1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,166 --> 00:00:57,625
‎Nhanh lên. Đi nào.

4
00:01:02,875 --> 00:01:04,125
‎Nhanh lên.

5
00:01:28,250 --> 00:01:32,000
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

6
00:01:35,750 --> 00:01:38,916
‎Chúng ta cần ngủ từ tám đến mười tiếng,

7
00:01:39,500 --> 00:01:43,291
‎nhưng không biết một người có thể
chịu đựng bao lâu mà không chợp mắt.

8
00:02:44,583 --> 00:02:45,583
‎CHỨNG MẤT NGỦ

9
00:02:45,666 --> 00:02:50,375
‎Chứng mất ngủ là chứng rối loạn thể chất
‎bắt nguồn từ các nguyên nhân tinh thần.

10
00:02:50,458 --> 00:02:56,333
‎Căng thẳng và lo âu có thể ảnh hưởng
‎tâm trí và khiến chúng ta không ngủ được.

11
00:02:56,416 --> 00:03:00,208
‎Nhưng thường thì không quá vài ngày.

12
00:03:01,250 --> 00:03:07,500
‎Trừ những trường hợp
‎mất ngủ lâm sàng nghiêm trọng.

13
00:03:10,708 --> 00:03:13,708
‎Người mất ngủ nghiêm trọng
‎thiếu ngủ nhiều tháng

14
00:03:13,791 --> 00:03:15,000
‎hoặc nhiều năm.

15
00:03:15,500 --> 00:03:19,666
‎Bệnh được gây ra bởi nguyên nhân
‎phức tạp hơn là căng thẳng,

16
00:03:19,750 --> 00:03:23,666
‎như là tác động từ chấn thương tâm lý.

17
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
‎HOẠT ĐỘNG NÃO
‎GIẤC NGỦ REM

18
00:03:25,583 --> 00:03:29,750
‎Nếu thức suốt mấy tháng,
‎thậm chí suốt nhiều năm thì sao?

19
00:03:30,250 --> 00:03:32,250
‎Các em hình dung được tác dụng phụ không?

20
00:03:38,500 --> 00:03:41,041
‎Một, hai đêm không ngủ

21
00:03:41,125 --> 00:03:46,583
‎là đủ để xáo trộn khả năng tinh thần rồi.

22
00:03:47,166 --> 00:03:50,750
‎Đó gọi là trạng thái
‎của sự lệch lạc về cảm xúc.

23
00:03:50,833 --> 00:03:53,583
‎Hơn ba đêm không ngủ

24
00:03:53,666 --> 00:03:56,166
‎sẽ gây ra rối loạn cấp tính

25
00:03:56,666 --> 00:04:01,833
‎và bắt đầu hành động loạn trí hay mê sảng.

26
00:04:04,958 --> 00:04:10,083
‎Nhận thức của các em về thực tại
‎sẽ bị bóp méo.

27
00:04:10,166 --> 00:04:12,458
‎Và nếu tình trạng này kéo dài hơn thế,

28
00:04:12,541 --> 00:04:19,041
‎các triệu chứng ảo thính và ảo thanh
‎sẽ trở nên nặng hơn.

29
00:04:19,125 --> 00:04:21,791
‎Các em sẽ không phân biệt được
‎đâu là thật, đâu là giả.

30
00:04:22,375 --> 00:04:24,333
‎Hồi học trường Y giống các em,

31
00:04:24,416 --> 00:04:28,250
‎đôi khi, cô thức trắng đêm làm bài.

32
00:04:28,833 --> 00:04:32,625
‎Có lần, thỏ thí nghiệm bắt chuyện với cô.

33
00:04:33,541 --> 00:04:35,791
‎Nó cứ huyên thuyên mãi.

34
00:04:37,000 --> 00:04:38,916
‎Tốt thôi, ít nhất con thỏ bầu bạn với cô

35
00:04:39,875 --> 00:04:41,000
‎cả đêm dài.

36
00:04:41,625 --> 00:04:42,791
‎Hết cô đơn.

37
00:04:42,875 --> 00:04:45,125
‎Lần lâu nhất mà em không ngủ
‎là ba đêm liền.

38
00:04:45,208 --> 00:04:47,583
‎Em học lớp 9

39
00:04:47,666 --> 00:04:49,750
‎khi June và em chuyển đến ở với bà.

40
00:04:49,833 --> 00:04:51,375
‎Kể từ khi em sống ở đó,

41
00:04:51,458 --> 00:04:54,333
‎em rất quan tâm
đến sự an toàn của ngôi nhà.

42
00:04:54,916 --> 00:04:57,083
‎Tối nào em cũng bị thôi thúc
‎đi kiểm tra ổ khóa.

43
00:04:58,125 --> 00:05:00,250
‎Em biết là em đã khoá hết các cửa.

44
00:05:00,750 --> 00:05:02,625
‎nhưng em không thể không kiểm lại.

45
00:05:03,291 --> 00:05:04,500
‎Làm thế em mới yên tâm.

46
00:05:05,000 --> 00:05:06,041
‎Gần đây…

47
00:05:06,125 --> 00:05:07,333
‎June bắt đầu về nhà muộn.

48
00:05:07,958 --> 00:05:09,208
‎Em lo cho con bé.

49
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
‎Có lúc, em phải gọi
cả chục lần nó mới nghe máy.

50
00:05:12,750 --> 00:05:14,916
‎Số máy này hiện không liên lạc được.

51
00:05:15,500 --> 00:05:16,708
‎Mỗi khi ngủ không được,

52
00:05:17,291 --> 00:05:18,625
‎em cứ tiếp tục thức thôi.

53
00:05:19,291 --> 00:05:20,625
‎Trong vài tuần qua,

54
00:05:20,708 --> 00:05:22,916
‎em toàn học khuya đến 2:00 sáng.

55
00:05:23,000 --> 00:05:26,375
‎Lúc 3:00 sáng,
em phải ra chợ mua nguyên liệu.

56
00:05:26,958 --> 00:05:28,125
‎Lạc quan mà nói,

57
00:05:28,875 --> 00:05:30,333
‎em tận dụng 24 giờ của mình.

58
00:05:30,416 --> 00:05:31,666
‎Không phí phạm giây nào.

59
00:06:17,916 --> 00:06:21,500
‎THÔNG BÁO TRẢ NỢ NHÀ TRỄ

60
00:06:21,583 --> 00:06:25,625
‎SỐ TIỀN NỢ: 728.155 BẠT

61
00:06:36,416 --> 00:06:37,291
‎June.

62
00:06:37,875 --> 00:06:39,208
‎Ồ, cuối cùng em cũng về.

63
00:06:40,583 --> 00:06:42,583
‎Vâng, em đi thay đồ rồi quay lại trường.

64
00:06:45,791 --> 00:06:47,625
‎Mau xuống ăn sáng đi.

65
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
‎Nghe rõ chưa?

66
00:06:52,000 --> 00:06:54,416
‎ĐẠI HỌC SIRINDARA

67
00:06:57,375 --> 00:06:59,666
‎Bỏ học trường Y à?

68
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
‎Jane, cô biết nhà em
‎có khó khăn tài chính.

69
00:07:05,041 --> 00:07:08,375
‎Nhưng hãy thử tìm cách.

70
00:07:09,541 --> 00:07:12,708
‎Có một vị trí trợ lý phòng thí nghiệm
‎đang trống.

71
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
‎Em thử nộp hồ sơ chưa?

72
00:07:15,666 --> 00:07:17,416
‎Em đã hỏi rồi.

73
00:07:17,500 --> 00:07:20,416
‎Nhưng lương thấp quá, phí thời gian.

74
00:07:22,500 --> 00:07:25,500
‎Giờ em từ bỏ tất cả
‎thì cũng thật lãng phí.

75
00:07:29,500 --> 00:07:30,333
‎June thì sao?

76
00:07:31,250 --> 00:07:33,458
‎Em ấy có thể giúp sau giờ học.

77
00:07:33,541 --> 00:07:37,166
‎Hai người thì khá hơn một.

78
00:07:47,583 --> 00:07:49,875
‎Ồ, cô có ý này.

79
00:07:50,708 --> 00:07:51,583
‎Jane.

80
00:07:53,208 --> 00:07:54,125
‎Jane!

81
00:07:54,625 --> 00:07:55,666
‎Vâng.

82
00:07:55,750 --> 00:07:57,541
‎Cô vừa nhớ ra…

83
00:07:57,625 --> 00:08:00,458
‎một công ty dược phẩm Đức đã liên hệ.

84
00:08:00,541 --> 00:08:03,000
‎Họ đang tìm tình nguyện viên
‎nghiên cứu thuốc mới.

85
00:08:03,083 --> 00:08:05,833
‎Nghe nói họ trả hậu hĩnh.

86
00:08:05,916 --> 00:08:07,416
‎Và cô nhận ra

87
00:08:07,500 --> 00:08:09,833
‎từ buổi phỏng vấn về chứng mất ngủ của em,

88
00:08:10,458 --> 00:08:12,708
‎em đáp ứng được điều kiện của họ.

89
00:08:19,041 --> 00:08:20,541
‎Em phải làm gì?

90
00:08:22,750 --> 00:08:28,416
‎Qratonin là một chất
đến từ một khu vực của não gọi là đồi thị.

91
00:08:28,500 --> 00:08:32,166
‎Qratonin có thể được dùng để chữa trị
cho bệnh nhân chết não,

92
00:08:32,250 --> 00:08:35,541
‎và chất này chỉ giải phóng
khi ta ở trạng thái tỉnh.

93
00:08:35,625 --> 00:08:37,916
‎Nên chúng tôi bắt đầu
một thí nghiệm, gọi là…

94
00:08:38,416 --> 00:08:39,291
‎Tận Sâu.

95
00:08:39,375 --> 00:08:42,582
‎Quá trình Tận Sâu bao gồm ba cấp độ.

96
00:08:42,666 --> 00:08:44,207
‎Cấp độ càng cao,

97
00:08:44,291 --> 00:08:47,583
‎chất Qratonin càng đậm đặc.

98
00:08:47,666 --> 00:08:49,666
‎Và thời gian của mỗi cấp độ

99
00:08:49,750 --> 00:08:52,375
‎có thể khác nhau với mỗi người.

100
00:08:52,458 --> 00:08:57,916
‎Thí nghiệm này chỉ được thực hiện
bởi nhân sự của Weimarer.

101
00:08:59,041 --> 00:08:59,916
‎Xin chào.

102
00:09:00,541 --> 00:09:02,541
‎Tôi là Hans Miller.

103
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
‎Và tôi là Giám đốc Nghiên cứu
‎của cơ sở này.

104
00:09:06,583 --> 00:09:09,750
‎Trước hết, tôi muốn cảm ơn cô rất nhiều
‎vì đã đến đây hôm nay.

105
00:09:09,833 --> 00:09:11,875
‎- Tên cô là gì?
‎- Jane.

106
00:09:12,541 --> 00:09:16,083
‎Jane, cô biết Alexander Fleming không?

107
00:09:16,166 --> 00:09:18,500
‎Người phát hiện ra kháng sinh penicillin?

108
00:09:19,375 --> 00:09:20,208
‎Chính xác.

109
00:09:20,791 --> 00:09:23,166
‎Khi Alexander Fleming
‎tìm ra kháng sinh penicillin,

110
00:09:23,250 --> 00:09:26,875
‎ông ấy đã cách mạng hoá ngành dược phẩm.

111
00:09:26,958 --> 00:09:29,958
‎Bây giờ, Qratonin sẽ làm chuyện tương tự.

112
00:09:30,541 --> 00:09:31,750
‎Một câu hỏi thôi.

113
00:09:31,833 --> 00:09:34,541
‎Sao Qratonin chỉ tiết ra khi ta đang thức?

114
00:09:34,625 --> 00:09:37,583
‎Cô có biết chất melatonin không?

115
00:09:37,666 --> 00:09:42,583
‎Vâng. Đó chẳng phải là
‎chất giúp ta ngủ sao?

116
00:09:42,666 --> 00:09:43,750
‎Tuyệt vời.

117
00:09:44,250 --> 00:09:46,458
‎Melatonin giúp ta ngủ.

118
00:09:46,541 --> 00:09:50,541
‎Và Qratonin sẽ làm điều ngược lại

119
00:09:50,625 --> 00:09:51,875
‎và giúp chúng ta tỉnh táo.

120
00:09:52,666 --> 00:09:53,541
‎Câu hỏi cuối.

121
00:09:54,250 --> 00:09:55,625
‎Tôi sẽ được bao nhiêu tiền?

122
00:09:56,666 --> 00:09:57,958
‎Ở Cấp 1,

123
00:09:58,041 --> 00:09:59,166
‎cô sẽ nhận được

124
00:09:59,666 --> 00:10:02,916
‎100.000 bạt.

125
00:10:07,250 --> 00:10:08,166
‎Được rồi.

126
00:10:10,958 --> 00:10:13,333
‎Bằng cách tham gia quá trình Tận Sâu,

127
00:10:14,000 --> 00:10:17,875
‎bạn sẽ cần một vi mạch
gắn trong vùng chẩm.

128
00:10:17,958 --> 00:10:22,166
‎Vi mạch này chỉ chiết xuất Qratonin
từ não.

129
00:10:42,000 --> 00:10:44,833
‎Giờ, miễn là cô có vi mạch ở cổ,

130
00:10:45,416 --> 00:10:47,416
‎cô phải đeo chiếc đồng hồ này.

131
00:10:49,416 --> 00:10:51,291
‎Nó sẽ đo nhịp tim của cô

132
00:10:51,875 --> 00:10:56,166
‎và lượng Qratonin chúng ta đã thu thập,
‎theo tỉ lệ phần trăm.

133
00:10:56,916 --> 00:11:01,125
‎Khi nó đạt 100 phần trăm,
‎cô phải về đây ngay lập tức.

134
00:11:01,208 --> 00:11:04,666
‎Sau đó, chúng tôi có thể
‎lấy vi mạch ra khỏi cổ cô.

135
00:11:05,416 --> 00:11:07,083
‎Tôi phải nhắc cô,

136
00:11:07,166 --> 00:11:09,875
‎rằng cô đã ký một thoả thuận.

137
00:11:09,958 --> 00:11:14,583
‎Thí nghiệm này là bí mật
‎và tôi không muốn cô nói với ai.

138
00:11:14,666 --> 00:11:18,625
‎Vì ta không muốn đối thủ
‎nghe được điều ta đang làm.

139
00:11:18,708 --> 00:11:19,875
‎Được rồi.

140
00:11:19,958 --> 00:11:21,583
‎Được rồi, vậy là xong!

141
00:11:21,666 --> 00:11:23,916
‎Quá trình Cấp 1 đã bắt đầu.

142
00:11:26,833 --> 00:11:30,583
‎À, có điều này cô nên biết trước tiên.

143
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
‎Tuyệt đối không được ngủ.

144
00:11:34,625 --> 00:11:37,958
‎Nếu cô ngủ hơn 60 giây,

145
00:11:38,041 --> 00:11:40,750
‎vi mạch có thể bị đoản mạch,

146
00:11:41,333 --> 00:11:43,958
‎và có thể khiến tim cô ngừng đập.

147
00:11:49,166 --> 00:11:50,916
‎Đừng lo nếu cô ngủ quên nhé.

148
00:11:51,500 --> 00:11:55,333
‎Đồng hồ này sẽ cảnh báo cô
‎trước khi chạm mốc 60 giây.

149
00:11:55,916 --> 00:11:58,541
‎Tôi đảm bảo với cô là nó an toàn.

150
00:12:07,291 --> 00:12:09,708
‎TẬN SÂU

151
00:12:23,666 --> 00:12:27,916
‎TẬN SÂU CẤP ĐỘ 1
‎NGÀY 1

152
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
‎Bà ơi!

153
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
‎Bà không sao.

154
00:13:41,000 --> 00:13:42,708
‎Bà làm rơi răng giả.

155
00:13:44,875 --> 00:13:47,458
‎- Lần sau bà cần gì cứ nói cháu.
‎- Cả người bà đau nhức.

156
00:13:47,541 --> 00:13:48,958
‎Đừng gắng sức quá.

157
00:13:51,250 --> 00:13:52,875
‎Ngồi yên, cháu mát xa cho.

158
00:13:54,083 --> 00:13:55,458
‎Được rồi, đủ rồi.

159
00:13:56,500 --> 00:13:59,500
‎Thấy chưa? Bà lớn tuổi mà vận động nhiều.

160
00:14:00,083 --> 00:14:01,166
‎Chẳng nghe cháu gì cả.

161
00:14:02,125 --> 00:14:04,208
‎Thi thoảng phải cử động.

162
00:14:04,291 --> 00:14:06,333
‎Không thì khớp của bà sẽ cứng lại.

163
00:14:08,875 --> 00:14:11,583
‎Phải rồi, Jane. Cháu thấy thông báo chưa?

164
00:14:12,541 --> 00:14:14,333
‎Chậm mấy tháng tiền vay mua nhà rồi.

165
00:14:16,416 --> 00:14:17,500
‎Không sao đâu bà.

166
00:14:17,583 --> 00:14:18,791
‎Cháu sẽ lo việc đó.

167
00:14:18,875 --> 00:14:20,750
‎Đừng mất ngủ vì chuyện đó.

168
00:14:20,833 --> 00:14:22,916
‎Đừng quá sức. Bà đã vất vả quá rồi.

169
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
‎Nghỉ ngơi đi ạ.

170
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
‎Cái gì?

171
00:14:25,958 --> 00:14:27,125
‎Cháu vừa nói gì?

172
00:14:28,250 --> 00:14:30,541
‎Đừng trêu cháu nữa.

173
00:14:56,625 --> 00:14:57,666
‎Ai vậy?

174
00:14:57,750 --> 00:14:58,583
‎June!

175
00:15:00,583 --> 00:15:01,500
‎Gì ạ?

176
00:15:01,583 --> 00:15:03,333
‎Ai đưa em về đấy?

177
00:15:03,416 --> 00:15:04,750
‎Là ứng dụng gọi xe.

178
00:15:04,833 --> 00:15:06,375
‎Sao em lại ngồi trước?

179
00:15:07,500 --> 00:15:09,708
‎Không làm vậy thì sẽ bị taxi thường
‎quấy rầy.

180
00:15:10,541 --> 00:15:12,666
‎Sao không trả lời tin nhắn?

181
00:15:15,333 --> 00:15:16,375
‎Này, trả lời đi.

182
00:15:17,250 --> 00:15:18,208
‎Cái quái gì vậy?

183
00:15:19,375 --> 00:15:21,416
‎Em hết dung lượng mạng, được chưa?

184
00:15:21,500 --> 00:15:24,125
‎- Vậy sao không nghe máy?
‎- Em đi tập với ban nhạc.

185
00:15:24,208 --> 00:15:25,708
‎Cả đêm sao?

186
00:15:27,791 --> 00:15:28,750
‎Em hiểu rồi.

187
00:15:29,750 --> 00:15:31,166
‎Chị nghĩ em đi ngủ lang à?

188
00:15:32,208 --> 00:15:33,250
‎Chứ còn gì nữa?

189
00:15:36,041 --> 00:15:39,375
‎Ừ, nếu muốn thì em làm.

190
00:15:39,458 --> 00:15:41,708
‎Dính bầu thì phá thai. Chị là bác sĩ mà?

191
00:15:43,375 --> 00:15:44,416
‎Này!

192
00:15:59,291 --> 00:16:00,416
‎NGÀY 2

193
00:16:17,708 --> 00:16:18,791
‎Cậu tham gia Tận Sâu à?

194
00:16:21,208 --> 00:16:22,041
‎Tận Sâu là gì?

195
00:16:23,333 --> 00:16:25,833
‎Win, dân chơi hàng đầu.

196
00:16:26,416 --> 00:16:30,875
‎Cậu ta ở hộp đêm còn nhiều hơn ở lớp.

197
00:16:41,125 --> 00:16:42,041
‎Tớ cũng vậy.

198
00:16:42,958 --> 00:16:44,625
‎Không được cho ai biết mà.

199
00:16:44,708 --> 00:16:45,875
‎Chỉ hai ta biết thôi.

200
00:16:48,916 --> 00:16:50,291
‎Sao cậu được nhận?

201
00:16:50,833 --> 00:16:51,958
‎Giáo sư Nichcha sao?

202
00:16:52,041 --> 00:16:53,291
‎Ừ.

203
00:16:54,250 --> 00:16:56,375
‎Tớ đáp ứng điều kiện của họ.

204
00:16:56,958 --> 00:16:58,541
‎Chắc cậu cũng giỏi thức.

205
00:17:01,166 --> 00:17:02,416
‎Nhưng cậu biết không?

206
00:17:04,125 --> 00:17:05,540
‎Không chỉ có hai ta

207
00:17:06,290 --> 00:17:07,415
‎là người không ngủ.

208
00:17:09,665 --> 00:17:10,540
‎Nhìn này.

209
00:17:13,000 --> 00:17:16,500
‎Cin, blogger làm đẹp nổi tiếng
và là người nổi tiếng ở trường.

210
00:17:17,000 --> 00:17:18,415
‎Cậu ấy có làm gì…

211
00:17:18,500 --> 00:17:21,583
‎- Người theo dõi cũng phát cuồng.
‎- Chào mọi người. Xin giới thiệu

212
00:17:21,665 --> 00:17:24,083
‎tinh chất dưỡng da tuyệt vời của Hàn Quốc.

213
00:17:24,750 --> 00:17:25,875
‎Tôi khuyên dùng đấy.

214
00:17:25,958 --> 00:17:28,375
‎Chỉ vài giọt thôi. Và thoa nó.

215
00:17:28,458 --> 00:17:31,416
‎Cấp ba Cin học rất tốt.
Gia đình ép cậu ấy vào ngành Y.

216
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
‎Mặc dù cậu ấy muốn học Truyền thông.

217
00:17:34,583 --> 00:17:37,041
‎Việc học khiến cậu ấy căng thẳng
đến hầu như không ngủ.

218
00:17:37,125 --> 00:17:40,750
‎Nên lúc nào cậu ấy cũng
phụ thuộc vào thuốc ngủ cả.

219
00:17:40,833 --> 00:17:42,000
‎Sao vậy, Win?

220
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
‎Cậu gào tên tớ như điên vậy.

221
00:17:49,041 --> 00:17:51,166
‎Ồ, Jane cũng vào Tận Sâu hả?

222
00:17:52,458 --> 00:17:53,291
‎Biết gì không?

223
00:17:54,083 --> 00:17:55,291
‎Bất kể Cin ở đâu,

224
00:17:55,375 --> 00:17:56,750
‎cậu ta lúc nào cũng đi theo.

225
00:17:58,208 --> 00:17:59,083
‎Peach!

226
00:17:59,791 --> 00:18:01,083
‎Peach!

227
00:18:04,250 --> 00:18:06,291
‎Peach, gã nghiện game.

228
00:18:06,375 --> 00:18:10,416
‎Khi không đi học,
cậu ấy sống trong game online.

229
00:18:10,500 --> 00:18:12,458
‎Lúc nào cũng game.

230
00:18:13,333 --> 00:18:15,541
‎Cậu ấy có cả nghìn bạn trong thế giới ảo.

231
00:18:15,625 --> 00:18:19,333
‎Nhưng trong thực tế
thì hoàn toàn ngược lại.

232
00:18:22,291 --> 00:18:23,291
‎Chào.

233
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
‎Cậu nữa à, Peach?

234
00:18:27,166 --> 00:18:29,166
‎Vậy cậu đăng ký khi nào?

235
00:18:29,750 --> 00:18:30,875
‎Hôm qua.

236
00:18:30,958 --> 00:18:32,500
‎Cùng ngày với tớ.

237
00:18:32,583 --> 00:18:34,416
‎Sao nhìn cậu vẫn…

238
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
‎rạng rỡ vậy?

239
00:18:35,583 --> 00:18:36,750
‎Mắt gấu trúc của tớ này.

240
00:18:36,833 --> 00:18:39,041
‎Nếu không vì 100.000 bạt, tớ sẽ không làm.

241
00:18:39,791 --> 00:18:41,208
‎Vậy thoả thuận như nhau.

242
00:18:41,791 --> 00:18:44,416
‎Tất nhiên rồi. Kiếm tiền dễ dàng.

243
00:18:44,500 --> 00:18:46,541
‎Tớ có thể làm thế mãi.

244
00:18:46,625 --> 00:18:49,583
‎Dù sao cậu cũng giỏi cày phim mà.

245
00:18:53,208 --> 00:18:54,166
‎Còn cậu, Peach?

246
00:18:54,791 --> 00:18:55,833
‎Cậu thế nào rồi?

247
00:18:57,416 --> 00:18:58,791
‎- Ổn.
‎- Còn Cin?

248
00:19:00,833 --> 00:19:02,291
‎Dễ ợt.

249
00:19:02,375 --> 00:19:06,291
‎Số tiền 100.000 bạt đó thật sự
‎làm mình mở to mắt.

250
00:19:06,375 --> 00:19:07,541
‎Nói nhỏ thôi.

251
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
‎Ối.

252
00:19:14,375 --> 00:19:15,916
‎Cậu không sợ à?

253
00:19:18,500 --> 00:19:19,708
‎Nếu chúng ta ngủ,

254
00:19:20,666 --> 00:19:21,916
‎chúng ta sẽ chết.

255
00:19:30,875 --> 00:19:31,708
‎Không.

256
00:19:35,958 --> 00:19:37,208
‎Cứ thức thôi

257
00:19:37,291 --> 00:19:38,750
‎và chúng ta sống sót.

258
00:19:42,333 --> 00:19:44,416
‎Cậu có thể nói lại.

259
00:19:45,625 --> 00:19:48,750
‎Nhìn này, Qratonin của tớ gần đầy rồi.

260
00:19:49,250 --> 00:19:51,083
‎Cho tớ xem của cậu đi.

261
00:19:52,000 --> 00:19:52,875
‎Cin?

262
00:19:56,166 --> 00:19:59,625
‎Ồ, 77 phần trăm! Bỏ xa bọn tớ rồi.

263
00:19:59,708 --> 00:20:01,250
‎Còn cậu thì tụt lại quá, Peach.

264
00:20:04,083 --> 00:20:06,958
‎Tớ không có tài khoản LINE của các cậu.

265
00:20:08,041 --> 00:20:10,791
‎Hãy trao đổi liên lạc nhé,

266
00:20:11,375 --> 00:20:13,333
‎để chúng ta có thể hỗ trợ nhau.

267
00:20:13,416 --> 00:20:16,375
‎Cả tài khoản Instagram nữa.

268
00:20:16,458 --> 00:20:18,250
‎Theo dõi tớ nhé, các cậu.

269
00:20:30,333 --> 00:20:31,708
‎Chào mọi người.

270
00:20:31,791 --> 00:20:34,166
‎Vẫn còn quá sớm để ngủ.

271
00:20:34,250 --> 00:20:36,333
‎Tối nay chơi trò chơi đi!

272
00:20:36,416 --> 00:20:37,291
‎Nhìn kìa!

273
00:20:37,375 --> 00:20:38,500
‎Tôi yêu bạn.

274
00:20:38,583 --> 00:20:42,375
‎Gợi ý tên chương trình và nhận búp bê này
nếu bạn có nhiều lượt like nhất.

275
00:20:42,458 --> 00:20:44,250
‎BẠN CÚ ĐÊM, CÀY LIVESTREAM
‎VỚI CIN ĐÁNG YÊU

276
00:21:03,333 --> 00:21:04,583
‎VÌ SAO NÊN DÙNG FINN MOBILE?

277
00:21:45,166 --> 00:21:47,333
‎NỢ CHƯA TRẢ 658.901 BẠT

278
00:21:55,916 --> 00:21:58,291
‎ƯU ĐÃI ĐẶC BIỆT
‎NÂNG NGỰC

279
00:22:11,208 --> 00:22:12,833
‎GẬY MÁT XA SẠC PIN

280
00:22:36,291 --> 00:22:37,833
‎Cũng không ấn tượng lắm.

281
00:22:39,041 --> 00:22:40,583
‎Tớ nên thi đấu chuyên nghiệp.

282
00:22:40,666 --> 00:22:41,583
‎Kinh quá.

283
00:22:42,708 --> 00:22:43,583
‎Các cậu…

284
00:22:44,208 --> 00:22:47,208
‎Từ khi vào Tận Sâu, tớ cảm thấy…

285
00:22:47,291 --> 00:22:48,625
‎có người đang theo dõi tớ.

286
00:22:48,708 --> 00:22:51,458
‎Hôm trước, tớ nghe được âm thanh lạ.

287
00:22:51,541 --> 00:22:54,416
‎Tớ có kiểm tra, nhưng không có ai ở đó cả.

288
00:23:01,583 --> 00:23:03,500
‎Có thể là sát nhân hàng loạt.

289
00:23:03,583 --> 00:23:07,291
‎Không vui đâu, tớ nghiêm túc đấy.

290
00:23:14,291 --> 00:23:16,416
‎Nếu bên Tận Sâu bảo làm thêm lần nữa,

291
00:23:17,083 --> 00:23:18,125
‎các cậu nhận lời chứ?

292
00:23:22,000 --> 00:23:22,833
‎Tuyệt!

293
00:23:25,208 --> 00:23:27,250
‎Tại sao không? Tiền dễ kiếm mà.

294
00:23:27,333 --> 00:23:29,208
‎Bọn mình an toàn vượt qua Cấp 1 rồi.

295
00:23:29,875 --> 00:23:31,416
‎Họ sẽ trả nhiều hơn cho Cấp 2.

296
00:23:32,250 --> 00:23:34,916
‎Nhưng ta sẽ phải mất ngủ lâu hơn nữa.

297
00:23:36,416 --> 00:23:37,500
‎Không ngủ…

298
00:23:38,208 --> 00:23:39,083
‎không sao cả.

299
00:23:39,875 --> 00:23:41,041
‎Ừ, tớ tham gia.

300
00:23:41,125 --> 00:23:46,541
‎Nhiều tiền hơn để đi Hàn nâng ngực.

301
00:23:46,625 --> 00:23:48,750
‎Ngực to.

302
00:23:49,750 --> 00:23:52,291
‎Được rồi, lập nhóm trò chuyện đi.

303
00:23:52,375 --> 00:23:54,750
‎Nếu họ liên lạc, ta có thể đi cùng nhau.

304
00:23:55,333 --> 00:23:56,625
‎- Được chứ?
‎- Ừ.

305
00:23:56,708 --> 00:23:57,708
‎Tên nhóm là gì đây?

306
00:23:59,250 --> 00:24:02,375
‎Hay gọi là "Nhóm Nghiên cứu
‎Quá Trình Tận Sâu" nhé?

307
00:24:06,833 --> 00:24:09,500
‎Nghe như bài tiểu luận ấy!

308
00:24:11,125 --> 00:24:12,208
‎Hay là…

309
00:24:12,291 --> 00:24:15,125
‎"Hội Không Ngủ:

310
00:24:15,208 --> 00:24:16,708
‎Thế Giới Bị Sốc

311
00:24:16,791 --> 00:24:21,125
‎Rằng Có Người Được Trả Tiền Để Thức".

312
00:24:22,041 --> 00:24:23,583
‎- Ổn chứ?
‎- Đồ ngốc.

313
00:24:24,416 --> 00:24:26,375
‎Vậy sao?

314
00:24:29,166 --> 00:24:31,583
‎Còn "Non Non" thì sao?

315
00:24:32,166 --> 00:24:34,166
‎"Non Non" à?

316
00:24:34,250 --> 00:24:36,083
‎- Thế nghĩa là sao?
‎- Đúng đấy.

317
00:24:36,166 --> 00:24:38,750
‎- Là N-O-N.
‎- Non là cái gì?

318
00:24:40,041 --> 00:24:41,916
‎- Non nghĩa là không.
‎- Ừ.

319
00:24:42,000 --> 00:24:45,166
‎Chữ "non" thứ hai
‎là "ngủ" trong tiếng Thái.

320
00:24:46,041 --> 00:24:49,125
‎"Non Non" nghĩa là "không ngủ".

321
00:24:49,208 --> 00:24:51,125
‎- Phải, hiểu rồi.
‎- Non Non.

322
00:24:51,208 --> 00:24:52,291
‎Thâm thuý quá!

323
00:24:52,375 --> 00:24:54,416
‎Cứ vậy đi. Tên hay đấy.

324
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
‎- Chắc chứ?
‎- Tất nhiên rồi. Tớ đang tạo đây.

325
00:24:58,125 --> 00:24:59,333
‎- "Non Non".
‎- Vào chưa?

326
00:24:59,416 --> 00:25:01,833
‎Rồi. Vào nhóm đi. Non Non.

327
00:25:03,500 --> 00:25:04,458
‎Thưa quý vị,

328
00:25:04,958 --> 00:25:08,583
‎ta là… Non Non!

329
00:25:09,416 --> 00:25:11,833
‎Hãy xem ta chinh phục mọi cấp độ Tận Sâu!

330
00:25:11,916 --> 00:25:12,750
‎Được rồi.

331
00:25:12,833 --> 00:25:14,416
‎Ta không được ngủ

332
00:25:14,500 --> 00:25:17,250
‎nhưng ta sẽ rất giàu có!

333
00:25:17,333 --> 00:25:19,041
‎Cạn ly!

334
00:25:22,333 --> 00:25:25,000
‎- Chơi bowling nữa đi.
‎- Được rồi.

335
00:25:25,083 --> 00:25:28,291
‎Cin và Peach, hai người cùng đội nhé.

336
00:25:28,375 --> 00:25:29,291
‎- Được.
‎- Tớ phải về.

337
00:25:34,375 --> 00:25:35,791
‎- Sao vội thế, Jane?
‎- Ừ.

338
00:25:35,875 --> 00:25:38,500
‎- Còn nhiều thời gian mà.
‎- Tớ có việc ở nhà.

339
00:25:39,541 --> 00:25:41,333
‎Hẹn gặp lại.

340
00:25:43,541 --> 00:25:44,375
‎Hẹn gặp lại.

341
00:25:44,458 --> 00:25:45,291
‎Tạm biệt.

342
00:25:53,583 --> 00:25:56,375
‎Hẹn gặp lại. Tạm biệt.

343
00:26:00,250 --> 00:26:01,125
‎Cin!

344
00:26:03,541 --> 00:26:07,500
‎- Cái gì?
‎- Đưa cậu ấy đi cùng đi. Cũng đi taxi đấy.

345
00:26:07,583 --> 00:26:09,500
‎- Đi nào.
‎- Đi đi.

346
00:26:10,583 --> 00:26:11,625
‎Hẹn gặp lại.

347
00:26:11,708 --> 00:26:12,791
‎Tạm biệt.

348
00:26:12,875 --> 00:26:13,708
‎Đi thôi.

349
00:26:13,791 --> 00:26:14,666
‎Đi đi.

350
00:26:15,500 --> 00:26:16,375
‎Nhanh lên.

351
00:26:25,125 --> 00:26:28,750
‎Cậu sao thế? Tớ có nhiễm COVID-19 đâu chứ.

352
00:26:29,750 --> 00:26:31,958
‎Tớ nghĩ…

353
00:26:32,791 --> 00:26:36,250
‎đó là tác dụng phụ của Tận Sâu.

354
00:26:36,833 --> 00:26:39,125
‎Có lẽ tớ…

355
00:26:39,791 --> 00:26:41,333
‎bị cồn cào trong bụng.

356
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
‎Tớ nên chọn tên nào đây?

357
00:26:45,916 --> 00:26:47,625
‎BẠN CÚ ĐÊM, CÀY LIVESTREAM
‎VỚI CIN ĐÁNG YÊU

358
00:26:47,708 --> 00:26:48,958
‎LỌ LEM SAU NỬA ĐÊM

359
00:26:53,125 --> 00:26:54,000
‎Cái này,

360
00:26:55,458 --> 00:26:59,916
‎"Bạn Cú Đêm, Cày Livestream

361
00:27:00,666 --> 00:27:02,500
‎với Cin Đáng Yêu".

362
00:27:03,416 --> 00:27:04,791
‎Được rồi.

363
00:27:16,250 --> 00:27:17,750
‎Nhưng tớ đoán

364
00:27:18,458 --> 00:27:21,416
‎ai mà nghĩ ra cái tên đó

365
00:27:21,500 --> 00:27:24,750
‎là một tên ngốc

366
00:27:24,833 --> 00:27:27,333
‎hay kẻ tâm thần.

367
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
‎Đúng không?

368
00:27:29,708 --> 00:27:32,750
‎Tớ…

369
00:27:34,791 --> 00:27:37,708
‎Cậu phải coi chừng.

370
00:27:38,666 --> 00:27:41,708
‎Quanh đây có nhiều kẻ tâm thần
‎hơn cậu nghĩ đấy.

371
00:27:42,666 --> 00:27:45,708
‎Tớ lo cho cậu.

372
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
‎Lo cho tớ à?

373
00:27:49,375 --> 00:27:52,000
‎Cậu thích tớ à?

374
00:27:52,083 --> 00:27:53,625
‎Không!

375
00:27:56,083 --> 00:27:59,916
‎Ý tớ là chúng ta là bạn.

376
00:28:00,000 --> 00:28:03,666
‎Chúng ta phải chăm sóc lẫn nhau.

377
00:28:04,875 --> 00:28:06,083
‎Đúng không?

378
00:28:18,000 --> 00:28:18,875
‎Peach!

379
00:28:20,083 --> 00:28:22,750
‎Nhớ đăng ký kênh của tớ nhé.

380
00:28:22,833 --> 00:28:24,125
‎Tạm biệt.

381
00:28:25,375 --> 00:28:31,166
‎Phải thấy anh đi ngang qua
Thì em mới biết anh thích em

382
00:28:31,250 --> 00:28:35,666
‎Chỉ cần nhớ rằng mỗi lần anh gặp em

383
00:28:47,500 --> 00:28:48,333
‎June.

384
00:28:54,541 --> 00:28:55,375
‎Cái gì đây?

385
00:28:56,750 --> 00:28:58,375
‎Chị làm hỏng cái cũ của em.

386
00:29:01,458 --> 00:29:03,291
‎Còn thẻ sim?

387
00:29:04,500 --> 00:29:05,958
‎Em luôn hết dung lượng mạng.

388
00:29:06,500 --> 00:29:08,916
‎Chị mua gói cước không giới hạn cho em.

389
00:29:09,958 --> 00:29:12,291
‎Hết cớ để không trả lời
‎tin nhắn của chị nữa nhé.

390
00:29:14,041 --> 00:29:16,375
‎Chị lấy tiền ở đâu thế?

391
00:29:18,875 --> 00:29:20,041
‎Từ chỗ làm thêm.

392
00:29:21,541 --> 00:29:22,375
‎Làm gì?

393
00:29:38,708 --> 00:29:40,000
‎CHỦ NHẬT, NGÀY 19 THÁNG 7

394
00:30:10,083 --> 00:30:11,333
‎Con về nhà rồi à.

395
00:30:41,333 --> 00:30:42,958
‎Chào mẹ.

396
00:30:43,041 --> 00:30:44,750
‎Bố gọi con không được.

397
00:30:45,750 --> 00:30:47,916
‎Vì bố cứ gọi con cả ngày.

398
00:30:48,000 --> 00:30:50,250
‎Bố rất bực với điểm số của con.

399
00:30:50,333 --> 00:30:53,708
‎Mẹ, con đã cố hết sức rồi.

400
00:30:53,791 --> 00:30:55,875
‎Con đã nói con không muốn học Y.

401
00:30:55,958 --> 00:30:58,208
‎Con phải cố gắng hơn.

402
00:30:58,291 --> 00:31:01,750
‎Họ nội đều là bác sĩ. Cứ vì bố…

403
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
‎Đâu phải di truyền nhỉ?

404
00:31:03,666 --> 00:31:05,708
‎Học Truyền thông
‎cũng đâu mất gen tốt của bố.

405
00:31:05,791 --> 00:31:08,666
‎Giỏi, tháng này cắt tiền tiêu vặt nhé.

406
00:31:08,750 --> 00:31:10,000
‎Con tự lo đi.

407
00:31:10,083 --> 00:31:11,291
‎Được thôi.

408
00:31:11,375 --> 00:31:13,416
‎Con tự nuôi thân được!

409
00:31:19,625 --> 00:31:22,708
‎Cấp 2 sẽ kéo dài hơn Cấp 1.

410
00:31:22,791 --> 00:31:26,416
‎Như vậy ta sẽ có thêm Qratonin cô đặc.

411
00:31:27,083 --> 00:31:28,500
‎Sẽ mất bao nhiêu ngày?

412
00:31:29,083 --> 00:31:31,166
‎Mỗi người mỗi khác.

413
00:31:31,250 --> 00:31:34,458
‎Nhưng dựa vào hiệu suất trước, tôi đoán…

414
00:31:35,208 --> 00:31:36,416
‎khoảng năm ngày.

415
00:31:37,208 --> 00:31:39,291
‎Năm ngày! Có được không đây?

416
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
‎Nếu không được thì nói đi.

417
00:31:42,583 --> 00:31:43,416
‎Bao nhiêu tiền?

418
00:31:48,791 --> 00:31:50,375
‎Năm trăm nghìn bạt.

419
00:31:51,625 --> 00:31:52,625
‎NỢ 165.784 BẠT.

420
00:32:38,416 --> 00:32:43,583
‎TẬN SÂU CẤP 2
‎NGÀY 3

421
00:33:12,333 --> 00:33:13,541
‎Win!

422
00:33:25,500 --> 00:33:26,333
‎Win!

423
00:33:26,416 --> 00:33:28,291
‎Chạy cắt cửa hậu đi. Nhanh.

424
00:33:33,875 --> 00:33:35,375
‎Chạy cắt cửa hậu. Làm đi.

425
00:33:44,708 --> 00:33:46,750
‎Win, cậu ổn chứ?

426
00:33:49,458 --> 00:33:51,375
‎Đi chơi với trẻ con đi, đồ ngu.

427
00:33:52,375 --> 00:33:54,375
‎Chẳng trách mẹ nó chết.

428
00:33:55,083 --> 00:33:59,500
‎Chẳng trách mẹ nó chết.

429
00:34:00,791 --> 00:34:02,625
‎- Thả tớ ra.
‎- Win!

430
00:34:05,000 --> 00:34:06,708
‎Nghe nó vừa nói gì không?

431
00:34:06,791 --> 00:34:07,916
‎Bình tĩnh đi.

432
00:34:08,000 --> 00:34:10,791
‎Cậu điên à? Cậu ta có nói gì đâu!

433
00:34:12,208 --> 00:34:13,291
‎Cậu không sao chứ?

434
00:34:14,625 --> 00:34:17,208
‎Cậu ta bị sao vậy?

435
00:34:34,916 --> 00:34:36,791
‎Chị đang khoan cái ổ khoá đó.

436
00:35:00,541 --> 00:35:01,416
‎June.

437
00:35:01,500 --> 00:35:03,666
‎Lần sau, dùng xong nhớ lau.

438
00:35:04,416 --> 00:35:05,333
‎Ghê quá đi.

439
00:35:58,708 --> 00:35:59,541
‎Dừng lại!

440
00:36:02,583 --> 00:36:06,375
‎Chị bảo em về nhà tập, phải không?

441
00:36:06,458 --> 00:36:08,166
‎Em có cả ngày để tập mà.

442
00:36:08,750 --> 00:36:10,083
‎Chị cũng có cả ngày để học.

443
00:36:10,166 --> 00:36:11,666
‎Đừng để chị đuổi em ra.

444
00:36:11,750 --> 00:36:12,708
‎Này,

445
00:36:14,166 --> 00:36:16,041
‎sao tâm trạng thất thường vậy?

446
00:36:17,083 --> 00:36:18,875
‎Nói thật đi, gần đây chị làm gì?

447
00:36:19,875 --> 00:36:22,666
‎Chị ám ảnh với mấy cái ổ khóa, bếp lò

448
00:36:23,166 --> 00:36:25,250
‎và canh chừng bà cả ngàn lần.

449
00:36:26,041 --> 00:36:28,375
‎Mỗi ngày lại càng tệ hơn.

450
00:36:30,750 --> 00:36:31,833
‎Nói đi…

451
00:36:33,375 --> 00:36:34,708
‎chị làm thêm việc gì?

452
00:36:37,708 --> 00:36:38,916
‎Dạy kèm.

453
00:36:41,750 --> 00:36:43,791
‎Chị nghĩ em tin à?

454
00:36:44,291 --> 00:36:46,291
‎Đi dạy kèm không kiếm được nhiều đến thế,

455
00:36:47,000 --> 00:36:49,166
‎dù chị có dạy 24 tiếng một ngày.

456
00:36:49,250 --> 00:36:51,041
‎Chị làm gì không phải việc của em.

457
00:36:51,750 --> 00:36:54,375
‎Đấy, chị luôn cáu kỉnh và quát tháo em.

458
00:36:54,458 --> 00:36:56,333
‎Em có quyền biết tình hình.

459
00:36:56,416 --> 00:36:57,375
‎Em thì biết gì?

460
00:36:57,458 --> 00:37:00,333
‎Chị phải làm việc để trang trải.

461
00:37:00,416 --> 00:37:03,791
‎Em có biết chị đã mất ngủ thế nào không?

462
00:37:03,875 --> 00:37:05,125
‎Đừng đổi chủ đề.

463
00:37:05,208 --> 00:37:07,875
‎- Em hỏi chị đang làm việc gì?
‎- Để chị yên!

464
00:37:18,125 --> 00:37:22,125
‎NGÀY 4

465
00:38:07,250 --> 00:38:10,000
‎- Để tớ xem. Cậu kiểm tra xem.
‎- Được.

466
00:38:13,291 --> 00:38:16,125
‎Jane, giúp tớ dọn chỗ này với.

467
00:38:47,166 --> 00:38:48,166
‎Cậu ổn chứ?

468
00:38:55,291 --> 00:38:56,458
‎Tớ chịu hết nổi rồi!

469
00:38:56,541 --> 00:38:58,958
‎- Tỉ lệ phần trăm vẫn rất thấp.
‎- Suỵt.

470
00:39:01,541 --> 00:39:03,958
‎Ngoài chúng ta,

471
00:39:04,041 --> 00:39:05,583
‎còn nhiều người khác vào Tận Sâu.

472
00:39:07,583 --> 00:39:08,833
‎Sao cậu biết?

473
00:39:08,916 --> 00:39:10,250
‎Đồng hồ của họ.

474
00:39:10,875 --> 00:39:13,750
‎Nhưng chắc chỉ có chúng ta được vào Cấp 2.

475
00:39:13,833 --> 00:39:15,875
‎Thật lộn xộn.

476
00:39:15,958 --> 00:39:17,541
‎Chúng ta trông như xác sống.

477
00:39:21,333 --> 00:39:22,375
‎Chết tiệt.

478
00:39:23,041 --> 00:39:25,208
‎Lần trước, số tăng liên tục mà.

479
00:39:25,708 --> 00:39:28,833
‎Nó bị hỏng hay gì à?

480
00:39:52,333 --> 00:39:54,458
‎Win, cậu thường tập thể dục không?

481
00:39:56,916 --> 00:39:58,791
‎Có, sao vậy?

482
00:40:00,916 --> 00:40:03,791
‎Ta đã bắt đầu Cấp 2 cùng lúc.

483
00:40:04,541 --> 00:40:06,916
‎Lẽ ra chỉ số của ta không khác nhau lắm.

484
00:40:07,625 --> 00:40:11,583
‎Nhưng của cậu rõ ràng cao hơn bọn tớ.

485
00:40:12,958 --> 00:40:18,000
‎Tớ nghĩ là liên quan
‎đến chuyển động cơ thể.

486
00:40:18,083 --> 00:40:19,875
‎Số sẽ tăng khi ta vận động.

487
00:40:28,041 --> 00:40:30,791
‎Tớ nghĩ tớ biết phải làm gì rồi.

488
00:40:43,583 --> 00:40:50,500
‎Khi vấp ngã, đứng dậy
Khi thất bại, giữ bình tĩnh và tiếp tục

489
00:40:50,583 --> 00:40:53,333
‎Bạn còn sống

490
00:40:54,833 --> 00:40:59,791
‎Hãy mạnh mẽ

491
00:41:00,375 --> 00:41:04,750
‎Đừng để cuộc sống đánh gục bạn

492
00:41:04,833 --> 00:41:11,416
‎Hãy tiếp tục chiến đấu và đừng bỏ cuộc

493
00:41:11,916 --> 00:41:18,833
‎Sống hết mình
Đừng để điều đó làm bạn chùn bước

494
00:41:19,791 --> 00:41:26,750
‎Hãy đứng dậy
Sẵn sàng đương đầu với thế giới

495
00:41:27,333 --> 00:41:29,333
‎Khỉ thật, kết nối của mình yếu quá.

496
00:41:29,416 --> 00:41:32,833
‎Sao cậu không dùng Finn Mobile?
‎Mạng tốt lắm.

497
00:41:32,916 --> 00:41:35,000
‎Cậu có thể lấy mã của tớ và được giảm giá.

498
00:41:35,083 --> 00:41:38,083
‎Cả tớ và cậu sẽ được giảm giá nhiều.

499
00:41:44,291 --> 00:41:47,166
‎Em về nhà với bà được không?
‎Tối nay chị sẽ không về nhà.

500
00:41:47,250 --> 00:41:48,291
‎Em không nghe rõ.

501
00:41:48,958 --> 00:41:52,041
‎Chị bảo về nhà và chăm sóc bà.

502
00:41:53,083 --> 00:41:55,166
‎Vâng, em biết rồi.

503
00:42:14,083 --> 00:42:17,541
‎Không ngờ tên lập dị đó giàu vậy.

504
00:42:19,791 --> 00:42:22,791
‎Còn tớ không ngờ cậu ấy ngầu thế.

505
00:42:23,875 --> 00:42:26,833
‎Còn cậu,
‎tớ vừa nhận ra cậu khá điên rồ đấy.

506
00:42:28,583 --> 00:42:31,208
‎Dạo này tớ rất căng thẳng.

507
00:42:34,583 --> 00:42:37,166
‎Cậu thường làm gì?

508
00:42:38,333 --> 00:42:39,708
‎Học.

509
00:42:41,208 --> 00:42:42,333
‎Học.

510
00:42:44,125 --> 00:42:44,958
‎Gì nữa?

511
00:42:46,083 --> 00:42:47,250
‎Và học.

512
00:42:49,125 --> 00:42:51,958
‎Thảo nào cậu luôn đứng đầu lớp.

513
00:42:52,041 --> 00:42:53,916
‎Khi không học thì cậu làm gì?

514
00:42:55,833 --> 00:42:57,416
‎Phụ việc ở nhà.

515
00:42:58,833 --> 00:43:02,125
‎Phụ cái gì?

516
00:43:02,958 --> 00:43:03,833
‎À,

517
00:43:04,416 --> 00:43:08,041
‎nấu nướng, bày bàn ăn, bán đồ ăn.

518
00:43:10,875 --> 00:43:12,000
‎Còn bố mẹ cậu thì sao?

519
00:43:16,000 --> 00:43:18,416
‎Tin mới nhận.
Có báo cáo về một vụ giết người.

520
00:43:18,500 --> 00:43:19,666
‎Jane.

521
00:43:19,750 --> 00:43:21,791
‎Xảy ra ở một căn nhà phố
thuộc quận Bangna.

522
00:43:21,875 --> 00:43:24,791
‎Cơ quan chức trách đã điều tra
và phát hiện ra chủ nhà đã chết.

523
00:43:24,875 --> 00:43:25,708
‎Jane.

524
00:43:25,791 --> 00:43:26,791
‎Không có dấu vết…

525
00:43:26,875 --> 00:43:27,750
‎Jane?

526
00:43:27,833 --> 00:43:29,500
‎đột nhập ở hiện trường vụ án.

527
00:43:29,583 --> 00:43:30,500
‎Jane.

528
00:43:35,291 --> 00:43:36,583
‎Còn cậu thì sao?

529
00:43:36,666 --> 00:43:38,083
‎Không uống rượu thì cậu làm gì?

530
00:43:40,916 --> 00:43:41,791
‎Tớ uống,

531
00:43:42,958 --> 00:43:43,875
‎uống,

532
00:43:44,583 --> 00:43:45,500
‎uống

533
00:43:46,291 --> 00:43:47,208
‎và uống.

534
00:43:51,000 --> 00:43:52,916
‎Bố mẹ cậu không phản đối à?

535
00:43:54,458 --> 00:43:55,416
‎À,

536
00:43:56,375 --> 00:43:57,458
‎mẹ tớ mất rồi.

537
00:43:59,791 --> 00:44:01,541
‎Không sao!

538
00:44:02,166 --> 00:44:03,708
‎Đã lâu lắm rồi.

539
00:44:04,208 --> 00:44:05,333
‎Tớ không sao.

540
00:44:09,208 --> 00:44:13,583
‎Dù sao thì cũng đừng lo
‎là tối nay ta sẽ ngủ gục.

541
00:44:14,666 --> 00:44:15,750
‎Tớ có một kế hoạch.

542
00:44:26,416 --> 00:44:28,333
‎Thấy chưa, cậu tỉnh như sáo luôn.

543
00:44:28,416 --> 00:44:29,708
‎Đúng không?

544
00:44:29,791 --> 00:44:30,708
‎Ừ.

545
00:44:30,791 --> 00:44:32,041
‎Lần nữa nhé?

546
00:44:32,125 --> 00:44:33,708
‎- Chắc chứ? Ừ.
‎- Tớ tỉnh rồi.

547
00:44:34,750 --> 00:44:36,708
‎Win nghĩ ra một kế hoạch

548
00:44:36,791 --> 00:44:40,125
‎để giúp chúng tôi vượt qua đêm thứ tư.

549
00:44:40,708 --> 00:44:42,916
‎Cậu ấy trộn thuốc kích thích

550
00:44:43,916 --> 00:44:46,416
‎vào những ly mocktail tuyệt đẹp.

551
00:45:01,583 --> 00:45:03,041
‎Cậu lấy ở đâu ra vậy?

552
00:45:03,625 --> 00:45:09,000
‎Khoa Dược cho tớ đấy!

553
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
‎Nhưng Crenyl có thể gây đột quỵ.

554
00:45:13,541 --> 00:45:14,875
‎Chúng ta sẽ chết à?

555
00:45:27,041 --> 00:45:28,458
‎Cậu điên à?

556
00:45:29,416 --> 00:45:30,250
‎Nghe này, Jane.

557
00:45:30,833 --> 00:45:32,166
‎Ta phải vượt qua đêm nay.

558
00:45:32,958 --> 00:45:34,125
‎Nếu chúng ta thiếp đi,

559
00:45:34,958 --> 00:45:36,208
‎chúng ta sẽ chết.

560
00:45:36,958 --> 00:45:40,166
‎Đâu còn gì có thể giúp ta
‎mở to những đôi mắt mệt mỏi này.

561
00:45:41,375 --> 00:45:43,833
‎Được thôi. Để tớ đổ hết đi.

562
00:46:41,458 --> 00:46:42,541
‎Jane.

563
00:46:44,583 --> 00:46:46,041
‎Sao lại ngồi đây một mình vậy?

564
00:46:46,125 --> 00:46:47,500
‎Lại nhảy với tớ đi.

565
00:46:48,625 --> 00:46:50,833
‎Ồ, cậu không biết nhảy.

566
00:46:51,416 --> 00:46:53,000
‎Không sao đâu cưng.

567
00:46:53,083 --> 00:46:55,125
‎Tớ sẽ dạy cậu.

568
00:46:55,208 --> 00:46:57,791
‎Nào, đứng dậy đi.

569
00:48:38,166 --> 00:48:41,208
‎Sau đó tôi không nhớ gì cả.

570
00:48:41,291 --> 00:48:43,666
‎Ngoại trừ việc tôi đã rất vui.

571
00:49:45,708 --> 00:49:51,875
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

572
00:49:51,958 --> 00:49:55,833
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

573
00:49:55,916 --> 00:49:59,375
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

574
00:49:59,875 --> 00:50:03,541
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

575
00:50:03,625 --> 00:50:06,833
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

576
00:50:06,916 --> 00:50:09,916
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

577
00:50:10,000 --> 00:50:12,958
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

578
00:50:13,041 --> 00:50:18,041
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

579
00:50:18,125 --> 00:50:24,541
‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người
xem đời sống hằng ngày của tôi.

580
00:50:29,416 --> 00:50:31,416
‎…đời sống hằng ngày của tôi.

581
00:50:32,000 --> 00:50:33,291
‎Đi thôi.

582
00:50:38,583 --> 00:50:41,375
‎Tôi yêu bạn.

583
00:51:02,791 --> 00:51:04,208
‎Cậu phải coi chừng.

584
00:51:04,291 --> 00:51:06,583
‎Quanh đây có nhiều kẻ tâm thần
‎hơn cậu nghĩ đấy.

585
00:51:25,791 --> 00:51:26,875
‎Cin.

586
00:51:28,208 --> 00:51:29,833
‎Cin.

587
00:51:33,125 --> 00:51:34,416
‎Cin.

588
00:51:35,041 --> 00:51:35,916
‎Cin.

589
00:51:36,458 --> 00:51:38,000
‎- Cin!
‎- Peach,

590
00:51:38,500 --> 00:51:39,541
‎cái quái gì đây?

591
00:51:40,875 --> 00:51:41,833
‎Trả lời đi!

592
00:51:43,958 --> 00:51:46,000
‎- Không thấy mạch đập.
‎- Chết tiệt!

593
00:51:53,041 --> 00:51:53,875
‎Cin.

594
00:51:55,375 --> 00:51:56,416
‎Cin, tỉnh dậy đi!

595
00:51:58,750 --> 00:52:00,333
‎Cậu ấy sắp chết sao?

596
00:52:00,416 --> 00:52:01,500
‎Cậu ấy ổn chứ?

597
00:52:01,583 --> 00:52:02,708
‎Tất cả là tại cậu!

598
00:52:02,791 --> 00:52:03,708
‎Không phải lúc!

599
00:52:03,791 --> 00:52:04,958
‎Win!

600
00:52:05,041 --> 00:52:06,291
‎- Win.
‎- Để tớ.

601
00:52:07,125 --> 00:52:08,250
‎Cin, tỉnh dậy đi!

602
00:52:09,083 --> 00:52:10,041
‎Cin!

603
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
‎Đừng chết, làm ơn.

604
00:52:11,416 --> 00:52:13,000
‎Đừng chết. Nghe rõ chưa?

605
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
‎Peach!

606
00:52:14,166 --> 00:52:15,500
‎Còn bao nhiêu giây?

607
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
‎Peach, trả lời đi!

608
00:52:18,125 --> 00:52:19,000
‎Peach!

609
00:52:19,083 --> 00:52:20,916
‎- Hai mươi giây.
‎- Cin, tỉnh dậy đi!

610
00:52:21,000 --> 00:52:22,541
‎Cin!

611
00:52:24,541 --> 00:52:25,458
‎Cin!

612
00:52:28,000 --> 00:52:28,916
‎Bây giờ sao?

613
00:52:29,000 --> 00:52:30,083
‎Mười giây.

614
00:52:31,333 --> 00:52:32,208
‎Thôi nào.

615
00:52:34,750 --> 00:52:36,041
‎Win, tránh ra!

616
00:53:13,916 --> 00:53:15,458
‎Chúng tôi sẽ không làm nữa.

617
00:53:16,625 --> 00:53:17,458
‎Tại sao?

618
00:53:19,416 --> 00:53:21,958
‎Không ai làm tốt hơn các cô cậu đâu.

619
00:53:22,041 --> 00:53:23,708
‎Không thấy tệ hại thế nào à?

620
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
‎Tôi suýt chết đấy.

621
00:53:27,625 --> 00:53:29,208
‎Nhưng Tận Sâu Cấp 3

622
00:53:29,291 --> 00:53:34,083
‎sẽ cho mỗi người một triệu bạt.

623
00:53:46,333 --> 00:53:47,208
‎Xin lỗi.

624
00:54:22,916 --> 00:54:25,333
‎Sau khi Cin suýt chết,

625
00:54:26,416 --> 00:54:29,791
‎chúng tôi quyết định
không quay lại Tận Sâu nữa.

626
00:54:54,625 --> 00:54:56,000
‎Cháu đi đây, bà ơi.

627
00:55:07,666 --> 00:55:08,625
‎Cin.

628
00:55:10,416 --> 00:55:11,291
‎Cin!

629
00:55:19,625 --> 00:55:20,583
‎Tớ…

630
00:55:20,666 --> 00:55:22,083
‎Tớ làm chuyện như vậy

631
00:55:23,083 --> 00:55:24,250
‎vì tớ thích cậu.

632
00:55:29,375 --> 00:55:30,208
‎Cin!

633
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
‎Tớ…

634
00:55:35,125 --> 00:55:36,125
‎Tớ xin lỗi.

635
00:55:38,083 --> 00:55:39,208
‎Xin lỗi vì cái gì?

636
00:55:41,833 --> 00:55:44,375
‎Đừng đi theo tớ nữa,
‎không là tớ gọi bảo vệ đấy.

637
00:55:46,750 --> 00:55:47,583
‎Tớ…

638
00:55:48,500 --> 00:55:50,166
‎Tớ có thể giải thích tất cả.

639
00:55:52,541 --> 00:55:53,458
‎Tớ…

640
00:55:55,041 --> 00:55:56,375
‎Tớ tăng lượt like cho cậu

641
00:55:57,333 --> 00:55:59,083
‎và xem đi xem lại clip của cậu

642
00:56:00,250 --> 00:56:03,041
‎vì tớ muốn ủng hộ cậu nhiều nhất có thể.

643
00:56:06,375 --> 00:56:08,333
‎Để cậu giở trò điên rồ với tớ?

644
00:56:11,291 --> 00:56:12,333
‎Tớ thật sự xin lỗi.

645
00:56:14,166 --> 00:56:15,916
‎Mình vẫn là bạn nhé, đi mà?

646
00:56:19,333 --> 00:56:20,291
‎Giờ thì không.

647
00:56:30,208 --> 00:56:32,750
‎Điểm số của em đã giảm nhiều.

648
00:56:33,958 --> 00:56:36,583
‎Là môn em thích mà?

649
00:56:38,083 --> 00:56:40,250
‎Gần đây em không có thời gian học.

650
00:56:42,916 --> 00:56:46,916
‎Đừng nói với cô
‎là vì công việc nghiên cứu đó.

651
00:56:49,375 --> 00:56:50,250
‎Đúng vậy.

652
00:56:51,208 --> 00:56:52,125
‎Thôi nào, Jane.

653
00:56:52,208 --> 00:56:55,416
‎Nếu việc đó làm em bị điểm kém,

654
00:56:55,916 --> 00:56:57,083
‎thì bỏ đi.

655
00:56:58,041 --> 00:57:00,166
‎Cô lo lắng về thành tích của em.

656
00:57:00,916 --> 00:57:02,875
‎Thật ra, nó phức tạp hơn nhiều.

657
00:57:04,000 --> 00:57:05,083
‎Nhưng đừng bận tâm.

658
00:57:05,958 --> 00:57:07,416
‎Em đã bỏ rồi.

659
00:57:08,041 --> 00:57:10,625
‎Trường Y đặt yêu cầu rất cao
‎với sinh viên.

660
00:57:11,791 --> 00:57:14,541
‎Nhưng nhiều người khao khát
‎có cơ hội như em.

661
00:57:14,625 --> 00:57:17,583
‎Em vẫn còn trẻ. Em có thể kiếm tiền sau.

662
00:57:21,916 --> 00:57:22,791
‎Jane.

663
00:57:26,541 --> 00:57:28,958
‎Tối qua tớ ngủ say sưa.

664
00:57:29,041 --> 00:57:31,000
‎Sao cậu dậy kịp giờ học thế?

665
00:57:31,083 --> 00:57:32,500
‎Khó lắm tớ mới dậy nổi.

666
00:57:35,916 --> 00:57:37,166
‎Tối nay cậu làm gì?

667
00:57:37,916 --> 00:57:40,291
‎Tớ có hai vé xem buổi diễn của Ed Sheeran.

668
00:57:40,833 --> 00:57:42,083
‎Đi với tớ nhé?

669
00:57:42,666 --> 00:57:43,875
‎Tớ không thể.

670
00:57:45,166 --> 00:57:47,250
‎Có vài tiếng thôi.

671
00:57:47,333 --> 00:57:48,166
‎Thôi nào.

672
00:57:48,750 --> 00:57:50,333
‎Sao cậu không rủ Peach và Cin?

673
00:57:51,375 --> 00:57:53,458
‎Hai người họ có nhiều thứ phải làm.

674
00:57:56,708 --> 00:57:57,875
‎Cậu tán tỉnh tớ đấy à?

675
00:58:00,416 --> 00:58:01,458
‎Ừ.

676
00:58:02,375 --> 00:58:03,875
‎Tớ không thích cậu theo kiểu đó.

677
00:58:06,916 --> 00:58:08,750
‎Đừng phí thời gian.

678
00:58:08,833 --> 00:58:11,458
‎Tớ cần tập trung học,
‎chăm sóc bà và em gái.

679
00:58:12,958 --> 00:58:14,833
‎Tớ không có thời gian yêu đương.

680
00:58:15,791 --> 00:58:16,625
‎Xin lỗi.

681
00:58:16,708 --> 00:58:21,333
‎Bất chợt có điều gì đó
Khiến anh thao thức

682
00:58:21,416 --> 00:58:26,416
‎Anh đã suy nghĩ về việc này suốt đêm

683
00:58:26,500 --> 00:58:31,541
‎Bỗng nhiên, có một câu chuyện về em

684
00:58:32,041 --> 00:58:34,958
‎Thế nghĩa là sao?

685
00:58:55,875 --> 00:59:00,708
‎Bất chợt có điều gì đó
Khiến anh thao thức

686
00:59:00,791 --> 00:59:05,625
‎Anh đã suy nghĩ về việc này suốt đêm

687
00:59:05,708 --> 00:59:10,958
‎Bỗng nhiên, có một câu chuyện về em

688
00:59:11,041 --> 00:59:18,041
‎Thế nghĩa là sao?

689
00:59:22,250 --> 00:59:24,875
‎Đừng tụ tập nữa.

690
00:59:24,958 --> 00:59:26,375
‎Cho chúng tôi qua.

691
00:59:26,458 --> 00:59:29,041
‎Đừng tụ tập nữa. Làm ơn tránh ra.

692
00:59:52,500 --> 00:59:53,458
‎Bà ơi.

693
00:59:55,958 --> 00:59:56,916
‎Bà ơi.

694
01:00:01,791 --> 01:00:02,666
‎Bà ơi!

695
01:00:03,250 --> 01:00:06,750
‎HỒI SỨC CẤP CỨU

696
01:00:06,833 --> 01:00:07,916
‎Jane.

697
01:00:08,000 --> 01:00:09,083
‎Bà sao rồi?

698
01:00:10,958 --> 01:00:12,916
‎Bà bị đột quỵ, cần phẫu thuật.

699
01:00:13,791 --> 01:00:15,250
‎Nhưng ta phải chuyển viện.

700
01:00:15,833 --> 01:00:16,708
‎Tại sao?

701
01:00:17,583 --> 01:00:18,708
‎Không trả nổi ở đây.

702
01:00:19,708 --> 01:00:22,208
‎Chị sẽ nói chuyện với bác sĩ
‎về việc chuyển viện.

703
01:00:37,958 --> 01:00:39,291
‎Thế này đủ chưa?

704
01:00:43,583 --> 01:00:44,541
‎Em lấy nó ở đâu?

705
01:00:51,916 --> 01:00:53,208
‎Em vào Tận Sâu à?

706
01:00:59,041 --> 01:01:00,583
‎Ừ, thì sao?

707
01:01:01,208 --> 01:01:02,875
‎Nhưng bằng cách nào?

708
01:01:02,958 --> 01:01:05,000
‎Em nên nói với chị trước chứ.

709
01:01:05,583 --> 01:01:06,916
‎Nguy hiểm lắm.

710
01:01:07,000 --> 01:01:08,208
‎Chị cũng làm rồi mà.

711
01:01:08,291 --> 01:01:11,708
‎Có người đã chết trong thí nghiệm đó,
‎em biết chứ?

712
01:01:11,791 --> 01:01:13,250
‎Ta chỉ cần tỉnh táo thôi.

713
01:01:13,833 --> 01:01:15,333
‎Đâu phải chỉ chị mới cứu được bà.

714
01:01:15,916 --> 01:01:17,916
‎June! Đừng có ngạo mạn.

715
01:01:19,666 --> 01:01:21,000
‎Vớ vẩn.

716
01:01:21,083 --> 01:01:22,541
‎Em chỉ muốn giúp thôi.

717
01:01:23,125 --> 01:01:24,791
‎Bà cũng là bà em.

718
01:01:24,875 --> 01:01:27,333
‎Chị làm được mọi thứ, em thì không.

719
01:01:27,416 --> 01:01:29,333
‎Nhỏ tiếng đi. Ta đang ở bệnh viện.

720
01:01:29,875 --> 01:01:31,333
‎Dẹp đi.

721
01:01:33,041 --> 01:01:34,041
‎June!

722
01:01:35,875 --> 01:01:37,125
‎Người nhà bà Duangjai?

723
01:01:39,125 --> 01:01:40,541
‎Mời vào.

724
01:02:25,708 --> 01:02:27,375
‎Đồ trong phòng mẹ đâu ạ?

725
01:02:33,166 --> 01:02:34,041
‎Nói đi!

726
01:02:36,791 --> 01:02:39,250
‎Mẹ mất rồi. Sao phải giữ lại làm gì?

727
01:02:39,333 --> 01:02:42,708
‎Mẹ mất rồi nhưng đồ đạc phải giữ lại.

728
01:02:44,166 --> 01:02:47,041
‎Bố đâu thể cứ vứt đi như vậy!

729
01:02:47,625 --> 01:02:48,833
‎Khỉ gió, bố nghĩ gì thế?

730
01:02:50,083 --> 01:02:53,458
‎Bố không muốn mãi mãi ôm nỗi nhớ về mẹ.

731
01:02:53,541 --> 01:02:56,291
‎Không nhìn thấy, không bận tâm.

732
01:02:56,375 --> 01:02:59,166
‎Không có đồ của mẹ,
‎ta sẽ quên chuyện xảy ra.

733
01:02:59,250 --> 01:03:00,750
‎Nếu bố nghĩ như vậy,

734
01:03:01,333 --> 01:03:03,416
‎sao ba năm trước bố không làm thế?

735
01:03:05,125 --> 01:03:06,375
‎Nếu bố muốn quên mẹ,

736
01:03:07,125 --> 01:03:08,458
‎cứ tự nhiên.

737
01:03:09,291 --> 01:03:10,708
‎Đừng mong con cũng làm thế.

738
01:03:14,250 --> 01:03:18,375
‎Hoặc có lẽ bố muốn quên đi sự thật

739
01:03:19,750 --> 01:03:21,000
‎bố không thể cứu mẹ.

740
01:03:21,750 --> 01:03:23,250
‎Bố đã cố gắng, Win.

741
01:03:24,416 --> 01:03:27,791
‎Nhưng bố không thể cứu nổi mẹ.

742
01:03:27,875 --> 01:03:31,708
‎Nếu con là bố, con sẽ hiểu.

743
01:03:31,791 --> 01:03:36,333
‎- Mẹ con không thể cứu được nữa.
‎- Nghe bố nói kìa.

744
01:03:36,416 --> 01:03:37,875
‎Chẳng trách mẹ tự sát.

745
01:03:37,958 --> 01:03:38,833
‎Win!

746
01:03:49,875 --> 01:03:51,625
‎Bố là loại người gì vậy?

747
01:03:52,750 --> 01:03:55,958
‎Bố từ bỏ quá dễ dàng.

748
01:03:58,208 --> 01:04:00,000
‎Nếu con có cơ hội cứu mẹ,

749
01:04:02,583 --> 01:04:03,958
‎bà ấy sẽ vẫn còn sống.

750
01:04:33,625 --> 01:04:36,291
‎Số máy quý khách vừa gọi
hiện không liên lạc được.

751
01:04:36,375 --> 01:04:37,625
‎Ta chỉ cần tỉnh táo thôi.

752
01:04:38,833 --> 01:04:40,291
‎Em chỉ muốn giúp thôi.

753
01:04:47,250 --> 01:04:49,875
‎- Không được vào.
‎- Tôi muốn gặp bác sĩ Hans.

754
01:04:49,958 --> 01:04:51,041
‎Không được!

755
01:04:51,708 --> 01:04:52,583
‎Cô ơi.

756
01:04:53,166 --> 01:04:54,041
‎Cô ơi!

757
01:04:54,125 --> 01:04:57,083
‎Cô phải đi ngay!

758
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
‎Sao lại làm thế với tôi?

759
01:05:05,416 --> 01:05:06,958
‎Tôi không làm gì cả.

760
01:05:08,041 --> 01:05:10,583
‎Đây là quyết định của em cô.

761
01:05:12,041 --> 01:05:15,166
‎Em đã bảo là em phụ tiền được mà.

762
01:05:15,250 --> 01:05:17,125
‎- Đừng chõ mũi vào.
‎- Im đi, June.

763
01:05:17,708 --> 01:05:21,083
‎Tháo con chip ra, không tôi gọi cảnh sát.

764
01:05:21,875 --> 01:05:24,333
‎Cô chưa đọc kỹ, đúng không?

765
01:05:25,291 --> 01:05:27,250
‎Thật không may và…

766
01:05:28,000 --> 01:05:29,041
‎tôi rất tiếc.

767
01:05:30,541 --> 01:05:31,916
‎Để tôi nói cô nghe.

768
01:05:32,000 --> 01:05:33,625
‎Thay vì kiện tôi,

769
01:05:33,708 --> 01:05:36,000
‎sao không đưa các bạn cô quay lại?

770
01:05:36,583 --> 01:05:39,541
‎Dù có cho chúng tôi một triệu,
‎cũng chẳng ai làm đâu.

771
01:05:39,625 --> 01:05:43,875
‎Nếu cô không đưa bạn
‎quay lại tham gia Cấp 3,

772
01:05:44,583 --> 01:05:47,500
‎tôi sẽ không tháo con chip
‎từ em gái cô ra.

773
01:05:47,583 --> 01:05:48,708
‎Và thế có nghĩa là

774
01:05:49,333 --> 01:05:50,750
‎cô ấy sẽ chết.

775
01:05:57,291 --> 01:05:58,125
‎June, đi thôi.

776
01:05:58,208 --> 01:05:59,416
‎Nhanh lên, Jane!

777
01:05:59,500 --> 01:06:02,833
‎Nghiên cứu Tận Sâu Cấp 3
‎của em gái cô đã bắt đầu!

778
01:06:03,666 --> 01:06:05,625
‎Tích tắc…

779
01:06:06,416 --> 01:06:08,625
‎Tích tắc.

780
01:06:18,416 --> 01:06:19,833
‎Các cậu đã nghe rồi đó.

781
01:06:22,000 --> 01:06:23,916
‎Tớ đã đến bước đường cùng rồi.

782
01:06:26,375 --> 01:06:28,208
‎Tớ hiểu, Jane.

783
01:06:28,291 --> 01:06:31,875
‎Nhưng bọn mình qua Cấp 2 trong gang tấc.

784
01:06:32,416 --> 01:06:35,166
‎Tham gia Cấp 3 chẳng khác gì tự sát.

785
01:06:37,500 --> 01:06:39,208
‎Nhưng nếu cẩn thận,

786
01:06:39,291 --> 01:06:41,208
‎vẫn có cơ hội thành công.

787
01:06:42,375 --> 01:06:45,125
‎Nếu các cậu không giúp, em gái tớ sẽ chết.

788
01:06:47,000 --> 01:06:47,958
‎Jane.

789
01:06:50,583 --> 01:06:53,041
‎Tớ không thể mạo hiểm.

790
01:06:53,125 --> 01:06:56,833
‎Tớ không muốn chết.

791
01:07:01,541 --> 01:07:02,916
‎Xin lỗi phải nói thẳng.

792
01:07:04,416 --> 01:07:07,625
‎Nhưng mạo hiểm bốn mạng người
‎để cứu một người

793
01:07:07,708 --> 01:07:09,000
‎là một canh bạc nguy hiểm.

794
01:07:09,083 --> 01:07:11,166
‎Lý do duy nhất cậu còn thở

795
01:07:12,333 --> 01:07:13,416
‎là nhờ Jane.

796
01:07:15,750 --> 01:07:17,500
‎Cậu ấy đã cứu mạng cậu.

797
01:07:18,416 --> 01:07:20,291
‎Nếu không cậu chẳng còn ngồi đây.

798
01:07:23,083 --> 01:07:24,291
‎Tớ biết là rất mạo hiểm

799
01:07:26,333 --> 01:07:27,833
‎nhưng tớ sẽ giúp cậu ấy.

800
01:07:32,708 --> 01:07:34,000
‎Tớ rất tiếc, Jane.

801
01:07:38,291 --> 01:07:40,416
‎Cin, tớ xin cậu đấy.

802
01:07:41,125 --> 01:07:42,875
‎Tớ không biết còn có thể làm gì nữa.

803
01:07:53,000 --> 01:07:53,833
‎Xin lỗi.

804
01:07:57,083 --> 01:07:58,166
‎Peach.

805
01:07:58,833 --> 01:07:59,750
‎Peach!

806
01:08:02,958 --> 01:08:03,833
‎Jane.

807
01:08:05,083 --> 01:08:07,833
‎Đừng lo, cậu còn có tớ mà.

808
01:08:22,166 --> 01:08:23,957
‎Là em không suy nghĩ kỹ.

809
01:08:25,250 --> 01:08:27,166
‎Giờ em đã khiến mọi người gặp rắc rối.

810
01:08:33,041 --> 01:08:34,291
‎Được rồi, June.

811
01:08:36,916 --> 01:08:39,125
‎Dù sao ta cũng cần viện phí cho bà.

812
01:08:40,541 --> 01:08:41,500
‎Đúng không?

813
01:08:53,166 --> 01:08:54,625
‎Em xin lỗi, Jane.

814
01:09:00,625 --> 01:09:02,625
‎Dù chuyện gì xảy ra, chị luôn ở bên em.

815
01:09:06,457 --> 01:09:11,082
‎Kết cấu của kem này khác hẳn.

816
01:09:11,166 --> 01:09:14,457
‎Khá nhẹ nhàng.

817
01:10:21,875 --> 01:10:23,125
‎Peach!

818
01:10:24,958 --> 01:10:26,833
‎Tớ biết cậu sẽ đến mà!

819
01:10:28,125 --> 01:10:29,375
‎Chào các cậu.

820
01:10:31,916 --> 01:10:32,791
‎Jane.

821
01:10:33,500 --> 01:10:37,875
‎Giờ đã có ba người rồi. Tớ nghĩ ta
‎có thể thương lượng với bác sĩ Hans.

822
01:10:41,375 --> 01:10:43,000
‎Vậy đi gặp ông ta thôi.

823
01:10:47,500 --> 01:10:49,083
‎Đừng bắt đầu mà không có tớ.

824
01:11:04,541 --> 01:11:06,500
‎Tớ không thích mắc nợ ai hết.

825
01:11:09,625 --> 01:11:10,666
‎Cười cái gì?

826
01:11:11,875 --> 01:11:14,666
‎Muốn đi Tận Sâu thì đi.
‎Không tớ đổi ý bây giờ.

827
01:11:26,083 --> 01:11:28,250
‎Sẵn sàng chưa?

828
01:11:29,916 --> 01:11:33,166
‎Cậu có kế hoạch rồi, đúng không?

829
01:11:36,708 --> 01:11:37,541
‎TẬN SÂU CẤP 3

830
01:11:37,625 --> 01:11:41,125
‎Kế hoạch là nhờ người đáng tin giúp đỡ.

831
01:11:44,583 --> 01:11:47,125
‎Cô sẽ tiêm liều Exerall mỗi ngày.

832
01:11:47,208 --> 01:11:48,333
‎Nó sẽ giúp em luôn tỉnh.

833
01:11:56,500 --> 01:11:58,041
‎Cảm ơn cô rất nhiều.

834
01:11:58,541 --> 01:12:00,708
‎Không, cô nợ em một lời xin lỗi.

835
01:12:00,791 --> 01:12:03,583
‎Lẽ ra cô không nên bảo em
‎đến vụ nghiên cứu kinh khủng đó.

836
01:12:04,375 --> 01:12:05,666
‎Không sao đâu.

837
01:12:05,750 --> 01:12:07,375
‎Không phải lỗi của cô mà.

838
01:12:07,458 --> 01:12:09,791
‎Đó là quyết định của bọn em.

839
01:12:10,375 --> 01:12:13,291
‎Dù sao thì cũng cảm ơn cô
‎vì đã cho bọn em ở đây.

840
01:12:14,791 --> 01:12:17,208
‎Các em cứ tự nhiên như ở nhà nhé.

841
01:12:17,791 --> 01:12:20,541
‎Đây là phòng bệnh cũ của bố cô.

842
01:12:21,083 --> 01:12:24,291
‎Tất cả thiết bị đều hoạt động tốt.

843
01:12:25,750 --> 01:12:27,291
‎Máy liên lạc nội bộ ở kia.

844
01:12:27,375 --> 01:12:30,500
‎Cứ bấm chuông nếu cần giúp đỡ nhé.

845
01:12:30,583 --> 01:12:31,875
‎Giờ cô có lớp rồi.

846
01:12:31,958 --> 01:12:33,416
‎Cứ tự nhiên như ở nhà nhé.

847
01:12:34,083 --> 01:12:36,958
‎Có gì không ổn là gọi cô ngay nhé.

848
01:12:37,041 --> 01:12:38,333
‎Có số của cô rồi chứ?

849
01:12:38,916 --> 01:12:39,791
‎Có rồi ạ.

850
01:12:51,625 --> 01:12:55,083
‎Thật hả, giờ cậu làm trò trên mạng à?

851
01:12:55,166 --> 01:12:57,583
‎Ừ, chứ giờ tớ phải làm gì nữa đây?

852
01:12:58,791 --> 01:13:00,041
‎Sao cũng được.

853
01:13:00,125 --> 01:13:07,125
‎NGÀY 1

854
01:13:22,166 --> 01:13:24,250
‎Để tôi nói vì sao Finn Mobile
đặc biệt đến vậy.

855
01:13:24,333 --> 01:13:26,500
‎Nó đi kèm với bao bì tuyệt vời.

856
01:13:26,583 --> 01:13:28,166
‎Trả ít lại được nhiều.

857
01:13:28,250 --> 01:13:31,375
‎Với tốc độ tối đa 10 Mbps,

858
01:13:31,458 --> 01:13:34,791
‎có thể xem phim, chơi game
‎với dữ liệu không giới hạn,

859
01:13:34,875 --> 01:13:36,541
‎cộng với toàn bộ dịch vụ trực tuyến.

860
01:13:36,625 --> 01:13:38,375
‎Quá dễ dàng và tiện lợi! Đúng không?

861
01:13:41,625 --> 01:13:43,250
‎NGÀY 2

862
01:13:56,958 --> 01:13:58,000
‎NGÀY 3

863
01:14:10,750 --> 01:14:12,000
‎NGÀY 4

864
01:14:25,458 --> 01:14:28,541
‎NGÀY 6

865
01:15:52,875 --> 01:15:54,375
‎Trong vụ án giết người tàn bạo,

866
01:15:54,458 --> 01:15:56,583
‎hai vợ chồng

867
01:15:56,666 --> 01:16:00,000
‎bị dao đâm chết tại hiện trường.

868
01:16:08,208 --> 01:16:09,166
‎Win.

869
01:16:11,291 --> 01:16:12,833
‎Win.

870
01:16:21,291 --> 01:16:23,000
‎June.

871
01:16:31,583 --> 01:16:32,875
‎Win.

872
01:16:32,958 --> 01:16:34,541
‎Win.

873
01:16:34,625 --> 01:16:36,000
‎Win.

874
01:16:37,458 --> 01:16:39,416
‎June!

875
01:16:45,458 --> 01:16:48,333
‎Tỉnh dậy đi, June.

876
01:16:48,416 --> 01:16:50,375
‎Win.

877
01:16:50,458 --> 01:16:51,958
‎Win.

878
01:16:52,541 --> 01:16:53,666
‎Win.

879
01:17:00,000 --> 01:17:01,250
‎Win.

880
01:17:02,500 --> 01:17:03,541
‎Win.

881
01:17:05,625 --> 01:17:06,791
‎Win.

882
01:17:10,666 --> 01:17:12,250
‎June!

883
01:17:13,958 --> 01:17:15,041
‎Jane!

884
01:17:15,583 --> 01:17:16,458
‎Jane!

885
01:17:17,583 --> 01:17:18,791
‎Sao thế?

886
01:17:40,583 --> 01:17:41,458
‎Chết tiệt!

887
01:17:44,125 --> 01:17:45,375
‎Cin, cậu ổn chứ?

888
01:17:46,333 --> 01:17:47,291
‎Có chuyện gì vậy?

889
01:17:52,291 --> 01:17:53,166
‎Cin!

890
01:17:53,666 --> 01:17:54,500
‎Cin!

891
01:17:54,583 --> 01:17:55,750
‎Đừng động tôi, đồ điên.

892
01:17:58,500 --> 01:18:00,791
‎Cin, bình tĩnh.

893
01:18:02,541 --> 01:18:03,750
‎Để tớ xem vết thương.

894
01:18:07,375 --> 01:18:09,958
‎Tại em gái cậu mà mặt tớ tàn tạ vậy.

895
01:18:12,833 --> 01:18:14,125
‎Tớ như là cái xác sống

896
01:18:14,208 --> 01:18:15,416
‎vì cậu đấy!

897
01:18:16,291 --> 01:18:19,291
‎Cậu đẩy tớ vào đống rắc rối này!

898
01:18:19,375 --> 01:18:20,958
‎Bình tĩnh, Cin.

899
01:18:21,666 --> 01:18:22,583
‎Bình tĩnh con khỉ!

900
01:18:22,666 --> 01:18:24,416
‎Nhìn mặt tớ đi!

901
01:18:24,500 --> 01:18:26,083
‎Cin, nghe tớ này.

902
01:18:27,333 --> 01:18:28,458
‎Bình tâm lại đi.

903
01:18:29,500 --> 01:18:31,833
‎Cậu nghĩ có thể lấy lòng Jane
‎bằng cách này?

904
01:18:36,500 --> 01:18:37,750
‎Để tớ nói cậu nghe.

905
01:18:38,333 --> 01:18:40,083
‎Dù cậu cố gắng thế nào,

906
01:18:41,000 --> 01:18:42,458
‎cậu ấy cũng chẳng để ý cậu đâu.

907
01:18:44,166 --> 01:18:45,250
‎Thôi nào.

908
01:18:45,333 --> 01:18:46,833
‎Cậu nghĩ rằng làm người tốt,

909
01:18:46,916 --> 01:18:49,750
‎cố cứu em gái cậu ấy này nọ…

910
01:18:50,583 --> 01:18:53,083
‎- Là hay ho lắm sao?
‎- Không phải việc của cậu!

911
01:18:53,166 --> 01:18:55,666
‎Win!

912
01:18:57,583 --> 01:18:59,166
‎Bình tĩnh đi, Win.

913
01:18:59,250 --> 01:19:00,291
‎Chúng ta là bạn mà.

914
01:19:01,458 --> 01:19:02,333
‎Bạn à?

915
01:19:03,125 --> 01:19:06,791
‎Là bạn sẽ không chỉ vào mặt
‎và mắng mỏ Jane và em gái cậu ấy!

916
01:19:09,375 --> 01:19:11,500
‎Hãy bình tĩnh xử lý việc này.

917
01:19:14,375 --> 01:19:16,208
‎Mày chưa từng có bạn bè…

918
01:19:16,291 --> 01:19:18,583
‎- Làm sao mày hiểu được!
‎- Win.

919
01:19:19,583 --> 01:19:22,500
‎Chẳng ai muốn làm bạn
‎với tên mọt sách bệnh hoạn như mày.

920
01:19:31,708 --> 01:19:32,833
‎Win.

921
01:19:33,833 --> 01:19:37,458
‎Win, không! Win!

922
01:19:39,416 --> 01:19:40,500
‎Thằng khốn.

923
01:19:44,375 --> 01:19:45,333
‎Sao mày dám!

924
01:19:56,500 --> 01:19:58,083
‎Win, dừng lại!

925
01:19:58,166 --> 01:19:59,458
‎- Buông ra!
‎- Win!

926
01:20:00,416 --> 01:20:01,791
‎Mày nghĩ mày ngon à?

927
01:20:13,250 --> 01:20:14,791
‎Giáo sư Nichcha!

928
01:20:14,875 --> 01:20:17,458
‎Giáo sư.

929
01:20:20,583 --> 01:20:21,500
‎Giáo sư.

930
01:20:21,583 --> 01:20:22,875
‎Giáo sư Nichcha!

931
01:20:22,958 --> 01:20:23,791
‎Giáo sư.

932
01:20:27,625 --> 01:20:28,708
‎Giáo sư Nichcha!

933
01:21:18,333 --> 01:21:21,166
‎Nếu em hứng thú,
‎hãy liên lạc với địa chỉ này.

934
01:21:26,958 --> 01:21:29,291
‎ĐƠN ỨNG TUYỂN THỬ VAI
‎CHO BÁC SĨ HANS MILLER

935
01:21:32,250 --> 01:21:33,083
‎Xin chào.

936
01:21:33,166 --> 01:21:35,666
‎Tôi là Hans Miller.

937
01:21:40,083 --> 01:21:40,958
‎Jane.

938
01:21:41,750 --> 01:21:43,291
‎Em không được phép vào đây.

939
01:22:37,625 --> 01:22:38,875
‎Cin, gọi cảnh sát.

940
01:22:38,958 --> 01:22:40,000
‎Cái gì?

941
01:22:40,083 --> 01:22:41,958
‎Giáo sư Nichcha đứng sau tất cả.

942
01:22:45,500 --> 01:22:46,458
‎Cậu nói gì cơ?

943
01:22:46,541 --> 01:22:48,166
‎Giáo sư Nichcha giật dây Tận Sâu.

944
01:22:48,250 --> 01:22:49,458
‎Gọi cảnh sát ngay.

945
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
‎Chết tiệt, không có sóng.

946
01:22:59,500 --> 01:23:00,708
‎Mấy đứa…

947
01:23:08,500 --> 01:23:10,375
‎Cô ngắt tín hiệu rồi.

948
01:23:21,041 --> 01:23:22,291
‎Không có gì cả.

949
01:23:23,500 --> 01:23:24,333
‎Tránh ra!

950
01:23:30,500 --> 01:23:31,416
‎Chết tiệt.

951
01:23:32,875 --> 01:23:33,916
‎Khoá rồi!

952
01:23:35,458 --> 01:23:37,916
‎Làm ơn thả bọn em ra!

953
01:23:38,000 --> 01:23:38,916
‎Làm ơn.

954
01:23:39,000 --> 01:23:39,875
‎Giáo sư!

955
01:23:39,958 --> 01:23:41,333
‎Giáo sư Nichcha!

956
01:23:41,833 --> 01:23:43,666
‎Cô sẽ thả các em ra,

957
01:23:44,208 --> 01:23:46,958
‎chỉ khi nào cô lấy được
các con chip từ tất cả các em.

958
01:23:48,250 --> 01:23:50,041
‎Đến lấy đi, con khốn.

959
01:23:50,791 --> 01:23:52,708
‎Cô sẽ tháo chip của các em ra

960
01:23:53,291 --> 01:23:55,958
‎khi đã đầy đủ phần trăm.

961
01:23:56,750 --> 01:23:57,833
‎Chết tiệt.

962
01:23:57,916 --> 01:23:58,958
‎Hoặc…

963
01:23:59,041 --> 01:23:59,958
‎Peach, giúp với!

964
01:24:00,666 --> 01:24:02,083
‎Khi các em chết.

965
01:24:09,291 --> 01:24:11,791
‎NGÀY 7

966
01:24:26,750 --> 01:24:28,291
‎Tôi biết cô đang theo dõi.

967
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
‎Tôi sẽ giết cô.

968
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
‎Cô sẽ không bao giờ có mấy con chip.

969
01:24:32,958 --> 01:24:33,875
‎Chết tiệt.

970
01:24:37,333 --> 01:24:38,166
‎Quỷ cái.

971
01:24:58,875 --> 01:25:01,125
‎Win.

972
01:25:01,208 --> 01:25:02,250
‎Win.

973
01:25:02,333 --> 01:25:03,375
‎Win.

974
01:25:03,458 --> 01:25:04,458
‎Win!

975
01:25:04,541 --> 01:25:05,416
‎Win!

976
01:25:07,916 --> 01:25:08,916
‎Win!

977
01:25:27,750 --> 01:25:28,583
‎Mẹ.

978
01:25:35,666 --> 01:25:37,375
‎CẢNH BÁO

979
01:26:30,041 --> 01:26:30,916
‎Các em.

980
01:26:34,208 --> 01:26:36,666
‎Bọn tôi may mắn tìm được CCL.

981
01:26:37,500 --> 01:26:39,583
‎Thuốc đó có thể khiến
tim ngừng đập tạm thời.

982
01:26:40,750 --> 01:26:42,041
‎Bọn tôi sẽ không đi đâu cả.

983
01:26:42,583 --> 01:26:44,208
‎Không thể làm con chip đầy 100 phần trăm,

984
01:26:44,958 --> 01:26:47,333
‎nhưng ta có thể giả chết.

985
01:27:10,041 --> 01:27:11,791
‎Sao lại làm thế với bọn em?

986
01:27:39,875 --> 01:27:41,333
‎Là vì Jed,

987
01:27:41,416 --> 01:27:43,791
‎tình yêu của đời cô từ 24 năm trước.

988
01:27:44,708 --> 01:27:49,583
‎Anh ấy dùng bản thân làm vật thí nghiệm
cho nghiên cứu của mình.

989
01:27:49,666 --> 01:27:53,625
‎Mất ngủ quá lâu làm anh ấy bị ảo giác.

990
01:27:55,208 --> 01:27:56,708
‎Anh ấy ngã từ toà nhà xuống

991
01:27:58,333 --> 01:28:00,541
‎và bị hôn mê.

992
01:28:01,166 --> 01:28:02,583
‎Nhiều năm sau,

993
01:28:02,666 --> 01:28:04,833
‎cô đã tìm ra cách để chiết xuất Qratonin

994
01:28:04,916 --> 01:28:06,791
‎từ não của những người thiếu ngủ.

995
01:28:07,583 --> 01:28:10,208
‎Jed có phản ứng tích cực
với việc điều trị.

996
01:28:10,791 --> 01:28:13,625
‎Nhưng Qratonin chỉ từ
‎một người là không đủ

997
01:28:13,708 --> 01:28:15,416
‎để đánh thức anh ấy…

998
01:28:15,500 --> 01:28:17,500
‎Cô lấy mạng người khác
‎vì lợi ích của mình.

999
01:28:18,166 --> 01:28:19,208
‎Cô còn là người không?

1000
01:28:19,291 --> 01:28:21,458
‎Cin, cô chưa từng muốn ai chết cả.

1001
01:28:21,541 --> 01:28:23,208
‎Nhưng có người chết thật mà.

1002
01:28:23,708 --> 01:28:24,833
‎Cô còn gì để nói?

1003
01:28:25,416 --> 01:28:26,291
‎Jane,

1004
01:28:27,083 --> 01:28:29,333
‎là lỗi thôi.

1005
01:28:29,416 --> 01:28:33,875
‎Nếu làm theo chỉ dẫn thì đã không sao rồi!

1006
01:28:33,958 --> 01:28:37,083
‎Cô đã làm mọi thứ có thể, em biết mà.

1007
01:28:38,625 --> 01:28:41,583
‎Các em cũng biết cô luôn quan tâm
‎đến học sinh mình.

1008
01:28:43,458 --> 01:28:46,333
‎Cô đã luôn trông nom bốn đứa các em.

1009
01:28:48,666 --> 01:28:50,083
‎Nếu cô muốn các em chết,

1010
01:28:50,166 --> 01:28:52,000
‎cô đã không đưa các em tới đây.

1011
01:28:56,125 --> 01:28:58,458
‎Bản thân cô đã thử mọi cách rồi.

1012
01:28:58,541 --> 01:29:00,000
‎Để cô cho các em xem.

1013
01:29:05,416 --> 01:29:09,333
‎Cô chỉ muốn mang
‎người đàn ông cô yêu trở lại.

1014
01:29:11,833 --> 01:29:13,291
‎Cô không hiểu thật à?

1015
01:29:13,375 --> 01:29:15,208
‎Việc cô đang làm là sai trái!

1016
01:29:16,958 --> 01:29:21,041
‎Em hiểu nó đau đớn thế nào

1017
01:29:21,750 --> 01:29:23,125
‎khi mất người mình quý mà.

1018
01:29:24,833 --> 01:29:26,250
‎Em biết mà, Jane.

1019
01:29:26,833 --> 01:29:28,875
‎Và nếu em là cô,

1020
01:29:30,250 --> 01:29:32,750
‎em cũng sẽ làm vậy thôi.

1021
01:29:32,833 --> 01:29:34,291
‎Hãy gọi cảnh sát.

1022
01:29:40,000 --> 01:29:41,250
‎THUỐC GÂY MÊ

1023
01:29:51,333 --> 01:29:52,583
‎Jane?

1024
01:29:52,666 --> 01:29:53,500
‎Jane?

1025
01:29:54,125 --> 01:29:55,083
‎Jane?

1026
01:29:56,083 --> 01:29:57,666
‎Win, Peach, giúp em!

1027
01:29:57,750 --> 01:29:58,875
‎Peach, giữ cô ta lại.

1028
01:30:02,000 --> 01:30:03,666
‎- Jane?
‎- Tránh ra, June.

1029
01:30:05,041 --> 01:30:06,041
‎Jane.

1030
01:30:06,125 --> 01:30:07,041
‎Jane.

1031
01:30:09,458 --> 01:30:10,541
‎Jane.

1032
01:30:30,583 --> 01:30:32,625
‎June, lấy máy sốc điện tim.

1033
01:30:41,291 --> 01:30:43,375
‎- Jane?
‎- June, lấy miếng đệm ra đi.

1034
01:30:43,458 --> 01:30:46,333
‎Một cái vào sườn trái cậu ấy.
‎Nhấn chắc vào.

1035
01:30:46,416 --> 01:30:49,208
‎Còn lại trên xương đòn phải.

1036
01:31:06,791 --> 01:31:07,666
‎June, tránh ra.

1037
01:31:13,166 --> 01:31:14,500
‎Jane thế nào rồi?

1038
01:31:15,375 --> 01:31:17,291
‎Vẫn bất tỉnh. Mọi người, lùi lại!

1039
01:31:19,333 --> 01:31:20,583
‎Tớ sẽ sốc điện cậu ấy.

1040
01:31:32,916 --> 01:31:34,583
‎Jane!

1041
01:31:45,500 --> 01:31:46,625
‎Jane!

1042
01:31:53,416 --> 01:31:55,166
‎Tỉnh lại đi.

1043
01:32:09,291 --> 01:32:11,333
‎Dù chuyện gì xảy ra, chị luôn ở bên em.

1044
01:32:15,666 --> 01:32:16,750
‎Jane?

1045
01:32:18,166 --> 01:32:20,500
‎Chị đã nói sẽ luôn ở bên em mà!

1046
01:32:22,583 --> 01:32:23,791
‎Jane!

1047
01:32:26,250 --> 01:32:27,583
‎Jane!

1048
01:32:41,875 --> 01:32:42,791
‎Jane!

1049
01:32:52,041 --> 01:32:55,250
‎Giáo sư Nichcha đã bị bắt.

1050
01:32:56,208 --> 01:32:58,541
‎Tất cả sinh viên tham gia Tận Sâu

1051
01:32:58,625 --> 01:33:00,458
‎đã được tháo bỏ chip của họ.

1052
01:33:01,416 --> 01:33:03,875
‎Không ai được trả tiền khi tham gia Cấp 3.

1053
01:33:20,750 --> 01:33:23,416
‎Đồ của mẹ con mà bố đem cho,

1054
01:33:27,833 --> 01:33:30,125
‎bố sẽ lấy về.

1055
01:33:43,750 --> 01:33:45,125
‎Bố yêu con, con trai.

1056
01:33:52,083 --> 01:33:53,125
‎Thôi nào.

1057
01:33:55,375 --> 01:33:56,208
‎Thôi nào.

1058
01:33:59,666 --> 01:34:01,041
‎Còn chờ gì nữa?

1059
01:34:01,125 --> 01:34:01,958
‎Nặng quá.

1060
01:34:20,791 --> 01:34:21,666
‎Ôi.

1061
01:34:23,083 --> 01:34:25,458
‎Bà ơi, bà có thấy không?

1062
01:34:26,583 --> 01:34:28,291
‎Chị Jane khó tính quá.

1063
01:34:28,791 --> 01:34:29,791
‎Đồ mách lẻo.

1064
01:34:30,916 --> 01:34:32,416
‎Chị kể tội em bây giờ.

1065
01:34:32,500 --> 01:34:33,666
‎Em đã làm gì chứ?

1066
01:34:34,250 --> 01:34:36,416
‎Các bạn, mong tất cả người theo dõi

1067
01:34:36,500 --> 01:34:38,541
‎xem đời tôi như một tình huống nghiên cứu.

1068
01:34:38,625 --> 01:34:42,000
‎Ta nên làm theo những gì trái tim mách bảo

1069
01:34:42,083 --> 01:34:43,291
‎bất kể kết quả ra sao.

1070
01:34:43,375 --> 01:34:46,500
‎Bởi vì dù có chuyện gì xảy ra,
‎đó là lựa chọn của chúng ta.

1071
01:34:46,583 --> 01:34:48,750
‎Cin đã quyết định bỏ học trường Y

1072
01:34:49,250 --> 01:34:51,208
‎để học Truyền thông như cậu ấy muốn

1073
01:34:51,291 --> 01:34:53,291
‎và đã ngưng uống thuốc ngủ.

1074
01:35:03,375 --> 01:35:05,708
‎CHÚC CÁC CẬU NGỦ NGON

1075
01:35:12,291 --> 01:35:13,416
‎Đi ngủ thôi, Jane.

1076
01:35:18,916 --> 01:35:19,791
‎Thôi nào.

1077
01:35:27,708 --> 01:35:28,916
‎Em bảo ngủ đi mà!

1078
01:35:35,083 --> 01:35:40,500
‎Peach học được rằng
việc sống cùng bạn bè ở thế giới thực

1079
01:35:41,125 --> 01:35:43,291
‎cho cậu ấy hạnh phúc
hệt như trong thế giới ảo.

1080
01:35:50,708 --> 01:35:51,750
‎Này, Peach!

1081
01:35:53,083 --> 01:35:54,500
‎Peach!

1082
01:36:05,833 --> 01:36:09,708
‎Cuối cùng, mọi người đều chọn
ngủ nghỉ điều độ

1083
01:36:10,375 --> 01:36:12,291
‎thay vì ngủ vùi

1084
01:36:12,916 --> 01:36:14,875
‎và không bao giờ thấy ánh mặt trời nữa.

1085
01:40:55,625 --> 01:41:00,625
‎Biên dịch: Huỳnh Hiếu Hạnh Nguyên



