1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:57,625 --> 00:01:59,041
（最近
雅恰娜，五通未接來電）

4
00:01:59,125 --> 00:02:00,083
噢！不

5
00:02:54,666 --> 00:02:57,375
您撥的電話正在忙線中

6
00:02:57,458 --> 00:02:59,208
請稍後再撥

7
00:03:26,875 --> 00:03:27,833
喂？

8
00:03:27,958 --> 00:03:28,916
嗨！艾力克斯

9
00:03:29,041 --> 00:03:30,583
對不起，我電話很多

10
00:03:30,875 --> 00:03:32,458
我明天要聽審

11
00:03:32,541 --> 00:03:33,666
沒關係，妳在哪？

12
00:03:34,333 --> 00:03:35,416
我現在在辦公室

13
00:03:35,625 --> 00:03:38,125
因為老闆不在
我得自己處理客戶的事

14
00:03:38,916 --> 00:03:40,916
今天真是糟透了，艾力克斯

15
00:03:41,625 --> 00:03:43,291
我今天是被惡夢嚇醒的

16
00:03:43,708 --> 00:03:45,916
我醒來之後一直打給妳
可是妳沒接電話

17
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
你做了什麼惡夢？

18
00:03:48,250 --> 00:03:49,583
我正努力把它忘掉

19
00:03:50,541 --> 00:03:51,500
告訴我！

20
00:03:52,125 --> 00:03:54,541
不要！我們別再講惡夢的事了

21
00:03:56,250 --> 00:03:57,500
艾力克斯，你現在在哪？

22
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
我快到辦公室了

23
00:03:59,875 --> 00:04:00,916
-雅恰娜
-嗯

24
00:04:01,541 --> 00:04:03,125
妳傍晚有空嗎？我們可以見面嗎？

25
00:04:03,208 --> 00:04:04,166
我再跟你說

26
00:04:05,000 --> 00:04:06,875
艾力克斯
我有電話進來，晚點打給你

27
00:04:07,041 --> 00:04:08,291
-我再打給你
-傍晚幾點？

28
00:04:08,375 --> 00:04:09,333
喂？

29
00:04:10,041 --> 00:04:11,041
喂？

30
00:04:41,916 --> 00:04:43,791
（《黑暗》艾力克斯帕雷著）

31
00:04:49,333 --> 00:04:50,291
-艾力克斯？
-是的

32
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
先生，我可以請您簽名嗎？

33
00:04:52,458 --> 00:04:54,125
先生，您的小說非常暢銷

34
00:04:54,208 --> 00:04:55,875
那為什麼這邊還這麼多本？

35
00:04:56,083 --> 00:04:57,541
-能給我筆嗎？
-筆…

36
00:05:00,333 --> 00:05:01,666
先生，您下一本書寫什麼？

37
00:05:02,000 --> 00:05:03,583
-我還在構思
-好

38
00:05:04,083 --> 00:05:06,083
您需要幫忙嗎？先生，我在這工作

39
00:05:07,166 --> 00:05:08,541
-能請您把這些結帳嗎？
-好

40
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
謝謝您

41
00:05:28,333 --> 00:05:29,583
-艾力克斯
-嗨

42
00:05:29,958 --> 00:05:32,250
對不起，我無法準時離開
我有太多工作要做了

43
00:05:32,333 --> 00:05:33,375
沒關係

44
00:05:34,541 --> 00:05:36,333
我覺得無聊，所以就來這裡了

45
00:05:36,750 --> 00:05:39,166
我剛剛在想
我們為什麼會在這裡見面

46
00:05:40,166 --> 00:05:41,916
既然妳都來了
我買一本《黑暗》給妳

47
00:05:42,625 --> 00:05:44,000
艾力克斯，我自己已經訂了一本

48
00:05:44,083 --> 00:05:45,916
我一有空就會看的

49
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
我會在我們獨處的時候看

50
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
妳一直這樣跟我說

51
00:05:50,041 --> 00:05:51,583
既然我不用買書，那喝杯咖啡？

52
00:05:51,916 --> 00:05:53,125
-妳覺得呢？
-當然好

53
00:05:53,291 --> 00:05:54,250
來

54
00:05:54,625 --> 00:05:55,666
我去結個帳

55
00:06:01,708 --> 00:06:03,375
（甜甜圈工廠
咖啡喝不停）

56
00:06:16,541 --> 00:06:17,541
妳先

57
00:06:20,375 --> 00:06:23,750
（製造藝術，而非戰爭）

58
00:06:28,458 --> 00:06:29,625
女士，您的卡布奇諾

59
00:06:31,833 --> 00:06:33,041
-先生，這是您的
-謝謝

60
00:06:33,125 --> 00:06:34,083
不客氣

61
00:06:41,208 --> 00:06:42,750
你好像有很多粉絲，艾力克斯

62
00:06:52,333 --> 00:06:53,291
喂？

63
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
對，案子有開庭，但休庭了

64
00:06:58,041 --> 00:07:00,750
下次聽審是在23號

65
00:07:01,708 --> 00:07:02,666
喂？

66
00:07:03,875 --> 00:07:04,833
是

67
00:07:07,458 --> 00:07:08,458
喂？

68
00:07:08,666 --> 00:07:09,666
等一下就好

69
00:07:10,458 --> 00:07:11,333
好

70
00:07:14,541 --> 00:07:17,666
現在把需要的文件帶到辦公室去

71
00:07:20,625 --> 00:07:22,583
不，我們會申請停止訴訟

72
00:07:24,000 --> 00:07:24,958
好

73
00:07:26,166 --> 00:07:28,041
你把文件帶來的時候就能簽名了

74
00:07:28,458 --> 00:07:29,875
好，如果你需要幫忙，就打給我

75
00:07:31,625 --> 00:07:32,666
抱歉

76
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
你看起來很累，艾力克斯

77
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
真的？妳為什麼這麼說？

78
00:07:39,916 --> 00:07:41,375
從惡夢中驚醒

79
00:07:41,458 --> 00:07:43,041
已經變成你習慣的一部份了

80
00:07:44,375 --> 00:07:47,166
我不知道為什麼我無法一個人睡

81
00:07:47,916 --> 00:07:48,916
真的嗎？

82
00:07:49,208 --> 00:07:50,250
那不會變成問題嗎？

83
00:07:51,291 --> 00:07:52,875
妳沒打算幫我，對吧？

84
00:07:53,375 --> 00:07:55,166
我當然會幫忙，所以我才會在這裡

85
00:07:55,875 --> 00:07:57,208
你都做什麼惡夢？

86
00:07:58,250 --> 00:08:00,625
我不想談，很不舒服

87
00:08:02,791 --> 00:08:03,750
你知道嗎？人們說

88
00:08:04,750 --> 00:08:08,125
夢境都是
我們靈魂書寫自我的某個篇章

89
00:08:08,875 --> 00:08:12,125
你的惡夢從你開始寫黑暗題材才開始
對嗎？

90
00:08:13,166 --> 00:08:15,375
我建議妳先讀過我的小說
再給我意見

91
00:08:15,458 --> 00:08:16,916
我說了我會讀

92
00:08:17,125 --> 00:08:18,791
妳一直都這麼說

93
00:08:20,500 --> 00:08:22,208
其實我過來是因為

94
00:08:22,708 --> 00:08:24,125
我在想

95
00:08:29,250 --> 00:08:30,416
-喂？
-喂？

96
00:08:31,541 --> 00:08:32,541
是

97
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
不

98
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
不是

99
00:08:38,333 --> 00:08:40,791
老闆不在，但我會去，我會處理的

100
00:08:42,708 --> 00:08:44,125
不，一切都已經解決了

101
00:08:45,958 --> 00:08:47,125
所以不會有問題的

102
00:08:47,500 --> 00:08:48,375
艾力克斯

103
00:08:49,416 --> 00:08:50,416
不，先生

104
00:08:50,750 --> 00:08:51,916
對

105
00:08:54,541 --> 00:08:55,541
好

106
00:08:56,666 --> 00:08:58,375
好，有什麼事我會打給您

107
00:09:11,916 --> 00:09:12,875
艾力克斯？

108
00:09:13,541 --> 00:09:14,500
嗯

109
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
你在生我的氣，對嗎？

110
00:09:17,583 --> 00:09:18,500
沒有

111
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
怎麼了？

112
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
我知道你在生氣

113
00:09:27,750 --> 00:09:29,125
艾力克斯，我能怎麼辦？

114
00:09:29,375 --> 00:09:30,416
這是我的工作

115
00:09:31,541 --> 00:09:32,666
你知道我工作是怎麼樣的

116
00:09:34,250 --> 00:09:36,041
你看過我在處理你的案子時有多忙

117
00:09:37,000 --> 00:09:37,958
沒關係

118
00:09:38,083 --> 00:09:39,291
妳有空再打給我就好

119
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
就算妳沒打來也沒關係

120
00:09:41,375 --> 00:09:43,541
艾力克斯，我已經一個月沒放假了

121
00:09:45,750 --> 00:09:47,666
我下禮拜就有空了

122
00:09:49,541 --> 00:09:50,833
我就完全是你的了，好嗎？

123
00:09:51,875 --> 00:09:53,250
所有時間都會一直跟你在一起

124
00:09:53,458 --> 00:09:54,458
我保證

125
00:09:57,708 --> 00:09:58,625
妳保證？

126
00:09:58,875 --> 00:09:59,833
我保證

127
00:10:00,625 --> 00:10:01,750
我們要去哪裡走走嗎？

128
00:10:02,750 --> 00:10:04,541
我們一起去遙遠的地方吧

129
00:10:05,833 --> 00:10:08,416
其實那就是我為何想跟妳見面的原因

130
00:10:09,250 --> 00:10:10,625
這個周末出發怎麼樣？

131
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
就像妳之前說的，只有我們倆

132
00:10:14,541 --> 00:10:15,750
我很樂意

133
00:10:16,875 --> 00:10:18,750
我想要去沒有手機或網路的地方

134
00:10:19,416 --> 00:10:20,416
別帶妳的手機

135
00:10:23,875 --> 00:10:24,958
我可以把它關機

136
00:10:26,083 --> 00:10:27,666
如果妳把它關機，妳還可以開機

137
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
但如果妳沒帶去…

138
00:10:29,458 --> 00:10:30,375
我們來試試看

139
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
我也不帶我的手機

140
00:10:32,500 --> 00:10:33,791
好

141
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
謝謝

142
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
你還生氣嗎？

143
00:10:38,541 --> 00:10:39,541
比較不生氣了

144
00:10:41,625 --> 00:10:42,583
對了

145
00:10:43,291 --> 00:10:44,291
我準備了一個驚喜給妳

146
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
驚喜？

147
00:10:46,666 --> 00:10:47,666
是什麼？

148
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
妳來了就知道了

149
00:10:51,750 --> 00:10:53,208
剩下的交給我，我會讓妳知道

150
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
好

151
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
好

152
00:10:56,000 --> 00:10:57,125
-晚安
-晚安

153
00:10:57,250 --> 00:10:58,416
-好
-掰

154
00:10:58,708 --> 00:11:00,125
-掰
-掰

155
00:15:40,375 --> 00:15:41,375
艾力克斯

156
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
艾力克斯！

157
00:15:45,791 --> 00:15:46,791
嗯

158
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
我們要去哪裡？

159
00:15:49,166 --> 00:15:51,041
如果我說出來，就不是驚喜了

160
00:16:09,875 --> 00:16:10,875
妳在找什麼？

161
00:16:14,166 --> 00:16:15,625
我在看我有沒有帶手機

162
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
妳帶了？

163
00:16:28,000 --> 00:16:29,166
這是個不錯的主意

164
00:16:30,000 --> 00:16:31,250
一個遠離塵囂的周末

165
00:16:32,000 --> 00:16:33,166
度假的心情

166
00:16:33,875 --> 00:16:35,750
沒有工作！沒網路！

167
00:16:36,166 --> 00:16:37,166
沒手機！

168
00:16:37,958 --> 00:16:38,916
沒手機！

169
00:16:39,083 --> 00:16:40,125
只有你跟我

170
00:16:42,125 --> 00:16:43,916
妳總是忙著講電話

171
00:16:44,250 --> 00:16:45,833
所以我只好這樣計畫

172
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
你徹底說服我了

173
00:16:48,541 --> 00:16:49,833
這不容易

174
00:16:51,750 --> 00:16:53,708
我可是計畫了好一段時間

175
00:16:55,958 --> 00:16:56,875
艾力克斯

176
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
你想我嗎？

177
00:17:20,625 --> 00:17:21,625
車子

178
00:17:23,041 --> 00:17:24,000
噢，不！

179
00:17:27,083 --> 00:17:29,916
森林、大雨、車子拋錨

180
00:17:30,750 --> 00:17:32,083
所以你準備的驚喜是什麼？

181
00:17:33,708 --> 00:17:34,708
拜託

182
00:17:35,166 --> 00:17:37,583
-拜託
-別把車子弄壞

183
00:17:37,916 --> 00:17:39,041
讓我試試

184
00:17:39,583 --> 00:17:40,541
把它搞壞嗎？

185
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
艾力克斯？

186
00:17:50,333 --> 00:17:51,708
我只是在拿雨傘

187
00:17:56,583 --> 00:17:57,875
我去看看

188
00:18:35,708 --> 00:18:37,416
-你淋濕了
-有一點

189
00:18:51,750 --> 00:18:53,083
有其他驚喜嗎？

190
00:18:54,458 --> 00:18:55,416
有

191
00:19:18,458 --> 00:19:19,833
我不認為我能修好它

192
00:19:20,291 --> 00:19:21,583
我們得打電話叫技工來修

193
00:19:22,375 --> 00:19:23,750
但要怎麼打電話？我們沒帶手機

194
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
該死

195
00:19:25,625 --> 00:19:26,666
我們沒帶手機

196
00:19:31,166 --> 00:19:33,208
我看那邊有光，看起來是棟房子

197
00:19:35,000 --> 00:19:36,291
-對
-是吧？

198
00:19:37,666 --> 00:19:39,083
我們要不要去那找人幫忙？

199
00:19:40,000 --> 00:19:40,958
我們要去嗎？

200
00:19:42,000 --> 00:19:44,500
如果有人在，我們就能打電話
不是嗎？

201
00:19:46,416 --> 00:19:47,416
如果沒有人呢？

202
00:19:49,041 --> 00:19:51,000
燈總不會自己開，對吧？

203
00:19:51,208 --> 00:19:52,750
-不會
-那走吧？

204
00:19:53,958 --> 00:19:55,250
好

205
00:20:17,875 --> 00:20:19,458
雅恰娜，發生什麼事？

206
00:20:19,625 --> 00:20:20,625
我的腿

207
00:20:22,875 --> 00:20:23,750
妳受傷了？

208
00:20:24,208 --> 00:20:25,166
不，我沒事

209
00:21:31,541 --> 00:21:32,375
哈囉？

210
00:21:34,083 --> 00:21:35,041
哈囉？

211
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
艾力克斯？

212
00:21:43,458 --> 00:21:44,875
沒事啦！開個玩笑！

213
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
別嚇我，艾力克斯

214
00:21:48,083 --> 00:21:49,041
妳看吧？

215
00:21:49,333 --> 00:21:50,291
夠了啦

216
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
沒人在家

217
00:21:52,416 --> 00:21:53,458
別按了

218
00:21:53,583 --> 00:21:54,875
沒人在家

219
00:22:02,833 --> 00:22:03,958
我希望這裡沒有狗

220
00:22:10,000 --> 00:22:10,833
我去看看

221
00:22:10,916 --> 00:22:12,666
-你去哪？
-我馬上回來

222
00:22:34,708 --> 00:22:36,041
等我，我馬上回來

223
00:23:10,708 --> 00:23:12,041
-艾力克斯
-妳嚇到我了

224
00:23:13,291 --> 00:23:14,250
來

225
00:23:14,666 --> 00:23:15,833
我們回車上去

226
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
等我一下

227
00:23:20,416 --> 00:23:22,875
住這種房子的人
通常都會把鑰匙放在這裡

228
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
對吧？

229
00:23:26,083 --> 00:23:27,041
我看看

230
00:23:28,625 --> 00:23:29,583
什麼都沒有

231
00:23:55,708 --> 00:23:56,750
你在幹嘛？

232
00:23:57,125 --> 00:23:58,125
我在檢查

233
00:24:03,666 --> 00:24:04,625
我們走了吧？

234
00:24:31,833 --> 00:24:33,166
你是誰？我是說…抱歉

235
00:24:33,708 --> 00:24:35,291
我才該問你們這個問題吧？

236
00:24:36,125 --> 00:24:37,750
畢竟我站在門的這一邊

237
00:24:38,458 --> 00:24:39,416
你們是誰？

238
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
其實我們的車壞了，所以…

239
00:24:44,000 --> 00:24:45,458
我們可以用你的手機嗎？

240
00:24:50,041 --> 00:24:51,041
我沒有手機

241
00:24:52,750 --> 00:24:53,958
那有座機嗎？

242
00:24:58,375 --> 00:24:59,750
這種天氣就算是座機…

243
00:25:03,625 --> 00:25:05,666
如果你不介意的話
可以讓我們試試嗎？

244
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
我不介意

245
00:25:07,458 --> 00:25:08,583
你們可以試試

246
00:25:33,666 --> 00:25:34,708
這裡

247
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
關門

248
00:25:48,375 --> 00:25:49,333
好

249
00:26:01,666 --> 00:26:02,625
線路不通

250
00:26:08,375 --> 00:26:10,333
我們可以在這裡等雨停嗎？

251
00:26:10,500 --> 00:26:11,916
當然，有何不可？

252
00:26:26,083 --> 00:26:27,125
妳需要乾衣服嗎？

253
00:26:29,500 --> 00:26:30,833
不用，沒關係，我可以處理

254
00:26:32,375 --> 00:26:34,458
如果妳想的話，可以換，妳都濕透了

255
00:26:36,500 --> 00:26:37,458
妳…

256
00:26:37,916 --> 00:26:38,916
樓上有個房間

257
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
去吧

258
00:26:43,958 --> 00:26:44,916
好

259
00:28:39,291 --> 00:28:40,291
謝謝你提供的衣服

260
00:28:42,833 --> 00:28:43,791
謝謝

261
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
-能打嗎？
-不能

262
00:28:53,666 --> 00:28:55,416
雨停的時候，我們再打看看

263
00:29:12,458 --> 00:29:13,500
這是誰的裙子？

264
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
是我媽媽的裙子

265
00:29:16,541 --> 00:29:17,541
你媽媽在哪裡？

266
00:29:18,791 --> 00:29:19,791
她不在了

267
00:29:24,083 --> 00:29:26,958
在這個世代
我們很少看到不用手機的人

268
00:29:27,833 --> 00:29:29,666
所以當你說你沒手機的時候…

269
00:29:31,541 --> 00:29:32,541
沒手機有罪嗎？

270
00:29:33,666 --> 00:29:34,625
不，我不是這個意思

271
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
只是令人訝異

272
00:29:41,416 --> 00:29:42,708
我以前有用過一次

273
00:29:44,666 --> 00:29:46,041
就是不習慣

274
00:29:52,708 --> 00:29:54,166
所以你自己住在這裡？

275
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
很棒的房子，有多少…

276
00:30:03,208 --> 00:30:04,416
身為接待你們的主人

277
00:30:04,916 --> 00:30:07,041
我有權利問你們問題

278
00:30:07,583 --> 00:30:11,416
你們身為我的客人
我迫不及待想聽到你們的答案

279
00:30:13,000 --> 00:30:14,458
所以我來提問

280
00:30:17,916 --> 00:30:18,875
妳的名字是？

281
00:30:19,458 --> 00:30:20,458
雅恰娜

282
00:30:21,125 --> 00:30:22,125
雅恰娜是全名嗎？

283
00:30:22,625 --> 00:30:23,625
雅恰娜皮雷

284
00:30:24,625 --> 00:30:25,583
雅恰娜

285
00:30:26,250 --> 00:30:27,916
你們倆還沒有結婚，對嗎？

286
00:30:30,166 --> 00:30:31,166
你為什麼這麼說？

287
00:30:32,083 --> 00:30:33,208
就只是觀察

288
00:30:34,875 --> 00:30:35,875
還有

289
00:30:37,625 --> 00:30:39,541
你們倆認識不久

290
00:30:40,791 --> 00:30:42,708
最多兩到三個月

291
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
三個月

292
00:30:46,375 --> 00:30:47,333
你怎麼知道？

293
00:30:47,916 --> 00:30:48,875
觀察

294
00:30:50,791 --> 00:30:51,833
你們倆之間的距離

295
00:30:52,875 --> 00:30:54,083
說得清清楚楚

296
00:30:58,375 --> 00:31:00,416
除了跟妳男朋友出來旅行

297
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
妳還有做其他事嗎？

298
00:31:03,208 --> 00:31:04,125
有

299
00:31:04,458 --> 00:31:05,791
我是高等法院的律師

300
00:31:06,833 --> 00:31:07,833
真的？

301
00:31:09,250 --> 00:31:11,166
為了賺錢，把謊言說成事實的人

302
00:31:12,500 --> 00:31:14,041
你對律師有什麼不滿嗎？

303
00:31:14,666 --> 00:31:15,666
不是對律師不滿

304
00:31:17,416 --> 00:31:18,416
是對謊言

305
00:31:20,708 --> 00:31:24,291
決定是謊言或事實的是法庭而非律師

306
00:31:26,541 --> 00:31:28,416
大眾也沒有權利論斷虛實

307
00:31:29,666 --> 00:31:31,875
你的真實對某人來說可能是謊言
對嗎？

308
00:31:32,958 --> 00:31:33,916
我不懂

309
00:31:34,666 --> 00:31:35,583
你看

310
00:31:36,166 --> 00:31:39,458
在真實與謊言之間的共通點就是事實

311
00:31:40,083 --> 00:31:43,083
律師企圖呈現事實

312
00:31:45,541 --> 00:31:48,000
妳是說真實與謊言之間沒有區別？

313
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
有區別！

314
00:31:50,833 --> 00:31:53,208
人可以說出完整的真相

315
00:31:53,625 --> 00:31:55,125
卻無法圓謊

316
00:31:55,500 --> 00:31:57,750
在每一個謊言中都存有一部分真相

317
00:32:05,083 --> 00:32:06,208
你同意她說的嗎？

318
00:32:07,333 --> 00:32:08,291
艾力克斯先生？

319
00:32:10,333 --> 00:32:11,250
我同意

320
00:32:11,375 --> 00:32:12,375
為什麼？

321
00:32:13,166 --> 00:32:14,958
謊言是掩藏真相的面具

322
00:32:16,083 --> 00:32:17,041
對吧？

323
00:32:18,875 --> 00:32:20,041
-真優秀
-謝謝

324
00:32:20,500 --> 00:32:21,458
你也是律師嗎？

325
00:32:21,625 --> 00:32:22,916
不，我不是律師

326
00:32:23,208 --> 00:32:24,208
我是作家

327
00:32:25,250 --> 00:32:26,208
你是作家？

328
00:32:26,333 --> 00:32:27,291
對

329
00:32:29,291 --> 00:32:31,041
今晚的客人真是獨一無二

330
00:32:32,125 --> 00:32:33,125
艾力克斯

331
00:32:33,541 --> 00:32:35,041
帕雷，艾力克斯帕雷

332
00:32:37,708 --> 00:32:39,791
如果是馬拉雅拉姆語的著作
我應該看過

333
00:32:40,500 --> 00:32:41,458
是馬拉雅拉姆語的書

334
00:32:42,083 --> 00:32:43,583
但你可能沒有看過，先生

335
00:32:44,291 --> 00:32:45,458
我只有完成一本書

336
00:32:45,875 --> 00:32:47,375
最近才剛出版

337
00:32:47,666 --> 00:32:48,916
小說的名字是什麼？

338
00:32:49,750 --> 00:32:50,708
《黑暗》

339
00:32:51,916 --> 00:32:52,916
《黑暗》

340
00:32:54,250 --> 00:32:55,208
黑暗

341
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
沒有亮光

342
00:33:00,250 --> 00:33:02,166
雅恰娜，妳有勇氣讀他的小說嗎？

343
00:33:03,750 --> 00:33:04,708
沒有

344
00:33:05,333 --> 00:33:06,833
你們一定不會相信

345
00:33:07,375 --> 00:33:08,625
我有勇氣

346
00:33:09,916 --> 00:33:11,083
而且我有幸拜讀它

347
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
你讀過了？

348
00:33:13,083 --> 00:33:14,041
對

349
00:33:14,416 --> 00:33:16,125
你覺得好看嗎？你怎麼看這本書？

350
00:33:16,208 --> 00:33:17,708
沒什麼想法，我覺得不好看

351
00:33:18,250 --> 00:33:20,000
妳喜歡紅酒嗎？雅恰娜

352
00:33:20,125 --> 00:33:21,083
紅酒？

353
00:33:21,625 --> 00:33:22,583
喜歡

354
00:33:24,833 --> 00:33:26,291
你們可以自己來

355
00:33:39,583 --> 00:33:40,541
你想喝什麼？

356
00:33:41,625 --> 00:33:42,625
威士忌

357
00:33:45,833 --> 00:33:46,833
你為什麼那麼說？

358
00:33:47,333 --> 00:33:49,125
-什麼？
-你說不好看

359
00:33:51,000 --> 00:33:52,416
你小說中的角色…

360
00:33:52,958 --> 00:33:54,000
連續殺人魔？

361
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
對

362
00:33:55,625 --> 00:33:58,666
你的小說是取材於多年前的謀殺案
對嗎？

363
00:33:58,875 --> 00:33:59,833
對

364
00:34:00,000 --> 00:34:02,291
那件事再度席捲新聞報導

365
00:34:03,000 --> 00:34:04,208
如果你同意的話

366
00:34:04,791 --> 00:34:05,750
我可以評判嗎？

367
00:34:07,458 --> 00:34:08,416
你認為…

368
00:34:08,958 --> 00:34:10,416
他犯下的六件謀殺…

369
00:34:10,583 --> 00:34:11,583
不是六件

370
00:34:11,833 --> 00:34:12,791
是五件

371
00:34:16,416 --> 00:34:17,500
-五件
-對

372
00:34:20,500 --> 00:34:22,250
謀殺的動機是什麼？

373
00:34:22,500 --> 00:34:23,416
復仇

374
00:34:23,666 --> 00:34:24,666
對誰復仇？

375
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
對女人

376
00:34:27,333 --> 00:34:28,416
對女人的復仇

377
00:34:30,500 --> 00:34:32,125
你是怎麼得出這個結論的？

378
00:34:32,416 --> 00:34:34,500
五個被害人都是女性

379
00:34:35,833 --> 00:34:37,666
她們被殘忍地虐待

380
00:34:38,416 --> 00:34:40,208
除此之外，她們的毛髮

381
00:34:41,041 --> 00:34:42,833
他剃掉這五個女人的所有毛髮

382
00:34:43,541 --> 00:34:44,583
做到這個程度

383
00:34:45,166 --> 00:34:47,416
如果不是出自復仇或怨恨
還會是什麼？

384
00:34:48,666 --> 00:34:49,625
或許吧

385
00:34:50,166 --> 00:34:51,666
但是他復仇的動機

386
00:34:52,041 --> 00:34:53,250
在你的小說裡並不明確

387
00:34:54,166 --> 00:34:57,541
我對心理學非常有興趣

388
00:35:00,583 --> 00:35:01,541
謝謝你

389
00:35:13,625 --> 00:35:14,625
母親的肖像畫

390
00:35:22,916 --> 00:35:24,083
酒後吐真言

391
00:35:31,583 --> 00:35:32,916
酒會讓妳說出真話

392
00:35:38,041 --> 00:35:39,000
艾力克斯先生

393
00:35:39,833 --> 00:35:43,083
你的小說從心理學上來說有缺陷

394
00:35:44,416 --> 00:35:46,458
殺人犯的犯案動機不明

395
00:35:52,583 --> 00:35:54,416
首先，那是驚悚犯罪小說

396
00:35:54,833 --> 00:35:56,166
不是驚悚心理小說

397
00:35:56,291 --> 00:35:58,500
小說裡明確指出動機是復仇

398
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
沒有讀者對這有意見

399
00:36:03,625 --> 00:36:04,583
艾力克斯先生

400
00:36:05,208 --> 00:36:08,333
能跟像你這樣的新秀作家談話

401
00:36:08,666 --> 00:36:10,458
是我一直夢寐以求的事情

402
00:36:10,541 --> 00:36:12,000
我有一定的見解

403
00:36:12,666 --> 00:36:14,833
你小說裡的殺人犯

404
00:36:15,791 --> 00:36:16,875
可以是我們之中的任何人

405
00:36:17,958 --> 00:36:20,541
若是這樣，他們的聲音就應該被聽見

406
00:36:21,500 --> 00:36:24,250
如果對女人復仇是謀殺動機

407
00:36:25,041 --> 00:36:26,125
你必須讓它清楚明確

408
00:36:28,166 --> 00:36:29,125
羞辱

409
00:36:29,458 --> 00:36:30,583
被女人羞辱

410
00:36:35,583 --> 00:36:36,583
有可能

411
00:36:37,750 --> 00:36:40,250
除了復仇，也可能有其他動機

412
00:36:46,000 --> 00:36:47,250
其他動機是什麼？

413
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
好奇

414
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
求知欲

415
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
對女人的身體感到好奇

416
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
對女人的心理感到好奇

417
00:37:03,875 --> 00:37:05,916
我在報紙上讀過這些謀殺案

418
00:37:06,791 --> 00:37:07,708
然後才去讀你的小說

419
00:37:08,708 --> 00:37:09,750
根據我的理解

420
00:37:11,583 --> 00:37:13,541
謀殺背後的動機不是復仇

421
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
是好奇心

422
00:37:19,208 --> 00:37:22,041
我不認為好奇心能夠讓人殺人

423
00:37:24,166 --> 00:37:25,875
如果是性方面的問題呢？

424
00:37:27,750 --> 00:37:28,708
不

425
00:37:29,041 --> 00:37:31,125
被害人沒有被強暴

426
00:37:31,541 --> 00:37:33,541
也沒有性侵害的跡象

427
00:37:34,708 --> 00:37:36,125
在這個案子裡，那不構成動機

428
00:37:36,916 --> 00:37:37,958
那動機是什麼？

429
00:37:38,958 --> 00:37:41,916
我做足了功課才寫的小說

430
00:37:42,500 --> 00:37:43,833
我的研究沒有錯

431
00:37:44,958 --> 00:37:46,833
你做了什麼研究？

432
00:37:47,750 --> 00:37:49,000
根據法醫報告

433
00:37:49,333 --> 00:37:52,375
這些女性在接連數天大量出血後死亡

434
00:37:52,875 --> 00:37:54,916
那表示兇手並不想殺了她們

435
00:37:55,208 --> 00:37:56,208
而是讓她們痛苦

436
00:37:56,666 --> 00:38:00,125
她們身上有刀片跟刀子造成的

437
00:38:00,666 --> 00:38:02,291
大小不一的傷口

438
00:38:02,666 --> 00:38:04,375
屍體有被繩索綑綁的痕跡

439
00:38:04,791 --> 00:38:06,583
這證明她們是被綁起來
而且被吊起來

440
00:38:06,666 --> 00:38:08,458
她們是在冗長的痛苦中慢慢被殺死的

441
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
好奇心？不對

442
00:38:10,333 --> 00:38:11,625
是瘋狂

443
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
現在兇手是個瘋子了？

444
00:38:15,458 --> 00:38:16,416
完全沒錯

445
00:38:17,958 --> 00:38:19,208
一個謀殺五個女人的人

446
00:38:20,041 --> 00:38:21,708
並且避開警察追捕

447
00:38:23,125 --> 00:38:24,083
他只是個瘋子嗎？

448
00:38:26,166 --> 00:38:27,333
他是個聰明的瘋子

449
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
我認為他很高明

450
00:38:33,333 --> 00:38:34,291
好

451
00:38:35,166 --> 00:38:36,833
如果是這樣，又應該怎麼處理他？

452
00:38:37,333 --> 00:38:38,291
法律怎麼說？

453
00:38:41,708 --> 00:38:45,666
是什麼促使一個人想殺人？
我們知道了什麼？

454
00:38:47,375 --> 00:38:49,708
我們只能想像他們的心理狀態

455
00:38:50,833 --> 00:38:52,375
我認為應該要研究這些人

456
00:38:52,833 --> 00:38:53,791
並且

457
00:38:53,916 --> 00:38:56,583
用研究得來的知識治療他們

458
00:39:00,791 --> 00:39:02,333
我誤會妳了，雅恰娜小姐

459
00:39:03,375 --> 00:39:05,083
現在我對妳更加期待了

460
00:39:06,500 --> 00:39:08,083
我為稍早對妳說的話道歉

461
00:39:11,083 --> 00:39:12,208
但是在艾力克斯的小說裡

462
00:39:13,375 --> 00:39:15,000
殺人犯最後被殺了

463
00:39:15,833 --> 00:39:16,833
我說的對嗎？

464
00:39:17,541 --> 00:39:19,958
如果病人罹癌，他就該死嗎？

465
00:39:23,333 --> 00:39:25,250
有時候就該切除癌細胞

466
00:39:25,833 --> 00:39:28,916
我認為這樣的人
就應該從社會中被剔除掉

467
00:39:31,291 --> 00:39:32,250
這要怎麼做到？

468
00:39:38,833 --> 00:39:39,833
應該殺掉他們

469
00:39:41,916 --> 00:39:42,916
別說了，艾力克斯！

470
00:39:43,958 --> 00:39:44,958
他只是在說笑

471
00:39:45,375 --> 00:39:46,375
畢竟他是作家

472
00:39:46,583 --> 00:39:48,125
他的想像力有些瘋狂

473
00:39:52,375 --> 00:39:53,333
這就是原因

474
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
想像力！

475
00:39:57,125 --> 00:39:59,166
這就是為什麼
我不喜歡艾力克斯的小說

476
00:40:01,875 --> 00:40:03,791
一個人沒有想像力
要怎麼寫故事呢？

477
00:40:05,958 --> 00:40:06,958
經驗！

478
00:40:08,208 --> 00:40:09,791
所有藝術創作

479
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
都源自於經驗

480
00:40:13,916 --> 00:40:15,208
所以你是說

481
00:40:15,666 --> 00:40:17,833
如果艾力克斯在寫殺人兇手的故事

482
00:40:17,916 --> 00:40:19,833
那他自己就得是殺人犯？

483
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
沒錯

484
00:40:24,500 --> 00:40:27,958
至少他應該要懂殺人犯的心理狀態

485
00:40:29,458 --> 00:40:30,916
艾力克斯，我能問你件事嗎？

486
00:40:31,541 --> 00:40:33,291
寫作是你的收入來源嗎？

487
00:40:35,541 --> 00:40:37,250
不，寫作是興趣

488
00:40:37,708 --> 00:40:38,666
我有自己的生意

489
00:40:38,833 --> 00:40:39,833
什麼生意？

490
00:40:40,625 --> 00:40:41,625
飯店

491
00:40:41,791 --> 00:40:42,750
旅遊

492
00:40:45,583 --> 00:40:47,500
他是飛山集團公司的負責人

493
00:40:49,916 --> 00:40:50,916
合夥人

494
00:40:54,250 --> 00:40:55,500
我可以問你別的事情嗎？

495
00:40:56,875 --> 00:40:58,625
你已經有另外的收入

496
00:40:59,041 --> 00:41:02,666
卻為了滿足自己的好奇心
而成為作家

497
00:41:06,083 --> 00:41:07,500
殺人犯不也是這樣嗎？

498
00:41:09,125 --> 00:41:10,250
就像一位藝術家

499
00:41:11,458 --> 00:41:12,750
用創作滿足自己？

500
00:41:14,000 --> 00:41:15,041
像雕刻家

501
00:41:15,833 --> 00:41:17,875
從石頭刻出作品？

502
00:41:22,541 --> 00:41:23,750
我們聊好久了

503
00:41:24,625 --> 00:41:26,916
你還沒介紹你自己

504
00:41:28,541 --> 00:41:29,541
你是誰？

505
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
-艾力克斯？
-嗯

506
00:41:42,458 --> 00:41:43,458
雅恰娜

507
00:42:20,333 --> 00:42:21,958
你這裡為什麼有這麼多蠟燭？

508
00:42:22,916 --> 00:42:24,041
我害怕黑暗

509
00:42:25,625 --> 00:42:26,583
總開關在哪？

510
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
我不知道

511
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
真的嗎？

512
00:42:31,625 --> 00:42:33,625
我連廚房在哪都不知道

513
00:42:34,875 --> 00:42:36,125
都是傭人在幫我做家務

514
00:42:38,166 --> 00:42:40,083
你有手電筒嗎？我們可以去找總開關

515
00:43:43,250 --> 00:43:44,333
那是地下室嗎？

516
00:43:45,250 --> 00:43:46,958
對，我不去那裡

517
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
我想總開關應該在那裡

518
00:43:51,875 --> 00:43:52,875
我們去看看？

519
00:43:58,041 --> 00:43:59,208
我馬上回來

520
00:47:29,625 --> 00:47:30,625
艾力克斯？

521
00:47:34,958 --> 00:47:35,916
艾力克斯？

522
00:47:37,916 --> 00:47:38,916
艾力克斯！

523
00:47:48,708 --> 00:47:49,708
艾力克斯？

524
00:47:57,458 --> 00:47:58,458
艾力克斯？

525
00:48:11,541 --> 00:48:12,500
艾力克斯！

526
00:48:31,416 --> 00:48:32,416
艾力克斯！

527
00:48:37,291 --> 00:48:38,250
他究竟…

528
00:48:49,458 --> 00:48:50,916
艾力克斯，他發生什麼事了？

529
00:48:51,458 --> 00:48:52,750
雅恰娜，快走

530
00:49:09,833 --> 00:49:11,125
艾力克斯，發生什麼事？

531
00:49:18,208 --> 00:49:19,208
艾力克斯

532
00:49:20,500 --> 00:49:22,125
艾力克斯，他怎麼了？

533
00:49:22,541 --> 00:49:23,541
你還好嗎？

534
00:49:33,500 --> 00:49:34,833
艾力克斯，那是槍聲嗎？

535
00:49:35,458 --> 00:49:36,458
艾力克斯！

536
00:49:37,833 --> 00:49:38,833
艾力克斯！

537
00:49:39,291 --> 00:49:40,250
艾力克斯！

538
00:49:42,750 --> 00:49:44,166
艾力克斯，發生什麼事？

539
00:49:44,916 --> 00:49:45,916
艾力克斯！

540
00:49:46,208 --> 00:49:48,458
艾力克斯，說點什麼！

541
00:49:56,833 --> 00:49:58,333
艾力克斯，剛剛那是什麼聲音？

542
00:50:01,791 --> 00:50:02,791
艾力克斯

543
00:50:05,541 --> 00:50:07,250
艾力克斯，他怎麼了？

544
00:50:20,083 --> 00:50:21,083
艾力克斯

545
00:50:27,958 --> 00:50:29,375
艾力克斯，你在做什麼？

546
00:50:34,083 --> 00:50:35,958
艾力克斯，你要去哪？

547
00:50:58,166 --> 00:50:59,083
艾力克斯！

548
00:50:59,166 --> 00:51:00,166
艾力克斯！

549
00:51:20,833 --> 00:51:21,833
艾力克斯！

550
00:51:25,291 --> 00:51:26,416
艾力克斯，你在做什麼？

551
00:51:29,625 --> 00:51:30,666
我不會讓你逃走的

552
00:51:33,291 --> 00:51:34,250
艾力克斯！

553
00:51:46,666 --> 00:51:47,625
他殺了…

554
00:51:52,541 --> 00:51:53,875
他在地下室殺了一個女人

555
00:52:02,041 --> 00:52:03,000
她被吊起來

556
00:52:03,791 --> 00:52:04,833
被吊在那裡

557
00:52:05,250 --> 00:52:06,625
全身都是刀傷

558
00:52:13,625 --> 00:52:15,041
她頭髮被剃光了

559
00:52:21,375 --> 00:52:22,583
艾力克斯，你是說…

560
00:52:23,458 --> 00:52:25,041
對，他就是那個殺人犯

561
00:52:25,166 --> 00:52:26,458
他殺了那五個女人

562
00:52:29,958 --> 00:52:31,250
艾力克斯，我們離開這裡吧

563
00:52:37,166 --> 00:52:39,041
艾力克斯，叫警察！快啊

564
00:52:39,500 --> 00:52:40,833
怎麼叫？電話不能打

565
00:52:46,041 --> 00:52:47,458
艾力克斯，我們得做點什麼

566
00:52:47,625 --> 00:52:48,625
艾力克斯

567
00:53:12,916 --> 00:53:13,916
艾力克斯

568
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
妳要去哪裡，雅恰娜？

569
00:53:49,833 --> 00:53:51,166
妳無法忍受那個畫面

570
00:53:53,333 --> 00:53:55,625
艾力克斯，拜託做點什麼

571
00:53:57,333 --> 00:53:59,458
我們在這荒山野嶺，要打給誰啊？

572
00:54:12,375 --> 00:54:13,375
先生，拜託別傷害我

573
00:54:14,166 --> 00:54:15,500
先生，請替我鬆綁，我會離開

574
00:54:16,458 --> 00:54:17,916
我不會告訴任何人這裡發生的事

575
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
先生，請幫我鬆綁

576
00:54:19,083 --> 00:54:20,083
我會離開

577
00:54:24,500 --> 00:54:25,750
你還有什麼不能說的？

578
00:54:28,500 --> 00:54:29,458
姊妹

579
00:54:32,250 --> 00:54:34,083
你是殺害那五個女人的兇手

580
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
是他殺的

581
00:54:41,875 --> 00:54:43,375
你以為隨便亂講，就可以脫身嗎？

582
00:54:43,458 --> 00:54:44,833
我會結束這一切

583
00:54:45,375 --> 00:54:46,958
艾力克斯，叫警察！快啊

584
00:54:47,333 --> 00:54:48,791
我跟妳說過電話壞了

585
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
電話沒壞

586
00:54:52,708 --> 00:54:53,750
電話沒壞

587
00:54:57,041 --> 00:54:58,208
我把線拔掉了

588
00:55:00,541 --> 00:55:02,166
先生，請替我鬆綁，我會離開

589
00:55:02,833 --> 00:55:04,458
先生，請替我鬆綁

590
00:55:16,416 --> 00:55:17,416
通了

591
00:55:21,291 --> 00:55:22,583
艾力克斯，你在做什麼？

592
00:55:23,958 --> 00:55:25,000
妳不能叫警察

593
00:55:31,625 --> 00:55:33,000
你為什麼掛斷電話？

594
00:55:33,458 --> 00:55:34,625
妳不能叫警察

595
00:55:35,125 --> 00:55:36,833
我要知道這裡發生什麼事

596
00:55:37,375 --> 00:55:39,500
要是警察來了，艾力克斯就有麻煩了

597
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
他心知肚明

598
00:55:41,833 --> 00:55:43,333
你至少給我鬆綁，我會離開

599
00:55:44,166 --> 00:55:45,250
幫我鬆綁！拜託

600
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
艾力克斯

601
00:55:59,416 --> 00:56:00,416
艾力克斯

602
00:56:03,416 --> 00:56:04,500
好好聽我說

603
00:56:04,625 --> 00:56:05,625
讓我解釋

604
00:56:08,416 --> 00:56:10,083
如果警察來了，我就有麻煩了

605
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
艾力克斯，為什麼？

606
00:56:16,041 --> 00:56:17,000
這是我家

607
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
這裡

608
00:56:22,250 --> 00:56:23,250
這是我家，雅恰娜

609
00:56:24,708 --> 00:56:27,208
別開玩笑了，艾力克斯！這不好笑

610
00:56:28,541 --> 00:56:30,541
這個房子是我跟妳說過的周末驚喜

611
00:56:30,625 --> 00:56:32,500
我本來想到這裡後再告訴妳的

612
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
我發誓！

613
00:56:38,666 --> 00:56:40,166
如果這是你家，那他是誰？

614
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
我是個小偷，姊妹

615
00:56:42,583 --> 00:56:43,583
我闖空門，想要偷東西

616
00:56:44,458 --> 00:56:46,166
我不知道這是他家

617
00:56:49,500 --> 00:56:50,958
請替我鬆綁，姊妹，我會離開

618
00:56:54,833 --> 00:56:55,833
那車子…

619
00:57:02,500 --> 00:57:04,375
那你看到他時，為什麼什麼也沒說？

620
00:57:06,416 --> 00:57:08,166
我看到我房子裡有陌生人
感到很害怕

621
00:57:08,541 --> 00:57:10,791
我想知道他是誰，為什麼在我家裡

622
00:57:12,333 --> 00:57:13,875
這聽起來可能很蠢

623
00:57:15,916 --> 00:57:17,833
我以為可以藉此得到下個故事的靈感

624
00:57:19,083 --> 00:57:20,625
現在你整本小說劇情都有了

625
00:57:21,416 --> 00:57:22,416
雅恰娜

626
00:57:22,750 --> 00:57:23,750
請替我鬆綁，姊妹

627
00:57:24,208 --> 00:57:25,250
放我走

628
00:57:25,583 --> 00:57:27,041
-請替我鬆綁，姊妹
-別這麼做

629
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
雅恰娜

630
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
你剛剛在找什麼？

631
00:57:39,291 --> 00:57:40,583
那是你的槍嗎？

632
00:57:42,791 --> 00:57:43,791
對，那是我的槍

633
00:57:44,666 --> 00:57:46,083
那地下室的女孩是怎麼回事？

634
00:57:46,416 --> 00:57:47,416
我不知道

635
00:57:48,208 --> 00:57:49,958
我們得叫警察

636
00:57:50,083 --> 00:57:51,333
我們要告訴他們事實

637
00:57:52,208 --> 00:57:53,208
他們不會相信我們的

638
00:57:53,375 --> 00:57:55,291
這是我家，而謀殺案發生在這裡

639
00:57:55,416 --> 00:57:56,875
子彈是用我的槍射的

640
00:57:57,000 --> 00:57:58,250
他們要怎麼相信我們？

641
00:57:58,791 --> 00:58:01,458
你是在模糊證據，想說自己是無辜的

642
00:58:01,541 --> 00:58:03,500
他在說謊，姊妹，替我鬆綁

643
00:58:03,583 --> 00:58:04,583
滾一邊去！王八蛋

644
00:58:05,416 --> 00:58:06,625
雅恰娜，相信我

645
00:58:06,875 --> 00:58:08,416
雅恰娜，妳知道我是什麼人

646
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
妳不相信我嗎？

647
00:58:11,666 --> 00:58:13,583
雅恰娜，妳會幫我解決這件事吧？

648
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
怎麼幫？

649
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
我會讓他…

650
00:58:18,625 --> 00:58:19,916
我會讓他把一切都說出來

651
00:58:20,333 --> 00:58:21,750
我會讓他說出來

652
00:58:22,125 --> 00:58:23,791
起來

653
00:58:27,666 --> 00:58:28,666
我會讓他說出來

654
00:58:28,750 --> 00:58:30,833
姊妹，他要栽贓我

655
00:58:30,958 --> 00:58:32,708
我說的是實話，我是來這裡偷東西的

656
00:58:32,791 --> 00:58:34,458
我不知道這裡發生了什麼事

657
00:58:34,541 --> 00:58:37,250
先生才是說謊的人
不也是他騙妳來的嗎？

658
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
說！

659
00:58:40,875 --> 00:58:41,833
說出來！

660
00:58:45,375 --> 00:58:47,375
姊妹
妳三個月前才認識他的，對嗎？

661
00:58:47,708 --> 00:58:49,500
我會讓你說出實話的

662
00:58:49,791 --> 00:58:51,250
我要從你嘴裡挖出來！

663
00:58:54,333 --> 00:58:55,916
艾力克斯，你有帶手機？

664
00:59:48,666 --> 00:59:51,333
艾力克斯，你叫我不要帶手機
卻把自己的帶來了？

665
00:59:52,125 --> 00:59:53,125
我們晚點再談這件事

666
00:59:55,041 --> 00:59:57,416
-請替我鬆綁，先生
-你還想談些什麼？

667
00:59:57,958 --> 00:59:58,833
我會離開，先生

668
00:59:58,916 --> 01:00:00,125
-告訴我
-替我鬆綁，我會離開

669
01:00:00,208 --> 01:00:01,125
你為什麼會來這？

670
01:00:01,208 --> 01:00:02,166
-我什麼都沒做
-你得說實話

671
01:00:02,250 --> 01:00:03,750
-你為什麼來我家？
-姊妹，請告訴他

672
01:00:03,833 --> 01:00:05,625
-請聽我說，我是來偷東西的
-艾力克斯

673
01:00:05,708 --> 01:00:06,833
-那女孩是誰？
-哪一個？

674
01:00:06,916 --> 01:00:08,041
-樓下那位你殺害的女孩是誰？
-艾力克斯

675
01:00:08,125 --> 01:00:09,375
-我發誓是來偷東西的
-你為何…

676
01:00:09,458 --> 01:00:11,041
-我不知道
-你為何在我家做這種事？

677
01:00:11,125 --> 01:00:12,500
-艾力克斯，這是你家
-姊妹，我告訴妳

678
01:00:12,583 --> 01:00:14,416
-放我走，先生
-你哪裡都不能去

679
01:00:14,500 --> 01:00:15,666
-你殺了幾個人？
-我沒有

680
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
-艾力克斯，告訴我怎麼回事
-住口

681
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
-我不知道，先生，我是來偷東西的
-不要對我說謊

682
01:00:19,833 --> 01:00:21,000
你從這裡偷走什麼？

683
01:00:21,250 --> 01:00:23,833
-只有先生你才知道
-你為什麼帶我來這，艾力克斯？

684
01:00:23,916 --> 01:00:25,458
-我不知道那是誰
-告訴我真相

685
01:00:25,541 --> 01:00:26,916
-閉嘴！說
-艾力克斯！

686
01:00:27,000 --> 01:00:29,625
我不會告訴任何人的
姊妹，拜託告訴他

687
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
-艾力克斯，他說什麼？
-他先說這不是他家

688
01:00:31,166 --> 01:00:32,750
-我不會讓你殺任何女人
-現在說是他家

689
01:00:32,833 --> 01:00:34,500
-你必須說！
-我來這裡偷東西的！

690
01:00:34,583 --> 01:00:36,125
-告訴我實話！
-拜託聽我說！

691
01:00:36,208 --> 01:00:37,833
我在說實話！我說的是實話

692
01:00:37,916 --> 01:00:39,041
-這就是真相
-不是

693
01:00:39,416 --> 01:00:40,500
-你有槍！
-我在說實話

694
01:00:40,583 --> 01:00:41,541
-我沒殺過人
-住口

695
01:00:41,625 --> 01:00:42,458
-他殺了她
-閉嘴！

696
01:00:42,541 --> 01:00:43,958
-妳能閉嘴嗎？
-我在說實話

697
01:00:44,041 --> 01:00:45,625
-告訴我發生什麼事
-姊妹！

698
01:00:45,708 --> 01:00:47,333
-告訴我實話！
-問他為什麼帶手機來

699
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
-艾力克斯
-他騙妳說沒帶手機

700
01:00:49,250 --> 01:00:51,416
-艾力克斯，那是誰的屍體？
-他才是說謊的那個人

701
01:00:51,500 --> 01:00:54,125
-你為什麼來我家？
-這個家跟手機都是騙局

702
01:00:54,208 --> 01:00:55,833
-艾力克斯
-是為了讓妳落入圈套

703
01:00:55,916 --> 01:00:57,833
-你殺過幾個人？
-逃離這裡吧！姊妹

704
01:00:57,916 --> 01:01:00,250
我知道你計畫殺了她，然後栽贓給我

705
01:01:07,375 --> 01:01:08,666
對，我會殺了她，再殺了你

706
01:01:08,750 --> 01:01:09,958
我要走也會先殺了你

707
01:01:10,333 --> 01:01:12,166
對不起，先生，我不小心說錯話了

708
01:01:12,500 --> 01:01:14,333
先生，放開我，我會離開的

709
01:01:14,416 --> 01:01:16,041
-我不會告訴任何人
-我不會放你走

710
01:01:16,125 --> 01:01:17,500
我不會告訴任何人，先生

711
01:01:18,250 --> 01:01:19,208
先生

712
01:01:19,666 --> 01:01:20,625
雅恰娜

713
01:01:25,791 --> 01:01:26,791
雅恰娜

714
01:01:33,791 --> 01:01:34,791
她在哪？

715
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
-雅恰娜
-先生

716
01:01:52,291 --> 01:01:53,291
雅恰娜

717
01:01:56,125 --> 01:01:57,125
雅恰娜

718
01:02:06,083 --> 01:02:07,041
雅恰娜？

719
01:03:16,375 --> 01:03:18,625
（限緊急通話）

720
01:03:58,541 --> 01:03:59,500
艾力克斯

721
01:04:02,208 --> 01:04:03,791
為什麼妳不明白我說的話？

722
01:04:03,875 --> 01:04:05,083
我不是叫妳別打電話嗎？

723
01:04:05,166 --> 01:04:06,625
妳為什麼又在打電話？

724
01:04:07,541 --> 01:04:09,291
他不是妳想的那種人

725
01:04:10,125 --> 01:04:12,041
他殺了那些女人
就像我小說寫的那樣

726
01:04:12,250 --> 01:04:13,250
還有在我家裡的那一個

727
01:04:14,041 --> 01:04:15,208
好讓我掉入陷阱

728
01:04:15,625 --> 01:04:16,708
妳為什麼不明白？

729
01:04:18,583 --> 01:04:21,000
如果我沒來這裡，就不會被栽贓這些

730
01:04:22,166 --> 01:04:23,291
妳是我唯一的證人

731
01:04:25,875 --> 01:04:27,208
妳為什麼不明白？

732
01:04:28,375 --> 01:04:29,750
妳為什麼什麼話都不說？

733
01:04:42,916 --> 01:04:43,916
這是個問題嗎？

734
01:04:50,041 --> 01:04:51,041
妳要做什麼就做什麼

735
01:04:51,666 --> 01:04:53,125
妳可以決定妳想做什麼

736
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
你沒有要去別的地方嗎？

737
01:05:58,000 --> 01:05:59,125
先生，我可以離開嗎？

738
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
姊妹

739
01:06:16,625 --> 01:06:17,791
鬆綁我，姊妹

740
01:06:23,583 --> 01:06:26,375
妳想留下就留下，請讓我逃走吧

741
01:07:10,750 --> 01:07:12,000
姊妹，我能喝點東西嗎？

742
01:07:37,291 --> 01:07:38,625
姊妹，請再給我一點

743
01:07:47,458 --> 01:07:49,625
我不知道妳上樓時，他跟妳說了什麼

744
01:07:50,083 --> 01:07:51,208
我們應該逃離這裡

745
01:07:51,416 --> 01:07:52,458
不能相信他

746
01:07:52,750 --> 01:07:53,708
你剛剛說什麼？

747
01:07:53,791 --> 01:07:54,666
-艾力克斯
-姊妹

748
01:07:54,750 --> 01:07:56,000
-你說什麼？
-艾力克斯

749
01:07:56,208 --> 01:07:57,541
去那邊，我來問他

750
01:07:59,750 --> 01:08:00,916
去那邊，艾力克斯

751
01:08:04,250 --> 01:08:05,208
現在告訴我

752
01:08:05,625 --> 01:08:06,541
你是誰？

753
01:08:06,625 --> 01:08:07,625
我是個小偷，姊妹

754
01:08:08,375 --> 01:08:09,583
-你叫什麼名字？
-屋尼

755
01:08:09,916 --> 01:08:11,125
-什麼？
-屋尼

756
01:08:11,208 --> 01:08:12,125
噢

757
01:08:15,125 --> 01:08:16,250
你有身分證嗎？

758
01:08:17,791 --> 01:08:20,250
哦，是喔！
小偷最好會帶著身分證到處走

759
01:08:21,250 --> 01:08:22,708
妳不是律師嗎？

760
01:08:23,208 --> 01:08:25,416
像我們這種人
做這種事情都會消滅證據

761
01:08:25,750 --> 01:08:27,625
你偷東西或殺人會消滅證據？

762
01:08:28,708 --> 01:08:29,708
如果你是小偷

763
01:08:30,166 --> 01:08:32,166
為什麼幫我們開門？

764
01:08:32,250 --> 01:08:34,375
我一時情急
就剛好出現在你們前面，脫不了身

765
01:08:35,916 --> 01:08:39,208
-那你…
-妳為什麼只問我問題？

766
01:08:39,333 --> 01:08:40,333
也問他啊

767
01:08:40,500 --> 01:08:41,875
問他為什麼帶手機來

768
01:08:43,083 --> 01:08:44,041
為了設定鬧鐘

769
01:08:44,583 --> 01:08:46,000
為驚喜設定鬧鐘

770
01:08:46,916 --> 01:08:48,375
驚喜還沒結束，姊妹

771
01:08:48,458 --> 01:08:49,458
對

772
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
還有

773
01:08:55,333 --> 01:08:56,750
他手機位置顯示他在這裡

774
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
而妳的手機在妳家

775
01:08:58,541 --> 01:09:00,166
所有人都會認為妳在家裡

776
01:09:01,958 --> 01:09:03,875
妳有告訴任何人妳來這裡嗎？

777
01:09:08,625 --> 01:09:10,250
我發誓我原本要給妳這個當作驚喜

778
01:09:10,583 --> 01:09:12,041
我帶妳來這裡，是想跟妳求婚

779
01:09:17,875 --> 01:09:19,708
如果妳手上有手機
戒指就戴不上嗎？

780
01:09:22,083 --> 01:09:23,333
你來偷東西的，對嗎？

781
01:09:23,750 --> 01:09:24,791
你不是小偷嗎？

782
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
你本來要從這裡偷什麼？

783
01:09:26,208 --> 01:09:27,125
你從這裡偷走什麼？

784
01:09:27,208 --> 01:09:28,791
-你還在享受殺人餘韻
-艾力克斯，夠了

785
01:09:28,875 --> 01:09:30,416
-你想從這偷什麼？
-走開！艾力克斯

786
01:09:30,500 --> 01:09:32,166
-他從這裡偷什麼了？
-我會問他

787
01:09:35,208 --> 01:09:36,208
告訴我

788
01:09:44,083 --> 01:09:44,958
你偷了什麼？

789
01:09:45,041 --> 01:09:46,166
那不就是我問的問題嗎？

790
01:09:48,166 --> 01:09:49,708
艾力克斯，你要我做決定，對嗎？

791
01:09:52,041 --> 01:09:54,750
那現在給我機會做決定
我來處理，艾力克斯

792
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
你去那邊

793
01:10:06,458 --> 01:10:07,791
你在這裡多久了？

794
01:10:08,625 --> 01:10:09,750
大約兩、三個小時

795
01:10:10,375 --> 01:10:12,250
所以你有充分的時間翻遍整間屋子

796
01:10:12,458 --> 01:10:14,208
你一定也去過地下室

797
01:10:14,416 --> 01:10:16,208
我有下去，但因為很黑，所以沒進去

798
01:10:16,708 --> 01:10:17,875
我怕黑，姊妹

799
01:10:17,958 --> 01:10:19,333
你任何事都有藉口

800
01:10:19,458 --> 01:10:21,208
告訴我，你偷了什麼？

801
01:10:26,791 --> 01:10:27,791
告訴我

802
01:10:29,708 --> 01:10:30,666
我偷了…

803
01:10:31,750 --> 01:10:32,708
偷了什麼？

804
01:10:34,833 --> 01:10:35,833
告訴我

805
01:10:39,125 --> 01:10:40,375
我不能告訴妳我偷了什麼

806
01:10:41,958 --> 01:10:44,208
直到你說出來之前
我是不會相信你的

807
01:10:50,958 --> 01:10:51,916
報警

808
01:10:52,375 --> 01:10:54,000
我會告訴警察我偷了什麼

809
01:10:54,583 --> 01:10:56,541
所以艾力克斯是對的，是你在說謊！

810
01:10:57,375 --> 01:10:59,625
我不需要像他那樣對妳說謊

811
01:11:00,000 --> 01:11:01,666
我偷了東西
而且那東西現在就在這裡

812
01:11:02,083 --> 01:11:03,708
叫警察過來，我會說出一切

813
01:11:03,958 --> 01:11:06,375
我受夠你的把戲了

814
01:11:06,458 --> 01:11:07,541
我會讓你說出來

815
01:11:08,958 --> 01:11:10,000
但他是對的

816
01:11:11,583 --> 01:11:13,500
如果你是無辜的
為什麼不能叫警察過來？

817
01:11:15,166 --> 01:11:17,125
我不會讓警察再次進來這間房子

818
01:11:18,541 --> 01:11:19,541
再次？

819
01:11:22,000 --> 01:11:23,333
我媽媽在這間房子裡過世

820
01:11:26,250 --> 01:11:27,666
姊妹，你問他媽媽是怎麼死的

821
01:11:29,708 --> 01:11:30,708
我來告訴妳

822
01:11:31,041 --> 01:11:32,208
他媽媽是被殺害的

823
01:11:32,750 --> 01:11:34,208
而且兇手至今還未被抓捕歸案

824
01:11:36,000 --> 01:11:36,958
你怎麼會知道？

825
01:11:37,416 --> 01:11:39,083
所有人都知道他的家族史

826
01:11:39,625 --> 01:11:40,541
艾力克斯，住手！

827
01:11:40,625 --> 01:11:41,500
-艾力克斯
-在哪？

828
01:11:41,583 --> 01:11:43,500
-你偷走的東西在哪裡？
-逃走吧！姊妹

829
01:11:43,583 --> 01:11:44,500
-他很危險
-放開他

830
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
-警察來了，他就走不了
-艾力克斯，放開他

831
01:11:46,791 --> 01:11:48,500
-姊妹，試著逃走吧
-艾力克斯，住手

832
01:11:48,583 --> 01:11:49,625
-姊妹
-艾力克斯，放開他

833
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
-你一定要說出來
-艾力克斯，放開他

834
01:11:51,625 --> 01:11:53,416
-你偷了什麼？在哪裡？
-姊妹，救我！

835
01:11:53,500 --> 01:11:55,208
-艾力克斯，住手
-你竟敢說我母親壞話

836
01:11:55,291 --> 01:11:57,208
-艾力克斯
-你偷了什麼？

837
01:11:57,333 --> 01:11:58,291
-姊妹！
-告訴我

838
01:11:58,375 --> 01:12:00,833
告訴我你偷了什麼，你這渾蛋

839
01:12:01,416 --> 01:12:02,375
我跟妳說過了，對吧？

840
01:12:02,458 --> 01:12:03,875
-都是他做的！相信我
-艾力克斯

841
01:12:03,958 --> 01:12:05,250
-妳為何不聽我的？
-艾力克斯

842
01:12:05,333 --> 01:12:06,583
-我一直都在跟妳說
-住手

843
01:12:06,666 --> 01:12:07,875
-我還要再…
-讓我告訴妳

844
01:12:31,000 --> 01:12:32,541
現在妳知道驚喜是什麼了吧？

845
01:12:35,833 --> 01:12:36,833
這是什麼？

846
01:12:42,666 --> 01:12:43,833
你從哪裡拿的？

847
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
我從這裡偷的

848
01:12:47,125 --> 01:12:48,375
所以一定是你的，對嗎？

849
01:12:50,750 --> 01:12:52,000
你從哪裡偷來的？

850
01:12:53,666 --> 01:12:55,791
姊妹
妳現在知道驚喜是什麼了，對嗎？

851
01:12:55,875 --> 01:12:57,833
他在說謊，姊妹

852
01:12:57,916 --> 01:12:59,125
報警，姊妹！

853
01:13:01,333 --> 01:13:02,291
姊妹！

854
01:13:13,666 --> 01:13:14,625
姊妹！

855
01:13:17,541 --> 01:13:18,625
住手！

856
01:13:19,625 --> 01:13:22,250
我現在他媽的得知道
樓下到底發生什麼事！

857
01:14:52,916 --> 01:14:53,916
我滑倒了，先生

858
01:16:09,875 --> 01:16:10,875
他在說謊，姊妹

859
01:16:12,208 --> 01:16:14,166
-他在說謊
-閉嘴

860
01:16:16,083 --> 01:16:18,250
你說有兩聲槍響

861
01:16:18,333 --> 01:16:19,333
但我只聽見一聲

862
01:16:20,208 --> 01:16:21,875
怎麼可能？他開了兩槍

863
01:16:22,875 --> 01:16:24,333
事情不是這樣的，姊妹

864
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
那是在我失去意識前發生的事

865
01:17:16,333 --> 01:17:18,125
在那之後，我就不知道發生什麼事了

866
01:17:20,750 --> 01:17:22,000
萬一那個女孩還活著呢？

867
01:17:25,541 --> 01:17:27,041
姊妹，不要讓他單獨下去

868
01:17:27,125 --> 01:17:28,916
他會殺了那女孩的！跟他一起去

869
01:17:29,000 --> 01:17:29,958
去啊

870
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
雅恰娜

871
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
這…

872
01:18:00,875 --> 01:18:02,750
她剛剛還活著！現在才死的

873
01:18:02,916 --> 01:18:03,916
喔！對喔

874
01:18:04,458 --> 01:18:06,375
妳要下來這裡時
他不是也阻止妳嗎？

875
01:18:09,666 --> 01:18:10,625
雅恰娜

876
01:18:10,708 --> 01:18:11,708
先生，別傷害她

877
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
-先生
-雅恰娜

878
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
先生，拜託別傷害她

879
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
-先生
-雅恰娜

880
01:18:16,083 --> 01:18:17,958
先生，你對我做什麼都行
讓她走吧！先生

881
01:18:18,041 --> 01:18:19,083
先生

882
01:18:19,166 --> 01:18:20,416
-聽我說，先生
-滾開

883
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
-先生，聽我說
-走開

884
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
雅恰娜

885
01:18:23,583 --> 01:18:24,708
妳認為…看著我！

886
01:18:24,791 --> 01:18:26,375
-看著我！雅恰娜
-先生

887
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
-聽我說，先生，讓她走
-滾開

888
01:18:28,000 --> 01:18:29,125
看著我

889
01:18:29,291 --> 01:18:31,166
-妳認為我會做出這種事嗎？
-聽我說，先生

890
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
滾開！

891
01:18:32,291 --> 01:18:34,666
-雅恰娜，妳認為是我做的？
-聽我說，先生

892
01:18:34,750 --> 01:18:35,750
你…

893
01:18:42,958 --> 01:18:43,958
艾力克斯

894
01:19:00,166 --> 01:19:01,791
我會讓你說出來！

895
01:19:05,000 --> 01:19:06,541
你不說我就殺了你

896
01:19:06,625 --> 01:19:07,875
我會殺了你！說

897
01:19:09,750 --> 01:19:11,333
我會殺了你！告訴我

898
01:19:11,625 --> 01:19:12,625
告訴我！

899
01:19:12,875 --> 01:19:13,875
告訴我！

900
01:21:05,375 --> 01:21:06,791
如果我是罪魁禍首

901
01:21:06,875 --> 01:21:08,416
就不會浪費時間講話

902
01:21:08,708 --> 01:21:09,750
我有槍

903
01:21:09,833 --> 01:21:11,041
我大可把你們倆都殺了

904
01:21:18,875 --> 01:21:20,375
他不會殺我，姊妹

905
01:21:23,083 --> 01:21:24,750
他只殺女人

906
01:21:27,666 --> 01:21:28,791
你認為是這樣嗎？

907
01:21:30,500 --> 01:21:31,833
誰說我不會殺男人？

908
01:21:32,041 --> 01:21:33,500
你要看看我做不做得到嗎？

909
01:21:34,541 --> 01:21:36,541
我該把你們倆都殺了嗎？

910
01:21:37,458 --> 01:21:39,125
就像你殺了她那樣

911
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
你要看嗎？

912
01:21:43,416 --> 01:21:44,375
告訴我！

913
01:25:35,666 --> 01:25:36,666
不要再靠近了

914
01:25:39,125 --> 01:25:40,208
不要再靠近了！

915
01:25:43,916 --> 01:25:45,416
不要再靠近了！

916
01:25:50,666 --> 01:25:51,625
雅恰娜

917
01:25:51,708 --> 01:25:54,000
-好好聽我說
-艾力克斯，放開我

918
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
妳為什麼要這樣？

919
01:25:55,375 --> 01:25:56,458
放開我，艾力克斯

920
01:25:56,541 --> 01:25:58,291
一切馬上就會解決
我們得離開，好嗎？

921
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
走開！

922
01:26:00,833 --> 01:26:02,875
妳還不懂我嗎？相信我

923
01:26:03,666 --> 01:26:04,666
放開我！

924
01:26:04,750 --> 01:26:07,000
-雅恰娜，聽我說！
-你走！

925
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
-艾力克斯
-妳為什麼要這樣？

926
01:26:10,791 --> 01:26:12,666
-放開我！
-不是妳想的那樣

927
01:26:18,833 --> 01:26:19,833
雅恰娜

928
01:26:33,291 --> 01:26:34,291
艾力克斯

929
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
艾力克斯

930
01:26:46,708 --> 01:26:47,625
走！

931
01:26:52,833 --> 01:26:53,791
走！

932
01:27:02,333 --> 01:27:03,333
雅恰娜，走啊！

933
01:27:05,958 --> 01:27:06,875
雅恰娜

934
01:27:16,458 --> 01:27:18,041
拜託你

935
01:27:34,333 --> 01:27:35,541
艾力克斯尋找的真相

936
01:27:37,333 --> 01:27:38,958
跟雅恰娜要的答案

937
01:27:40,708 --> 01:27:41,666
就是我

938
01:28:05,916 --> 01:28:06,875
即時新聞

939
01:28:06,958 --> 01:28:10,291
警方在飛山集團持有的產業裡
找到三具屍體

940
01:28:10,375 --> 01:28:12,916
由於屍體的惡臭，農夫…

941
01:28:13,000 --> 01:28:15,916
警方找到一具男性屍體
已及兩具女性屍體

942
01:28:16,000 --> 01:28:19,500
其中一名死者
是艾力克斯帕雷，為房子的屋主

943
01:28:19,583 --> 01:28:22,458
經指認
其中一名女性受害者是雅恰娜皮雷

944
01:28:22,541 --> 01:28:25,500
第二名女性受害者為凡妮巴蘭

945
01:28:25,583 --> 01:28:26,541
根據調查結果

946
01:28:26,625 --> 01:28:29,666
證實艾力克斯帕雷
並未殺害這兩名女性

947
01:28:29,750 --> 01:28:32,791
在新聞發佈會上，警方陳述

948
01:28:32,875 --> 01:28:34,166
案發現場有位不知名人士

949
01:28:34,250 --> 01:28:36,916
警方已要求民眾提高警覺

950
01:28:37,000 --> 01:28:39,583
這個人是喀拉拉邦
有史以來最危險的殺人犯

951
01:28:39,666 --> 01:28:42,083
警方仍未找到連續殺人魔

952
01:28:42,166 --> 01:28:45,333
已在全國加強搜捕兇手

953
01:31:03,291 --> 01:31:05,666
字幕翻譯：洪貞韻



