> 01:30:08,960
Sitä huolestuu, kun asiat eivät toimi.

1080
01:30:11,320 --> 01:30:15,840
Täytyy sanoa itselleen,
että se on tehtävä.

1081
01:30:20,160 --> 01:30:21,120
Pelé.

1082
01:30:21,800 --> 01:30:25,520
Tostão vasemmalla.
Pelé juoksee. Vastassa on kolme miestä.

1083
01:30:25,600 --> 01:30:27,480
Hän kaatuu rangaistusalueella!

1084
01:30:27,560 --> 01:30:30,520
Onko hän loukkaantunut?
Tuomari sanoo "ulkona".

1085
01:30:34,200 --> 01:30:37,360
Epäilin, oliko kentällä vain yksi Pelé,

1086
01:30:37,440 --> 01:30:40,000
koska häntä näytti olevan kolme.

1087
01:30:41,520 --> 01:30:43,040
Se oli supermiehen paluu.

1088
01:30:47,400 --> 01:30:50,600
Pelé laukaisee takaisin! Mikä potku!

1089
01:30:51,400 --> 01:30:53,080
Hän muuttui kentällä.

1090
01:30:54,040 --> 01:30:57,280
Voittamisesta tuli ehdoton pakko.

1091
01:30:57,880 --> 01:30:59,960
Jairzinho, Pelé…

1092
01:31:02,920 --> 01:31:04,880
Jairzinho kiertää Matosasin!

1093
01:31:04,960 --> 01:31:06,440
Hän tunkee sen sisään!

1094
01:31:06,520 --> 01:31:07,760
Maali!

1095
01:31:23,560 --> 01:31:26,280
3-1! Peli on sinetöity.

1096
01:31:26,840 --> 01:31:28,120
Rivellino!

1097
01:31:30,760 --> 01:31:33,040
Pelé juoksee. Hän saa kauniin syötön.

1098
01:31:33,120 --> 01:31:35,600
Hän pyörittää maalivahtia. Anna mennä!

1099
01:31:35,680 --> 01:31:37,840
Ja tekee maalin… Ei!

1100
01:31:40,200 --> 01:31:42,320
Maailman loistavin hölmö.

1101
01:31:43,400 --> 01:31:46,560
Nyt tiedämme,
miksi tätä miestä kutsutaan kuninkaaksi,

1102
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
miksi hän on maailman paras pelaaja.

1103
01:31:52,520 --> 01:31:56,560
Brasilia on maailmancupin finaalissa.
He ovat voittaneet Uruguayn.

1104
01:31:56,640 --> 01:31:57,920
BRASILIA 3-1 URUGUAY

1105
01:32:03,880 --> 01:32:06,000
Hyvä. Vauhtia, kaveri.

1106
01:32:16,680 --> 01:32:19,720
Tiesin olevani valmis pelaamaan.

1107
01:32:23,200 --> 01:32:27,920
Mutta urheilussa on aina epäilyksiä.

1108
01:32:30,280 --> 01:32:35,080
Hermostuvatko parhaatkin silloin tällöin?
-Eivät silloin tällöin, vaan aina.

1109
01:32:46,160 --> 01:32:48,480
Kun olimme saapumassa stadionille,

1110
01:32:48,560 --> 01:32:50,760
katsoin ulos ikkunasta.

1111
01:32:50,840 --> 01:32:56,520
Näin fanit Brasilian lippujen kanssa
huutamassa: "Brasilia! Pelé!"

1112
01:32:56,600 --> 01:33:00,120
Se sai minut kyyneliin.

1113
01:33:02,840 --> 01:33:05,880
Halusin lakata itkemästä, mutta en voinut.

1114
01:33:09,080 --> 01:33:11,160
Olin vanhin pelaaja.

1115
01:33:11,240 --> 01:33:14,720
En halunnut muiden ihmettelevän:
"Miksi hän itkee?"

1116
01:33:18,000 --> 01:33:22,160
Se vain oli liikaa. Tunteeni kuohuivat.

1117
01:33:24,760 --> 01:33:28,440
"Jumala, tämä on viimeinen maailmancupini.
Valmista minut.

1118
01:33:28,520 --> 01:33:31,240
Haluan apuasi
viimeisessä maailmancupissani."

1119
01:33:51,000 --> 01:33:52,360
Anteeksi.

1120
01:34:00,440 --> 01:34:02,920
En voinut hillitä itseäni.

1121
01:34:09,880 --> 01:34:14,720
BRASILIA - ITALIA
VUODEN 1970 MAAILMANCUPIN LOPPUOTTELU

1122
01:34:15,880 --> 01:34:17,760
Ja tässä tulevat joukkueet.

1123
01:34:19,000 --> 01:34:19,960
Pelé -

1124
01:34:21,560 --> 01:34:24,200
pelaa toisessa maailmancupin finaalissaan.

1125
01:34:24,280 --> 01:34:26,880
Ensimmäisessä hän oli 17-vuotias.

1126
01:34:28,720 --> 01:34:30,920
Stadion on täpötäysi.

1127
01:34:31,640 --> 01:34:35,360
Tämä on maailman suurin urheilutapahtuma.

1128
01:34:36,240 --> 01:34:41,880
Voimme vain kuvitella odotuksenne
tämän pelin lopputuloksesta -

1129
01:34:41,960 --> 01:34:44,800
kotona Brasiliassa.

1130
01:34:49,120 --> 01:34:53,320
Siinä käynnistyy
vuoden 1970 maailmancupin finaali.

1131
01:34:57,880 --> 01:35:00,760
En ajatellut pelaamista Italiaa vastaan.

1132
01:35:00,840 --> 01:35:04,600
Halusin vain meidän voittavan.

1133
01:35:06,080 --> 01:35:08,120
Jos Luoja soisi, pelaisin hyvin.

1134
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
Pelé hyppää kaikkien yläpuolelle
ja puskee.

1135
01:35:46,960 --> 01:35:48,840
Tilanne on 1-0 Brasilialle.

1136
01:35:52,520 --> 01:35:54,160
Hän tarvitsi vuotta 1970.

1137
01:35:56,040 --> 01:35:59,400
Hän tarvitsi puskemista Italian maaliin.

1138
01:36:01,200 --> 01:36:03,640
Hänen piti tuntea voitonriemua.

1139
01:36:05,680 --> 01:36:09,720
Varoituksen sana. Sodan jälkeen
jokaisen maailmancupin finaalissa -

1140
01:36:09,800 --> 01:36:12,560
ensimmäisen maalin tekijä on hävinnyt.

1141
01:36:21,240 --> 01:36:23,120
Tässä on Boninsegna.

1142
01:36:24,520 --> 01:36:28,200
Boninsegna teki maalin! Kamala virhe!

1143
01:36:30,560 --> 01:36:32,680
Boninsegna on tasoittanut!

1144
01:36:45,040 --> 01:36:48,000
Carlos Alberto katkaisee,
Pelé liukuu sisään.

1145
01:36:48,080 --> 01:36:49,840
Se menee leveäksi.

1146
01:36:49,920 --> 01:36:53,720
Hän oli vain sekunnin murto-osan myöhässä!

1147
01:36:54,280 --> 01:36:58,960
Se ei liity pelkoon.
Kyse on pikemminkin vastuusta.

1148
01:37:00,160 --> 01:37:04,240
Kun vastuuta kerääntyy harteille,

1149
01:37:04,320 --> 01:37:08,040
se vaikuttaa tunteisiisi.

1150
01:37:10,280 --> 01:37:12,480
Jairzinho.
-Hän siirtää Jairille.

1151
01:37:12,560 --> 01:37:14,480
Hän yrittää hiipiä sisään.

1152
01:37:14,560 --> 01:37:16,240
Hän jättää sen Gérsonille.

1153
01:37:16,320 --> 01:37:18,480
Hieno maali, kaunista!

1154
01:37:18,560 --> 01:37:20,400
Gérson teki mahtavan maalin!

1155
01:37:20,480 --> 01:37:23,160
Brasilia teki maalin!

1156
01:37:23,240 --> 01:37:25,440
Gérson, numero kahdeksan!

1157
01:37:25,520 --> 01:37:28,200
Gérson tekee kisoissa
ensimmäisen maalinsa.

1158
01:37:28,280 --> 01:37:30,640
21 minuuttia toista puoliaikaa.

1159
01:37:38,200 --> 01:37:40,680
Hän rohkaisi meitä aina -

1160
01:37:41,560 --> 01:37:47,160
ja auttoi meitä uskomaan,
että voisimme olla suuria, kuten hän.

1161
01:37:50,600 --> 01:37:54,040
Pelé syöttää Jairzinholle!

1162
01:37:54,120 --> 01:37:55,520
Hän tekee maalin!

1163
01:37:57,240 --> 01:37:59,160
Brasilia tekee maalin!

1164
01:37:59,240 --> 01:38:04,960
Jairzinho tekee
Brasilian kolmannen maalin!

1165
01:38:05,040 --> 01:38:07,880
Brasilia kulkee kohti maailmanmestaruutta!

1166
01:38:14,240 --> 01:38:16,760
Tämä on hienoa.

1167
01:38:19,440 --> 01:38:22,160
He vain pallottelevat
tarjotakseen esityksen.

1168
01:38:22,240 --> 01:38:24,120
Jairzinho, numero 7.

1169
01:38:25,720 --> 01:38:27,120
Pelé.

1170
01:38:27,200 --> 01:38:29,160
Carlos Alberto menee ylös.

1171
01:38:29,800 --> 01:38:31,440
Ja neljäs maali!

1172
01:38:35,200 --> 01:38:38,200
Tuo oli hienoa jalkapalloa.

1173
01:38:38,280 --> 01:38:39,600
BRASILIA 4-1 ITALIA

1174
01:38:51,440 --> 01:38:53,200
Se oli helpotus.

1175
01:39:04,800 --> 01:39:09,000
Suurin palkinto voitosta ei ole pokaali.

1176
01:39:11,440 --> 01:39:12,880
Se on helpotus.

1177
01:39:31,600 --> 01:39:35,840
Hän huusi kolme kertaa pukuhuoneessa.
Ihoni menee vieläkin kananlihalle.

1178
01:39:35,920 --> 01:39:39,520
Hän huusi: "En kuollut!"

1179
01:39:55,440 --> 01:39:57,440
Mitä muuta Pelé voisi pyytää?

1180
01:39:57,920 --> 01:39:59,480
Pelé oli kaikkea.

1181
01:40:01,880 --> 01:40:04,680
Hän oli kaikkea, mitä kuvitella saattoi.

1182
01:40:22,960 --> 01:40:26,760
Hän halusi
voiton jätettäväksi perinnökseensä.

1183
01:40:31,640 --> 01:40:34,400
Hän saavutti tavoitteensa,

1184
01:40:34,480 --> 01:40:36,280
ja luojan kiitos hän teki sen.

1185
01:40:47,120 --> 01:40:50,800
Pelé onnistui yhdistämään
oman ja Brasilian menestyksen.

1186
01:40:52,120 --> 01:40:55,440
Ihan kuin hän olisi ollut sodassa
Brasilian lipun kanssa.

1187
01:40:59,040 --> 01:41:01,160
Hän on meidän legendamme.

1188
01:41:07,480 --> 01:41:12,080
Vuoden 1970 maailmancup
oli parasta elämässäni,

1189
01:41:12,160 --> 01:41:15,400
mutta se oli tärkeämpi maalle,

1190
01:41:16,600 --> 01:41:21,680
koska jos Brasilia olisi hävinnyt,
tilanne olisi voinut pahentua.

1191
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
Koko maa saattoi hengähtää,
kun meistä tuli mestareita.

1192
01:41:32,840 --> 01:41:36,360
Vuosi 1970 oli tärkeämpi Brasilialle
kuin jalkapallolle.

1193
01:41:37,480 --> 01:41:38,720
Epäilemättä.

1194
01:42:00,240 --> 01:42:03,840
Diktatuuri selvästi hyödynsi voittoa.

1195
01:42:09,960 --> 01:42:15,600
Mutta Brasilian kansa
ei yhdistänyt maailmancupin voittoa -

1196
01:42:15,680 --> 01:42:19,160
murhaavaan diktaattoriin,
kenraali Garrastazu Médiciin.

1197
01:42:21,560 --> 01:42:24,720
Riittää katsoa,
miten historia muistaa tuon voiton.

1198
01:42:25,400 --> 01:42:27,000
Se ei kuulu Médicille.

1199
01:42:29,960 --> 01:42:31,320
Se kuuluu Pelélle.

1200
01:43:06,920 --> 01:43:11,120
BRASILIA PYSYI DIKTATUURIN ALLA
VUOTEEN 1985 ASTI

1201
01:43:14,160 --> 01:43:17,840
PELÉ PELASI VIIMEISEN PELINSÄ
MAAJOUKKUEESSA VUONNA 1971

1202
01:43:18,840 --> 01:43:22,280
Tuhannet valkoiset huivit
jättävät jäähyväiset Pelélle -

1203
01:43:22,360 --> 01:43:25,200
hänen viimeisessä pelissään
maajoukkueessa.

1204
01:43:27,440 --> 01:43:31,120
PELÉ ON ENITEN MAALEJA TEHNYT PELAAJA
BRASILIAN JOUKKUESSA

1205
01:43:32,000 --> 01:43:35,440
ELÄKÖÖN KUNINGAS

1206
01:43:36,840 --> 01:43:41,800
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
HÄN HYVÄSTELI SANTOSIN

1207
01:43:42,680 --> 01:43:47,720
Hänen lumoutuneet faninsa
toistavat hänen nimeään kaikilla kielillä.

1208
01:43:47,800 --> 01:43:50,480
Pehle, Peely, Pelé, Pele.

1209
01:43:50,560 --> 01:43:51,720
Kaikilla kielillä -

1210
01:43:51,800 --> 01:43:55,640
se tarkoittaa kaikkien aikojen
parasta brasilialaista pelaajaa.

1211
01:44:04,480 --> 01:44:07,400
HÄN PÄÄTTI URANSA
TUOMALLA JALKAPALLON USA:HAN

1212
01:44:07,480 --> 01:44:09,080
NEW YORKIN COSMOSIN KANSSA

1213
01:44:15,800 --> 01:44:16,960
Love!

1214
01:44:19,000 --> 01:44:20,360
Love!

1215
01:44:22,040 --> 01:44:23,440
I love!

1216
01:44:25,000 --> 01:44:27,240
Thank you very much. Kiitos paljon.

1217
01:44:27,720 --> 01:44:31,280
PELÉ TEKI 1 283 MAALIA 1 367 PELISSÄ

1218
01:44:31,360 --> 01:44:37,080
HÄN ON AINOA PELAAJA, JOKA
ON VOITTANUT MAAILMANCUPIN KOLME KERTAA.

1219
01:47:46,960 --> 01:47:49,240
Tekstitys: Marja Härmänmaa



