1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:57,916 --> 00:01:59,041
CINQ APPELS MANQUÉS, SADATH

4
00:01:59,125 --> 00:01:59,958
Oh, non!

5
00:02:54,666 --> 00:02:57,375
La personne que vous souhaitez joindre
est indisponible.

6
00:02:57,458 --> 00:02:59,208
Veuillez rappeler plus tard.

7
00:03:26,875 --> 00:03:27,833
Allô?

8
00:03:27,958 --> 00:03:28,916
Salut, Alex.

9
00:03:29,041 --> 00:03:30,583
Désolée, j'étais au téléphone.

10
00:03:30,875 --> 00:03:32,458
J'ai une audience au tribunal demain.

11
00:03:32,541 --> 00:03:33,666
D'accord. Tu es où?

12
00:03:34,333 --> 00:03:35,416
Au bureau.

13
00:03:35,875 --> 00:03:38,416
Je m'occupe du client,
comme monsieur n'est pas là.

14
00:03:39,000 --> 00:03:40,666
Cette journée est un cauchemar.

15
00:03:41,625 --> 00:03:43,291
J'ai fait un cauchemar.

16
00:03:43,708 --> 00:03:45,916
J'essaie de t'appeler depuis,
mais tu ne répondais pas.

17
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
C'était quoi, comme cauchemar?

18
00:03:48,250 --> 00:03:49,583
J'essaie de l'oublier.

19
00:03:50,541 --> 00:03:51,500
Dis-moi!

20
00:03:52,125 --> 00:03:54,541
Non! Je ne vais pas m'étendre là-dessus.

21
00:03:56,250 --> 00:03:57,291
Tu es où?

22
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
J'arrive au bureau.

23
00:03:59,875 --> 00:04:00,916
- Archana.
- Oui.

24
00:04:01,541 --> 00:04:03,125
On peut se voir ce soir?

25
00:04:03,208 --> 00:04:04,166
Je te dirai ça.

26
00:04:05,000 --> 00:04:06,875
J’ai un appel. Je te rappelle.

27
00:04:07,041 --> 00:04:08,291
- Je te rappelle.
- Quelle heure?

28
00:04:08,375 --> 00:04:09,333
Allô?

29
00:04:49,333 --> 00:04:50,291
- Alex?
- Oui.

30
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
Je peux avoir un autographe?

31
00:04:52,458 --> 00:04:54,125
Votre roman se vend
comme des petits pains.

32
00:04:54,208 --> 00:04:56,000
Pourquoi il y a tant d'exemplaires,
alors?

33
00:04:56,083 --> 00:04:57,750
- Vous avez un stylo?
- Un stylo...

34
00:05:00,291 --> 00:05:01,916
Quel sera votre prochain roman?

35
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
- Je suis toujours sur le même.
- D'accord.

36
00:05:04,083 --> 00:05:06,083
Vous avez besoin d'aide?
Je travaille ici.

37
00:05:07,166 --> 00:05:08,708
- Vous me faites une facture?
- D'accord.

38
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
Merci.

39
00:05:28,333 --> 00:05:29,583
- Alex!
- Oui.

40
00:05:29,958 --> 00:05:32,250
Désolée. Je suis en retard.
J'avais beaucoup de travail.

41
00:05:32,333 --> 00:05:33,500
C'est pas grave.

42
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
Je m'ennuyais, alors je suis venu ici.

43
00:05:36,750 --> 00:05:39,166
Je me demandais
pourquoi on se retrouvait là.

44
00:05:40,000 --> 00:05:42,541
Puisqu'on est là,
je t'offre un exemplaire d'Irul.

45
00:05:42,625 --> 00:05:44,000
Je l'ai déjà commandé.

46
00:05:44,083 --> 00:05:45,916
Je le lirai quand je pourrai.

47
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
Je le lirai
quand ce ne sera que nous deux.

48
00:05:48,208 --> 00:05:49,625
C'est ce que tu dis.

49
00:05:50,041 --> 00:05:51,583
Je t'offre un café, alors?

50
00:05:51,916 --> 00:05:53,125
- D'accord?
- Pourquoi pas?

51
00:05:53,291 --> 00:05:54,250
Viens.

52
00:05:54,625 --> 00:05:55,666
Je paierai.

53
00:06:01,708 --> 00:06:03,666
DONUTS
OUVERT 24/24

54
00:06:16,541 --> 00:06:17,541
Après toi.

55
00:06:20,375 --> 00:06:23,958
FAITES DE L'ART, PAS LA GUERRE

56
00:06:28,458 --> 00:06:29,625
Votre cappuccino.

57
00:06:31,833 --> 00:06:33,041
- Et le vôtre.
- Merci.

58
00:06:33,125 --> 00:06:34,083
Je vous en prie.

59
00:06:41,208 --> 00:06:42,750
Tu as beaucoup de fans, Alex.

60
00:06:52,333 --> 00:06:53,291
Allô.

61
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
Oui, mais l'audience a été ajournée.

62
00:06:58,041 --> 00:07:00,750
Elle est reportée au 23.

63
00:07:01,708 --> 00:07:02,666
Allô?

64
00:07:07,458 --> 00:07:08,458
Allô?

65
00:07:08,666 --> 00:07:09,666
Une minute.

66
00:07:10,500 --> 00:07:11,791
D'accord.

67
00:07:14,541 --> 00:07:17,666
Apportez les documents requis
au bureau, maintenant.

68
00:07:20,625 --> 00:07:22,875
Non. On va demander
une nouvelle ordonnance.

69
00:07:24,000 --> 00:07:24,958
D'accord.

70
00:07:26,166 --> 00:07:28,375
Vous signerez
quand vous apporterez les documents.

71
00:07:28,458 --> 00:07:29,875
Appelez-moi si besoin.

72
00:07:31,625 --> 00:07:32,666
Désolée!

73
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
Tu as l'air agité, Alex.

74
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Vraiment? Pourquoi tu dis ça?

75
00:07:39,916 --> 00:07:43,041
Tu te réveilles souvent
à cause de tes cauchemars.

76
00:07:44,375 --> 00:07:47,166
Je ne sais pas pourquoi,
mais je ne peux plus dormir tout seul.

77
00:07:47,916 --> 00:07:50,250
Vraiment? N'est-ce pas problématique?

78
00:07:51,291 --> 00:07:52,875
Tu ne m'aideras pas, n'est-ce pas?

79
00:07:53,375 --> 00:07:55,166
Bien sûr que si. Je suis là pour ça!

80
00:07:55,875 --> 00:07:57,208
Quel était ton cauchemar?

81
00:07:58,250 --> 00:08:00,625
Je ne veux pas en parler.
C'était perturbant.

82
00:08:02,791 --> 00:08:03,750
On dit que...

83
00:08:04,750 --> 00:08:08,125
les rêves sont les chapitres de notre vie.

84
00:08:08,875 --> 00:08:12,125
Tu écris des choses sombres,
alors tu fais des cauchemars, non?

85
00:08:13,166 --> 00:08:15,375
Lis mon roman avant de me donner ton avis.

86
00:08:15,458 --> 00:08:16,916
Je le lirai.

87
00:08:17,125 --> 00:08:18,791
Ça fait longtemps que tu dis ça.

88
00:08:20,500 --> 00:08:22,166
En fait, si je suis là, c'est pour...

89
00:08:22,708 --> 00:08:24,125
Je pensais...

90
00:08:29,125 --> 00:08:30,458
- Allô?
- Bonjour.

91
00:08:31,541 --> 00:08:32,541
Oui.

92
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Non.

93
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
Non.

94
00:08:38,333 --> 00:08:40,791
Monsieur est parti,
mais je m'en occuperai.

95
00:08:42,708 --> 00:08:44,125
Non. Tout est rangé, alors...

96
00:08:45,958 --> 00:08:47,333
Il n'y aura aucun problème.

97
00:08:47,500 --> 00:08:48,375
Alex.

98
00:08:49,416 --> 00:08:50,416
Non, monsieur.

99
00:08:50,750 --> 00:08:51,916
Oui.

100
00:08:54,541 --> 00:08:55,541
D'accord.

101
00:08:56,666 --> 00:08:58,625
Je vous rappelle s'il y a quelque chose.

102
00:09:11,916 --> 00:09:12,875
Alex?

103
00:09:13,541 --> 00:09:14,500
Oui.

104
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
Tu m'en veux?

105
00:09:17,583 --> 00:09:18,500
Non.

106
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
Qu'est-ce qu'il y a?

107
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
Je sais que tu m'en veux.

108
00:09:27,750 --> 00:09:29,125
Qu'est-ce que j'y peux?

109
00:09:29,375 --> 00:09:30,416
C'est mon travail!

110
00:09:31,541 --> 00:09:32,666
Tu sais comment c'est.

111
00:09:34,250 --> 00:09:36,041
Tu l'as bien vu pendant ton affaire.

112
00:09:37,000 --> 00:09:37,958
C'est pas grave.

113
00:09:38,083 --> 00:09:41,000
Rappelle quand tu auras du temps.
Sinon, tant pis.

114
00:09:41,375 --> 00:09:43,541
Ça fait un mois
que je n'ai pas fait de pause.

115
00:09:45,750 --> 00:09:47,666
Je serai libre le week-end prochain.

116
00:09:49,458 --> 00:09:51,000
Puis je serai tout à toi.

117
00:09:51,875 --> 00:09:53,250
Je serai avec toi.

118
00:09:53,458 --> 00:09:54,458
C'est promis.

119
00:09:57,708 --> 00:09:58,625
Promis?

120
00:09:58,875 --> 00:09:59,833
Promis.

121
00:10:00,625 --> 00:10:01,583
On va quelque part?

122
00:10:02,750 --> 00:10:04,541
Oui, loin d'ici.

123
00:10:05,833 --> 00:10:08,416
C'est pour ça que je voulais te voir.

124
00:10:09,250 --> 00:10:10,625
Ce week-end, ça te dit?

125
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Seulement toi et moi.

126
00:10:14,541 --> 00:10:15,750
J'adorerais!

127
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
Quelque part
sans Internet et sans téléphone.

128
00:10:19,416 --> 00:10:20,833
Ne prends pas ton téléphone.

129
00:10:23,875 --> 00:10:24,958
Je pourrai l'éteindre.

130
00:10:26,083 --> 00:10:29,166
Mais tu pourras le rallumer.
Alors que si tu ne le prends pas...

131
00:10:29,458 --> 00:10:30,375
Essayons ça.

132
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Je ferai pareil.

133
00:10:32,500 --> 00:10:33,791
Très bien.

134
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Merci.

135
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Tu m'en veux toujours?

136
00:10:38,541 --> 00:10:39,541
Un peu moins.

137
00:10:41,625 --> 00:10:42,583
Au fait...

138
00:10:43,291 --> 00:10:44,666
J'ai une surprise pour toi.

139
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Une surprise?

140
00:10:46,666 --> 00:10:47,666
C'est quoi?

141
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
Tu verras.

142
00:10:51,750 --> 00:10:53,291
Je m'occupe du reste.

143
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
D'accord.

144
00:10:56,000 --> 00:10:57,166
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

145
00:10:57,250 --> 00:10:58,416
- Allez.
- Bye.

146
00:15:40,375 --> 00:15:41,375
Alex...

147
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
On va où?

148
00:15:49,166 --> 00:15:51,291
Si je te le dis,
ce ne sera plus une surprise.

149
00:16:09,875 --> 00:16:10,875
Tu cherches quoi?

150
00:16:14,166 --> 00:16:16,083
Je regarde si j'ai pris mon téléphone.

151
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
Et?

152
00:16:28,000 --> 00:16:29,166
C'est une bonne idée.

153
00:16:30,000 --> 00:16:31,250
Partir en week-end.

154
00:16:32,000 --> 00:16:33,166
De petites vacances.

155
00:16:33,875 --> 00:16:35,750
Pas de travail! Pas d'Internet!

156
00:16:36,166 --> 00:16:37,166
Pas de téléphone.

157
00:16:37,958 --> 00:16:38,916
Pas de téléphone.

158
00:16:39,083 --> 00:16:40,125
Juste toi et moi.

159
00:16:42,125 --> 00:16:43,916
Tu es toujours au téléphone.

160
00:16:44,250 --> 00:16:45,958
Alors j'ai dû monter un coup comme ça.

161
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Tu as réussi à me convaincre.

162
00:16:48,541 --> 00:16:49,833
Ce n'était pas facile.

163
00:16:51,750 --> 00:16:53,708
Ça fait un moment que je prévois ça.

164
00:16:55,958 --> 00:16:56,875
Alex...

165
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
Je te manque?

166
00:17:20,625 --> 00:17:21,625
La voiture...

167
00:17:23,041 --> 00:17:24,000
Oh, non!

168
00:17:27,083 --> 00:17:29,916
Une forêt, de la pluie,
une voiture en panne...

169
00:17:30,750 --> 00:17:32,083
C'était ça, ta surprise?

170
00:17:33,708 --> 00:17:34,708
Allez!

171
00:17:35,166 --> 00:17:37,583
- Allez!
- Ne casse pas la voiture!

172
00:17:37,916 --> 00:17:39,041
Laisse-moi essayer.

173
00:17:39,583 --> 00:17:40,541
De la casser?

174
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Alex?

175
00:17:50,333 --> 00:17:51,708
Je vais chercher le parapluie.

176
00:17:56,583 --> 00:17:57,875
Je vais voir.

177
00:18:35,708 --> 00:18:37,416
- Tu es trempé.
- Un peu.

178
00:18:51,750 --> 00:18:53,083
Il y a d'autres surprises?

179
00:18:54,458 --> 00:18:55,416
Oui.

180
00:19:18,416 --> 00:19:19,916
Je ne pourrai pas la réparer.

181
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
On doit appeler un garagiste.

182
00:19:22,375 --> 00:19:23,750
On n'a pas de téléphone!

183
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
Merde!

184
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
On n'a pas nos téléphones!

185
00:19:31,166 --> 00:19:33,583
Il y a de la lumière, là-bas.
On dirait une maison.

186
00:19:35,791 --> 00:19:36,750
Alors?

187
00:19:37,666 --> 00:19:39,083
On va demander de l'aide?

188
00:19:40,000 --> 00:19:40,958
Tu crois?

189
00:19:42,000 --> 00:19:44,500
S'il y a quelqu'un,
on pourra appeler, non?

190
00:19:46,416 --> 00:19:47,416
Et s'il n'y a personne?

191
00:19:49,041 --> 00:19:51,125
La voiture ne va pas redémarrer
comme par magie, si?

192
00:19:51,208 --> 00:19:52,750
- Pas vraiment.
- Alors allons-y.

193
00:19:53,958 --> 00:19:55,250
Bon...

194
00:20:17,875 --> 00:20:19,458
Archana! Qu'est-ce qu'il y a?

195
00:20:19,625 --> 00:20:20,625
Ma jambe!

196
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
- Tu es blessée?
- Non, ça va.

197
00:21:31,541 --> 00:21:32,500
Il y a quelqu'un?

198
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Alex!

199
00:21:43,458 --> 00:21:44,875
Je plaisantais!

200
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
Ne me fais pas peur.

201
00:21:48,083 --> 00:21:49,041
Tu vois?

202
00:21:49,333 --> 00:21:50,291
Arrête!

203
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
Il n'y a personne.

204
00:21:52,416 --> 00:21:53,458
Arrête.

205
00:21:53,583 --> 00:21:54,875
Il n'y a personne.

206
00:22:02,708 --> 00:22:04,416
J'espère qu'il n'y a pas de chiens.

207
00:22:09,916 --> 00:22:10,833
Je vérifie.

208
00:22:10,916 --> 00:22:12,666
- Tu vas où?
- Je reviens.

209
00:22:34,708 --> 00:22:36,041
Attends. Je reviens.

210
00:23:10,708 --> 00:23:12,041
- Alex!
- J'ai eu peur!

211
00:23:13,291 --> 00:23:14,250
Viens.

212
00:23:14,666 --> 00:23:15,833
Allons à la voiture.

213
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Un instant.

214
00:23:20,416 --> 00:23:22,875
Les gens mettent généralement
leurs clés ici.

215
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Non?

216
00:23:26,083 --> 00:23:27,041
Je regarde.

217
00:23:28,625 --> 00:23:29,583
Il n'y a rien.

218
00:23:55,708 --> 00:23:56,750
Tu fais quoi?

219
00:23:57,125 --> 00:23:58,125
Je regarde.

220
00:24:03,666 --> 00:24:04,625
On y va?

221
00:24:31,833 --> 00:24:33,166
Qui êtes-vous? Pardon...

222
00:24:33,708 --> 00:24:35,916
C'est moi qui devrais
poser cette question.

223
00:24:36,125 --> 00:24:37,750
C'est chez moi, après tout.

224
00:24:38,458 --> 00:24:39,416
Qui êtes-vous?

225
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
Notre voiture est tombée en panne,
alors...

226
00:24:44,000 --> 00:24:45,458
Avez-vous un portable?

227
00:24:50,041 --> 00:24:51,041
Non.

228
00:24:52,750 --> 00:24:53,958
Et un fixe?

229
00:24:58,375 --> 00:24:59,750
Avec ce temps...

230
00:25:03,625 --> 00:25:05,666
Cela vous dérange si on essaie?

231
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Ça me dérange...

232
00:25:07,416 --> 00:25:08,708
mais essayez quand même.

233
00:25:33,666 --> 00:25:34,708
Par ici.

234
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Fermez la porte.

235
00:25:48,375 --> 00:25:49,333
D'accord.

236
00:26:01,666 --> 00:26:02,625
Ça ne marche pas.

237
00:26:08,375 --> 00:26:10,416
On peut attendre ici,
le temps que la pluie s'arrête?

238
00:26:10,500 --> 00:26:11,916
Pourquoi pas.

239
00:26:25,958 --> 00:26:27,583
Vous voulez des vêtements secs?

240
00:26:29,500 --> 00:26:30,833
Non, ça ira.

241
00:26:32,375 --> 00:26:34,458
Tu devrais, tu es trempée.

242
00:26:36,500 --> 00:26:38,916
- Vous...
- Il y a une chambre en haut.

243
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Vas-y.

244
00:28:39,208 --> 00:28:40,541
Merci pour les habits.

245
00:28:42,833 --> 00:28:43,791
Merci.

246
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
- Ça marche?
- Non.

247
00:28:53,666 --> 00:28:55,750
On réessaiera quand la pluie s'arrêtera.

248
00:29:12,458 --> 00:29:13,500
À qui est cette robe?

249
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
À ma mère.

250
00:29:16,541 --> 00:29:17,541
Où est-elle?

251
00:29:18,791 --> 00:29:19,791
Elle est morte.

252
00:29:24,083 --> 00:29:26,958
C'est rare de voir quelqu'un
sans téléphone portable.

253
00:29:27,833 --> 00:29:29,666
Quand vous dites que vous n'en avez pas...

254
00:29:31,541 --> 00:29:32,541
C'est un crime?

255
00:29:33,666 --> 00:29:36,416
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
C'est juste surprenant.

256
00:29:41,416 --> 00:29:42,708
J'ai essayé, une fois.

257
00:29:44,666 --> 00:29:46,041
Je ne m'y suis pas habitué.

258
00:29:52,708 --> 00:29:54,166
Vous vivez seul?

259
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
Jolie maison. Combien...

260
00:30:03,208 --> 00:30:04,416
En tant qu'hôte,

261
00:30:04,916 --> 00:30:07,041
c'est à moi de poser les questions.

262
00:30:07,583 --> 00:30:11,416
Et j'ai hâte d'entendre vos réponses.

263
00:30:13,000 --> 00:30:14,458
Je poserai donc les questions.

264
00:30:17,916 --> 00:30:19,333
Comment vous appelez-vous?

265
00:30:19,458 --> 00:30:20,458
Archana.

266
00:30:21,125 --> 00:30:22,125
Juste Archana?

267
00:30:22,625 --> 00:30:23,625
Archana Pillai.

268
00:30:24,625 --> 00:30:25,583
Archana...

269
00:30:26,250 --> 00:30:28,166
Vous n'êtes pas mariés, n'est-ce pas?

270
00:30:30,166 --> 00:30:31,416
Pourquoi dites-vous ça?

271
00:30:32,083 --> 00:30:33,416
Une simple constatation.

272
00:30:34,875 --> 00:30:35,875
Et en plus...

273
00:30:37,625 --> 00:30:39,958
vous ne vous connaissez pas
depuis longtemps.

274
00:30:40,791 --> 00:30:42,708
Deux ou trois mois, tout au plus.

275
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
Trois mois.

276
00:30:46,375 --> 00:30:47,583
Comment le savez-vous?

277
00:30:47,916 --> 00:30:48,875
Constatation.

278
00:30:50,791 --> 00:30:52,416
L'espace entre vous deux est...

279
00:30:52,875 --> 00:30:54,083
plutôt parlant.

280
00:30:58,375 --> 00:31:00,416
À part voyager avec votre petit ami...

281
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Que faites-vous?

282
00:31:03,208 --> 00:31:05,791
Je suis avocate à la Cour suprême.

283
00:31:06,833 --> 00:31:07,833
Vraiment?

284
00:31:09,250 --> 00:31:11,166
Vous êtes payée pour mentir.

285
00:31:12,500 --> 00:31:14,041
Vous n'aimez pas les avocats?

286
00:31:14,666 --> 00:31:15,666
Non...

287
00:31:17,416 --> 00:31:18,833
Je n'aime pas les mensonges.

288
00:31:20,708 --> 00:31:24,291
Que ce soit mensonge ou vérité,
les juges décident, pas les avocats.

289
00:31:26,541 --> 00:31:28,416
Et les gens n'ont rien à dire.

290
00:31:29,666 --> 00:31:32,666
La vérité peut être un mensonge
pour quelqu'un d'autre, non?

291
00:31:32,958 --> 00:31:33,916
Je ne comprends pas.

292
00:31:34,666 --> 00:31:35,583
Voyez-vous...

293
00:31:36,166 --> 00:31:39,458
ce sont les faits qui sont communs
entre vérité et mensonges.

294
00:31:40,083 --> 00:31:43,083
Les avocats
tentent de rapporter ces faits!

295
00:31:45,541 --> 00:31:48,416
D'après vous, il n'y a aucune différence
entre vérité et mensonges?

296
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Si!

297
00:31:50,833 --> 00:31:53,208
On peut dire toute la vérité.

298
00:31:53,625 --> 00:31:55,125
Mais pas un pur mensonge.

299
00:31:55,500 --> 00:31:57,750
Il y a de la vérité dans tout mensonge.

300
00:32:05,083 --> 00:32:06,208
Vous êtes d'accord...

301
00:32:07,333 --> 00:32:08,291
M. Alex?

302
00:32:10,333 --> 00:32:11,250
Oui.

303
00:32:11,375 --> 00:32:12,375
Pourquoi?

304
00:32:13,166 --> 00:32:17,041
Les mensonges sont les masques
qui cachent la vérité, non?

305
00:32:18,875 --> 00:32:20,250
- Impressionnant!
- Merci.

306
00:32:20,500 --> 00:32:21,750
Vous êtes avocat, vous aussi?

307
00:32:21,833 --> 00:32:22,916
Non.

308
00:32:23,208 --> 00:32:24,208
Je suis écrivain.

309
00:32:25,250 --> 00:32:26,208
Ah oui?

310
00:32:26,333 --> 00:32:27,291
Oui.

311
00:32:29,291 --> 00:32:31,041
Mes invités sont exceptionnels.

312
00:32:32,125 --> 00:32:33,125
Alex...

313
00:32:33,541 --> 00:32:35,041
Parayil. Alex Parayil.

314
00:32:37,708 --> 00:32:40,083
J'ai dû lire votre livre,
s'il est en malayalam.

315
00:32:40,500 --> 00:32:41,458
Ça l'est.

316
00:32:42,083 --> 00:32:43,916
Mais vous ne l'avez peut-être pas lu.

317
00:32:44,291 --> 00:32:45,458
Je n'en ai écrit qu'un.

318
00:32:45,875 --> 00:32:47,375
Il a été publié récemment.

319
00:32:47,666 --> 00:32:49,166
Quel est le nom de votre roman?

320
00:32:49,750 --> 00:32:50,708
Irul.

321
00:32:51,916 --> 00:32:52,916
Irul.

322
00:32:54,250 --> 00:32:55,208
Obscurité.

323
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
Absence de lumière.

324
00:33:00,250 --> 00:33:02,458
Avez-vous eu le courage de le lire,
Archana?

325
00:33:03,750 --> 00:33:04,708
Non.

326
00:33:05,333 --> 00:33:07,291
Vous ne me croirez pas
quand je dirai ça.

327
00:33:07,375 --> 00:33:08,625
J'ai eu le courage...

328
00:33:09,916 --> 00:33:11,083
et la chance de le lire.

329
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Vous l'avez lu?

330
00:33:13,083 --> 00:33:14,041
Bien sûr.

331
00:33:14,416 --> 00:33:16,125
Qu'en avez-vous pensé?

332
00:33:16,208 --> 00:33:17,833
Rien. Je n'ai pas aimé.

333
00:33:18,250 --> 00:33:20,000
Que pensez-vous du vin, Archana?

334
00:33:20,125 --> 00:33:21,083
Du vin?

335
00:33:21,625 --> 00:33:22,583
J'aime beaucoup.

336
00:33:24,833 --> 00:33:26,291
Servez-vous.

337
00:33:39,500 --> 00:33:40,750
Quel est votre poison?

338
00:33:41,625 --> 00:33:42,625
Whisky.

339
00:33:45,833 --> 00:33:47,208
Pourquoi avez-vous dit ça?

340
00:33:47,333 --> 00:33:49,125
- Quoi?
- Que vous n'aimiez pas.

341
00:33:51,000 --> 00:33:52,416
Le personnage de votre roman...

342
00:33:52,958 --> 00:33:54,000
Le tueur en série?

343
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
Oui.

344
00:33:55,625 --> 00:33:58,791
Votre roman parle des meurtres qui
ont été commis il y a quelques années?

345
00:33:58,875 --> 00:33:59,833
Oui.

346
00:34:00,000 --> 00:34:02,291
À cette époque, on ne parlait que de ça.

347
00:34:03,000 --> 00:34:04,458
Puis-je faire une critique?

348
00:34:04,750 --> 00:34:06,000
Avec votre permission?

349
00:34:07,458 --> 00:34:08,416
Selon vous...

350
00:34:08,958 --> 00:34:10,500
les six meurtres que cet homme a commis...

351
00:34:10,583 --> 00:34:11,583
Pas six.

352
00:34:11,833 --> 00:34:12,791
Cinq.

353
00:34:16,416 --> 00:34:17,500
Les cinq meurtres.

354
00:34:20,500 --> 00:34:21,875
Quel était le mobile?

355
00:34:22,500 --> 00:34:23,416
La vengeance.

356
00:34:23,666 --> 00:34:24,666
Contre qui?

357
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
Les femmes.

358
00:34:27,333 --> 00:34:28,958
La vengeance contre les femmes.

359
00:34:30,500 --> 00:34:32,333
Comment en êtes-vous arrivé
à cette conclusion?

360
00:34:32,416 --> 00:34:34,500
Les cinq victimes étaient des femmes.

361
00:34:35,833 --> 00:34:37,666
Elles ont été torturées.

362
00:34:38,416 --> 00:34:40,208
En plus de ça, il y a leurs cheveux.

363
00:34:41,041 --> 00:34:42,833
Il leur a rasé la tête.

364
00:34:43,541 --> 00:34:44,583
Pour en arriver là,

365
00:34:45,166 --> 00:34:47,416
c'était soit une vengeance,
soit de la haine.

366
00:34:48,666 --> 00:34:49,625
Peut-être.

367
00:34:50,166 --> 00:34:53,250
Mais le mobile sous cette vengeance
n'est pas clair dans votre roman.

368
00:34:54,166 --> 00:34:57,541
Je m'intéresse beaucoup à la psychologie.

369
00:35:00,583 --> 00:35:01,541
Merci.

370
00:35:13,625 --> 00:35:14,625
Le portrait de ma mère.

371
00:35:22,916 --> 00:35:24,083
In vino veritas.

372
00:35:31,583 --> 00:35:33,125
Dans le vin se trouve la vérité.

373
00:35:38,041 --> 00:35:39,000
M. Alex...

374
00:35:39,833 --> 00:35:43,083
psychologiquement parlant,
il y a des failles dans votre roman.

375
00:35:44,416 --> 00:35:46,458
Les motivations du tueur
ne sont pas claires.

376
00:35:52,583 --> 00:35:54,416
Déjà, c'est un thriller criminel.

377
00:35:54,833 --> 00:35:56,166
Pas psychologique.

378
00:35:56,291 --> 00:35:58,500
Dans le roman,
le mobile est la vengeance.

379
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Ça n'a posé de problème
à aucun lecteur.

380
00:36:03,625 --> 00:36:04,583
M. Alex...

381
00:36:05,208 --> 00:36:10,458
Je n'attendais que ça, une conversation
avec un écrivain comme vous.

382
00:36:10,541 --> 00:36:12,000
J'ai quelques notions.

383
00:36:12,666 --> 00:36:14,833
Le tueur de votre roman...

384
00:36:15,791 --> 00:36:17,250
pourrait être n'importe qui.

385
00:36:17,958 --> 00:36:20,541
Si c'est le cas,
sa voix doit se faire entendre.

386
00:36:21,500 --> 00:36:24,625
Si la vengeance contre les femmes
est le mobile de ces meurtres,

387
00:36:25,041 --> 00:36:26,125
il faut le clarifier.

388
00:36:28,166 --> 00:36:29,125
Humiliation.

389
00:36:29,458 --> 00:36:31,166
L'humiliation venant des femmes.

390
00:36:35,583 --> 00:36:36,583
C'est possible.

391
00:36:37,750 --> 00:36:40,250
Il pourrait y avoir d'autres mobiles
que la vengeance.

392
00:36:46,000 --> 00:36:47,250
Lesquels?

393
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
L'intérêt.

394
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
La curiosité.

395
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
Du corps féminin.

396
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
De leur psyché.

397
00:37:03,875 --> 00:37:05,916
J'ai vu ces meurtres dans les journaux.

398
00:37:06,666 --> 00:37:07,916
Puis dans votre roman.

399
00:37:08,708 --> 00:37:09,750
Selon moi...

400
00:37:11,583 --> 00:37:14,000
le mobile de ces meurtres
n'est pas la vengeance.

401
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
C'est la curiosité.

402
00:37:19,208 --> 00:37:22,041
Je ne pense pas qu'on puisse tuer
quelqu'un par curiosité.

403
00:37:24,166 --> 00:37:25,875
Et si c'était un problème sexuel?

404
00:37:27,750 --> 00:37:28,708
Non.

405
00:37:29,041 --> 00:37:31,125
Aucune victime n'a été violée.

406
00:37:31,541 --> 00:37:33,541
Il n'y a eu aucune agression sexuelle.

407
00:37:34,708 --> 00:37:36,416
Dans ce cas, ce n'est pas un mobile.

408
00:37:36,916 --> 00:37:38,208
Alors quel était le mobile?

409
00:37:38,958 --> 00:37:41,916
J'ai écrit ce roman
après avoir fait des recherches.

410
00:37:42,500 --> 00:37:44,333
Mes recherches ont été fructueuses.

411
00:37:44,958 --> 00:37:46,833
Quelles recherches avez-vous faites?

412
00:37:47,750 --> 00:37:49,250
Selon les rapports médico-légaux,

413
00:37:49,333 --> 00:37:52,375
ces femmes se sont vidées
de leur sang pendant des jours.

414
00:37:52,875 --> 00:37:56,208
Il ne voulait pas juste les tuer,
mais aussi les faire souffrir.

415
00:37:56,666 --> 00:38:00,125
Elles avaient des coupures
partout sur le corps,

416
00:38:00,666 --> 00:38:02,583
faites avec des lames et des couteaux.

417
00:38:02,666 --> 00:38:04,708
Il y avait des marques de corde
sur leurs corps.

418
00:38:04,791 --> 00:38:06,583
Ça prouve qu'elles étaient attachées.

419
00:38:06,666 --> 00:38:08,166
Il a pris son temps pour les tuer.

420
00:38:08,708 --> 00:38:10,083
De la curiosité... Non!

421
00:38:10,333 --> 00:38:11,625
C'est de la folie.

422
00:38:13,125 --> 00:38:14,583
Le tueur est fou, alors?

423
00:38:15,458 --> 00:38:16,416
Assurément.

424
00:38:17,958 --> 00:38:19,583
Un homme qui a tué cinq femmes...

425
00:38:20,041 --> 00:38:22,041
et qui n'a pas été arrêté par la police...

426
00:38:23,125 --> 00:38:24,291
est juste un fou?

427
00:38:26,166 --> 00:38:27,333
Fou, mais intelligent!

428
00:38:27,958 --> 00:38:29,375
Je pense qu'il est brillant.

429
00:38:33,333 --> 00:38:34,291
D'accord.

430
00:38:35,166 --> 00:38:36,875
Alors que devrait-on faire de lui?

431
00:38:37,333 --> 00:38:38,291
Que dit la loi?

432
00:38:41,708 --> 00:38:45,666
Que sait-on sur les circonstances
qui conduisent un homme à tuer?

433
00:38:47,375 --> 00:38:49,708
On ne peut qu'imaginer leur état d'esprit.

434
00:38:50,833 --> 00:38:52,375
Il faudrait étudier ces gens.

435
00:38:52,833 --> 00:38:53,791
Et...

436
00:38:53,916 --> 00:38:56,583
on devrait utiliser ces connaissances
pour les traiter.

437
00:39:00,791 --> 00:39:02,875
Je me suis trompé sur vous, mademoiselle.

438
00:39:03,375 --> 00:39:05,375
J'ai envie d'en apprendre plus sur vous.

439
00:39:06,500 --> 00:39:08,083
Désolé pour tout à l'heure.

440
00:39:11,083 --> 00:39:12,500
Mais dans le roman d'Alex...

441
00:39:13,375 --> 00:39:15,000
le meurtrier meurt à la fin.

442
00:39:15,833 --> 00:39:16,833
J'ai raison?

443
00:39:17,541 --> 00:39:19,958
Si un patient a un cancer,
doit-on le tuer?

444
00:39:23,333 --> 00:39:25,750
Parfois, les parties cancéreuses
sont amputées.

445
00:39:25,833 --> 00:39:28,916
Les gens comme ça
devraient être éliminés de la société.

446
00:39:31,291 --> 00:39:32,250
Comment ça?

447
00:39:38,833 --> 00:39:39,833
On devrait les tuer.

448
00:39:41,916 --> 00:39:43,000
Arrête, Alex.

449
00:39:43,958 --> 00:39:44,958
Il plaisante.

450
00:39:45,375 --> 00:39:46,500
C'est un écrivain, après tout.

451
00:39:46,583 --> 00:39:48,125
Il a une imagination débordante.

452
00:39:52,375 --> 00:39:53,333
C'est ça, le truc.

453
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
L'imagination!

454
00:39:57,125 --> 00:39:59,166
C'est ce que je n'ai pas aimé
dans son roman.

455
00:40:01,875 --> 00:40:03,791
Comment peut-on écrire sans imagination?

456
00:40:05,958 --> 00:40:06,958
L'expérience!

457
00:40:08,208 --> 00:40:10,208
Les créations artistiques naissent...

458
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
de l'expérience.

459
00:40:13,916 --> 00:40:15,208
Vous voulez dire que...

460
00:40:15,666 --> 00:40:17,833
si Alex écrit sur un tueur,

461
00:40:17,916 --> 00:40:19,833
il devrait lui-même en être un?

462
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
Tout à fait.

463
00:40:24,500 --> 00:40:27,958
Du moins, il devrait comprendre
l'état d'esprit du tueur.

464
00:40:29,458 --> 00:40:33,291
Puis-je vous demander quelque chose?
Vous vivez de l'écriture?

465
00:40:35,541 --> 00:40:37,250
Non. C'est une passion.

466
00:40:37,708 --> 00:40:38,666
J'ai une entreprise.

467
00:40:38,833 --> 00:40:39,833
Quel genre?

468
00:40:40,625 --> 00:40:41,625
Hospitalité.

469
00:40:41,791 --> 00:40:42,750
Tourisme.

470
00:40:45,583 --> 00:40:47,791
Il possède
le groupe d'entreprises FEESAN.

471
00:40:49,916 --> 00:40:50,916
Je suis partenaire.

472
00:40:54,250 --> 00:40:55,958
Je peux vous demander autre chose?

473
00:40:56,875 --> 00:40:58,625
Malgré une source de revenus,

474
00:40:59,041 --> 00:41:02,666
vous êtes devenu écrivain
pour satisfaire votre curiosité.

475
00:41:06,083 --> 00:41:07,791
N'est-ce pas pareil pour un tueur?

476
00:41:09,125 --> 00:41:10,250
Comme un artiste...

477
00:41:11,458 --> 00:41:13,250
pour l'épanouissement personnel?

478
00:41:14,000 --> 00:41:15,041
Comme un sculpteur...

479
00:41:15,833 --> 00:41:17,875
qui taillerait de la pierre?

480
00:41:22,541 --> 00:41:23,750
On parle depuis longtemps.

481
00:41:24,625 --> 00:41:26,916
Vous ne vous êtes pas encore présenté.

482
00:41:28,541 --> 00:41:29,541
Qui êtes-vous?

483
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
- Alex?
- Oui.

484
00:41:42,458 --> 00:41:43,458
Archana?

485
00:42:20,333 --> 00:42:21,958
Pourquoi autant de bougies?

486
00:42:22,916 --> 00:42:24,041
J'ai peur du noir.

487
00:42:25,625 --> 00:42:26,583
Où est le compteur?

488
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
Aucune idée.

489
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
Vraiment?

490
00:42:31,625 --> 00:42:33,625
Je ne sais même pas
où est la cuisine.

491
00:42:34,875 --> 00:42:36,208
Les domestiques font tout.

492
00:42:38,166 --> 00:42:40,541
Vous avez une lampe?
On va chercher le compteur.

493
00:43:43,250 --> 00:43:44,333
Il y a un sous-sol?

494
00:43:45,250 --> 00:43:46,958
Oui. Je n'y vais pas.

495
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Le compteur y est peut-être.

496
00:43:51,875 --> 00:43:52,875
On va voir?

497
00:43:58,041 --> 00:43:59,208
Je reviens.

498
00:48:37,291 --> 00:48:38,250
En fait...

499
00:48:49,458 --> 00:48:51,083
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?

500
00:48:51,458 --> 00:48:52,750
Va-t'en, Archana!

501
00:49:09,833 --> 00:49:11,125
Qu'est-ce qu'il se passe?

502
00:49:18,208 --> 00:49:19,208
Alex!

503
00:49:20,500 --> 00:49:22,125
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?

504
00:49:22,541 --> 00:49:23,541
Est-ce que ça va?

505
00:49:33,500 --> 00:49:34,833
C'était un coup de feu?

506
00:49:42,750 --> 00:49:44,166
Qu'est-ce qu'il se passe?

507
00:49:46,208 --> 00:49:48,458
Alex, dis quelque chose!

508
00:49:56,833 --> 00:49:58,333
C'était quoi, ce bruit?

509
00:50:05,541 --> 00:50:07,250
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?

510
00:50:27,958 --> 00:50:29,375
Qu'est-ce que tu fais?

511
00:50:34,083 --> 00:50:35,958
Où vas-tu?

512
00:51:25,291 --> 00:51:26,416
Qu'est-ce que tu fais?

513
00:51:29,625 --> 00:51:30,666
Bouge pas.

514
00:51:46,666 --> 00:51:47,625
Il a tué...

515
00:51:52,458 --> 00:51:54,083
Il a tué une femme, dans le sous-sol.

516
00:52:02,041 --> 00:52:03,000
Elle était pendue...

517
00:52:03,791 --> 00:52:04,833
Pendue là-bas.

518
00:52:05,250 --> 00:52:07,083
Elle a des coupures sur tout le corps.

519
00:52:13,625 --> 00:52:15,041
Sa tête était rasée.

520
00:52:21,375 --> 00:52:22,583
Tu veux dire que...

521
00:52:23,458 --> 00:52:25,041
Oui! C'est le tueur!

522
00:52:25,166 --> 00:52:26,458
Il a tué ces cinq femmes!

523
00:52:29,958 --> 00:52:31,250
Allons-nous-en.

524
00:52:37,166 --> 00:52:39,041
Il faut appeler la police. Allez!

525
00:52:39,500 --> 00:52:41,125
Le téléphone ne fonctionne pas!

526
00:52:46,041 --> 00:52:47,458
On doit faire quelque chose.

527
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Tu vas où, Archana?

528
00:53:49,833 --> 00:53:51,458
Tu ne supporteras pas de voir ça.

529
00:53:53,333 --> 00:53:55,625
On doit faire quelque chose.

530
00:53:57,333 --> 00:53:59,458
Qui appeler au milieu de nulle part?

531
00:54:12,375 --> 00:54:13,750
Ne me faites pas de mal.

532
00:54:14,166 --> 00:54:15,666
Détachez-moi et je partirai.

533
00:54:16,458 --> 00:54:17,916
Je ne dirai rien à personne.

534
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Détachez-moi.

535
00:54:19,083 --> 00:54:20,083
Je partirai.

536
00:54:24,500 --> 00:54:25,750
Vous ne direz pas quoi?

537
00:54:28,500 --> 00:54:29,458
Ma sœur!

538
00:54:32,250 --> 00:54:34,083
Vous les avez tuées.

539
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
C'est lui.

540
00:54:42,000 --> 00:54:45,291
Vous pensez vous en sortir en disant
n'importe quoi? Je vais en finir!

541
00:54:45,375 --> 00:54:46,958
Appelons la police. Allez!

542
00:54:47,333 --> 00:54:48,791
Le téléphone ne fonctionne pas!

543
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
C'est faux.

544
00:54:52,708 --> 00:54:53,750
C'est faux.

545
00:54:57,041 --> 00:54:58,208
J'ai débranché le câble.

546
00:55:00,541 --> 00:55:02,166
Détachez-moi et je partirai.

547
00:55:02,833 --> 00:55:04,458
S'il vous plaît, détachez-moi.

548
00:55:16,416 --> 00:55:17,416
Ça marche.

549
00:55:21,291 --> 00:55:22,583
Que fais-tu?

550
00:55:23,958 --> 00:55:25,208
N'appelle pas la police.

551
00:55:31,625 --> 00:55:33,375
Pourquoi tu as débranché le téléphone?

552
00:55:33,458 --> 00:55:34,625
N'appelle pas la police.

553
00:55:35,125 --> 00:55:37,083
Je veux savoir ce qu'il s'est passé ici.

554
00:55:37,375 --> 00:55:39,500
Si la police vient,
Alex aura des problèmes.

555
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Il le sait!

556
00:55:41,833 --> 00:55:43,333
Détachez-moi et je partirai.

557
00:55:44,166 --> 00:55:45,500
Détachez-moi. Pitié!

558
00:56:03,416 --> 00:56:05,625
Écoute-moi. Laisse-moi t'expliquer.

559
00:56:08,416 --> 00:56:10,625
Si les flics viennent,
j'aurai des problèmes.

560
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Mais pourquoi, Alex?

561
00:56:16,041 --> 00:56:17,000
C'est ma maison.

562
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
C'est...

563
00:56:22,250 --> 00:56:23,458
C'est ma maison.

564
00:56:24,708 --> 00:56:27,208
Arrête, Alex. C'est pas drôle.

565
00:56:28,541 --> 00:56:30,541
C'était ça, la surprise dont je parlais.

566
00:56:30,625 --> 00:56:32,500
Je pensais te le dire en arrivant.

567
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
Je te le jure!

568
00:56:38,666 --> 00:56:40,500
Si c'est ta maison, alors qui est-ce?

569
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
Un cambrioleur, ma sœur.

570
00:56:42,583 --> 00:56:44,000
J'étais là pour cambrioler.

571
00:56:44,458 --> 00:56:46,166
J'ignorais que c'était sa maison.

572
00:56:49,500 --> 00:56:50,958
Détachez-moi et je partirai.

573
00:56:54,833 --> 00:56:55,833
Alors, la voiture...

574
00:57:02,500 --> 00:57:04,375
Pourquoi tu n'as rien dit en le voyant?

575
00:57:06,416 --> 00:57:08,291
J'ai eu peur en le voyant ici.

576
00:57:08,541 --> 00:57:11,208
Je voulais savoir qui c'était
et ce qu'il faisait ici.

577
00:57:12,333 --> 00:57:13,875
Ça peut paraître étrange, mais...

578
00:57:15,916 --> 00:57:18,583
Je pensais que ça m'aiderait
pour mon prochain roman.

579
00:57:19,083 --> 00:57:20,625
Tu as un roman entier, maintenant!

580
00:57:21,416 --> 00:57:22,416
Archana!

581
00:57:22,750 --> 00:57:23,750
Détache-moi, ma sœur.

582
00:57:24,208 --> 00:57:25,250
Libère-moi.

583
00:57:25,583 --> 00:57:27,041
- Détache-moi.
- Ne fais pas ça.

584
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Archana...

585
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
Tu venais chercher quoi, ici?

586
00:57:39,291 --> 00:57:40,583
Cette arme est à toi?

587
00:57:42,791 --> 00:57:43,791
Oui, elle est à moi.

588
00:57:44,666 --> 00:57:46,083
Et la fille dans le sous-sol?

589
00:57:46,416 --> 00:57:47,416
Je ne sais pas!

590
00:57:48,208 --> 00:57:49,958
Il faut appeler les flics!

591
00:57:50,083 --> 00:57:51,333
On leur dira la vérité!

592
00:57:52,208 --> 00:57:53,291
Ils ne nous croiront pas.

593
00:57:53,375 --> 00:57:55,333
C'est ma maison
et il y a eu un meurtre dedans.

594
00:57:55,416 --> 00:57:56,875
Le coup de feu venait de mon arme.

595
00:57:57,000 --> 00:57:58,250
Ils ne nous croiront jamais.

596
00:57:58,791 --> 00:58:01,458
Vous effacez les preuves
pour clamer votre innocence.

597
00:58:01,541 --> 00:58:03,500
Il ment, ma sœur! Détache-moi!

598
00:58:03,583 --> 00:58:04,666
Va te faire foutre!

599
00:58:05,416 --> 00:58:06,625
Crois-moi, Archana.

600
00:58:06,875 --> 00:58:08,416
Archana, tu me connais!

601
00:58:08,958 --> 00:58:10,125
Tu me fais pas confiance?

602
00:58:11,666 --> 00:58:13,583
Tu vas m'aider à me sortir de là?

603
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Comment?

604
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
Je le ferai...

605
00:58:18,625 --> 00:58:19,916
Je le ferai avouer!

606
00:58:20,333 --> 00:58:21,750
Je lui ferai tout dire!

607
00:58:22,125 --> 00:58:23,791
Lève-toi!

608
00:58:27,666 --> 00:58:28,666
Je vais le faire avouer!

609
00:58:28,750 --> 00:58:30,833
Il essaie de me piéger.

610
00:58:30,958 --> 00:58:32,708
Je dis la vérité. J'étais là pour voler.

611
00:58:32,791 --> 00:58:34,458
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé ici.

612
00:58:34,541 --> 00:58:37,250
C'est lui qui ment.
Il a menti pour t'amener ici, non?

613
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Dis-le!

614
00:58:40,875 --> 00:58:41,833
Dis-le!

615
00:58:45,375 --> 00:58:47,375
Tu l'as rencontré il y a trois mois, non?

616
00:58:47,708 --> 00:58:49,500
Je vais te faire avouer.

617
00:58:49,791 --> 00:58:51,250
Je vais te sortir les vers du nez!

618
00:58:54,333 --> 00:58:55,916
Tu as ton téléphone avec toi?

619
00:59:48,666 --> 00:59:52,041
Tu m'as demandé de ne pas prendre
mon téléphone, mais tu as pris le tien?

620
00:59:52,125 --> 00:59:53,125
On en parlera après.

621
00:59:55,041 --> 00:59:57,416
- Détachez-moi.
- Tu veux parler de quoi d'autre?

622
00:59:57,958 --> 00:59:58,833
Je m'en irai.

623
00:59:58,916 --> 01:00:00,125
- Dites-moi.
- Détachez-moi.

624
01:00:00,208 --> 01:00:01,125
Pourquoi êtes-vous là?

625
01:00:01,208 --> 01:00:03,750
- Je n'ai rien fait. Dis-lui.
- Parlez! Pourquoi êtes-vous là?

626
01:00:03,833 --> 01:00:05,625
- Je voulais voler.
- Alex!

627
01:00:05,708 --> 01:00:07,916
- Qui est la fille que vous avez tuée?
- Qui?

628
01:00:08,041 --> 01:00:09,333
Je suis un voleur.

629
01:00:09,458 --> 01:00:10,958
- Pourquoi ma maison?
- Je ne sais pas.

630
01:00:11,041 --> 01:00:12,583
- C'est ta maison!
- Je te l'ai dit.

631
01:00:12,750 --> 01:00:14,416
- Libérez-moi.
- Vous n'irez nulle part.

632
01:00:14,500 --> 01:00:15,666
- Combien d'autres?
- Zéro.

633
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
- Parle-moi!
- Arrête.

634
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
- Je suis venu là pour voler.
- Vous mentez!

635
01:00:19,833 --> 01:00:21,000
Qu'avez-vous volé?

636
01:00:21,250 --> 01:00:23,833
- Vous seul le savez.
- Pourquoi tu m'as amenée ici?

637
01:00:23,916 --> 01:00:25,458
- Je sais pas qui c'est.
- Avouez!

638
01:00:25,541 --> 01:00:26,916
Taisez-vous! Avouez!

639
01:00:27,000 --> 01:00:29,500
Je ne dirai rien. Ma sœur, dis-lui.

640
01:00:29,583 --> 01:00:31,250
Un coup, ce n'est pas sa maison.

641
01:00:31,333 --> 01:00:32,875
- Vous ne tuerez plus!
- Après, ça l'est.

642
01:00:32,958 --> 01:00:34,500
- Dites-le!
- Je suis un voleur!

643
01:00:34,583 --> 01:00:36,125
- Écoutez-moi!
- Avouez!

644
01:00:36,208 --> 01:00:37,833
Je dis la vérité!

645
01:00:37,916 --> 01:00:39,125
- C'est la vérité!
- Non!

646
01:00:39,208 --> 01:00:40,416
- Ton arme...
- C'est la vérité!

647
01:00:40,500 --> 01:00:41,625
- J'ai tué personne.
- Arrête!

648
01:00:41,708 --> 01:00:42,541
Ferme-la!

649
01:00:42,625 --> 01:00:43,958
- Ferme-la!
- C'est la vérité!

650
01:00:44,041 --> 01:00:45,625
- Que se passe-t-il?
- Ma sœur!

651
01:00:45,708 --> 01:00:47,333
- Il a son téléphone.
- Avouez!

652
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
Il a menti pour son téléphone.

653
01:00:49,250 --> 01:00:51,416
- Il ment.
- Qui est cette fille?

654
01:00:51,500 --> 01:00:54,125
- La maison, le téléphone! Mensonges!
- Pourquoi êtes-vous ici?

655
01:00:54,208 --> 01:00:55,833
C'était pour te piéger!

656
01:00:55,916 --> 01:00:57,833
- Fuis!
- Combien de femmes avez-vous tuées?

657
01:00:57,916 --> 01:01:00,250
Vous allez la tuer
et me faire porter le chapeau.

658
01:01:07,333 --> 01:01:09,958
Oui, et vous êtes le prochain!
Après, je partirai!

659
01:01:10,333 --> 01:01:12,166
J'ai dit ça par erreur.

660
01:01:12,500 --> 01:01:14,333
Détachez-moi. Je m'en irai.

661
01:01:14,416 --> 01:01:16,041
- Je dirai rien.
- Vous ne partirez pas.

662
01:01:16,125 --> 01:01:17,500
Je dirai rien.

663
01:01:18,250 --> 01:01:19,208
Monsieur!

664
01:01:19,666 --> 01:01:20,625
Archana!

665
01:01:33,791 --> 01:01:34,791
Où est-elle?

666
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
- Archana!
- Monsieur!

667
01:03:16,375 --> 01:03:19,750
APPELS D'URGENCE UNIQUEMENT

668
01:03:58,541 --> 01:03:59,500
Alex!

669
01:04:02,208 --> 01:04:03,791
Pourquoi tu ne m'écoutes pas?

670
01:04:03,875 --> 01:04:06,625
Je t'ai dit de ne pas appeler.
Pourquoi tu fais ça?

671
01:04:07,541 --> 01:04:09,291
Ce n'est pas la personne que tu penses.

672
01:04:10,125 --> 01:04:12,041
Il a tué ces femmes, comme dans mon roman.

673
01:04:12,250 --> 01:04:13,250
Et dans ma maison.

674
01:04:14,041 --> 01:04:15,208
Pour me piéger!

675
01:04:15,625 --> 01:04:16,708
Tu ne comprends pas ça?

676
01:04:18,583 --> 01:04:21,541
Si je n'étais pas venu ici,
il ne m'aurait pas piégé comme ça!

677
01:04:22,166 --> 01:04:23,291
Tu es mon seul témoin.

678
01:04:25,875 --> 01:04:27,500
Pourquoi tu ne le comprends pas?

679
01:04:28,375 --> 01:04:29,750
Pourquoi tu ne dis rien?

680
01:04:42,916 --> 01:04:43,916
C'est ça, le problème?

681
01:04:50,041 --> 01:04:51,041
Fais ce que tu veux.

682
01:04:51,666 --> 01:04:53,125
Choisis ce que tu veux faire.

683
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Vous ne partez pas, monsieur?

684
01:05:58,000 --> 01:05:58,958
Je peux m'en aller?

685
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Ma sœur...

686
01:06:16,625 --> 01:06:17,791
Détache-moi.

687
01:06:23,583 --> 01:06:26,375
Reste ici, si tu veux.
Mais laissez-moi partir!

688
01:07:10,750 --> 01:07:11,791
J'ai soif.

689
01:07:37,291 --> 01:07:38,625
Un peu plus, s'il te plaît.

690
01:07:47,458 --> 01:07:49,625
Je ne sais pas ce qu'il t'a dit,

691
01:07:50,083 --> 01:07:51,208
mais il faut partir.

692
01:07:51,416 --> 01:07:52,666
Ne lui fais pas confiance.

693
01:07:52,750 --> 01:07:53,708
Vous avez dit quoi?

694
01:07:53,791 --> 01:07:54,666
Ma sœur.

695
01:07:54,750 --> 01:07:56,000
Tu dis quoi?

696
01:07:56,208 --> 01:07:57,833
Va là-bas. Je vais lui demander!

697
01:07:59,750 --> 01:08:00,916
Va là-bas.

698
01:08:04,250 --> 01:08:05,208
Alors, dites-moi.

699
01:08:05,625 --> 01:08:06,541
Qui êtes-vous?

700
01:08:06,625 --> 01:08:07,625
Un voleur.

701
01:08:08,375 --> 01:08:09,583
- Votre nom?
- Unni.

702
01:08:09,916 --> 01:08:11,125
- Quoi?
- Unni.

703
01:08:15,125 --> 01:08:16,750
Vous avez une pièce d'identité?

704
01:08:17,791 --> 01:08:20,250
Comme si les voleurs
se baladaient avec leurs papiers.

705
01:08:21,250 --> 01:08:22,791
Tu n'es pas avocate?

706
01:08:23,208 --> 01:08:25,666
Quand on fait des trucs comme ça,
on détruit les preuves.

707
01:08:25,750 --> 01:08:27,625
Quand vous volez ou quand vous tuez?

708
01:08:28,708 --> 01:08:29,708
Si vous êtes un voleur,

709
01:08:30,166 --> 01:08:32,166
pourquoi avez-vous ouvert la porte?

710
01:08:32,250 --> 01:08:35,041
Dans un moment de désespoir,
je me suis retrouvé coincé.

711
01:08:35,916 --> 01:08:39,208
- Depuis combien de temps...
- Pourquoi toutes ces questions?

712
01:08:39,333 --> 01:08:41,875
Posez-en aussi à lui.
Pourquoi il a pris son téléphone?

713
01:08:43,083 --> 01:08:44,291
Pour mettre une alarme.

714
01:08:44,583 --> 01:08:46,000
Une alarme pour la surprise.

715
01:08:46,916 --> 01:08:48,375
La surprise n'est pas encore finie.

716
01:08:48,458 --> 01:08:49,458
Oui.

717
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Il y a une surprise.

718
01:08:55,333 --> 01:08:56,750
Son téléphone le localise ici.

719
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
Le tien, chez toi.

720
01:08:58,541 --> 01:09:00,166
Tout le monde pense
que tu es chez toi.

721
01:09:01,958 --> 01:09:03,875
Quelqu'un sait que tu es ici?

722
01:09:08,625 --> 01:09:10,250
Je voulais que ce soit une surprise.

723
01:09:10,583 --> 01:09:12,291
Je voulais te demander en mariage.

724
01:09:17,875 --> 01:09:20,208
La bague n'irait pas
si tu avais ton téléphone?

725
01:09:22,083 --> 01:09:23,583
Vous êtes là pour voler, hein?

726
01:09:23,750 --> 01:09:24,875
Vous êtes un voleur, non?

727
01:09:24,958 --> 01:09:27,125
Qu'alliez-vous voler?
Qu'avez-vous volé?

728
01:09:27,208 --> 01:09:28,791
- Tu jubiles de l'avoir tuée.
- Arrête!

729
01:09:28,875 --> 01:09:30,416
- Qu'avez-vous volé?
- Va-t'en!

730
01:09:30,500 --> 01:09:32,708
- Qu'avez-vous volé?
- Je vais lui demander!

731
01:09:35,208 --> 01:09:36,208
Dites-moi!

732
01:09:44,083 --> 01:09:44,958
Qu'avez-vous volé?

733
01:09:45,041 --> 01:09:46,375
C'est ce que j'ai demandé!

734
01:09:48,166 --> 01:09:49,708
Tu m'as demandé de décider!

735
01:09:52,041 --> 01:09:54,750
Laisse-moi une chance de le faire!
Laisse-moi gérer ça!

736
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
Va là-bas!

737
01:10:06,458 --> 01:10:08,000
Vous êtes là depuis longtemps?

738
01:10:08,625 --> 01:10:09,750
Deux ou trois heures.

739
01:10:10,375 --> 01:10:12,250
Vous avez eu le temps de fouiller!

740
01:10:12,458 --> 01:10:14,208
Vous avez dû aller au sous-sol.

741
01:10:14,416 --> 01:10:16,208
Oui, mais il faisait noir.

742
01:10:16,708 --> 01:10:17,875
J'ai peur du noir.

743
01:10:17,958 --> 01:10:19,333
Vous avez réponse à tout!

744
01:10:19,458 --> 01:10:21,208
Qu'avez-vous volé?

745
01:10:26,791 --> 01:10:27,791
Dites-moi.

746
01:10:29,708 --> 01:10:30,666
J'ai volé.

747
01:10:31,750 --> 01:10:32,708
Quoi?

748
01:10:34,833 --> 01:10:35,833
Dites-moi.

749
01:10:39,125 --> 01:10:40,375
Je peux pas te le dire.

750
01:10:41,958 --> 01:10:44,208
Je ne vous croirai pas
tant que vous me le direz pas.

751
01:10:50,958 --> 01:10:51,916
Appelle la police!

752
01:10:52,375 --> 01:10:54,000
Je dirai à la police ce que j'ai volé.

753
01:10:54,583 --> 01:10:56,750
Alex a raison. Vous mentez!

754
01:10:57,375 --> 01:10:59,625
J'ai pas besoin de mentir. Pas comme lui.

755
01:11:00,000 --> 01:11:01,666
J'ai volé un truc, qui est juste là.

756
01:11:02,083 --> 01:11:03,875
Appelez la police. Je leur dirai tout.

757
01:11:03,958 --> 01:11:06,375
J'en ai assez de votre petit jeu!

758
01:11:06,458 --> 01:11:07,791
Je vais vous faire avouer!

759
01:11:08,958 --> 01:11:10,000
Il a raison.

760
01:11:11,583 --> 01:11:14,000
Si tu es innocent,
on peut appeler la police, non?

761
01:11:15,166 --> 01:11:17,875
Je ne veux pas que la police
revienne dans cette maison.

762
01:11:18,541 --> 01:11:19,541
Revienne?

763
01:11:22,000 --> 01:11:23,333
Ma mère est morte ici.

764
01:11:26,250 --> 01:11:27,666
Demande-lui comment.

765
01:11:29,708 --> 01:11:30,708
Je vais te le dire.

766
01:11:31,041 --> 01:11:32,208
Sa mère a été tuée.

767
01:11:32,750 --> 01:11:34,375
On n’a jamais retrouvé le tueur.

768
01:11:36,000 --> 01:11:37,125
Comment vous savez ça?

769
01:11:37,416 --> 01:11:39,083
Tout le monde connaît son histoire.

770
01:11:39,625 --> 01:11:40,541
Alex, arrête!

771
01:11:40,625 --> 01:11:41,500
Il est où?

772
01:11:41,583 --> 01:11:43,375
- Tu as volé quoi?
- Fuis, ma sœur.

773
01:11:43,458 --> 01:11:44,583
- Il est dangereux.
- Lâche-le!

774
01:11:44,666 --> 01:11:46,708
- Il sera piégé, si les flics viennent.
- Lâche-le.

775
01:11:46,791 --> 01:11:48,500
- Fuis.
- Arrête!

776
01:11:48,583 --> 01:11:49,625
- Ma sœur!
- Laisse-le.

777
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
- Dites-le.
- Laisse-le!

778
01:11:51,625 --> 01:11:53,416
- Pourquoi? Il est où?
- Sauve-moi!

779
01:11:53,500 --> 01:11:55,208
- Arrête!
- Ne parlez pas de ma mère!

780
01:11:55,291 --> 01:11:57,208
Vous avez volé quoi?

781
01:11:57,333 --> 01:11:58,291
- Ma sœur...
- Dites-moi!

782
01:11:58,375 --> 01:12:00,833
Dites-le-moi, sale connard!

783
01:12:01,416 --> 01:12:02,375
Je t'avais dit.

784
01:12:02,458 --> 01:12:03,875
Il a tout fait. Crois-moi.

785
01:12:03,958 --> 01:12:05,166
Pourquoi tu m'écoutes pas?

786
01:12:05,250 --> 01:12:06,666
- Je te l'ai déjà dit.
- Arrête!

787
01:12:06,750 --> 01:12:08,750
- Qu'est-ce que...
- Je vais vous le dire.

788
01:12:31,000 --> 01:12:32,541
Tu sais quelle est la surprise?

789
01:12:35,833 --> 01:12:36,833
C'est quoi?

790
01:12:42,666 --> 01:12:43,833
Où avez-vous eu ça?

791
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
Je l'ai volé là.

792
01:12:47,125 --> 01:12:48,166
C'est à vous, non?

793
01:12:50,750 --> 01:12:52,000
Où l'avez-vous volé?

794
01:12:53,666 --> 01:12:55,791
Tu connais ta surprise, non?

795
01:12:55,875 --> 01:12:57,833
Il ment.

796
01:12:57,916 --> 01:12:59,125
Appelle la police.

797
01:13:01,333 --> 01:13:02,291
Ma sœur!

798
01:13:13,666 --> 01:13:14,625
Ma sœur!

799
01:13:17,541 --> 01:13:18,625
Arrêtez!

800
01:13:19,625 --> 01:13:22,250
Je veux savoir ce qu'il s'est passé
en bas, bordel!

801
01:14:52,916 --> 01:14:53,916
J'ai glissé.

802
01:16:09,875 --> 01:16:10,875
Il ment.

803
01:16:12,208 --> 01:16:14,166
- Il ment!
- Ferme-la!

804
01:16:16,083 --> 01:16:18,250
Tu dis qu'il y a eu
deux coups de feu.

805
01:16:18,333 --> 01:16:19,583
Je n'en ai entendu qu'un.

806
01:16:20,208 --> 01:16:22,416
Comment c'est possible?
Il a tiré deux fois!

807
01:16:22,875 --> 01:16:24,333
C'est pas ce qu'il s'est passé.

808
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
C'était avant que je perde connaissance.

809
01:17:16,333 --> 01:17:17,791
Après ça, je sais pas.

810
01:17:20,750 --> 01:17:22,166
Et si elle était vivante?

811
01:17:25,541 --> 01:17:27,041
Ne le laisse pas aller seul en bas.

812
01:17:27,125 --> 01:17:28,916
Il va la tuer.

813
01:17:29,000 --> 01:17:29,958
Suis-le!

814
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Archana!

815
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
C'est...

816
01:18:00,875 --> 01:18:02,750
Elle était en vie. Elle vient de mourir.

817
01:18:02,916 --> 01:18:03,916
C'est ça, ouais!

818
01:18:04,458 --> 01:18:06,666
Il a essayé de t'empêcher
de descendre, non?

819
01:18:09,666 --> 01:18:10,625
Archana!

820
01:18:10,708 --> 01:18:11,708
Ne lui faites pas de mal.

821
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
- Monsieur!
- Archana!

822
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
Ne lui faites pas de mal!

823
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
Archana!

824
01:18:16,083 --> 01:18:17,958
Faites-moi ce que vous voulez,
mais laissez-la partir.

825
01:18:18,041 --> 01:18:19,083
Monsieur!

826
01:18:19,166 --> 01:18:20,500
- Écoutez-moi.
- Va te faire voir!

827
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
- Écoutez-moi.
- Bouge!

828
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
Archana!

829
01:18:23,583 --> 01:18:24,708
Tu penses... Regarde!

830
01:18:24,791 --> 01:18:26,375
- Regarde! Archana!
- Monsieur!

831
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
- Écoutez-moi. Laissez-la.
- Bouge.

832
01:18:28,000 --> 01:18:29,125
Regarde-moi.

833
01:18:29,291 --> 01:18:31,166
- Tu crois que j'ai fait ça?
- Écoutez-moi.

834
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Bouge!

835
01:18:32,291 --> 01:18:34,666
- Tu crois vraiment que j'ai fait ça?
- Écoutez-moi.

836
01:18:34,750 --> 01:18:35,750
Toi...

837
01:18:42,958 --> 01:18:43,958
Alex!

838
01:19:00,166 --> 01:19:01,791
Je vais te faire avouer!

839
01:19:05,000 --> 01:19:06,541
Si tu le dis pas, je te tuerai.

840
01:19:06,625 --> 01:19:07,875
Je te tuerai! Avoue!

841
01:19:09,750 --> 01:19:11,333
Je te tuerai! Avoue!

842
01:19:11,625 --> 01:19:12,625
Avoue!

843
01:19:12,875 --> 01:19:13,875
Avoue!

844
01:21:05,375 --> 01:21:06,791
Si j'étais comme ça,

845
01:21:06,875 --> 01:21:08,625
j'aurais pas perdu mon temps à parler.

846
01:21:08,708 --> 01:21:09,750
J'avais mon flingue!

847
01:21:09,833 --> 01:21:11,041
J'aurais pu vous tuer!

848
01:21:18,875 --> 01:21:20,375
Il me tuera pas.

849
01:21:23,083 --> 01:21:24,750
Il ne tue que des femmes.

850
01:21:27,666 --> 01:21:28,791
C'est ce que tu penses?

851
01:21:30,500 --> 01:21:33,500
Qui te dit que je ne tue pas d'hommes?
Tu veux voir?

852
01:21:34,541 --> 01:21:36,541
Je vous tue tous les deux?

853
01:21:37,458 --> 01:21:39,125
Comme tu l'as tuée, elle!

854
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
Tu veux voir?

855
01:21:43,416 --> 01:21:44,375
Dis-moi!

856
01:25:35,666 --> 01:25:36,666
N'approche pas.

857
01:25:39,125 --> 01:25:40,208
N'approche pas!

858
01:25:43,916 --> 01:25:45,416
N'approche pas!

859
01:25:50,666 --> 01:25:51,625
Archana!

860
01:25:51,708 --> 01:25:54,000
- Écoute-moi.
- Lâche-moi.

861
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Pourquoi tu fais ça?

862
01:25:55,375 --> 01:25:56,458
Lâche-moi.

863
01:25:56,541 --> 01:25:58,541
L'affaire sera classée. On doit y aller.

864
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Va-t'en!

865
01:26:00,833 --> 01:26:02,875
Tu ne me crois pas? Aie confiance!

866
01:26:03,666 --> 01:26:04,666
Lâche-moi!

867
01:26:04,750 --> 01:26:07,000
- Archana, écoute-moi!
- Va-t'en!

868
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
- Alex!
- Pourquoi tu fais ça?

869
01:26:10,791 --> 01:26:12,666
- Lâche-moi!
- C'est pas ce que tu crois.

870
01:26:18,833 --> 01:26:19,833
Archana...

871
01:26:46,708 --> 01:26:47,625
Pars!

872
01:26:52,833 --> 01:26:53,791
Pars!

873
01:27:02,333 --> 01:27:03,333
Va-t'en, Archana!

874
01:27:05,958 --> 01:27:06,875
Archana.

875
01:27:16,458 --> 01:27:18,041
S'il te plaît...

876
01:27:34,333 --> 01:27:36,041
La vérité qu'Alex recherchait...

877
01:27:37,333 --> 01:27:38,958
et la réponse qu'Archana voulait...

878
01:27:40,708 --> 01:27:41,666
c'est moi.

879
01:28:05,916 --> 01:28:06,875
Flash info.

880
01:28:06,958 --> 01:28:10,291
La police a découvert trois corps
au domaine du groupe FEESAN.

881
01:28:10,375 --> 01:28:12,916
L'odeur nauséabonde des corps,
des ouvriers...

882
01:28:13,000 --> 01:28:15,916
La police a trouvé les corps
d'un homme et de deux femmes.

883
01:28:16,000 --> 01:28:19,500
L'un d'eux est Alex Parayil,
l'écrivain et propriétaire du domaine.

884
01:28:19,583 --> 01:28:22,458
L'une des femmes se trouve être
Archana Pillai.

885
01:28:22,541 --> 01:28:25,500
La deuxième est Vani Balan.

886
01:28:25,583 --> 01:28:29,666
D'après l'enquête; Alex Parayil
n'a pas tué ces deux femmes.

887
01:28:29,750 --> 01:28:34,166
Selon la police, une troisième personne
était présente sur les lieux du crime.

888
01:28:34,250 --> 01:28:36,916
La police demande à la population
d'être prudente.

889
01:28:37,000 --> 01:28:39,583
C'est le meurtrier
le plus dangereux du Kerala.

890
01:28:39,666 --> 01:28:42,083
La police recherche toujours
le tueur en série.

891
01:28:42,166 --> 01:28:45,333
Le tueur est recherché dans tout l'État.

892
01:31:04,250 --> 01:31:06,250
Sous-titres: Laura Delagrange



