1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,166 --> 00:00:34,750
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:10,416 --> 00:01:15,500
VAINILLA

5
00:01:29,791 --> 00:01:32,833
SÉ GENIAL

6
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
¿Seguro que no quieres usar
la mira variable?

7
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
No. Sé el vector y la trayectoria.

8
00:01:42,958 --> 00:01:45,791
¿Te suena lo de hacer caso a los mayores?

9
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
Es importante, y aquí en Japón, aún más.

10
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
¿Ahora eres mayor?

11
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
No significa que sea viejo,
sino mayor que tú.

12
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
O sea, más listo y sabio.

13
00:01:57,916 --> 00:02:01,125
Pero, en serio,
si la cagamos, son siete años…

14
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Siete años de trabajo al garete.

15
00:02:06,291 --> 00:02:07,916
Conque sí que me escuchas.

16
00:02:08,500 --> 00:02:09,666
V,

17
00:02:10,708 --> 00:02:12,833
no he fallado ni una vez en 12 años.

18
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
No voy a fallar.

19
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
Venga. A bailar.

20
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
Otra cosa.

21
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
Para que luego digas
que solo pienso en el trabajo.

22
00:02:59,625 --> 00:03:00,625
Hola.

23
00:03:01,791 --> 00:03:04,500
¿Dónde está el templo Shitennō?

24
00:03:06,000 --> 00:03:09,416
Detrás, por donde has venido.

25
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
No.

26
00:03:11,166 --> 00:03:12,125
¿Por ahí?

27
00:03:12,208 --> 00:03:13,250
Sí.

28
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
Pues nada.

29
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
¡Cógela!

30
00:03:48,500 --> 00:03:50,416
Estacional, un solo blanco, varón.

31
00:03:51,000 --> 00:03:52,333
Recibido. A la espera.

32
00:03:58,416 --> 00:03:59,500
Blanco a la vista.

33
00:04:00,000 --> 00:04:01,666
Estacional, ventana abierta.

34
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Luz verde.

35
00:04:11,583 --> 00:04:12,958
Violación de protocolo.

36
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
Repito, luz verde.

37
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Código cinco in situ.

38
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Anulado. Dispare.

39
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Un momento. Hay una niña.

40
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
La ventana se cierra.
Repito, dispare, Estacional.

41
00:04:28,166 --> 00:04:29,333
Vuelva a confirmar.

42
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
Repito, dispare.

43
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
Estacional, la ventana se cierra.

44
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
¡Arranca!

45
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
¡Socorro!

46
00:05:31,958 --> 00:05:34,416
TOKIO

47
00:05:36,041 --> 00:05:39,541
DIEZ MESES MÁS TARDE

48
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
Le he dado muchas vueltas.

49
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
Quiero retirarme.

50
00:06:31,708 --> 00:06:34,875
Lo de Osaka no debió pasar.

51
00:06:35,375 --> 00:06:36,541
Estuvo mal.

52
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
Nadie sabía lo de la niña.

53
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Teníamos una regla, V.

54
00:06:45,125 --> 00:06:46,916
Y bien sencilla. Niños no.

55
00:06:47,000 --> 00:06:47,916
Lo sé.

56
00:06:52,166 --> 00:06:53,750
No es tu primera vez.

57
00:06:53,833 --> 00:06:56,458
Sabes muy bien que hay daños colaterales.

58
00:06:57,541 --> 00:06:58,708
No se me olvida.

59
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Y mira que lo he intentado.

60
00:07:03,625 --> 00:07:05,625
Ya casi tenemos al jefe.

61
00:07:08,750 --> 00:07:11,166
Te prometí acabar el trabajo, y lo haré.

62
00:07:13,250 --> 00:07:14,458
Pero luego lo dejo.

63
00:07:21,083 --> 00:07:23,291
Quiero vivir la vida, V.

64
00:07:26,208 --> 00:07:27,791
Que no sé lo que es.

65
00:07:28,791 --> 00:07:30,166
Quiero una vida normal.

66
00:07:30,250 --> 00:07:31,458
¿Y eso qué es?

67
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
¿Tener familia, hijos?

68
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
- ¿Una casa con perros en las afueras?
- No lo sé.

69
00:07:39,208 --> 00:07:40,541
Algo por el estilo.

70
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
Dos viajes al híper, y volverás.

71
00:08:42,958 --> 00:08:44,375
Debe de ser mortal.

72
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
No has tocado el merlot.

73
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
Es un Margaux.

74
00:08:50,041 --> 00:08:52,125
Perdón. Ha sido una entrada pésima.

75
00:08:53,750 --> 00:08:55,625
A la mierda. Escucha.

76
00:08:55,708 --> 00:08:58,500
"Hola" es lo peor
para iniciar una conversación.

77
00:08:59,000 --> 00:09:01,791
Es aburrido y soso.
Que se lo lleve la ola.

78
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
Menos eso, lo que sea.

79
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
Me llamo Stephen.

80
00:09:10,666 --> 00:09:11,750
Hola.

81
00:09:29,875 --> 00:09:32,375
Shibuya-ku Sendagaya, 4-7-11.

82
00:09:43,666 --> 00:09:50,500
EL ÚLTIMO BAILE, ESTA NOCHE.

83
00:09:52,291 --> 00:09:59,166
23:00. TORRE ROPPONGI.

84
00:10:05,125 --> 00:10:06,375
Hora de irte.

85
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Estacional in situ.

86
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
Recibido. Posición: esquina noroeste.

87
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
¿Sector y trayectoria?

88
00:11:10,041 --> 00:11:12,583
Entrada, dos sedanes negros.
Un solo blanco.

89
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Lo veo.

90
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
¿Ventana de…?

91
00:11:25,291 --> 00:11:26,791
Estacional, repita.

92
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
¿Ventana de tiro?

93
00:11:34,291 --> 00:11:35,625
Máximo, diez segundos.

94
00:11:38,916 --> 00:11:40,416
Estacional, informe.

95
00:11:40,500 --> 00:11:41,458
A la espera.

96
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
Blanco a la vista. Luz verde.

97
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
Ventana cerrada. Estacional, informe.

98
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
- Otro punto.
- No. Luz roja.

99
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
- Otro punto.
- La ventana se ha cerrado.

100
00:12:42,166 --> 00:12:43,958
¡Dad con ella ahora mismo!

101
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Hola.

102
00:13:00,458 --> 00:13:02,750
¡No andará muy lejos!

103
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
¡Para! Hay que joderse.

104
00:14:00,791 --> 00:14:02,000
POLICÍA

105
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
Ahora comienza el resto de tu vida.

106
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
- ¿Cómo te llamas?
- Kate.

107
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Kate. Yo, Varrick.

108
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
Soy tu responsable.

109
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
Con lo cual soy tu madre,
tu padre, tu mejor amigo

110
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
y tu psicólogo.

111
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Izquierda. ¿Ya está? Izquierda.

112
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Muy bien.

113
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
Estupendo. Está despierta.

114
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
Llevaba un día inconsciente.

115
00:14:58,458 --> 00:15:03,166
¿Ha estado expuesta
a materiales radiactivos recientemente?

116
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
No.

117
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
Se lo pregunto
porque padece SIA acelerado.

118
00:15:10,541 --> 00:15:12,333
Síndrome de irradiación aguda.

119
00:15:14,333 --> 00:15:15,291
Mortal.

120
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Causado por exposición a radiación potente

121
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
en muy poco tiempo.

122
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
¿Qué sustancia es?

123
00:15:24,458 --> 00:15:26,166
Hemos buscado las habituales.

124
00:15:27,333 --> 00:15:30,458
Yodo-131, talio, pero…

125
00:15:30,541 --> 00:15:31,958
RADIACIÓN LÁSER

126
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
Parece más concreto.

127
00:15:35,625 --> 00:15:38,041
¿Polonio-210?

128
00:15:39,125 --> 00:15:40,208
204.

129
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
Nos llevamos el Margaux.

130
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
Por favor, no intente…

131
00:16:03,916 --> 00:16:05,416
¿Cuánto tiempo me queda?

132
00:16:06,583 --> 00:16:08,166
Un día, a lo mejor.

133
00:16:08,916 --> 00:16:10,833
Haremos que le resulte indoloro.

134
00:16:12,791 --> 00:16:13,916
Joder.

135
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
Es posible que…

136
00:16:22,333 --> 00:16:23,541
Mejor una enfermera.

137
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
No puedes pasar.
La sala de descontaminación está ahí.

138
00:16:59,583 --> 00:17:01,166
- ¿Y la paciente?
- No lo sé.

139
00:17:01,250 --> 00:17:02,666
Aviso al médico.

140
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Avisa a seguridad también.

141
00:17:04,708 --> 00:17:06,666
Está muy mal.

142
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
- Sano-san, la paciente no está.
- ¿Qué?

143
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
¿Cómo que no está?

144
00:17:11,916 --> 00:17:13,583
- ¡Pónganse a buscarla!
- Sí.

145
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
Disculpe.

146
00:17:19,500 --> 00:17:21,916
El corazón bombea
dos litros de sangre por minuto.

147
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Te apunto a la femoral. Tú verás.

148
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
Necesito algo para aguantar.

149
00:17:27,041 --> 00:17:28,708
Quiero estimulantes.

150
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
Esos. Prepara inyecciones.

151
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Hazme cinco.

152
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
- ¡Venga!
- Bien.

153
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
No ando sobrada de tiempo.

154
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
¿Qué pretende?

155
00:17:53,833 --> 00:17:56,291
Siguiendo la ruta programada.

156
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
Shibuya-ku Sendagaya.

157
00:18:07,291 --> 00:18:08,791
…ducharme.

158
00:18:08,875 --> 00:18:10,166
Hay que pasarlo bien.

159
00:18:10,666 --> 00:18:12,666
- Es la última noche. Venga.
- Lo sé.

160
00:18:12,750 --> 00:18:14,416
Pero tengo cosas que hacer.

161
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
¡Ay, Dios!

162
00:18:19,791 --> 00:18:21,000
¿Quién eres?

163
00:18:22,750 --> 00:18:24,166
¿Por qué me envenenaste?

164
00:18:25,041 --> 00:18:26,916
¿Qué dices? ¿Envenenarte?

165
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
Yo no sabía que era…

166
00:18:28,916 --> 00:18:32,291
Me dijeron que era Rohypnol,
para registrar tu habitación.

167
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
¿Quién te lo dijo?

168
00:18:34,375 --> 00:18:36,375
Si te lo digo, me matan.

169
00:18:36,458 --> 00:18:38,541
- Y si no, la mato a ella.
- Espera.

170
00:18:40,333 --> 00:18:41,375
No.

171
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Sato.

172
00:18:47,166 --> 00:18:50,041
Kazuo Sato. Lleva un club de la Yakuza.

173
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
¿De qué clan?

174
00:18:51,708 --> 00:18:52,583
Del Kijima.

175
00:18:53,666 --> 00:18:56,208
Joder, es el clan Kijima.

176
00:18:56,958 --> 00:18:58,583
Llevamos años en sus manos.

177
00:18:58,666 --> 00:19:02,291
Pero Sato nos dijo que,
si él hacía esto, nos dejaría en paz.

178
00:19:03,125 --> 00:19:04,958
Que empezaríamos de nuevo.

179
00:19:06,041 --> 00:19:07,333
Y viviríamos otra vida.

180
00:19:11,916 --> 00:19:12,916
Por favor.

181
00:19:49,458 --> 00:19:50,791
A ver si te está bien.

182
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
¿Te traigo algo?

183
00:19:56,208 --> 00:19:57,166
¿No?

184
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
¿Boom Boom Lemon?

185
00:20:07,166 --> 00:20:08,458
¿Tenéis?

186
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
No, lo siento.

187
00:20:23,083 --> 00:20:24,041
Me llamo Kanako.

188
00:20:26,208 --> 00:20:27,958
Y al parecer somos lo mismo.

189
00:20:29,875 --> 00:20:31,333
Daños colaterales.

190
00:20:36,541 --> 00:20:37,666
Yo me llamo Kate.

191
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
Y van a enterarse de que he venido.

192
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
¿Quiénes?

193
00:20:46,416 --> 00:20:47,625
Todos.

194
00:20:58,166 --> 00:20:59,625
¿Quién te ha envenenado?

195
00:20:59,708 --> 00:21:01,375
Eso intento averiguar.

196
00:21:04,541 --> 00:21:06,541
Debe de haber un antídoto.

197
00:21:11,916 --> 00:21:13,375
¿Para el polonio-204?

198
00:21:28,458 --> 00:21:30,000
¿Quién era el objetivo, V?

199
00:21:31,666 --> 00:21:33,125
Kate, mira…

200
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
¿V?

201
00:21:38,208 --> 00:21:39,583
¿Quién era el objetivo?

202
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
Después de hoy,
ya no te haré más preguntas.

203
00:21:55,583 --> 00:21:57,208
Un tal Kijima.

204
00:21:58,375 --> 00:22:00,000
Lo reconocí de Osaka.

205
00:22:01,125 --> 00:22:02,083
¿Quién es?

206
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
El jefazo de la mayor familia de Tokio.

207
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
El objetivo de Osaka era Kentaro,
el hermano menor de Kijima.

208
00:22:15,041 --> 00:22:19,333
La verdad, esto ha sido un desastre
para nosotros y para ti.

209
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
Y para Kijima,
que por lo visto no quiere olvidarlo.

210
00:22:25,208 --> 00:22:27,375
¿Ha querido vengarse de lo de Osaka?

211
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
Los hay que están muy unidos
a sus hermanos,

212
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
como si la genética formara la familia y…

213
00:22:38,583 --> 00:22:43,416
Total, que con el rollo del honor,
Kijima va a saco contra…

214
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
¿Cómo doy con él?

215
00:22:48,333 --> 00:22:49,750
Kijima no va a aparecer.

216
00:22:50,416 --> 00:22:52,041
Y menos tras lo de Osaka.

217
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
La de anoche
fue una oportunidad poco frecuente.

218
00:22:57,375 --> 00:22:59,791
¿Y Kazuo Sato? ¿Te suena?

219
00:23:01,541 --> 00:23:05,750
Sé que sus hombres
frecuentan el Lagarto Negro.

220
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
Algo es algo.

221
00:23:56,500 --> 00:23:58,166
Bienvenido al Lagarto Negro.

222
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Buenas noches, jefe.

223
00:24:50,500 --> 00:24:51,791
Señor.

224
00:24:53,041 --> 00:24:55,625
Después de lo de anoche,

225
00:24:55,708 --> 00:24:57,458
empiezo a preocuparme.

226
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
Kijima está escondido.

227
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
Entiendo.

228
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
Primero Kentaro, ahora Kijima.

229
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Nuestra jefatura está…

230
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
¿Quién coño…?

231
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
Largo.

232
00:25:24,958 --> 00:25:26,083
¿Eres Sato?

233
00:25:28,833 --> 00:25:30,083
¿Kazuo Sato?

234
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
¿Quién eres? ¿Qué…?

235
00:25:34,416 --> 00:25:35,541
¿Me envenenaste tú?

236
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
Si no me lo dices, te mato.

237
00:25:40,791 --> 00:25:43,083
Si me mientes, te mato.

238
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
¿Me envenenaste tú?

239
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Ya.

240
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
¿Por qué?

241
00:26:00,916 --> 00:26:02,333
¿Por qué me envenenaste?

242
00:26:02,833 --> 00:26:04,625
Me limito a acatar órdenes.

243
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
¿De Kijima?

244
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
¿Kijima-san?

245
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
¿Has hablado con el jefe?

246
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
¡Por supuesto que no!

247
00:26:14,958 --> 00:26:15,875
Por favor.

248
00:26:17,291 --> 00:26:18,458
¿Dónde está Kijima?

249
00:26:20,375 --> 00:26:21,750
¿Cómo doy con él?

250
00:26:22,583 --> 00:26:23,583
Nadie lo sabe.

251
00:26:31,041 --> 00:26:32,958
A ver. Lo mismo que con él.

252
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
- ¡Lo has matado! Es…
- Está muerto. Preocúpate por ti.

253
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
¡Estás loca! ¡No lo sé!

254
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
¡Tirad las armas!

255
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
Si no, me lo cargo.

256
00:26:54,625 --> 00:26:56,250
Lo pregunto por última vez.

257
00:26:57,250 --> 00:26:58,666
¿Dónde está Kijima?

258
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
La última oportunidad.

259
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
Por favor. No lo sé…

260
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Mierda.

261
00:29:20,166 --> 00:29:22,916
Ani. Ani-chan lo sabrá.

262
00:29:23,000 --> 00:29:26,125
Es la sobrina de Kijima.

263
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
¿Ani?

264
00:31:22,791 --> 00:31:24,916
¡Hostia puta!

265
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
¡Para!

266
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
¿Qué coño haces? ¡Suéltame!

267
00:31:36,208 --> 00:31:38,083
¡Para!

268
00:31:44,708 --> 00:31:45,791
Venga.

269
00:31:48,375 --> 00:31:49,208
Levántate.

270
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
¡Me has pegado!

271
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
Para o… Joder.

272
00:32:11,791 --> 00:32:13,416
Vale.

273
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
La próxima te la meto ahí.

274
00:32:19,791 --> 00:32:20,833
Lo siento.

275
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Vas a llamar a Kijima.

276
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
¿Qué?

277
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
A Kijima. Que lo llames.

278
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
No puedo. No tengo su número.

279
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
¿Que no lo tienes? ¿En serio?

280
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Pues no, no lo tengo.

281
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
- ¿Cómo lo localizas?
- ¿Quién eres?

282
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
¿Cómo te pones en contacto con él?

283
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
No lo sé. Llamo a…

284
00:32:44,791 --> 00:32:46,041
¿Renji?

285
00:32:46,125 --> 00:32:48,666
Su principal consejero,
extranjera estúpida.

286
00:32:52,125 --> 00:32:53,916
Es el único que habla con él.

287
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
Bien. Pues llama a Renji.

288
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
¿Shinzo?

289
00:33:07,125 --> 00:33:09,333
¿Por qué coño coges el teléfono de Renji?

290
00:33:09,833 --> 00:33:11,375
Que se ponga Renji, corre.

291
00:33:12,583 --> 00:33:15,125
Es importante. Me han secuestrado.

292
00:33:26,166 --> 00:33:27,208
¿Ani?

293
00:33:27,291 --> 00:33:28,166
Renji,

294
00:33:28,250 --> 00:33:31,875
una puta gaijin me ha secuestrado.

295
00:33:31,958 --> 00:33:34,333
Si Kijima quiere volver a ver a la cría,

296
00:33:34,416 --> 00:33:37,625
que vaya al centro del mercado Murakawa
dentro de una hora.

297
00:33:37,708 --> 00:33:40,250
- Un segundo tarde, y la mato.
- ¿Quién eres?

298
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
Estás loca.

299
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
¿Quieres cargarte a Kijima?

300
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
Tú crees que sí, pero así no podrás.

301
00:33:56,750 --> 00:33:58,416
Yo le importo una mierda.

302
00:34:00,333 --> 00:34:01,708
A él y a todo dios.

303
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Vamos.

304
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
No hay que molestar al oyabun
con un problema así.

305
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
Debemos resolverlo nosotros.

306
00:34:17,458 --> 00:34:19,541
Él no debe enterarse.

307
00:34:21,791 --> 00:34:23,708
Haced lo que haga falta.

308
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
Sí, señor.

309
00:34:28,125 --> 00:34:30,458
Shinzo, siéntate.

310
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
Si a Ani le pasara algo,

311
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
sería una tragedia.

312
00:34:40,916 --> 00:34:44,125
Se quedaría sin descendencia,
con todo lo que conlleva.

313
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
Sería lamentable.

314
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Sí.

315
00:34:50,333 --> 00:34:51,916
¿Lo has entendido bien?

316
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Sí.

317
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
Renji-san.

318
00:35:16,708 --> 00:35:18,416
Y que sepas

319
00:35:18,500 --> 00:35:21,666
que llevo un año
sin ver ni hablar con mi tío.

320
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Mierda.

321
00:35:31,583 --> 00:35:34,583
Joder, ¿qué te pasa?

322
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Siéntate.

323
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
¡Que te sientes!

324
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Ni hablar. Das asco y estás fatal.

325
00:35:41,791 --> 00:35:43,041
¿Y sabes qué te digo?

326
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Que te den, cancerosa.

327
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Oye, necesito ir al baño.

328
00:36:10,708 --> 00:36:13,500
Y yo. Vamos.

329
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
Bienvenidas.

330
00:36:33,625 --> 00:36:34,625
Hola.

331
00:36:38,166 --> 00:36:39,583
¿Tienes Boom Boom Lemon?

332
00:36:40,458 --> 00:36:41,875
No, lo siento.

333
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
Menuda mierda.

334
00:37:07,125 --> 00:37:09,125
Aquí no se puede respirar.

335
00:37:27,458 --> 00:37:28,750
Madre mía.

336
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
Cuántas cicatrices y sangre. Qué…

337
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
Qué asco da, lo sé.

338
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
No.

339
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
Es una pasada.

340
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
¿Qué coño haces, zorra?

341
00:38:34,208 --> 00:38:37,208
Es por tu bien, créeme.

342
00:39:10,625 --> 00:39:11,625
Bienvenida.

343
00:39:11,708 --> 00:39:12,583
Dos de pollo.

344
00:39:33,000 --> 00:39:36,625
Vosotros entrad por el norte.
Vosotros, por el otro lado. Seguidme.

345
00:39:37,125 --> 00:39:39,208
Que me la traiga quien dé con ella.

346
00:39:59,625 --> 00:40:00,541
Gracias.

347
00:40:12,916 --> 00:40:14,291
¿Dónde está Ani-chan?

348
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
No veo a Kijima.

349
00:40:23,000 --> 00:40:24,708
Primero quiero ver a la niña.

350
00:40:25,416 --> 00:40:27,625
Si no viene Kijima ahora mismo,

351
00:40:27,708 --> 00:40:30,500
me voy y no volvéis a ver
a la cría con vida.

352
00:41:34,833 --> 00:41:35,958
¡Cogedla!

353
00:42:26,083 --> 00:42:27,333
¡Matadla!

354
00:42:27,416 --> 00:42:28,541
¡Disparad!

355
00:43:29,875 --> 00:43:30,791
Largo.

356
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
¡Puta mierda!

357
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Ani.

358
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Shinzo.

359
00:43:55,125 --> 00:43:57,208
¡Me ha atado al puto váter!

360
00:43:57,291 --> 00:43:58,166
¡La extranjera!

361
00:43:58,250 --> 00:44:00,041
Tiene cáncer y…

362
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
¿Qué es esto, Shinzo?

363
00:44:22,541 --> 00:44:25,541
Shinzo, cabrón…

364
00:44:25,625 --> 00:44:28,166
Nos tienes hartos.

365
00:44:29,541 --> 00:44:32,250
Ahora podrás irte con tu padre,

366
00:44:32,833 --> 00:44:35,416
mestiza de mierda.

367
00:44:53,541 --> 00:44:54,791
Dios mío.

368
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
- Te conviene largarte.
- ¡Espera!

369
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
¿Adónde vamos?

370
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Deja de seguirme. Basta.

371
00:45:21,458 --> 00:45:23,208
¿Vas a dejarme tirada?

372
00:45:23,708 --> 00:45:25,916
Kijima no ha venido. Ya no me sirves.

373
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
¿Has visto lo que ha pasado?

374
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
Mi familia quiere matarme.
¿Adónde leches puedo ir?

375
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
No es cosa mía.

376
00:45:35,750 --> 00:45:37,916
Moriré antes de que acabe la noche.

377
00:45:38,000 --> 00:45:39,416
Pues ya somos dos.

378
00:45:40,000 --> 00:45:41,375
¿Y por qué me salvas?

379
00:45:41,458 --> 00:45:42,875
Harás que me arrepienta.

380
00:45:43,583 --> 00:45:46,666
Eres… ¡No! No me abandones.

381
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Sé que Kijima mató a mi padre.
A mí también me matará.

382
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
¿Qué he hecho yo?

383
00:45:53,166 --> 00:45:57,708
No le he hecho nada a nadie,
pero me tratan de puta pena.

384
00:46:05,041 --> 00:46:08,000
Todos. Siempre igual.
Se me quitan de encima

385
00:46:08,083 --> 00:46:11,083
como si fuera basura.

386
00:46:11,166 --> 00:46:12,166
¡Cállate!

387
00:46:12,791 --> 00:46:14,250
No sabes lo que dices.

388
00:46:14,333 --> 00:46:17,166
Hablas por hablar.
Te cagas en todo y ya está.

389
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
¡No tienes ni idea! ¡Eres una cría!

390
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
La inyección. En el suelo.

391
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
¿Qué te pasa?

392
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Me muero.

393
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
Ha sido Kijima, ¿no?

394
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
¿Vas a matarlo?

395
00:47:14,125 --> 00:47:16,291
Eres una asesina de la hostia.

396
00:47:23,833 --> 00:47:25,166
Te haré falta. O sea…

397
00:47:25,666 --> 00:47:27,625
Mira cómo estás. No…

398
00:47:30,291 --> 00:47:32,666
No vas a durar ni una hora sin mi ayuda.

399
00:47:34,583 --> 00:47:38,166
Y puedo hacerlo todo.

400
00:47:38,250 --> 00:47:40,208
Lo sé todo. Quién, dónde y cuándo.

401
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
- Puedo ayudarte a matar a mi tío.
- Vale.

402
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
Se me dan bien los atajos, los mapas y…

403
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
¿Cómo?

404
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
He dicho que vale.

405
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Vale.

406
00:48:12,375 --> 00:48:14,125
No puedes ir así.

407
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
No queda.

408
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
¿Boom Boom Lemon? Mierda artificial.

409
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
Esto es una parida. Vámonos.

410
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Sí, la ropa limpia es una parida.

411
00:48:33,375 --> 00:48:36,416
"Mejor ir empapada de sangre
de la cabeza a los pies".

412
00:48:38,791 --> 00:48:40,333
Te queda muy bien.

413
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Venga.

414
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
Que ni pintadas.

415
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
Y además eres una Terminator, tía.

416
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
Ay, madre. "Me muero".

417
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
En serio, tú y yo…

418
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
nos parecemos bastante.

419
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
Da miedo.

420
00:49:14,375 --> 00:49:16,083
¿Quién tiene acceso a Kijima?

421
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
Renji, nadie más. Te lo he dicho.

422
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Es su consejero.

423
00:49:22,291 --> 00:49:24,041
Era el puesto de mi padre.

424
00:49:25,208 --> 00:49:26,791
Pero lo mataron.

425
00:49:27,541 --> 00:49:29,375
Estoy segura de que fue Kijima.

426
00:49:30,000 --> 00:49:31,666
Renji también estaba.

427
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
¿Dónde está Renji?

428
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
Estará con su aijin.

429
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
¿Su qué?

430
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
Su novio, Jojima.

431
00:49:44,916 --> 00:49:46,083
¿Dónde?

432
00:49:47,333 --> 00:49:50,166
En un ático de puta madre
en un rascacielos.

433
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
- Toda la planta es suya.
- ¿Seguridad?

434
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
Dos en el vestíbulo, como mínimo.

435
00:49:59,083 --> 00:50:01,000
- ¿Hay entrada de servicio?
- Sí.

436
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Detrás, por la cocina.

437
00:50:05,875 --> 00:50:07,375
Podríamos entrar a tiros.

438
00:50:08,750 --> 00:50:10,291
¿Y arriesgarme a que escape?

439
00:50:10,375 --> 00:50:13,166
No. Debo llegar hasta él
antes de que sepa qué pasa.

440
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
Seremos rápidas. ¡Pam, pam! "Muerto".

441
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Para. No hables tanto y escucha.

442
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
Los distraeremos.

443
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
O sea, los distraerás tú.

444
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
¿Cómo?

445
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
Siendo tú misma, pero a lo bestia.

446
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
Vale. Mola.

447
00:50:38,583 --> 00:50:39,875
¿Llevaré pistola?

448
00:50:39,958 --> 00:50:41,000
No.

449
00:50:41,083 --> 00:50:42,291
Gracias por esperar.

450
00:50:59,000 --> 00:51:00,291
¡Socorro!

451
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
¡Socorro!

452
00:51:01,458 --> 00:51:02,375
¡Socorro!

453
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Me he escapado…

454
00:51:07,791 --> 00:51:11,500
Me dejó atada,
pero me he soltado con los dientes.

455
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
¿De dónde has escapado? ¿Quién eres?

456
00:51:13,791 --> 00:51:16,083
Por favor, no quiero estar fuera.

457
00:51:16,166 --> 00:51:17,791
No… ¡Tengo miedo!

458
00:51:46,791 --> 00:51:48,375
Ha venido una chica.

459
00:51:48,458 --> 00:51:50,375
Dice que es sobrina del oyabun.

460
00:51:53,041 --> 00:51:54,000
¿Ani-chan?

461
00:51:54,916 --> 00:51:56,916
Gracias. Ya puedes irte.

462
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
¿A qué has venido?

463
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
A presentarte a alguien.

464
00:52:10,333 --> 00:52:11,583
¿Dónde está Renji?

465
00:52:12,583 --> 00:52:14,916
¿Qué quieres de Renji-san?

466
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
No te incumbe.

467
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Claro que sí.

468
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Lo que te incumbe
es seguir entero cuando me vaya.

469
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
¿Renji?

470
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
Hazme lo que quieras,

471
00:52:36,375 --> 00:52:39,416
pero no pienso decirte su paradero.

472
00:52:42,833 --> 00:52:43,791
Las persianas.

473
00:52:47,708 --> 00:52:49,875
Joder, un mando para todo.

474
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Mierda.

475
00:54:48,333 --> 00:54:49,416
¡Para, Jojima!

476
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
¡Déjala!

477
00:54:53,041 --> 00:54:54,750
¡Para, cabrón!

478
00:55:01,458 --> 00:55:02,500
¡Basta!

479
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
¡Cabrón!

480
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
¡Basta!

481
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Joder. Perdona.

482
00:55:31,166 --> 00:55:34,125
Así tratamos a los monstruos
que se cuelan en casa.

483
00:55:45,125 --> 00:55:46,250
Tengo sangre en la…

484
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
Tengo sangre…

485
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
Tengo sangre en la cara. Sangre.

486
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
Ven aquí.

487
00:56:08,791 --> 00:56:13,416
- No. ¡Déjame!
- Mírame.

488
00:56:17,208 --> 00:56:21,083
Mírame, ¿quieres? Mírame y respira hondo.

489
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
Respira.

490
00:56:25,416 --> 00:56:26,416
Respira.

491
00:56:28,291 --> 00:56:30,166
Vas a salir de esta.

492
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
¿Vale?

493
00:56:32,208 --> 00:56:33,708
¿Vale? Lo haces muy bien.

494
00:56:34,458 --> 00:56:35,458
¿De acuerdo?

495
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Ven aquí.

496
00:56:39,041 --> 00:56:40,041
Ven.

497
00:56:52,041 --> 00:56:54,083
Habría que mirar en la casa.

498
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
A lo mejor hay…

499
00:56:56,000 --> 00:56:57,750
- ¿Pistas?
- Eso.

500
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Bingo.

501
00:57:38,375 --> 00:57:40,125
Creo que sé dónde está Renji.

502
00:57:40,208 --> 00:57:41,041
¿Sí?

503
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Mira.

504
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
Rastreo de móvil.

505
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
Veo dónde está Renji exactamente…
y dónde estará.

506
00:57:52,291 --> 00:57:54,083
TU RUTA FAVORITA

507
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
Muy bien.

508
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
¿Sirvo o no sirvo?

509
00:58:14,916 --> 00:58:15,833
¡Apártate!

510
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
¿Qué hacéis?

511
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
La cría esa.

512
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
¿Ani?

513
00:58:27,458 --> 00:58:28,875
¡Arranca!

514
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
Hola, Renji.

515
00:58:54,125 --> 00:58:56,291
Mira, llevo una noche de perros.

516
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Y necesito ver a tu jefe, Kijima.

517
00:59:00,458 --> 00:59:02,000
Ani-chan, ¿qué…?

518
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
En inglés, cabrón.

519
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
¿Cómo hablas así a tus mayores?

520
00:59:06,541 --> 00:59:07,583
Insisto, en inglés.

521
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
¡Somos familia, Ani!

522
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
No puedes ir en contra de los tuyos.

523
00:59:18,916 --> 00:59:21,166
¿Qué familia ni qué hostias?
Fuzakenna.

524
00:59:22,250 --> 00:59:24,166
La familia mató a mi padre.

525
00:59:24,250 --> 00:59:25,916
Y ha intentado matarme a mí.

526
00:59:26,416 --> 00:59:30,083
¡Os habéis aprovechado
de la muerte de mi padre, buitres!

527
00:59:31,333 --> 00:59:32,958
Mira, te entiendo.

528
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
Oye.

529
00:59:44,208 --> 00:59:46,958
Dime dónde está y vivirás.

530
00:59:48,166 --> 00:59:49,250
No lo sé.

531
00:59:50,375 --> 00:59:54,458
Cuando desaparece así, dice:
"A estar con mi familia".

532
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
No sé qué significa.

533
00:59:58,458 --> 00:59:59,458
Ya sé dónde está.

534
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
El móvil.

535
01:00:25,541 --> 01:00:28,375
He encontrado a Kijima.

536
01:00:29,250 --> 01:00:30,750
Voy a acabar la faena, V.

537
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Como te prometí.

538
01:00:34,166 --> 01:00:37,208
Kate, dime dónde estás y acudo enseguida.

539
01:00:37,291 --> 01:00:38,291
Déjame ayudarte.

540
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
No. Además, ya estaré muerta.

541
01:00:45,541 --> 01:00:48,083
Busca mi cuerpo
junto a una casa en Hottazaka.

542
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
En las colinas.

543
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Adiós, V.

544
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
¿Kate?

545
01:01:20,750 --> 01:01:22,000
A las colinas, por favor.

546
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
Yo allí no voy. Lo siento.

547
01:01:24,166 --> 01:01:27,125
No te disculpes y arranca.

548
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
¿Te duele?

549
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
Solo si haces eso.

550
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
No preguntes más.

551
01:01:56,625 --> 01:01:58,500
No sé nada de ti.

552
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Ni falta que hace.

553
01:02:05,125 --> 01:02:06,625
¿Quieres saber más de mí?

554
01:02:08,375 --> 01:02:09,375
Ya sé bastante.

555
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Soy la última persona que vas a conocer.

556
01:02:17,250 --> 01:02:18,583
¿No quieres conocerme?

557
01:02:23,416 --> 01:02:24,958
Qué triste, Kate.

558
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
Me parece muy…

559
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
Muy triste.

560
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
Mi madre también es gaijin.

561
01:02:46,875 --> 01:02:48,583
Por eso no la he conocido.

562
01:02:49,791 --> 01:02:51,500
No la he visto ni en foto.

563
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
No me…

564
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
No sé cómo es.

565
01:03:03,583 --> 01:03:05,250
Seguro que era como tú.

566
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
Alta y… guapa.

567
01:03:11,833 --> 01:03:15,375
De no aguantar tonterías a los tíos
y hacer lo que le plazca.

568
01:03:17,125 --> 01:03:18,583
Una tía cañera total.

569
01:03:21,000 --> 01:03:22,083
Una tía cañera.

570
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
Es la antigua casa de la familia.
Nadie la conoce.

571
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
Todos se criaron aquí.

572
01:04:28,208 --> 01:04:29,458
Los mayores y demás.

573
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
Mi padre también.

574
01:04:47,750 --> 01:04:48,583
Vete.

575
01:04:49,375 --> 01:04:50,375
Ya lo acabo yo.

576
01:04:51,916 --> 01:04:53,375
¿Qué vas a acabar tú?

577
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
Mira cómo estás.
No te tienes en pie y no ves.

578
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Vas a morir.

579
01:04:59,291 --> 01:05:00,958
Sí, después de matarlo.

580
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
- Estoy aquí y te acompaño.
- Ni hablar.

581
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
¿Por qué? Voy adonde tú vayas.

582
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
Porque eres una cría.

583
01:05:12,666 --> 01:05:13,833
Vete a disfrutarlo.

584
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
Yo no pude.

585
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Ani.

586
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Eres joven.

587
01:05:25,541 --> 01:05:27,166
Tienes tiempo para olvidar.

588
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
No vivas con tanta rabia.

589
01:05:36,958 --> 01:05:38,625
Asume el control de tu vida.

590
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Vete.

591
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
Yotsuya Kaidan. ¿Conoces la historia?

592
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Míreme.

593
01:07:31,791 --> 01:07:33,833
La historia de Oiwa.

594
01:07:34,958 --> 01:07:36,333
Es muy antigua.

595
01:07:37,583 --> 01:07:39,125
Una tragedia.

596
01:07:41,208 --> 01:07:44,333
Usted no me conoce.

597
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
Sí, me muero.

598
01:07:57,208 --> 01:07:59,041
Envenenan a Oiwa, y su espíritu

599
01:07:59,708 --> 01:08:02,875
vuelve para vengarse.

600
01:08:04,583 --> 01:08:06,541
Pero eso nunca es sencillo.

601
01:08:08,375 --> 01:08:10,083
Al menos con la familia.

602
01:08:16,375 --> 01:08:18,375
¿Fue en venganza por lo de Osaka?

603
01:08:20,791 --> 01:08:22,000
¿Por qué lo dices?

604
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
¿Qué gano yo ahora con tu muerte?

605
01:08:28,250 --> 01:08:29,750
Eres un instrumento.

606
01:08:30,291 --> 01:08:31,791
Para mí eres irrelevante.

607
01:08:33,333 --> 01:08:34,791
Solo me importa

608
01:08:35,583 --> 01:08:36,708
la familia.

609
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
Kentaro, su hermano…

610
01:08:44,000 --> 01:08:45,875
No murió por tu culpa,

611
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
sino por la mía,

612
01:08:51,916 --> 01:08:55,375
pues no vi la envidia
que anidaba en mi familia,

613
01:08:57,041 --> 01:08:59,958
el mal occidental que se extendía

614
01:09:01,083 --> 01:09:03,875
como un cáncer por uno de los míos.

615
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renji.

616
01:09:27,875 --> 01:09:31,791
Renji no podía llegar a jefe del clan
sin ayuda de fuera.

617
01:09:33,041 --> 01:09:36,541
No podían dejar
que vivieras para contarlo.

618
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
Por eso estás aquí.

619
01:09:41,375 --> 01:09:44,416
Al parecer,
a los dos nos ha traicionado la familia.

620
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
Hola.

621
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Piérdete.

622
01:10:04,666 --> 01:10:05,500
Ya.

623
01:10:08,083 --> 01:10:10,666
Yo creía que mis pulseras
eran las más chulas.

624
01:10:10,750 --> 01:10:12,666
Pero ahora veo que son las tuyas.

625
01:10:15,333 --> 01:10:16,791
Tengo una pistola.

626
01:10:17,375 --> 01:10:18,791
Pues me alegro.

627
01:10:19,416 --> 01:10:21,250
Tus padres te han educado bien.

628
01:10:21,333 --> 01:10:23,666
Tú no sabes nada de mis padres.

629
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
Vete a tomar por saco.

630
01:10:25,541 --> 01:10:28,208
Sé que perderlos sería duro.

631
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
Yo he perdido a alguien muy querido.

632
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Y tú la conoces.

633
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
¿Kate?

634
01:10:43,041 --> 01:10:44,708
Mi mejor amiga, seguramente.

635
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
Y…

636
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
Me tiene muy preocupado.

637
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
¿Sois amigos?

638
01:10:54,291 --> 01:10:56,625
No sabía que Kate tuviera amigos.

639
01:10:57,125 --> 01:10:58,875
Tú cuentas como tal, ¿no?

640
01:11:00,375 --> 01:11:02,500
Pero tienes razón.

641
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
Más que amigos, ella y yo somos familia.

642
01:11:09,041 --> 01:11:11,041
¿Esperabas lealtad?

643
01:11:12,333 --> 01:11:13,208
Yo también.

644
01:11:14,458 --> 01:11:15,458
En cambio,

645
01:11:16,125 --> 01:11:22,583
nos van a dar nuestro merecido.

646
01:11:25,625 --> 01:11:27,416
No. Varrick es…

647
01:11:28,041 --> 01:11:30,208
Un occidental arrogante.

648
01:11:33,625 --> 01:11:36,875
Lo único que hacen es coger y coger

649
01:11:36,958 --> 01:11:38,666
hasta que no queda nada.

650
01:11:40,500 --> 01:11:45,125
Engullen culturas que no comprenden
y luego defecan sobre el resto del mundo.

651
01:11:52,416 --> 01:11:54,500
Pena es lo que siento ahora por ti.

652
01:11:57,333 --> 01:12:00,375
Te ha utilizado toda la vida,

653
01:12:00,916 --> 01:12:03,500
y ahora vas a morir por sus pecados.

654
01:12:05,250 --> 01:12:11,666
¿No te preguntas por qué está Kate
obsesionada con tu familia?

655
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
¿Te refieres a mi tío?

656
01:12:16,125 --> 01:12:18,125
Sí, a él también.

657
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Perdona.

658
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
Sé que lo has pasado muy mal.

659
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
¿Qué quieres decir?

660
01:12:30,708 --> 01:12:37,666
¿Te ha contado Kate lo que hizo en Osaka
la primera vez que te vio?

661
01:12:39,958 --> 01:12:42,875
Ahora que soy viejo
y me pesan los errores,

662
01:12:46,666 --> 01:12:48,583
lo que más lamento es…

663
01:12:50,958 --> 01:12:54,041
haber abandonado a la única inocente,
mi pequeña Ani,

664
01:12:54,958 --> 01:12:59,500
cuando más me necesitaba.

665
01:13:09,000 --> 01:13:10,458
Debo zanjar esto.

666
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
Me muero. Tengo una cosa que zanjar.

667
01:13:18,000 --> 01:13:21,791
La muerte marca el momento del inicio.

668
01:13:29,541 --> 01:13:31,208
Permíteme mantener el honor.

669
01:13:44,708 --> 01:13:47,000
Nos merecemos el castigo,

670
01:13:47,083 --> 01:13:49,166
y yo estoy listo para la expiación.

671
01:13:50,916 --> 01:13:52,333
¿Y tú?

672
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
No.

673
01:14:17,250 --> 01:14:19,125
No, Ani.

674
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
Me has mentido.

675
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
He matado a alguien por ti.

676
01:14:24,750 --> 01:14:27,375
- Ani…
- Has matado a toda mi familia.

677
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
¡Zorra!

678
01:14:29,916 --> 01:14:31,166
No, por favor.

679
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Mátame si quieres,
pero no subas a ese coche.

680
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Mírame. Te lo ruego.

681
01:14:38,083 --> 01:14:41,125
Tú eres más fuerte que yo.
No tienes por qué acabar…

682
01:14:41,208 --> 01:14:44,791
¡Cierra el pico! Ya no me queda nada.

683
01:14:45,833 --> 01:14:48,458
Ellos son así. Tú y yo somos daños…

684
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
¿Y ahora qué?

685
01:15:26,291 --> 01:15:27,250
Ahora…

686
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
comienza el resto de tu vida.

687
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
Comienza el resto de tu vida.

688
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
Sé lo mal que estarás
por haber perdido a tus padres.

689
01:15:45,291 --> 01:15:46,625
Pero todo irá bien.

690
01:15:48,875 --> 01:15:50,458
Repito, dispare.

691
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
Estaba descargada.

692
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
¡Está descargada!

693
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
Lo sé.

694
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Si les das en el estómago,
mueren lenta y dolorosamente.

695
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
Y saben que es personal.

696
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Vámonos.

697
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
Respira.

698
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Respira.

699
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
¿Vas a dejar que el miedo
se apodere de ti?

700
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
¿Que te controle?

701
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
Cómo mola.

702
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
A lo mejor puedes aceptarlo.

703
01:16:23,416 --> 01:16:25,333
Y así fortalecerte.

704
01:16:49,666 --> 01:16:51,416
Se te ha caído esto.

705
01:16:56,958 --> 01:16:59,375
La muerte marca un comienzo, ¿no?

706
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
¿Renji?

707
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
¿Qué hace ella aquí?

708
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
Es el futuro. El mío, vamos.

709
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Ani, siéntate.

710
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
Has ido a por mi chica sin mi permiso.

711
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Te mataría ahora mismo.

712
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
¿Y echar a perder tu operación?

713
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
Mi problema no es la operación,

714
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
sino que tú te hayas encargado de ella.

715
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
Tú mismo ordenaste matarla.

716
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
"Si se va, la mataré".

717
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Lo dijiste con esas mismas palabras.

718
01:18:19,208 --> 01:18:20,083
"Si".

719
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
Dije "si".

720
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
"Si" es la palabra clave.

721
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
Iba a volver.

722
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
Solo tenía que currármelo.

723
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
Y me lo estaba currando.

724
01:18:35,291 --> 01:18:38,958
Ella habría cambiado de parecer,
y yo también.

725
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
¿Polonio-204?

726
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
¡Hijo de la gran puta!

727
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
Tenía que morir.

728
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
Quedamos así, Varrick-san.

729
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
Tras la muerte de Kentaro,
todos estaban pendientes de mí.

730
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
Me entró miedo y me precipité. Lo siento.

731
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Ya.

732
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
Mira, los dos hemos metido la pata.

733
01:19:30,875 --> 01:19:31,958
Ahora…

734
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
No sé, hagamos lo posible para olvidarlo.

735
01:19:37,375 --> 01:19:39,333
Por aquello de que somos humanos.

736
01:19:40,583 --> 01:19:42,083
Prefiero por interés.

737
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
Me da más confianza.

738
01:19:48,791 --> 01:19:51,750
Dudo que vaya a confiar en ti
de ahora en adelante.

739
01:19:53,458 --> 01:19:55,375
Aquí la confianza no pinta nada.

740
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
Ni la amistad.

741
01:20:00,000 --> 01:20:02,750
Bienvenido a la Yakuza, Varrick-san.

742
01:20:15,000 --> 01:20:16,958
Mi asunto familiar lo zanjo yo.

743
01:20:18,583 --> 01:20:19,708
Lo mismo digo.

744
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
En tu estado es imposible.

745
01:20:25,833 --> 01:20:30,666
La inyección me ha dado otra hora.

746
01:20:33,666 --> 01:20:35,583
Será una hora espantosa.

747
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
Ella lo vale.

748
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
Oye,

749
01:20:58,291 --> 01:21:00,916
tú eres una asesina sin honor, ¿no?

750
01:21:02,916 --> 01:21:04,000
Esta noche no.

751
01:21:32,208 --> 01:21:33,666
¿Una Boom Boom Lemon?

752
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
Vayamos a por Ani.

753
01:23:24,500 --> 01:23:27,958
Alfa seis, cámara dos inutilizada.

754
01:23:28,041 --> 01:23:29,375
Cuatro a Alfa seis.

755
01:23:29,458 --> 01:23:30,791
¿Qué hacemos?

756
01:23:30,875 --> 01:23:35,458
Que suban los equipos y se parapeten
en torno a la caja de cristal.

757
01:23:35,541 --> 01:23:36,916
Traed a la niña,

758
01:23:37,041 --> 01:23:40,291
y nos haremos fuertes
ahí dentro. ¡Deprisa!

759
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
¿Qué equipos, señor?

760
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
¡Todos!

761
01:23:56,125 --> 01:23:57,166
¡Vamos!

762
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Gilipollas.

763
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
- Trae a la niña.
- Entendido.

764
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Venga. ¡Andando!

765
01:24:08,833 --> 01:24:10,166
Calma, machote.

766
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
¡Coño!

767
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
Renji, tú no vienes con nosotros.

768
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Encárgate de Kijima.

769
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
Vosotros quedaos con él.

770
01:26:25,791 --> 01:26:27,666
Vosotros, conmigo. Suerte.

771
01:27:00,166 --> 01:27:01,916
¿Quieres ser el oyabun?

772
01:27:16,125 --> 01:27:17,291
Aquí me tienes.

773
01:27:41,458 --> 01:27:43,166
Conmigo no te des esos aires.

774
01:27:44,416 --> 01:27:46,500
No eres ningún samurái.

775
01:27:46,583 --> 01:27:48,791
Eres un matón de mierda, y poco más.

776
01:27:50,250 --> 01:27:52,291
Ya lo tengo asumido.

777
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
Soy un hombre de negocios.

778
01:27:58,625 --> 01:28:00,625
Los tiempos han cambiado.

779
01:28:00,708 --> 01:28:02,541
Te has hecho viejo.

780
01:28:02,625 --> 01:28:04,458
Yo soy el futuro.

781
01:28:05,791 --> 01:28:07,333
Ahora todo es diferente.

782
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
Bravo, Kate.

783
01:30:38,958 --> 01:30:40,333
No me has decepcionado.

784
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…

785
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Ani, lo siento.

786
01:30:52,291 --> 01:30:53,708
Haría cualquier cosa…

787
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
por deshacerlo.

788
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
Por desgracia, no se puede.

789
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
Por favor.

790
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Compórtate, por el bien de los dos.

791
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Ani, haría cualquier cosa por deshacerlo.
Lo siento mucho.

792
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
Pero tendremos que aceptar lo que somos.

793
01:31:13,666 --> 01:31:15,541
Y como bien sabes, Kate, somos…

794
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Instrumentos.

795
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
Iba a decir
"piezas indispensables del sistema".

796
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
Que tú creaste y controlabas.

797
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
Un sistema necesario, Kate,

798
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
que no acepta la disconformidad.

799
01:31:33,541 --> 01:31:37,750
Te aseguro que no es lo que tú crees.

800
01:31:38,916 --> 01:31:40,958
Como todo lo demás.

801
01:31:42,916 --> 01:31:45,125
Y ya no pienso mirar hacia otro lado.

802
01:31:52,250 --> 01:31:53,875
Bajad las armas.

803
01:31:54,458 --> 01:31:58,291
Ya veo que te ha salido conciencia
a última hora.

804
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
No lo hagas, Varrick.

805
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
Ni tú, Kate.

806
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
En mi puta vida he querido a nadie.
Solo a ti.

807
01:32:08,958 --> 01:32:10,208
Venga ya, V.

808
01:32:12,000 --> 01:32:14,416
Tú y yo sabemos que solo te quieres a ti.

809
01:32:21,000 --> 01:32:22,333
Con la de cosas buenas

810
01:32:23,833 --> 01:32:25,875
que te deparaba la vida.

811
01:32:28,208 --> 01:32:29,791
Mi vida no ha sido mía…

812
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
hasta ahora.

813
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
No pasa nada. Vete.

814
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Buen tiro.

815
01:33:55,708 --> 01:33:56,875
Estoy contigo.

816
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
No pasa nada.

817
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
Te conozco.

818
01:34:53,375 --> 01:34:55,750
No.

819
01:35:30,041 --> 01:35:31,083
Tranquila.

820
01:46:07,250 --> 01:46:12,250
Subtítulos: Joan Gutiérrez



