1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,166 --> 00:00:34,750
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:01:29,791 --> 00:01:32,833
VAR COOL

5
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
Ska du inte använda variabel räckvidd?

6
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
Nej. Projektilbana är beräknad.

7
00:01:43,083 --> 00:01:45,791
Man brukar säga: "Lyssna på de äldre."

8
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
Det brukar gälla, speciellt här i Japan.

9
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
Är du äldre nu, då?

10
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
"Äldre" behöver inte betyda gammal.
Det betyder bara äldre.

11
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
Som i smartare, klokare.

12
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
Jag menar allvar.
Sabbar vi det här, är sju år…

13
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Sju års hårt arbete till ingen nytta.

14
00:02:06,500 --> 00:02:07,916
Så du lyssnar faktiskt.

15
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
V…

16
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
Jag har inte missat på 12 år.

17
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
Jag missar inte.

18
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
Okej. Då kör vi.

19
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
En sista grej.

20
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
Ser du? Och du säger
att jag bara tänker på jobbet.

21
00:02:59,791 --> 00:03:00,791
Hej.

22
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
Shitennoji-templet, vilken väg?

23
00:03:06,041 --> 00:03:09,416
Bakom dig, på vägen du kom från.

24
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
Nej.

25
00:03:11,166 --> 00:03:13,208
-Tillbaka den vägen?
-Ja.

26
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
Strunt samma.

27
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Här, fånga!

28
00:03:48,666 --> 00:03:50,416
Seasonal, måltavla ensam man.

29
00:03:51,041 --> 00:03:52,333
Uppfattat. Jag avvaktar.

30
00:03:58,500 --> 00:04:01,708
Måltavlan är synlig.
Seasonal, du har din chans.

31
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Det är grönt.

32
00:04:11,666 --> 00:04:12,958
Protokollbrott upptäckt.

33
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
Upprepar: Det är grönt.

34
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Kod fem på plats. Kod fem.

35
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Åsidosatt. Avfyra.

36
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Vänta. Det är ett barn här.

37
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
Tidsluckan stängs snart.
Jag upprepar: Avfyra, Seasonal.

38
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
Bekräfta igen.

39
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
Jag upprepar: Avfyra.

40
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
Seasonal, tidsluckan stängs snart.

41
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Kör!

42
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
Hjälp!

43
00:05:36,041 --> 00:05:39,541
TIO MÅNADER SENARE

44
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
Jag har tänkt på det här länge.

45
00:06:27,458 --> 00:06:29,041
Jag vill dra mig tillbaka.

46
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
Det som hände i Osaka borde inte ha hänt.

47
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
Det var fel.

48
00:06:39,541 --> 00:06:41,250
Ingen visste att hon var där.

49
00:06:42,416 --> 00:06:44,333
Vi hade en regel, V.

50
00:06:45,166 --> 00:06:46,916
En enkel regel. Inga barn.

51
00:06:47,000 --> 00:06:47,916
Jag vet.

52
00:06:52,166 --> 00:06:56,458
Det är inte första gången.
Du vet att oskyldiga råkar illa ut.

53
00:06:57,541 --> 00:06:58,708
Jag kan inte glömma det.

54
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
Tro mig, jag har försökt.

55
00:07:03,791 --> 00:07:05,791
Vi har nästan nått ända fram.

56
00:07:08,875 --> 00:07:11,291
Jag lovade slutföra jobbet
och det ska jag.

57
00:07:13,333 --> 00:07:14,541
Sen slutar jag.

58
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
Jag vill ha ett liv, V.

59
00:07:26,333 --> 00:07:27,791
Jag har aldrig haft ett.

60
00:07:28,875 --> 00:07:31,458
-Ett vanligt liv.
-Vad betyder det?

61
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
Jag menar… Familj? Barn?

62
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
-Trästaket? Hundar? Förort?
-Jag vet inte.

63
00:07:39,291 --> 00:07:40,541
Nåt sånt.

64
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
Efter två Walmart-besök är du tillbaka.

65
00:08:43,041 --> 00:08:44,458
Vad jobbigt för dig.

66
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
Du har inte ens rört ditt merlot.

67
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
Det är Margaux.

68
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
Förlåt, vilken raggningsreplik.

69
00:08:53,750 --> 00:08:58,416
Fan. Hör på mig. Det sämsta sättet
att inleda ett samtal är "hej".

70
00:08:59,083 --> 00:09:01,791
Det är tråkigt och fantasilöst.

71
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
Vad som helst utom det.

72
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
Jag heter Stephen.

73
00:09:10,833 --> 00:09:11,916
Hej.

74
00:09:28,083 --> 00:09:32,375
Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.

75
00:09:43,666 --> 00:09:50,500
SISTA DANSEN I KVÄLL.

76
00:09:52,291 --> 00:09:59,166
KL. 23.00. ROPPONGI-TORNET.

77
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Dags att gå.

78
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Seasonal, på plats.

79
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
Uppfattat. Markering. Nordvästra hörnet.

80
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
Sektor och projektilbana?

81
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Huvudingången, två svarta sedaner.

82
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Kontakt.

83
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Målets tids…

84
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
Seasonal, upprepa.

85
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Tidslucka för målet?

86
00:11:34,416 --> 00:11:35,583
Max tio sekunder.

87
00:11:38,958 --> 00:11:41,541
-Seasonal, rapportera.
-Redo, men avvaktar.

88
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
Måltavlan är synlig. Det är grönt.

89
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
Tiden är ute. Seasonal, rapportera.

90
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
-Nytt försök.
-Nej. Röd kod.

91
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
-Nytt försök.
-Tidsluckan är stängd.

92
00:12:42,166 --> 00:12:43,958
Hitta honom, genast!

93
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Hallå.

94
00:13:00,458 --> 00:13:02,750
Han kan inte ha kommit långt!

95
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Sluta, för helvete.

96
00:14:00,791 --> 00:14:02,000
POLIS

97
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
Nu börjar resten av ditt liv.

98
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
-Vad heter du?
-Kate.

99
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Kate. Jag heter Varrick.

100
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
Jag är din handledare nu.

101
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
Det gör mig till din mor, far, bästa vän

102
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
och terapeut.

103
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Vänster. Är det allt du kan? Vänster.

104
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Bra.

105
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
Vad bra. Du är vaken.

106
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
Du har varit borta en dag.

107
00:14:58,500 --> 00:15:03,166
Har du nyligen exponerats
för radioaktivt material?

108
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
Nej.

109
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
Jag frågar för att du verkar lida av ASS.

110
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
Akut strålsjuka.

111
00:15:14,333 --> 00:15:15,291
Dödlig.

112
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Orsakad av stark strålning under…

113
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
…en extremt kort tid.

114
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Vilken substans?

115
00:15:24,541 --> 00:15:26,000
Vi letade efter de vanliga.

116
00:15:27,333 --> 00:15:29,625
Jod-131, tallium…

117
00:15:30,541 --> 00:15:31,958
LASERSTRÅLNING

118
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
…men det verkar vara mer specifikt.

119
00:15:35,708 --> 00:15:38,041
Polonium-210?

120
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
204.

121
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
Vi tar med oss vinflaskan.

122
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
Försök inte…

123
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
Hur mycket tid har jag?

124
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
En dag, kanske.

125
00:16:09,041 --> 00:16:10,833
Vi gör det smärtfritt för dig.

126
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
Fan också.

127
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
Det är möjligt att…

128
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
Jag hämtar sköterskan.

129
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
Du får inte vara här.
Saneringsrummet ligger åt det hållet.

130
00:16:59,583 --> 00:17:01,166
-Var är patienten?
-Jag vet inte!

131
00:17:01,250 --> 00:17:02,666
Jag ber doktorn komma.

132
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Jag meddelar vakterna också.

133
00:17:04,708 --> 00:17:06,333
Hon är i dåligt skick.

134
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
-Sano-san, en patient saknas.
-Va?

135
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Vadå saknas?

136
00:17:11,916 --> 00:17:13,500
-Leta meddetsamma!
-Ska bli!

137
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
Ursäkta.

138
00:17:19,500 --> 00:17:21,916
Fem liter blod,
hjärtat pumpar två per minut.

139
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Pistol mot ditt lår. Gissa resten.

140
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
Jag behöver nåt för att orka.

141
00:17:27,125 --> 00:17:31,166
Jag behöver nåt stimulerande.
De här. Dosera dem i sprutorna.

142
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Ge mig fem.

143
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
-Kom igen.
-Okej.

144
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
Jag har inte all tid i världen.

145
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
Vad tänker du göra?

146
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
Shibuya-ku Sendagaya.

147
00:18:07,291 --> 00:18:08,791
…ta en dusch.

148
00:18:08,875 --> 00:18:10,166
Vi borde bara ha kul!

149
00:18:10,666 --> 00:18:14,208
-Sista kvällen. Kom igen!
-Jag vet, men jag har saker att göra.

150
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
Herregud!

151
00:18:19,791 --> 00:18:21,000
Vem är du?

152
00:18:22,791 --> 00:18:24,041
Varför förgiftade du mig?

153
00:18:25,166 --> 00:18:28,833
Vad pratar du om? Gift?
Jag visste inte att det var…

154
00:18:28,916 --> 00:18:32,291
De sa att det var Rohypnol,
för att leta igenom rummet.

155
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Vem sa det?

156
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
Jag dör om jag säger det.

157
00:18:36,500 --> 00:18:38,541
-Hon dör om du inte gör det.
-Vänta.

158
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Gör det inte.

159
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Sato.

160
00:18:47,166 --> 00:18:50,041
Kazuo Sato. Han driver en yakuzaklubb.

161
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Vilken klan?

162
00:18:51,708 --> 00:18:52,583
Kijima.

163
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Jävlar, det är en Kijima-klan.

164
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
De har ägt oss i flera år.

165
00:18:58,666 --> 00:19:02,291
Men Sato sa att om han gjorde det här
skulle han släppa oss.

166
00:19:03,166 --> 00:19:04,958
Vi skulle kunna börja om nu.

167
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
Ett annorlunda liv.

168
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Snälla.

169
00:19:49,500 --> 00:19:50,791
De här kanske passar dig.

170
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
Kan jag hämta nåt åt dig?

171
00:19:56,291 --> 00:19:57,500
Vad som helst?

172
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Boom Boom Lemon?

173
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
Har du det?

174
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
Nej, jag är ledsen.

175
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
Jag heter Kanako.

176
00:20:26,333 --> 00:20:27,958
Vi verkar vara likadana.

177
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Oskyldiga offer.

178
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
Jag heter Kate.

179
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
De lär få veta att jag var här.

180
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Vilka då?

181
00:20:46,500 --> 00:20:47,708
Alla.

182
00:20:58,291 --> 00:20:59,500
Förgiftad av vem?

183
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
Det försöker jag lista ut.

184
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
Det måste finnas nåt motgift.

185
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
Mot polonium-204?

186
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Vem var måltavlan, V?

187
00:21:31,833 --> 00:21:33,291
Kate, du vet…

188
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
V?

189
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
Vem var måltavlan?

190
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
Du får inga fler frågor från mig
efter idag.

191
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
En man som heter Kijima.

192
00:21:58,458 --> 00:22:00,000
Jag kände igen honom från Osaka.

193
00:22:01,166 --> 00:22:02,083
Vem är han?

194
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
Den högsta ledaren
för den största familjen i Tokyo.

195
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Din måltavla i Osaka
var Kijimas yngre bror, Kentaro.

196
00:22:15,125 --> 00:22:19,333
Jag tänker inte ljuga. Det har varit kaos
för oss, precis som för dig.

197
00:22:21,541 --> 00:22:24,458
Och Kijima
som uppenbarligen inte lyckats släppa det.

198
00:22:25,333 --> 00:22:27,375
Var det hämnd för Osaka?

199
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
En del har en otrolig anknytning
till sina syskon

200
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
som om genetik gör en familj och…

201
00:22:38,666 --> 00:22:43,416
All sån skit om heder, Kijima har jagat…

202
00:22:46,500 --> 00:22:49,750
-Hur når jag honom?
-Kijima visar sig inte.

203
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
Inte efter Osaka.

204
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Igår var ett sällsynt tillfälle.

205
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
Sato, då? Kazuo Sato. Låter det bekant?

206
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
Jag vet att några av hans män
brukar vara på Black Lizard.

207
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
Det är en början.

208
00:23:56,666 --> 00:23:58,166
Välkommen till Black Lizard.

209
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Godkväll, chefen.

210
00:24:50,666 --> 00:24:51,958
Herrn.

211
00:24:53,041 --> 00:24:57,458
Efter det som hände igår
börjar jag bli orolig.

212
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
Kijima har gått under jorden.

213
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
Jag förstår.

214
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
Först Kentaro, nu Kijima.

215
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Vårt ledarskap är…

216
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
Vem fan…

217
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
Gå.

218
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
Är du Sato?

219
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Kazuo Sato?

220
00:25:32,708 --> 00:25:35,375
-Vem är du? Vad…
-Har du förgiftat mig?

221
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
Berättar du inte, dödar jag dig.

222
00:25:40,791 --> 00:25:43,083
Tror jag att du ljuger, dödar jag dig.

223
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Förgiftade du mig?

224
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Ja.

225
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Varför?

226
00:25:59,875 --> 00:26:02,208
Hallå! Varför förgiftade du mig?

227
00:26:02,916 --> 00:26:04,625
Jag lyder bara order.

228
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
Från Kijima?

229
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
Kijima-san?

230
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
Har du pratat med chefen?

231
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
Så klart inte!

232
00:26:15,000 --> 00:26:15,916
Snälla.

233
00:26:17,375 --> 00:26:18,541
Var är Kijima?

234
00:26:20,416 --> 00:26:21,750
Hur får jag tag i honom?

235
00:26:22,666 --> 00:26:23,583
Ingen vet.

236
00:26:31,041 --> 00:26:32,958
Samma fråga, samma villkor.

237
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
-Du dödade honom! Han är…
-Död. Oroa dig för dig du.

238
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
Du är galen! Jag vet inte!

239
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
Släpp vapnen!

240
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
Annars dör han.

241
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
Jag frågar en gång till.

242
00:26:57,333 --> 00:26:58,666
Var är Kijima?

243
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Sista chansen.

244
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
Snälla. Jag vet inte…

245
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Jävlar!

246
00:29:20,250 --> 00:29:22,916
Ani. Ani-chan vet nog.

247
00:29:23,333 --> 00:29:26,125
Hon är Kijimas syskonbarn.

248
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Ani?

249
00:31:22,791 --> 00:31:24,916
Aj! Vad fan?

250
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
Sluta!

251
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
Vad fan gör du? Släpp mig!

252
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Sluta!

253
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Kom igen.

254
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Upp.

255
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
Du slog mig!

256
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
Stanna, annars… Fan.

257
00:32:11,791 --> 00:32:13,416
Okej.

258
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Nästa kula går in där.

259
00:32:19,916 --> 00:32:20,958
Förlåt.

260
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Ring upp Kijima åt mig.

261
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
Va?

262
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Kijima. Ring honom.

263
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
Jag har inte hans nummer.

264
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
Inte? Är det sant?

265
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Jag har inte hans nummer!

266
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
-Hur får du tag i honom?
-Vem är du?

267
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Hur får du tag i honom?

268
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
Vet inte, jag bara ringer…

269
00:32:44,791 --> 00:32:46,041
Renji?

270
00:32:46,125 --> 00:32:48,666
Hans rådgivare, dumma utlänning!

271
00:32:52,166 --> 00:32:53,916
Den enda som pratar med honom.

272
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
Okej. Ring Renji.

273
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
Shinzo?

274
00:33:07,125 --> 00:33:09,250
Varför svarar du i Renjis telefon?

275
00:33:09,833 --> 00:33:11,375
Hämta Renji. Skynda dig.

276
00:33:12,583 --> 00:33:15,125
Det är viktigt! Jag är kidnappad.

277
00:33:26,166 --> 00:33:27,208
Ani?

278
00:33:27,291 --> 00:33:32,166
Nån utländsk hora har kidnappat mig.

279
00:33:32,250 --> 00:33:34,958
Vill Kijima se henne igen
måste han träffa mig

280
00:33:35,041 --> 00:33:37,791
på Murakawa-torget om en timme.

281
00:33:37,875 --> 00:33:40,250
-En sekund till och hon dör.
-Vem är det?

282
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
Du är galen.

283
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
Vill du få tag i Kijima?

284
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
Du kommer inte åt honom så här.

285
00:33:56,750 --> 00:33:58,416
Han bryr sig inte om mig.

286
00:34:00,416 --> 00:34:01,708
Det gör ingen.

287
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Kom.

288
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
Vi kan inte störa Oyabun
med ett sånt problem.

289
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
Vi måste ta hand om det åt honom.

290
00:34:17,458 --> 00:34:19,541
Han får aldrig veta att det här hände.

291
00:34:21,791 --> 00:34:23,708
Gör vad ni måste…

292
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
Ska ske!

293
00:34:28,125 --> 00:34:30,458
Shinzo, sätt dig.

294
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
Om nåt skulle hända Ani…

295
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
…vore det oerhört tragiskt.

296
00:34:40,916 --> 00:34:45,250
Det skulle bli slutet på den här
blodslinjen och allt den står för.

297
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
Det vore beklagligt.

298
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Ja.

299
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Förstår du verkligen?

300
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Ja.

301
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
Renji-san.

302
00:35:16,833 --> 00:35:18,541
Och bara så att du vet,

303
00:35:18,625 --> 00:35:21,791
har jag inte pratat
med min farbror på ett år.

304
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Jäklar.

305
00:35:31,583 --> 00:35:34,583
Vad fan?
Herregud, vad är det för fel på dig?

306
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Sätt dig.

307
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
Sätt dig, sa jag!

308
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Aldrig. Du är äcklig och sjuk.

309
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
Vet du vad?

310
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Fan ta dig, cancersubba!

311
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Jag måste på toa.

312
00:36:10,708 --> 00:36:13,500
Jag också. Kom.

313
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
Välkomna.

314
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Hej.

315
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
Har ni Boom Boom Lemon?

316
00:36:40,458 --> 00:36:41,875
Nej, jag är ledsen.

317
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
Det här suger.

318
00:37:07,250 --> 00:37:09,125
Jag kan knappt andas här.

319
00:37:27,583 --> 00:37:28,750
Det är inte sant.

320
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
Så många ärr och blod. Det är så…

321
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
Det är äckligt, jag vet.

322
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
Nej.

323
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
Jag tycker att det är häftigt.

324
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
Vad fan gör du, subba?

325
00:38:34,333 --> 00:38:37,125
Det här kommer att skydda dig.
Lita på mig.

326
00:39:10,625 --> 00:39:12,583
-Välkommen!
-Två med kyckling.

327
00:39:32,916 --> 00:39:34,375
Ta den norra ingången.

328
00:39:34,458 --> 00:39:36,458
Ni tar andra sidan. Kom med mig.

329
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Hitta flickan och ta hit henne. Nu!

330
00:39:59,625 --> 00:40:00,541
Tack.

331
00:40:12,916 --> 00:40:14,291
Var är Ani-chan?

332
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
Jag ser inte Kijima.

333
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
Jag vill se flickan först.

334
00:40:25,500 --> 00:40:30,500
Kijima kommer fram nu, annars sticker jag
och ni ser henne aldrig igen.

335
00:41:34,875 --> 00:41:36,000
Ta fast henne!

336
00:42:26,083 --> 00:42:27,333
Skjut henne!

337
00:42:27,416 --> 00:42:28,541
Skjut!

338
00:43:17,750 --> 00:43:18,916
Bu!

339
00:43:29,875 --> 00:43:30,791
Dra åt helvete.

340
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
Jävla skit!

341
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Ani.

342
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Shinzo.

343
00:43:55,125 --> 00:43:58,166
Den jävla utlänningen
band mig på toaletten!

344
00:43:58,250 --> 00:44:00,041
Subban har cancer och…

345
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
Vad gör du, Shinzo?

346
00:44:22,583 --> 00:44:25,541
Shinzo, du… Din jävel…

347
00:44:25,625 --> 00:44:28,166
Vi är klara med dig.

348
00:44:29,541 --> 00:44:32,250
Nu kan du göra din far sällskap…

349
00:44:32,833 --> 00:44:35,416
…din lilla halvblodssubba.

350
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
Herregud.

351
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
-Bäst att du sticker.
-Vänta!

352
00:45:08,750 --> 00:45:09,875
Hallå.

353
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
Hallå. Vart ska vi?

354
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Sluta följa mig. Sluta.

355
00:45:21,541 --> 00:45:23,208
Ska du bara lämna mig, då?

356
00:45:23,875 --> 00:45:25,916
Kijima kom inte. Du är värdelös nu.

357
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
Såg du vad som precis hände?

358
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
Min egen familj vill döda mig.
Vart fan ska jag ta vägen?

359
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
Inte mitt problem.

360
00:45:35,750 --> 00:45:37,916
Jag dör innan natten är slut.

361
00:45:38,000 --> 00:45:39,416
Det gör jag också.

362
00:45:40,166 --> 00:45:42,875
-Varför räddade du mig?
-Du får mig att ångra det!

363
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
Du är en… Nej! Du får inte överge mig.

364
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Jag vet att Kijima dödade min pappa
och han kommer att döda mig.

365
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
Vad har jag gjort för fel?

366
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
Jag har inte gjort nåt mot nån,
ändå behandlar de mig som skit!

367
00:46:05,041 --> 00:46:08,000
Alla bara slänger omkring med mig
hela tiden,

368
00:46:08,083 --> 00:46:11,208
som om jag vore skräp.

369
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Håll käften!

370
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
Du vet inte vad du pratar om.

371
00:46:14,625 --> 00:46:17,166
Du bara babblar. Bara "fan" och "skit".

372
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
Du vet inget! Du är ett barn!

373
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Jag tappade medicinen.

374
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
Vad är det med dig?

375
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Jag är döende.

376
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
Kijima gjorde det här, va?

377
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
Ska du döda honom?

378
00:47:14,250 --> 00:47:16,291
Du är en hårdkokt mördare.

379
00:47:23,916 --> 00:47:25,708
Du behöver mig. Som…

380
00:47:25,791 --> 00:47:27,750
Titta bara på dig. Du…

381
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
Du klarar dig inte en timme
utan min hjälp.

382
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
Och jag kan göra allt.

383
00:47:38,416 --> 00:47:40,208
Jag vet vem, var, när.

384
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
-Jag hjälper dig hitta min farbror.
-Okej.

385
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
Jag är bra på genvägar och kartor, och…

386
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
Vad är det?

387
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
Jag sa okej.

388
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Okej.

389
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
Du kan inte gå runt så här.

390
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Slutsåld.

391
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
Boom Boom Lemon? Konstgjord skit.

392
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
Vet du vad? Det här är dumt. Kom.

393
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Ja, rena kläder är dumt.

394
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
"Alla mina kläder
borde vara täckta av blod."

395
00:48:38,791 --> 00:48:40,333
Den är så gullig på dig.

396
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Kom igen.

397
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
Du är så cool.

398
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
Men du är också en Terminator.

399
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
Herregud. "Jag dör."

400
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Seriöst, vi är…

401
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
Vi är ganska lika.

402
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
Det är läskigt.

403
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Vem kan kontakta Kijima?

404
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
Bara Renji. Jag sa ju det.

405
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Hans rådgivare.

406
00:49:22,416 --> 00:49:24,041
Det var min pappas jobb.

407
00:49:25,333 --> 00:49:26,791
Men han blev skjuten.

408
00:49:27,708 --> 00:49:29,333
Kijima gjorde det.

409
00:49:30,083 --> 00:49:31,750
Renji var också där.

410
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
Hur hittar jag Renji?

411
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
Förmodligen med hans aijin.

412
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
Hans vadå?

413
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
Hans pojkvän, Jojima.

414
00:49:45,000 --> 00:49:46,083
Berätta var.

415
00:49:47,416 --> 00:49:50,166
De har en cool vindsvåning
högst upp i ett torn.

416
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
-Hela våningen är deras.
-Vakter?

417
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
Två i lobbyn, minst.

418
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
-Serviceingång?
-Ja.

419
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Bakvägen, genom köket.

420
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
Vi kan skjuta oss in.

421
00:50:08,833 --> 00:50:13,166
Och riskera att Renji flyr? Nej, jag måste
ha tag i honom innan han anar oråd.

422
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
Vi är snabba. Pang, pang! "Du är död!"

423
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Sluta. Prata mindre och lyssna.

424
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
Vi ska distrahera dem.

425
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
Du ska distrahera dem.

426
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
Hur?

427
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
Bara genom att vara dig själv,
men mer högljudd.

428
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
Okej, bra. Så…

429
00:50:38,625 --> 00:50:39,875
Kan jag få en pistol?

430
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
Nej.

431
00:50:41,208 --> 00:50:42,291
Varsågoda.

432
00:50:59,000 --> 00:51:00,291
Hjälp mig!

433
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
Hjälp mig!

434
00:51:01,458 --> 00:51:02,375
Hjälp mig!

435
00:51:06,500 --> 00:51:11,500
Jag flydde, jag bara…
Hon band mig, men jag bet av repen.

436
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
Varifrån har du flytt? Vem är du?

437
00:51:13,791 --> 00:51:17,791
Jag vill inte vara där ute.
Jag… Jag är rädd!

438
00:51:46,791 --> 00:51:50,375
Det är en flicka här. Hon säger
att hon är Oyabuns syskonbarn.

439
00:51:53,125 --> 00:51:54,000
Ani-chan?

440
00:51:54,916 --> 00:51:56,958
Tack. Du kan gå nu.

441
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Vad vill du?

442
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
Jag vill att du ska träffa nån.

443
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
Var är Renji?

444
00:52:12,625 --> 00:52:14,916
Vad vill du ha av Renji-san?

445
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
Bry dig inte om det.

446
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Så klart jag bryr mig.

447
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Bry dig bara om att hålla dig vid liv.

448
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Renji?

449
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
Gör vad du måste med mig.

450
00:52:36,500 --> 00:52:39,541
Men jag avslöjar inte var han är.

451
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Dra för fönstren.

452
00:52:47,833 --> 00:52:49,875
Fan, fjärrkontrollen styr allt.

453
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Jäklar.

454
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
Sluta, Jojima!

455
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Backa!

456
00:54:53,041 --> 00:54:54,750
Din jävel! Sluta!

457
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Sluta!

458
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
Din jävel!

459
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Sluta!

460
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Fan. Förlåt.

461
00:55:31,166 --> 00:55:34,750
Så här gör vi med monster
som inkräktar i våra hem.

462
00:55:45,125 --> 00:55:46,250
Det är blod i mitt…

463
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
Det är blod…

464
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
Det är blod i mitt ansikte.

465
00:56:02,541 --> 00:56:03,750
Du.

466
00:56:03,833 --> 00:56:05,083
Du.

467
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
Kom. Kom här.

468
00:56:08,791 --> 00:56:13,416
-Nej, sluta. Sluta!
-Du. Titta på mig.

469
00:56:17,291 --> 00:56:21,083
Titta på mig. Titta bara på mig och andas.

470
00:56:23,125 --> 00:56:24,041
Andas.

471
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Andas.

472
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
Du kommer att överleva.

473
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
Okej?

474
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
Okej? Det är bra.

475
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
Okej?

476
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Kom.

477
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Kom.

478
00:56:52,041 --> 00:56:54,083
Vi bör kanske kolla det här huset.

479
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
Det finns kanske…

480
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
-Ledtrådar?
-Ledtrådar. Ja.

481
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Bingo.

482
00:57:38,375 --> 00:57:41,041
-Jag tror att jag vet var Renji är.
-Jaså?

483
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Kolla här.

484
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
Mobilspårning.

485
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
Jag ser exakt var Renji är
och vart han kommer att gå.

486
00:57:52,291 --> 00:57:54,083
DIN FÖREDRAGNA RUTT

487
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
Jättebra.

488
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
"Värdelös."

489
00:58:14,916 --> 00:58:15,833
Flytta på dig!

490
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
Vad gör du?

491
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
Jäkla unge!

492
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Ani?

493
00:58:27,458 --> 00:58:28,875
-Kör!
-Pang!

494
00:58:31,958 --> 00:58:32,791
Pang!

495
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
Hej, Renji.

496
00:58:54,125 --> 00:58:59,708
Jag ska vara ärlig, jobbig kväll för mig.
Jag måste träffa din chef Kijima.

497
00:59:00,541 --> 00:59:02,000
Ani-chan! Vad…

498
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Tala engelska, idiot.

499
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Hur vågar du tala så till en äldre person?

500
00:59:06,541 --> 00:59:07,583
Engelska, sa jag.

501
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
Vi är släkt, Ani!

502
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
Man går inte emot sin familj, sina egna!

503
00:59:18,916 --> 00:59:20,541
Vilken jävla familj?

504
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
Fuzakenna.

505
00:59:22,333 --> 00:59:24,166
Familjen dödade min far.

506
00:59:24,250 --> 00:59:25,666
Familjen försökte döda mig.

507
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
Alla ni jävla hyenor
som skor er på min döda pappa!

508
00:59:31,333 --> 00:59:32,958
Jag förstår.

509
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
Hör på.

510
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
Ge mig honom, så får du leva.

511
00:59:48,208 --> 00:59:49,291
Jag vet inte.

512
00:59:50,375 --> 00:59:54,458
När han försvinner så här säger han:
"För att vara med familjen."

513
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
Jag vet inte vad det betyder.

514
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Jag vet var han är.

515
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Din telefon.

516
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
Jag hittade honom. Jag hittade Kijima.

517
01:00:29,375 --> 01:00:30,708
Jag ska avsluta det.

518
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Jag lovade dig, eller hur?

519
01:00:34,166 --> 01:00:38,291
Kate, säg var du är. Jag kommer till dig.
Låt mig hjälpa dig.

520
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Nej. Jag kommer att vara död.

521
01:00:45,708 --> 01:00:47,916
Du hittar min kropp vid ett hus
i Hottazaka.

522
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
Uppe på kullarna.

523
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Adjö, V.

524
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Kate?

525
01:01:20,750 --> 01:01:24,083
-Kullarna, tack.
-Jag kör inte den vägen. Jag är ledsen!

526
01:01:24,166 --> 01:01:27,125
Be inte om ursäkt. Bara kör.

527
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
Gör det ont?

528
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
När du gör så.

529
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
Inga fler frågor.

530
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
Jag vet inget om dig.

531
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Det behövs inte.

532
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Vill du lära känna mig?

533
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
Jag vet tillräckligt.

534
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Men jag är den sista personen
du kommer få lära känna.

535
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
Vill du inte känna mig?

536
01:02:23,541 --> 01:02:24,958
Det är sorgligt, Kate.

537
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
Jag tycker att det är riktigt…

538
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
Det är sorgligt.

539
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
Min mamma är också en gaijin.

540
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
Så jag har aldrig träffat henne.

541
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
Aldrig ens sett en bild.

542
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
Jag får inte…

543
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
Jag vet inte hur hon ser ut.

544
01:03:03,666 --> 01:03:05,250
Hon var säkert som du.

545
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
Lång och…söt.

546
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
Tar ingen skit från män.
Hon bara gör vad hon vill, jämt.

547
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
En riktigt tuff tjej.

548
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
Tuff tjej.

549
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
Det är det gamla familjehuset.
Ingen känner till det.

550
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
Där de alla växte upp.

551
01:04:28,291 --> 01:04:29,375
De äldre och så.

552
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
Min pappa också.

553
01:04:47,833 --> 01:04:48,666
Gå, du.

554
01:04:49,458 --> 01:04:50,375
Jag avslutar det.

555
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Va? Ska du avsluta det?

556
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
Se på dig.
Du kan inte stå och du kan inte se.

557
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Du kommer att dö.

558
01:04:59,375 --> 01:05:00,541
När jag dödat honom.

559
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
-Jag är här nu. Jag följer med dig.
-Nej.

560
01:05:07,750 --> 01:05:10,958
-Varför inte? Jag går dit du går.
-För att du är ett jävla barn.

561
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Gå och var som ett.

562
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
Jag kunde aldrig det.

563
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Ani…

564
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Du är ung.

565
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
Du har tid att glömma.

566
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Var inte så arg.

567
01:05:37,000 --> 01:05:38,666
Ta kontroll över ditt liv.

568
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Gå.

569
01:07:22,166 --> 01:07:24,375
Yotsuya Kaidan, känner du till historien?

570
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Se på mig.

571
01:07:31,916 --> 01:07:33,958
Det är historien om Oiwa.

572
01:07:35,083 --> 01:07:36,458
Den är gammal.

573
01:07:37,666 --> 01:07:39,125
En tragedi.

574
01:07:41,208 --> 01:07:44,333
Du känner inte mig.

575
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
Jag är döende.

576
01:07:57,083 --> 01:07:58,666
Den förgiftade Oiwas ande återvänder…

577
01:07:59,791 --> 01:08:02,875
…för att hämnas sin död.

578
01:08:04,583 --> 01:08:06,541
Ansträngningar är aldrig enkla.

579
01:08:08,458 --> 01:08:10,083
Inte när det gäller familjen.

580
01:08:16,333 --> 01:08:18,250
Var det en hämnd för Osaka?

581
01:08:20,791 --> 01:08:22,000
Varför tror du det?

582
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
Vad har jag att vinna på din död?

583
01:08:28,166 --> 01:08:31,708
Du är ett instrument.
Du betyder inget för mig.

584
01:08:33,333 --> 01:08:36,708
Det gör bara min familj.

585
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
Kentaro, din bror…

586
01:08:43,916 --> 01:08:45,791
Han är död, inte på grund av dig…

587
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
…men för att jag inte…

588
01:08:51,916 --> 01:08:55,375
…såg hur avundsjukan slog rot
i min egen familj.

589
01:08:57,125 --> 01:08:59,958
Den västerländskan sjukan spred sig…

590
01:09:01,083 --> 01:09:03,875
…likt cancer i en av de mina.

591
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renji.

592
01:09:28,000 --> 01:09:31,916
Renji kunde inte bli klanens ledare
utan hjälp utifrån.

593
01:09:33,041 --> 01:09:36,541
De kunde inte tillåta dig att leva
och berätta historien.

594
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
Det är därför du är här.

595
01:09:41,375 --> 01:09:44,333
Vi verkar båda ha blivit förrådda
av våra familjer.

596
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
Hej.

597
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Stick.

598
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
Ja.

599
01:10:08,083 --> 01:10:10,666
Jag trodde
att jag hade de coolaste armbanden.

600
01:10:10,750 --> 01:10:12,666
Men du har det coolaste armbandet.

601
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
Jag har en pistol.

602
01:10:17,458 --> 01:10:21,375
Tur för dig.
Dina föräldrar uppfostrade dig rätt.

603
01:10:21,458 --> 01:10:24,958
Du vet inte ett skit om mina föräldrar,
så dra åt helvete.

604
01:10:25,583 --> 01:10:28,208
Jag vet att det inte var lätt
att förlora dem.

605
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
Jag förlorade också nån
som jag älskar mycket.

606
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Du känner henne.

607
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Kate?

608
01:10:43,083 --> 01:10:44,500
Kanske min bästa vän.

609
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
Och…

610
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
Jag är väldigt orolig för henne.

611
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
"Vänner."

612
01:10:54,291 --> 01:10:56,625
Jag visste inte
att Kate hade dumma vänner.

613
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
Hon har ju dig, eller hur?

614
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
Men du har rätt.

615
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
Hon och jag är inte vänner,
snarare familj.

616
01:11:09,166 --> 01:11:11,041
Förväntade du dig lojalitet?

617
01:11:12,416 --> 01:11:13,333
Precis som jag.

618
01:11:14,583 --> 01:11:15,583
Istället…

619
01:11:16,125 --> 01:11:22,583
…får vi vad vi förtjänar.

620
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
Nej, men Varrick, han är…

621
01:11:28,041 --> 01:11:30,208
En självgod västerlänning.

622
01:11:33,625 --> 01:11:36,875
Det är deras sätt att ta och ta…

623
01:11:36,958 --> 01:11:38,666
…tills det inte finns nåt kvar.

624
01:11:40,500 --> 01:11:43,833
Att sluka kulturer de inte förstår,

625
01:11:43,916 --> 01:11:47,125
och tömma sina tarmar
över resten av världen.

626
01:11:52,416 --> 01:11:54,500
Jag känner bara medlidande med dig.

627
01:11:57,416 --> 01:12:01,000
Utnyttjad av honom hela ditt liv,

628
01:12:01,083 --> 01:12:04,666
och nu dör du för hans synder.

629
01:12:05,416 --> 01:12:11,666
Har du nånsin undrat över Kates besatthet
av din familj?

630
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
Menar du min farbror?

631
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
Ja, visst. Han också.

632
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Förlåt.

633
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
Jag vet att du har gått igenom mycket.

634
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
Vad menar du?

635
01:12:30,708 --> 01:12:37,666
Har Kate berättat vad hon gjorde i Osaka
när hon först träffade dig?

636
01:12:39,958 --> 01:12:42,875
Jag vet nu,
som gammal man tyngd av sina misstag…

637
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
…att det jag ångrar mest är…

638
01:12:50,958 --> 01:12:54,875
…att jag övergav en oskyldig själ,
min lilla Ani,

639
01:12:54,958 --> 01:12:59,500
när hon behövde mig mest.

640
01:13:09,083 --> 01:13:10,458
Jag måste avsluta det här.

641
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
Jag är döende. Jag måste avsluta…
Jag måste avsluta nåt.

642
01:13:18,166 --> 01:13:21,791
Döden är tiden för en ny början.

643
01:13:29,750 --> 01:13:31,708
Du ska låta mig behålla min heder.

644
01:13:44,708 --> 01:13:47,000
Vi förtjänar konsekvenserna

645
01:13:47,083 --> 01:13:49,083
och jag är redo att gottgöra.

646
01:13:51,000 --> 01:13:52,333
Är du det?

647
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
Nej.

648
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
Nej, Ani.

649
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
Du ljög för mig.

650
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
Jag dödade nån för dig.

651
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
-Ani…
-Du dödade hela min familj.

652
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
Din subba!

653
01:14:29,916 --> 01:14:31,166
Nej, snälla.

654
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Skjut mig om du vill,
men hoppa inte in i bilen.

655
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Se på mig. Jag ber dig.

656
01:14:38,166 --> 01:14:41,125
Du är starkare än jag.
Du behöver inte hamna här…

657
01:14:41,208 --> 01:14:44,791
Håll käften! Jag har inget kvar.

658
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
Det är vad de gör.
Vi två är oskyldiga offer…

659
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Vad är det nu?

660
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
Nu…

661
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
…börjar du resten av ditt liv.

662
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
Du börjar resten av ditt liv.

663
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
Jag vet hur ont det måste göra
att ha förlorat sina föräldrar.

664
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
Men det ordnar sig.

665
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
Jag upprepar: Avfyra.

666
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
Pistolen var tom.

667
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
Den är tom!

668
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
Jag vet.

669
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Skjuter du dem i magen,
dör de långsamt och plågsamt.

670
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
Och de vet att det är personligt.

671
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Kom.

672
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
Andas.

673
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Andas.

674
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
Ska du låta smärtan överväldiga dig?

675
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Kontrollera dig?

676
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
Det här är så coolt.

677
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Du kanske kan omfamna den.

678
01:16:23,416 --> 01:16:25,333
Och låta den stärka dig.

679
01:16:49,666 --> 01:16:51,416
Du tappade den här.

680
01:16:57,041 --> 01:16:59,375
Döden är en början, eller hur?

681
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
Renji?

682
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
Vad gör hon här?

683
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
Hon är framtiden. Åtminstone min.

684
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Ani, sätt dig.

685
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
Du jagade min flicka utan tillåtelse.

686
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Jag skulle kunna döda dig nu.

687
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
Och förstöra din egen operation?

688
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
Jag har inga problem med operationen.

689
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
Snarare med att du la dig i den.

690
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
Du beställde hennes död.

691
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
"Om hon sticker, dödar jag henne."

692
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Det var dina exakta ord.

693
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
"Om."

694
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
Jag sa "om".

695
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Nyckelordet "om".

696
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
Hon kom tillbaka.

697
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
Jag var tvungen att jobba runt det.

698
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
Jag jobbade runt det.

699
01:18:35,375 --> 01:18:38,916
Hon skulle ha ändrat sig,
jag skulle ha ändrat mig.

700
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Polonium-204?

701
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
Dra åt helvete!

702
01:18:55,166 --> 01:18:59,416
Din flicka var tvungen att dö.
Det var överenskommelsen, Varrick-san.

703
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
Efter Kentaros död
hade alla ögonen på mig.

704
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
Jag fick panik. Jag gick för fort fram
och jag är ledsen.

705
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Ja.

706
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
Du gjorde bort dig, jag gjorde bort mig.

707
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
Vi…

708
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
Vi kanske ska göra vårt bästa
för att lägga det bakom oss.

709
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
Se det som mänskliga fel.

710
01:19:40,583 --> 01:19:42,083
Jag föredrar egenintresse.

711
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
Jag litar mer på det.

712
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
Jag kan inte säga
att jag litar på dig i fortsättningen.

713
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Tillit ingick inte.

714
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
Inte vänskap heller.

715
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Välkommen till yakuzan, Varrick-san.

716
01:20:15,000 --> 01:20:16,958
Jag sköter familjeangelägenheterna själv.

717
01:20:18,583 --> 01:20:19,416
Precis som jag.

718
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
Det är omöjligt i ditt tillstånd.

719
01:20:25,833 --> 01:20:30,666
Sprutan gav mig en timme till.

720
01:20:33,666 --> 01:20:35,333
Det blir en timme i helvetet.

721
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
Hon är värd det.

722
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
Du…

723
01:20:58,291 --> 01:21:00,916
…är en ohederlig mördare, eller hur?

724
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Inte i kväll.

725
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Boom Boom Lemon?

726
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
Nu hämtar vi Ani.

727
01:23:24,500 --> 01:23:27,958
Alpha 6, kamera två fungerar inte.

728
01:23:28,041 --> 01:23:29,375
Fyra till Alpha 6.

729
01:23:29,458 --> 01:23:30,958
Vad gör vi?

730
01:23:31,041 --> 01:23:35,583
Vi kallar in teamen
och bildar en barrikad runt kristallådan.

731
01:23:35,666 --> 01:23:37,041
Ta hit flickan.

732
01:23:37,125 --> 01:23:40,291
Vi stannar här. Sätt fart!

733
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Vilka team, sir?

734
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
Alla!

735
01:23:56,125 --> 01:23:57,166
Sätt fart!

736
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Idiot.

737
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
-Ta hit flickan.
-Uppfattat.

738
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Sätt fart!

739
01:24:08,833 --> 01:24:10,166
Lugn, cowboy.

740
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
Fan!

741
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
Okej, Renji. Du kommer inte med.

742
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Ta hand om Kijima.

743
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
Ni stannar med honom.

744
01:26:25,833 --> 01:26:27,666
Ni kommer med mig. Lycka till.

745
01:27:00,166 --> 01:27:01,916
Vill du vara oyabun?

746
01:27:16,125 --> 01:27:17,291
Jag är här.

747
01:27:41,458 --> 01:27:43,000
Var inte nedlåtande mot mig.

748
01:27:44,416 --> 01:27:46,500
Du är ingen samuraj.

749
01:27:46,583 --> 01:27:48,791
Du är bara en jävla skurk.

750
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Jag döljer det inte längre.

751
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
Jag är affärsman.

752
01:27:58,625 --> 01:28:00,625
Tiderna har förändrats.

753
01:28:00,708 --> 01:28:02,541
Du har blivit gammal.

754
01:28:02,625 --> 01:28:04,458
Jag är framtiden.

755
01:28:05,791 --> 01:28:07,333
Saker är annorlunda nu!

756
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
Bravo, Kate.

757
01:30:39,041 --> 01:30:40,166
Jag tvivlade aldrig.

758
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…

759
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Ani, jag är ledsen.

760
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
Jag skulle göra allt…

761
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
…för att kunna ändra det.

762
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
Man kan tyvärr inte gå tillbaka.

763
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
Snälla.

764
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Det vore skönt just nu för oss båda,
eller hur?

765
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Jag skulle ge vad som helst
för att göra det ogjort. Jag är ledsen.

766
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
Jag antar att vi bara måste acceptera
vilka vi är nu.

767
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
Och du vet, Kate, att vi är…

768
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Verktyg.

769
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
Jag skulle säga
"oumbärliga delar av ett system".

770
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
Som du skapade och styrde.

771
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
Ett nödvändigt system, Kate.

772
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
Ett som inte rymmer
meningsskiljaktigheter.

773
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
Jag lovar, det är inte
vad du tror att det är.

774
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
Inget var nånsin det.

775
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
Jag tittar inte bort längre.

776
01:31:52,250 --> 01:31:53,875
Sänk vapnen.

777
01:31:54,416 --> 01:31:58,291
Jag förstår. I sista minuten
fick du äntligen ett samvete.

778
01:31:59,875 --> 01:32:03,291
-Gör inte det här, Varrick.
-Gör inte det här, Kate.

779
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
I hela mitt jävla liv
har jag aldrig älskat nån utom dig.

780
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Lägg av, V.

781
01:32:11,916 --> 01:32:14,166
Vi vet båda att du bara älskar dig själv.

782
01:32:21,125 --> 01:32:22,208
Livet hade så…

783
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
…stora saker som väntade dig.

784
01:32:28,208 --> 01:32:29,791
Mitt liv var inte mitt.

785
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
Förrän nu.

786
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
Det är okej. Gå.

787
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Bra skott.

788
01:33:55,833 --> 01:33:57,000
Jag har dig.

789
01:34:28,541 --> 01:34:30,583
Såja.

790
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
Det är okej.

791
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
Jag känner dig.

792
01:34:53,375 --> 01:34:55,750
Nej.

793
01:35:30,041 --> 01:35:31,083
Det är okej.

794
01:46:07,250 --> 01:46:12,250
Undertexter: Annika Vasiliadou



