1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:57,916 --> 00:01:59,041
RECENTI
ARCHANA - 5 chiamate perse

4
00:01:59,125 --> 00:01:59,958
Oh, no!

5
00:02:54,666 --> 00:02:57,375
Il cliente da lei chiamato
non è al momento raggiungibile.

6
00:02:57,458 --> 00:02:59,208
La preghiamo di riprovare più tardi.

7
00:03:26,875 --> 00:03:27,875
Pronto?

8
00:03:27,958 --> 00:03:28,958
Ciao, Alex.

9
00:03:29,041 --> 00:03:30,791
Scusa. Ero occupata con le chiamate.

10
00:03:30,875 --> 00:03:32,458
Domani ho un'udienza.

11
00:03:32,541 --> 00:03:33,875
Nessun problema. Dove sei?

12
00:03:34,333 --> 00:03:35,416
In ufficio.

13
00:03:35,791 --> 00:03:38,333
Sono io a occuparmi dei clienti
visto che il capo non c'è.

14
00:03:38,916 --> 00:03:41,041
Questa giornata mi sembra un incubo, Alex.

15
00:03:41,625 --> 00:03:43,625
Io mi sono svegliato
per colpa di un incubo.

16
00:03:43,708 --> 00:03:45,916
Sono ore che provo a chiamarti,
ma non rispondevi.

17
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
Di che incubo parli?

18
00:03:48,250 --> 00:03:49,666
Sto cercando di non pensarci.

19
00:03:50,541 --> 00:03:51,583
Dai, racconta!

20
00:03:52,125 --> 00:03:54,708
No! Meglio lasciarli in pace, gli incubi.

21
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Dove sei in questo momento, Alex?

22
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
Quasi in ufficio.

23
00:03:59,875 --> 00:04:00,916
- Archana.
- Sì.

24
00:04:01,541 --> 00:04:03,125
Sei libera stasera? Ci vediamo?

25
00:04:03,208 --> 00:04:04,166
Ti faccio sapere.

26
00:04:05,000 --> 00:04:06,875
Alex, ho un'altra chiamata. Ti richiamo.

27
00:04:07,041 --> 00:04:08,291
- Ti richiamo.
- A che ora stasera?

28
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
Pronto?

29
00:04:10,041 --> 00:04:11,083
Pronto?

30
00:04:49,333 --> 00:04:50,291
- Alex, esatto?
- Sì.

31
00:04:50,375 --> 00:04:52,375
Potrei avere il suo autografo, signore?

32
00:04:52,458 --> 00:04:54,125
Il suo romanzo va a ruba, signore.

33
00:04:54,208 --> 00:04:56,000
Allora perché ce ne sono
ancora così tante copie?

34
00:04:56,083 --> 00:04:57,708
- Hai una penna?
- Penna…

35
00:05:00,333 --> 00:05:01,916
Quale sarà il suo prossimo libro, signore?

36
00:05:02,000 --> 00:05:03,958
- Continuo a contare sullo stesso.
- Ok.

37
00:05:04,083 --> 00:05:06,291
Ha bisogno di aiuto, signore?
Io lavoro qui.

38
00:05:07,166 --> 00:05:08,541
- Prendo questi.
- Ok.

39
00:05:08,791 --> 00:05:09,708
Grazie.

40
00:05:28,333 --> 00:05:29,833
- Alex!
- Sì.

41
00:05:29,958 --> 00:05:32,291
Scusa. Non sono potuta uscire prima.
Avevo parecchio lavoro.

42
00:05:32,375 --> 00:05:33,416
Non preoccuparti.

43
00:05:34,541 --> 00:05:36,208
Mi annoiavo. E sono venuto qui.

44
00:05:36,750 --> 00:05:39,291
Mi stavo giusto chiedendo
perché ci vedessimo qui.

45
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Dai, sei qui, fatti regalare
una copia di Irul.

46
00:05:42,625 --> 00:05:44,000
Ho già ordinato la mia copia, Alex.

47
00:05:44,083 --> 00:05:45,916
Lo leggerò appena avrò un po' di tempo.

48
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
Lo leggerò quando saremo solo io e te.

49
00:05:48,291 --> 00:05:49,583
Continui a ripetermelo.

50
00:05:50,041 --> 00:05:51,833
Non vuoi il libro,
allora magari un caffè?

51
00:05:51,916 --> 00:05:53,125
- Che ne dici?
- Perché no?

52
00:05:53,291 --> 00:05:54,250
Seguimi.

53
00:05:54,625 --> 00:05:55,750
Vado a pagare.

54
00:06:16,541 --> 00:06:17,541
Dopo di te.

55
00:06:20,375 --> 00:06:24,000
FATE ARTE
NON FATE LA GUERRA

56
00:06:28,458 --> 00:06:29,791
Signora, il suo cappuccino.

57
00:06:31,833 --> 00:06:33,041
- Signore, a lei.
- Grazie.

58
00:06:33,125 --> 00:06:34,083
A lei.

59
00:06:41,208 --> 00:06:43,291
Pare proprio che tu abbia molti fan, Alex.

60
00:06:52,333 --> 00:06:53,291
Pronto?

61
00:06:56,083 --> 00:06:58,000
Sì. Il caso è in corso,
ma è stato rinviato.

62
00:06:58,083 --> 00:07:00,750
La prossima udienza è il 23.

63
00:07:01,708 --> 00:07:02,708
Pronto?

64
00:07:03,875 --> 00:07:04,875
Sì.

65
00:07:07,458 --> 00:07:08,458
Pronto?

66
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
Un minuto.

67
00:07:10,500 --> 00:07:11,333
Ok.

68
00:07:14,666 --> 00:07:17,791
Porta i documenti necessari
in ufficio, ora.

69
00:07:20,625 --> 00:07:23,458
No. Presenteremo un'ulteriore
istanza di sospensione.

70
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Ok.

71
00:07:26,166 --> 00:07:28,208
Puoi firmarla quando porti i documenti.

72
00:07:28,458 --> 00:07:30,708
Va bene. Chiamami
se hai bisogno di qualcosa.

73
00:07:31,625 --> 00:07:32,875
Scusa!

74
00:07:34,625 --> 00:07:36,333
Sembri turbato, Alex.

75
00:07:36,875 --> 00:07:38,916
Davvero? Cosa te lo fa dire?

76
00:07:39,916 --> 00:07:41,375
Ormai per te è diventato normale

77
00:07:41,458 --> 00:07:43,708
svegliarti dal tuo incubo
in preda allo choc.

78
00:07:44,375 --> 00:07:47,333
Non capisco perché,
ma non riesco a dormire da solo.

79
00:07:47,916 --> 00:07:48,916
Davvero?

80
00:07:49,208 --> 00:07:50,583
E non ti sembra un problema?

81
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
Non hai alcuna intenzione
di aiutarmi, vero?

82
00:07:53,375 --> 00:07:55,791
Ma certo che voglio aiutarti.
È per questo che sono qui!

83
00:07:55,875 --> 00:07:57,208
Che incubo era?

84
00:07:58,250 --> 00:08:01,041
Preferirei non parlarne. Era inquietante.

85
00:08:02,791 --> 00:08:03,750
Sai, dicono che…

86
00:08:04,750 --> 00:08:08,333
i sogni sono capitoli del romanzo che
la nostra anima sta scrivendo su di noi.

87
00:08:08,875 --> 00:08:12,500
Visto che scrivi di cose tenebrose,
è normale che tu abbia degli incubi, no?

88
00:08:13,166 --> 00:08:15,375
Preferirei che tu leggessi il romanzo
prima di darmi un'opinione.

89
00:08:15,458 --> 00:08:17,041
Ti ho già detto che lo leggerò.

90
00:08:17,125 --> 00:08:19,041
È parecchio tempo che lo dici.

91
00:08:20,500 --> 00:08:22,583
In realtà, il motivo per cui
sono qui è che…

92
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
stavo pensando…

93
00:08:29,250 --> 00:08:30,458
- Pronto?
- Ciao.

94
00:08:31,541 --> 00:08:32,666
Sì.

95
00:08:33,791 --> 00:08:34,958
No.

96
00:08:37,166 --> 00:08:38,250
No.

97
00:08:38,333 --> 00:08:41,000
Il capo è in vacanza, ma io ci sarò.
Me ne occupo io.

98
00:08:42,708 --> 00:08:44,291
No. È tutto a posto, quindi…

99
00:08:45,958 --> 00:08:47,250
Non ci sarà alcun problema.

100
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
Alex.

101
00:08:49,416 --> 00:08:50,500
No, signore.

102
00:08:50,750 --> 00:08:51,916
Sì.

103
00:08:54,541 --> 00:08:55,541
Ok.

104
00:08:56,666 --> 00:08:58,375
Ok. Per qualsiasi cosa, la chiamo.

105
00:09:11,916 --> 00:09:12,875
Alex?

106
00:09:13,541 --> 00:09:14,500
Sì.

107
00:09:16,000 --> 00:09:17,333
Sei arrabbiato con me, vero?

108
00:09:17,583 --> 00:09:18,500
No.

109
00:09:18,583 --> 00:09:19,750
Che c'è?

110
00:09:24,416 --> 00:09:25,958
So che sei arrabbiato.

111
00:09:27,750 --> 00:09:29,250
Che ci posso fare, Alex?

112
00:09:29,375 --> 00:09:30,541
È il mio lavoro!

113
00:09:31,541 --> 00:09:32,875
Sai bene come funziona.

114
00:09:34,125 --> 00:09:36,916
L'hai visto anche tu
quanto ero occupata durante il tuo caso.

115
00:09:37,000 --> 00:09:37,958
Tranquilla.

116
00:09:38,083 --> 00:09:39,416
Puoi chiamarmi
quando sarai più libera.

117
00:09:39,500 --> 00:09:41,291
E se anche non dovessi farlo,
fa lo stesso.

118
00:09:41,375 --> 00:09:44,333
Alex, è passato un mese
da quando ho avuto un momento libero.

119
00:09:45,750 --> 00:09:47,875
Sarò libera la settimana prossima.

120
00:09:49,500 --> 00:09:50,958
E sarò tutta per te, ok?

121
00:09:51,833 --> 00:09:53,250
Starò sempre con te.

122
00:09:53,458 --> 00:09:54,583
Te lo assicuro.

123
00:09:57,708 --> 00:09:58,791
Promesso?

124
00:09:58,916 --> 00:09:59,833
Promesso.

125
00:10:00,625 --> 00:10:01,958
Andiamo da qualche parte?

126
00:10:02,750 --> 00:10:04,666
Facciamo un viaggio.

127
00:10:05,833 --> 00:10:08,625
Ecco, volevo parlarti di questo.

128
00:10:09,250 --> 00:10:10,833
Che ne dici di questo weekend?

129
00:10:11,375 --> 00:10:13,583
Come hai detto tu, solo noi due.

130
00:10:14,500 --> 00:10:15,958
Mi piacerebbe molto!

131
00:10:16,875 --> 00:10:19,333
Voglio andare da qualche parte
senza telefoni o internet.

132
00:10:19,416 --> 00:10:20,750
Non portarti il telefono.

133
00:10:23,875 --> 00:10:25,125
Posso spegnerlo.

134
00:10:26,083 --> 00:10:27,666
Se puoi spegnerlo,
puoi anche riaccenderlo.

135
00:10:27,750 --> 00:10:28,916
Ma se invece non lo porti…

136
00:10:29,458 --> 00:10:30,375
Proviamoci.

137
00:10:30,458 --> 00:10:31,791
Nemmeno io lo porterò.

138
00:10:32,500 --> 00:10:33,916
Ok, va bene.

139
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Grazie.

140
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Ancora turbato?

141
00:10:38,541 --> 00:10:39,625
Un po' meno.

142
00:10:41,625 --> 00:10:42,708
E comunque…

143
00:10:43,291 --> 00:10:44,375
Ho una sorpresa per te.

144
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Una sorpresa?

145
00:10:46,666 --> 00:10:47,666
Di che si tratta?

146
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
Lo scoprirai.

147
00:10:51,750 --> 00:10:53,291
Pianifico il resto e ti faccio sapere.

148
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
Ok.

149
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Ok.

150
00:10:56,000 --> 00:10:57,166
- Buonanotte.
- Buonanotte.

151
00:10:57,250 --> 00:10:58,416
- Ok.
- Ciao.

152
00:10:58,708 --> 00:11:00,125
- Ciao!
- Ciao!

153
00:15:40,375 --> 00:15:41,375
Alex…

154
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
Alex!

155
00:15:45,791 --> 00:15:46,791
Sì.

156
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
Dove stiamo andando?

157
00:15:49,166 --> 00:15:51,041
Se te lo dico non è più una sorpresa.

158
00:16:09,875 --> 00:16:11,083
Che cosa stai cercando?

159
00:16:14,166 --> 00:16:16,125
Controllavo di aver preso il telefono.

160
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
L'hai portato?

161
00:16:28,000 --> 00:16:29,166
La trovo una buona idea.

162
00:16:30,000 --> 00:16:31,250
Questo weekend.

163
00:16:32,000 --> 00:16:33,166
L'aria di vacanza.

164
00:16:33,875 --> 00:16:35,750
Niente lavoro! Niente internet!

165
00:16:36,166 --> 00:16:37,166
Niente cellulari!

166
00:16:37,958 --> 00:16:38,916
Niente cellulari!

167
00:16:39,083 --> 00:16:40,125
Solo tu e io!

168
00:16:42,125 --> 00:16:43,916
Sei sempre al telefono.

169
00:16:44,250 --> 00:16:45,958
Quindi, ho dovuto escogitare questo piano.

170
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Ammetto che mi hai convinto.

171
00:16:48,541 --> 00:16:49,833
Non è stato così facile.

172
00:16:51,750 --> 00:16:53,708
È da un po' che lo sto architettando.

173
00:16:55,958 --> 00:16:56,875
Alex…

174
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
Senti la mia mancanza?

175
00:17:20,625 --> 00:17:21,625
La macchina…

176
00:17:23,041 --> 00:17:24,000
Oh, no!

177
00:17:27,083 --> 00:17:29,916
Foresta, pioggia,
una macchina in panne…

178
00:17:30,750 --> 00:17:32,541
Allora, era questa la tua sorpresa?

179
00:17:33,708 --> 00:17:34,708
E dai!

180
00:17:35,166 --> 00:17:37,583
- Dai!
- Non rompere la macchina!

181
00:17:37,916 --> 00:17:39,041
Lasciami provare.

182
00:17:39,583 --> 00:17:40,541
A romperla?

183
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Alex?

184
00:17:50,333 --> 00:17:52,041
Stavo solo prendendo l'ombrello.

185
00:17:56,583 --> 00:17:57,875
Vado a controllare.

186
00:18:35,708 --> 00:18:37,416
- Sei zuppo.
- Sì, un po'.

187
00:18:51,750 --> 00:18:53,083
Hai previsto altre sorprese?

188
00:18:54,458 --> 00:18:55,416
Sì.

189
00:19:18,458 --> 00:19:20,208
Non credo di riuscire a sistemarla.

190
00:19:20,291 --> 00:19:21,916
Dovremo chiamare un meccanico.

191
00:19:22,375 --> 00:19:23,750
Ma come? Non abbiamo i telefoni.

192
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
Cazzo!

193
00:19:25,625 --> 00:19:26,666
Non abbiamo i telefoni!

194
00:19:31,166 --> 00:19:33,208
Vedo una luce. Dev'essere una casa.

195
00:19:35,000 --> 00:19:36,291
- Hai ragione.
- Vero?

196
00:19:37,666 --> 00:19:39,625
Andiamo a chiedere se ci danno una mano?

197
00:19:40,000 --> 00:19:40,958
Dici che dovremmo?

198
00:19:42,000 --> 00:19:44,916
Se c'è qualcuno in casa,
possiamo fare una telefonata, no?

199
00:19:46,416 --> 00:19:47,416
E se non c'è nessuno?

200
00:19:49,041 --> 00:19:51,125
Beh, di certo non si rimetterà
in moto da sola, no?

201
00:19:51,208 --> 00:19:52,750
- Direi di no.
- Allora andiamo.

202
00:19:53,958 --> 00:19:55,250
Beh…

203
00:20:17,875 --> 00:20:19,458
Archana! Che succede?

204
00:20:19,625 --> 00:20:20,625
La gamba!

205
00:20:22,875 --> 00:20:23,750
Ti sei fatta male?

206
00:20:24,208 --> 00:20:25,166
No, va tutto bene.

207
00:21:31,541 --> 00:21:32,375
Ehi?

208
00:21:34,083 --> 00:21:35,041
Ehi?

209
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Alex!

210
00:21:43,458 --> 00:21:44,875
Ehi! Ti prendevo in giro!

211
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
Non spaventarmi, Alex.

212
00:21:48,083 --> 00:21:49,041
Visto?

213
00:21:49,333 --> 00:21:50,291
Basta!

214
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
Non c'è nessuno.

215
00:21:52,416 --> 00:21:53,458
Smettila.

216
00:21:53,583 --> 00:21:54,875
Non c'è nessuno.

217
00:22:02,833 --> 00:22:04,625
Spero non ci siano cani qui intorno.

218
00:22:10,000 --> 00:22:10,833
Fammi controllare.

219
00:22:10,916 --> 00:22:12,666
- Dove vai?
- Torno subito.

220
00:22:34,708 --> 00:22:36,041
Aspetta qui. Torno subito.

221
00:23:10,708 --> 00:23:12,041
- Alex!
- Mi hai spaventato!

222
00:23:13,291 --> 00:23:14,250
Vieni.

223
00:23:14,666 --> 00:23:15,833
Torniamo in macchina.

224
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Dammi un momento.

225
00:23:20,416 --> 00:23:23,416
Di solito la gente che abita
in case così lascia le chiavi qui.

226
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
No?

227
00:23:26,083 --> 00:23:27,041
Fammi controllare.

228
00:23:28,625 --> 00:23:29,583
Non c'è niente.

229
00:23:55,708 --> 00:23:56,750
Che fai?

230
00:23:57,125 --> 00:23:58,125
Dò un'occhiata.

231
00:24:03,666 --> 00:24:04,625
Non dovremmo andare?

232
00:24:31,833 --> 00:24:33,166
Chi sei? Ehm... scusi.

233
00:24:33,708 --> 00:24:35,916
Non dovrei essere io
a farvi questa domanda?

234
00:24:36,125 --> 00:24:38,375
Dopotutto, sono io a essere
da questa parte della porta.

235
00:24:38,458 --> 00:24:39,416
Chi siete?

236
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
È che… la nostra auto
è in panne. Quindi…

237
00:24:44,000 --> 00:24:45,666
Possiamo usare il suo cellulare?

238
00:24:50,041 --> 00:24:51,041
Non ho un cellulare.

239
00:24:52,750 --> 00:24:53,958
E un telefono fisso?

240
00:24:58,375 --> 00:24:59,750
Con questo tempo, non so…

241
00:25:03,625 --> 00:25:05,666
Se non è un fastidio, possiamo provare?

242
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
È un fastidio…

243
00:25:07,458 --> 00:25:08,583
ma potete provare.

244
00:25:33,666 --> 00:25:34,708
Da questa parte.

245
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Chiudete la porta.

246
00:25:48,375 --> 00:25:49,333
Ok.

247
00:26:01,666 --> 00:26:02,625
Morto.

248
00:26:08,375 --> 00:26:10,416
Possiamo aspettare qui
che smetta di piovere?

249
00:26:10,500 --> 00:26:11,916
Certo, perché no?

250
00:26:26,083 --> 00:26:27,750
Le servono dei vestiti asciutti?

251
00:26:29,500 --> 00:26:30,833
No, grazie. Sto bene.

252
00:26:32,375 --> 00:26:34,750
Puoi cambiarti se vuoi.
Voglio dire, sei zuppa.

253
00:26:36,500 --> 00:26:37,458
Ha…

254
00:26:37,916 --> 00:26:39,541
C'è una stanza al piano di sopra.

255
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Vai.

256
00:26:43,958 --> 00:26:44,916
Ok.

257
00:28:39,291 --> 00:28:40,291
Grazie per i vestiti.

258
00:28:42,833 --> 00:28:43,791
Grazie.

259
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
- Funziona?
- No.

260
00:28:53,666 --> 00:28:56,166
Riproveremo quando il temporale
si sarà calmato.

261
00:29:12,458 --> 00:29:13,500
Di chi è questo vestito?

262
00:29:14,000 --> 00:29:15,208
Appartiene a mia madre.

263
00:29:16,541 --> 00:29:17,541
Dov'è sua madre?

264
00:29:18,791 --> 00:29:19,791
È morta.

265
00:29:24,083 --> 00:29:27,458
Di questi tempi è raro incontrare
qualcuno che non usa il cellulare.

266
00:29:27,833 --> 00:29:29,666
Quando ci ha detto che non lo usa…

267
00:29:31,541 --> 00:29:32,541
È un crimine?

268
00:29:33,666 --> 00:29:35,250
No. Non è quello che volevo dire.

269
00:29:35,333 --> 00:29:36,583
Mi sorprende, tutto qui.

270
00:29:41,416 --> 00:29:42,916
Una volta ho provato a usarlo.

271
00:29:44,666 --> 00:29:46,583
Non sono riuscito a prenderci la mano.

272
00:29:52,708 --> 00:29:54,166
Quindi vive qui da solo?

273
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
È una bella casa. Quante…

274
00:30:03,208 --> 00:30:04,416
Io vi ospito,

275
00:30:04,916 --> 00:30:07,041
io mi riservo il diritto
di fare le domande.

276
00:30:07,583 --> 00:30:11,416
E in quanto miei ospiti, sono emozionato
all'idea di sentire le vostre risposte.

277
00:30:13,000 --> 00:30:14,791
Quindi, ora le domande le faccio io.

278
00:30:17,916 --> 00:30:18,875
Come si chiama?

279
00:30:19,458 --> 00:30:20,458
Archana.

280
00:30:21,125 --> 00:30:22,125
Solo Archana?

281
00:30:22,625 --> 00:30:23,625
Archana Pillai.

282
00:30:24,625 --> 00:30:25,583
Archana…

283
00:30:26,250 --> 00:30:27,916
E non siete sposati, giusto?

284
00:30:30,166 --> 00:30:31,375
Che cosa glielo fa dire?

285
00:30:32,083 --> 00:30:33,208
È solo un'osservazione.

286
00:30:34,875 --> 00:30:35,875
E inoltre…

287
00:30:37,625 --> 00:30:39,541
non vi conoscete da tanto.

288
00:30:40,791 --> 00:30:42,708
Al massimo… due o tre mesi.

289
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
Tre mesi.

290
00:30:46,375 --> 00:30:47,500
Come faceva a saperlo?

291
00:30:47,916 --> 00:30:48,875
Osservazione.

292
00:30:50,791 --> 00:30:51,833
Lo spazio fra voi due…

293
00:30:52,875 --> 00:30:54,083
lo rende evidente.

294
00:30:58,375 --> 00:31:00,750
A parte passare il weekend
con il suo fidanzato…

295
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
fa altro?

296
00:31:03,208 --> 00:31:04,125
Sì.

297
00:31:04,458 --> 00:31:06,583
Sono un'avvocatessa della Corte Suprema.

298
00:31:06,833 --> 00:31:07,833
Davvero?

299
00:31:09,208 --> 00:31:12,416
Gente che trasforma le menzogne
in verità per guadagnarsi da vivere.

300
00:31:12,500 --> 00:31:14,041
Ha qualcosa contro gli avvocati?

301
00:31:14,666 --> 00:31:15,916
Non contro gli avvocati…

302
00:31:17,416 --> 00:31:18,416
ma contro le menzogne.

303
00:31:20,708 --> 00:31:24,291
Che sia menzogna o verità,
è la corte a decidere, non gli avvocati.

304
00:31:26,541 --> 00:31:28,416
E la gente non ha voce in capitolo.

305
00:31:29,666 --> 00:31:32,875
La sua verità potrebbe essere
una menzogna per qualcun altro, no?

306
00:31:32,958 --> 00:31:33,916
Non capisco…

307
00:31:34,666 --> 00:31:35,583
Vediamo…

308
00:31:36,166 --> 00:31:39,458
Verità e menzogna hanno
in comune una cosa: i fatti.

309
00:31:40,083 --> 00:31:43,083
Gli avvocati cercano di creare quei fatti!

310
00:31:45,541 --> 00:31:48,416
Mi sta dicendo che non c'è differenza
tra verità e menzogna?

311
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Certo che c'è!

312
00:31:50,833 --> 00:31:53,208
Si può dire tutta la verità.

313
00:31:53,625 --> 00:31:55,125
Ma mai una menzogna totale.

314
00:31:55,500 --> 00:31:57,750
C'è sempre un po' di verità
in ogni menzogna.

315
00:32:05,083 --> 00:32:06,208
E lei è d'accordo…

316
00:32:07,333 --> 00:32:08,291
signor Alex?

317
00:32:10,333 --> 00:32:11,250
Sì.

318
00:32:11,375 --> 00:32:12,375
Perché?

319
00:32:13,166 --> 00:32:16,000
Le menzogne sono maschere
che usiamo per nascondere la verità…

320
00:32:16,083 --> 00:32:17,041
giusto?

321
00:32:18,875 --> 00:32:20,041
- Non male!
- Grazie.

322
00:32:20,500 --> 00:32:21,458
Anche lei avvocato?

323
00:32:21,625 --> 00:32:22,916
No. Non sono un avvocato.

324
00:32:23,208 --> 00:32:24,208
Sono uno scrittore.

325
00:32:25,250 --> 00:32:26,208
Uno scrittore?

326
00:32:26,333 --> 00:32:27,291
Sì.

327
00:32:29,291 --> 00:32:31,916
Gli ospiti di questa sera
sono davvero eccezionali.

328
00:32:32,125 --> 00:32:33,125
Alex…

329
00:32:33,541 --> 00:32:35,041
Parayil. Alex Parayil.

330
00:32:37,708 --> 00:32:40,416
Se scrive in lingua malayalam,
magari potrei aver letto qualcosa di suo.

331
00:32:40,500 --> 00:32:41,458
Scrivo in malayalam.

332
00:32:42,083 --> 00:32:43,583
Ma potrebbe non avermi letto.

333
00:32:44,291 --> 00:32:45,458
Ho scritto un solo libro.

334
00:32:45,875 --> 00:32:47,375
Ed è stato appena pubblicato.

335
00:32:47,666 --> 00:32:48,916
Come si intitola?

336
00:32:49,750 --> 00:32:50,708
Irul.

337
00:32:51,916 --> 00:32:52,916
Irul.

338
00:32:54,250 --> 00:32:55,208
Buio.

339
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
Assenza di luce.

340
00:33:00,250 --> 00:33:03,083
Lei ha avuto il coraggio
di leggere il suo libro, Archana?

341
00:33:03,750 --> 00:33:04,708
No.

342
00:33:05,333 --> 00:33:06,833
Non mi crederete mai.

343
00:33:07,375 --> 00:33:08,625
Io ho avuto il coraggio…

344
00:33:09,916 --> 00:33:11,083
e la fortuna di leggerlo.

345
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Lo ha letto?

346
00:33:13,083 --> 00:33:14,041
Certo che sì.

347
00:33:14,416 --> 00:33:16,125
Che cosa ne pensa? Qual è la sua opinione?

348
00:33:16,208 --> 00:33:17,708
Mah. Ne ho una brutta opinione.

349
00:33:18,250 --> 00:33:20,000
E la sua opinione sul vino, Archana?

350
00:33:20,125 --> 00:33:21,083
Sul vino?

351
00:33:21,625 --> 00:33:22,958
Un'opinione molto buona.

352
00:33:24,833 --> 00:33:26,291
Si serva.

353
00:33:39,583 --> 00:33:40,541
Qual è il suo veleno?

354
00:33:41,625 --> 00:33:42,625
Whisky.

355
00:33:45,833 --> 00:33:46,833
Perché ha detto così?

356
00:33:47,333 --> 00:33:49,458
- Così come?
- Che ne ha una brutta opinione.

357
00:33:51,000 --> 00:33:52,416
Il personaggio del suo romanzo…

358
00:33:52,958 --> 00:33:54,000
Il serial killer?

359
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
Sì.

360
00:33:55,625 --> 00:33:58,666
Il suo romanzo si basa su quell'omicidio
avvenuto anni fa, giusto?

361
00:33:58,875 --> 00:33:59,833
Sì.

362
00:34:00,000 --> 00:34:02,291
Allora ne parlavano tutti.

363
00:34:03,000 --> 00:34:04,625
Posso permettermi una critica?

364
00:34:04,791 --> 00:34:05,750
Con il suo permesso.

365
00:34:07,458 --> 00:34:08,416
Secondo lei…

366
00:34:08,958 --> 00:34:10,500
i sei omicidi commessi da quell'uomo…

367
00:34:10,583 --> 00:34:11,583
Non sei.

368
00:34:11,833 --> 00:34:12,791
Cinque omicidi.

369
00:34:16,416 --> 00:34:17,500
- Cinque omicidi.
- Sì.

370
00:34:20,500 --> 00:34:22,416
Qual era il movente
dietro a quegli omicidi?

371
00:34:22,500 --> 00:34:23,416
Vendetta.

372
00:34:23,666 --> 00:34:24,666
Contro chi?

373
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
Contro le donne.

374
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
Vendetta contro le donne.

375
00:34:30,500 --> 00:34:32,333
E come è arrivato a questa conclusione?

376
00:34:32,416 --> 00:34:34,500
Le cinque vittime… erano tutte donne.

377
00:34:35,833 --> 00:34:37,666
Furono brutalmente torturate.

378
00:34:38,416 --> 00:34:40,208
E inoltre, i capelli.

379
00:34:41,041 --> 00:34:43,125
Aveva rasato le teste
delle cinque donne.

380
00:34:43,541 --> 00:34:44,583
E per arrivare a tanto,

381
00:34:45,166 --> 00:34:47,416
cos'altro poteva essere,
se non vendetta o odio?

382
00:34:48,666 --> 00:34:49,625
Forse.

383
00:34:50,166 --> 00:34:51,958
Ma il movente dietro alla sua vendetta…

384
00:34:52,041 --> 00:34:53,458
non è chiaro nel suo romanzo.

385
00:34:54,166 --> 00:34:57,541
E io ho un forte interesse
per la psicologia.

386
00:35:00,583 --> 00:35:01,541
Grazie.

387
00:35:13,625 --> 00:35:14,875
Un ritratto di mia madre.

388
00:35:22,916 --> 00:35:24,083
In vino veritas.

389
00:35:31,583 --> 00:35:32,916
Il vino tira fuori la verità.

390
00:35:38,041 --> 00:35:39,000
Signor Alex…

391
00:35:39,833 --> 00:35:43,083
da un punto di vista psicologico,
il suo romanzo presenta dei difetti.

392
00:35:44,416 --> 00:35:46,458
Il movente del killer non è chiaro.

393
00:35:52,583 --> 00:35:54,416
Innanzitutto, si tratta di un thriller.

394
00:35:54,833 --> 00:35:56,166
E non di tipo psicologico.

395
00:35:56,291 --> 00:35:58,500
Nel romanzo è chiaro
che il movente è la vendetta.

396
00:35:58,875 --> 00:36:01,291
Nessuno dei lettori ha avuto
problemi a capirlo.

397
00:36:03,625 --> 00:36:04,583
Signor Alex…

398
00:36:05,208 --> 00:36:08,333
una conversazione con
un autore emergente come lei

399
00:36:08,666 --> 00:36:10,458
è qualcosa che speravo proprio di avere.

400
00:36:10,541 --> 00:36:12,000
Ho certe nozioni.

401
00:36:12,666 --> 00:36:14,833
Il killer nel suo romanzo…

402
00:36:15,791 --> 00:36:17,458
potrebbe essere chiunque di noi.

403
00:36:17,958 --> 00:36:20,916
In quel caso… la sua voce
non dovrebbe passare inosservata.

404
00:36:21,500 --> 00:36:24,625
Se la vendetta contro le donne
è il movente dietro agli omicidi,

405
00:36:25,041 --> 00:36:26,125
deve renderlo chiaro.

406
00:36:28,166 --> 00:36:29,125
L'umiliazione.

407
00:36:29,458 --> 00:36:31,666
L'umiliazione subita da parte delle donne.

408
00:36:35,583 --> 00:36:36,583
È una possibilità.

409
00:36:37,750 --> 00:36:40,875
Oltre alla vendetta,
potrebbero esserci anche altri moventi.

410
00:36:46,000 --> 00:36:47,250
Quali altri moventi?

411
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
La curiosità.

412
00:36:55,666 --> 00:36:56,916
Il bisogno di conoscere.

413
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
Il corpo femminile.

414
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
La loro psiche.

415
00:37:03,875 --> 00:37:05,916
Lessi di quegli omicidi sui giornali.

416
00:37:06,791 --> 00:37:08,291
E in seguito, nel suo romanzo.

417
00:37:08,708 --> 00:37:09,916
Da quel che ho dedotto...

418
00:37:11,583 --> 00:37:14,000
il movente dietro agli omicidi
non è la vendetta.

419
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
È la curiosità.

420
00:37:19,208 --> 00:37:22,458
Non penso che la curiosità
possa spingere una persona a uccidere.

421
00:37:24,166 --> 00:37:25,875
E se fosse un problema sessuale?

422
00:37:27,750 --> 00:37:28,708
No.

423
00:37:29,041 --> 00:37:31,125
Nessuna delle vittime fu violentata.

424
00:37:31,541 --> 00:37:33,541
E nulla lo indicava.

425
00:37:34,708 --> 00:37:36,125
Allora, non è un movente.

426
00:37:36,916 --> 00:37:38,333
Allora, qual era il movente?

427
00:37:38,958 --> 00:37:41,916
Ho scritto questo romanzo
dopo ricerche approfondite.

428
00:37:42,500 --> 00:37:44,416
E le mie ricerche non erano sbagliate.

429
00:37:44,958 --> 00:37:46,833
Che tipo di ricerche ha condotto?

430
00:37:47,750 --> 00:37:49,250
Secondo i rapporti della scientifica,

431
00:37:49,333 --> 00:37:52,375
le donne morirono dissanguate
dopo diversi giorni.

432
00:37:52,875 --> 00:37:55,125
Il che significa che l'obiettivo
non era solo di ucciderle,

433
00:37:55,208 --> 00:37:56,208
ma di far loro del male.

434
00:37:56,666 --> 00:38:00,125
C'erano tagli di ogni misura
sui loro corpi,

435
00:38:00,666 --> 00:38:02,291
inflitti con lame e coltelli.

436
00:38:02,666 --> 00:38:04,708
C'erano segni di legature sui loro corpi.

437
00:38:04,791 --> 00:38:06,583
Prova che furono legate e appese.

438
00:38:06,666 --> 00:38:08,625
Furono uccise lentamente,
provocando il massimo dolore.

439
00:38:08,708 --> 00:38:09,958
Curiosità? No!

440
00:38:10,333 --> 00:38:11,708
Questa è follia.

441
00:38:13,125 --> 00:38:14,666
Quindi ora il killer è un folle?

442
00:38:15,458 --> 00:38:16,416
Per forza.

443
00:38:17,958 --> 00:38:19,791
Una persona che uccide cinque donne…

444
00:38:20,041 --> 00:38:22,291
e riesce a non farsi
catturare dalla polizia…

445
00:38:23,125 --> 00:38:24,083
è solo un folle?

446
00:38:26,166 --> 00:38:27,333
Un folle intelligente!

447
00:38:27,958 --> 00:38:29,333
Io credo che sia brillante.

448
00:38:33,333 --> 00:38:34,291
D'accordo.

449
00:38:35,166 --> 00:38:37,250
In questo caso,
cosa dovremmo fare con lui?

450
00:38:37,333 --> 00:38:38,458
Che cosa dice la legge?

451
00:38:41,708 --> 00:38:45,666
Cosa sappiamo delle circostanze
che portano una persona a uccidere?

452
00:38:47,375 --> 00:38:49,708
Possiamo solo immaginare
il suo stato mentale.

453
00:38:50,833 --> 00:38:52,750
Credo che queste persone
debbano essere studiate.

454
00:38:52,833 --> 00:38:53,791
E…

455
00:38:53,916 --> 00:38:56,583
i risultati delle ricerche
andrebbero usati per curarli.

456
00:39:00,791 --> 00:39:02,875
L'ho giudicata male, signorina Archana.

457
00:39:03,375 --> 00:39:05,083
Ora mi aspetto tanto da lei.

458
00:39:06,500 --> 00:39:08,083
Mi scuso per ciò che ho detto prima.

459
00:39:11,083 --> 00:39:12,208
Ma nel romanzo di Alex…

460
00:39:13,375 --> 00:39:15,000
l'assassino alla fine viene ucciso.

461
00:39:15,833 --> 00:39:16,833
Giusto?

462
00:39:17,541 --> 00:39:19,958
Se un paziente ha il cancro,
andrebbe ucciso?

463
00:39:23,333 --> 00:39:25,750
A volte le parti cancerogene
vengono eliminate.

464
00:39:25,833 --> 00:39:29,541
Io volevo dire che persone del genere
andrebbero eliminate dalla società.

465
00:39:31,291 --> 00:39:32,250
E come si può fare?

466
00:39:38,833 --> 00:39:39,833
Andrebbero uccise.

467
00:39:41,916 --> 00:39:42,916
Smettila, Alex.

468
00:39:43,958 --> 00:39:44,958
Sta scherzando.

469
00:39:45,375 --> 00:39:46,500
Dopotutto, è uno scrittore.

470
00:39:46,583 --> 00:39:48,125
La sua immaginazione galoppa.

471
00:39:52,375 --> 00:39:53,333
È questo il punto.

472
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
L'immaginazione!

473
00:39:57,125 --> 00:39:59,958
È proprio quello
che non mi è piaciuto nel romanzo di Alex.

474
00:40:01,875 --> 00:40:04,875
Come può qualcuno scrivere
una storia senza immaginazione?

475
00:40:05,958 --> 00:40:06,958
L'esperienza!

476
00:40:08,208 --> 00:40:09,791
Ogni creazione artistica nasce…

477
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
dall'esperienza.

478
00:40:13,916 --> 00:40:15,208
Quindi sta dicendo che…

479
00:40:15,666 --> 00:40:17,833
se Alex scrive di killer,

480
00:40:17,916 --> 00:40:19,833
allora è lui stesso un killer?

481
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
Esatto.

482
00:40:24,500 --> 00:40:27,958
Dovrebbe almeno comprendere
la mentalità del killer.

483
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Posso chiederle una cosa, Alex?

484
00:40:31,541 --> 00:40:33,291
Si guadagna il pane con la scrittura?

485
00:40:35,541 --> 00:40:37,250
No. La scrittura è una passione.

486
00:40:37,708 --> 00:40:38,666
Ho un'attività.

487
00:40:38,833 --> 00:40:39,833
Che tipo di attività?

488
00:40:40,625 --> 00:40:41,625
Accoglienza.

489
00:40:41,791 --> 00:40:42,750
Turismo.

490
00:40:45,583 --> 00:40:47,500
Possiede il FEESAN Group of Companies.

491
00:40:49,916 --> 00:40:50,916
Sono un socio.

492
00:40:54,250 --> 00:40:55,875
Posso chiederle un'altra cosa?

493
00:40:56,875 --> 00:40:58,958
Nonostante avesse
un'altra fonte di guadagno,

494
00:40:59,041 --> 00:41:02,666
è diventato uno scrittore,
per soddisfare la sua curiosità.

495
00:41:06,083 --> 00:41:08,333
Non potrebbe essere così
anche per un killer?

496
00:41:09,125 --> 00:41:10,250
Come un artista…

497
00:41:11,458 --> 00:41:12,750
per autorealizzazione?

498
00:41:14,000 --> 00:41:15,041
Come uno scultore…

499
00:41:15,833 --> 00:41:17,875
che incide la pietra per farne una statua?

500
00:41:22,541 --> 00:41:24,041
Parliamo da parecchio tempo.

501
00:41:24,625 --> 00:41:26,916
Ancora non si è presentato.

502
00:41:28,541 --> 00:41:29,541
Chi è lei?

503
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
- Alex?
- Sì.

504
00:41:42,458 --> 00:41:43,458
Archana?

505
00:42:20,333 --> 00:42:22,583
Perché ci sono così tante candele
qui dentro?

506
00:42:22,916 --> 00:42:24,041
Ho paura del buio.

507
00:42:25,625 --> 00:42:26,583
Dov'è la centralina?

508
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
Non lo so.

509
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
Davvero?

510
00:42:31,625 --> 00:42:33,625
Non so nemmeno dove sia la cucina.

511
00:42:34,875 --> 00:42:36,375
Fanno tutto i miei domestici.

512
00:42:38,166 --> 00:42:40,541
Ha una torcia?
Possiamo cercare la centralina.

513
00:43:43,250 --> 00:43:44,333
C'è una cantina?

514
00:43:45,250 --> 00:43:46,958
Sì. Non ci vado.

515
00:43:49,333 --> 00:43:51,541
Credo che la centralina
potrebbe essere lì.

516
00:43:51,875 --> 00:43:53,541
Dovremmo magari andare a vedere?

517
00:43:58,041 --> 00:43:59,208
Torno subito.

518
00:47:29,625 --> 00:47:30,625
Alex?

519
00:47:34,958 --> 00:47:35,916
Alex?

520
00:47:37,916 --> 00:47:38,916
Alex!

521
00:47:48,708 --> 00:47:49,708
Alex?

522
00:47:57,458 --> 00:47:58,458
Alex?

523
00:48:11,541 --> 00:48:12,500
Alex!

524
00:48:31,416 --> 00:48:32,416
Alex!

525
00:48:37,291 --> 00:48:38,250
Ma…

526
00:48:49,458 --> 00:48:50,958
Che cosa gli è successo, Alex?

527
00:48:51,458 --> 00:48:52,750
Archana, spostati!

528
00:49:09,833 --> 00:49:11,125
Alex, che succede?

529
00:49:18,208 --> 00:49:19,208
Alex!

530
00:49:20,500 --> 00:49:22,125
Che cosa gli è successo, Alex?

531
00:49:22,541 --> 00:49:23,541
Stai bene?

532
00:49:33,500 --> 00:49:34,833
Alex, era uno sparo?

533
00:49:35,458 --> 00:49:36,458
Alex!

534
00:49:37,833 --> 00:49:38,833
Alex!

535
00:49:39,291 --> 00:49:40,250
Alex!

536
00:49:42,750 --> 00:49:44,166
Alex, che succede?

537
00:49:44,916 --> 00:49:45,916
Alex!

538
00:49:46,208 --> 00:49:48,458
Alex, di' qualcosa!

539
00:49:56,833 --> 00:49:58,541
Che cos'è stato quel rumore, Alex?

540
00:50:01,791 --> 00:50:02,791
Alex!

541
00:50:05,541 --> 00:50:07,250
Alex, che cosa gli è successo?

542
00:50:20,083 --> 00:50:21,083
Alex!

543
00:50:27,958 --> 00:50:29,375
Alex, che fai?

544
00:50:34,083 --> 00:50:35,958
Alex, dove vai?

545
00:50:58,166 --> 00:50:59,083
Alex!

546
00:50:59,166 --> 00:51:00,166
Alex!

547
00:51:25,291 --> 00:51:26,416
Alex, che fai?

548
00:51:29,625 --> 00:51:30,875
Non ti lascerò scappare.

549
00:51:33,291 --> 00:51:34,250
Alex!

550
00:51:46,666 --> 00:51:47,625
Ha ucciso…

551
00:51:52,541 --> 00:51:54,083
Ha ucciso una donna in cantina.

552
00:52:02,041 --> 00:52:03,000
Era appesa…

553
00:52:03,791 --> 00:52:04,833
Era appesa là sotto.

554
00:52:05,250 --> 00:52:06,625
Il suo corpo è pieno di tagli.

555
00:52:13,625 --> 00:52:15,041
Aveva la testa rasata.

556
00:52:21,375 --> 00:52:22,583
Alex, stai dicendo che…

557
00:52:23,458 --> 00:52:25,041
Sì! È quel killer!

558
00:52:25,166 --> 00:52:26,708
Ha ucciso quelle cinque donne!

559
00:52:29,958 --> 00:52:31,250
Alex, andiamo via di qui.

560
00:52:37,166 --> 00:52:39,041
Alex, chiamiamo la polizia. Andiamo!

561
00:52:39,500 --> 00:52:41,125
Come? Il telefono non funziona!

562
00:52:46,041 --> 00:52:47,458
Alex, dobbiamo fare qualcosa.

563
00:52:47,625 --> 00:52:48,625
Alex!

564
00:53:12,916 --> 00:53:13,916
Alex!

565
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Dove vai, Archana?

566
00:53:49,833 --> 00:53:51,166
Non lo sopporteresti.

567
00:53:53,333 --> 00:53:55,625
Alex, ti prego, dobbiamo fare qualcosa.

568
00:53:57,333 --> 00:53:59,458
Chi chiamiamo nel cuore della notte?

569
00:54:12,375 --> 00:54:13,791
Non farmi del male, signore.

570
00:54:14,166 --> 00:54:16,375
Ti prego, liberami, signore.
Sparirò di qui.

571
00:54:16,458 --> 00:54:17,916
Non dirò a nessuno che cosa è successo.

572
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Liberami, signore.

573
00:54:19,083 --> 00:54:20,083
Sparirò di qui.

574
00:54:24,500 --> 00:54:25,750
Che cos'è che non dirai?

575
00:54:28,500 --> 00:54:29,458
Sorella!

576
00:54:32,250 --> 00:54:34,083
Sei tu ad aver ucciso quelle cinque donne.

577
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
È stato lui.

578
00:54:41,875 --> 00:54:43,375
Pensi di farla franca
con queste chiacchiere?

579
00:54:43,458 --> 00:54:44,833
Ora la facciamo finita!

580
00:54:45,375 --> 00:54:46,958
Alex, chiamiamo la polizia. Dai!

581
00:54:47,333 --> 00:54:49,000
Ti ho già detto che il telefono è morto!

582
00:54:49,083 --> 00:54:50,291
Il telefono non è morto.

583
00:54:52,708 --> 00:54:53,750
Il telefono non è morto.

584
00:54:57,041 --> 00:54:58,208
Avevo scollegato i fili.

585
00:55:00,541 --> 00:55:02,166
Liberami, signore. Sparirò di qui.

586
00:55:02,833 --> 00:55:04,458
Ti prego, liberami, signore.

587
00:55:16,416 --> 00:55:17,416
Funziona.

588
00:55:21,291 --> 00:55:22,583
Alex, ma che fai?

589
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
Non puoi chiamare la polizia.

590
00:55:31,625 --> 00:55:33,000
Perché hai buttato giù?

591
00:55:33,458 --> 00:55:34,958
Non puoi chiamare la polizia.

592
00:55:35,125 --> 00:55:37,250
Voglio sapere che cosa sta succedendo qui.

593
00:55:37,375 --> 00:55:39,500
Alex finirà nei guai se arriva la polizia.

594
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
E lo sa!

595
00:55:41,833 --> 00:55:43,333
Almeno slegami. Sparirò.

596
00:55:44,166 --> 00:55:45,250
Slegami. Ti prego!

597
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Alex!

598
00:55:59,416 --> 00:56:00,416
Alex!

599
00:56:03,416 --> 00:56:04,500
Ascoltami.

600
00:56:04,625 --> 00:56:05,625
Lascia che ti spieghi.

601
00:56:08,416 --> 00:56:10,416
Se la polizia viene qui, finirò nei guai.

602
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Ma perché, Alex?

603
00:56:16,041 --> 00:56:17,000
Questa è casa mia.

604
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
Questa…

605
00:56:22,250 --> 00:56:23,625
Questa è casa mia, Archana.

606
00:56:24,708 --> 00:56:27,375
Smettila di scherzare, Alex.
Non è divertente.

607
00:56:28,541 --> 00:56:30,666
Questa casa è la sorpresa
del weekend di cui ti avevo parlato.

608
00:56:30,750 --> 00:56:32,500
Pensavo di dirtelo una volta arrivati.

609
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
Te lo giuro!

610
00:56:38,666 --> 00:56:40,500
Se questa è casa tua, allora lui chi è?

611
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
Sono un ladro, sorella.

612
00:56:42,583 --> 00:56:44,375
Mi sono intrufolato qui per rubare.

613
00:56:44,458 --> 00:56:46,416
Non sapevo che questa fosse la sua casa.

614
00:56:49,500 --> 00:56:51,708
Ti prego, sorella, slegami.
Sparirò di qui.

615
00:56:54,833 --> 00:56:56,041
Ma allora, la macchina…

616
00:57:02,500 --> 00:57:04,875
Perché non hai detto niente
quando lo hai visto?

617
00:57:06,416 --> 00:57:08,458
Ho avuto paura nel vedere
uno sconosciuto in casa mia.

618
00:57:08,541 --> 00:57:10,833
E volevo sapere chi fosse
e che cosa ci facesse qui.

619
00:57:12,333 --> 00:57:13,875
Potrà sembrarti stupido.

620
00:57:15,916 --> 00:57:18,750
Pensavo di ricavarne un'idea
per la mia prossima storia.

621
00:57:19,083 --> 00:57:20,625
Ora hai un intero romanzo!

622
00:57:21,416 --> 00:57:22,416
Archana!

623
00:57:22,750 --> 00:57:23,750
Slegami, sorella.

624
00:57:24,208 --> 00:57:25,250
Liberami.

625
00:57:25,583 --> 00:57:27,041
- Slegami, sorella.
- Non farlo.

626
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Archana…

627
00:57:29,750 --> 00:57:31,291
Che cosa stavi cercando prima?

628
00:57:39,291 --> 00:57:40,583
È tua quella pistola?

629
00:57:42,791 --> 00:57:43,791
Sì, è la mia pistola.

630
00:57:44,666 --> 00:57:46,083
E la ragazza in cantina?

631
00:57:46,416 --> 00:57:47,416
Non lo so!

632
00:57:48,208 --> 00:57:49,958
Dobbiamo chiamare la polizia!

633
00:57:50,083 --> 00:57:51,333
Diremo loro la verità!

634
00:57:52,208 --> 00:57:53,208
Non ci crederanno.

635
00:57:53,375 --> 00:57:55,333
Questa è casa mia.
E l'omicidio è avvenuto qui.

636
00:57:55,416 --> 00:57:56,916
Il colpo è stato sparato
dalla mia pistola.

637
00:57:57,000 --> 00:57:58,250
Come possono crederci?

638
00:57:58,791 --> 00:58:01,458
Stai sputando fuori tutte le prove
e sostieni di essere innocente.

639
00:58:01,541 --> 00:58:03,500
Sta mentendo, sorella! Slegami!

640
00:58:03,583 --> 00:58:04,916
Piantala, pezzo di merda!

641
00:58:05,416 --> 00:58:06,625
Archana, credimi.

642
00:58:06,875 --> 00:58:08,416
Archana, mi conosci!

643
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
Non ti fidi di me?

644
00:58:11,666 --> 00:58:13,583
Non mi aiuterai a uscirne, Archana?

645
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Come?

646
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
Gli farò…

647
00:58:18,625 --> 00:58:19,916
Gli farò dire tutto!

648
00:58:20,333 --> 00:58:21,750
Lo farò parlare!

649
00:58:22,125 --> 00:58:23,791
In piedi!

650
00:58:27,666 --> 00:58:28,666
Lo farò parlare!

651
00:58:28,750 --> 00:58:30,833
Sorella, sta cercando di incastrarmi.

652
00:58:30,958 --> 00:58:32,708
Sto dicendo la verità.
Sono venuto qui per rubare.

653
00:58:32,791 --> 00:58:34,458
Non ho idea di quello che succede qui.

654
00:58:34,541 --> 00:58:37,250
È lui che mente. Non ha forse
mentito per portarti qui?

655
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Confessa!

656
00:58:40,875 --> 00:58:41,833
Confessa!

657
00:58:45,375 --> 00:58:47,625
Sorella, l'hai conosciuto
tre mesi fa, giusto?

658
00:58:47,708 --> 00:58:49,500
Ti farò confessare.

659
00:58:49,791 --> 00:58:51,250
Te lo strapperò dalla lingua!

660
00:58:54,333 --> 00:58:55,916
Alex, avevi il telefono con te?

661
00:59:48,666 --> 00:59:51,916
Alex, mi hai chiesto di non portare
il cellulare e poi avevi il tuo?

662
00:59:52,125 --> 00:59:53,125
Ne riparliamo dopo.

663
00:59:55,041 --> 00:59:57,750
- Slegami, signore.
- Di che cos'altro volevi parlare?

664
00:59:57,958 --> 00:59:58,833
Sparirò, signore.

665
00:59:58,916 --> 01:00:00,125
- Parla.
- Slegami, signore. Sparirò.

666
01:00:00,208 --> 01:00:01,125
Perché sei venuto qui?

667
01:00:01,208 --> 01:00:02,166
- Sono innocente.
- Parla!

668
01:00:02,250 --> 01:00:03,750
- Perché sei in casa mia?
- Sorella, diglielo.

669
01:00:03,833 --> 01:00:05,625
- Sono venuto qui per rubare.
- Alex!

670
01:00:05,708 --> 01:00:06,833
- Chi è la ragazza?
- Ragazza?

671
01:00:06,916 --> 01:00:08,041
- Alex!
- La ragazza uccisa giù!

672
01:00:08,125 --> 01:00:09,375
- Sono qui per rubare.
- Perché…

673
01:00:09,458 --> 01:00:11,041
- Perché in casa mia?
- Non lo so.

674
01:00:11,125 --> 01:00:12,500
- Alex, è casa tua!
- È così, sorella.

675
01:00:12,583 --> 01:00:14,416
- Lasciami andare, signore.
- Non vai da nessuna parte.

676
01:00:14,500 --> 01:00:15,666
- Quanta gente hai ucciso?
- Zero.

677
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
- Alex, dimmi che sta succedendo!
- Basta.

678
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
- Non lo so. Sono venuto a rubare.
- Non mentirmi!

679
01:00:19,833 --> 01:00:21,000
Che cosa hai rubato?

680
01:00:21,250 --> 01:00:23,833
- Solo tu puoi saperlo, signore.
- Perché mi hai portata qui, Alex?

681
01:00:23,916 --> 01:00:25,458
- Non so chi sia.
- Dimmi la verità!

682
01:00:25,541 --> 01:00:26,916
- Zitto! Parla!
- Alex!

683
01:00:27,000 --> 01:00:29,625
Non dirò niente a nessuno.
Sorella, ti prego, diglielo.

684
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
- Cosa, Alex?
- Prima non era casa sua.

685
01:00:31,166 --> 01:00:32,750
- Ora dice che lo è.
- Non ucciderai ancora!

686
01:00:32,833 --> 01:00:34,500
- Devi dirlo!
- Sono venuto a rubare!

687
01:00:34,583 --> 01:00:36,125
- Ascoltami, ti prego!
- Dimmi la verità!

688
01:00:36,208 --> 01:00:37,833
Sto dicendo la verità! La verità!

689
01:00:37,916 --> 01:00:39,041
- È questa la verità!
- No!

690
01:00:39,375 --> 01:00:40,500
- Hai una pistola!
- È così!

691
01:00:40,583 --> 01:00:41,541
- Non ho ucciso.
- Basta!

692
01:00:41,625 --> 01:00:42,458
- È lui.
- Zitto!

693
01:00:42,541 --> 01:00:43,958
- Vuoi stare zitto?
- È la verità!

694
01:00:44,041 --> 01:00:45,625
- Dimmi che succede.
- Sorella!

695
01:00:45,708 --> 01:00:47,333
- Perché ha il cellulare?
- Dimmi la verità!

696
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
- Ha mentito sul cellulare.
- Alex!

697
01:00:49,250 --> 01:00:51,416
- È lui che mente.
- Alex, di chi è quel corpo?

698
01:00:51,500 --> 01:00:54,125
- La casa, il telefono! Tutte menzogne!
- Perché sei venuto a casa mia?

699
01:00:54,208 --> 01:00:55,833
- È per farti del male, sorella. Sorella!
- Alex!

700
01:00:55,916 --> 01:00:57,833
- Scappa, sorella.
- Quante persone hai ucciso?

701
01:00:57,916 --> 01:01:00,250
So che hai in mente di ucciderla
e darmi la colpa!

702
01:01:07,375 --> 01:01:08,666
Sì! Prima uccido lei e poi te!

703
01:01:08,750 --> 01:01:10,250
Me ne andrò solo dopo averti ucciso!

704
01:01:10,333 --> 01:01:12,166
Perdono, signore. Mi è scappato.

705
01:01:12,500 --> 01:01:14,333
Slegami, signore. Sparirò di qui.

706
01:01:14,416 --> 01:01:16,041
- Non dirò niente.
- Non ti lascio andare.

707
01:01:16,125 --> 01:01:17,500
Non lo dirò a nessuno, signore.

708
01:01:18,250 --> 01:01:19,208
Signore!

709
01:01:19,666 --> 01:01:20,625
Archana!

710
01:01:25,791 --> 01:01:26,791
Archana!

711
01:01:33,791 --> 01:01:34,791
Dov'è?

712
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
- Archana!
- Signore!

713
01:01:52,291 --> 01:01:53,291
Archana!

714
01:01:56,125 --> 01:01:57,125
Archana!

715
01:02:06,083 --> 01:02:07,041
Archana?

716
01:03:16,333 --> 01:03:19,750
SOLO CHIAMATE DI EMERGENZA

717
01:03:58,541 --> 01:03:59,500
Alex!

718
01:04:02,208 --> 01:04:03,791
Perché non fai quello che ti dico?

719
01:04:03,875 --> 01:04:05,083
Non ti avevo detto niente chiamate?

720
01:04:05,166 --> 01:04:06,875
Allora perché ci stai riprovando?

721
01:04:07,541 --> 01:04:09,291
Non è chi pensi che sia.

722
01:04:10,125 --> 01:04:12,166
Ha ucciso tutte quelle donne,
proprio come nel mio romanzo.

723
01:04:12,250 --> 01:04:13,583
Anche quella, in casa mia.

724
01:04:14,041 --> 01:04:15,208
Per incastrarmi!

725
01:04:15,625 --> 01:04:16,708
Perché non capisci?

726
01:04:18,583 --> 01:04:22,083
Se non fossi venuto qui, non sarei
rimasto invischiato in questo modo.

727
01:04:22,166 --> 01:04:23,666
Tu sei la mia unica testimone.

728
01:04:25,875 --> 01:04:27,208
Perché non capisci?

729
01:04:28,375 --> 01:04:29,750
Perché non dici niente?

730
01:04:42,916 --> 01:04:43,916
È questa il problema?

731
01:04:50,041 --> 01:04:51,041
Fa' quello che vuoi.

732
01:04:51,666 --> 01:04:53,458
Sei tu a decidere che cosa vuoi fare.

733
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Non te ne vai, signore?

734
01:05:58,000 --> 01:05:59,208
Posso andare, signore?

735
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Sorella…

736
01:06:16,625 --> 01:06:17,791
Slegami, sorella.

737
01:06:23,583 --> 01:06:26,375
Puoi rimanere qui se vuoi.
Ma lasciami andare!

738
01:07:10,750 --> 01:07:12,708
Posso avere qualcosa da bere, sorella?

739
01:07:37,291 --> 01:07:39,000
Sorella, un po' di più, per favore.

740
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
Non so che cosa ti abbia detto
mentre eravate di sopra.

741
01:07:50,083 --> 01:07:51,208
Dovremmo scappare.

742
01:07:51,416 --> 01:07:52,666
Non possiamo fidarci di lui.

743
01:07:52,750 --> 01:07:53,708
Che hai detto?

744
01:07:53,791 --> 01:07:54,666
- Alex!
- Sorella.

745
01:07:54,750 --> 01:07:56,000
- Che stai dicendo?
- Alex!

746
01:07:56,208 --> 01:07:57,541
Vai via. Glielo chiedo io!

747
01:07:59,750 --> 01:08:00,916
Vai, Alex.

748
01:08:04,250 --> 01:08:05,208
Ora, dimmi.

749
01:08:05,625 --> 01:08:06,541
Chi sei?

750
01:08:06,625 --> 01:08:07,833
Sono un ladro, sorella.

751
01:08:08,375 --> 01:08:09,583
- Come ti chiami?
- Unni.

752
01:08:09,916 --> 01:08:11,125
- Come?
- Unni.

753
01:08:11,208 --> 01:08:12,125
Oh!

754
01:08:15,125 --> 01:08:16,250
Hai un documento?

755
01:08:17,791 --> 01:08:20,250
Sì, certo. Perché i ladri vanno in giro
con i documenti.

756
01:08:21,250 --> 01:08:22,708
Non sei un'avvocatessa?

757
01:08:23,208 --> 01:08:25,666
La gente come noi distrugge le prove,
quando fa certe cose.

758
01:08:25,750 --> 01:08:27,625
Quando rubi o quando uccidi?

759
01:08:28,708 --> 01:08:29,708
Se sei un ladro,

760
01:08:30,166 --> 01:08:32,166
perché ci hai aperto la porta?

761
01:08:32,250 --> 01:08:35,083
In un momento di disperazione,
mi sono trovato bloccato.

762
01:08:35,916 --> 01:08:39,208
- Allora da quanto…
- Perché mi fai tutte queste domande?

763
01:08:39,333 --> 01:08:40,333
Falle anche a lui.

764
01:08:40,500 --> 01:08:42,625
Chiedigli perché ha portato il cellulare!

765
01:08:43,083 --> 01:08:44,333
Per mettere una sveglia.

766
01:08:44,583 --> 01:08:46,000
Una sveglia per la sorpresa.

767
01:08:46,916 --> 01:08:48,375
La sorpresa non è ancora finita, sorella.

768
01:08:48,458 --> 01:08:49,458
Sì.

769
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
C'è una sorpresa.

770
01:08:55,333 --> 01:08:56,750
Il suo telefono lo geolocalizza qui,

771
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
mentre il tuo è a casa.

772
01:08:58,541 --> 01:09:00,458
Chiunque penserebbe che tu sia a casa.

773
01:09:01,958 --> 01:09:04,166
Hai detto a qualcuno
che saresti venuta qui?

774
01:09:08,625 --> 01:09:10,500
Te lo giuro, volevo
che fosse una sorpresa.

775
01:09:10,583 --> 01:09:12,791
Ti ho portata qui
per chiederti di sposarmi.

776
01:09:17,875 --> 01:09:20,833
E l'anello non lo metteresti
se avessi in mano il cellulare?

777
01:09:22,083 --> 01:09:23,666
Sei venuto qui a rubare, giusto?

778
01:09:23,750 --> 01:09:24,791
Non sei un ladro?

779
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
Che cosa mi avresti rubato?

780
01:09:26,208 --> 01:09:27,125
Che cosa mi hai rubato?

781
01:09:27,208 --> 01:09:28,791
- Te la spassi dopo l'omicidio.
- Alex, basta!

782
01:09:28,875 --> 01:09:30,416
- Che cosa vuoi rubarmi?
- Alex, basta!

783
01:09:30,500 --> 01:09:32,875
- Che cosa ha rubato?
- Adesso glielo chiediamo!

784
01:09:35,208 --> 01:09:36,208
Dimmelo!

785
01:09:44,083 --> 01:09:44,958
Che cosa hai rubato?

786
01:09:45,041 --> 01:09:46,166
Non mi hai sentito?

787
01:09:48,166 --> 01:09:50,000
Alex, mi hai chiesto di decidere, ok?

788
01:09:52,041 --> 01:09:54,750
Allora dammi una possibilità di farlo,
Alex! Lascia che me ne occupi io!

789
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
Vattene!

790
01:10:06,458 --> 01:10:07,791
Da quanto tempo sei qui?

791
01:10:08,625 --> 01:10:09,750
Due o tre ore circa.

792
01:10:10,375 --> 01:10:12,375
Quindi hai avuto il tempo
di ispezionare la casa!

793
01:10:12,458 --> 01:10:14,208
Di certo sei sceso anche in cantina.

794
01:10:14,416 --> 01:10:16,208
Sì, ma non sono entrato perché era buia.

795
01:10:16,708 --> 01:10:17,875
Ho paura del buio, sorella.

796
01:10:17,958 --> 01:10:19,375
Hai una risposta davvero per tutto!

797
01:10:19,458 --> 01:10:21,208
Rispondimi! Che cosa hai rubato?

798
01:10:26,791 --> 01:10:27,791
Dimmelo.

799
01:10:29,708 --> 01:10:30,666
Ho rubato.

800
01:10:31,750 --> 01:10:32,708
Che cosa?

801
01:10:34,833 --> 01:10:35,833
Dimmelo.

802
01:10:39,125 --> 01:10:40,833
Non posso dirti che cosa ho rubato.

803
01:10:41,958 --> 01:10:44,208
Non ti crederò fino a che non lo dirai.

804
01:10:50,958 --> 01:10:51,916
Chiama la polizia.

805
01:10:52,375 --> 01:10:54,000
Dirò alla polizia che cosa ho rubato.

806
01:10:54,583 --> 01:10:56,541
Quindi Alex ha ragione. Stai mentendo!

807
01:10:57,375 --> 01:10:59,625
Io non devo mentirti come fa lui.

808
01:11:00,000 --> 01:11:01,666
Ho rubato qualcosa ed è proprio qui.

809
01:11:02,083 --> 01:11:03,875
Fai venire i poliziotti.
E allora confesserò.

810
01:11:03,958 --> 01:11:06,375
Ne ho avuto abbastanza dei tuoi giochetti!

811
01:11:06,458 --> 01:11:07,541
Ora ti faccio parlare!

812
01:11:08,958 --> 01:11:10,000
Ma ha ragione.

813
01:11:11,583 --> 01:11:14,583
Se sei innocente, perché
non possiamo far venire la polizia?

814
01:11:15,166 --> 01:11:18,291
Non permetterò alla polizia
di entrare di nuovo in questa casa.

815
01:11:18,541 --> 01:11:19,541
Di nuovo?

816
01:11:22,000 --> 01:11:23,625
Mia madre è morta in questa casa.

817
01:11:26,250 --> 01:11:27,916
Chiedigli come è morta, sorella.

818
01:11:29,708 --> 01:11:30,708
Te lo dico io.

819
01:11:31,041 --> 01:11:32,583
Sua madre è stata assassinata.

820
01:11:32,750 --> 01:11:34,583
E il killer non è mai stato catturato.

821
01:11:36,000 --> 01:11:36,958
E tu come lo sai?

822
01:11:37,416 --> 01:11:39,541
Tutti conoscono la storia
della sua famiglia!

823
01:11:39,625 --> 01:11:40,541
Alex, smettila!

824
01:11:40,625 --> 01:11:41,500
- Alex!
- Dov'è?

825
01:11:41,583 --> 01:11:43,500
- Dov'è quello che hai rubato?
- Scappa, sorella.

826
01:11:43,583 --> 01:11:44,500
- È pericoloso.
- Lascialo.

827
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
- Se viene la polizia, sarà in trappola.
- Alex, lascialo.

828
01:11:46,791 --> 01:11:48,500
- Prova a scappare, sorella.
- Alex, smettila!

829
01:11:48,583 --> 01:11:49,625
- Sorella!
- Lascialo, Alex.

830
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
- Confessa.
- Alex, lascialo!

831
01:11:51,625 --> 01:11:53,416
- Che cos'hai rubato? Dov'è?
- Sorella, aiutami!

832
01:11:53,500 --> 01:11:55,208
- Alex, smettila!
- Non osare parlare di mia madre.

833
01:11:55,291 --> 01:11:57,208
- Alex!
- Che cosa hai rubato?

834
01:11:57,333 --> 01:11:58,291
- Sorella…
- Dimmelo!

835
01:11:58,375 --> 01:12:00,833
Dimmi che cosa hai rubato, farabutto!

836
01:12:01,416 --> 01:12:02,375
Te l'ho detto!

837
01:12:02,458 --> 01:12:03,875
- È stato lui! Credimi!
- Alex!

838
01:12:03,958 --> 01:12:05,250
- Perché non mi ascolti?
- Alex!

839
01:12:05,333 --> 01:12:06,583
- Continuo a ripetertelo!
- Smettila!

840
01:12:06,666 --> 01:12:08,166
- Cos'altro devo…
- Te lo dirò.

841
01:12:31,000 --> 01:12:33,125
Adesso hai capito che cos'era la sorpresa?

842
01:12:35,833 --> 01:12:36,833
Che cos'è?

843
01:12:42,666 --> 01:12:43,833
Dove l'hai preso?

844
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
L'ho rubato, qui.

845
01:12:47,125 --> 01:12:48,625
Quindi doveva essere tuo, no?

846
01:12:50,750 --> 01:12:52,000
Dove l'hai preso?

847
01:12:53,666 --> 01:12:55,791
Sorella, adesso conosci la sorpresa, no?

848
01:12:55,875 --> 01:12:57,833
Sta mentendo, sorella.

849
01:12:57,916 --> 01:12:59,333
Chiama la polizia, sorella!

850
01:13:01,333 --> 01:13:02,291
Sorella!

851
01:13:13,666 --> 01:13:14,625
Sorella!

852
01:13:17,541 --> 01:13:18,625
Basta!

853
01:13:19,625 --> 01:13:22,250
Voglio sapere che cazzo
è successo là sotto!

854
01:14:52,916 --> 01:14:54,250
Sono scivolato, signore.

855
01:16:09,875 --> 01:16:11,083
Sta mentendo, sorella.

856
01:16:12,208 --> 01:16:14,166
- Racconta delle menzogne!
- Sta' zitto!

857
01:16:16,083 --> 01:16:18,250
Tu dici che ci sono stati due spari.

858
01:16:18,333 --> 01:16:19,708
Ma io ne ho sentito solo uno.

859
01:16:20,208 --> 01:16:22,166
Com'è possibile? Ha sparato due volte!

860
01:16:22,875 --> 01:16:24,333
Non è andata così, sorella.

861
01:17:14,041 --> 01:17:16,250
È quello che è successo
prima che perdessi i sensi.

862
01:17:16,333 --> 01:17:17,791
Non so cosa sia successo dopo.

863
01:17:20,750 --> 01:17:22,416
E se la ragazza fosse ancora viva?

864
01:17:25,541 --> 01:17:27,041
Sorella, non lasciarlo scendere da solo!

865
01:17:27,125 --> 01:17:28,916
La ucciderà. Vai con lui!

866
01:17:29,000 --> 01:17:29,958
Vai!

867
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Archana!

868
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
Ma…

869
01:18:00,875 --> 01:18:02,750
Fino a poco fa era viva. È appena morta.

870
01:18:02,916 --> 01:18:03,916
Sì, come no!

871
01:18:04,458 --> 01:18:06,875
Non ti ha bloccato
quando hai provato a scendere?

872
01:18:09,666 --> 01:18:10,625
Archana!

873
01:18:10,708 --> 01:18:11,708
Signore, non farle del male.

874
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
- Signore!
- Archana!

875
01:18:12,875 --> 01:18:14,791
Signore, ti prego, non farle del male!

876
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
- Signore!
- Archana!

877
01:18:16,083 --> 01:18:17,958
Signore, fammi quello che vuoi.
Ma lascia andare lei.

878
01:18:18,041 --> 01:18:19,083
Signore!

879
01:18:19,166 --> 01:18:20,500
- Ascoltami, signore!
- Vattene!

880
01:18:20,583 --> 01:18:22,250
- Signore, ascoltami.
- Togliti!

881
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
Archana!

882
01:18:23,583 --> 01:18:24,708
Non penserai... Guarda!

883
01:18:24,791 --> 01:18:26,375
- Guarda! Archana!
- Signore!

884
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
- Ascoltami, signore. Liberala.
- Togliti.

885
01:18:28,000 --> 01:18:29,125
Guardami.

886
01:18:29,291 --> 01:18:31,166
- Pensi che possa fare questo?
- Ascoltami, signore.

887
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Togliti di mezzo!

888
01:18:32,291 --> 01:18:34,666
- Archana, pensi che sia stato io?
- Ascoltami, signore.

889
01:18:34,750 --> 01:18:35,750
Tu…

890
01:18:42,958 --> 01:18:43,958
Alex!

891
01:19:00,166 --> 01:19:01,791
Ti farò confessare!

892
01:19:05,000 --> 01:19:06,541
Ti ammazzo se non confessi.

893
01:19:06,625 --> 01:19:07,875
Ti ammazzo! Confessa!

894
01:19:09,750 --> 01:19:11,333
Ti ammazzo! Confessa!

895
01:19:11,625 --> 01:19:12,625
Confessa!

896
01:19:12,875 --> 01:19:13,875
Confessa!

897
01:21:05,375 --> 01:21:06,791
Se fossi io il colpevole,

898
01:21:06,875 --> 01:21:08,416
non avrei perso tempo a parlare!

899
01:21:08,708 --> 01:21:09,750
Avevo la pistola con me!

900
01:21:09,833 --> 01:21:11,541
Avrei potuto uccidervi entrambi!

901
01:21:18,875 --> 01:21:20,375
Non mi ucciderà, sorella.

902
01:21:23,083 --> 01:21:24,750
Uccide solo le donne.

903
01:21:27,666 --> 01:21:28,791
È questo che pensi?

904
01:21:30,500 --> 01:21:31,958
Chi ha detto che non ucciderei gli uomini?

905
01:21:32,041 --> 01:21:33,500
Vuoi vedere come lo faccio?

906
01:21:34,541 --> 01:21:36,541
E se vi uccidessi entrambi?

907
01:21:37,458 --> 01:21:39,125
Proprio come hai ucciso lei!

908
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
Vuoi vedere?

909
01:21:43,416 --> 01:21:44,375
Confessa!

910
01:25:35,666 --> 01:25:36,666
Non avvicinarti.

911
01:25:39,125 --> 01:25:40,208
Non avvicinarti!

912
01:25:43,916 --> 01:25:45,416
Non avvicinarti!

913
01:25:50,666 --> 01:25:51,625
Archana!

914
01:25:51,708 --> 01:25:54,000
- Ascoltami.
- Alex, lasciami.

915
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Perché fai così?

916
01:25:55,375 --> 01:25:56,458
Lasciami, Alex.

917
01:25:56,541 --> 01:25:58,791
Risolveremo tutto.
Ora ce ne andiamo, però, ok?

918
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Vattene!

919
01:26:00,833 --> 01:26:02,875
Mi conosci! Devi credermi!

920
01:26:03,666 --> 01:26:04,666
Lasciami!

921
01:26:04,750 --> 01:26:07,000
- Archana, ascoltami!
- Vai via!

922
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
- Alex!
- Perché fai così?

923
01:26:10,791 --> 01:26:12,666
- Lasciami!
- Non è come pensi.

924
01:26:18,833 --> 01:26:19,833
Archana…

925
01:26:33,291 --> 01:26:34,291
Alex!

926
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
Alex!

927
01:26:46,708 --> 01:26:47,625
Vai!

928
01:26:52,833 --> 01:26:53,791
Vai!

929
01:27:02,333 --> 01:27:03,333
Archana, vai!

930
01:27:05,958 --> 01:27:06,875
Archana.

931
01:27:16,458 --> 01:27:18,041
Ti prego…

932
01:27:34,333 --> 01:27:35,541
La verità cercata da Alex…

933
01:27:37,333 --> 01:27:38,958
e la risposta che Archana chiedeva…

934
01:27:40,708 --> 01:27:41,666
sono io.

935
01:28:05,916 --> 01:28:06,875
Ultim'ora.

936
01:28:06,958 --> 01:28:10,291
La polizia ha trovato tre cadaveri
nella proprietà del FEESAN Group.

937
01:28:10,375 --> 01:28:12,916
L'odore acre emanato dai corpi,
operai della piantagione…

938
01:28:13,000 --> 01:28:15,916
I cadaveri appartengono
a un uomo e due donne.

939
01:28:16,000 --> 01:28:19,500
Uno di essi sarebbe Alex Parayil,
scrittore e proprietario della tenuta.

940
01:28:19,583 --> 01:28:22,458
Una delle vittime di sesso
femminile sarebbe Archana Pillai.

941
01:28:22,541 --> 01:28:25,500
La terza vittima è stata
identificata come Vani Balan.

942
01:28:25,583 --> 01:28:26,541
Stando alle indagini…

943
01:28:26,625 --> 01:28:29,666
non sarebbe stato Alex Parayil
a uccidere le due donne.

944
01:28:29,750 --> 01:28:32,791
Durante la conferenza stampa,
la polizia ha dichiarato che

945
01:28:32,875 --> 01:28:34,166
sulla scena c'era
una quarta persona.

946
01:28:34,250 --> 01:28:36,916
La polizia invita alla prudenza.

947
01:28:37,000 --> 01:28:39,583
Si tratta del più pericoloso assassino
che il Kerala abbia mai visto.

948
01:28:39,666 --> 01:28:42,083
La polizia non ha ancora
trovato il serial killer.

949
01:28:42,166 --> 01:28:45,333
È in corso una ricerca su
scala nazionale per catturare il killer.

950
01:31:04,250 --> 01:31:06,250
Sottotitoli: Marzia Vradini Scusa



