1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,166 --> 00:00:34,750
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:01:29,791 --> 00:01:32,833
OLE HUIPPU

5
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
Etkö halua käyttää
muuttuvaa näkyvyysaluetta?

6
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
En. Arvioin vektorin ja liikeradan.

7
00:01:43,083 --> 00:01:45,791
Oletko kuullut sanontaa:
"Kuuntele vanhempia"?

8
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
Tärkeä sanonta etenkin täällä Japanissa.

9
00:01:48,625 --> 00:01:50,125
Oletko siis vanhempi nyt?

10
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
"Vanhempi" ei ole välttämättä vanha.
Vain vanhempi.

11
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
Eli nokkelampi, viisaampi.

12
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
Olen tosissani.
Jos tämä mokataan, seitsemän vuotta…

13
00:02:01,208 --> 00:02:03,875
Seitsemän vuotta
kovaa työtä valuu hukkaan.

14
00:02:06,500 --> 00:02:07,916
Kuuntelet siis minua.

15
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
V…

16
00:02:10,750 --> 00:02:12,583
En ole ampunut ohi 12 vuoteen.

17
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
En ammu nytkään.

18
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
Hyvä on. Töihin sitten.

19
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
Yksi juttu vielä.

20
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
Näetkö? Väität, että ajattelen vain töitä.

21
00:02:59,791 --> 00:03:00,791
Hei.

22
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
Missä päin on Shitennō-ji-temppeli?

23
00:03:06,041 --> 00:03:09,416
Takananne. Siellä, mistä tulitte.

24
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
Ei.

25
00:03:11,166 --> 00:03:12,125
Takaisin tuonne?

26
00:03:12,208 --> 00:03:13,250
Niin.

27
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
Olkoon sitten niin.

28
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Tässä, ota kiinni.

29
00:03:48,666 --> 00:03:50,416
Seasonal, miespuolinen kohde.

30
00:03:51,041 --> 00:03:52,500
Kuitti. Valmiusasemissa.

31
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
Kohde näkyvissä.

32
00:04:00,083 --> 00:04:01,708
Seasonal, nyt on ikkuna.

33
00:04:02,875 --> 00:04:03,833
Vihreä valo.

34
00:04:11,666 --> 00:04:12,958
Sääntörikkomus.

35
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
Toistan, vihreä valo.

36
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Koodi viisi paikalla. Koodi viisi.

37
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Ohi. Ammu.

38
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Odota. Siellä on lapsi.

39
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
Ikkuna sulkeutuu. Toistan, ammu, Seasonal.

40
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
Vahvista vielä.

41
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
Toistan, ammu.

42
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
Seasonal, ikkuna sulkeutuu.

43
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Aja!

44
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
Apua!

45
00:05:31,958 --> 00:05:34,416
TOKIO

46
00:05:36,041 --> 00:05:39,541
10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

47
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
Olen ajatellut tätä pitkään.

48
00:06:27,458 --> 00:06:29,041
Haluan puhua lopettamisesta.

49
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
Osakan tapahtumia
ei olisi saanut tapahtua.

50
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
Se oli väärin.

51
00:06:39,541 --> 00:06:41,250
Hänestä ei tiedetty.

52
00:06:42,416 --> 00:06:44,333
Oli yksi sääntö, V.

53
00:06:45,166 --> 00:06:47,916
Yksinkertainen sääntö. Ei lapsia.
-Tiedän.

54
00:06:52,166 --> 00:06:53,750
Et ole mikään aloittelija.

55
00:06:53,833 --> 00:06:56,458
Vahinkoja tapahtuu. Tiedät sen.

56
00:06:57,541 --> 00:06:58,875
En saa sitä mielestäni.

57
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
Olen kyllä yrittänyt.

58
00:07:03,791 --> 00:07:05,791
Käärmeen pää häämöttää.

59
00:07:08,875 --> 00:07:11,291
Lupasin saattaa tämän loppuun,
ja sen teen.

60
00:07:13,333 --> 00:07:14,541
Sitten lopetan.

61
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
Haluan elämän.

62
00:07:26,333 --> 00:07:27,791
Sitä minulla ei ole ollut.

63
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
Tavallisen elämän.

64
00:07:30,250 --> 00:07:33,625
Mitä se tarkoittaa? Perhe? Lapsia?

65
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
Puuaita? Koira? Esikaupunki?
-En tiedä.

66
00:07:39,291 --> 00:07:40,541
Jotain sellaista.

67
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
Pari reissua Walmartiin, ja palaat.

68
00:08:43,041 --> 00:08:44,458
Varmaan sietämätöntä.

69
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
Merlot'si on koskematta.

70
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
Se on margaux'ta.

71
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
Sori, sepä oli iskurepliikki.

72
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
Paskat. Kuulehan nyt.

73
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Huonoin tapa aloittaa juttelu
on sanoa "hei".

74
00:08:59,083 --> 00:09:01,791
Tylsää. Niin sanotaan hepoille.

75
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
Mitä tahansa muuta.

76
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
Olen Stephen.

77
00:09:10,833 --> 00:09:11,916
Hei.

78
00:09:29,875 --> 00:09:32,375
Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.

79
00:09:43,666 --> 00:09:50,500
VIIMEINEN TANSSI TÄNÄÄN.

80
00:09:52,291 --> 00:09:59,166
TASAN KLO 23. ROPPONGI TOWER.

81
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Pitää lähteä.

82
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Seasonal, kohteessa.

83
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
Kuitti. Asemiin. Luoteiskulma.

84
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
Sektori ja liikerata?

85
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Pääovi, kaksi mustaa henkilöautoa. Yksin.

86
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Kontakti.

87
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Kohdeikku…

88
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
Seasonal, toista.

89
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Kohteen aikaikkuna?

90
00:11:34,416 --> 00:11:35,583
Kymmenen sekuntia.

91
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
Seasonal, raportti.

92
00:11:40,500 --> 00:11:41,458
Valmiusasemissa.

93
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
Kohde näkyvissä. Vihreä valo.

94
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
Ikkuna kiinni. Seasonal, raportti.

95
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
Uusi yritys.
-Ei. Punainen.

96
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
Uusi yritys.
-Ikkuna on kiinni.

97
00:12:42,166 --> 00:12:43,958
Etsi hänet heti!

98
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Hei.

99
00:13:00,458 --> 00:13:02,750
Hän ei voi olla kaukana!

100
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Seis. Helvetti soikoon.

101
00:14:00,791 --> 00:14:02,000
POLIISI

102
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
Nyt alkaa loppuelämäsi.

103
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
Mikä sinun nimesi on?
-Kate.

104
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Kate. Minä olen Varrick.

105
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
Olen nyt ohjaajasi.

106
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
Olen siis äitisi, isäsi, paras ystäväsi -

107
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
ja terapeuttisi.

108
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Vasen. Eikö irtoa enempää? Vasen.

109
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Hyvä.

110
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
Hyvä. Olet hereillä.

111
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
Meni melkein vuorokausi.

112
00:14:58,500 --> 00:15:03,166
Oletko altistunut äskettäin
radioaktiivisille aineille?

113
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
En.

114
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
Kysyn, koska näyttää siltä,
että sinulla on äkillinen ARS.

115
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
Akuutti säteilysairaus.

116
00:15:14,333 --> 00:15:15,291
Tappava.

117
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Sen aiheuttaa
altistus vahvalle säteilylle -

118
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
erittäin lyhyessä ajassa.

119
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Mille aineelle?

120
00:15:24,541 --> 00:15:26,000
Tutkimme tavallisimpia.

121
00:15:27,333 --> 00:15:29,625
Radiojodi, tallium…

122
00:15:30,541 --> 00:15:31,958
LASERSÄTEILY

123
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
…mutta se vaikuttaa spesifimmältä.

124
00:15:35,708 --> 00:15:38,041
Polonium-210?

125
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
204.

126
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
Otetaan margaux mukaan.

127
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
Älä yritä…

128
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
Paljonko minulla on aikaa?

129
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
Ehkä päivä.

130
00:16:09,041 --> 00:16:10,833
Mutta saamme sen tuskattomaksi.

131
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
Voi paska.

132
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
On mahdollista…

133
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
Haen hoitajan.

134
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
Ette saa tulla tänne.
Dekontaminaatiohuone on tuolla.

135
00:16:59,583 --> 00:17:01,166
Missä potilas on?
-En tiedä!

136
00:17:01,250 --> 00:17:02,666
Pyydän lääkärin.

137
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Ilmoita myös vartijoille.

138
00:17:04,708 --> 00:17:06,333
Hän on huonossa kunnossa.

139
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
Sano-san, potilas on kadonnut.
-Mitä?

140
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Miten niin kadonnut?

141
00:17:11,916 --> 00:17:13,500
Etsikää hänet heti!
-Selvä!

142
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
Anteeksi.

143
00:17:19,500 --> 00:17:21,916
Sydän pumppaa
kaksi litraa verta minuutissa.

144
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Ase reisivaltimolla. Laske itse.

145
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
Tarvitsen jotain piristävää.

146
00:17:27,125 --> 00:17:28,708
Haluan stimulantteja.

147
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
Tässä. Lataa ne ruiskuihin.

148
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Anna viisi.

149
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
Anna mennä.
-Hyvä on.

150
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
Aikaa ei ole tuhlattavaksi.

151
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
Mitä sinä yrität?

152
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
Shibuya-ku Sendagaya.

153
00:18:07,291 --> 00:18:08,791
…käy suihkussa.

154
00:18:08,875 --> 00:18:10,166
Pitäisi vain pitää hauskaa.

155
00:18:10,666 --> 00:18:12,666
On viimeinen ilta.
-Tiedän.

156
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
Mutta on vielä tekemistä.

157
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
Voi luoja!

158
00:18:19,791 --> 00:18:21,000
Kuka sinä olet?

159
00:18:22,791 --> 00:18:24,041
Miksi myrkytit minut?

160
00:18:25,166 --> 00:18:26,916
Mitä sinä höpiset? Myrkytin?

161
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
En tiennyt, että se oli…

162
00:18:28,916 --> 00:18:32,291
Se oli kuulemma tyrmäyspilleri,
ja he tutkisivat huoneen.

163
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Kuka niin sanoi?

164
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
Jos sen kertoisin, kuolisin.

165
00:18:36,500 --> 00:18:38,541
Hän kuolee, jos et kerro.
-Hetkinen.

166
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Älä.

167
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Sato.

168
00:18:47,166 --> 00:18:50,041
Kazuo Sato.
Hän on erään yakuza-klubin pomo.

169
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Mikä klaani?

170
00:18:51,208 --> 00:18:52,583
Kijima.

171
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Hitto, se on Kijima-klaani.

172
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
Olemme kuuluneet heille kauan.

173
00:18:58,666 --> 00:19:00,875
Sato sanoi, että tämän jälkeen -

174
00:19:00,958 --> 00:19:02,333
hän vapauttaisi meidät.

175
00:19:03,166 --> 00:19:04,958
Voisimme aloittaa alusta.

176
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
Erilaisen elämän.

177
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Pyydän.

178
00:19:49,500 --> 00:19:50,791
Nämä voisivat sopia.

179
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
Voinko tuoda jotain?

180
00:19:56,291 --> 00:19:57,500
Mitä saa olla?

181
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Boom Boom Lemonia?

182
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
Onko sitä?

183
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
Ei ole, valitan.

184
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
Minä olen Kanako.

185
00:20:26,333 --> 00:20:27,958
Taidamme olla samanlaisia.

186
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Sivuvahinkoja.

187
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
Minä olen Kate.

188
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
He saavat tietää, että olin täällä.

189
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Ketkä?

190
00:20:46,500 --> 00:20:47,708
Kaikki.

191
00:20:58,291 --> 00:20:59,500
Kuka sinut myrkytti?

192
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
Sitä yritän selvittää.

193
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
On oltava jokin vastalääke.

194
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
Polonium-204:lle?

195
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Kuka oli kohde, V?

196
00:21:31,833 --> 00:21:33,291
Kate, sinä tiedät…

197
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
V?

198
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
Kuka oli kohde?

199
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
En kysele enää mitään
tämän päivän jälkeen.

200
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
Mies nimeltä Kijima.

201
00:21:58,458 --> 00:22:00,000
Tunnistin hänet Osakasta.

202
00:22:01,166 --> 00:22:02,083
Kuka hän on?

203
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
Tokion suurimman perheen pääpomo.

204
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Kohteesi Osakassa oli
Kijiman pikkuveli Kentaro.

205
00:22:15,125 --> 00:22:19,333
Myönnän, että tämä on ollut
paskamyrsky meille ja sinulle.

206
00:22:21,541 --> 00:22:24,458
Kijima ei näemmä ole pystynyt
päästämään irti.

207
00:22:25,333 --> 00:22:27,375
Oliko tämä kosto Osakasta?

208
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
Jotkut ovat kiintyneet
sisaruksiinsa vahvasti,

209
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
ikään kuin geenit olisivat
yhtä kuin perhe, ja…

210
00:22:38,666 --> 00:22:43,416
Ja kaikki se kunniasoopa.
Kijima on onnistunut taistelemaan…

211
00:22:46,500 --> 00:22:47,375
Miten löydän hänet?

212
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
Kijima ei näyttäydy.

213
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
Ei Osakan jälkeen.

214
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Eilinen oli hyvin harvinainen tilaisuus.

215
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
Entä Sato? Kazuo Sato. Onko tuttu?

216
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
Jotkut hänen tyypeistään hengaavat
Black Lizard -nimisessä paikassa.

217
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
Se on alku.

218
00:23:56,666 --> 00:23:58,166
Tervetuloa Black Lizardiin.

219
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Hyvää iltaa, pomo.

220
00:24:50,666 --> 00:24:51,958
Herra.

221
00:24:53,041 --> 00:24:57,458
Eilisen tapahtumien jälkeen
alan huolestua.

222
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
Kijima on mennyt piiloon.

223
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
Ymmärrän.

224
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
Ensin Kentaro, nyt Kijima.

225
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Johtajamme on…

226
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
Kuka hemmetti…

227
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
Mene.

228
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
Oletko Sato?

229
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Kazuo Sato?

230
00:25:32,708 --> 00:25:35,541
Kuka sinä olet? Mitä…
-Myrkytitkö sinä minut?

231
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
Tapan sinut, jos et kerro.

232
00:25:40,791 --> 00:25:43,166
Tapan sinut, jos uskon, että valehtelet.

233
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Myrkytitkö sinä minut?

234
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Myrkytit.

235
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Miksi?

236
00:25:59,875 --> 00:26:00,833
Hei!

237
00:26:00,916 --> 00:26:02,208
Miksi myrkytit minut?

238
00:26:02,916 --> 00:26:04,625
Noudatan määräyksiä.

239
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
Kijimalta?

240
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
Kijima-sanilta?

241
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
Puhuitko pomon kanssa?

242
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
En tietenkään.

243
00:26:15,000 --> 00:26:15,916
Pyydän.

244
00:26:17,375 --> 00:26:18,541
Missä Kijima on?

245
00:26:20,416 --> 00:26:21,750
Mistä löydän hänet?

246
00:26:22,666 --> 00:26:23,583
Kukaan ei tiedä.

247
00:26:31,041 --> 00:26:32,958
Hyvä on. Sama kysymys, sama diili.

248
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Tapoit hänet! Hän on…
-Hän kuoli. Huolehdi itsestäsi.

249
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
Sinä hullu! En tiedä.

250
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
Laskekaa aseenne!

251
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
Tai hän kuolee.

252
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
Kysyn vielä kerran.

253
00:26:57,333 --> 00:26:58,666
Missä Kijima on?

254
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Viimeinen mahdollisuus.

255
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
Pyydän. En tiedä.

256
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Paska!

257
00:29:20,250 --> 00:29:22,916
Ani. Ani-chan tietää.

258
00:29:23,000 --> 00:29:26,125
Kijiman sukulaistyttö.

259
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Ani?

260
00:31:22,791 --> 00:31:24,916
Auts! Mitä helvettiä?

261
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
Hei, seis!

262
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
Mitä hittoa sinä teet? Päästä irti!

263
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Hei! Seis!

264
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Tule.

265
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Nouse ylös.

266
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
Sinä läimäytit minua.

267
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
Lopeta tai minä… Paskat.

268
00:32:11,791 --> 00:32:13,416
Hyvä on.

269
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Seuraava menee tuohon.

270
00:32:19,916 --> 00:32:20,958
Anteeksi.

271
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Soitat Kijimalle puolestani.

272
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
Mitä?

273
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Kijima. Soita hänelle.

274
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
En voi. Ei minulla ole numeroa.

275
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
Ei ole numeroa? Oikeasti?

276
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Niin, en tiedä Kijiman numeroa.

277
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
Miten tavoitat hänet?
-Kuka oikein olet?

278
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Miten saat häneen yhteyden?

279
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
En tiedä, soitan vain…

280
00:32:44,791 --> 00:32:46,041
Renjille?

281
00:32:46,125 --> 00:32:48,875
Hänen neuvonantajalleen,
tyhmä ulkomaalainen.

282
00:32:52,166 --> 00:32:54,125
Vain hän pääsee hänen puheilleen.

283
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
Hyvä on. Soita Renjille.

284
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
Shinzo?

285
00:33:07,125 --> 00:33:09,250
Miksi vastaat Renjin puhelimeen?

286
00:33:09,833 --> 00:33:11,375
Pyydä Renji. Heti.

287
00:33:12,583 --> 00:33:15,125
Tärkeä asia. Minut on kidnapattu.

288
00:33:26,166 --> 00:33:27,208
Ani?

289
00:33:27,291 --> 00:33:32,166
Renji, joku ulkomaalainen huora
sieppasi minut.

290
00:33:32,250 --> 00:33:34,958
Kijima saa tytön takaisin,
jos tapaa minut -

291
00:33:35,041 --> 00:33:37,791
Murakawan torilla tunnin päästä.

292
00:33:37,875 --> 00:33:40,250
Sekuntikin yli, niin tyttö kuolee.
-Kuka olet?

293
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
Olet hullu.

294
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
Haluatko Kijiman?

295
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
Luulet… Et pääse hänen puheilleen näin.

296
00:33:56,750 --> 00:33:58,416
Paskat hän minusta piittaa.

297
00:34:00,416 --> 00:34:01,708
Eikä kukaan muukaan.

298
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Tule.

299
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
Emme voi häiritä Oyabunia
tällaisella asialla.

300
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
Ei, hoidamme tämän hänen puolestaan.

301
00:34:17,458 --> 00:34:19,541
Hän ei saa tietää tästä.

302
00:34:21,791 --> 00:34:23,708
Tehkää mitä ikinä täytyy…

303
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
Käskystä, herra!

304
00:34:28,125 --> 00:34:30,458
Hei, Shinzo, istu alas.

305
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
Jos Anille sattuisi jotain,

306
00:34:37,833 --> 00:34:39,500
se olisi erittäin traagista.

307
00:34:40,916 --> 00:34:44,166
Se merkitsisi tämän sukulinjan
ja kaiken loppua.

308
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
Se olisi erittäin valitettavaa.

309
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Niin.

310
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Ymmärrätkö todella?

311
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Ymmärrän,

312
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
Renji-san.

313
00:35:16,833 --> 00:35:21,791
Ja tiedoksi, etten ole ollut
yhteydessä setääni vuoteen.

314
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Paska.

315
00:35:31,583 --> 00:35:34,583
Mitä helvettiä?
Voi luoja, mikä sinua vaivaa?

316
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Istu.

317
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
Sanoin, että istu!

318
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
En. Olet ällö ja sairas.

319
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
Ja tiedätkö mitä?

320
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Haista paska, syöpä-ämmä.

321
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Minun pitää mennä vessaan.

322
00:36:10,708 --> 00:36:13,500
Niin minunkin. Tule.

323
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
Tervetuloa.

324
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Hei.

325
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
Onko Boom Boom Lemonia?

326
00:36:40,458 --> 00:36:41,875
Valitan, ei ole.

327
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
Tämä on syvältä.

328
00:37:07,250 --> 00:37:09,125
Täällä voi tuskin hengittää.

329
00:37:27,583 --> 00:37:28,750
Ei ole totta.

330
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
Arpia ja verta. Onpa…

331
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
Ällöä, tiedän.

332
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
Ei.

333
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
Minusta se on mahtavaa.

334
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
Mitä helvettiä sinä teet, ämmä?

335
00:38:34,333 --> 00:38:37,125
Tämä pitää sinut turvassa. Usko minua.

336
00:39:10,625 --> 00:39:12,583
Tervetuloa.
-Kaksi kanaa.

337
00:39:33,125 --> 00:39:34,375
Menkää pohjoisovesta.

338
00:39:34,458 --> 00:39:36,458
Te toiselta puolelta. Te mukaani.

339
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Löytäjä tuo tytön. Menkää!

340
00:39:59,708 --> 00:40:00,541
Kiitos.

341
00:40:12,416 --> 00:40:13,791
Missä Ani-chan on?

342
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
En näe Kijimaa.

343
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
Näytä lapsi ensin.

344
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
Joko Kijima tulee ulos nyt,

345
00:40:27,833 --> 00:40:30,500
tai häivyn ettekä näe tyttöä ikinä.

346
00:41:34,875 --> 00:41:36,000
Ottakaa kiinni!

347
00:42:26,083 --> 00:42:27,333
Ampukaa hänet!

348
00:42:27,416 --> 00:42:28,541
Ampukaa!

349
00:43:17,750 --> 00:43:18,916
Pöö!

350
00:43:29,875 --> 00:43:30,791
Häivy.

351
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
Voi paska!

352
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Ani.

353
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Shinzo.

354
00:43:55,125 --> 00:43:57,208
Hän sitoi minut vessaan!

355
00:43:57,291 --> 00:43:58,166
Friikki!

356
00:43:58,250 --> 00:44:00,041
Ämmällä on syöpä, ja…

357
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
Mitä sinä teet, Shinzo?

358
00:44:22,583 --> 00:44:25,541
Shinzo, senkin paskiainen.

359
00:44:25,625 --> 00:44:28,166
Nyt riitti.

360
00:44:29,541 --> 00:44:32,250
Voit liittyä isäsi seuraan,

361
00:44:32,833 --> 00:44:35,416
senkin puolirotuinen narttu.

362
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
Voi luoja.

363
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
Häivy täältä.
-Odota!

364
00:45:08,750 --> 00:45:09,625
Hei.

365
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
Hei. Minne me menemme?

366
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Älä seuraa minua. Seis.

367
00:45:21,541 --> 00:45:23,208
Aiotko vain jättää minut?

368
00:45:23,875 --> 00:45:25,916
Kijima ei tullut. Olet hyödytön.

369
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
Näitkö, mitä äsken tapahtui?

370
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
Oma perheeni haluaa minusta eroon.
Minne minä menen?

371
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
Ei ole minun ongelmani.

372
00:45:35,750 --> 00:45:39,416
Kuolen ennen kuin päivä päättyy.
-Sittenhän meitä on kaksi.

373
00:45:40,083 --> 00:45:41,375
Miksi pelastit minut?

374
00:45:41,458 --> 00:45:42,875
Alan kohta katua sitä!

375
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
Olet… Ei! Et voi jättää minua.

376
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Kijima tappoi isäni ja tappaa minutkin.

377
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
Mitä minä tein väärin?

378
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
En ole tehnyt kenellekään mitään,
ja minua kohdellaan paskasti.

379
00:46:05,041 --> 00:46:08,000
Kaikki viskovat minua minne sattuu -

380
00:46:08,083 --> 00:46:11,208
kuin olisin pelkkä roska!

381
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Ole hiljaa!

382
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
Et tiedä, mistä puhut.

383
00:46:14,625 --> 00:46:17,166
Jäkätät vain.
"Paskat sitä ja paskat tätä."

384
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
Et tiedä mitään! Olet pelkkä penska.

385
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Lääke. Pudotin sen.

386
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
Mikä sinua vaivaa?

387
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Teen kuolemaa.

388
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
Kijiman tekosia, niinkö?

389
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
Aiotko tappaa hänet?

390
00:47:14,250 --> 00:47:16,291
Olet kova tappajapaskiainen.

391
00:47:23,916 --> 00:47:25,708
Tarvitset minua vielä.

392
00:47:25,791 --> 00:47:27,750
Katso nyt itseäsi. Sinä…

393
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
Et selviä tuntiakaan ilman apuani.

394
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
Minä voin tehdä kaiken.

395
00:47:38,416 --> 00:47:40,208
Tiedän, kuka, missä, milloin.

396
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
Voin auttaa tappamaan setäni.
-Selvä.

397
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
Hallitsen oikotiet, kartat ja…

398
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
Mitä?

399
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
Sanoin, että hyvä on.

400
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Hyvä on.

401
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
Et voi vaellella näin.

402
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Loppu.

403
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
Boom Boom Lemon? Keinotekoista paskaa.

404
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
Kuule. Tämä on typerää. Mennään.

405
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Puhtaat vaatteet ovat typeriä.

406
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
Kaiken pitää olla veren peitossa.

407
00:48:38,791 --> 00:48:40,333
Näyttää söpöltä sinulla.

408
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Älä nyt.

409
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
Olet tosi siisti.

410
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
Mutta myös Terminaattori, ämmä.

411
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
Voi luoja. "Minä kuolen."

412
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Oikeasti, me…

413
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
Olemme oikeastaan aika samanlaisia.

414
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
Se on pelottavaa.

415
00:49:14,583 --> 00:49:18,125
Kuka saa yhteyden Kijimaan?
-Vain Renji. Minähän sanoin.

416
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Pääneuvonantaja.

417
00:49:22,416 --> 00:49:24,041
Se oli isäni homma.

418
00:49:25,333 --> 00:49:26,791
Mutta hänet ammuttiin.

419
00:49:27,625 --> 00:49:29,208
Kijima teki sen taatusti.

420
00:49:30,000 --> 00:49:31,666
Ja Renjikin oli siellä.

421
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
Miten löydän Renjin?

422
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
Varmaan hänen aijininsa kautta.

423
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
Minkä?

424
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
Hänen poikaystävänsä, Jojiman.

425
00:49:45,000 --> 00:49:46,083
Kerro paikka.

426
00:49:47,416 --> 00:49:50,166
Se on hiton siisti
ullakkohuoneisto tornissa.

427
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
Koko kerros on heidän.
-Entä turvamiehet?

428
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
Ainakin kaksi aulassa.

429
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Huoltosisäänkäynti?
-Kyllä.

430
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Takana keittiön vieressä.

431
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
Pääsisimme ampumalla sisään.

432
00:50:08,833 --> 00:50:10,291
Renji voisi päästä pakoon.

433
00:50:10,375 --> 00:50:13,166
Ei. Pitää ehtiä ennen kuin
hän huomaa mitään.

434
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
Ollaan nopeita. Pam, pam. "Olet kuollut."

435
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Lopeta. Puhu vähemmän, kuuntele.

436
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
Hämäämme heitä.

437
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
Ei, vaan sinä hämäät.

438
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
Kuinka?

439
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
Olemalla sinä. Kovaäänisempi vain.

440
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
Hyvä on. Siispä…

441
00:50:38,625 --> 00:50:39,875
Saanko aseen?

442
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
Et.

443
00:50:41,208 --> 00:50:42,541
Kiitos, että odotitte.

444
00:50:59,000 --> 00:51:02,375
Apua!

445
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Minä pakenin ja…

446
00:51:07,791 --> 00:51:11,500
Hän sitoi minut,
mutta purin köydet poikki.

447
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
Pakenit mistä? Kuka sinä olet?

448
00:51:13,791 --> 00:51:15,541
Pyydän, en halua olla ulkona.

449
00:51:16,166 --> 00:51:17,791
Minä en… Minua pelottaa!

450
00:51:46,791 --> 00:51:50,375
Täällä on joku tyttö.
Sanoo olevansa Oyabunin sukulainen.

451
00:51:53,125 --> 00:51:54,000
Ani-chan?

452
00:51:54,916 --> 00:51:56,958
Kiitos. Voit mennä nyt.

453
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Mitä sinä haluat?

454
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
Haluan, että tapaat erään.

455
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
Missä Renji on?

456
00:52:12,625 --> 00:52:14,916
Mitä sinä Renji-sanista haluat?

457
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
Ei kuulu sinulle.

458
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Tietysti kuuluu.

459
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Sinun pitää pysyä kokonaisena,
kunnes lähden.

460
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Renji?

461
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
Tee minulle, mitä täytyy.

462
00:52:36,500 --> 00:52:39,541
Mutta en paljasta hänen olinpaikkaansa.

463
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Sulje kaihtimet.

464
00:52:47,833 --> 00:52:49,875
Paska, sama säädin kaikelle.

465
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Voi paska.

466
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
Seis, Jojima!

467
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Peräänny!

468
00:54:53,041 --> 00:54:54,750
Senkin kusipää! Lopeta!

469
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Lopeta!

470
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
Senkin kusipää!

471
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Lopeta!

472
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Voi helvetti. Olen pahoillani.

473
00:55:31,166 --> 00:55:34,208
Näin tehdään hirviöille,
jotka tunkeutuvat kotiimme.

474
00:55:45,125 --> 00:55:46,250
Verta on minun…

475
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
Verta on…

476
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
Kasvoillani on verta.

477
00:56:02,541 --> 00:56:03,750
Hei.

478
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
No niin.

479
00:56:08,791 --> 00:56:13,416
Ei. Lopeta!
-Hei. Katso minua.

480
00:56:17,291 --> 00:56:21,083
Katso nyt minua.
Katso minua ja hengittele.

481
00:56:23,125 --> 00:56:24,041
Hengittele.

482
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Hengittele.

483
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
Kyllä sinä tästä selviät.

484
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
Eikö niin?

485
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
Pärjäät kyllä.

486
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
Eikö niin?

487
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Tule lähemmäs.

488
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Tule.

489
00:56:52,041 --> 00:56:55,333
Ehkä pitäisi tarkistaa tämä asunto.
Ehkä löytyy jotain…

490
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
Vinkkejä?
-Vinkkejä. Niin.

491
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Bingo.

492
00:57:38,375 --> 00:57:40,125
Taidan tietää, missä Renji on.

493
00:57:40,208 --> 00:57:41,041
Niinkö?

494
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Katso tätä.

495
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
Puhelinjäljitys.

496
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
Näen tarkalleen, missä Renji on
ja minne hän menee.

497
00:57:52,291 --> 00:57:54,083
EHDOTETTU REITTI

498
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
Oikein hyvä.

499
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
"Hyödytön."

500
00:58:14,916 --> 00:58:15,833
Liikettä!

501
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
Mitä sinä teet?

502
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
Hemmetin penska!

503
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Ani?

504
00:58:27,458 --> 00:58:28,875
Aja!
-Pam!

505
00:58:31,958 --> 00:58:32,791
Pam!

506
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
Hei, Renji.

507
00:58:54,125 --> 00:58:56,291
Pakko myöntää, että on ollut raskas ilta.

508
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Minun on tavattava pomosi Kijima.

509
00:59:00,541 --> 00:59:02,000
Ani-chan! Mitä sinä…

510
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Puhu englantia, mulkero!

511
00:59:03,541 --> 00:59:06,416
Miten uskallat puhua
itseäsi vanhemmalle noin?

512
00:59:06,500 --> 00:59:07,583
Englantia.

513
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
Olemme perhettä, Ani!

514
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
Älä käänny perhettäsi vastaan!

515
00:59:18,916 --> 00:59:20,541
Mitä hiton perhettä?

516
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
Fuzakenna.

517
00:59:22,333 --> 00:59:24,166
Perhe tappoi minun isäni.

518
00:59:24,250 --> 00:59:25,791
Perhe yritti tappaa minut.

519
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
Ja te helvetin hyeenat
lihotte isäni ruumiin äärellä.

520
00:59:31,333 --> 00:59:32,958
Ymmärrän kyllä.

521
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
Kuule.

522
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
Anna hänet minulle,
niin saat elää. Sopiiko?

523
00:59:48,208 --> 00:59:49,291
En tiedä.

524
00:59:49,875 --> 00:59:54,458
Kadotessaan näin hän sanoo:
"Ollakseni perheen kesken."

525
00:59:55,708 --> 00:59:57,416
En tiedä, mitä se tarkoittaa.

526
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Tiedän olinpaikan.

527
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Puhelimesi.

528
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
Löysin hänet. Löysin Kijiman.

529
01:00:29,375 --> 01:00:30,875
Saatan sen päätökseen, V.

530
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Hei, minähän lupasin.

531
01:00:34,166 --> 01:00:38,291
Kate, kerro missä olet.
Tulen sinne heti. Anna minun auttaa.

532
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Älä suotta. Kuolen pian.

533
01:00:45,666 --> 01:00:48,208
Ruumiini on Hottazakassa
erään talon lähellä.

534
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
Kukkuloilla.

535
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Hyvästi, V.

536
01:01:02,750 --> 01:01:03,583
Kate?

537
01:01:20,750 --> 01:01:22,000
Kukkuloille, kiitos.

538
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
En mene sinne. Pahoittelen.

539
01:01:24,166 --> 01:01:27,125
Älä pahoittele vaan aja.

540
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
Sattuuko?

541
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
Vain kun teet noin.

542
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
Ei enää kysymyksiä.

543
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
En tiedä sinusta mitään.

544
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Ei tarvitsekaan.

545
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Haluatko tietää minusta?

546
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
Tiedän tarpeeksi.

547
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Mutta olen viimeinen,
jonka opit tuntemaan.

548
01:02:17,250 --> 01:02:18,666
Etkö halua tuntea minua?

549
01:02:23,541 --> 01:02:24,958
Se on surullista, Kate.

550
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
Minusta se on todella…

551
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
Surullista.

552
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
Äitini on myös gaijin.

553
01:02:46,958 --> 01:02:48,666
Siksi en ole tavannut häntä.

554
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
En edes nähnyt kuvaa.

555
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
He eivät… Minä…

556
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
En tiedä, miltä hän näyttää.

557
01:03:03,666 --> 01:03:05,250
Varmaan samalta kuin sinä.

558
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
Pitkä ja kaunis.

559
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
Ei tottele miehiä.
Tekee aina, mitä tahtoo.

560
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
Tosi kova muija.

561
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
Tosi kova muija.

562
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
Se on vanha sukutalo.
Kukaan ei tiedä siitä.

563
01:04:26,250 --> 01:04:29,375
He kaikki varttuivat siellä.
Vanhemmat ja muut.

564
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
Isänikin.

565
01:04:47,833 --> 01:04:48,666
Mene.

566
01:04:49,458 --> 01:04:50,375
Hoidan tämän.

567
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Mitä? Sinäkö hoidat?

568
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
Katso nyt itseäsi.
Et pysy pystyssä, et näe.

569
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Sinähän kuolet.

570
01:04:59,375 --> 01:05:00,958
Niin, tapettuani hänet.

571
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
Olen tässä nyt. Tulen kanssasi.
-Etkä tule.

572
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
Miksen? Seuraan sinua.

573
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
Koska olet pelkkä kakara.

574
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Toimi sen mukaan.

575
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
Minä en voinut.

576
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Kuule, Ani.

577
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Olet nuori.

578
01:05:25,625 --> 01:05:27,125
Sinulla on aikaa unohtaa.

579
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Jätä viha taaksesi.

580
01:05:37,000 --> 01:05:38,666
Ota oma elämäsi haltuun.

581
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Mene.

582
01:07:22,500 --> 01:07:24,833
Yotsuya Kaidan, tunnetko tämän tarinan?

583
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Katso minua.

584
01:07:31,916 --> 01:07:33,958
Se on Oiwan tarina.

585
01:07:35,083 --> 01:07:36,458
Vanha tarina.

586
01:07:37,666 --> 01:07:39,125
Tragedia.

587
01:07:41,208 --> 01:07:44,333
Sinä et tunne minua.

588
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
Niin. Minä kuolen.

589
01:07:57,250 --> 01:07:58,833
Myrkytetyn Oiwan haamu -

590
01:07:59,791 --> 01:08:02,875
palaa kostamaan hänen kuolemansa.

591
01:08:04,583 --> 01:08:06,541
Nämä toimet eivät ole helppoja.

592
01:08:08,458 --> 01:08:10,083
Kun kyseessä on perhe.

593
01:08:16,333 --> 01:08:18,250
Oliko se kosto Osakasta?

594
01:08:20,791 --> 01:08:22,000
Miksi arvelet niin?

595
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
Mitä hyötyisin kuolemastasi nyt?

596
01:08:28,333 --> 01:08:31,666
Olet pelkkä väline.
Et merkitse minulle mitään.

597
01:08:33,333 --> 01:08:36,708
Vain perheeni merkitsee.

598
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
Kentaro, sinun veljesi…

599
01:08:44,083 --> 01:08:45,791
Hän ei kuollut sinun takiasi,

600
01:08:48,083 --> 01:08:49,000
vaan koska -

601
01:08:51,916 --> 01:08:55,375
en nähnyt kateuden nostavan päätään
omassa perheessäni.

602
01:08:57,125 --> 01:08:59,958
Länsimainen sairaus levisi -

603
01:09:01,208 --> 01:09:03,875
syövän lailla omaan väkeeni.

604
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renji.

605
01:09:28,000 --> 01:09:31,916
Renjistä ei voinut tulla
klaanin johtajaa ilman ulkopuolista apua.

606
01:09:33,041 --> 01:09:36,541
Et saanut jäädä henkiin kertomaan tarinaa.

607
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
Siksi seisot nyt siinä.

608
01:09:41,375 --> 01:09:44,333
Näemmä perhe on pettänyt meidät molemmat.

609
01:10:00,333 --> 01:10:01,166
Hei.

610
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Häivy.

611
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
Niin.

612
01:10:08,083 --> 01:10:10,666
Luulin, että minulla on
siisteimmät rannekorut.

613
01:10:10,750 --> 01:10:12,666
Huomaan, että sinullahan ne ovat.

614
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
Minulla on ase.

615
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
Hyvä homma.

616
01:10:19,416 --> 01:10:21,375
Vanhempasi kasvattivat sinut hyvin.

617
01:10:21,458 --> 01:10:24,958
Et tiedä paskaakaan vanhemmistani,
joten painu helvettiin.

618
01:10:25,583 --> 01:10:28,208
Tiedän, ettei menetys ollut helppo.

619
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
Minäkin menetin jonkun, jota rakastin.

620
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Ja sinä tunnet hänet.

621
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Kate?

622
01:10:43,083 --> 01:10:44,500
Ehkä paras ystäväni.

623
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
Ja…

624
01:10:49,958 --> 01:10:51,791
Olen kovin huolissani hänestä.

625
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
Ystävät.

626
01:10:54,291 --> 01:10:56,708
En tiennyt,
että Katella on typeriä ystäviä.

627
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
Onhan hänellä sinut.

628
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
Mutta olet oikeassa.

629
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
Hän ja minä emme ole oikeastaan
ystäviä vaan pikemminkin perhettä.

630
01:11:09,166 --> 01:11:11,041
Odotitko lojaaliutta?

631
01:11:12,416 --> 01:11:13,333
Samoin minä.

632
01:11:14,583 --> 01:11:15,583
Sen sijaan -

633
01:11:16,125 --> 01:11:22,583
saamme, mitä ansaitsemme.

634
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
Mutta Varrick on…

635
01:11:28,041 --> 01:11:30,208
Omahyväinen länsimaalainen.

636
01:11:33,625 --> 01:11:38,666
Heidän tapanaan on ottaa,
kunnes mitään ei ole jäljellä.

637
01:11:40,500 --> 01:11:45,083
Hyödyntää kulttuureita, joita eivät
ymmärrä, ja ulostaa muun maailman päälle.

638
01:11:52,416 --> 01:11:54,500
Minä säälin sinua.

639
01:11:57,416 --> 01:12:00,875
Hänen hyväksikäyttämänään koko ikäsi,

640
01:12:00,958 --> 01:12:03,666
ja nyt kuolet hänen syntiensä tähden.

641
01:12:05,416 --> 01:12:11,666
Oletko miettinyt Katen pakkomiellettä
perhettäsi kohtaan?

642
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
Tarkoitatko setääni?

643
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
Kyllä. Häntäkin.

644
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Anteeksi.

645
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
Tiedän, että olet kärsinyt paljon.

646
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
Mitä tarkoitat?

647
01:12:30,708 --> 01:12:37,666
Kertoiko Kate, mitä hän teki Osakassa
tavatessaan sinut?

648
01:12:39,958 --> 01:12:42,875
Tiedän nyt vanhana,
omien virheideni rasittamana,

649
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
mitä eniten kadun.

650
01:12:50,958 --> 01:12:54,875
Sitä, että hylkäsin viattoman sielun,
pikku Anini,

651
01:12:54,958 --> 01:12:59,500
silloin kun hän tarvitsi minua eniten.

652
01:13:09,083 --> 01:13:10,708
On saatettava tämä loppuun.

653
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
Minä kuolen. Minun pitää
saattaa loppuun jotain.

654
01:13:18,166 --> 01:13:21,791
Kuolema on jonkin alkamisen aika.

655
01:13:29,666 --> 01:13:31,166
Annat minun pitää kunniani.

656
01:13:44,708 --> 01:13:48,500
Ansaitsemme rangaistuksen,
ja olen valmis sovittamaan.

657
01:13:50,916 --> 01:13:51,875
Oletko sinä?

658
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
Ei, ei.

659
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
Ei, Ani. Ani, ei.

660
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
Sinä valehtelit minulle.

661
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
Tapoin jonkun sinun takiasi.

662
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
Ani…
-Sinä tapoit koko minun perheeni.

663
01:14:28,333 --> 01:14:29,708
Senkin paskiainen!

664
01:14:29,791 --> 01:14:33,875
Ei, pyydän. Ammu minut, jos tahdot,
mutta älä mene autoon.

665
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Katso minua. Pyydän hartaasti.

666
01:14:38,125 --> 01:14:40,666
Olet minua vahvempi.
Sinun ei tarvitse päätyä…

667
01:14:40,750 --> 01:14:44,791
Turpa kiinni!
Minulla ei ole jäljellä mitään.

668
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
Niin he tekevät. Me olemme sivu…

669
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Mitä nyt?

670
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
Nyt -

671
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
alkaa sinun loppuelämäsi.

672
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
Nyt alkaa loppuelämäsi.

673
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
Tiedän, miten paljon
vanhempiesi menettäminen koskee.

674
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
Mutta kaikki järjestyy.

675
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
Toistan, ammu.

676
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
Ase oli tyhjä.

677
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
Se on tyhjä!

678
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
Tiedän.

679
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Ammu mahaan, niin he kuolevat
hitaasti, tuskissaan.

680
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
Tietäen, että se oli henkilökohtaista.

681
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Mennään.

682
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
Hengittele.

683
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Hengittele.

684
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
Annatko tuon kivun vyöryä päällesi?

685
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Hallita sinua?

686
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
Tämä on niin hienoa.

687
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Ehkä voit ottaa sen haltuun.

688
01:16:23,416 --> 01:16:25,333
Ja voimaantua siitä.

689
01:16:49,666 --> 01:16:51,416
Sinä pudotit tämän.

690
01:16:57,041 --> 01:16:59,375
Kuolema on alku, eikö niin?

691
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
Renji?

692
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
Mitä hän täällä tekee?

693
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
Hän on tulevaisuus. Ainakin minulle.

694
01:17:40,250 --> 01:17:41,083
Ani, istu.

695
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
Lähdit tyttöni perään ilman lupaani.

696
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Voisin tappaa sinut tässä ja nyt.

697
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
Ja tuhota oman operaatiosi?

698
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
Ongelma ei ole oma operaationi.

699
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
Ongelma on sinun sekaantumisesi siihen.

700
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
Sinä määräsit hänen murhansa.

701
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
"Jos hän lähtee, minä tapan hänet."

702
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Sanoit täsmälleen näin.

703
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
"Jos."

704
01:18:20,916 --> 01:18:22,083
Minä sanoin "jos".

705
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Avainsana "jos".

706
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
Hän oli tulossa takaisin.

707
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
Siihen piti vain vaikuttaa.

708
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
Olin tekemässä niin.

709
01:18:35,375 --> 01:18:38,916
Jos hän olisi muuttanut mielensä,
olisin tehnyt samoin.

710
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Polonium-204?

711
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
Haista paska!

712
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
Tyttösi piti kuolla.

713
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
Niin oli määrä, Varrick-san.

714
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
Kentaron kuoleman jälkeen
katseet kääntyivät minuun.

715
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
Menin paniikkiin.
Toimin liian nopeasti, pahoittelen sitä.

716
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Niin.

717
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
Kuule. Teit virheen, minä samoin.

718
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
Annetaan…

719
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
Yritetään parhaamme
ja jätetään tämä taaksemme.

720
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
Inhimillisyyden nimissä.

721
01:19:40,583 --> 01:19:42,291
Mieluummin oman edun nimissä.

722
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
Luotan siihen enemmän.

723
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
En voi sanoa luottavani sinuun jatkossa.

724
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Luottamus ei kuulunut diiliin.

725
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
Eikä ystävyys.

726
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Tervetuloa yakuzaan, Varrick-san.

727
01:20:15,000 --> 01:20:16,958
Käsittelen perheasiani itse.

728
01:20:18,583 --> 01:20:19,416
Samoin minä.

729
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
Mahdotonta sinun tilassasi.

730
01:20:25,833 --> 01:20:30,666
Pistos antoi minulle lisätunnin.

731
01:20:33,666 --> 01:20:35,333
Se on helvetillinen tunti.

732
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
Hän on sen arvoinen.

733
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
Sinä -

734
01:20:58,291 --> 01:21:00,916
olet häpeällinen tappaja, vai mitä?

735
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
En tänään.

736
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Boom Boom Lemon?

737
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
Haetaan Ani.

738
01:23:24,500 --> 01:23:27,958
Alfa-kuusi, kamera kaksi ei toimi.
Toistan, kamera kaksi.

739
01:23:28,041 --> 01:23:29,375
Neljä Alfa-kuudelle.

740
01:23:29,458 --> 01:23:30,958
Mitä siis teemme?

741
01:23:31,041 --> 01:23:35,583
Kutsutaan tiimit koolle
ja tehdään barrikadi kristallilaatikolle.

742
01:23:35,666 --> 01:23:37,041
Tyttö tänne.

743
01:23:37,125 --> 01:23:40,291
Ja piiloudutaan tuonne. Liikettä!

744
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Mitkä tiimit?

745
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
Kaikki!

746
01:23:56,125 --> 01:23:57,166
Menkää!

747
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Paskapää.

748
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
Tyttö tänne.
-Kuitti.

749
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Mennään. Liikettä!

750
01:24:08,833 --> 01:24:10,166
Hei! Rauhallisesti nyt.

751
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
Helvetti!

752
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
Hyvä on, Renji. Et ole tulossa mukaan.

753
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Hoitele Kijima.

754
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
Te jäätte hänen kanssaan.

755
01:26:25,833 --> 01:26:27,666
Te tulette mukaan. Onnea.

756
01:27:00,166 --> 01:27:01,916
Haluatko olla Oyabun?

757
01:27:16,125 --> 01:27:17,291
Olen tässä.

758
01:27:41,458 --> 01:27:43,000
Älä mestaroi minua.

759
01:27:44,416 --> 01:27:46,500
Et ole samurai.

760
01:27:46,583 --> 01:27:48,791
Olet vain yksi helvetin roisto.

761
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
En välttele asiaa enää.

762
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
Olen liikemies.

763
01:27:58,625 --> 01:28:00,625
Ajat muuttuvat.

764
01:28:00,708 --> 01:28:02,541
Sinä vanhenet.

765
01:28:02,625 --> 01:28:04,458
Minä olen tulevaisuus.

766
01:28:05,791 --> 01:28:07,333
Ajat ovat jo muuttuneet.

767
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
Bravo, Kate.

768
01:30:39,041 --> 01:30:40,416
En epäillytkään sinua.

769
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…

770
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Ani, olen pahoillani.

771
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
Tekisin mitä tahansa -

772
01:30:56,666 --> 01:30:58,041
peruakseni sen.

773
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
Ikävä kyllä paluuta ei ole.

774
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
Pyydän.

775
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Olisi nyt mukavaa kummallekin, eikö vain?

776
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Ani, tekisin mitä vain peruakseni sen.
Olen kauhean pahoillani.

777
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
On kai vain hyväksyttävä, keitä olemme.

778
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
Sinä tiedät, Kate, että olemme…

779
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Työkaluja.

780
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
Aioin sanoa:
"Järjestelmän korvaamattomia osia."

781
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
Jonka sinä loit ja jota hallitsit.

782
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
Välttämätön järjestelmä, Kate.

783
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
Sellainen, johon ei mahdu erimielisyyttä.

784
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
Takaan, ettei se ole sitä, mitä luulet.

785
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
Kävi ilmi, ettei mikään ollut.

786
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
Enkä katso enää toisaalle.

787
01:31:52,250 --> 01:31:53,416
Laskekaa aseenne.

788
01:31:54,416 --> 01:31:58,291
Ymmärrän. Viime hetkellä
loit itsellesi omantunnon.

789
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
Älä tee tätä, Varrick.

790
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
Älä tee tätä, Kate.

791
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
Koko saatanan elämässäni
en rakastanut ketään muuta kuin sinua.

792
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Älä viitsi, V.

793
01:32:12,125 --> 01:32:14,125
Rakastat vain itseäsi.

794
01:32:21,125 --> 01:32:22,333
Minulla oli varallesi -

795
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
suuria suunnitelmia.

796
01:32:28,208 --> 01:32:29,958
Elämäni ei kuulunut minulle.

797
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
Ennen tätä.

798
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
Kaikki hyvin. Mene vain.

799
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Hyvin osui.

800
01:33:55,833 --> 01:33:57,000
Minä autan.

801
01:34:28,541 --> 01:34:30,583
Hei, hei.

802
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
Niin. Kaikki hyvin.

803
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
Minä tunnen sinut.

804
01:34:53,375 --> 01:34:55,750
Ei.

805
01:35:30,041 --> 01:35:31,083
Kaikki hyvin.

806
01:46:07,208 --> 01:46:12,208
Tekstitys: Mirja Muurinen



