1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:57,916 --> 00:01:59,125
ARCHANA - 5 GEMISTE OPROEPEN

4
00:01:59,208 --> 00:02:00,166
O, nee.

5
00:02:54,666 --> 00:02:57,375
Degene die u belt is momenteel in gesprek.

6
00:02:57,458 --> 00:02:59,208
Bel later terug.

7
00:03:26,875 --> 00:03:27,833
Hallo?

8
00:03:27,958 --> 00:03:28,916
Hoi, Alex.

9
00:03:29,041 --> 00:03:30,583
Sorry, ik was aan het bellen.

10
00:03:30,875 --> 00:03:32,458
Ik heb morgen een hoorzitting.

11
00:03:32,541 --> 00:03:33,666
Geeft niet. Waar ben je?

12
00:03:34,333 --> 00:03:35,416
Op kantoor.

13
00:03:35,625 --> 00:03:38,125
Ik heb alle cliënten, nu de baas
er niet is.

14
00:03:38,916 --> 00:03:40,916
Vandaag is een ware nachtmerrie, Alex.

15
00:03:41,625 --> 00:03:43,291
Ik werd wakker door een nachtmerrie.

16
00:03:43,708 --> 00:03:45,916
Sinds die tijd bel ik je al,
maar je nam niet op.

17
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
Over welke nachtmerrie heb je het?

18
00:03:48,250 --> 00:03:49,583
Ik probeer hem te vergeten.

19
00:03:50,541 --> 00:03:51,500
Vertel.

20
00:03:52,125 --> 00:03:54,541
Nee, nachtmerries vergeten we gewoon.

21
00:03:56,250 --> 00:03:57,291
Waar ben je nu, Alex?

22
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
Bijna bij kantoor.

23
00:03:59,875 --> 00:04:00,916
Archana.
-Ja.

24
00:04:01,541 --> 00:04:03,125
Ben je vanavond vrij? Kunnen we afspreken?

25
00:04:03,208 --> 00:04:04,166
Ik laat het je weten.

26
00:04:05,000 --> 00:04:06,875
Alex, ik word gebeld. Ik bel je terug.

27
00:04:07,041 --> 00:04:08,291
Ik bel je terug.
-Hoe laat vanavond?

28
00:04:08,375 --> 00:04:09,333
Hallo?

29
00:04:10,041 --> 00:04:11,041
Hallo?

30
00:04:49,333 --> 00:04:50,291
Alex, toch?
-Ja.

31
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
Mag ik uw handtekening?

32
00:04:52,458 --> 00:04:54,125
Uw roman verkoopt als warme broodjes.

33
00:04:54,208 --> 00:04:56,000
Waarom zijn er dan nog zoveel exemplaren?

34
00:04:56,083 --> 00:04:57,541
Heb je een pen?
-Pen…

35
00:05:00,333 --> 00:05:01,833
Waarover gaat uw nieuwe boek?

36
00:05:02,000 --> 00:05:03,583
Ik denk over hetzelfde.
-Oké.

37
00:05:04,083 --> 00:05:06,083
Kan ik u ergens mee helpen? Ik werk hier.

38
00:05:07,166 --> 00:05:08,708
Kun je hier een factuur voor maken?
-Oké.

39
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
Dank je.

40
00:05:28,333 --> 00:05:29,583
Alex.
-Ja.

41
00:05:29,958 --> 00:05:32,250
Sorry, ik kon niet weg.
Ik had nog zoveel werk liggen.

42
00:05:32,333 --> 00:05:33,375
Geeft niet.

43
00:05:34,541 --> 00:05:36,333
Ik verveelde me. Daarom ben ik hier.

44
00:05:36,750 --> 00:05:39,166
Ik vroeg me al af
waarom we hier afspraken.

45
00:05:40,166 --> 00:05:42,375
Ik wil je een exemplaar
van Irul cadeau doen.

46
00:05:42,625 --> 00:05:44,000
Ik heb het al besteld.

47
00:05:44,083 --> 00:05:45,916
Zodra ik vrij ben, ga ik het lezen.

48
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
Als we samen zijn.

49
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
Dat zeg je steeds.

50
00:05:50,041 --> 00:05:51,583
Wil je dan een kop koffie?

51
00:05:51,916 --> 00:05:53,125
Waarom niet?

52
00:05:53,291 --> 00:05:54,250
Kom mee.

53
00:05:54,625 --> 00:05:55,666
Ik reken even af.

54
00:06:16,541 --> 00:06:17,541
Na jou.

55
00:06:28,458 --> 00:06:29,625
Mevrouw, uw cappuccino.

56
00:06:31,833 --> 00:06:33,041
En die van u.
-Dank je.

57
00:06:33,125 --> 00:06:34,083
Geen dank.

58
00:06:41,208 --> 00:06:43,041
Ik geloof dat je veel fans hebt, Alex.

59
00:06:52,333 --> 00:06:53,291
Hallo.

60
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
Ja, de zaak kwam voor,
maar werd uitgesteld.

61
00:06:58,041 --> 00:07:00,750
De volgende hoorzitting is op de 23e.

62
00:07:01,708 --> 00:07:02,666
Hallo?

63
00:07:03,875 --> 00:07:04,833
Ja.

64
00:07:07,458 --> 00:07:08,458
Hallo?

65
00:07:08,666 --> 00:07:09,666
Heel even.

66
00:07:10,458 --> 00:07:11,333
Oké.

67
00:07:14,541 --> 00:07:17,666
Breng de benodigde papieren naar kantoor.

68
00:07:20,625 --> 00:07:22,583
Nee, we vragen nog een keer uitstel aan.

69
00:07:24,000 --> 00:07:24,958
Oké.

70
00:07:26,166 --> 00:07:28,375
Je kunt tekenen
als je de papieren komt brengen.

71
00:07:28,458 --> 00:07:30,291
Goed. Bel maar als je hulp nodig hebt.

72
00:07:31,625 --> 00:07:32,666
Sorry.

73
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
Je lijkt rusteloos.

74
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Echt? Waarom zeg je dat?

75
00:07:39,916 --> 00:07:41,375
Het is tegenwoordig vaak…

76
00:07:41,458 --> 00:07:43,583
…dat je wakker wordt
door een nachtmerrie.

77
00:07:44,375 --> 00:07:47,166
Ik weet niet waarom,
maar alleen slapen lukt niet.

78
00:07:47,916 --> 00:07:48,916
Echt?

79
00:07:49,208 --> 00:07:50,541
Dat lijkt me een probleem.

80
00:07:51,291 --> 00:07:52,875
Je gaat me niet helpen, hè?

81
00:07:53,375 --> 00:07:55,166
Natuurlijk wel. Daarom ben ik hier.

82
00:07:55,875 --> 00:07:57,416
Waar ging je nachtmerrie over?

83
00:07:58,250 --> 00:08:00,625
Ik praat er liever niet over.
Het was verontrustend.

84
00:08:02,791 --> 00:08:03,750
Ze zeggen dat…

85
00:08:04,750 --> 00:08:08,125
…dromen hoofdstukken zijn uit de roman
die onze ziel over ons schrijft.

86
00:08:08,875 --> 00:08:12,583
Je schrijft over duistere zaken,
dus dan moet je wel nachtmerries krijgen.

87
00:08:13,166 --> 00:08:15,375
Lees eerst m'n roman
en geef dan je mening.

88
00:08:15,458 --> 00:08:16,916
Ik zei dat ik hem zou lezen.

89
00:08:17,125 --> 00:08:18,791
Dat zeg je al heel lang.

90
00:08:20,500 --> 00:08:22,208
Maar de reden dat ik hier ben is…

91
00:08:22,708 --> 00:08:24,125
Ik dacht…

92
00:08:29,250 --> 00:08:30,416
Hallo?
-Hoi.

93
00:08:31,541 --> 00:08:32,541
Ja.

94
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Nee.

95
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
Nee.

96
00:08:38,333 --> 00:08:40,791
De baas is met vakantie, maar ik ben er.
Ik regel het.

97
00:08:42,708 --> 00:08:44,125
Nee. Alles is uitgezocht, dus…

98
00:08:45,958 --> 00:08:47,125
Het is geen probleem.

99
00:08:47,500 --> 00:08:48,375
Alex.

100
00:08:49,416 --> 00:08:50,416
Nee, meneer.

101
00:08:50,750 --> 00:08:51,916
Ja.

102
00:08:54,541 --> 00:08:55,541
Oké.

103
00:08:56,666 --> 00:08:58,375
Oké, ik bel u als er iets is.

104
00:09:11,916 --> 00:09:12,875
Alex?

105
00:09:13,541 --> 00:09:14,500
Ja.

106
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
Je bent boos op me, hè?

107
00:09:17,583 --> 00:09:18,500
Nee.

108
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
Wat is er?

109
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
Ik weet dat je boos bent.

110
00:09:27,750 --> 00:09:29,125
Wat moet ik dan?

111
00:09:29,375 --> 00:09:30,416
Dit is m'n werk.

112
00:09:31,541 --> 00:09:32,666
Je weet hoe het werkt.

113
00:09:34,250 --> 00:09:36,375
Je zag hoe druk ik het had
tijdens jouw zaak.

114
00:09:37,000 --> 00:09:37,958
Het is al goed.

115
00:09:38,083 --> 00:09:39,291
Bel maar als je vrij bent.

116
00:09:39,500 --> 00:09:41,208
En ook als je niet belt, is het goed.

117
00:09:41,375 --> 00:09:43,541
Ik werk al een maand aan een stuk.

118
00:09:45,750 --> 00:09:47,666
Volgende week ben ik vrij.

119
00:09:49,541 --> 00:09:51,333
Dan ben ik er helemaal voor je, goed?

120
00:09:51,875 --> 00:09:53,250
Dan ben ik de hele tijd bij je.

121
00:09:53,458 --> 00:09:54,458
Reken daarop.

122
00:09:57,708 --> 00:09:58,625
Beloofd?

123
00:09:58,875 --> 00:09:59,833
Beloofd.

124
00:10:00,625 --> 00:10:01,875
Zullen we iets gaan doen?

125
00:10:02,750 --> 00:10:04,541
Laten we ver weg gaan.

126
00:10:05,833 --> 00:10:08,416
Daarom wilde ik je zien.

127
00:10:09,250 --> 00:10:10,875
Wat dacht je van komend weekend?

128
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Zoals je al zei, met z'n tweetjes.

129
00:10:14,541 --> 00:10:15,750
Heerlijk.

130
00:10:16,875 --> 00:10:19,000
En dan ergens zonder telefoon en internet.

131
00:10:19,416 --> 00:10:20,750
Neem je telefoon niet mee.

132
00:10:23,875 --> 00:10:24,958
Ik kan hem uitzetten.

133
00:10:26,083 --> 00:10:27,666
Als je hem uitzet,
kun je hem weer aanzetten.

134
00:10:27,750 --> 00:10:29,083
Maar als je hem thuis laat…

135
00:10:29,458 --> 00:10:30,375
Laten we het proberen.

136
00:10:30,458 --> 00:10:32,125
Dan neem ik ook geen telefoon mee.

137
00:10:32,500 --> 00:10:33,791
Goed, prima.

138
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Dank je.

139
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Ben je nog boos?

140
00:10:38,541 --> 00:10:39,541
Iets minder.

141
00:10:41,625 --> 00:10:42,583
En trouwens…

142
00:10:43,291 --> 00:10:44,750
ik heb een verrassing voor je.

143
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Een verrassing?

144
00:10:46,666 --> 00:10:47,666
Wat dan?

145
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
Daar kom je wel achter.

146
00:10:51,750 --> 00:10:53,291
Ik plan de rest en laat het je weten.

147
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
Oké.

148
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Oké.

149
00:10:56,000 --> 00:10:57,166
Welterusten.
-Welterusten.

150
00:10:57,250 --> 00:10:58,416
Oké.
-Dag.

151
00:10:58,708 --> 00:11:00,125
Dag.
-Dag.

152
00:15:40,375 --> 00:15:41,375
Alex…

153
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
Alex.

154
00:15:45,791 --> 00:15:46,791
Ja.

155
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
Waar gaan we heen?

156
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
Als ik het vertel
is het geen verrassing meer.

157
00:16:09,875 --> 00:16:10,875
Wat is er?

158
00:16:14,166 --> 00:16:15,958
Ik kijk of ik m'n telefoon bij me heb.

159
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
Heb je die meegenomen?

160
00:16:28,000 --> 00:16:29,166
Dit is een goed idee.

161
00:16:30,000 --> 00:16:31,250
Een weekendje weg.

162
00:16:32,000 --> 00:16:33,166
Een vakantiegevoel.

163
00:16:33,875 --> 00:16:35,750
Geen werk. Geen internet.

164
00:16:36,166 --> 00:16:37,375
Geen mobiele telefoon.

165
00:16:37,958 --> 00:16:39,000
Geen mobiele telefoon.

166
00:16:39,083 --> 00:16:40,125
Alleen jij en ik.

167
00:16:42,125 --> 00:16:43,916
Je bent altijd met je telefoon bezig.

168
00:16:44,250 --> 00:16:45,958
Dus moest ik zoiets als dit verzinnen.

169
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Je hebt me aardig overtuigd.

170
00:16:48,541 --> 00:16:49,833
Zo eenvoudig was het niet.

171
00:16:51,750 --> 00:16:53,708
Ik ben dit al een tijdje van plan.

172
00:16:55,958 --> 00:16:56,875
Alex…

173
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
Mis je me?

174
00:17:20,625 --> 00:17:21,625
De auto…

175
00:17:23,041 --> 00:17:24,000
O, nee.

176
00:17:27,083 --> 00:17:29,916
Bossen, regen, een kapotte auto…

177
00:17:30,750 --> 00:17:31,875
Was dit je verrassing?

178
00:17:33,708 --> 00:17:34,708
Vooruit.

179
00:17:35,166 --> 00:17:37,583
Vooruit.
-Laat de auto heel.

180
00:17:37,916 --> 00:17:39,041
Ik probeer het.

181
00:17:39,583 --> 00:17:40,541
Om hem kapot te maken?

182
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Alex?

183
00:17:50,333 --> 00:17:51,708
Ik pakte alleen de paraplu.

184
00:17:56,583 --> 00:17:57,875
Ik ga kijken.

185
00:18:35,708 --> 00:18:37,416
Je bent doorweekt.
-Ja, een beetje.

186
00:18:51,750 --> 00:18:53,083
Heb je nog meer verrassingen?

187
00:18:54,458 --> 00:18:55,416
Ja.

188
00:19:18,458 --> 00:19:20,208
Ik denk niet dat ik het kan repareren.

189
00:19:20,291 --> 00:19:21,791
We moeten een monteur bellen.

190
00:19:22,375 --> 00:19:23,750
Hoe dan? We hebben geen telefoon.

191
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
Shit.

192
00:19:25,625 --> 00:19:27,166
We hebben onze telefoons niet.

193
00:19:31,166 --> 00:19:33,208
Ik zie daar licht. Het lijkt wel een huis.

194
00:19:35,000 --> 00:19:36,291
Ja.
-Toch?

195
00:19:37,666 --> 00:19:39,083
Zullen we daar om hulp vragen?

196
00:19:40,000 --> 00:19:40,958
Moeten we dat doen?

197
00:19:42,000 --> 00:19:44,500
Als er iemand is, kunnen we bellen, toch?

198
00:19:46,416 --> 00:19:47,416
En als er niemand is?

199
00:19:49,041 --> 00:19:51,000
Hij start niet vanzelf.

200
00:19:51,208 --> 00:19:52,750
Niet echt.
-Kom mee dan.

201
00:19:53,958 --> 00:19:55,250
Nou…

202
00:20:17,875 --> 00:20:19,458
Archana. Wat gebeurde er?

203
00:20:19,625 --> 00:20:20,625
M'n been.

204
00:20:22,875 --> 00:20:23,750
Ben je gewond?

205
00:20:24,208 --> 00:20:25,166
Nee, niks aan de hand.

206
00:21:31,541 --> 00:21:32,375
Hallo?

207
00:21:34,083 --> 00:21:35,041
Hallo?

208
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Alex.

209
00:21:43,458 --> 00:21:44,875
Grapje.

210
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
Maak me niet bang.

211
00:21:48,083 --> 00:21:49,041
Zie je?

212
00:21:49,333 --> 00:21:50,291
Genoeg.

213
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
Er is niemand.

214
00:21:52,416 --> 00:21:53,458
Hou op.

215
00:21:53,583 --> 00:21:54,875
Er is niemand.

216
00:22:02,833 --> 00:22:04,333
Hopelijk zijn er geen honden.

217
00:22:10,000 --> 00:22:10,833
Ik ga kijken.

218
00:22:10,916 --> 00:22:12,666
Waar ga je heen?
-Ik ben zo terug.

219
00:22:34,708 --> 00:22:36,041
Wacht. Ik ben zo terug.

220
00:23:10,708 --> 00:23:12,041
Alex.
-Je liet me schrikken.

221
00:23:13,291 --> 00:23:14,250
Kom mee.

222
00:23:14,666 --> 00:23:15,833
We gaan terug naar de auto.

223
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Nog heel even.

224
00:23:20,416 --> 00:23:23,416
Mensen in dit soort huizen,
hebben hier meestal een sleutel.

225
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Toch?

226
00:23:26,083 --> 00:23:27,041
Ik ga kijken.

227
00:23:28,625 --> 00:23:29,583
Hier is niks.

228
00:23:55,708 --> 00:23:56,750
Wat doe je?

229
00:23:57,125 --> 00:23:58,125
Ik kijk.

230
00:24:03,666 --> 00:24:04,625
Zullen we gaan?

231
00:24:31,833 --> 00:24:33,166
Wie bent u? Ik bedoel, sorry.

232
00:24:33,708 --> 00:24:35,291
Moet ik dat niet vragen?

233
00:24:36,125 --> 00:24:38,208
Ik sta tenslotte
aan deze kant van de deur.

234
00:24:38,458 --> 00:24:39,416
Wie zijn jullie?

235
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
Onze auto is kapot. Dus…

236
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Mogen we uw mobiele telefoon gebruiken?

237
00:24:50,041 --> 00:24:51,041
Die heb ik niet.

238
00:24:52,750 --> 00:24:53,958
Een vaste telefoon dan?

239
00:24:58,375 --> 00:24:59,750
In dit weer, is die ook…

240
00:25:03,625 --> 00:25:05,916
Als u het niet erg vindt,
mogen we het dan proberen?

241
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Ik vind het wel erg…

242
00:25:07,458 --> 00:25:08,583
…maar probeer maar.

243
00:25:33,666 --> 00:25:34,708
Deze kant op.

244
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Sluit de deur.

245
00:25:48,375 --> 00:25:49,333
Oké.

246
00:26:01,666 --> 00:26:02,625
Hij werkt niet.

247
00:26:08,375 --> 00:26:10,416
Mogen we hier wachten
tot het ophoudt met regenen?

248
00:26:10,500 --> 00:26:11,916
Natuurlijk, waarom niet.

249
00:26:26,083 --> 00:26:27,416
Hebt u droge kleren nodig?

250
00:26:29,500 --> 00:26:31,291
Nee, dat hoeft niet. Het lukt zo wel.

251
00:26:32,375 --> 00:26:34,875
Je kunt je omkleden als je wilt.
Je bent doorweekt.

252
00:26:36,500 --> 00:26:37,458
Heeft u…

253
00:26:37,916 --> 00:26:38,916
Boven is een kamer.

254
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Ga maar.

255
00:26:43,958 --> 00:26:44,916
Oké.

256
00:28:39,291 --> 00:28:40,500
Bedankt voor de kleren.

257
00:28:42,833 --> 00:28:43,791
Dank u.

258
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
Doet hij het?
-Nee.

259
00:28:53,666 --> 00:28:55,416
We proberen het na de regen weer.

260
00:29:12,458 --> 00:29:13,500
Van wie is deze jurk?

261
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Van m'n moeder.

262
00:29:16,541 --> 00:29:17,541
Waar is uw moeder?

263
00:29:18,791 --> 00:29:19,791
Ze is dood.

264
00:29:24,083 --> 00:29:26,958
Er zijn nog maar weinig mensen
die geen mobiele telefoon hebben.

265
00:29:27,833 --> 00:29:29,666
Dus toen u zei dat u er geen had…

266
00:29:31,541 --> 00:29:32,541
Is dat een misdaad?

267
00:29:33,666 --> 00:29:35,000
Nee. Dat bedoelde ik niet.

268
00:29:35,333 --> 00:29:36,708
Het is alleen opmerkelijk.

269
00:29:41,416 --> 00:29:42,708
Ik heb het ooit geprobeerd.

270
00:29:44,666 --> 00:29:46,041
Maar ik kon er niet aan wennen.

271
00:29:52,708 --> 00:29:54,166
Woont u hier alleen?

272
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
Mooi huis. Hoeveel…

273
00:30:03,208 --> 00:30:04,416
Als uw gastheer…

274
00:30:04,916 --> 00:30:07,416
…behoud ik me het recht voor
om u vragen te stellen.

275
00:30:07,583 --> 00:30:11,416
En als m'n gasten,
hoor ik heel graag uw antwoord.

276
00:30:13,000 --> 00:30:14,458
Dus stel ik de vragen.

277
00:30:17,916 --> 00:30:18,875
Hoe heet u?

278
00:30:19,458 --> 00:30:20,458
Archana.

279
00:30:21,125 --> 00:30:22,125
Alleen Archana?

280
00:30:22,625 --> 00:30:23,625
Archana Pillai.

281
00:30:24,625 --> 00:30:25,583
Archana…

282
00:30:26,250 --> 00:30:27,916
Jullie zijn niet getrouwd, toch?

283
00:30:30,166 --> 00:30:31,166
Waarom zegt u dat?

284
00:30:32,083 --> 00:30:33,208
Gewoon een waarneming.

285
00:30:34,875 --> 00:30:35,875
Sterker nog…

286
00:30:37,625 --> 00:30:39,541
…jullie kennen elkaar nog niet zo lang.

287
00:30:40,791 --> 00:30:42,708
Hoogstens twee of drie maanden.

288
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
Drie maanden.

289
00:30:46,375 --> 00:30:47,333
Hoe wist u dat?

290
00:30:47,916 --> 00:30:48,875
Observatie.

291
00:30:50,791 --> 00:30:52,041
De ruimte tussen jullie…

292
00:30:52,875 --> 00:30:54,083
…zegt dat.

293
00:30:58,375 --> 00:31:00,708
Behalve dat je uitstapjes maakt
met je vriend…

294
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
…doe je nog iets anders?

295
00:31:03,208 --> 00:31:04,125
Ja.

296
00:31:04,458 --> 00:31:06,541
Ik ben advocaat bij het hooggerechtshof.

297
00:31:06,833 --> 00:31:07,833
Echt?

298
00:31:09,250 --> 00:31:12,083
Mensen die voor de kost,
leugens in waarheid veranderen.

299
00:31:12,500 --> 00:31:14,041
Hebt u iets tegen advocaten?

300
00:31:14,666 --> 00:31:15,666
Niet tegen advocaten…

301
00:31:17,416 --> 00:31:18,416
…maar tegen leugens.

302
00:31:20,708 --> 00:31:24,291
Of iets een leugen of de waarheid is,
beslist de rechtbank, niet de advocaten.

303
00:31:26,541 --> 00:31:28,416
Ook burgers mogen dat niet bepalen.

304
00:31:29,666 --> 00:31:32,500
Uw waarheid kan voor iemand anders
een leugen zijn, toch?

305
00:31:32,958 --> 00:31:33,916
Dat begrijp ik niet.

306
00:31:34,666 --> 00:31:35,583
Kijk…

307
00:31:36,166 --> 00:31:39,458
…waarheid en leugens hebben
iets gelijk, namelijk feiten.

308
00:31:40,083 --> 00:31:43,083
Advocaten proberen die feiten
naar boven te halen.

309
00:31:45,541 --> 00:31:48,375
Zeg je dat er geen verschil is
tussen waarheid en leugens?

310
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Die is er zeker.

311
00:31:50,833 --> 00:31:53,208
Iemand kan de hele waarheid vertellen.

312
00:31:53,625 --> 00:31:55,125
Maar nooit een complete leugen.

313
00:31:55,500 --> 00:31:57,750
In elke leugen zit iets van waarheid.

314
00:32:05,083 --> 00:32:06,208
Bent u het daarmee eens…

315
00:32:07,333 --> 00:32:08,291
…Mr Alex?

316
00:32:10,333 --> 00:32:11,250
Ja.

317
00:32:11,375 --> 00:32:12,375
Waarom?

318
00:32:13,166 --> 00:32:14,958
Met leugens verbergen we de waarheid…

319
00:32:16,083 --> 00:32:17,041
…toch?

320
00:32:18,875 --> 00:32:20,041
Indrukwekkend.
-Dank u.

321
00:32:20,500 --> 00:32:21,458
Bent u ook advocaat?

322
00:32:21,625 --> 00:32:22,916
Nee, ik ben geen advocaat.

323
00:32:23,208 --> 00:32:24,208
Ik ben schrijver.

324
00:32:25,250 --> 00:32:26,208
Bent u schrijver?

325
00:32:26,333 --> 00:32:27,291
Ja.

326
00:32:29,291 --> 00:32:31,041
Wat een buitengewone gasten.

327
00:32:32,125 --> 00:32:33,125
Alex…

328
00:32:33,541 --> 00:32:35,041
Parayil. Alex Parayil.

329
00:32:37,708 --> 00:32:40,416
Als het geschreven is in Malayalam,
kan ik het gelezen hebben.

330
00:32:40,500 --> 00:32:41,458
Dat is het.

331
00:32:42,083 --> 00:32:44,083
Maar misschien heeft u het niet gelezen.

332
00:32:44,291 --> 00:32:45,791
Ik heb maar één boek geschreven.

333
00:32:45,875 --> 00:32:47,583
En dat werd zeer recent gepubliceerd.

334
00:32:47,666 --> 00:32:48,916
Hoe heet uw roman?

335
00:32:49,750 --> 00:32:50,708
Irul.

336
00:32:51,916 --> 00:32:52,916
Irul.

337
00:32:54,250 --> 00:32:55,208
Duisternis.

338
00:32:56,500 --> 00:32:57,708
Afwezigheid van licht.

339
00:33:00,250 --> 00:33:02,500
Had je de moed
om deze roman te lezen, Archana?

340
00:33:03,750 --> 00:33:04,708
Nee.

341
00:33:05,333 --> 00:33:06,833
Jullie zullen me niet geloven.

342
00:33:07,375 --> 00:33:08,625
Ik had de moed…

343
00:33:09,916 --> 00:33:11,291
…en het geluk, het te lezen.

344
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Hebt u het gelezen?

345
00:33:13,083 --> 00:33:14,041
Absoluut.

346
00:33:14,416 --> 00:33:16,125
Wat vond u ervan?

347
00:33:16,208 --> 00:33:18,125
Niets. Ik heb een hele slechte mening.

348
00:33:18,250 --> 00:33:20,000
Wat vind je van wijn, Archana?

349
00:33:20,125 --> 00:33:21,083
Wijn?

350
00:33:21,625 --> 00:33:22,583
Heel goed.

351
00:33:24,833 --> 00:33:26,291
Help jullie zelf.

352
00:33:39,583 --> 00:33:40,541
Wat drink jij?

353
00:33:41,625 --> 00:33:42,625
Whisky.

354
00:33:45,833 --> 00:33:46,833
Waarom zei u dat?

355
00:33:47,333 --> 00:33:49,125
Wat?
-Dat u een slechte mening hebt.

356
00:33:51,000 --> 00:33:52,416
Dat personage in uw roman…

357
00:33:52,958 --> 00:33:54,000
De seriemoordenaar?

358
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
Ja.

359
00:33:55,625 --> 00:33:58,666
Uw roman is gebaseerd op de moord
van een paar jaar geleden?

360
00:33:58,875 --> 00:33:59,833
Ja.

361
00:34:00,000 --> 00:34:02,291
Die was overal in het nieuws.

362
00:34:03,000 --> 00:34:04,416
Mag ik iets kritisch zeggen?

363
00:34:04,791 --> 00:34:05,750
Als je het goedvindt?

364
00:34:07,458 --> 00:34:08,583
Wat was naar jouw idee…

365
00:34:08,958 --> 00:34:10,500
…voor de zes moorden die hij pleegde…

366
00:34:10,583 --> 00:34:11,583
Geen zes.

367
00:34:11,833 --> 00:34:12,791
Vijf moorden.

368
00:34:16,416 --> 00:34:17,500
Vijf moorden.
-Ja.

369
00:34:20,500 --> 00:34:22,250
Wat was het motief voor die moorden?

370
00:34:22,500 --> 00:34:23,416
Wraak.

371
00:34:23,666 --> 00:34:24,666
Op wie?

372
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
Op vrouwen.

373
00:34:27,333 --> 00:34:28,416
Wraak op vrouwen.

374
00:34:30,500 --> 00:34:32,125
Hoe ben je tot die conclusie gekomen?

375
00:34:32,416 --> 00:34:34,500
Alle vijf de slachtoffers waren vrouwen.

376
00:34:35,833 --> 00:34:37,666
Ze werden beestachtig gemarteld.

377
00:34:38,416 --> 00:34:40,208
En bovendien hun haar.

378
00:34:41,041 --> 00:34:43,458
Hij had van alle vijf de vrouwen
het haar afgeschoren.

379
00:34:43,541 --> 00:34:44,875
Als je zoveel moeite doet…

380
00:34:45,166 --> 00:34:47,416
…kan het toch alleen
om wraak of haat gaan?

381
00:34:48,666 --> 00:34:49,625
Wellicht.

382
00:34:50,166 --> 00:34:51,666
Maar het motief achter de wraak…

383
00:34:52,041 --> 00:34:53,541
…is in je boek niet duidelijk.

384
00:34:54,166 --> 00:34:57,541
En ik ben zeer geïnteresseerd
in psychologie.

385
00:35:00,583 --> 00:35:01,541
Dank u.

386
00:35:13,625 --> 00:35:14,625
Moeders portret.

387
00:35:22,916 --> 00:35:24,083
In vino veritas.

388
00:35:31,583 --> 00:35:32,916
In wijn zit de waarheid.

389
00:35:38,041 --> 00:35:39,000
Mr Alex…

390
00:35:39,833 --> 00:35:43,083
…psychologisch gezien
vertoont uw roman gebreken.

391
00:35:44,416 --> 00:35:46,750
De motivatie van de moordenaar
is niet helder.

392
00:35:52,583 --> 00:35:54,416
Het is vooral een misdaadroman.

393
00:35:54,833 --> 00:35:56,166
Geen psychologische roman.

394
00:35:56,291 --> 00:35:58,791
In het boek is het duidelijk
dat wraak het motief is.

395
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Geen enkele lezer
heeft daar problemen mee.

396
00:36:03,625 --> 00:36:04,583
Mr Alex…

397
00:36:05,208 --> 00:36:08,333
…een gesprek
met een aankomend schrijver zoals jij…

398
00:36:08,666 --> 00:36:10,458
…is iets waar ik naar uitgekeken heb.

399
00:36:10,541 --> 00:36:12,000
Ik heb bepaalde ideeën.

400
00:36:12,666 --> 00:36:14,833
Die moordenaar in je boek…

401
00:36:15,791 --> 00:36:16,875
…kan ieder van ons zijn.

402
00:36:17,958 --> 00:36:20,541
Als dat zo is, moeten hun stemmen
gehoord worden.

403
00:36:21,500 --> 00:36:24,250
Als wraak op vrouwen
het motief is achter die moorden…

404
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
…dan moet je dat helder maken.

405
00:36:28,166 --> 00:36:29,125
Vernedering.

406
00:36:29,458 --> 00:36:30,791
Vernedering van vrouwen.

407
00:36:35,583 --> 00:36:36,583
Mogelijk.

408
00:36:37,750 --> 00:36:40,250
Maar behalve wraak,
kunnen er nog andere motieven zijn.

409
00:36:46,000 --> 00:36:47,250
En welke zijn dat dan?

410
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
Nieuwsgierigheid.

411
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
Leergierigheid.

412
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Naar het vrouwelijk lichaam.

413
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
Naar hun psyche.

414
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
Ik heb over deze moorden gelezen
in de kranten.

415
00:37:06,791 --> 00:37:07,875
En daarna in je roman.

416
00:37:08,708 --> 00:37:09,750
Zoals ik het begrijp…

417
00:37:11,583 --> 00:37:13,541
…is het motief achter de moorden
geen wraak.

418
00:37:15,125 --> 00:37:16,458
Het is nieuwsgierigheid.

419
00:37:19,208 --> 00:37:22,041
Ik geloof niet dat iemand
uit nieuwsgierigheid gaat moorden.

420
00:37:24,166 --> 00:37:25,875
En als het een seksueel probleem is?

421
00:37:27,750 --> 00:37:28,708
Nee.

422
00:37:29,041 --> 00:37:31,125
Geen van de slachtoffers was verkracht.

423
00:37:31,541 --> 00:37:33,541
Niets wees op seksueel misbruik.

424
00:37:34,708 --> 00:37:36,125
In dit geval is dat geen motief.

425
00:37:36,916 --> 00:37:38,250
Wat was dan wel het motief?

426
00:37:38,958 --> 00:37:41,916
Ik heb deze roman geschreven
na gedegen onderzoek.

427
00:37:42,500 --> 00:37:43,833
En dat onderzoek klopt.

428
00:37:44,958 --> 00:37:46,833
Wat voor soort onderzoek heeft u gedaan?

429
00:37:47,750 --> 00:37:49,250
Volgens de forensische rapporten…

430
00:37:49,333 --> 00:37:52,375
…stierven de vrouwen na dagen
hevig gebloed te hebben.

431
00:37:52,875 --> 00:37:55,125
Daaruit blijkt, dat hij ze
niet alleen wilde vermoorden…

432
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
…maar ze pijn wilde doen.

433
00:37:56,666 --> 00:38:00,125
De lichamen zaten vol
grote en kleine sneeën…

434
00:38:00,666 --> 00:38:02,291
…gemaakt met scalpels en messen.

435
00:38:02,666 --> 00:38:04,666
Er zaten touwafdrukken op hun lichamen.

436
00:38:04,791 --> 00:38:06,583
Dat bewijst dat ze vastgebonden
en opgehangen waren.

437
00:38:06,666 --> 00:38:08,625
Ze werden langzaam en pijnlijk gedood.

438
00:38:08,708 --> 00:38:09,958
Nieuwsgierigheid, nee.

439
00:38:10,333 --> 00:38:11,625
Dit is waanzin.

440
00:38:13,125 --> 00:38:14,958
Is de moordenaar nu een waanzinnige?

441
00:38:15,458 --> 00:38:16,416
Absoluut.

442
00:38:17,958 --> 00:38:19,791
Iemand die vijf vrouwen vermoordde…

443
00:38:20,041 --> 00:38:21,708
…en niet gepakt werd door de politie…

444
00:38:23,125 --> 00:38:24,500
…is die alleen waanzinnig?

445
00:38:26,166 --> 00:38:27,791
Een intelligente waanzinnige.

446
00:38:27,958 --> 00:38:29,333
Ik denk dat hij briljant is.

447
00:38:33,333 --> 00:38:34,291
Goed.

448
00:38:35,166 --> 00:38:36,625
Wat moet er dan met hem gebeuren?

449
00:38:37,333 --> 00:38:38,291
Wat zegt de wet?

450
00:38:41,708 --> 00:38:45,666
Wat weten we over de omstandigheden
die iemand tot moord aanzetten?

451
00:38:47,375 --> 00:38:50,333
We kunnen ons hun geestestoestand
alleen maar verbeelden.

452
00:38:50,833 --> 00:38:52,666
Dit soort mensen moet je bestuderen.

453
00:38:52,833 --> 00:38:53,791
En…

454
00:38:53,916 --> 00:38:56,583
…die kennis moet gebruikt worden
voor hun behandeling.

455
00:39:00,791 --> 00:39:02,875
Ik heb je verkeerd ingeschat, Mw Archana.

456
00:39:03,375 --> 00:39:05,083
Nu heb ik hoge verwachtingen van je.

457
00:39:06,500 --> 00:39:08,750
Ik bied m'n excuses aan
voor wat ik eerder zei.

458
00:39:11,083 --> 00:39:12,208
Maar in Alex' roman…

459
00:39:13,375 --> 00:39:15,458
…wordt de moordenaar aan het eind gedood.

460
00:39:15,833 --> 00:39:16,833
Dat klopt toch?

461
00:39:17,541 --> 00:39:20,375
Als een patiënt kanker heeft,
moet hij dan gedood worden?

462
00:39:23,333 --> 00:39:25,750
Soms worden
de aangetaste stukken weggesneden.

463
00:39:25,833 --> 00:39:29,333
Ik bedoelde dat je zulke mensen
uit de maatschappij moet verwijderen.

464
00:39:31,291 --> 00:39:32,250
En hoe doe je dat?

465
00:39:38,833 --> 00:39:40,083
Ze moeten gedood worden.

466
00:39:41,916 --> 00:39:42,916
Stop, Alex.

467
00:39:43,958 --> 00:39:45,291
Hij maakt maar een grapje.

468
00:39:45,375 --> 00:39:46,500
Hij is tenslotte schrijver.

469
00:39:46,583 --> 00:39:48,125
Z'n verbeelding slaat op hol.

470
00:39:52,375 --> 00:39:53,333
Daar gaat het om.

471
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
Verbeelding.

472
00:39:57,125 --> 00:39:59,791
Dat is nou precies wat me niet aanstond
in Alex' roman.

473
00:40:01,875 --> 00:40:04,791
Hoe kan iemand een verhaal schrijven
zonder verbeelding?

474
00:40:05,958 --> 00:40:06,958
Ervaring.

475
00:40:08,208 --> 00:40:10,166
Alle artistieke creaties komen voort…

476
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
…uit ervaring.

477
00:40:13,916 --> 00:40:15,208
Dus je zegt dat…

478
00:40:15,666 --> 00:40:17,833
…als Alex over een moordenaar schrijft…

479
00:40:17,916 --> 00:40:19,833
…hijzelf een moordenaar moet zijn?

480
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
Zeker weten.

481
00:40:24,500 --> 00:40:27,958
Hij moet op z'n minst de gemoedstoestand
van de moordenaar kennen.

482
00:40:29,458 --> 00:40:30,666
Mag ik je iets vragen, Alex?

483
00:40:31,541 --> 00:40:33,291
Verdien je de kost met schrijven?

484
00:40:35,541 --> 00:40:37,250
Nee. Schrijven is een passie.

485
00:40:37,708 --> 00:40:38,666
Ik heb een bedrijf.

486
00:40:38,833 --> 00:40:39,833
Wat voor bedrijf?

487
00:40:40,625 --> 00:40:41,625
Gastvrijheid.

488
00:40:41,791 --> 00:40:42,750
Toerisme.

489
00:40:45,583 --> 00:40:47,500
Hij is eigenaar van de FEESAN Groep.

490
00:40:49,916 --> 00:40:50,916
Partner.

491
00:40:54,250 --> 00:40:55,500
Mag ik je iets anders vragen.

492
00:40:56,875 --> 00:40:58,958
Ondanks dat je
een andere bron van inkomsten hebt…

493
00:40:59,041 --> 00:41:02,666
…werd je schrijver,
om je nieuwsgierigheid te bevredigen.

494
00:41:06,083 --> 00:41:08,166
Is dat voor de moordenaar niet hetzelfde?

495
00:41:09,125 --> 00:41:10,250
Als kunstenaar…

496
00:41:11,458 --> 00:41:12,750
…uit zelfbevrediging?

497
00:41:14,000 --> 00:41:15,041
Als een beeldhouwer…

498
00:41:15,833 --> 00:41:17,875
…die een beeld uit steen houwt.

499
00:41:22,541 --> 00:41:23,750
We praten al zo lang.

500
00:41:24,625 --> 00:41:26,916
Je hebt jezelf nog niet voorgesteld.

501
00:41:28,541 --> 00:41:29,541
Wie ben je?

502
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Alex?
-Ja.

503
00:41:42,458 --> 00:41:43,458
Archana?

504
00:42:20,333 --> 00:42:21,958
Waarom heb je hier zoveel kaarsen?

505
00:42:22,916 --> 00:42:24,041
Ik ben bang in het donker.

506
00:42:25,625 --> 00:42:27,125
Waar zit de hoofdschakelaar?

507
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
Weet ik niet.

508
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
Echt niet?

509
00:42:31,625 --> 00:42:33,625
Ik weet zelfs niet waar de keuken is.

510
00:42:34,875 --> 00:42:36,583
Ik heb personeel dat voor me werkt.

511
00:42:38,166 --> 00:42:40,833
Heb je een zaklamp?
Dan zoeken we de hoofdschakelaar.

512
00:43:43,250 --> 00:43:44,333
Is er een kelder?

513
00:43:45,250 --> 00:43:46,958
Ja. Daar kom ik nooit.

514
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Daar kan de hoofdschakelaar zitten.

515
00:43:51,875 --> 00:43:52,875
Zullen we gaan kijken?

516
00:43:58,041 --> 00:43:59,208
Ik ben zo terug.

517
00:47:29,625 --> 00:47:30,625
Alex?

518
00:47:34,958 --> 00:47:35,916
Alex?

519
00:47:37,916 --> 00:47:38,916
Alex.

520
00:47:48,708 --> 00:47:49,708
Alex?

521
00:47:57,458 --> 00:47:58,458
Alex?

522
00:48:37,291 --> 00:48:38,250
Eigenlijk…

523
00:48:49,458 --> 00:48:50,666
Wat is er met hem gebeurd?

524
00:48:51,458 --> 00:48:52,750
Archana, opzij.

525
00:49:09,833 --> 00:49:11,125
Alex, wat gebeurt er?

526
00:49:18,208 --> 00:49:19,208
Alex.

527
00:49:20,500 --> 00:49:22,125
Wat is er met hem gebeurd?

528
00:49:22,541 --> 00:49:23,541
Is alles goed met je?

529
00:49:33,500 --> 00:49:35,125
Alex, was dat een pistoolschot?

530
00:49:35,458 --> 00:49:36,458
Alex.

531
00:49:42,750 --> 00:49:44,166
Alex, wat is er aan de hand?

532
00:49:44,916 --> 00:49:45,916
Alex.

533
00:49:46,208 --> 00:49:48,458
Alex, zeg iets.

534
00:49:56,833 --> 00:49:58,333
Wat was dat voor geluid?

535
00:50:01,791 --> 00:50:02,791
Alex.

536
00:50:05,541 --> 00:50:07,250
Wat is er met hem gebeurd?

537
00:50:20,083 --> 00:50:21,083
Alex.

538
00:50:27,958 --> 00:50:29,375
Alex, wat doe je?

539
00:50:34,083 --> 00:50:35,958
Waar ga je heen?

540
00:50:58,166 --> 00:50:59,083
Alex.

541
00:51:25,291 --> 00:51:26,416
Alex, wat doe je?

542
00:51:29,625 --> 00:51:31,000
Ik laat je niet ontsnappen.

543
00:51:33,291 --> 00:51:34,250
Alex.

544
00:51:46,666 --> 00:51:47,625
Hij vermoordde…

545
00:51:52,541 --> 00:51:54,458
Hij vermoordde een vrouw in de kelder.

546
00:52:02,041 --> 00:52:03,000
Ze was opgehangen…

547
00:52:03,791 --> 00:52:04,833
Ze hing daar.

548
00:52:05,250 --> 00:52:07,208
Ze heeft sneeën over haar hele lichaam.

549
00:52:13,625 --> 00:52:15,041
Haar hoofd was geschoren.

550
00:52:21,375 --> 00:52:22,583
Alex, zeg je dat…

551
00:52:23,458 --> 00:52:25,041
Ja. Hij is die moordenaar.

552
00:52:25,166 --> 00:52:26,833
Hij vermoordde die vijf vrouwen.

553
00:52:29,958 --> 00:52:31,250
Alex, laten we gaan.

554
00:52:37,166 --> 00:52:39,041
We bellen de politie. Kom mee.

555
00:52:39,500 --> 00:52:41,208
Hoe dan? De telefoon doet het niet.

556
00:52:46,041 --> 00:52:47,458
We moeten iets doen.

557
00:52:47,625 --> 00:52:48,625
Alex.

558
00:53:12,916 --> 00:53:13,916
Alex.

559
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Waar ga je heen, Archana?

560
00:53:49,833 --> 00:53:51,166
Dat wil je niet zien.

561
00:53:53,333 --> 00:53:55,625
Laten we alsjeblieft iets doen.

562
00:53:57,333 --> 00:53:59,458
Wie moeten we bellen in deze uithoek?

563
00:54:12,375 --> 00:54:13,375
Doe me niks, meneer.

564
00:54:14,166 --> 00:54:15,500
Maak me los. Ik ga weg.

565
00:54:16,458 --> 00:54:17,916
Ik zal niemand zeggen wat hier is gebeurd.

566
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Maak me los, meneer.

567
00:54:19,083 --> 00:54:20,083
Ik zal weggaan.

568
00:54:24,500 --> 00:54:25,750
Wat zal je niet zeggen?

569
00:54:28,500 --> 00:54:29,458
Zuster.

570
00:54:32,250 --> 00:54:34,083
Jij hebt die vijf vrouwen vermoord.

571
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
Hij was het.

572
00:54:41,875 --> 00:54:43,375
Denk je dat je wegkomt
met die kletspraat?

573
00:54:43,458 --> 00:54:44,833
Ik maak hier een eind aan.

574
00:54:45,375 --> 00:54:46,958
Alex, we bellen de politie. Kom mee.

575
00:54:47,333 --> 00:54:49,000
Ik zei toch dat de telefoon niet werkt.

576
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
De telefoon werkt wel.

577
00:54:52,708 --> 00:54:53,750
De telefoon werkt wel.

578
00:54:57,041 --> 00:54:58,750
Ik had de stekker eruit getrokken.

579
00:55:00,541 --> 00:55:02,166
Maak me los, meneer. Ik ga weg.

580
00:55:02,833 --> 00:55:04,458
Maak me alstublieft los.

581
00:55:16,416 --> 00:55:17,416
Hij werkt.

582
00:55:21,291 --> 00:55:22,583
Alex, wat doe je?

583
00:55:23,958 --> 00:55:25,500
Je kunt de politie niet bellen.

584
00:55:31,625 --> 00:55:33,291
Waarom verbrak je de verbinding?

585
00:55:33,458 --> 00:55:35,000
Je kunt de politie niet bellen.

586
00:55:35,125 --> 00:55:36,833
Ik wil weten wat er aan de hand is.

587
00:55:37,375 --> 00:55:39,500
Alex zit in de problemen
als de politie komt.

588
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Dat weet hij.

589
00:55:41,833 --> 00:55:43,333
Maak me los. Ik zal weggaan.

590
00:55:44,166 --> 00:55:45,500
Maak me los. Alsjeblieft.

591
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Alex.

592
00:55:59,416 --> 00:56:00,416
Alex.

593
00:56:03,416 --> 00:56:04,500
Luister naar me.

594
00:56:04,625 --> 00:56:05,625
Laat me het uitleggen.

595
00:56:08,416 --> 00:56:10,541
Als de politie komt,
zit ik in de problemen.

596
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Waarom dan?

597
00:56:16,041 --> 00:56:17,000
Dit is mijn huis.

598
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
Dit…

599
00:56:22,250 --> 00:56:23,583
Dit is mijn huis, Archana.

600
00:56:24,708 --> 00:56:27,208
Geen grapjes, Alex. Het is niet leuk.

601
00:56:28,541 --> 00:56:30,541
Dit huis was de verrassing
waar ik het over had.

602
00:56:30,625 --> 00:56:32,750
Ik wilde het je vertellen
als we hier waren.

603
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
Ik zweer het.

604
00:56:38,666 --> 00:56:40,375
Als dit jouw huis is, wie is hij dan?

605
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
Ik ben een inbreker.

606
00:56:42,583 --> 00:56:43,583
Ik brak in om te stelen.

607
00:56:44,458 --> 00:56:46,166
Ik wist niet dat dit zijn huis was.

608
00:56:49,500 --> 00:56:51,291
Maak me los, zuster. Ik zal weggaan.

609
00:56:54,833 --> 00:56:55,833
Maar de auto…

610
00:57:02,500 --> 00:57:04,375
Waarom zei je niets toen je hem zag?

611
00:57:06,416 --> 00:57:08,458
Ik werd bang
toen ik een vreemde in m'n huis zag.

612
00:57:08,541 --> 00:57:10,791
En ik wilde weten wie hij is
en wat hij hier doet.

613
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
Het klinkt waarschijnlijk idioot.

614
00:57:15,916 --> 00:57:17,833
Ik zag het als idee
voor m'n volgende roman.

615
00:57:19,083 --> 00:57:20,625
Nu heb je een heel boek.

616
00:57:21,416 --> 00:57:22,416
Archana.

617
00:57:22,750 --> 00:57:23,750
Maak me los.

618
00:57:24,208 --> 00:57:25,250
Laat me vrij.

619
00:57:25,583 --> 00:57:27,041
Maak me los.
-Doe het niet.

620
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Archana.

621
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
Wat zocht je dan?

622
00:57:39,291 --> 00:57:40,583
Is dat pistool van jou?

623
00:57:42,791 --> 00:57:43,791
Ja, dat is van mij.

624
00:57:44,666 --> 00:57:46,083
En dat meisje in de kelder?

625
00:57:46,416 --> 00:57:47,416
Geen idee.

626
00:57:48,208 --> 00:57:49,958
We moeten de politie bellen.

627
00:57:50,083 --> 00:57:51,333
We vertellen ze de waarheid.

628
00:57:52,208 --> 00:57:53,291
Ze zullen ons niet geloven.

629
00:57:53,375 --> 00:57:55,333
Dit is mijn huis.
Hier is een moord gepleegd.

630
00:57:55,416 --> 00:57:56,916
Dat schot werd afgevuurd met mijn pistool.

631
00:57:57,000 --> 00:57:58,250
Ze geloven ons toch nooit?

632
00:57:58,791 --> 00:58:01,458
Je flapt al dat bewijs eruit
en beweert dat je onschuldig bent.

633
00:58:01,541 --> 00:58:03,500
Hij liegt. Maak me los.

634
00:58:03,583 --> 00:58:04,583
Hou je kop, eikel.

635
00:58:05,416 --> 00:58:06,625
Archana, geloof me.

636
00:58:06,875 --> 00:58:08,416
Je kent me.

637
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
Vertrouw je me niet?

638
00:58:11,666 --> 00:58:13,583
Help je me niet om hieruit te komen?

639
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Hoe dan?

640
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
Ik ga zorgen…

641
00:58:18,625 --> 00:58:19,916
…dat hij alles vertelt.

642
00:58:20,333 --> 00:58:21,750
Daar zorg ik voor.

643
00:58:22,125 --> 00:58:23,791
Sta op.

644
00:58:27,666 --> 00:58:28,666
Ik zorg dat hij het vertelt.

645
00:58:28,750 --> 00:58:30,833
Zuster, hij probeert me erin te luizen.

646
00:58:30,958 --> 00:58:32,708
Ik vertel de waarheid. Ik brak in.

647
00:58:32,791 --> 00:58:34,458
Ik weet niets van wat hier gebeurt.

648
00:58:34,541 --> 00:58:37,250
Hij is degene die liegt.
Loog hij niet om je hier te krijgen?

649
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Vertel op.

650
00:58:40,875 --> 00:58:41,833
Vertel.

651
00:58:45,375 --> 00:58:47,375
Je ontmoette hem toch
drie maanden geleden?

652
00:58:47,708 --> 00:58:49,500
Ik zorg dat je bekent.

653
00:58:49,791 --> 00:58:51,250
Ik trek het uit je.

654
00:58:54,333 --> 00:58:55,916
Had je je telefoon wel bij je?

655
00:59:48,666 --> 00:59:51,333
Je vroeg me de mijne thuis te laten
en jij nam hem wel mee?

656
00:59:52,125 --> 00:59:53,500
Daar hebben we het nog over.

657
00:59:55,041 --> 00:59:57,416
Maak me los.
-Waar wil je het nog meer over hebben?

658
00:59:57,958 --> 00:59:58,833
Ik ga, meneer.

659
00:59:58,916 --> 01:00:00,125
Vertel het me.
-Maak me los. Ik ga.

660
01:00:00,208 --> 01:00:01,125
Waarom ben je hier?

661
01:00:01,208 --> 01:00:02,166
Ik heb niets gedaan.
-Spreek.

662
01:00:02,250 --> 01:00:03,750
Waarom kwam je naar m'n huis?
-Vertel het hem.

663
01:00:03,833 --> 01:00:05,625
Ik brak in. Begrijp dat nou.
-Alex.

664
01:00:05,708 --> 01:00:06,833
Wie is dat meisje?
-Welk meisje?

665
01:00:06,916 --> 01:00:08,041
Wie is dat vermoordde meisje?

666
01:00:08,125 --> 01:00:09,375
Echt, ik brak in.
-Waarom ben je…

667
01:00:09,458 --> 01:00:11,041
Waarom in mijn huis?
-Ik weet het niet.

668
01:00:11,125 --> 01:00:12,500
Alex, dit is jouw huis.
-Ik vertel het je.

669
01:00:12,583 --> 01:00:14,416
Laat me gaan.
-Je gaat nergens heen.

670
01:00:14,500 --> 01:00:15,666
Wie heb je vermoord?
-Niemand.

671
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
Wat is er aan de hand?
-Hou op.

672
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
Ik kwam hier om te stelen.
-Lieg niet.

673
01:00:19,833 --> 01:00:21,000
Wat heb je gestolen?

674
01:00:21,250 --> 01:00:23,833
Dat weet u alleen.
-Waarom ben ik hier?

675
01:00:23,916 --> 01:00:25,458
Die ken ik niet.
-Vertel me de waarheid.

676
01:00:25,541 --> 01:00:26,916
Kop dicht. Spreek.
-Alex.

677
01:00:27,000 --> 01:00:29,625
Ik zeg niemand iets.
Zuster, zeg het hem.

678
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Wat zegt hij?
-Dit zou z'n huis niet zijn.

679
01:00:31,166 --> 01:00:32,750
Ik laat je geen vrouwen vermoorden.
-En nu wel.

680
01:00:32,833 --> 01:00:34,500
Je moet het zeggen.
-Ik kwam om te stelen.

681
01:00:34,583 --> 01:00:36,125
Luister naar me.
-Vertel me de waarheid.

682
01:00:36,208 --> 01:00:37,833
Dat is de waarheid. De waarheid.

683
01:00:37,916 --> 01:00:39,041
Dat is de waarheid.
-Nee.

684
01:00:39,333 --> 01:00:40,500
Je hebt 'n wapen.
-Ik lieg niet.

685
01:00:40,583 --> 01:00:41,541
Ik heb niemand gedood.
-Stop.

686
01:00:41,625 --> 01:00:42,458
Hij vermoordde haar.

687
01:00:42,541 --> 01:00:43,958
Hou je mond.
-Ik vertel de waarheid.

688
01:00:44,041 --> 01:00:45,625
Wat is er aan de hand?
-Zuster.

689
01:00:45,708 --> 01:00:47,333
Waarom heeft hij z'n telefoon?
-De waarheid.

690
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
Hij loog over z'n telefoon.
-Alex.

691
01:00:49,250 --> 01:00:51,416
Hij is degene die liegt.
-Wiens lichaam is het?

692
01:00:51,500 --> 01:00:54,125
Het huis, de telefoon, allemaal gelogen.
-Wat doe je in mijn huis?

693
01:00:54,208 --> 01:00:55,833
Om je in de val te lokken, zuster.
-Alex.

694
01:00:55,916 --> 01:00:57,833
Ontsnap, zuster.
-Hoeveel mensen heb je vermoord?

695
01:00:57,916 --> 01:01:00,708
Ik weet dat je haar gaat doden
en mij de schuld gaat geven.

696
01:01:07,375 --> 01:01:08,666
Ja, ik vermoord haar en daarna jou.

697
01:01:08,750 --> 01:01:09,958
Ik ga pas als je dood bent.

698
01:01:10,333 --> 01:01:12,166
Sorry. Dat had ik niet moeten zeggen.

699
01:01:12,500 --> 01:01:14,333
Maak me los. Ik ga weg.

700
01:01:14,416 --> 01:01:16,041
Ik zeg niemand wat.
-Ik laat je niet gaan.

701
01:01:16,125 --> 01:01:17,500
Ik vertel niemand wat.

702
01:01:18,250 --> 01:01:19,208
Meneer.

703
01:01:19,666 --> 01:01:20,625
Archana.

704
01:01:25,791 --> 01:01:26,791
Archana.

705
01:01:33,791 --> 01:01:34,791
Waar is ze?

706
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Archana.
-Meneer.

707
01:01:52,291 --> 01:01:53,291
Archana.

708
01:01:56,125 --> 01:01:57,125
Archana.

709
01:02:06,083 --> 01:02:07,041
Archana?

710
01:03:16,375 --> 01:03:19,750
ALLEEN NOODOPROEPEN

711
01:03:58,541 --> 01:03:59,500
Alex.

712
01:04:02,208 --> 01:04:03,791
Waarom begrijp je niet wat ik zeg?

713
01:04:03,875 --> 01:04:05,083
Je moest niet bellen.

714
01:04:05,166 --> 01:04:06,625
Waarom doe je het dan weer?

715
01:04:07,541 --> 01:04:09,541
Hij is niet degene
die je denkt dat hij is.

716
01:04:10,125 --> 01:04:12,166
Hij vermoordde al die vrouwen,
zoals in m'n boek.

717
01:04:12,250 --> 01:04:13,250
En in mijn huis.

718
01:04:14,041 --> 01:04:15,208
Om me in de val te lokken.

719
01:04:15,625 --> 01:04:17,000
Waarom begrijp je dat niet?

720
01:04:18,583 --> 01:04:21,000
Als ik hier niet gekomen was,
had ik de schuld gekregen.

721
01:04:22,166 --> 01:04:23,500
Je bent m'n enige getuige.

722
01:04:25,875 --> 01:04:27,208
Waarom begrijp je het niet?

723
01:04:28,375 --> 01:04:29,750
Waarom zeg je niets?

724
01:04:42,916 --> 01:04:43,916
Is dit het probleem?

725
01:04:50,041 --> 01:04:51,041
Doe wat je wilt.

726
01:04:51,666 --> 01:04:53,125
Jij beslist wat je wilt doen.

727
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Gaat u nergens heen, meneer?

728
01:05:58,000 --> 01:05:58,958
Mag ik gaan, meneer?

729
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Zuster…

730
01:06:16,625 --> 01:06:17,791
Maak me los, zuster.

731
01:06:23,583 --> 01:06:26,375
Jij kunt hier blijven, maar laat me gaan.

732
01:07:10,750 --> 01:07:11,791
Mag ik een borrel?

733
01:07:37,291 --> 01:07:38,625
Nog wat, graag.

734
01:07:47,458 --> 01:07:49,625
Ik weet niet wat hij zei
toen je boven was.

735
01:07:50,083 --> 01:07:51,208
We moeten hier weg.

736
01:07:51,416 --> 01:07:52,666
Hij is niet te vertrouwen.

737
01:07:52,750 --> 01:07:53,708
Wat zei je?

738
01:07:53,791 --> 01:07:54,666
Alex.
-Zuster.

739
01:07:54,750 --> 01:07:56,000
Wat zeg je?
-Alex.

740
01:07:56,208 --> 01:07:57,541
Ga daarheen. Ik vraag het hem.

741
01:07:59,750 --> 01:08:00,916
Ga, Alex.

742
01:08:04,250 --> 01:08:05,208
Vertel.

743
01:08:05,625 --> 01:08:06,541
Wie ben je?

744
01:08:06,625 --> 01:08:07,625
Ik ben een dief.

745
01:08:08,375 --> 01:08:09,583
Hoe heet je?
-Unni.

746
01:08:09,916 --> 01:08:11,125
Wat?
-Unni.

747
01:08:15,125 --> 01:08:16,250
Heb je een ID-bewijs?

748
01:08:17,791 --> 01:08:20,250
Alsof dieven daarmee rondlopen.

749
01:08:21,250 --> 01:08:22,708
Je bent toch advocaat?

750
01:08:23,208 --> 01:08:25,666
Mensen zoals wij vernietigen bewijs
als we dat soort dingen doen.

751
01:08:25,750 --> 01:08:27,625
Doe je dat tijdens het stelen of moorden?

752
01:08:28,708 --> 01:08:29,708
Als je een dief bent…

753
01:08:30,166 --> 01:08:32,166
…waarom deed je dan open?

754
01:08:32,250 --> 01:08:34,375
Een moment van onbezonnenheid.

755
01:08:35,916 --> 01:08:39,208
Hoe lang heb je dan…
-Waarom stel je al die vragen?

756
01:08:39,333 --> 01:08:40,333
Vraag het ook aan hem.

757
01:08:40,500 --> 01:08:42,416
Vraag waarom hij z'n telefoon meenam.

758
01:08:43,083 --> 01:08:44,291
Om een wekker te zetten.

759
01:08:44,583 --> 01:08:46,000
Een wekker voor de verrassing.

760
01:08:46,916 --> 01:08:48,375
De verrassing is nog niet voorbij.

761
01:08:48,458 --> 01:08:49,458
Jawel.

762
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Dat is een verrassing.

763
01:08:55,333 --> 01:08:56,750
Z'n telefoon laat zien dat hij hier is…

764
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
…en de jouwe ligt thuis.

765
01:08:58,541 --> 01:09:00,166
Iedereen denkt dat je thuis bent.

766
01:09:01,958 --> 01:09:03,875
Weet iemand dat je hiernaartoe ging?

767
01:09:08,625 --> 01:09:10,250
Het moest een verrassing zijn.

768
01:09:10,583 --> 01:09:12,208
Ik wilde je ten huwelijk vragen.

769
01:09:17,875 --> 01:09:20,250
Past de ring niet
als je een telefoon vasthoudt?

770
01:09:22,083 --> 01:09:23,333
Je kwam om te stelen, toch?

771
01:09:23,750 --> 01:09:24,791
Je bent toch een dief?

772
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
Wat kwam je hier stelen?

773
01:09:26,208 --> 01:09:27,125
Wat heb je gestolen?

774
01:09:27,208 --> 01:09:28,791
Maar je zit na te genieten na je moord.
-Genoeg.

775
01:09:28,875 --> 01:09:30,416
Wat wil je hier stelen?
-Ga weg, Alex.

776
01:09:30,500 --> 01:09:32,625
Wat heeft hij gestolen?
-Ik zal het vragen.

777
01:09:35,208 --> 01:09:36,208
Vertel het me.

778
01:09:44,083 --> 01:09:44,958
Wat heb je gestolen?

779
01:09:45,041 --> 01:09:46,166
Dat vroeg ik toch?

780
01:09:48,166 --> 01:09:50,000
Je vroeg of ik wilde beslissen, toch?

781
01:09:52,041 --> 01:09:54,750
Geef me dan ook een kans.
-Laat dit aan mij over.

782
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
Ga daarheen.

783
01:10:06,458 --> 01:10:07,791
Hoe lang was je hier?

784
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Ongeveer twee tot drie uur.

785
01:10:10,375 --> 01:10:12,375
Dus had je tijd om het hele huis
te doorzoeken.

786
01:10:12,458 --> 01:10:14,208
Dan ben je ook in de kelder geweest.

787
01:10:14,416 --> 01:10:16,625
Ja, maar ik ging er niet in,
omdat het donker was.

788
01:10:16,708 --> 01:10:17,875
Ik ben bang in het donker.

789
01:10:17,958 --> 01:10:19,333
Je hebt overal een antwoord op.

790
01:10:19,458 --> 01:10:21,208
Vertel. Wat heb je gestolen?

791
01:10:26,791 --> 01:10:27,791
Vertel het me.

792
01:10:29,708 --> 01:10:30,666
Ik heb gestolen.

793
01:10:31,750 --> 01:10:32,708
Wat?

794
01:10:34,833 --> 01:10:35,833
Vertel het me.

795
01:10:39,125 --> 01:10:40,375
Dat kan ik je niet zeggen.

796
01:10:41,958 --> 01:10:44,208
Ik geloof je alleen als je het laat zien.

797
01:10:50,958 --> 01:10:51,916
Bel de politie.

798
01:10:52,375 --> 01:10:54,000
Ik vertel de politie wat ik stal.

799
01:10:54,583 --> 01:10:56,541
Dus Alex heeft gelijk. Je liegt.

800
01:10:57,375 --> 01:10:59,625
Ik hoef tegen jou niet te liegen
zoals hij.

801
01:11:00,000 --> 01:11:01,666
Ik heb iets gestolen en het is hier.

802
01:11:02,083 --> 01:11:03,875
Laat de politie maar komen.
Dan laat ik het zien.

803
01:11:03,958 --> 01:11:06,375
Ik heb genoeg van je spelletjes.

804
01:11:06,458 --> 01:11:07,875
Ik zal zorgen dat je het zegt.

805
01:11:08,958 --> 01:11:10,000
Maar hij heeft gelijk.

806
01:11:11,583 --> 01:11:14,083
Als je onschuldig bent,
kan de politie toch komen?

807
01:11:15,166 --> 01:11:17,125
De politie komt hier niet weer binnen.

808
01:11:18,541 --> 01:11:19,541
Weer?

809
01:11:22,000 --> 01:11:23,333
M'n moeder stierf in dit huis.

810
01:11:26,250 --> 01:11:27,666
Vraag hoe ze stierf.

811
01:11:29,708 --> 01:11:30,916
Ik zal het je vertellen.

812
01:11:31,041 --> 01:11:32,208
Z'n moeder werd vermoord.

813
01:11:32,750 --> 01:11:34,416
En de moordenaar is nooit gepakt.

814
01:11:36,000 --> 01:11:36,958
Hoe weet je dat?

815
01:11:37,416 --> 01:11:39,500
Iedereen kent z'n familiegeschiedenis.

816
01:11:39,625 --> 01:11:40,541
Alex, stop.

817
01:11:40,625 --> 01:11:41,500
Alex.
-Waar is het?

818
01:11:41,583 --> 01:11:43,500
Waar zijn de spullen die je stal?
-Probeer te ontsnappen.

819
01:11:43,583 --> 01:11:44,500
Hij is gevaarlijk.
-Laat 'm.

820
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Hij zit vast als de politie komt.
-Alex, laat hem met rust.

821
01:11:46,791 --> 01:11:48,500
Probeer te ontsnappen, zuster.
-Alex, stop.

822
01:11:48,583 --> 01:11:49,625
Zuster.
-Laat hem.

823
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
Je zal het zeggen.
-Alex, laat hem.

824
01:11:51,625 --> 01:11:53,416
Wat heb je gestolen. Waar is het?
-Zuster, red me.

825
01:11:53,500 --> 01:11:55,208
Alex, stop.
-Spreek geen kwaad over m'n moeder.

826
01:11:55,291 --> 01:11:57,208
Alex.
-Wat heb je gestolen?

827
01:11:57,333 --> 01:11:58,291
Zuster…
-Zeg het.

828
01:11:58,375 --> 01:12:00,833
Vertel wat je stal, schurk.

829
01:12:01,416 --> 01:12:02,375
Ik zei het toch?

830
01:12:02,458 --> 01:12:03,875
Hij heeft het allemaal gedaan.

831
01:12:03,958 --> 01:12:05,250
Waarom luister je niet naar me.

832
01:12:05,333 --> 01:12:06,583
Dat vertel ik je al zo lang.
-Stop.

833
01:12:06,666 --> 01:12:08,208
Wat moet ik…
-Ik zal het zeggen.

834
01:12:31,000 --> 01:12:32,541
Weet je nu wat de verrassing is?

835
01:12:35,833 --> 01:12:36,833
Wat is dit?

836
01:12:42,666 --> 01:12:43,833
Hoe kom je hieraan?

837
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
Ik stal het hier.

838
01:12:47,125 --> 01:12:48,375
Dus moet het van jou zijn.

839
01:12:50,750 --> 01:12:52,000
Waar heb je dit vandaan?

840
01:12:53,666 --> 01:12:55,791
Nu weet je wat je verrassing is, toch?

841
01:12:55,875 --> 01:12:57,833
Hij liegt, zuster.

842
01:12:57,916 --> 01:12:59,125
Bel de politie.

843
01:13:01,333 --> 01:13:02,291
Zuster.

844
01:13:13,666 --> 01:13:14,625
Zuster.

845
01:13:17,541 --> 01:13:18,625
Hou op.

846
01:13:19,625 --> 01:13:22,250
Ik moet weten wat er beneden is gebeurd.

847
01:14:52,916 --> 01:14:53,916
Ik gleed uit, sir.

848
01:16:09,875 --> 01:16:10,875
Hij liegt, zuster.

849
01:16:12,208 --> 01:16:14,166
Hij vertelt leugens.
-Hou je kop.

850
01:16:16,083 --> 01:16:18,250
Je zegt dat er twee keer geschoten is.

851
01:16:18,333 --> 01:16:19,833
Maar ik hoorde maar één schot.

852
01:16:20,208 --> 01:16:21,875
Hoe kan dat? Hij schoot twee keer.

853
01:16:22,875 --> 01:16:24,333
Zo is het niet gegaan, zuster.

854
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Dat gebeurde
voordat ik bewusteloos raakte.

855
01:17:16,333 --> 01:17:18,125
Ik weet niet wat er daarna gebeurde.

856
01:17:20,750 --> 01:17:22,000
Als dat meisje nou nog leeft?

857
01:17:25,541 --> 01:17:27,041
Laat hem niet alleen naar beneden gaan.

858
01:17:27,125 --> 01:17:28,916
Hij vermoordt dat meisje. Ga met hem mee.

859
01:17:29,000 --> 01:17:29,958
Ga.

860
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Archana.

861
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
Dit…

862
01:18:00,875 --> 01:18:02,750
Ze leefde nog. Ze is net dood.

863
01:18:02,916 --> 01:18:03,916
Ja, vast.

864
01:18:04,458 --> 01:18:06,875
Hij hield je toch tegen,
toen je hier wilde komen?

865
01:18:09,666 --> 01:18:10,625
Archana.

866
01:18:10,708 --> 01:18:11,708
Meneer, doe haar geen pijn.

867
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Meneer.
-Archana.

868
01:18:12,875 --> 01:18:14,500
Doe haar alsjeblieft geen pijn.

869
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
Meneer.
-Archana.

870
01:18:16,083 --> 01:18:17,958
Je kunt met me doen wat je wilt,
maar laat haar gaan.

871
01:18:18,041 --> 01:18:19,083
Meneer.

872
01:18:19,166 --> 01:18:20,500
Luister naar me. meneer.
-Rot op.

873
01:18:20,583 --> 01:18:21,958
Luister naar me.
-Ga opzij.

874
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
Archana.

875
01:18:23,583 --> 01:18:24,708
Denk je… Kijk.

876
01:18:24,791 --> 01:18:26,375
Kijk. Archana.
-Meneer.

877
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
Luister naar me. Laat haar gaan.
-Ga opzij.

878
01:18:28,000 --> 01:18:29,125
Kijk me aan.

879
01:18:29,291 --> 01:18:31,166
Denk je dat ik zoiets kan doen?
-Luister naar me.

880
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Ga opzij.

881
01:18:32,291 --> 01:18:34,666
Archana, denk je dat ik dit deed?
-Luister naar me, meneer.

882
01:18:34,750 --> 01:18:35,750
Je…

883
01:18:42,958 --> 01:18:43,958
Alex.

884
01:19:00,166 --> 01:19:01,791
Ik zorg dat je het vertelt.

885
01:19:05,000 --> 01:19:06,541
Ik vermoord je als je het niet zegt.

886
01:19:06,625 --> 01:19:08,125
Ik vermoord je. Vertel het me.

887
01:19:09,750 --> 01:19:11,333
Ik vermoord je. Vertel het.

888
01:19:11,625 --> 01:19:12,625
Vertel.

889
01:19:12,875 --> 01:19:13,875
Vertel.

890
01:21:05,375 --> 01:21:06,791
Als ik hiervoor verantwoordelijk was…

891
01:21:06,875 --> 01:21:08,625
…had ik geen tijd verspild met praten.

892
01:21:08,708 --> 01:21:09,750
Ik had het pistool.

893
01:21:09,833 --> 01:21:11,625
Ik had jullie allebei kunnen doden.

894
01:21:18,875 --> 01:21:20,375
Hij vermoordt me niet, zuster.

895
01:21:23,083 --> 01:21:24,750
Alleen vrouwen.

896
01:21:27,666 --> 01:21:28,791
Denk je dat?

897
01:21:30,500 --> 01:21:31,958
Wie zegt dat ik geen mannen vermoord?

898
01:21:32,041 --> 01:21:33,500
Wil je het me zien doen?

899
01:21:34,541 --> 01:21:36,541
Zal ik jullie allebei vermoorden?

900
01:21:37,458 --> 01:21:39,125
Zoals je haar vermoordde?

901
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
Wil je het zien?

902
01:21:43,416 --> 01:21:44,375
Vertel het me.

903
01:25:35,666 --> 01:25:36,666
Kom niet dichterbij.

904
01:25:39,125 --> 01:25:40,208
Kom niet dichterbij.

905
01:25:43,916 --> 01:25:45,416
Kom niet dichterbij.

906
01:25:50,666 --> 01:25:51,625
Archana.

907
01:25:51,708 --> 01:25:54,000
Luister naar me.
-Alex, laat me met rust.

908
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Waarom doe je dit?

909
01:25:55,375 --> 01:25:56,458
Laat me met rust.

910
01:25:56,541 --> 01:25:58,291
Het komt nu in orde. We moeten nu gaan.

911
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Ga weg.

912
01:26:00,833 --> 01:26:02,875
Ken je me niet? Geloof me.

913
01:26:03,666 --> 01:26:04,666
Ga weg.

914
01:26:04,750 --> 01:26:07,000
Archana, luister naar me.
-Ga weg.

915
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
Alex.
-Waarom doe je zo?

916
01:26:10,791 --> 01:26:12,666
Laat me met rust.
-Het is niet wat je denkt.

917
01:26:18,833 --> 01:26:19,833
Archana…

918
01:26:33,291 --> 01:26:34,291
Alex.

919
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
Alex.

920
01:26:46,708 --> 01:26:47,625
Ga.

921
01:26:52,833 --> 01:26:53,791
Ga.

922
01:27:02,333 --> 01:27:03,333
Archana, ga.

923
01:27:05,958 --> 01:27:06,875
Archana.

924
01:27:16,458 --> 01:27:18,041
Alsjeblieft.

925
01:27:34,333 --> 01:27:35,541
De waarheid die Alex zocht…

926
01:27:37,333 --> 01:27:39,291
…en het antwoord waar Archana om vroeg…

927
01:27:40,708 --> 01:27:41,666
…ben ik.

928
01:28:05,916 --> 01:28:06,875
Laatste nieuws.

929
01:28:06,958 --> 01:28:10,291
De politie vond drie lichamen
in het landgoed van de FEESAN Groep.

930
01:28:10,375 --> 01:28:12,916
De stank van de lichamen, personeel…

931
01:28:13,000 --> 01:28:15,916
De politie vond de stoffelijk overschotten
van een man en twee vrouwen.

932
01:28:16,000 --> 01:28:19,500
Een van hen is Alex Parayil,
de schrijver en eigenaar van het landgoed.

933
01:28:19,583 --> 01:28:22,458
Een van de vrouwelijke slachtoffers
is Archana Pillai.

934
01:28:22,541 --> 01:28:25,500
Het andere vrouwelijke slachtoffer
is Vani Balan.

935
01:28:25,583 --> 01:28:26,541
Bewijs laat zien…

936
01:28:26,625 --> 01:28:29,666
…dat Alex Parayil
de twee vrouwen niet heeft vermoord.

937
01:28:29,750 --> 01:28:32,791
Tijdens de persconferentie
verklaarde de politie…

938
01:28:32,875 --> 01:28:34,166
…dat nog iemand aanwezig was.

939
01:28:34,250 --> 01:28:36,916
De politie vraagt iedereen alert te zijn.

940
01:28:37,000 --> 01:28:39,583
Hij is de gevaarlijkste moordenaar ooit
in Kerala.

941
01:28:39,666 --> 01:28:42,083
De politie heeft
de seriemoordenaar nog niet gevonden.

942
01:28:42,166 --> 01:28:45,333
Er is een klopjacht gestart
op de moordenaar.

943
01:31:04,250 --> 01:31:06,250
Ondertiteld door: Mary Ann Smit



