1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,166 --> 00:00:34,750
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:01:29,791 --> 00:01:32,833
BĄDŹ SZCZĘŚLIWY

5
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
Na pewno nie chcesz użyć
zmiennego powiększenia?

6
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
Nie. Mam już wektor i tor lotu.

7
00:01:43,083 --> 00:01:45,791
Znasz powiedzenie,
że należy słuchać starszych?

8
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
Jest popularne zwłaszcza w Japonii.

9
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
Czyli jesteś stary?

10
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
Nie stary, po prostu starszy.

11
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
Mądrzejszy.

12
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
Ale mówię poważnie.
Jeśli to zawalimy, to siedem lat…

13
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Ciężkiej pracy pójdzie na marne.

14
00:02:06,500 --> 00:02:07,916
Czasem mnie słuchasz.

15
00:02:08,500 --> 00:02:09,666
V…

16
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
Nie spudłowałam od 12 lat.

17
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
Nie spudłuję.

18
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
Dobra. To do dzieła.

19
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
Jeszcze jedno.

20
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
Widzisz? A mówisz, że myślę tylko o pracy.

21
00:02:59,791 --> 00:03:00,791
Dzień dobry.

22
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
Którędy do świątyni Shitennō-ji?

23
00:03:06,041 --> 00:03:09,416
Jest za panią. Tam, skąd pani przyszła.

24
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
Nie.

25
00:03:11,166 --> 00:03:12,125
W tamtą stronę?

26
00:03:12,208 --> 00:03:13,250
Tak.

27
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
W takim razie nieważne.

28
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Łap!

29
00:03:48,666 --> 00:03:50,416
Sezonowa, pojedynczy cel męski.

30
00:03:51,041 --> 00:03:52,333
Przyjęłam. W gotowości.

31
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
Cel widoczny.

32
00:04:00,083 --> 00:04:01,708
Sezonowa, masz okazję.

33
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Zielone światło.

34
00:04:11,666 --> 00:04:12,958
Naruszenie protokołu.

35
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
Powtarzam, działaj.

36
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Osoba postronna.

37
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Unieważniam. Strzelaj.

38
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Poczekaj. Tam jest dziecko.

39
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
Okazja się kończy. Powtarzam, strzelaj.

40
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
Potwierdź ponownie.

41
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
Powtarzam, strzelaj.

42
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
Sezonowa, okazja się kończy.

43
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Jedź!

44
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
Pomocy!

45
00:05:31,958 --> 00:05:34,416
TOKIO

46
00:05:36,041 --> 00:05:39,541
10 MIESIĘCY PÓŹNIEJ

47
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
Długo nad tym myślałam.

48
00:06:27,458 --> 00:06:29,041
Chcę odejść.

49
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
To, co zdarzyło się w Osace,
nie powinno mieć miejsca.

50
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
Było złe.

51
00:06:39,541 --> 00:06:41,250
Nikt nie wiedział o dziecku.

52
00:06:42,416 --> 00:06:44,333
Mieliśmy jedną zasadę, V.

53
00:06:45,166 --> 00:06:46,916
Prostą. Nie przy dzieciach.

54
00:06:47,000 --> 00:06:47,916
Wiem.

55
00:06:52,166 --> 00:06:56,458
Ale robisz to nie od dzisiaj.
Wiesz, że zawsze są straty uboczne.

56
00:06:57,541 --> 00:06:58,708
Wciąż o tym myślę.

57
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
Próbowałam zapomnieć.

58
00:07:03,791 --> 00:07:05,791
Doszłaś prawie do samej góry.

59
00:07:08,875 --> 00:07:11,291
Obiecałam,
że dokończę zadanie, i tak zrobię.

60
00:07:13,333 --> 00:07:14,541
Potem odchodzę.

61
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
Chcę mieć życie, V.

62
00:07:26,333 --> 00:07:27,791
Którego nie miałam.

63
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
Normalne życie.

64
00:07:30,250 --> 00:07:31,458
Co to znaczy?

65
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
Że co… Rodzina? Dzieci?

66
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
- Biały płot? Psy? Przedmieścia?
- Nie wiem.

67
00:07:39,291 --> 00:07:40,541
Coś w tym stylu.

68
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
Dwie wizyty w Walmarcie i wrócisz.

69
00:08:43,041 --> 00:08:44,458
To musi być trudne.

70
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
Nie tknęłaś merlota.

71
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
To margaux.

72
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
Wybacz, kiepski tekst na podryw.

73
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
Pieprzyć to. Posłuchaj.

74
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Najgorzej jest zacząć rozmowę od „cześć”.

75
00:08:59,083 --> 00:09:01,791
Nudne i oklepane.

76
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
Wszystko, tylko nie to.

77
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
Jestem Stephen.

78
00:09:10,833 --> 00:09:11,916
Cześć.

79
00:09:27,041 --> 00:09:32,375
Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.

80
00:09:43,666 --> 00:09:50,500
DZIŚ OSTATNI TANIEC.

81
00:09:52,291 --> 00:09:59,166
GODZINA 23. WIEŻA ROPPONGI.

82
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Czas już iść.

83
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Sezonowa na miejscu.

84
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
Przyjęłam. Północno-zachodni narożnik.

85
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
Sektor i tor lotu?

86
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Główne wejście,
dwa czarne sedany. Jeden cel.

87
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Kontakt.

88
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Ile mam…

89
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
Sezonowa, powtórz.

90
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Ile mam czasu?

91
00:11:34,416 --> 00:11:35,583
Dziesięć sekund.

92
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
Sezonowa, raport.

93
00:11:40,500 --> 00:11:41,458
W gotowości.

94
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
Cel widoczny. Zielone światło.

95
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
Koniec okazji. Sezonowa, raport.

96
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
- Ponawiam próbę.
- Zaniechaj.

97
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
- Ponawiam próbę.
- Okazja skończona.

98
00:12:42,166 --> 00:12:43,958
Znaleźć go natychmiast!

99
00:13:00,458 --> 00:13:02,750
Nie mógł daleko uciec.

100
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Wyłącz się! Cholera.

101
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
Przed tobą pozostała część życia.

102
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
- Jak masz na imię?
- Kate.

103
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Jestem Varrick.

104
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
Będę twoim opiekunem.

105
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
Czyli twoją matką, ojcem,
najlepszym kumplem

106
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
i terapeutą.

107
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Lewy. Co tak kiepsko? Lewy.

108
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Dobrze.

109
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
Obudziła się pani.

110
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
Minął prawie dzień.

111
00:14:58,500 --> 00:15:03,166
Miała pani ostatnio styczność
z materiałami radioaktywnymi?

112
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
Nie.

113
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
Pytam, bo wygląda na to,
że cierpi pani na zaawansowane ARS.

114
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
Choroba popromienna.

115
00:15:14,333 --> 00:15:15,291
Śmiertelna.

116
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Spowodowana ekspozycją
na silne promieniowanie

117
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
w bardzo krótkim czasie.

118
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Jaka substancja?

119
00:15:24,541 --> 00:15:26,000
Szukaliśmy typowych.

120
00:15:27,333 --> 00:15:29,625
Jod-131, tal…

121
00:15:30,541 --> 00:15:31,958
PROMIENIOWANIE LASEROWE

122
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
…ale to coś rzadszego.

123
00:15:35,708 --> 00:15:38,041
Polon-210?

124
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
Polon-204.

125
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
Weźmiemy margaux na wynos.

126
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
Proszę, nie próbuj…

127
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
Ile mam czasu?

128
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
Może dzień.

129
00:16:09,041 --> 00:16:10,833
Ale wyeliminujemy ból.

130
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
Cholera.

131
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
Możliwe, że…

132
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
Zawołam pielęgniarkę.

133
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
Tędy nie wolno iść.
Pomieszczenie do dekontaminacji jest tam.

134
00:16:59,583 --> 00:17:01,166
- Gdzie pacjentka?
- Nie wiem!

135
00:17:01,250 --> 00:17:02,666
Zawołam lekarza.

136
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
I powiadom ochronę.

137
00:17:04,708 --> 00:17:06,333
Jest w złym stanie.

138
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
- Sano-san, pacjentka zniknęła.
- Co?

139
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Jak to?

140
00:17:11,916 --> 00:17:13,500
- Szukać jej!
- Tak jest.

141
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
Przepraszam.

142
00:17:19,500 --> 00:17:23,625
Serce pompuje dwa litry krwi na minutę.
Celuję w twoją tętnicę udową.

143
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
Potrzebuję czegoś na pobudzenie.

144
00:17:27,125 --> 00:17:28,708
Stymulantów.

145
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
Napełnij nimi iniektory.

146
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Daj pięć.

147
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
- Szybko.
- Dobrze.

148
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
Naprawdę mam mało czasu.

149
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
Co chcesz zrobić?

150
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
Shibuya-ku Sendagaya.

151
00:18:07,291 --> 00:18:08,791
…wziąć prysznic.

152
00:18:08,875 --> 00:18:10,166
Zabawmy się!

153
00:18:10,666 --> 00:18:12,666
- To ostatnia noc. No weź!
- Wiem.

154
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
Ale muszę coś zrobić.

155
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
Mój Boże!

156
00:18:19,791 --> 00:18:21,000
Kim jesteś?

157
00:18:22,791 --> 00:18:24,041
Czemu mnie otrułeś?

158
00:18:25,166 --> 00:18:26,916
O czym ty mówisz?

159
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
Nie wiedziałem, że to…

160
00:18:28,916 --> 00:18:32,291
Mówili, że to środek nasenny.
Chcieli przeszukać pokój.

161
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Kto taki?

162
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
Nie wiem. Zresztą zabiliby mnie.

163
00:18:36,500 --> 00:18:38,541
- Mów albo ją zabiję.
- Czekaj.

164
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Nie rób tego.

165
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Sato.

166
00:18:47,166 --> 00:18:50,041
Kazuo Sato. Szef klubu yakuzy.

167
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Który klan?

168
00:18:51,708 --> 00:18:52,583
Kijimy.

169
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Cholera, to klan Kijimy.

170
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
Kontrolują nas od lat.

171
00:18:58,666 --> 00:19:02,291
Ale Sato powiedział,
że po tym zadaniu będziemy wolni.

172
00:19:03,166 --> 00:19:04,958
Możemy zacząć od nowa.

173
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
Mieć nowe życie.

174
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Proszę.

175
00:19:49,500 --> 00:19:50,791
Powinny pasować.

176
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
Potrzebujesz czegoś?

177
00:19:56,291 --> 00:19:57,500
Tylko powiedz.

178
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Cytrynowy Boom Boom?

179
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
Macie może?

180
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
Nie, przykro mi.

181
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
Jestem Kanako.

182
00:20:26,333 --> 00:20:27,958
Coś nas łączy.

183
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Stanowimy straty uboczne.

184
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
Jestem Kate.

185
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
Będą wiedzieć, że tu byłam.

186
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Kto?

187
00:20:46,500 --> 00:20:47,708
Wszyscy.

188
00:20:58,291 --> 00:20:59,500
Kto cię otruł?

189
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
Próbuję się dowiedzieć.

190
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
Na pewno jest antidotum.

191
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
Na polon-204?

192
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Kto był celem?

193
00:21:31,833 --> 00:21:33,291
Kate, wiesz…

194
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
V?

195
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
Kto był celem?

196
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
Od jutra nie będę ci już zadawała pytań.

197
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
Mężczyzna o imieniu Kijima.

198
00:21:58,458 --> 00:22:00,000
Rozpoznałam go z Osaki.

199
00:22:01,166 --> 00:22:02,083
Kim on jest?

200
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
Szefem największej rodziny w Tokio.

201
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Twoim celem w Osace
był jego młodszy brat, Kentaro.

202
00:22:15,125 --> 00:22:19,333
Powiem wprost. To był straszny kanał
i dla nas, i dla ciebie.

203
00:22:21,541 --> 00:22:24,458
Jak widać, Kijima nie chce odpuścić.

204
00:22:25,333 --> 00:22:27,375
To zemsta za Osakę?

205
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
Niektórzy czują
wyjątkową więź z rodzeństwem,

206
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
tak jakby geny stanowiły o rodzinie.

207
00:22:38,666 --> 00:22:43,416
W każdym razie Kijima uniósł się honorem
i nie zamierza się poddać.

208
00:22:46,500 --> 00:22:47,375
Jak go znaleźć?

209
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
On się nie ujawnia.

210
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
Nie po Osace.

211
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Zeszła noc była wyjątkiem.

212
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
A Sato? Kazuo Sato. Coś ci to mówi?

213
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
Wiem, że jego ludzie chodzą
do miejsca o nazwie Czarna Jaszczurka.

214
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
To już coś.

215
00:23:56,666 --> 00:23:58,166
Witamy w Czarnej Jaszczurce.

216
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Dobry wieczór, szefie.

217
00:24:50,666 --> 00:24:51,958
Szefie.

218
00:24:53,041 --> 00:24:57,458
Po ostatniej nocy zacząłem się martwić.

219
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
Kijima się ukrywa.

220
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
Rozumiem.

221
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
Najpierw Kentaro, teraz Kijima.

222
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Nasze dowództwo…

223
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
A ty to kto?

224
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
Odejdź.

225
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
Jesteś Sato?

226
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Kazuo Sato?

227
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
Kim jesteś? Co…

228
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
Ty mnie otrułeś?

229
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
Jeśli nie powiesz, zabiję cię.

230
00:25:40,791 --> 00:25:43,083
Jeśli wyczuję kłamstwo, to też.

231
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Otrułeś mnie?

232
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Tak.

233
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Dlaczego?

234
00:26:00,916 --> 00:26:02,208
Czemu mnie otrułeś?

235
00:26:02,916 --> 00:26:04,625
Wykonywałem rozkazy.

236
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
Kijimy?

237
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
Kijimy-sana?

238
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
Rozmawiałeś z szefem?

239
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
Oczywiście, że nie.

240
00:26:15,000 --> 00:26:15,916
Błagam.

241
00:26:17,375 --> 00:26:18,541
Gdzie jest Kijima?

242
00:26:20,416 --> 00:26:21,750
Jak go znaleźć?

243
00:26:22,666 --> 00:26:23,583
Nikt tego nie wie.

244
00:26:31,041 --> 00:26:32,958
Dobra. To samo pytanie i układ.

245
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
- Zabiłaś go! Był…
- On nie żyje. Martw się o siebie.

246
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
Wariatka! Ja nic nie wiem!

247
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
Rzucić broń!

248
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
Albo zginie.

249
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
Zapytam jeszcze raz.

250
00:26:57,333 --> 00:26:58,666
Gdzie jest Kijima?

251
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Ostatnia szansa.

252
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
Błagam. Ja nic nie wiem.

253
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Cholera.

254
00:29:20,250 --> 00:29:22,916
Ani-chan będzie wiedzieć.

255
00:29:23,333 --> 00:29:26,125
Bratanica Kijimy.

256
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Ani?

257
00:31:22,791 --> 00:31:24,916
Aua! Co, do cholery?

258
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
Stój!

259
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
Co ty, kurwa, robisz? Puszczaj!

260
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Przestań!

261
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Chodź.

262
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Wstawaj.

263
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
Uderzyłaś mnie!

264
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
Stój albo… Ja pierdolę.

265
00:32:11,791 --> 00:32:13,416
Dobra.

266
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Kolejna trafi tutaj.

267
00:32:19,916 --> 00:32:20,958
Przepraszam.

268
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Zadzwonisz do Kijimy.

269
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
Co?

270
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Zadzwoń do Kijimy.

271
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
Nie mam jego numeru.

272
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
Nie? Serio?

273
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Tak. Nie mam numeru do Kijimy.

274
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
- Jak go znaleźć?
- Kim jesteś?

275
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Jak można się z nim skontaktować?

276
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
Nie wiem, dzwonię do…

277
00:32:44,791 --> 00:32:46,041
Do Renjiego?

278
00:32:46,125 --> 00:32:48,666
To jego doradca, głupia Amerykanko.

279
00:32:52,166 --> 00:32:53,916
Rozmawia tylko z nim.

280
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
Dobra. Dzwoń do niego.

281
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
Shinzo?

282
00:33:07,125 --> 00:33:09,250
Czemu odbierasz telefon Renjiego?

283
00:33:09,833 --> 00:33:11,375
Poproś go. Szybko.

284
00:33:12,583 --> 00:33:15,125
To ważne! Porwano mnie.

285
00:33:26,166 --> 00:33:27,208
Ani?

286
00:33:27,291 --> 00:33:32,166
Porwała mnie jakaś amerykańska dziwka.

287
00:33:32,250 --> 00:33:34,958
Mam dziewczynę.
Jeśli Kijima chce ją zobaczyć,

288
00:33:35,041 --> 00:33:37,791
niech będzie za godzinę na targu Murakawa.

289
00:33:37,875 --> 00:33:40,250
- Sekunda spóźnienia i ją zabiję.
- Kto mówi?

290
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
Wariatka.

291
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
Chcesz zabić Kijimę?

292
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
Myślisz, że… To na niego nie podziała.

293
00:33:56,750 --> 00:33:58,416
On ma mnie w dupie.

294
00:34:00,416 --> 00:34:01,708
Jak wszyscy.

295
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Chodź.

296
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
Nie możemy zawracać oyabunowi tym głowy.

297
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
Zajmiemy się tym sami.

298
00:34:17,458 --> 00:34:19,541
Nie może wiedzieć, co się stało.

299
00:34:21,791 --> 00:34:23,708
Zróbcie, co musicie.

300
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
Tak jest.

301
00:34:28,125 --> 00:34:30,458
Shinzo, usiądź.

302
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
Jeśli coś się stanie Ani,

303
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
to będzie tragedia.

304
00:34:40,916 --> 00:34:45,250
Koniec linii jego rodu
i wszystkiego, co się z tym wiąże.

305
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
To by było bardzo niefortunne.

306
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Tak.

307
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Na pewno rozumiesz?

308
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Tak,

309
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
Renji-san.

310
00:35:16,833 --> 00:35:18,541
Tak w ogóle to wiedz,

311
00:35:18,625 --> 00:35:21,791
że nie rozmawiałam z wujem
i nie widziałam go od roku.

312
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Cholera.

313
00:35:31,583 --> 00:35:34,583
Co jest, kurwa? Boże, co z tobą?

314
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Siadaj.

315
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
Masz tu usiąść!

316
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Nie ma mowy. Jesteś chora i ohydna.

317
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
I wiesz co?

318
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Pieprz się, suko z rakiem.

319
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Muszę do łazienki.

320
00:36:10,708 --> 00:36:13,500
Ja też. Chodź.

321
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
Witam.

322
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
Jest cytrynowy Boom Boom?

323
00:36:40,458 --> 00:36:41,875
Nie, przykro mi.

324
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
Ale dramat.

325
00:37:07,250 --> 00:37:09,125
Tu się nie da oddychać.

326
00:37:27,583 --> 00:37:28,750
Rany.

327
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
Tyle blizn i krwi. To takie…

328
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
Ohydne, wiem.

329
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
Nie.

330
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
To naprawdę super.

331
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
Co ty, kurwa, robisz, suko?

332
00:38:34,333 --> 00:38:37,125
To dla twojego bezpieczeństwa. Zaufaj mi.

333
00:39:10,625 --> 00:39:12,583
- Witam.
- Dwa kurczaki.

334
00:39:32,916 --> 00:39:36,458
Wy do północnego wejścia.
Wy na drugą stronę. Wy ze mną.

335
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Przyprowadźcie ją do mnie.

336
00:39:59,625 --> 00:40:00,541
Dziękuję.

337
00:40:12,916 --> 00:40:14,291
Gdzie Ani-chan?

338
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
Nie widzę Kijimy.

339
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
Pokaż mi dziewczynę.

340
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
Albo Kijima się tu pojawi,

341
00:40:27,833 --> 00:40:30,500
albo odejdę
i żywej już jej nie zobaczycie.

342
00:41:34,875 --> 00:41:36,000
Ja ją złapię!

343
00:42:26,083 --> 00:42:27,333
Zastrzelić ją!

344
00:42:27,416 --> 00:42:28,541
Strzelać!

345
00:43:29,875 --> 00:43:30,791
Spadaj.

346
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
Ja pierdolę!

347
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Ani.

348
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Shinzo.

349
00:43:55,125 --> 00:43:57,208
Związała mnie w jebanej łazience!

350
00:43:57,291 --> 00:43:58,166
Szajbuska!

351
00:43:58,250 --> 00:44:00,041
Suka ma raka!

352
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
Co robisz, Shinzo?

353
00:44:22,583 --> 00:44:25,541
Shinzo, ty skurwielu.

354
00:44:25,625 --> 00:44:28,166
Skończyliśmy z tobą.

355
00:44:29,541 --> 00:44:32,250
Dołączysz do ojca,

356
00:44:32,833 --> 00:44:35,416
mieszana suko.

357
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
O Boże.

358
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
- Musisz stąd uciekać.
- Czekaj!

359
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
Dokąd biegniemy?

360
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Przestań za mną iść.

361
00:45:21,541 --> 00:45:23,208
Chcesz mnie zostawić?

362
00:45:23,875 --> 00:45:25,916
Kijima nie przyszedł. Na co mi jesteś?

363
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
Widziałaś, co się stało?

364
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
Moja rodzina chce się mnie pozbyć.
Dokąd ja pójdę?

365
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
To nie mój problem.

366
00:45:35,750 --> 00:45:37,916
Do rana będę martwa.

367
00:45:38,000 --> 00:45:39,416
Nie tylko ty.

368
00:45:40,166 --> 00:45:41,375
Czemu mnie ocaliłaś?

369
00:45:41,458 --> 00:45:42,875
Zaczynam żałować.

370
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
Jesteś… Nie! Nie możesz mnie zostawić!

371
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Wiem, że Kijima zabił mojego ojca.
Mnie też zabije.

372
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
Gdzie w tym moja wina?

373
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
Nikomu nic nie zrobiłam,
a oni traktują mnie jak śmiecia!

374
00:46:05,041 --> 00:46:08,000
Wszyscy tylko mną pomiatają,

375
00:46:08,083 --> 00:46:11,208
jakbym była nic niewarta.

376
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Zamknij się!

377
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
Niczego nie rozumiesz.

378
00:46:14,625 --> 00:46:17,166
Kłapiesz tylko ozorem.
„Jebać to, jebać tamto”.

379
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
O niczym nie masz pojęcia!
Jesteś dzieckiem.

380
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Lek mi upadł.

381
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
Co ci jest?

382
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Umieram.

383
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
To sprawka Kijimy?

384
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
Zabijesz go?

385
00:47:14,250 --> 00:47:16,291
Bezwzględna z ciebie twardzielka.

386
00:47:23,916 --> 00:47:25,708
Przydam ci się.

387
00:47:25,791 --> 00:47:27,750
Spójrz na siebie.

388
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
Beze mnie nie przeżyjesz godziny.

389
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
A ja… mogę zrobić wszystko.

390
00:47:38,416 --> 00:47:40,208
Wiem kto, gdzie, kiedy.

391
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
- Pomogę ci dojść do wujka.
- Dobra.

392
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
Mam obcykane skróty, mapy i…

393
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
Co?

394
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
W porządku.

395
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Dobra.

396
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
Nie możesz tak chodzić.

397
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Skończyły się.

398
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
Cytrynowy Boom Boom? Sztuczne gówno.

399
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
Wiesz co? To głupie. Chodźmy.

400
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Tak, czyste ubrania są głupie.

401
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
„Noszę tylko ubrania umazane krwią”.

402
00:48:38,791 --> 00:48:40,333
Wyglądasz uroczo.

403
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Dawaj.

404
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
Jesteś super.

405
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
W dodatku jesteś Terminatorem, suko.

406
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
Boże. „Umieram”.

407
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Serio jesteśmy…

408
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
bardzo do siebie podobne.

409
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
Przerażające.

410
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Kto ma dojście do Kijimy?

411
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
Tylko Renji. Mówiłam.

412
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Jego główny doradca.

413
00:49:22,416 --> 00:49:24,041
To była rola mojego taty.

414
00:49:25,333 --> 00:49:26,791
Ale go zastrzelili.

415
00:49:27,708 --> 00:49:29,333
Jestem pewna, że to Kijima.

416
00:49:30,083 --> 00:49:31,750
Renji też tam był.

417
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
Jak znaleźć Renjiego?

418
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
Pewnie przez jego aijina.

419
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
Kogo?

420
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
Jego chłopaka, Jojimę.

421
00:49:45,000 --> 00:49:46,083
Gdzie go znajdę?

422
00:49:47,416 --> 00:49:50,166
W zajebistym penthousie
na szczycie wieżowca.

423
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
- Mają całe piętro.
- Ochrona?

424
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
Przynajmniej dwóch w lobby.

425
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
- Wejście dla personelu?
- Tak.

426
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Od tyłu, przez kuchnię.

427
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
Wparujmy tam z bronią.

428
00:50:08,833 --> 00:50:13,166
Ryzykując, że Renji ucieknie?
Nie. Nie może niczego się spodziewać.

429
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
Zrobimy to szybko. Pif-paf. „Nie żyjesz”…

430
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Przestań. Mów mniej, otwórz uszy.

431
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
Odwrócimy ich uwagę.

432
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
Ty to zrobisz.

433
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
Jak?

434
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
Będąc sobą. Tylko dwa razy głośniej.

435
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
Dobra, fajnie.

436
00:50:38,625 --> 00:50:39,875
Dostanę broń?

437
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
Nie.

438
00:50:41,208 --> 00:50:42,291
Zamówienie.

439
00:50:59,000 --> 00:51:01,375
Pomocy!

440
00:51:01,458 --> 00:51:02,375
Pomóż mi!

441
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Udało mi się uciec.

442
00:51:07,791 --> 00:51:11,500
Związała mnie, ale przegryzłam sznur.

443
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
Skąd uciekłaś? Kim jesteś?

444
00:51:13,791 --> 00:51:15,541
Proszę, nie chcę tam być.

445
00:51:16,166 --> 00:51:17,791
Boję się!

446
00:51:46,791 --> 00:51:48,125
Przyszła dziewczyna.

447
00:51:48,208 --> 00:51:50,375
Mówi, że jest bratanicą oyabuna.

448
00:51:53,125 --> 00:51:54,000
Ani-chan?

449
00:51:54,916 --> 00:51:56,958
Dziękuję. Możesz odejść.

450
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Czego chcesz?

451
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
Chcę, byś kogoś poznał.

452
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
Gdzie Renji?

453
00:52:12,625 --> 00:52:14,916
Czego chcesz od Renji-sana?

454
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
Nie twoja sprawa.

455
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Oczywiście, że moja.

456
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Lepiej martw się o to, żeby przeżyć.

457
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Renji?

458
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
Możesz mi zrobić, co chcesz.

459
00:52:36,500 --> 00:52:39,541
I tak nie powiem ci, gdzie on jest.

460
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Zasłoń okna.

461
00:52:47,833 --> 00:52:49,875
Szlag, jeden pilot do wszystkiego.

462
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Cholera.

463
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
Jojima, przestań!

464
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Zostaw ją!

465
00:54:53,041 --> 00:54:54,750
Przestań, chuju!

466
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Przestań!

467
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
Ty sukinsynu!

468
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Przestań!

469
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Kurwa. Przepraszam.

470
00:55:31,166 --> 00:55:34,750
Tak kończą potwory,
które wdzierają się do naszego domu.

471
00:55:45,125 --> 00:55:46,250
Mam krew na…

472
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
Mam krew…

473
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
Mam krew na twarzy.

474
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
Chodź tu.

475
00:56:08,791 --> 00:56:13,416
- Nie, przestań!
- Spójrz na mnie.

476
00:56:17,291 --> 00:56:21,083
Patrz na mnie. I oddychaj.

477
00:56:23,125 --> 00:56:24,041
Oddychaj.

478
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Oddychaj.

479
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
Przeżyjesz.

480
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
Dobra?

481
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
Świetnie ci idzie.

482
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
Słyszysz?

483
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Chodź tu.

484
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Chodź tu.

485
00:56:52,041 --> 00:56:54,083
Przeszukajmy ten dom.

486
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
Może znajdziemy…

487
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
- Wskazówki?
- Tak.

488
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Bingo.

489
00:57:38,375 --> 00:57:40,125
Chyba wiem, gdzie jest Renji.

490
00:57:40,208 --> 00:57:41,041
Tak?

491
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Spójrz.

492
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
Namierzanie GPS.

493
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
Widzę dokładnie,
gdzie jest Renji i dokąd zmierza.

494
00:57:52,291 --> 00:57:54,083
PREFEROWANA TRASA

495
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
Bardzo dobrze.

496
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
Jednak się przydałam.

497
00:58:14,916 --> 00:58:15,833
Z drogi!

498
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
Co się dzieje?

499
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
Pieprzona dziewczyna!

500
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Ani?

501
00:58:27,458 --> 00:58:28,875
- Jedź!
- Pif.

502
00:58:31,958 --> 00:58:32,791
Paf.

503
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
Cześć, Renji.

504
00:58:54,125 --> 00:58:56,291
Przyznam, że mam ciężką noc.

505
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Muszę się widzieć z twoim szefem, Kijimą.

506
00:59:00,541 --> 00:59:02,000
Ani-chan! Co ty…

507
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Angielski, sukinsynu.

508
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Jak śmiesz tak mówić do starszego?

509
00:59:06,541 --> 00:59:07,583
Angielski.

510
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
Jesteśmy rodziną.

511
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
Nie działa się przeciwko krewnym.

512
00:59:18,916 --> 00:59:20,541
Jaką znowu rodziną?

513
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
Fuzakenna.

514
00:59:22,333 --> 00:59:24,166
Rodzina zabiła mojego ojca.

515
00:59:24,250 --> 00:59:25,666
I próbowała zabić mnie.

516
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
A wy, pieprzone hieny,
żerujecie na zwłokach mojego taty.

517
00:59:31,333 --> 00:59:32,958
Słuchaj, rozumiem.

518
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
Posłuchaj.

519
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
Powiedz, gdzie jest, a dam ci żyć. Dobra?

520
00:59:48,208 --> 00:59:49,291
Ja nic nie wiem.

521
00:59:50,375 --> 00:59:54,458
Kiedy tak znika,
to mówi, że chce być wśród rodziny.

522
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
Nie wiem, co to znaczy.

523
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Wiem, gdzie jest.

524
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Daj telefon.

525
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
Znalazłam go. Kijimę.

526
01:00:29,375 --> 01:00:30,708
Zakończę to.

527
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Obiecałam, prawda?

528
01:00:34,166 --> 01:00:37,208
Powiedz mi, gdzie jesteś. Przyjadę.

529
01:00:37,291 --> 01:00:38,291
Pomogę ci.

530
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Nie. Będę już martwa.

531
01:00:45,708 --> 01:00:47,916
Znajdziesz moje ciało przy Hottazaka.

532
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
Na wzgórzach.

533
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Żegnaj, V.

534
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Kate?

535
01:01:20,750 --> 01:01:22,000
Proszę na wzgórza.

536
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
Nie jadę tam, przykro mi.

537
01:01:24,166 --> 01:01:27,125
Nie przepraszaj, tylko jedź.

538
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
Boli?

539
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
Kiedy tak robisz.

540
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
Koniec pytań.

541
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
Nic o tobie nie wiem.

542
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Nie musisz.

543
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Powiedzieć ci coś o mnie?

544
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
Wiem, ile trzeba.

545
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Jestem ostatnią osobą, którą byś poznała.

546
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
Nie chcesz mnie poznać?

547
01:02:23,541 --> 01:02:24,958
To smutne.

548
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
To naprawdę…

549
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
smutne.

550
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
Moja mama też jest gaijin.

551
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
Dlatego jej nie poznałam.

552
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
Nie widziałam nawet zdjęcia.

553
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
Oni nie…

554
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
Nie wiem, jak wygląda.

555
01:03:03,666 --> 01:03:05,250
Na pewno była jak ty.

556
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
Wysoka i ładna.

557
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
Nie dawała się facetom.
Robiła, co chciała.

558
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
Zabójcza laska.

559
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
Zabójcza laska.

560
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
To stary dom rodzinny. Nikt o nim nie wie.

561
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
Wszyscy tu dorastali.

562
01:04:28,291 --> 01:04:29,375
Starszyzna.

563
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
Tata też.

564
01:04:47,833 --> 01:04:48,666
Idź stąd.

565
01:04:49,458 --> 01:04:50,375
Ja to zakończę.

566
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Co? Zakończysz to?

567
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
Spójrz na siebie.
Ledwo stoisz i nic nie widzisz.

568
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Umrzesz.

569
01:04:59,375 --> 01:05:00,541
Gdy go zabiję.

570
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
- Jestem tu. Idę z tobą.
- Nie.

571
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
Dlaczego? Będę przy tobie.

572
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
Jesteś pieprzonym dzieckiem.

573
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Bądź nim.

574
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
Ja nie mogłam.

575
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Ani…

576
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Jesteś młoda.

577
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
Masz czas, by zapomnieć.

578
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Opanować swój gniew.

579
01:05:37,000 --> 01:05:38,666
Kontrolować swoje życie.

580
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Leć.

581
01:07:22,500 --> 01:07:24,500
Znasz historię Yotsuya-kaidan?

582
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Spójrz na mnie.

583
01:07:31,916 --> 01:07:33,958
To historia Oiwy.

584
01:07:35,083 --> 01:07:36,458
Jest stara.

585
01:07:37,666 --> 01:07:39,125
To tragedia.

586
01:07:41,208 --> 01:07:44,333
Nie znasz mnie.

587
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
Tak. Umieram.

588
01:07:57,083 --> 01:07:58,666
Oiwę otruto, a jej duch…

589
01:07:59,791 --> 01:08:02,875
powrócił, by pomścić jej śmierć.

590
01:08:04,583 --> 01:08:06,541
Ale to nigdy nie jest łatwe.

591
01:08:08,458 --> 01:08:10,083
Nie, jeśli chodzi o rodzinę.

592
01:08:16,333 --> 01:08:18,250
To była zemsta za Osakę?

593
01:08:20,791 --> 01:08:22,000
Skąd ten pomysł?

594
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
Na co mi teraz twoja śmierć?

595
01:08:28,333 --> 01:08:29,750
Jesteś instrumentem.

596
01:08:30,291 --> 01:08:31,708
Nie liczysz się.

597
01:08:33,333 --> 01:08:36,708
Dla mnie liczy się tylko rodzina.

598
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
Kentaro, twój brat…

599
01:08:43,916 --> 01:08:45,791
Umarł nie przez ciebie…

600
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
ale dlatego,

601
01:08:51,916 --> 01:08:55,375
że nie zauważyłem,
jak w rodzinie kiełkuje zazdrość.

602
01:08:57,125 --> 01:08:59,958
Zachodnia choroba opanowała niczym rak

603
01:09:01,083 --> 01:09:03,875
jednego z moich ludzi.

604
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renjiego.

605
01:09:28,000 --> 01:09:31,916
Nie mógł zostać szefem klanu
bez pomocy z zewnątrz.

606
01:09:33,041 --> 01:09:36,541
Nie mogli pozwolić, byś przeżyła.

607
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
Dlatego tu jesteś.

608
01:09:41,375 --> 01:09:44,333
Oboje zostaliśmy zdradzeni
przez nasze rodziny.

609
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
Cześć.

610
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Spadaj.

611
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
Jasne.

612
01:10:08,083 --> 01:10:10,666
Myślałem, że to ja mam fajne bransoletki.

613
01:10:10,750 --> 01:10:12,666
Ale ty masz jeszcze fajniejszą.

614
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
Mam broń.

615
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
To świetnie.

616
01:10:19,416 --> 01:10:21,375
Rodzice cię dobrze wychowali.

617
01:10:21,458 --> 01:10:23,666
Gówno o nich wiesz,

618
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
więc spierdalaj.

619
01:10:25,583 --> 01:10:28,208
Na pewno było ci ciężko,
gdy ich straciłaś.

620
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
Ja też straciłem ukochaną osobę.

621
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Znasz ją.

622
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Kate?

623
01:10:43,083 --> 01:10:44,500
Najlepszą przyjaciółkę.

624
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
I…

625
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
bardzo się o nią martwię.

626
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
„Przyjaciółkę”…

627
01:10:54,291 --> 01:10:56,625
Nie wiedziałam, że Kate ma przyjaciół.

628
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
Ma ciebie, prawda?

629
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
Ale masz rację.

630
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
Właściwie nie jesteśmy przyjaciółmi,
bardziej rodziną.

631
01:11:09,166 --> 01:11:11,041
Oczekiwałaś lojalności?

632
01:11:12,416 --> 01:11:13,333
Ja tak samo.

633
01:11:14,583 --> 01:11:15,583
Zamiast tego

634
01:11:16,125 --> 01:11:22,583
dostaliśmy, na co zasłużyliśmy.

635
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
Ale Varrick jest…

636
01:11:28,041 --> 01:11:30,208
To zadufany w sobie Amerykaniec.

637
01:11:33,625 --> 01:11:36,875
Tacy jak on tylko biorą i biorą,

638
01:11:36,958 --> 01:11:38,666
aż nic nie zostaje.

639
01:11:40,500 --> 01:11:43,833
Żerują na kulturach,
których nie rozumieją,

640
01:11:43,916 --> 01:11:47,125
a potem srają na resztę świata.

641
01:11:52,416 --> 01:11:54,500
Współczuję ci.

642
01:11:57,416 --> 01:12:01,000
Całe życie cię wykorzystywał,

643
01:12:01,083 --> 01:12:04,666
a teraz umierasz za jego grzechy.

644
01:12:05,416 --> 01:12:11,666
Zastanawiałaś się, dlaczego Kate
ma obsesję na punkcie twojej rodziny?

645
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
Mówisz o moim wujku?

646
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
O nim też.

647
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Wybacz.

648
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
Wiem, że dużo przeszłaś.

649
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
O czym mówisz?

650
01:12:30,708 --> 01:12:37,666
Kate mówiła ci, co zrobiła w Osace,
gdy cię pierwszy raz zobaczyła?

651
01:12:39,958 --> 01:12:42,875
Popełniłem wiele błędów i jako starzec…

652
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
najbardziej żałuję, że…

653
01:12:50,958 --> 01:12:54,875
porzuciłem niewinną duszyczkę,
moją małą Ani,

654
01:12:54,958 --> 01:12:59,500
gdy najbardziej mnie potrzebowała.

655
01:13:09,083 --> 01:13:10,458
Muszę to zakończyć.

656
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
Umieram. Muszę to… Muszę coś zakończyć.

657
01:13:18,166 --> 01:13:21,791
Śmierć to czas początków.

658
01:13:29,750 --> 01:13:31,708
Pozwolisz mi zachować honor.

659
01:13:44,708 --> 01:13:47,000
Zasługujemy na karę.

660
01:13:47,083 --> 01:13:49,083
Ja jestem gotów odpokutować.

661
01:13:51,000 --> 01:13:52,333
A ty?

662
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
Nie.

663
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
Nie, Ani…

664
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
Okłamałaś mnie.

665
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
Zabiłam dla ciebie człowieka.

666
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
- Ani…
- Zabiłaś moją rodzinę.

667
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
Ty suko!

668
01:14:29,916 --> 01:14:31,166
Nie, proszę.

669
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Zastrzel mnie,
ale nie wsiadaj do tego auta.

670
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Spójrz na mnie, błagam cię.

671
01:14:38,166 --> 01:14:41,125
Jesteś silniejsza niż ja.
Nie musisz tu skończyć…

672
01:14:41,208 --> 01:14:44,791
Zamknij się! Nic mi nie zostało.

673
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
Oni tak działają.
Stanowimy straty uboczne.

674
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Co teraz?

675
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
Teraz

676
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
zaczyna się reszta twojego życia.

677
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
…zaczyna się reszta twojego życia.

678
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
Wiem, jak musi cię boleć strata rodziców.

679
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
Ale będzie dobrze.

680
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
Powtarzam, strzelaj.

681
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
Broń była pusta.

682
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
Jest pusta!

683
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
Wiem.

684
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Strzelaj w żołądek,
umrą wolno w cierpieniu.

685
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
Będą wiedzieć, że to sprawa osobista.

686
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Chodź.

687
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
Oddychaj.

688
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Oddychaj.

689
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
Pozwolisz, by opanował cię ból?

690
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Kontrolował cię?

691
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
Ale super.

692
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Spróbuj ty go opanować.

693
01:16:23,416 --> 01:16:25,333
Pozwolić, by cię wzmocnił.

694
01:16:49,666 --> 01:16:51,416
Upuściłaś to.

695
01:16:57,041 --> 01:16:59,375
Śmierć jest początkiem, prawda?

696
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
Renji?

697
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
Co ona tu robi?

698
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
Jest przyszłością. Przynajmniej moją.

699
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Ani, siadaj.

700
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
Zaatakowałeś moją dziewczynę
bez mojej zgody.

701
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Mógłbym cię teraz, kurwa, zabić.

702
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
I zrujnować własną operację?

703
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
Nie mam problemu z moją operacją.

704
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
Tylko z tym, że sam podejmujesz decyzje.

705
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
Rozkazałeś ją zabić.

706
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
„Jeśli odejdzie, zabiję ją”.

707
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
To twoje słowa.

708
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
„Jeśli”.

709
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
Tak powiedziałem.

710
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Słowo kluczowe: „jeśli”.

711
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
Wróciłaby.

712
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
Musiałem tylko zadziałać.

713
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
Pracowałem nad tym.

714
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
Zmieniłaby decyzję,

715
01:18:37,166 --> 01:18:38,916
ja także.

716
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Polon-204?

717
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
Pierdol się!

718
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
Dziewczyna musiała umrzeć.

719
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
Taka była umowa od początku, Varrick-san.

720
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
Po śmierci Kentara
wszyscy patrzyli mi na ręce.

721
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
Spanikowałem.
Zadziałałem zbyt szybko, przepraszam.

722
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Tak.

723
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
Wiesz co? Ty schrzaniłeś, ja też.

724
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
Może…

725
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
Spróbujmy o tym zapomnieć.

726
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
W imię człowieczeństwa.

727
01:19:40,583 --> 01:19:42,083
Prędzej korzyści własnej.

728
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
Bardziej jej ufam.

729
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
Ja nie ufam twoim dalszym działaniom.

730
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Zaufania nie było w umowie.

731
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
Przyjaźni też nie.

732
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Witamy w yakuzie, Varrick-san.

733
01:20:15,000 --> 01:20:16,958
Sprawą rodzinną zajmę się osobiście.

734
01:20:18,583 --> 01:20:19,416
Ja także.

735
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
W twoim stanie to niemożliwe.

736
01:20:25,833 --> 01:20:30,666
Zastrzyk dał mi kolejną godzinę.

737
01:20:33,666 --> 01:20:35,333
To będzie godzina piekła.

738
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
Ona jest tego warta.

739
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
Myślałem, że…

740
01:20:58,291 --> 01:21:00,916
jesteś zabójczynią bez honoru.

741
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Nie dzisiaj.

742
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Cytrynowego Boom Booma?

743
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
Chodźmy po Ani.

744
01:23:24,500 --> 01:23:27,958
Alfa-sześć, kamera dwa uszkodzona.

745
01:23:28,041 --> 01:23:29,375
Cztery do Alfa-sześć.

746
01:23:29,458 --> 01:23:30,958
Co robimy?

747
01:23:31,041 --> 01:23:35,583
Wezwiemy zespoły i utworzymy barykadę
wokół kryształu.

748
01:23:35,666 --> 01:23:40,291
Weźmiemy dziewczynę
i zabarykadujemy się tam. Ruchy!

749
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Które zespoły?

750
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
Wszystkie!

751
01:23:56,125 --> 01:23:57,166
Szybko!

752
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Dupek.

753
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
- Przyprowadź dziewczynę.
- Przyjąłem.

754
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Chodź. Szybko!

755
01:24:08,833 --> 01:24:10,166
Spokojnie, kowboju.

756
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
Cholera.

757
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
Renji, ty ze mną nie idziesz.

758
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Zajmiesz się Kijimą.

759
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
Wy zostańcie z nim.

760
01:26:25,833 --> 01:26:27,666
Wy idziecie ze mną. Powodzenia.

761
01:27:00,166 --> 01:27:01,916
Chcesz być oyabunem?

762
01:27:16,125 --> 01:27:17,291
Jestem tutaj.

763
01:27:41,458 --> 01:27:43,000
Nie traktuj mnie z góry.

764
01:27:44,416 --> 01:27:46,500
Nie jesteś samurajem,

765
01:27:46,583 --> 01:27:48,791
tylko pieprzonym zbirem.

766
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Nie będę się już więcej kryć.

767
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
Jestem biznesmenem.

768
01:27:58,625 --> 01:28:00,625
Czasy się zmieniły.

769
01:28:00,708 --> 01:28:02,541
Zestarzałeś się.

770
01:28:02,625 --> 01:28:04,458
Ja stanowię przyszłość.

771
01:28:05,791 --> 01:28:07,333
Wszystko się zmieniło!

772
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
Brawo, Kate.

773
01:30:39,041 --> 01:30:40,166
Nie wątpiłem w ciebie.

774
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…

775
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Przepraszam cię.

776
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
Zrobiłabym wszystko…

777
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
by to cofnąć.

778
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
Niestety się nie da.

779
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
Proszę.

780
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Oboje byśmy tego chcieli, prawda?

781
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Ani, zrobiłabym wszystko,
by to cofnąć. Przepraszam cię.

782
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
Musimy zaakceptować, kim teraz jesteśmy.

783
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
Wiesz, Kate, że jesteśmy…

784
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Narzędziami.

785
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
Chciałem powiedzieć
„niezbędnymi częściami systemu”.

786
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
Który stworzyłeś i kontrolowałeś.

787
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
To potrzebny system.

788
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
Taki, który nie toleruje rozłamu.

789
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
Przysięgam, że nie jest tak, jak myślisz.

790
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
Widzę, że nigdy nie było.

791
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
I nie będę już przymykać oczu.

792
01:31:52,250 --> 01:31:53,875
Opuścić broń.

793
01:31:54,416 --> 01:31:58,291
Rozumiem. W ostatniej chwili
nagle ruszyło cię sumienie.

794
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
Nie rób tego, Varrick.

795
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
To ty tego nie rób, Kate.

796
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
Przez całe swoje jebane życie
nie kochałem nikogo prócz ciebie.

797
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Daj spokój, V.

798
01:32:12,125 --> 01:32:14,125
Oboje wiemy, że kochasz tylko siebie.

799
01:32:21,125 --> 01:32:22,208
Czekały na ciebie…

800
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
wielkie rzeczy w życiu.

801
01:32:28,208 --> 01:32:29,791
To nie było moje życie.

802
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
Do teraz.

803
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
W porządku, leć.

804
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Świetny strzał.

805
01:33:55,833 --> 01:33:57,000
Trzymam cię.

806
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
Tak. Już dobrze.

807
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
Poznałam cię.

808
01:34:53,375 --> 01:34:55,750
Nie.

809
01:35:30,041 --> 01:35:31,083
Już dobrze.

810
01:46:07,250 --> 01:46:12,250
Napisy: Anna Szymczyk



