1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,998 --> 00:00:41,958
["You Are My Home" playing]

4
00:00:51,426 --> 00:00:55,096
<i>♪ Where would I be without you ♪</i>

5
00:00:55,180 --> 00:00:58,433
<i>♪ Don't want to be without you ♪</i>

6
00:00:59,059 --> 00:01:02,645
<i>♪ I'm not as free without you ♪</i>

7
00:01:02,729 --> 00:01:04,939
<i>♪ You make me feel ♪</i>

8
00:01:06,316 --> 00:01:09,611
<i>♪ You bring the tears to my eyes ♪</i>

9
00:01:09,694 --> 00:01:12,989
<i>♪ You wipe the tears from my eyes ♪</i>

10
00:01:13,782 --> 00:01:17,035
<i>♪ You put more heart in my life ♪</i>

11
00:01:17,118 --> 00:01:19,204
<i>♪ You make me feel ♪</i>

12
00:01:20,163 --> 00:01:23,583
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

13
00:01:23,666 --> 00:01:27,170
<i>♪ You mean everything ♪</i>

14
00:01:27,253 --> 00:01:30,799
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

15
00:01:30,882 --> 00:01:32,884
<i>♪ To me ♪</i>

16
00:01:33,593 --> 00:01:36,805
<i>♪ You are my home ♪</i>

17
00:01:37,430 --> 00:01:40,558
<i>♪ You are my family ♪</i>

18
00:01:40,642 --> 00:01:43,102
<i>♪ I'll never get lost ♪</i>

19
00:01:43,186 --> 00:01:48,650
<i>♪ You are my North, East</i>
<i>West and South for me ♪</i>

20
00:01:49,692 --> 00:01:54,656
<i>♪ I know I will never be alone ♪</i>

21
00:01:57,242 --> 00:02:02,080
<i>♪ Wherever you are is home ♪</i>

22
00:02:12,715 --> 00:02:15,343
["O Christmas Tree" playing]

23
00:02:16,803 --> 00:02:20,431
[Alexandra]<i> Hey, Mommy. It's Alex.</i>

24
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
<i>Happy holidays!</i>

25
00:02:23,393 --> 00:02:24,269
<i>Wow!</i>

26
00:02:25,228 --> 00:02:28,273
<i>I can't believe how long it's been</i>
<i>since we've chatted.</i>

27
00:02:29,357 --> 00:02:31,151
<i>A lot has happened.</i>

28
00:02:31,651 --> 00:02:35,738
<i>So, I ended up on Main Street</i>
<i>with Chico in my arms.</i>

29
00:02:41,870 --> 00:02:46,624
<i>Now, I know you would be super worried,</i>
<i>but I can take care of myself.</i>

30
00:02:48,167 --> 00:02:50,253
<i>You taught me well.</i>

31
00:02:50,336 --> 00:02:52,338
[Chico whimpering]

32
00:02:52,422 --> 00:02:53,882
It's okay. [kisses]

33
00:02:53,965 --> 00:02:55,425
Be good.

34
00:02:56,384 --> 00:02:57,635
We'll find something.

35
00:03:21,367 --> 00:03:25,121
<i>Now, don't worry. I found a safe place</i>
<i>to sleep for the night.</i>

36
00:03:30,418 --> 00:03:34,047
<i>Plus, I had Chico to watch over me.</i>
<i>[giggles]</i>

37
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Chico...

38
00:03:43,223 --> 00:03:45,058
I'm glad I have you here, Chico.

39
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
You're all I got.

40
00:03:48,978 --> 00:03:50,230
[Chico whines softly]

41
00:04:07,664 --> 00:04:11,459
[door opens, closes]

42
00:04:11,542 --> 00:04:13,503
Yes, I will be picking up
the signage myself,

43
00:04:13,586 --> 00:04:16,756
as my assistant is... handing an issue.

44
00:04:18,383 --> 00:04:20,802
Just leave the box with reception,

45
00:04:20,885 --> 00:04:22,929
with the signage, and I will pick it up.

46
00:04:23,012 --> 00:04:24,222
Thank you.

47
00:04:25,139 --> 00:04:26,891
Happy holidays to you too.

48
00:04:29,310 --> 00:04:31,771
Why is it that everyone feels the need
to say "happy holidays?"

49
00:04:31,854 --> 00:04:34,524
It's like if you don't say it back,
you're a social misfit.

50
00:04:34,607 --> 00:04:36,442
So, should I put this
in a different cup for you, then?

51
00:04:36,526 --> 00:04:38,987
Ridiculous. Did you steam it
long enough this time, Rick?

52
00:04:39,070 --> 00:04:40,947
-Ten seconds.
-Thank God.

53
00:04:41,030 --> 00:04:43,950
It's that "in between froth and no froth"
that really just drives me nuts.

54
00:04:44,033 --> 00:04:46,953
It's like, if you're not going to steam it
long enough, don't even bother trying.

55
00:04:47,370 --> 00:04:48,288
[phone chimes]

56
00:04:48,955 --> 00:04:51,040
You really need to get
an ordering app, Rick.

57
00:04:51,124 --> 00:04:52,542
That's how you compete with Starbucks.

58
00:04:52,625 --> 00:04:53,584
Thank you, Chloe.

59
00:04:53,668 --> 00:04:55,295
See you tomorrow.

60
00:04:57,630 --> 00:04:59,674
[door opens, footsteps approach]

61
00:04:59,757 --> 00:05:03,177
Hey, Charlie. I told you that video
wasn't supposed to go live until noon.

62
00:05:03,261 --> 00:05:06,014
You're gonna blow the exclusive.
I need you to pull it down.

63
00:05:06,097 --> 00:05:07,015
Excuse me, Miss?

64
00:05:09,017 --> 00:05:10,685
I'm gonna need to call you back.

65
00:05:10,768 --> 00:05:13,646
Do you think you can give me
some water for my dog?

66
00:05:15,023 --> 00:05:16,858
Where are your...

67
00:05:17,734 --> 00:05:18,901
parents?

68
00:05:21,195 --> 00:05:22,989
[sobs] I--

69
00:05:23,072 --> 00:05:24,407
I don't know.

70
00:05:24,490 --> 00:05:26,117
<i>♪ Mamacita ♪</i>

71
00:05:27,118 --> 00:05:30,079
<i>♪ Dónde está Santa Claus? ♪</i>

72
00:05:31,205 --> 00:05:34,000
<i>♪ Dónde está Santa Claus ♪</i>

73
00:05:34,083 --> 00:05:36,753
<i>♪ And the toys that he will leave? ♪</i>

74
00:05:36,836 --> 00:05:39,172
[in Spanish] Alexandra,
remember what I said

75
00:05:39,255 --> 00:05:41,174
about rolling the dough properly.

76
00:05:41,257 --> 00:05:42,133
Look, Alexandra,

77
00:05:42,216 --> 00:05:45,803
a mother knows best, hmm?

78
00:05:47,764 --> 00:05:50,433
[in English] I love making the dough.
It makes me so happy.

79
00:05:51,476 --> 00:05:52,935
It's perfect.

80
00:05:55,313 --> 00:05:57,231
Oh, I have something for you.

81
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
[banging on door]

82
00:06:08,117 --> 00:06:08,951
Police!

83
00:06:10,495 --> 00:06:11,954
My name 's Mike Sanchez.

84
00:06:12,038 --> 00:06:14,165
I'm a federal officer with the ICE.

85
00:06:14,248 --> 00:06:17,376
-I have a warrant for the arrest of...
-[sighs]

86
00:06:18,419 --> 00:06:20,838
Alexandra, we have to go.
We have to go now.

87
00:06:27,678 --> 00:06:29,222
[dogs barking]

88
00:06:29,305 --> 00:06:32,683
[in Spanish] Listen to me, my love.
I need you to stay strong.

89
00:06:32,767 --> 00:06:35,269
[in English] It's me that they want.
Okay? I have to go back.

90
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
If you stay here,
they're gonna put you in foster care.

91
00:06:37,522 --> 00:06:40,858
-I won't be able to find you.
-[crying, indistinct]

92
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
We've been through this.
You know the way to Harlington, okay?

93
00:06:42,985 --> 00:06:43,820
You know the way.

94
00:06:43,903 --> 00:06:46,364
Find Paco Juarez.
He's on Old Ranch road, okay?

95
00:06:46,447 --> 00:06:48,825
[in Spanish]
I love you very much, my sweet.

96
00:06:48,908 --> 00:06:50,618
It's going to be all right.

97
00:06:50,701 --> 00:06:51,953
[crying, indistinct]

98
00:06:52,703 --> 00:06:55,414
-[in English] You have to go.
-No!

99
00:06:55,498 --> 00:06:56,624
[indistinct]

100
00:06:58,167 --> 00:06:59,418
You have to go!

101
00:06:59,502 --> 00:07:00,837
[officer] She's going out back!

102
00:07:00,920 --> 00:07:02,088
[Alexandra] No!

103
00:07:03,256 --> 00:07:05,842
[officers shouting]

104
00:07:05,925 --> 00:07:07,301
[officer] Go, go, go! Move!

105
00:07:09,595 --> 00:07:11,931
Stop! You're under arrest!

106
00:07:12,014 --> 00:07:12,849
No!

107
00:07:18,896 --> 00:07:20,982
[ICE radio chatter]

108
00:07:37,331 --> 00:07:39,792
[panting]

109
00:07:49,135 --> 00:07:50,595
[knocking on door]

110
00:07:50,678 --> 00:07:51,554
Paco!

111
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
[knocking]

112
00:08:01,981 --> 00:08:03,274
Paco!

113
00:08:04,358 --> 00:08:05,568
Paco!

114
00:08:07,653 --> 00:08:09,530
[knocking]

115
00:08:21,959 --> 00:08:23,127
[Chico whines]

116
00:08:29,509 --> 00:08:30,426
I'm sorry.

117
00:08:31,135 --> 00:08:33,346
I don't have any food or water for you.

118
00:08:36,516 --> 00:08:39,352
[Alexandra]<i> I didn't have a plan</i>
<i>after Paco was a no-show.</i>

119
00:08:39,852 --> 00:08:42,396
<i>But I did find a friend.</i>

120
00:08:42,480 --> 00:08:44,857
<i>Who, by the looks of it, needed me too.</i>

121
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
Well.<i>..</i>

122
00:08:47,360 --> 00:08:49,111
I guess you can come with me.

123
00:08:49,195 --> 00:08:50,029
[yips]

124
00:08:50,112 --> 00:08:52,657
But when we call Paco, I'll tell him
you're with me, okay?

125
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Okay.

126
00:08:55,743 --> 00:08:57,328
Good boy. Come on, let's go.

127
00:08:58,663 --> 00:08:59,539
[Chico barks]

128
00:09:02,291 --> 00:09:05,002
I have a friend I think
that can help you more.

129
00:09:05,461 --> 00:09:06,796
Can I call her?

130
00:09:07,255 --> 00:09:08,965
You're not putting me
in a detention center!

131
00:09:09,048 --> 00:09:11,133
I'm from here! I have a passport!

132
00:09:11,217 --> 00:09:12,635
I need to find Paco!

133
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
Nobody is gonna put you
anywhere right now.

134
00:09:14,345 --> 00:09:16,389
Let me just call my friend, okay?

135
00:09:27,400 --> 00:09:28,317
Okay.

136
00:09:28,901 --> 00:09:31,237
[dialing]

137
00:09:31,320 --> 00:09:32,697
[line ringing]

138
00:09:34,115 --> 00:09:37,201
Hey, Sloane, it's Chloe.

139
00:09:37,285 --> 00:09:40,204
I have a little girl that I think
really needs your help.

140
00:09:40,288 --> 00:09:41,998
Can I bring her to you?

141
00:09:52,425 --> 00:09:55,886
Uh, so, Alex, I'm Sloane Henley,

142
00:09:56,387 --> 00:09:59,140
and I'm with Child and Family Services.

143
00:09:59,223 --> 00:10:01,392
And I help children
with all sorts of things,

144
00:10:01,475 --> 00:10:05,771
but my specialty is to help kids
whose families were taken away.

145
00:10:05,855 --> 00:10:09,150
Unfortunately, that's been
happening a lot more lately.

146
00:10:14,155 --> 00:10:15,573
-Excuse me, Sloane?
-Yes?

147
00:10:15,656 --> 00:10:17,366
I have to go to the bathroom.

148
00:10:17,450 --> 00:10:20,036
Oh, of course. It's right--
It's right down the hall, to the left.

149
00:10:20,119 --> 00:10:21,245
Oh, and one second.

150
00:10:21,329 --> 00:10:24,874
Your mother's name
is Luisa Ramirez.

151
00:10:24,957 --> 00:10:26,000
Do you know her middle name?

152
00:10:26,083 --> 00:10:28,794
-I think it's Alma.
-Okay.

153
00:10:28,878 --> 00:10:31,797
But she told me to find Paco Juarez
on Old Ranch Road.

154
00:10:32,298 --> 00:10:33,382
He's our friend.

155
00:10:35,509 --> 00:10:36,969
Uh, yes.

156
00:10:37,053 --> 00:10:39,805
Chloe actually called him already,

157
00:10:39,889 --> 00:10:41,349
and she left a message.

158
00:10:41,432 --> 00:10:44,352
You are in really good hands
with Sloane, Alexandra.

159
00:10:44,435 --> 00:10:45,978
She's gonna help you find
your mother, okay?

160
00:10:46,062 --> 00:10:47,897
Is it Alex or Alexandra?

161
00:10:48,356 --> 00:10:50,441
-Alex is good.
-Okay.

162
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
-Yeah, thank you.
-Mm-hmm.

163
00:10:53,611 --> 00:10:56,030
-Can you hold him, please?
-Oh-- Oh. [clears throat]

164
00:10:56,113 --> 00:10:57,073
-Sure.
-Thanks.

165
00:10:59,867 --> 00:11:01,702
So, after I spoke to you,

166
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
we actually looked into Paco

167
00:11:03,663 --> 00:11:07,083
and we found his neighbor who said that
Paco got picked up by ICE two days ago.

168
00:11:07,166 --> 00:11:08,000
Oh, no.

169
00:11:08,084 --> 00:11:09,377
Yeah, nobody's heard from him

170
00:11:09,460 --> 00:11:11,921
and I can't find him on the internet,

171
00:11:12,004 --> 00:11:14,548
you know, detainee listings,
so, I don't know.

172
00:11:14,632 --> 00:11:15,758
Usually, in my experience,

173
00:11:15,841 --> 00:11:18,344
that means that they've already
been deported.

174
00:11:18,427 --> 00:11:20,888
The best we can do
is try to find her mother, obviously,

175
00:11:20,971 --> 00:11:23,391
and what other family members we can.

176
00:11:23,474 --> 00:11:26,435
Okay. Wow. Well, is there anything else
that you need from me?

177
00:11:26,519 --> 00:11:28,479
I need to get back to the office.

178
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Uh, let me just check. You signed there...

179
00:11:33,234 --> 00:11:35,486
And there. Nope, you're good to go, okay?

180
00:11:36,112 --> 00:11:38,614
Well, you-- You really
are a saint, Sloane.

181
00:11:38,697 --> 00:11:39,990
Always were.

182
00:11:40,074 --> 00:11:43,702
I'm just making up for all that trouble
I got into in high school, right?

183
00:11:44,620 --> 00:11:46,622
Well, I miss those days.

184
00:11:47,289 --> 00:11:48,624
I'm gonna leave him here.

185
00:11:49,917 --> 00:11:50,918
I gotta go.

186
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
[door opens]

187
00:11:58,342 --> 00:12:01,303
Man, how do I always get stuck
with Christmas duty?

188
00:12:02,179 --> 00:12:03,597
Because you never say no?

189
00:12:04,598 --> 00:12:07,226
Besides, where's your Christmas spirit,
Lopez?

190
00:12:07,768 --> 00:12:11,814
I think I threw it out with the year-old
birthday cake in the back of my fridge.

191
00:12:11,897 --> 00:12:13,274
Oh, that's right. That's this week.

192
00:12:13,357 --> 00:12:14,483
Uh-huh.

193
00:12:14,567 --> 00:12:16,318
Happy early birthday, dude!

194
00:12:17,278 --> 00:12:19,572
Oh, come-- Don't do me like that.

195
00:12:19,655 --> 00:12:23,492
I promise, all right? I'm gonna put it
in my phone, so I don't forget this year.

196
00:12:25,828 --> 00:12:27,746
Okay, Alan, throw me those lights.

197
00:12:31,584 --> 00:12:32,418
There we go.

198
00:12:34,462 --> 00:12:35,337
[Chloe exclaims]

199
00:12:36,630 --> 00:12:39,341
[sighs] Great. Like this day
couldn't get any worse.

200
00:12:39,425 --> 00:12:40,634
-You okay?
-Do I look okay?

201
00:12:40,718 --> 00:12:43,471
I just dropped 15 grand
worth of hard drives.

202
00:12:43,554 --> 00:12:46,390
You better pray that these are still good,
or I will hold you personally responsible.

203
00:12:46,807 --> 00:12:49,602
Maybe you should look up from that thing
while you're walking.

204
00:12:49,685 --> 00:12:52,480
Maybe you should learn
how to decorate without...

205
00:12:52,563 --> 00:12:54,648
blocking a pedestrian walkway.

206
00:12:54,732 --> 00:12:57,860
Sorry. This is not my regular job.
I'm a construction worker.

207
00:12:57,943 --> 00:12:59,653
Grace isn't my thing.

208
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
You don't say.

209
00:13:01,113 --> 00:13:02,239
[Alan] Hey, Chloe.

210
00:13:03,282 --> 00:13:04,366
Hey, Alan.

211
00:13:08,204 --> 00:13:12,333
By the way, you untangle Christmas lights
by lying them on the ground,

212
00:13:12,416 --> 00:13:15,085
not stretching them across
an open walkway.

213
00:13:18,547 --> 00:13:20,090
Thanks for the tip.

214
00:13:20,174 --> 00:13:22,092
-You're too nice.
-[Alan chuckling]

215
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
What?

216
00:13:24,345 --> 00:13:26,514
I see you met
my wife's childhood friend, Chloe.

217
00:13:26,597 --> 00:13:28,682
Intense one. She's cute, though, right?

218
00:13:29,099 --> 00:13:32,144
Meh. Well, maybe.

219
00:13:32,228 --> 00:13:34,355
Mm-hmm. So, what's up?
You're joining us for Christmas, right?

220
00:13:35,022 --> 00:13:36,857
Ah, you know, I'm not a holiday guy.

221
00:13:37,441 --> 00:13:39,360
Why you lying, Carlos?

222
00:13:39,443 --> 00:13:40,861
You kill it for Halloween.

223
00:13:40,945 --> 00:13:43,864
But seriously, it would be nice
if you weren't always alone.

224
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Ah, no time for ladies.

225
00:13:46,325 --> 00:13:50,079
Maybe when I get the house redone
or maybe when I have a little more money--

226
00:13:50,162 --> 00:13:51,455
Yeah, yeah. You know who else had

227
00:13:51,539 --> 00:13:53,082
all the excuses in the world
not to get married?

228
00:13:53,165 --> 00:13:55,084
-Who?
-Ebenezer Scrooge.

229
00:13:55,167 --> 00:13:56,752
And look how that worked out for him.

230
00:13:56,835 --> 00:13:59,588
But he had a huge pit of money to swim in.

231
00:14:00,256 --> 00:14:01,549
That's Scrooge McDuck.

232
00:14:01,632 --> 00:14:03,926
Hey, hey, hey. And when are you
and Sloane having a baby?

233
00:14:04,009 --> 00:14:05,886
Whoa! Okay.

234
00:14:06,303 --> 00:14:07,346
I know when to back off.

235
00:14:07,429 --> 00:14:09,181
-Ah!
-But I'm just--

236
00:14:09,265 --> 00:14:10,724
I just care about you, that's all.

237
00:14:11,892 --> 00:14:12,935
I appreciate it.

238
00:14:13,602 --> 00:14:15,771
But I'm good. Trust me.

239
00:14:15,854 --> 00:14:16,814
I'm good.

240
00:14:17,314 --> 00:14:18,649
-Okay.
-Let's do this.

241
00:14:18,774 --> 00:14:20,776
-On the floor.
-Right, as we were told.

242
00:14:22,778 --> 00:14:24,446
[Alexandra]<i> At first, Chloe may have</i>

243
00:14:24,530 --> 00:14:27,324
<i>seemed like a scary</i>
<i>and intimidating person,</i>

244
00:14:27,408 --> 00:14:29,743
<i>but once I got to know her better,</i>

245
00:14:29,827 --> 00:14:31,829
<i>she was actually really nice.</i>

246
00:14:31,912 --> 00:14:34,456
-Let me help you with that.
-No need<i>.</i>

247
00:14:34,540 --> 00:14:36,876
Just get them back
to the post supervisor to lock up.

248
00:14:39,169 --> 00:14:41,297
I celebrate everyone and everything.

249
00:14:42,256 --> 00:14:43,299
I don't see any pandas.

250
00:14:44,216 --> 00:14:47,469
Pandas are represented right here.

251
00:14:47,553 --> 00:14:49,555
Meet Perry the Panda.

252
00:14:49,638 --> 00:14:51,181
[lowers voice] Hello, Chloe.

253
00:14:51,265 --> 00:14:55,352
I'm Perry the Panda. Happy holidays.

254
00:14:55,436 --> 00:14:56,437
[Chloe] Mm-hmm.

255
00:14:59,815 --> 00:15:00,941
Bah humbug.

256
00:15:01,025 --> 00:15:02,151
[Chloe] I heard that.

257
00:15:02,234 --> 00:15:04,153
It was the panda!

258
00:15:06,906 --> 00:15:09,617
So, how's that little girl you found?

259
00:15:12,077 --> 00:15:14,038
[clears throat]

260
00:15:16,248 --> 00:15:19,418
Do you have something in your throat?
Or is there something work related

261
00:15:19,501 --> 00:15:20,711
you would like to discuss?

262
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
Well, actually...

263
00:15:22,963 --> 00:15:24,089
so...

264
00:15:25,716 --> 00:15:28,385
that gentleman caller
from the conference in Florida

265
00:15:28,469 --> 00:15:30,638
keeps phoning to ask you out.

266
00:15:32,264 --> 00:15:34,475
Make sure that the assets log is current.

267
00:15:34,558 --> 00:15:37,519
I hate when I look at it and it's not
reflective of what's been updated.

268
00:15:38,896 --> 00:15:39,772
Wow.

269
00:15:40,189 --> 00:15:41,357
Okay.

270
00:15:41,774 --> 00:15:42,608
I'm on it.

271
00:15:42,691 --> 00:15:44,485
-Thank you, Charlie.
-Mm-hmm.

272
00:15:49,281 --> 00:15:50,324
[sighs]

273
00:15:53,535 --> 00:15:55,871
[Alexandra]<i> Sloane brought me</i>
<i>to her house for the night.</i>

274
00:15:57,706 --> 00:15:59,667
<i>All I could think about was...</i>

275
00:16:00,793 --> 00:16:02,711
<i>would you be able to find me?</i>

276
00:16:05,005 --> 00:16:08,842
You'll be safe here. Until we can find
something more long term for you.

277
00:16:10,260 --> 00:16:12,221
But only until my mom comes to get me.

278
00:16:12,930 --> 00:16:13,931
Right?

279
00:16:18,435 --> 00:16:20,688
I promise you,
I'm doing everything I can...

280
00:16:21,271 --> 00:16:22,523
to find your mom.

281
00:16:22,606 --> 00:16:24,108
[Chico whimpers]

282
00:16:24,191 --> 00:16:27,319
But until then,
I am going to keep you safe.

283
00:16:29,071 --> 00:16:29,947
[Chico whines]

284
00:16:33,409 --> 00:16:34,284
[car door closes]

285
00:16:46,130 --> 00:16:50,259
[Alexandra]<i> Chloe clung to the memories</i>
<i>of her past like Chico did with a bone.</i>

286
00:16:51,301 --> 00:16:52,761
<i>She couldn't let them go.</i>

287
00:16:53,929 --> 00:16:57,099
<i>There was a room in her house</i>
<i>that no one could enter.</i>

288
00:16:57,808 --> 00:17:00,769
<i>It felt like a secret door</i>
<i>to a whole 'nother world.</i>

289
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
<i>And it was.</i>

290
00:17:03,480 --> 00:17:07,234
<i>'Cause that world</i>
<i>used to belong to her son Adam.</i>

291
00:17:15,659 --> 00:17:17,244
[humming melody]

292
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
<i>♪ Mamacita ♪</i>

293
00:17:35,637 --> 00:17:38,182
<i>♪ Dónde está Santa Claus? ♪</i>

294
00:17:39,933 --> 00:17:42,728
<i>♪ Dónde está Santa Claus ♪</i>

295
00:17:44,354 --> 00:17:47,149
<i>♪ And the toys that he will leave? ♪</i>

296
00:17:50,110 --> 00:17:55,282
<i>♪ Oh Pancho! Oh Vixen!</i>
<i>Oh Pedro! Oh Blitzen! ♪</i>

297
00:17:57,743 --> 00:17:59,536
[sniffling]<i> Olé--</i>

298
00:17:59,620 --> 00:18:03,457
[crying]<i> Olé... olé..</i>

299
00:18:12,925 --> 00:18:15,177
[sobbing]

300
00:18:15,260 --> 00:18:16,845
Look, sweetheart,

301
00:18:16,929 --> 00:18:20,140
I obviously don't want
this poor kid out on the streets,

302
00:18:20,224 --> 00:18:23,393
but there has to be some other options.

303
00:18:25,312 --> 00:18:28,482
I get it that the group home
is understaffed over the holidays.

304
00:18:28,565 --> 00:18:30,984
But... come on,

305
00:18:31,068 --> 00:18:32,778
you would think they can
make room for one more.

306
00:18:33,654 --> 00:18:35,364
We can't keep her here.

307
00:18:35,447 --> 00:18:39,076
Okay, if they take another child in today,
they could get closed down.

308
00:18:39,159 --> 00:18:42,079
So she has to stay here--
just for a few days--

309
00:18:42,162 --> 00:18:45,499
until we can find,
like, a more permanent solution

310
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
or I can find her family.

311
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
-Sloane...
-What?

312
00:18:48,836 --> 00:18:52,089
Wha-- They're gonna move her
to another county.

313
00:18:52,172 --> 00:18:54,800
And what if they put the dog
into a pound

314
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
and separate it from her
and that would kill her?

315
00:18:57,302 --> 00:18:58,929
Who knows what could happen?

316
00:18:59,429 --> 00:19:00,764
We can't.

317
00:19:00,848 --> 00:19:02,099
Why?

318
00:19:03,142 --> 00:19:05,686
Well, we also have a cat who hates dogs.

319
00:19:06,937 --> 00:19:10,732
Honey, I'd love to.
I really would.

320
00:19:11,567 --> 00:19:13,360
But you've been warned
before not to keep

321
00:19:13,443 --> 00:19:15,195
kids at the house
after the last few times.

322
00:19:19,491 --> 00:19:20,450
Okay.

323
00:19:21,410 --> 00:19:23,871
So... what should I do?

324
00:19:23,954 --> 00:19:25,122
What am I supposed to do?

325
00:19:27,040 --> 00:19:28,625
You have the power

326
00:19:28,709 --> 00:19:31,003
to place Alex in a home
that you deem safe

327
00:19:31,086 --> 00:19:32,838
for a few days
before a judge reviews, right?

328
00:19:32,921 --> 00:19:33,881
Yeah.

329
00:19:33,964 --> 00:19:35,048
Well, then what about Chloe?

330
00:19:35,132 --> 00:19:36,758
I mean, she found her.

331
00:19:37,134 --> 00:19:39,678
She's been a parent before
and she was a really good one.

332
00:19:40,387 --> 00:19:41,430
I think she'd be great.

333
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
Was a parent...

334
00:19:43,015 --> 00:19:44,433
past tense.

335
00:19:44,516 --> 00:19:47,686
She has not been the same
since she lost Adam and Marco.

336
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
Maybe this is a good thing then.

337
00:19:53,275 --> 00:19:55,152
Okay. Let's think about this for a second.

338
00:19:55,235 --> 00:19:58,530
-Mm-hmm.
She's a single woman, a workaholic.

339
00:19:58,614 --> 00:20:00,157
There's procedures for this.

340
00:20:00,240 --> 00:20:03,410
I mean, people have to be heavily vetted
beforehand,

341
00:20:03,493 --> 00:20:05,495
and you know
she's not gonna want to deal with that.

342
00:20:06,371 --> 00:20:07,623
You know the rules, Sloane.

343
00:20:08,916 --> 00:20:10,500
I do, but I'm--

344
00:20:11,960 --> 00:20:14,671
I'm not gonna just put her out
on the street with her dog.

345
00:20:18,091 --> 00:20:19,843
I think this could be
a good thing for Chloe.

346
00:20:20,510 --> 00:20:23,096
You know, get herself out of her own head
for a little while.

347
00:20:23,764 --> 00:20:26,683
Because Lord knows she has more walls
than China right now.

348
00:20:27,059 --> 00:20:29,895
Okay, even if I could
convince the judge

349
00:20:29,978 --> 00:20:33,023
to let her stay with Chloe
without a review,

350
00:20:33,106 --> 00:20:34,066
then what--

351
00:20:34,149 --> 00:20:36,109
-Don't-- What?
-I'm just looking!

352
00:20:36,193 --> 00:20:37,319
-Get out of there!
-Making sure it's good.

353
00:20:37,402 --> 00:20:39,446
[laughs] Come on.

354
00:20:39,529 --> 00:20:42,366
-So, even if the courts agree...
-Mm-hmm.

355
00:20:42,449 --> 00:20:46,119
I mean, they're not gonna let her stay
there for more than a few days.

356
00:20:46,203 --> 00:20:48,580
Right. I don't know.

357
00:20:52,459 --> 00:20:53,919
You know what I do think?

358
00:20:54,461 --> 00:20:55,921
What do you think?

359
00:20:56,004 --> 00:20:58,423
I think... come here...

360
00:20:58,507 --> 00:21:02,761
that you can slay any dragon
if you put your mind to it.

361
00:21:03,011 --> 00:21:06,056
-Put in your mouth.
-But just don't slay this finger, okay?

362
00:21:06,139 --> 00:21:07,266
-Okay.
-Mm.

363
00:21:08,308 --> 00:21:10,602
[sighs]

364
00:21:13,355 --> 00:21:16,525
<i>Say hi to-- Say hi to Mommy.</i>

365
00:21:16,608 --> 00:21:21,029
<i>Hi, Mommy. Huh? Attaboy.</i>
<i>Look over there.</i>

366
00:21:23,490 --> 00:21:25,325
[phone ringing, vibrating]

367
00:21:35,836 --> 00:21:37,212
Yeah. Hey, Sloane.

368
00:21:37,296 --> 00:21:38,463
[Sloane]<i> Hey. Uh...</i>

369
00:21:39,214 --> 00:21:40,507
<i>Do you have plans tomorrow morning?</i>

370
00:21:40,590 --> 00:21:44,803
<i>I have this business proposal</i>
<i>that I would love to run by you.</i>

371
00:21:47,472 --> 00:21:48,974
-Hi!
-Hi.

372
00:21:49,599 --> 00:21:51,226
Oh! I haven't seen you for months,

373
00:21:51,310 --> 00:21:53,395
and now I get to see you
twice in one week.

374
00:21:53,478 --> 00:21:54,563
-[Chloe chuckles]
-I'm honored.

375
00:21:54,646 --> 00:21:57,482
So, what's this proposal
you were so secretive about on the phone?

376
00:21:57,566 --> 00:21:59,443
Straight to business, huh?
Okay. Come in.

377
00:21:59,526 --> 00:22:00,360
Come in.

378
00:22:02,821 --> 00:22:05,240
[Sloane] That's good, right?
Homemade waffles.

379
00:22:05,324 --> 00:22:06,950
Alexandra helped me make them.

380
00:22:09,494 --> 00:22:12,164
So, Alex, how old are you?

381
00:22:12,789 --> 00:22:13,874
Eleven.

382
00:22:15,083 --> 00:22:16,460
[uses silly voice] "I'm 11 too."

383
00:22:17,294 --> 00:22:19,087
You don't know how old your dog is?

384
00:22:19,504 --> 00:22:22,174
He's Paco's dog. Um--

385
00:22:24,051 --> 00:22:26,887
May I be excused?
I think Chico needs to go outside.

386
00:22:26,970 --> 00:22:27,804
[Sloane] Of course.

387
00:22:29,347 --> 00:22:31,725
Um, yeah, Alex,
let me get the door for you.

388
00:22:40,692 --> 00:22:44,029
I'm so glad the digital marketing
is going so well for you.

389
00:22:44,112 --> 00:22:45,781
Why am I here, Sloane?

390
00:22:48,950 --> 00:22:50,911
Alexandra's a great kid.

391
00:22:50,994 --> 00:22:52,662
And--and...

392
00:22:53,163 --> 00:22:55,082
she's had a hard time.

393
00:22:55,165 --> 00:22:57,459
-I can sympathize.
-I know you can.

394
00:22:58,085 --> 00:23:02,547
That's why I invited you over. I...

395
00:23:02,631 --> 00:23:04,591
-I was hoping that maybe--
-What?

396
00:23:10,847 --> 00:23:12,599
-No. Absolutely not.
-Listen--

397
00:23:12,682 --> 00:23:15,519
Okay look, it's-- It's been a while
since, you know,

398
00:23:15,602 --> 00:23:17,354
and I just--maybe the time is right.

399
00:23:17,437 --> 00:23:19,815
You know?
They would want you to be happy.

400
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
If they wanted me to be happy,

401
00:23:21,066 --> 00:23:23,777
they wouldn't have left me alone
in this world to suffer without them.

402
00:23:23,860 --> 00:23:26,321
-This conversation is over.
-Okay, look.

403
00:23:26,404 --> 00:23:29,199
I just...
there's no other choice.

404
00:23:29,282 --> 00:23:32,035
With the holidays right now,
this is our best option.

405
00:23:32,119 --> 00:23:34,496
She doesn't have a relative
or friends to stay with?

406
00:23:34,579 --> 00:23:37,207
There's no one in 11 years
she can crash on their couch?

407
00:23:37,290 --> 00:23:39,292
We still need time to find them, okay?

408
00:23:39,376 --> 00:23:40,836
And then, once we do find them,

409
00:23:40,919 --> 00:23:42,838
who knows
what their living situation is like.

410
00:23:42,921 --> 00:23:45,257
And then, what if...
what if they don't want her?

411
00:23:45,340 --> 00:23:47,175
What if we asked them
and they say no?

412
00:23:47,259 --> 00:23:48,927
What then? I mean, what is worse?

413
00:23:49,010 --> 00:23:50,512
No, I...

414
00:23:50,595 --> 00:23:54,224
I can't be doing pick-up
and drop-offs at school!

415
00:23:54,307 --> 00:23:55,308
Okay, I could pick her up.

416
00:23:55,392 --> 00:23:57,018
I could pick her up,
and it's only for a week, right?

417
00:23:57,102 --> 00:23:58,770
And then it's Christmas holiday.

418
00:23:58,854 --> 00:24:01,231
And then what?
I'm gonna take her to work with me?

419
00:24:01,314 --> 00:24:03,358
I can't be following after a kid 24/7!

420
00:24:03,441 --> 00:24:05,485
-She's 11 years old, okay?
-Ohh!

421
00:24:05,569 --> 00:24:07,946
She told me that she stayed at home
while her mom worked.

422
00:24:08,029 --> 00:24:09,281
I don't do dogs.

423
00:24:10,824 --> 00:24:12,450
I will get you a crate

424
00:24:12,534 --> 00:24:14,578
that you could put the dog in at night,

425
00:24:14,661 --> 00:24:16,580
and you don't have to worry about the dog.

426
00:24:17,956 --> 00:24:20,625
Adam's room hasn't been touched since--

427
00:24:23,170 --> 00:24:25,714
Look, I know this is hard. I get it.

428
00:24:27,215 --> 00:24:31,386
But you gotta think, like,
what would Adam want right now?

429
00:24:31,469 --> 00:24:32,971
Goodbye, Sloane.

430
00:24:34,306 --> 00:24:36,641
Okay, I get it.

431
00:24:36,725 --> 00:24:37,559
It's fine.

432
00:24:44,482 --> 00:24:45,650
[chatter outside]

433
00:24:53,074 --> 00:24:54,492
Okay, I'll...

434
00:24:55,160 --> 00:24:55,994
I'll do it.

435
00:24:57,329 --> 00:24:58,246
-Really?
-But...

436
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
-this is temporary.
-Right.

437
00:24:59,664 --> 00:25:01,333
And you will find her someone else
by Christmas?

438
00:25:01,416 --> 00:25:02,834
-Yep.
-Okay. Somebody else.

439
00:25:02,918 --> 00:25:03,752
Deal.

440
00:25:05,962 --> 00:25:07,839
[Alexandra]<i> This could be okay, Mom.</i>

441
00:25:08,632 --> 00:25:12,010
<i>Actually,</i>
<i>I'm feeling pretty grateful about it.</i>

442
00:25:17,974 --> 00:25:19,309
Welcome to my home.

443
00:25:19,768 --> 00:25:20,644
[Alexandra]<i> Whoa!</i>

444
00:25:21,686 --> 00:25:23,772
<i>She had an amazing house.</i>

445
00:25:25,106 --> 00:25:28,693
I'm going to get you some sheets
and show you to your room.

446
00:25:33,406 --> 00:25:34,449
[Chico sniffing]

447
00:25:35,450 --> 00:25:37,285
He's not gonna pee everywhere, is he?

448
00:25:39,788 --> 00:25:41,081
Um...

449
00:25:41,164 --> 00:25:42,749
Chico, you need to sit.

450
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
Sit down.

451
00:25:46,002 --> 00:25:47,379
Good boy!

452
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
[laughs]

453
00:25:49,756 --> 00:25:51,758
You wait here. I'll be right back.

454
00:25:54,803 --> 00:25:56,096
[Chloe]<i> Make yourself at home.</i>

455
00:25:56,179 --> 00:25:57,180
Um...
[clears throat]

456
00:25:58,265 --> 00:26:01,518
Towels are in the bathroom
along with toiletries.

457
00:26:02,352 --> 00:26:04,604
If you need anything, just holler.

458
00:26:05,230 --> 00:26:07,274
My bedroom is down the hall to the left.

459
00:26:08,358 --> 00:26:10,986
So, um, good night.

460
00:26:12,445 --> 00:26:13,905
But it's only 8 p.m.

461
00:26:14,572 --> 00:26:15,657
Oh, I get up very early.

462
00:26:15,740 --> 00:26:17,701
I get up at 5.30
so that I can do my workout

463
00:26:17,784 --> 00:26:20,662
and go to the coffee shop before work.
That's where we met.

464
00:26:20,745 --> 00:26:22,622
So, okay then.

465
00:26:24,040 --> 00:26:24,958
Good night.

466
00:26:34,801 --> 00:26:36,177
Gonna be okay.

467
00:26:36,636 --> 00:26:38,930
Just don't get me in any trouble,
all right?

468
00:26:40,640 --> 00:26:42,267
Paco's gone, so I'm all you got.

469
00:26:49,816 --> 00:26:50,775
You're up early.

470
00:26:51,693 --> 00:26:53,028
I couldn't sleep.

471
00:26:55,447 --> 00:26:57,240
Tough sleeping in a new place.

472
00:26:58,408 --> 00:26:59,617
The bed's too hard.

473
00:26:59,701 --> 00:27:01,328
It's like sleeping on wood.

474
00:27:04,164 --> 00:27:06,124
So let's start our day.

475
00:27:06,875 --> 00:27:08,668
We have a lot to do.
I have some errands.

476
00:27:08,752 --> 00:27:11,171
We can get you clothes,
some groceries.

477
00:27:11,963 --> 00:27:12,839
Let's get to it.

478
00:27:19,220 --> 00:27:20,263
Why are we here again?

479
00:27:20,347 --> 00:27:23,600
I have an order to pick up.
Christmas gift for a client.

480
00:27:25,101 --> 00:27:27,812
Hi, Ariel.
I have a pickup for Chloe Wilson.

481
00:27:27,896 --> 00:27:30,190
Hi. Yeah, sure.
Let me go grab it.

482
00:27:33,902 --> 00:27:35,111
Hey! Can we get the parrot?

483
00:27:36,363 --> 00:27:37,405
Polly wanna cracker?

484
00:27:37,781 --> 00:27:40,033
[mimicking a parrot] Yes, please.
May I have a cracker, please?

485
00:27:40,742 --> 00:27:41,868
I love that one.

486
00:27:41,951 --> 00:27:44,996
No, we're not getting a parrot.
It doesn't match anything in my house.

487
00:27:45,497 --> 00:27:46,748
Why does that matter?

488
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
Nothing in my house matches.

489
00:27:51,336 --> 00:27:53,463
Oh! We forgot to get the milk
from the store.

490
00:27:54,089 --> 00:27:54,964
I already have milk.

491
00:27:55,382 --> 00:27:57,509
Real milk. Not that nutty stuff.

492
00:27:59,386 --> 00:28:01,554
I think Chico would like it better
than what you have anyways.

493
00:28:01,638 --> 00:28:04,516
Wait. What do you mean
better than what I have?

494
00:28:04,599 --> 00:28:06,142
-Chloe.
-Oh!

495
00:28:07,143 --> 00:28:08,186
Thank you.

496
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
I don't think his tummy liked it.

497
00:28:12,107 --> 00:28:13,566
[Chico whimpers]

498
00:28:13,650 --> 00:28:15,652
[gagging] Oh, God.

499
00:28:17,153 --> 00:28:18,029
Ooh!

500
00:28:24,828 --> 00:28:26,496
[school bell rings]

501
00:28:26,579 --> 00:28:29,082
[kids chattering]

502
00:28:42,137 --> 00:28:45,181
So how was school today?
Did Chloe get you there on time?

503
00:28:46,725 --> 00:28:48,852
When will we find out when my mom
is coming home?

504
00:28:50,353 --> 00:28:52,105
Oh, soon, sweetie.

505
00:28:52,188 --> 00:28:54,566
I'm still trying to find her.

506
00:28:54,649 --> 00:28:57,569
And then once we find her,
we don't know if she's gonna be deported.

507
00:28:57,652 --> 00:28:59,028
I'm still trying to figure it out.

508
00:28:59,112 --> 00:29:01,948
If they're going to deport her,
can I go with her?

509
00:29:03,992 --> 00:29:07,495
Oh, you know what? I-- I don't know,
because you're a U.S. citizen,

510
00:29:07,579 --> 00:29:10,248
so we're gonna
have to figure that out too.

511
00:29:10,331 --> 00:29:13,501
Okay? Doing the best I can,
I promise.

512
00:29:16,713 --> 00:29:20,383
My mom said my dad tried to apply
several times to get their papers fixed,

513
00:29:20,467 --> 00:29:22,594
but the lawyer just took
all their money.

514
00:29:38,067 --> 00:29:40,987
The Sisson Group Home
is a clean, safe home.

515
00:29:41,529 --> 00:29:42,530
Runs a tight ship.

516
00:29:42,781 --> 00:29:45,325
Your Honor,
they take these kids for a check.

517
00:29:46,034 --> 00:29:48,119
It's a business,
and that is not a loving

518
00:29:48,203 --> 00:29:50,497
or nurturing environment for a child.

519
00:29:51,289 --> 00:29:52,415
Which, by the way,

520
00:29:52,499 --> 00:29:55,543
if you actually are taking a child away
from their parents,

521
00:29:55,627 --> 00:29:57,086
that's called abduction.

522
00:29:57,170 --> 00:29:59,506
Okay, this little girl is an American.
Okay?

523
00:29:59,589 --> 00:30:01,966
It's a crime.
So, the least you can do is hear me out.

524
00:30:02,050 --> 00:30:03,802
Save your sermon, Miss Henley.

525
00:30:03,885 --> 00:30:05,512
This is not immigration court.

526
00:30:07,013 --> 00:30:09,015
I grant you that there are cases like this

527
00:30:09,098 --> 00:30:11,559
that are increasing every day,
but that is not my concern.

528
00:30:11,643 --> 00:30:14,437
My concern
is placement of Alexandra Ramirez.

529
00:30:14,521 --> 00:30:16,689
Okay, well, this home does not have a bed.

530
00:30:16,773 --> 00:30:20,568
And if we send her to another county,
she will be further traumatized.

531
00:30:21,236 --> 00:30:24,364
And it's the holidays.
I don't see another alternative.

532
00:30:24,447 --> 00:30:26,032
So what I'm asking is that

533
00:30:26,115 --> 00:30:29,953
you please let her stay
with Mrs. Wilson until Christmas,

534
00:30:30,036 --> 00:30:32,330
and then I will find
a more suitable place for her.

535
00:30:32,413 --> 00:30:33,832
Now, in that package you'll see

536
00:30:33,915 --> 00:30:36,793
that we've already done her fingerprints.
She was approved--

537
00:30:36,876 --> 00:30:37,836
Home study?

538
00:30:37,919 --> 00:30:39,671
Yes, it's done and it was fine.

539
00:30:39,754 --> 00:30:42,924
But again, this is just temporary
until we figure out where her mom is.

540
00:30:43,466 --> 00:30:45,426
And there is no other option?

541
00:30:47,720 --> 00:30:50,974
I mean, I don't want to send her away
to a huge facility

542
00:30:51,057 --> 00:30:53,852
if her mom's just gonna be back here
in a few days.

543
00:30:55,436 --> 00:30:56,563
That doesn't make any sense.

544
00:31:01,234 --> 00:31:03,236
Given it's the holidays,

545
00:31:04,070 --> 00:31:04,904
I'll allow it.

546
00:31:05,905 --> 00:31:08,157
But you're sticking your neck out,
Miss Henley.

547
00:31:08,783 --> 00:31:10,410
And if anything goes wrong with...

548
00:31:11,452 --> 00:31:14,038
-Chloe Wilson--
-Yep, yep. Okay. Thank you.

549
00:31:16,207 --> 00:31:17,792
And you have two weeks
to come up with another option.

550
00:31:17,876 --> 00:31:19,252
I will. I promise.

551
00:31:23,214 --> 00:31:24,048
Hi!

552
00:31:25,133 --> 00:31:28,136
So the judge said that
you can stay with Chloe,

553
00:31:28,219 --> 00:31:31,097
so you'll have a good home to stay in
while we look for your mom. Okay?

554
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Okay.

555
00:31:37,353 --> 00:31:38,229
Thank you.

556
00:31:43,610 --> 00:31:44,485
Come on.

557
00:31:51,159 --> 00:31:53,119
So, what do you want for dinner?

558
00:31:53,786 --> 00:31:54,621
Carnitas?

559
00:31:54,704 --> 00:31:56,497
Sorry, I don't have that.

560
00:31:57,081 --> 00:31:58,291
Can we make them?

561
00:31:59,000 --> 00:31:59,918
I don't cook.

562
00:32:02,503 --> 00:32:03,796
How about pasta?

563
00:32:05,882 --> 00:32:06,716
Okay.

564
00:32:06,799 --> 00:32:08,760
I can make that.

565
00:32:10,053 --> 00:32:12,305
You should've cooked the pasta
before the sauce.

566
00:32:12,388 --> 00:32:13,222
It will splatter.

567
00:32:13,306 --> 00:32:15,308
You should put a cover over it too.

568
00:32:15,391 --> 00:32:18,353
It's fine. You can't overcook sauce.

569
00:32:18,436 --> 00:32:19,896
You can.

570
00:32:20,271 --> 00:32:21,314
My mom taught me.

571
00:32:21,898 --> 00:32:22,857
I'd help her out in the food truck

572
00:32:22,941 --> 00:32:25,234
and she showed me how
the sauce can get burnt and black

573
00:32:25,318 --> 00:32:27,153
-if you're not careful.
-Mhm-hmm.

574
00:32:27,236 --> 00:32:28,655
-[food sizzles]
-Oh! Ah!

575
00:32:29,238 --> 00:32:30,406
[giggling]

576
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
[kids chattering]

577
00:33:04,023 --> 00:33:04,899
Hey, Alex!

578
00:33:14,033 --> 00:33:15,410
Sloane was held up at work,

579
00:33:15,493 --> 00:33:17,620
so, I'm here to pick you up.

580
00:33:23,334 --> 00:33:24,377
[Alexandra sighs]

581
00:33:24,919 --> 00:33:26,713
-You're gonna crash.
-No, I'm not.

582
00:33:26,796 --> 00:33:30,675
I just need to text Sloane
to let her know that I picked you up.

583
00:33:30,758 --> 00:33:32,802
Look out!
-[gasps, tires screech]

584
00:33:33,553 --> 00:33:34,929
You almost hit him!

585
00:33:37,598 --> 00:33:39,851
How do you know that squirrel was a him?

586
00:33:39,934 --> 00:33:41,477
I just know things.

587
00:33:48,401 --> 00:33:51,237
Can I use your phone to see
if Sloane found my mom yet?

588
00:33:51,320 --> 00:33:52,155
Hey--

589
00:33:55,908 --> 00:33:56,743
How about this?

590
00:33:56,826 --> 00:34:00,163
You said that you wanna make
carnitas and tortillas, right?

591
00:34:00,246 --> 00:34:02,623
So, why don't we go home,

592
00:34:02,707 --> 00:34:04,459
and you make tortillas

593
00:34:04,542 --> 00:34:07,670
and I'll go to the store
and get you your own phone.

594
00:34:08,421 --> 00:34:09,589
How's that sound?

595
00:34:11,049 --> 00:34:12,008
Okay.

596
00:34:15,178 --> 00:34:16,804
I think the squirrel's fine.

597
00:34:18,806 --> 00:34:20,475
Most likely a heart attack.

598
00:34:23,770 --> 00:34:26,898
Marco bought one of these years ago,
but he never used it.

599
00:34:26,981 --> 00:34:28,566
It should still work.

600
00:34:29,442 --> 00:34:30,902
Okay, Miss Chef.

601
00:34:31,444 --> 00:34:32,653
Let's see how you do.

602
00:34:33,321 --> 00:34:34,405
I'll be right back.

603
00:34:54,258 --> 00:34:55,968
[sighs]

604
00:35:13,027 --> 00:35:14,278
Alex!

605
00:35:14,362 --> 00:35:15,196
What have you done?!

606
00:35:15,279 --> 00:35:16,614
[Alexandra]<i> Uh-oh!</i>

607
00:35:16,697 --> 00:35:19,283
<i>Okay, girls, it's just flour.</i>

608
00:35:19,367 --> 00:35:22,161
<i>Both of us</i>
<i>could have handled that a lot better.</i>

609
00:35:22,245 --> 00:35:25,414
<i>And, yeah, dog on the counter.</i>

610
00:35:25,498 --> 00:35:28,000
<i>Probably not the best idea.</i>

611
00:35:28,084 --> 00:35:29,836
Get that dog off of my counter.

612
00:35:32,088 --> 00:35:33,965
[Chico growls]

613
00:35:42,640 --> 00:35:43,850
[sighs]

614
00:35:43,933 --> 00:35:46,602
[dialing, line rings]

615
00:35:47,687 --> 00:35:49,772
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on.

616
00:35:49,856 --> 00:35:50,773
[line ringing]

617
00:35:50,857 --> 00:35:52,859
I did not sign up for this.

618
00:35:53,151 --> 00:35:54,569
[voicemail]<i> You've reached Sloane Henley</i>

619
00:35:54,652 --> 00:35:56,279
<i>-with Child and Family Services.</i>
-Argh!

620
00:35:56,362 --> 00:35:59,866
<i>I'm unable to take your call right now.</i>
<i>Please leave a message.</i>

621
00:35:59,949 --> 00:36:01,075
We need to talk!

622
00:36:01,159 --> 00:36:02,577
[knocking on door]

623
00:36:03,828 --> 00:36:04,871
Just a second.

624
00:36:16,549 --> 00:36:18,467
What's going on? Everything okay?

625
00:36:18,551 --> 00:36:20,845
Alex, I have a few things
that I need to discuss with Sloane.

626
00:36:20,928 --> 00:36:23,014
Can you go into your room
for a moment, please?

627
00:36:24,140 --> 00:36:25,766
Can I at least bring my sandwich?

628
00:36:27,435 --> 00:36:28,352
Sure.

629
00:36:30,813 --> 00:36:31,939
Thanks, Chloe.

630
00:36:32,481 --> 00:36:33,316
Hey, Alex.

631
00:36:33,399 --> 00:36:35,443
Sorry, I couldn't pick you up
at school today.

632
00:36:35,985 --> 00:36:38,029
Court went over. I'm sorry about that.

633
00:36:38,112 --> 00:36:39,655
I don't think I could do this anymore,
Sloane.

634
00:36:41,324 --> 00:36:44,410
Okay, it's just one more week
and then school's out, so...

635
00:36:44,493 --> 00:36:46,537
And this is probably
not the best time to tell you,

636
00:36:46,621 --> 00:36:50,291
but you're gonna have to pick her up
for the next couple of days.

637
00:36:50,374 --> 00:36:51,792
I have to leave town. I'm sorry.

638
00:36:51,876 --> 00:36:54,462
It's an emergency.
I-- I couldn't get out of it.

639
00:36:54,545 --> 00:36:58,090
-I tried--
-[Chloe] What did I do Sloane?

640
00:37:00,176 --> 00:37:01,844
Well, I mean, you did the right thing.

641
00:37:01,928 --> 00:37:04,764
It's just taking some time to adjust.

642
00:37:04,847 --> 00:37:06,307
-And that's fine.
- I am tired.

643
00:37:06,390 --> 00:37:08,684
I am frustrated.
I do not know how to handle her.

644
00:37:08,768 --> 00:37:11,771
When I try to treat her like an adult
and let her make carnitas and tortillas,

645
00:37:11,854 --> 00:37:13,522
she blows up my kitchen.

646
00:37:13,606 --> 00:37:15,149
When I try to treat her like Adam,

647
00:37:15,233 --> 00:37:17,568
she--she's exhausted by me.

648
00:37:17,652 --> 00:37:19,695
Okay, take--take a deep breath.

649
00:37:19,779 --> 00:37:23,824
Deep breath. Good.
And exhale. Very good. Okay.

650
00:37:24,617 --> 00:37:27,245
I'm sorry. But you have to remember

651
00:37:27,328 --> 00:37:30,081
that she was just ripped away
from her mother.

652
00:37:30,164 --> 00:37:33,459
You know?
This is a very--a hard time for her.

653
00:37:33,542 --> 00:37:35,670
This is a tough time for me too, Sloane.

654
00:37:37,588 --> 00:37:39,131
I know. I know it is.

655
00:37:40,174 --> 00:37:41,259
[sighs]

656
00:37:45,554 --> 00:37:48,516
You were a really good mom, Chloe.

657
00:37:51,018 --> 00:37:51,894
You were.

658
00:37:55,064 --> 00:37:56,565
You want me to find someone else?

659
00:38:03,155 --> 00:38:04,073
No.

660
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
I can do this.

661
00:38:07,952 --> 00:38:09,203
Two more weeks.

662
00:38:21,007 --> 00:38:23,009
There's a Clif Bar
and lunch money inside.

663
00:38:23,092 --> 00:38:25,845
-But lunch at school is free.
-Oh.

664
00:38:27,763 --> 00:38:29,849
Well, you left this plugged in.

665
00:38:29,974 --> 00:38:31,600
You need to keep it with you always.

666
00:38:32,226 --> 00:38:34,603
I will take you to school today
and I will pick you up.

667
00:38:35,271 --> 00:38:36,814
Why can't Sloane?

668
00:38:37,898 --> 00:38:38,733
She can't.

669
00:39:11,098 --> 00:39:12,641
-[tires screeching]
-[Alexandra gasps]

670
00:39:15,227 --> 00:39:16,145
Are you all right?

671
00:39:17,063 --> 00:39:19,357
You ran right in front of me.
I barely had time to stop.

672
00:39:19,440 --> 00:39:21,859
-Are you all right?
-[sputtering]<i> Lo si--lo siento.</i>

673
00:39:21,942 --> 00:39:24,487
No, no, no.
<i>Está bien. Tranquila.</i>

674
00:39:24,570 --> 00:39:25,696
[crying] I thought I could make it.

675
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
It happens. It's okay. Relax.

676
00:39:28,908 --> 00:39:31,452
Huh?<i> Tranquila. </i>Relax.

677
00:39:32,078 --> 00:39:33,537
[speaking Spanish]

678
00:39:33,621 --> 00:39:34,622
<i>¿Eres mexicana?</i>

679
00:39:35,331 --> 00:39:36,415
No.

680
00:39:37,124 --> 00:39:38,125
American.

681
00:39:39,919 --> 00:39:41,170
<i>Mi mama es mexicana.</i>

682
00:39:42,046 --> 00:39:42,922
Oh.

683
00:39:43,381 --> 00:39:44,423
<i>Y usted?</i>

684
00:39:44,715 --> 00:39:45,800
<i>Americano tambien.</i>

685
00:39:46,717 --> 00:39:47,551
Yeah.

686
00:39:48,427 --> 00:39:50,346
She was supposed to get me,

687
00:39:50,429 --> 00:39:51,889
but I guess she forgot.

688
00:39:52,473 --> 00:39:53,307
Your mom?

689
00:39:53,849 --> 00:39:55,309
No, Chloe.

690
00:39:55,726 --> 00:39:56,560
Oh.

691
00:39:56,644 --> 00:39:59,271
I tried to call her,
but she didn't pick up.

692
00:39:59,688 --> 00:40:00,564
Can you call her?

693
00:40:00,648 --> 00:40:02,775
Yeah, yeah, sure.
Give me her number.

694
00:40:04,151 --> 00:40:05,027
You have it?

695
00:40:06,862 --> 00:40:10,157
[dialing, line ringing]

696
00:40:10,241 --> 00:40:12,576
[voicemail]<i> Hi. This is Chloe Wilson</i>
<i>with Renegade Media.</i>

697
00:40:12,660 --> 00:40:15,996
<i>Leave me a message</i>
<i>and I'll return your call. Thanks, bye.</i>

698
00:40:16,080 --> 00:40:16,914
<i>[beep]</i>

699
00:40:16,997 --> 00:40:19,625
Hi, my name is Carlos Lopez.
I'm here with--

700
00:40:19,708 --> 00:40:20,626
What's your name?

701
00:40:20,709 --> 00:40:21,544
Alexandra.

702
00:40:21,627 --> 00:40:24,547
With Alexandra.
She run in front of my truck,

703
00:40:24,630 --> 00:40:26,257
but she's okay.
She's okay.

704
00:40:26,632 --> 00:40:30,970
Just I was thinking to give her a ride
to the address on her phone.

705
00:40:31,762 --> 00:40:33,848
Just, so you know, everything is okay.

706
00:40:33,931 --> 00:40:38,227
Uh, my number is 9-2-7-1-9-1-6. Bye.

707
00:40:41,689 --> 00:40:44,275
I live close by. I can give you a ride.
Is that okay?

708
00:40:45,901 --> 00:40:47,153
<i>Por favor?</i>

709
00:40:47,820 --> 00:40:49,572
[phone chimes]

710
00:40:49,655 --> 00:40:51,365
-[laughing]
-What?

711
00:40:51,866 --> 00:40:53,784
My buddy Alan wishing me happy birthday.

712
00:40:53,868 --> 00:40:54,702
You see.

713
00:40:57,371 --> 00:41:00,040
I know Alan!
That's Sloane's husband.

714
00:41:00,124 --> 00:41:01,709
And<i> feliz cumpleaños.</i>

715
00:41:01,792 --> 00:41:05,254
Oh,<i> gracias.</i>
See? We are all friends.

716
00:41:05,546 --> 00:41:08,924
Though you should tell me
how do you know Sloane and Alan?

717
00:41:09,008 --> 00:41:09,842
Come on.

718
00:41:12,636 --> 00:41:14,638
Can we turn on the radio?

719
00:41:14,722 --> 00:41:17,016
Yeah. You tell me what station.

720
00:41:17,099 --> 00:41:18,809
[newscast]
<i>Today with seasonal temperatures--</i>

721
00:41:18,893 --> 00:41:20,686
<i>-[upbeat music plays]</i>
-That's<i>-- this one.</i>

722
00:41:20,769 --> 00:41:21,854
Okay.

723
00:41:23,939 --> 00:41:25,608
<i>♪ Mamacita ♪</i>

724
00:41:27,151 --> 00:41:29,945
<i>♪ Dónde está Santa Claus? ♪</i>

725
00:41:30,821 --> 00:41:33,824
<i>♪ Dónde está Santa Claus ♪</i>

726
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
<i>♪ And the toys that he will leave? ♪</i>

727
00:41:36,410 --> 00:41:37,828
[Alexandra laughing]

728
00:41:38,996 --> 00:41:40,623
[in Spanish]
I love to sing. Do you?

729
00:41:40,706 --> 00:41:42,541
[in Spanish]
My mom and I sing a lot.

730
00:41:42,625 --> 00:41:45,294
Wow!
Your mom sounds awesome.

731
00:41:46,045 --> 00:41:49,256
[Alexandra]<i> That's when I knew</i>
<i>Carlos was cool.</i>

732
00:41:51,467 --> 00:41:54,053
-Hey!
-Uh-- Oh, crap!

733
00:41:54,136 --> 00:41:55,179
Unh-unh-unh!

734
00:41:56,055 --> 00:41:57,932
-Did I catch you at a bad time?
-You.

735
00:41:58,807 --> 00:42:00,226
What are you doing here?

736
00:42:00,768 --> 00:42:02,603
Oh, I come bearing gifts.

737
00:42:04,230 --> 00:42:06,148
-Hi!
-Alex, where were you?

738
00:42:06,232 --> 00:42:07,983
I came to the school
and you were not there.

739
00:42:08,067 --> 00:42:09,443
I called you three times.

740
00:42:09,527 --> 00:42:12,238
I'm sorry. I guess the music
in Carlos's car was too loud.

741
00:42:12,321 --> 00:42:14,365
-I didn't hear it.
-How am I supposed to know where you were?

742
00:42:14,448 --> 00:42:16,742
Obviously, she doesn't check
her phone messages.

743
00:42:16,825 --> 00:42:19,370
-[Alex chuckles]
-What... messages?

744
00:42:21,789 --> 00:42:22,665
Oh, I saw that.

745
00:42:22,748 --> 00:42:24,583
I don't answer phone numbers
that I don't recognize.

746
00:42:24,667 --> 00:42:27,419
Wow, you didn't have to answer it.
Just check your messages.

747
00:42:27,503 --> 00:42:31,340
[Alexandra]<i> Okay, I lied. He was awesome!</i>

748
00:42:31,423 --> 00:42:32,550
[sighs]

749
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
-She darted in front of my truck--
-What?!

750
00:42:35,427 --> 00:42:36,804
Alex! Are you--are you okay?

751
00:42:36,887 --> 00:42:39,848
Yeah, you were late
and I didn't know if you were coming.

752
00:42:40,474 --> 00:42:41,725
We will discuss this inside.

753
00:42:42,601 --> 00:42:43,561
[sighs]

754
00:42:46,438 --> 00:42:49,942
She was all shook up, so the least
I could do was give her a ride home.

755
00:42:50,025 --> 00:42:50,859
[door closes]

756
00:42:53,070 --> 00:42:55,155
Thank you for bringing her back.

757
00:43:00,869 --> 00:43:01,829
You're welcome.

758
00:43:03,414 --> 00:43:06,959
[Alexandra]<i> I was kind of surprised</i>
<i>she wasn't immediately happy to see me,</i>

759
00:43:07,042 --> 00:43:09,169
<i>as I saved her the trouble</i>
<i>of picking me up.</i>

760
00:43:09,253 --> 00:43:11,046
You do not ride in a car
with a complete stranger!

761
00:43:11,130 --> 00:43:12,756
Are you crazy?
Didn't your mother ever teach you--

762
00:43:12,840 --> 00:43:16,093
My mommy taught me a stranger
is a friend you haven't met yet!

763
00:43:16,885 --> 00:43:18,762
Your mommy must have not taught you that.

764
00:43:19,555 --> 00:43:20,556
Besides...

765
00:43:20,889 --> 00:43:22,558
he knows Sloane and Alan too.

766
00:43:23,976 --> 00:43:26,103
So he's not a stranger.

767
00:43:29,607 --> 00:43:30,441
[door closes]

768
00:43:35,029 --> 00:43:37,031
[indistinct chatter]

769
00:43:41,785 --> 00:43:42,703
[man] Police!

770
00:43:47,583 --> 00:43:49,918
[men shouting]

771
00:43:51,003 --> 00:43:52,463
-[woman screaming]
-[police officer] Stop! Don't move!

772
00:43:54,173 --> 00:43:55,049
[woman crying] No!

773
00:43:56,175 --> 00:43:57,509
[police officer] We know she's here!

774
00:43:57,593 --> 00:43:58,427
Stop! Don't move!

775
00:43:59,261 --> 00:44:01,555
No! Mommy! [sobbing]

776
00:44:01,639 --> 00:44:03,932
[screaming]

777
00:44:04,892 --> 00:44:06,477
[Chloe]<i> Alex! Shh! Alex!</i>

778
00:44:06,560 --> 00:44:07,895
Wake up! Alex!

779
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
Wake up!

780
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
-Wake up!
-Chloe! [panting]

781
00:44:10,356 --> 00:44:11,774
Please don't let them take me away too!

782
00:44:11,857 --> 00:44:13,525
I promise I won't be a brat anymore!

783
00:44:13,609 --> 00:44:14,902
[panting]

784
00:44:14,985 --> 00:44:16,987
It's okay! It's okay!

785
00:44:17,071 --> 00:44:18,781
No one is coming to take you.

786
00:44:18,864 --> 00:44:19,698
Shh!

787
00:44:21,158 --> 00:44:22,493
And you're not a brat.

788
00:44:22,951 --> 00:44:25,746
You're just... going through a tough time.

789
00:44:26,664 --> 00:44:27,623
My mommy...

790
00:44:27,706 --> 00:44:29,124
You miss her, huh?

791
00:44:31,085 --> 00:44:32,127
[sighs]

792
00:44:32,878 --> 00:44:34,838
Can you tell me something about your mom?

793
00:44:35,297 --> 00:44:37,508
What kinds of things did you like
to do together?

794
00:44:38,384 --> 00:44:40,803
We would go to church on Sunday,

795
00:44:41,637 --> 00:44:42,930
ice skate,

796
00:44:44,264 --> 00:44:45,808
swim in a big pool.

797
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
My mom's a really good swimmer.

798
00:44:49,311 --> 00:44:51,271
-And are you?
-Yeah.

799
00:44:51,355 --> 00:44:53,899
She calls me<i> estrella de mar--</i>
her starfish.

800
00:44:53,982 --> 00:44:54,817
[chuckles]

801
00:44:56,485 --> 00:44:58,445
She says they're also very resilient.

802
00:44:59,113 --> 00:45:02,241
They can regenerate arms
and see with their feet.

803
00:45:02,950 --> 00:45:04,618
Well, that's very cool.

804
00:45:05,994 --> 00:45:07,037
Do you like the ocean?

805
00:45:09,998 --> 00:45:10,833
Never been.

806
00:45:12,000 --> 00:45:13,961
But we found an old dresser
in the barn

807
00:45:14,044 --> 00:45:15,546
and painted it like the sea.

808
00:45:16,088 --> 00:45:17,881
It had seashells,

809
00:45:18,882 --> 00:45:21,093
starfish, even a seahorse.

810
00:45:23,220 --> 00:45:24,471
I wish it was here.

811
00:45:25,931 --> 00:45:26,765
You'd like it.

812
00:45:27,391 --> 00:45:28,600
I'm sure I would.

813
00:45:32,146 --> 00:45:33,063
Today is Sunday.

814
00:45:33,772 --> 00:45:34,898
Why don't we go to church?

815
00:45:35,399 --> 00:45:36,733
Would that make you feel better?

816
00:45:38,402 --> 00:45:39,361
Okay.

817
00:45:40,112 --> 00:45:40,946
Let's do it.

818
00:45:49,663 --> 00:45:53,125
[Alexandra]<i> Church on Sundays</i>
<i>were always spent with her family.</i>

819
00:45:57,754 --> 00:45:58,714
Now...

820
00:45:58,797 --> 00:46:01,675
I was reading online that
there's a Sunday school class upstairs,

821
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
if you'd like to go to that.

822
00:46:03,719 --> 00:46:04,553
Yeah.

823
00:46:06,013 --> 00:46:09,099
-[Alexandra] Come on!
-[Chloe] Okay, okay, I'm coming! [laughs]

824
00:46:14,521 --> 00:46:16,148
[Alexandra]<i> And going with me...</i>

825
00:46:17,107 --> 00:46:20,319
<i>was a painful reminder of what she'd lost.</i>

826
00:46:21,612 --> 00:46:23,614
[happy chatter]

827
00:46:23,697 --> 00:46:25,282
Hey, what the heck!

828
00:46:25,365 --> 00:46:26,992
Hey, knock it off! Don't be rude!

829
00:46:27,075 --> 00:46:28,744
-You're rude!
-Just knock it off!

830
00:46:28,827 --> 00:46:30,537
All right, kids, let's get started.

831
00:46:34,917 --> 00:46:36,210
Okay.

832
00:46:36,293 --> 00:46:37,127
All right then.

833
00:46:37,753 --> 00:46:39,254
Okay, so today,

834
00:46:39,755 --> 00:46:42,716
we're going to be studying
the seven sacraments.

835
00:46:43,133 --> 00:46:44,510
Does anyone know what they are?

836
00:46:48,764 --> 00:46:49,598
For our new guest,

837
00:46:49,681 --> 00:46:51,517
Alexandra Ramirez,

838
00:46:51,600 --> 00:46:53,727
why don't we give her
a chance to go first?

839
00:46:54,228 --> 00:46:56,313
Can you tell us what they are, Alexandra?

840
00:46:57,856 --> 00:46:58,690
Uh...

841
00:47:00,234 --> 00:47:01,068
Yes, Sammy.

842
00:47:01,151 --> 00:47:03,946
I know. The seven sacraments are:

843
00:47:04,029 --> 00:47:06,448
Dopey, Sneezy, Bashful, Grumpy,
Happy, Sleepy--

844
00:47:06,532 --> 00:47:09,952
-Sammy Franklin! This is not a joke.
-[all laughing]

845
00:47:10,869 --> 00:47:12,162
I got you.

846
00:47:12,246 --> 00:47:14,206
-Sammy.
-Alex.

847
00:47:14,289 --> 00:47:15,749
[teacher] ...page four.

848
00:47:15,832 --> 00:47:18,085
[pastor] For God so loved the world

849
00:47:18,168 --> 00:47:21,672
that he gave his one and only son...

850
00:47:21,755 --> 00:47:24,466
that whoever believed in him
shall not perish,

851
00:47:24,550 --> 00:47:26,051
but have eternal life.

852
00:47:26,134 --> 00:47:28,470
[texting]

853
00:47:28,554 --> 00:47:30,681
[pastor continues, indistinct]

854
00:47:46,488 --> 00:47:47,406
[Carlos] Careful.

855
00:47:48,031 --> 00:47:49,366
You're gonna fall down a manhole

856
00:47:49,449 --> 00:47:51,702
one of these days if you keep
looking at that thing.

857
00:47:53,870 --> 00:47:55,372
We have to stop meeting like this.

858
00:47:56,081 --> 00:47:57,374
Sermon that boring?

859
00:47:58,000 --> 00:48:01,128
No, no-- I don't really do... church.

860
00:48:01,712 --> 00:48:02,963
I'm here for Alex.

861
00:48:04,089 --> 00:48:06,174
She used to come to church with her mom.

862
00:48:06,258 --> 00:48:07,217
Oh.

863
00:48:07,301 --> 00:48:10,220
I don't really do... Christmas.

864
00:48:10,304 --> 00:48:12,139
Me neither. Not anymore.

865
00:48:12,889 --> 00:48:15,058
Then what are you doing here?

866
00:48:15,559 --> 00:48:17,644
Oh, it's--it's a job.

867
00:48:17,728 --> 00:48:21,940
Uh, I'm a workaholic, so,
if it keeps me busy, I'll do it.

868
00:48:22,024 --> 00:48:24,109
Well, I don't know anything about that.

869
00:48:24,192 --> 00:48:25,027
Nothing at all.

870
00:48:25,110 --> 00:48:26,111
Ah...

871
00:48:26,194 --> 00:48:28,780
so she has a sense of humor?

872
00:48:28,864 --> 00:48:30,324
[laughs]

873
00:48:32,200 --> 00:48:33,410
Was I really that bad?

874
00:48:34,244 --> 00:48:35,245
Yes. [chuckles]

875
00:48:36,246 --> 00:48:39,499
-You were a little unappreciative.
-I'm sorry.

876
00:48:39,583 --> 00:48:43,337
I got tied up at work
and I was embarrassed, and...

877
00:48:43,420 --> 00:48:46,089
I'm just trying
to do everything perfect.

878
00:48:49,051 --> 00:48:50,427
Why don't you like Christmas?

879
00:48:51,261 --> 00:48:52,304
[sighs]

880
00:48:52,387 --> 00:48:53,889
I guess it's...

881
00:48:54,514 --> 00:48:57,768
a side effect of bouncing
in the foster system.

882
00:48:58,769 --> 00:48:59,853
I lived in...

883
00:49:00,520 --> 00:49:01,813
a lot of places

884
00:49:02,230 --> 00:49:03,774
until I became a citizen.

885
00:49:04,775 --> 00:49:07,235
So, you're not into Christmas,

886
00:49:07,319 --> 00:49:08,945
Alexandra is.

887
00:49:09,029 --> 00:49:11,156
-Do you have a tree at least?
-No.

888
00:49:11,239 --> 00:49:13,825
I threw out the fake one

889
00:49:13,909 --> 00:49:15,535
and the real ones are big

890
00:49:15,619 --> 00:49:16,495
and I--

891
00:49:17,162 --> 00:49:18,246
It's just me.

892
00:49:19,706 --> 00:49:22,125
I can help you get one if you want.

893
00:49:22,209 --> 00:49:23,877
I have the truck and everything.

894
00:49:23,960 --> 00:49:25,504
Maybe.

895
00:49:26,546 --> 00:49:29,007
-You wouldn't mind?
-No.

896
00:49:29,091 --> 00:49:30,550
I've been in her shoes.

897
00:49:31,760 --> 00:49:33,637
You should take advantage of it.

898
00:49:34,596 --> 00:49:35,931
It doesn't happen very often.

899
00:49:40,727 --> 00:49:42,396
-Hi!
-[Chloe] Hey.

900
00:49:42,479 --> 00:49:44,231
How was Sunday school?

901
00:49:44,314 --> 00:49:47,442
I liked it. Sammy made a funny joke.

902
00:49:47,526 --> 00:49:48,777
Oh, Sammy's my new friend.

903
00:49:49,361 --> 00:49:50,278
He lives at the group home.

904
00:49:51,905 --> 00:49:52,906
Where?

905
00:49:52,989 --> 00:49:55,200
They're a foster home down the street
with maybe a million kids.

906
00:49:55,283 --> 00:49:56,702
I skip out whenever I can.

907
00:49:56,785 --> 00:49:59,037
-[Alexandra] This is Chloe.
-Hey, Chloe.

908
00:49:59,746 --> 00:50:01,373
And that is Carlos.

909
00:50:02,332 --> 00:50:03,291
-Hey, kiddo.
-Hey.

910
00:50:04,126 --> 00:50:07,045
I'm going to go sit outside with Sammy
and wait till Lydia picks him up.

911
00:50:07,129 --> 00:50:08,797
-Is that okay?
-Yeah, sure.

912
00:50:08,880 --> 00:50:09,756
-Go.
-Come on.

913
00:50:12,008 --> 00:50:14,803
So, you're not into Christmas,

914
00:50:14,886 --> 00:50:17,889
but you do it for the kid. That's...

915
00:50:18,306 --> 00:50:19,224
admirable.

916
00:50:20,100 --> 00:50:21,059
Kind.

917
00:50:21,643 --> 00:50:23,145
Unexpected.

918
00:50:25,188 --> 00:50:26,148
So...

919
00:50:26,773 --> 00:50:29,526
I can say from experience,

920
00:50:30,819 --> 00:50:32,821
what you're doing with Alexandra,

921
00:50:33,613 --> 00:50:34,614
it's very good.

922
00:50:35,782 --> 00:50:37,409
You are changing her life.

923
00:50:42,080 --> 00:50:43,373
[Sammy]<i> Chloe seems nice.</i>

924
00:50:44,040 --> 00:50:45,333
I think she's sad.

925
00:50:46,334 --> 00:50:48,670
Well, maybe you can cheer her up.

926
00:50:54,426 --> 00:50:55,385
[Alexandra] Not sure.

927
00:50:57,429 --> 00:50:59,431
But my mom being home
will make me happy.

928
00:51:03,602 --> 00:51:05,604
That just reminded you of your mom?

929
00:51:07,814 --> 00:51:08,648
Yeah.

930
00:51:14,529 --> 00:51:16,198
I hope she finds me soon.

931
00:51:20,786 --> 00:51:22,245
[kids chatter]

932
00:51:26,875 --> 00:51:28,084
[Carlos] Hey!

933
00:51:28,168 --> 00:51:30,545
-Someone ordered a chauffeur?
-[Alexandra] Yeah!

934
00:51:34,257 --> 00:51:37,427
What do you say we give Chloe
a little festive surprise

935
00:51:37,511 --> 00:51:38,595
and we decorate her house?

936
00:51:38,678 --> 00:51:40,305
I figure we could stop by the store.

937
00:51:40,388 --> 00:51:43,099
But I saw a couple boxes marked
"Xmas" in the garage.

938
00:51:43,391 --> 00:51:44,893
-Maybe she already has some.
-Well,

939
00:51:44,976 --> 00:51:46,728
let's check them out. Let's go.

940
00:51:50,732 --> 00:51:52,818
Did you put the Christmas apron
in the kitchen?

941
00:51:52,901 --> 00:51:54,653
Yeah. Chloe splatters, so,

942
00:51:54,736 --> 00:51:56,446
if she makes pasta again, she's all set.

943
00:51:56,530 --> 00:51:58,782
Great. Come here. Let's try this side.

944
00:52:01,159 --> 00:52:03,829
There we go, and...

945
00:52:03,912 --> 00:52:05,372
yeah!

946
00:52:06,873 --> 00:52:07,707
She's here!

947
00:52:10,418 --> 00:52:11,419
[both] Surprise!

948
00:52:12,003 --> 00:52:13,088
[breathes heavily]

949
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
[Chloe] How dare you?!

950
00:52:24,933 --> 00:52:26,768
How dare you? How dare you put those up?

951
00:52:26,852 --> 00:52:27,936
I don't understand.

952
00:52:28,019 --> 00:52:30,146
You don't know. You have no idea what--

953
00:52:30,230 --> 00:52:31,606
Take them down!
Take them down immediately!

954
00:52:31,690 --> 00:52:32,816
But Chloe!

955
00:52:32,899 --> 00:52:34,693
I said take them down!

956
00:52:37,988 --> 00:52:39,281
[Alexandra crying]

957
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
[Alexandra]<i> The last pair of hands</i>
<i>on those blue lights</i>

958
00:52:49,499 --> 00:52:52,711
<i>were Chloe's son's before he died.</i>

959
00:52:59,968 --> 00:53:02,846
<i>She kept them hidden for a reason:</i>

960
00:53:03,889 --> 00:53:05,181
<i>To bury her pain.</i>

961
00:53:06,850 --> 00:53:09,603
<i>So, without knowing it,</i>

962
00:53:11,187 --> 00:53:13,648
<i>I had opened a Pandora's box.</i>

963
00:53:18,987 --> 00:53:19,863
You okay?

964
00:53:20,488 --> 00:53:22,782
No. No!

965
00:53:22,866 --> 00:53:25,368
What if Chloe doesn't let me
stay here anymore?

966
00:53:25,452 --> 00:53:26,870
Don't worry.

967
00:53:26,953 --> 00:53:29,039
It's not your fault.
It was my stupid idea.

968
00:53:29,122 --> 00:53:31,124
[Chloe] It was not a stupid idea.

969
00:53:32,626 --> 00:53:33,668
I'm so sorry.

970
00:53:35,879 --> 00:53:37,547
That was rude of me

971
00:53:38,006 --> 00:53:40,592
and neither one of you deserved it.

972
00:53:41,593 --> 00:53:42,761
I'm sorry too.

973
00:53:44,179 --> 00:53:48,308
I liked the blue lights
because they remind me of icicles.

974
00:53:48,850 --> 00:53:50,852
And the white ones that look like snow?

975
00:53:51,811 --> 00:53:53,605
We always liked the combination.

976
00:53:55,065 --> 00:53:58,234
I wish there was real snow,
so I could make a real snowman.

977
00:53:58,735 --> 00:54:01,446
For that you would have to move
to the North Pole,

978
00:54:01,529 --> 00:54:03,365
not southern Texas.

979
00:54:05,408 --> 00:54:07,285
I really do appreciate it.

980
00:54:08,328 --> 00:54:09,162
I just--

981
00:54:09,829 --> 00:54:10,789
miss them.

982
00:54:14,459 --> 00:54:15,877
You wanna try the lights again?

983
00:54:17,504 --> 00:54:18,338
Can we?

984
00:54:19,381 --> 00:54:20,715
Would you do the honors?

985
00:54:21,675 --> 00:54:22,759
-Yes.
-Yeah?

986
00:54:25,887 --> 00:54:28,264
I present to you...

987
00:54:28,974 --> 00:54:31,309
the Christmas lights of...

988
00:54:34,062 --> 00:54:35,397
Casa Chloe!

989
00:54:35,480 --> 00:54:36,815
[Chloe laughs]

990
00:54:38,191 --> 00:54:39,025
[Carlos] Yay-hey!

991
00:54:39,109 --> 00:54:39,985
[Chloe] Beautiful.

992
00:54:41,194 --> 00:54:44,489
Whoa. It's late. I should go.

993
00:54:44,948 --> 00:54:46,533
You're not going to stay for dinner?

994
00:54:47,158 --> 00:54:48,827
I-- You're up to it?

995
00:54:49,494 --> 00:54:51,788
Yes, I just need to get everything
out of the car.

996
00:54:53,623 --> 00:54:55,208
You should stay for breakfast too.

997
00:54:55,291 --> 00:54:57,252
Chloe said she's making pancakes.

998
00:54:57,502 --> 00:54:58,753
Pancakes?

999
00:54:58,837 --> 00:55:01,131
Yeah. Blue starfish pancakes.

1000
00:55:01,214 --> 00:55:03,717
Whoa. That sounds awesome.

1001
00:55:03,800 --> 00:55:07,846
But, you know, I'll take a rain check
on the starfish pancakes.

1002
00:55:07,929 --> 00:55:11,224
But dinner sounds great.

1003
00:55:12,475 --> 00:55:15,353
So... is this starting over?

1004
00:55:17,063 --> 00:55:19,232
Yeah. If you want to.

1005
00:55:20,316 --> 00:55:21,151
I do.

1006
00:55:31,327 --> 00:55:32,746
[Chloe] Okay.

1007
00:55:34,914 --> 00:55:36,541
How did I do?

1008
00:55:38,918 --> 00:55:39,878
And?

1009
00:55:40,295 --> 00:55:41,463
[Chico whines]

1010
00:55:42,005 --> 00:55:43,298
-Needs more oregano.
-Ah!

1011
00:55:43,381 --> 00:55:46,009
-Ohh.
-[Chloe laughs]

1012
00:55:46,092 --> 00:55:48,136
Everything is better when you make it
from scratch,

1013
00:55:48,219 --> 00:55:50,430
but... it's pretty close.

1014
00:55:51,181 --> 00:55:53,099
-I'll take it.
-Pretty close is good.

1015
00:55:53,183 --> 00:55:54,267
Pretty close is good.

1016
00:55:56,352 --> 00:55:57,729
Can I say grace?

1017
00:55:58,605 --> 00:56:00,440
-Sure.
-Sure, sure. Sure.

1018
00:56:04,277 --> 00:56:05,528
Dear God,

1019
00:56:05,612 --> 00:56:09,282
thank you for Chloe and Carlos and all
the wonderful food we are about to eat.

1020
00:56:11,993 --> 00:56:13,078
And please...

1021
00:56:13,828 --> 00:56:15,080
please bring my mommy home.

1022
00:56:16,206 --> 00:56:17,207
I really miss her.

1023
00:56:19,250 --> 00:56:20,085
[sighs]

1024
00:56:20,919 --> 00:56:23,088
And God bless Chico too. [giggles]

1025
00:56:23,630 --> 00:56:25,632
[both] And God bless Chico too.

1026
00:56:25,715 --> 00:56:27,759
-[Carlos] Okay. Amen.
-[Alexandra and Chloe] Amen.

1027
00:56:28,093 --> 00:56:29,010
[Chloe] Let's eat!

1028
00:56:29,094 --> 00:56:30,220
Okay.

1029
00:56:51,908 --> 00:56:53,326
So, this is it?

1030
00:56:55,161 --> 00:56:57,330
This was where she lived?

1031
00:56:58,081 --> 00:57:01,501
Yeah. Sloane said there were
several families living here, but...

1032
00:57:01,584 --> 00:57:03,378
this is what is important.

1033
00:57:03,461 --> 00:57:06,214
Well, so let's take this precious cargo
into the truck.

1034
00:57:12,887 --> 00:57:15,181
[Carlos] Okay, two, three.

1035
00:57:15,306 --> 00:57:16,307
Okay, okay.

1036
00:57:18,017 --> 00:57:21,229
Good. Come on, keep going, keep going.

1037
00:57:21,312 --> 00:57:23,940
-Good, good, good, good.
-[Chloe giggles]

1038
00:57:25,900 --> 00:57:27,193
[Chloe] That looks good.

1039
00:57:36,911 --> 00:57:37,912
[Carlos] You okay?

1040
00:57:39,038 --> 00:57:39,873
Yeah.

1041
00:57:53,428 --> 00:57:55,305
Thank you, Carlos.

1042
00:57:56,389 --> 00:57:58,475
-I owe you.
-No.

1043
00:58:05,148 --> 00:58:06,232
Was that okay?

1044
00:58:08,109 --> 00:58:08,943
Yeah.

1045
00:58:15,074 --> 00:58:16,075
See you then.

1046
00:58:17,202 --> 00:58:19,120
-Bye.
-Bye.

1047
00:58:24,626 --> 00:58:25,543
Whoo.

1048
00:58:32,467 --> 00:58:34,469
Why don't you start
your homework in your room?

1049
00:58:34,552 --> 00:58:35,470
Okay.

1050
00:58:35,553 --> 00:58:37,055
Oh. Not that one.

1051
00:58:38,723 --> 00:58:41,392
[Alexandra]<i> This was her most</i>
<i>difficult gift.</i>

1052
00:58:42,810 --> 00:58:44,646
-[Chloe] You can stay in here.
-[Alexandra]<i> Adam's room.</i>

1053
00:58:44,729 --> 00:58:46,731
Since the other bed was uncomfortable.

1054
00:58:47,857 --> 00:58:49,859
[Alexandra]<i> The room</i>
<i>with the secret locked door.</i>

1055
00:58:56,908 --> 00:58:58,284
How did you do this?

1056
00:58:59,494 --> 00:59:02,497
Someone from Sloane's office
was able to get access to your house,

1057
00:59:02,580 --> 00:59:04,541
and Carlos helped.

1058
00:59:05,333 --> 00:59:07,335
You said you wished it was here, so...

1059
00:59:08,461 --> 00:59:11,256
-Oh.
-Thank you.

1060
00:59:19,597 --> 00:59:20,515
<i>Then...</i>

1061
00:59:21,474 --> 00:59:23,017
<i>I saw your dress.</i>

1062
00:59:27,313 --> 00:59:30,733
<i>The one that you said Dad gave you</i>
<i>in Mexico.</i>

1063
00:59:31,359 --> 00:59:32,652
[sniffles]

1064
00:59:37,115 --> 00:59:38,575
Will she be okay?

1065
00:59:40,994 --> 00:59:42,829
[voice breaking]
Will she be able to find me?

1066
00:59:43,830 --> 00:59:45,164
Of course she will.

1067
00:59:45,540 --> 00:59:48,751
Sloane is doing everything in her power
to reconnect to you.

1068
01:00:00,555 --> 01:00:01,472
Did he die?

1069
01:00:04,851 --> 01:00:06,728
The boy whose room this is.

1070
01:00:08,563 --> 01:00:09,814
Yes, he did.

1071
01:00:11,691 --> 01:00:13,234
And his dad did, too.

1072
01:00:15,278 --> 01:00:16,571
It was a car accident.

1073
01:00:17,864 --> 01:00:19,407
Nobody could help them.

1074
01:00:20,158 --> 01:00:22,702
And that was very hard for me to accept.

1075
01:00:26,706 --> 01:00:29,125
It's harder when you can't see them
ever again.

1076
01:00:32,045 --> 01:00:33,338
It is.

1077
01:00:34,130 --> 01:00:38,259
You become cold...

1078
01:00:39,761 --> 01:00:41,679
broken...

1079
01:00:42,597 --> 01:00:43,890
dark.

1080
01:00:46,225 --> 01:00:49,228
My mommy always says...

1081
01:00:52,231 --> 01:00:54,859
you can always see the light
at the end of the tunnel

1082
01:00:55,443 --> 01:00:57,487
if you truly believe it's there.

1083
01:01:00,907 --> 01:01:02,992
Yeah, maybe I've been in a tunnel.

1084
01:01:06,496 --> 01:01:08,498
But if there's a way into the tunnel,

1085
01:01:09,332 --> 01:01:11,626
maybe there's a way out, right?

1086
01:01:13,336 --> 01:01:14,170
Yeah.

1087
01:01:15,088 --> 01:01:16,130
I think so.

1088
01:01:19,884 --> 01:01:21,219
We're gonna be okay.

1089
01:01:39,696 --> 01:01:41,030
I found ribbon.

1090
01:01:41,114 --> 01:01:42,365
[both giggle]

1091
01:01:44,075 --> 01:01:46,828
-You call this my white rhino gift?
-Yes?

1092
01:01:46,911 --> 01:01:49,455
I think you mean white elephant.

1093
01:01:50,915 --> 01:01:52,959
-Oh!
-[Chloe laughs]

1094
01:01:53,042 --> 01:01:56,087
Let's see what we've got in here.

1095
01:01:59,966 --> 01:02:01,467
Is that Adam?

1096
01:02:03,261 --> 01:02:04,887
And my husband, Marco.

1097
01:02:07,473 --> 01:02:09,475
You shouldn't hide it.

1098
01:02:09,559 --> 01:02:12,186
When we bury things, we miss them more.

1099
01:02:13,688 --> 01:02:16,566
That's why I always had my dad's picture
right where I can see it.

1100
01:02:18,025 --> 01:02:19,110
What happened to your dad?

1101
01:02:21,654 --> 01:02:24,741
He passed away from a heart attack
when I was a baby.

1102
01:02:25,700 --> 01:02:26,743
I'm sorry to hear that.

1103
01:02:34,292 --> 01:02:35,626
I think you're right.

1104
01:02:39,714 --> 01:02:42,675
Okay. Now, do you want red or green?

1105
01:02:42,759 --> 01:02:44,802
-Red.
-Oh, there's a big one.

1106
01:02:45,261 --> 01:02:46,596
[Chloe laughs]

1107
01:02:48,723 --> 01:02:50,808
Great.
I'm glad that the budget is approved.

1108
01:02:50,892 --> 01:02:53,269
We will have two cameras
and one sound guy.

1109
01:02:53,352 --> 01:02:55,980
Yeah, just copy my assistant
and we'll get the ball rolling.

1110
01:02:56,063 --> 01:02:57,356
[knocking]

1111
01:02:57,440 --> 01:03:00,818
Hey, um, your 2:30's still waiting
for you outside.

1112
01:03:00,902 --> 01:03:03,029
Ohh. Why didn't you tell me sooner
that he was still here?

1113
01:03:03,112 --> 01:03:04,197
Uh--

1114
01:03:04,280 --> 01:03:06,365
I-- I'm sorry.

1115
01:03:06,449 --> 01:03:07,825
Um-- Poor guy.

1116
01:03:09,118 --> 01:03:12,580
Tell him that I will be out in a minute.
Thank you, Charlie.

1117
01:03:15,583 --> 01:03:17,585
Are you feeling okay?

1118
01:03:17,668 --> 01:03:20,630
-Thank you, Charlie.
-Okay. [exhales]

1119
01:03:31,891 --> 01:03:34,727
[dialing, line ringing]

1120
01:03:34,811 --> 01:03:36,479
[phone ringing]

1121
01:03:41,943 --> 01:03:44,195
-Hello?
-Carlos, it's Chloe.

1122
01:03:44,278 --> 01:03:46,280
-Hey.
-Hey.

1123
01:03:47,281 --> 01:03:49,951
I was, um...

1124
01:03:51,160 --> 01:03:52,286
what you said...

1125
01:03:53,287 --> 01:03:55,289
what I said last night, um...

1126
01:03:56,624 --> 01:03:58,292
did you mean it?

1127
01:03:59,377 --> 01:04:02,421
About the blue starfish pancakes?
Yeah!

1128
01:04:02,505 --> 01:04:04,006
We definitely have to do that one day.

1129
01:04:05,508 --> 01:04:06,342
Right.

1130
01:04:07,093 --> 01:04:08,386
<i>Uh--</i>

1131
01:04:08,469 --> 01:04:09,720
No, um...

1132
01:04:11,013 --> 01:04:12,723
I mean about the...

1133
01:04:13,558 --> 01:04:14,934
starting over part.

1134
01:04:16,269 --> 01:04:18,938
Of course. I'm here for you.

1135
01:04:20,815 --> 01:04:24,402
That reminds me,
do you need me to pick up Alex today?

1136
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
If you wouldn't mind
that actually would be really helpful,

1137
01:04:28,781 --> 01:04:30,950
as we have several clients
coming in

1138
01:04:31,033 --> 01:04:32,952
-<i>later.</i>
-Sure, I can do that.

1139
01:04:33,578 --> 01:04:35,204
-But about--
-Thank you.

1140
01:04:35,288 --> 01:04:36,873
I owe you. Um--

1141
01:04:38,624 --> 01:04:39,625
See you.

1142
01:04:40,167 --> 01:04:41,460
[line disconnects]

1143
01:05:07,862 --> 01:05:10,239
My mom is going to love this.
She always wanted a--

1144
01:05:10,323 --> 01:05:12,033
[door opens, footsteps]

1145
01:05:12,116 --> 01:05:14,368
Oh, no, she's home.
We have to put it away.

1146
01:05:14,452 --> 01:05:16,370
-We have to put it away.
-Relax, relax, relax.

1147
01:05:16,454 --> 01:05:18,998
Let me do the talking. It's okay.
I'm gonna talk to her.

1148
01:05:19,081 --> 01:05:20,082
Um...

1149
01:05:20,166 --> 01:05:22,001
I'm sorry, Chloe.
Please don't get upset.

1150
01:05:22,084 --> 01:05:24,795
She wanted to do a--
a project and I offered to help,

1151
01:05:24,879 --> 01:05:26,005
but we're gonna
put this right away

1152
01:05:26,088 --> 01:05:27,882
-in her room.
-It's okay.

1153
01:05:27,965 --> 01:05:29,091
No rush.

1154
01:05:34,180 --> 01:05:35,848
Okay, then...

1155
01:05:36,807 --> 01:05:39,560
I'm gonna go, and I'll see you Saturday,
young lady.

1156
01:05:40,853 --> 01:05:43,189
Bye, Carlos. Thank you.

1157
01:05:43,272 --> 01:05:44,690
Bye.

1158
01:05:46,359 --> 01:05:49,946
Thank you for everything
you've done for Alex.

1159
01:05:50,029 --> 01:05:52,531
Well, you know, I've been there.

1160
01:05:53,324 --> 01:05:55,326
-You, um, um--
-What?

1161
01:05:55,409 --> 01:05:56,285
Glitter.

1162
01:05:56,369 --> 01:05:58,454
-Oh. Where?
-Just here.

1163
01:05:58,537 --> 01:06:00,539
Well, it's kind of everywhere.

1164
01:06:00,623 --> 01:06:01,540
-Really?
-Well,

1165
01:06:01,624 --> 01:06:03,584
It does complement your eyes, so--

1166
01:06:03,668 --> 01:06:05,169
-Oh, thank you.
-Mm-hmm.

1167
01:06:05,252 --> 01:06:08,464
Well, just imagine I'm a big disco ball.

1168
01:06:08,547 --> 01:06:10,091
[laughs]

1169
01:06:11,258 --> 01:06:12,093
You wanna dance?

1170
01:06:13,094 --> 01:06:14,804
[sputters]

1171
01:06:14,887 --> 01:06:18,015
-No, no, no. The other way. There.
-Okay...

1172
01:06:18,099 --> 01:06:19,392
Yeah.

1173
01:06:19,475 --> 01:06:21,727
Now dip down.

1174
01:06:32,863 --> 01:06:35,199
I guess I should wear glitter more often.

1175
01:06:36,617 --> 01:06:37,493
Yes.

1176
01:06:39,161 --> 01:06:40,037
Okay.

1177
01:06:41,789 --> 01:06:43,624
I better go. Hmm?

1178
01:06:45,042 --> 01:06:45,960
Bye.

1179
01:07:00,725 --> 01:07:02,685
[Alexandra]
It's like a million Christmas trees.

1180
01:07:02,768 --> 01:07:05,187
In honor of Carlos
helping us pick one out,

1181
01:07:05,271 --> 01:07:07,189
-can I give him some?
-Sure.

1182
01:07:07,273 --> 01:07:09,650
Speaking of which, he's gonna be here soon
to take you skating.

1183
01:07:09,734 --> 01:07:11,152
You should get ready.

1184
01:07:12,778 --> 01:07:14,822
Oh, I forgot to walk Chico.

1185
01:07:15,281 --> 01:07:17,074
Oh. I can walk him.

1186
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Really?

1187
01:07:19,201 --> 01:07:20,703
Sure! Why not?

1188
01:07:20,786 --> 01:07:23,539
Okay, I'm sure Chico would love that.

1189
01:07:27,043 --> 01:07:28,461
[phone chimes]

1190
01:07:30,671 --> 01:07:33,174
[Alexandra]
<i>She learned a valuable lesson that day.</i>

1191
01:07:34,050 --> 01:07:36,969
<i>No phones allowed on dog walks. Ever.</i>

1192
01:07:37,053 --> 01:07:37,970
[Chico barking]

1193
01:07:38,054 --> 01:07:41,057
Oh, no, no, no, no, no, no.
Chico! Come back!

1194
01:07:48,981 --> 01:07:52,693
I know. Why don't we have
your friends over for a Christmas party?

1195
01:07:52,777 --> 01:07:55,196
Maybe with all the commotion,
Chico will come back.

1196
01:08:04,663 --> 01:08:06,165
[doorbell rings]

1197
01:08:07,124 --> 01:08:08,334
Alex, hey!

1198
01:08:08,417 --> 01:08:09,627
Merry Christmas!

1199
01:08:10,211 --> 01:08:12,505
[all] Hi, Alex!

1200
01:08:14,173 --> 01:08:15,382
-Hi, Alex.
-Hi.

1201
01:08:19,762 --> 01:08:20,888
[Chloe] Yep, come on in.

1202
01:08:22,014 --> 01:08:23,182
A present for me?

1203
01:08:23,265 --> 01:08:25,351
There is a present for everyone.
So come on in.

1204
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
[doorbell rings]

1205
01:08:26,352 --> 01:08:28,521
You guys can make an ornament,
get something to drink..

1206
01:08:33,526 --> 01:08:34,652
-Hi.
-Hi.

1207
01:08:37,863 --> 01:08:39,281
Wow! Great.

1208
01:08:41,283 --> 01:08:42,326
<i>Buenas noches.</i>

1209
01:08:42,993 --> 01:08:44,203
I like your...

1210
01:08:46,122 --> 01:08:47,081
Carlos!

1211
01:08:47,790 --> 01:08:51,460
-Hey! How are you?
-Come on in.

1212
01:08:59,426 --> 01:09:01,137
Hey, hey, hey.

1213
01:09:01,554 --> 01:09:04,682
Thought you might want something
a tinge stronger than hot cocoa.

1214
01:09:05,432 --> 01:09:06,475
Oh. Thank you.

1215
01:09:06,559 --> 01:09:08,060
-Cheers.
-Cheers.

1216
01:09:10,020 --> 01:09:11,564
You are Charlie, right?

1217
01:09:12,231 --> 01:09:13,315
How'd you know?

1218
01:09:13,691 --> 01:09:15,025
You follow me on social media?

1219
01:09:15,860 --> 01:09:18,279
Chloe told me you have a thing for pandas.

1220
01:09:19,280 --> 01:09:20,990
Oh. [laughs]

1221
01:09:21,073 --> 01:09:22,867
Yep, that's--that's me.

1222
01:09:24,285 --> 01:09:26,787
Wow! She, like, talks about me?

1223
01:09:26,871 --> 01:09:28,330
So cool.

1224
01:09:29,290 --> 01:09:32,668
Um, hey, uh...

1225
01:09:32,751 --> 01:09:35,045
what's happening with Alexandra?

1226
01:09:35,129 --> 01:09:37,548
Like, do you know where
she's gonna live after this?

1227
01:09:37,631 --> 01:09:38,465
I mean--

1228
01:09:39,133 --> 01:09:42,928
She plays a mean game of freeze tag.

1229
01:09:44,054 --> 01:09:45,973
[sighs] I'm just really gonna miss her.

1230
01:09:47,892 --> 01:09:48,726
What do you mean?

1231
01:09:49,310 --> 01:09:50,144
She's gonna stay here.

1232
01:09:50,227 --> 01:09:53,439
Chloe said it's just a temporary
situation until Christmas.

1233
01:09:55,566 --> 01:09:56,692
Temporary?

1234
01:09:58,944 --> 01:10:01,113
Oh. You didn't know?

1235
01:10:04,575 --> 01:10:07,536
-Hey, there is one more gift left.
-Oh.

1236
01:10:07,620 --> 01:10:10,748
That one's for my mom
when she comes back.

1237
01:10:14,210 --> 01:10:15,211
Thank you.

1238
01:10:17,838 --> 01:10:18,881
[Carlos sighs]

1239
01:10:20,758 --> 01:10:22,468
If you ever need me,

1240
01:10:22,551 --> 01:10:23,802
you know where to find me.

1241
01:10:25,179 --> 01:10:27,097
And I mean it. Okay?

1242
01:10:30,434 --> 01:10:31,477
Bye, Carlos.

1243
01:10:32,561 --> 01:10:33,896
[Chloe] Carlos!

1244
01:10:34,813 --> 01:10:36,357
Carlos, wait!

1245
01:10:36,440 --> 01:10:37,942
Wait for what? Huh?

1246
01:10:38,817 --> 01:10:41,445
For the moment
that you break that little girl's heart?

1247
01:10:41,528 --> 01:10:44,073
What? What are you talking about?

1248
01:10:44,156 --> 01:10:45,407
I know it's temporary.

1249
01:10:46,575 --> 01:10:47,868
Charlie told me.

1250
01:10:48,702 --> 01:10:49,787
And I thought that--

1251
01:10:51,830 --> 01:10:53,582
You know, it doesn't matter.

1252
01:10:54,583 --> 01:10:56,543
I-- I know that I said that
at first.

1253
01:10:56,627 --> 01:10:57,836
But I was just about--

1254
01:10:57,920 --> 01:10:59,338
[Carlos] To change your mind again?

1255
01:10:59,421 --> 01:11:02,967
I know people like you--
bait and switch.

1256
01:11:03,050 --> 01:11:05,010
But when life gets too tough

1257
01:11:05,094 --> 01:11:07,429
or you feel like
putting up those walls again,

1258
01:11:07,513 --> 01:11:08,931
you put work first.

1259
01:11:09,640 --> 01:11:11,976
But she's not one of your hard drives.

1260
01:11:12,059 --> 01:11:14,144
No, she--she's a human being.

1261
01:11:14,770 --> 01:11:16,605
And she has feelings.

1262
01:11:16,689 --> 01:11:19,108
-Her mom is coming back.
-Oh, really?

1263
01:11:19,525 --> 01:11:21,610
You know nothing about deportation.

1264
01:11:21,694 --> 01:11:23,404
It could take years.

1265
01:11:24,280 --> 01:11:26,407
What if she doesn't come back at all?
Huh?

1266
01:11:26,865 --> 01:11:27,992
Her mom was taken away

1267
01:11:28,075 --> 01:11:31,036
for no other reason
than not having the right paperwork

1268
01:11:31,120 --> 01:11:33,414
to be on the wrong side
of an imaginary line.

1269
01:11:34,623 --> 01:11:35,749
And what are you doing?

1270
01:11:36,375 --> 01:11:38,168
You're gonna send Alex on her own.

1271
01:11:39,420 --> 01:11:41,255
Yeah. Nice.

1272
01:11:44,383 --> 01:11:46,552
-[Carlos] Gotta get out of here.
-[Sloane] Hey. Hey!

1273
01:11:48,095 --> 01:11:51,390
Uh...
Chloe, I have news.

1274
01:11:51,473 --> 01:11:53,309
Uh, Alex's mom...

1275
01:11:55,311 --> 01:11:57,980
She was so desperate to get...

1276
01:11:58,063 --> 01:12:01,442
to get back to her,
she tried to...

1277
01:12:01,525 --> 01:12:04,278
cross the--the river from--

1278
01:12:06,613 --> 01:12:08,449
that--that side to--to the--

1279
01:12:08,532 --> 01:12:10,826
to us, and uh, sh--

1280
01:12:10,909 --> 01:12:13,620
the undercurrent pulled her in,

1281
01:12:13,704 --> 01:12:16,582
she--she didn't... make it.

1282
01:12:16,665 --> 01:12:18,334
[Alexandra sobbing]

1283
01:12:18,417 --> 01:12:19,543
No.

1284
01:12:19,626 --> 01:12:20,919
No!

1285
01:12:22,046 --> 01:12:24,214
My mommy's the best swimmer!

1286
01:12:24,298 --> 01:12:25,924
She'd make it!
[sobbing]

1287
01:12:26,008 --> 01:12:27,718
No! She made it before!

1288
01:12:27,801 --> 01:12:29,803
-I know, I'm so sorry.
-No. She'd make it!

1289
01:12:29,887 --> 01:12:32,264
They're lying to you! Don't touch me!

1290
01:12:32,348 --> 01:12:35,184
Get away from me!
You never wanted me anyway!

1291
01:12:35,267 --> 01:12:38,062
I want to go back with Sloane and Alan.

1292
01:12:38,687 --> 01:12:41,357
-They care about me!
-I'm sorry.

1293
01:12:41,857 --> 01:12:44,234
[Alexandra] No! No!

1294
01:12:46,111 --> 01:12:48,864
No! [sobbing]

1295
01:12:50,699 --> 01:12:54,078
<i>And just like that, Mom,</i>
<i>you were gone.</i>

1296
01:12:57,039 --> 01:12:59,541
<i>♪ This is the part ♪</i>

1297
01:12:59,625 --> 01:13:02,628
<i>♪ Where it's over ♪</i>

1298
01:13:03,420 --> 01:13:05,923
<i>♪ Sendin' my heart ♪</i>

1299
01:13:06,006 --> 01:13:08,550
<i>♪ Down the river ♪</i>

1300
01:13:09,802 --> 01:13:14,890
<i>♪ New from the start I deliver ♪</i>

1301
01:13:15,974 --> 01:13:18,435
<i>♪ Or so I'm told ♪</i>

1302
01:13:22,689 --> 01:13:27,986
<i>♪ Now it's forgive and forgotten ♪</i>

1303
01:13:29,071 --> 01:13:34,410
<i>♪ Ridin' the tide back to your arms ♪</i>

1304
01:13:35,494 --> 01:13:40,749
<i>♪ Try to decide where I went wrong ♪</i>

1305
01:13:41,708 --> 01:13:44,461
<i>♪ Is getting old ♪</i>

1306
01:13:49,716 --> 01:13:55,639
<i>♪ Suffocated and isolated</i>
<i>I'm an easy fix ♪</i>

1307
01:13:55,722 --> 01:13:58,642
<i>♪ You're looking to me emancipated ♪</i>

1308
01:13:58,725 --> 01:14:01,520
<i>♪ Baby, this is it ♪</i>

1309
01:14:02,104 --> 01:14:07,734
<i>♪ And I'm not going to stop you</i>
<i>If you really want to quit ♪</i>

1310
01:14:08,610 --> 01:14:11,530
<i>♪ But I'm getting sick and tired of this ♪</i>

1311
01:14:12,656 --> 01:14:15,451
<i>♪ Your bait and switch ♪</i>

1312
01:14:21,915 --> 01:14:23,625
[phone ringing]

1313
01:14:25,085 --> 01:14:26,211
Hey, man.

1314
01:14:27,963 --> 01:14:30,382
Not doing too well,
but I'll be there at the job.

1315
01:14:40,809 --> 01:14:43,353
<i>♪ Suffocated and isolated ♪</i>

1316
01:14:43,437 --> 01:14:47,024
<i>♪ I'm an easy fix ♪</i>

1317
01:14:47,107 --> 01:14:49,943
<i>♪ And I'm not gonna stop you if you... ♪</i>

1318
01:14:50,027 --> 01:14:51,778
At least she's safe.

1319
01:14:53,614 --> 01:14:56,575
<i>♪ But I'm getting sick and tired of this ♪</i>

1320
01:14:57,659 --> 01:14:59,286
<i>♪ Your bait and switch ♪</i>

1321
01:14:59,369 --> 01:15:00,496
Okay.

1322
01:15:02,206 --> 01:15:03,999
Hold that.
Let me just put this...

1323
01:15:04,082 --> 01:15:06,210
Oh, Carlos, your girl's here.

1324
01:15:07,586 --> 01:15:08,670
[sighs]

1325
01:15:11,840 --> 01:15:12,841
Carlos.

1326
01:15:13,509 --> 01:15:15,177
Carlos, I need to talk to you.

1327
01:15:15,260 --> 01:15:16,261
I'm busy.

1328
01:15:16,720 --> 01:15:18,055
Carlos, please.

1329
01:15:18,138 --> 01:15:20,933
Ah, you know, Carlos, I'm gonna grab
some coffee. You want some?

1330
01:15:21,350 --> 01:15:22,893
No, No, I'm fine. Thank you.

1331
01:15:25,062 --> 01:15:26,855
I have nothing to say to you.

1332
01:15:26,939 --> 01:15:28,482
Alex lost her mother last night.

1333
01:15:28,565 --> 01:15:30,817
Luisa. She died trying to get back.

1334
01:15:30,901 --> 01:15:32,027
She hates me.

1335
01:15:32,110 --> 01:15:34,321
-Carlos--
-I know. Alan told me.

1336
01:15:36,823 --> 01:15:38,033
I see you do, too.

1337
01:15:38,116 --> 01:15:40,911
You don't get to choose
who cares about you.

1338
01:15:40,994 --> 01:15:42,412
-You think I don't care about her?
-I didn't say--

1339
01:15:42,496 --> 01:15:43,830
She deserves better than me.

1340
01:15:43,914 --> 01:15:45,207
You both do.

1341
01:15:45,290 --> 01:15:47,501
You can keep pretending
that she doesn't need you,

1342
01:15:47,584 --> 01:15:48,460
that she'd be better off,

1343
01:15:49,044 --> 01:15:50,796
that you'd be better off being alone,

1344
01:15:50,879 --> 01:15:52,673
that I'd be better off being alone.

1345
01:15:52,756 --> 01:15:56,009
But I won't...
because you're wrong.

1346
01:16:05,018 --> 01:16:06,353
What if I'm too late?

1347
01:16:57,529 --> 01:16:59,489
You okay?

1348
01:17:01,325 --> 01:17:03,201
No.

1349
01:17:03,285 --> 01:17:06,747
This was the first place my mom went
when she came to America.

1350
01:17:07,664 --> 01:17:10,167
She lit a candle
and thanked the Virgin Mary

1351
01:17:10,250 --> 01:17:11,877
for letting them make it across safely.

1352
01:17:16,548 --> 01:17:20,218
Any moment it seems like
she's gonna walk through those doors...

1353
01:17:22,679 --> 01:17:24,014
giving me a hug,

1354
01:17:26,767 --> 01:17:28,185
telling me...

1355
01:17:28,268 --> 01:17:30,604
that everything's gonna be okay.

1356
01:17:32,564 --> 01:17:34,941
That she made it...

1357
01:17:35,025 --> 01:17:36,568
and they were wrong.

1358
01:17:38,779 --> 01:17:39,738
And--

1359
01:17:41,281 --> 01:17:44,117
And we'd light a candle together
and laugh.

1360
01:17:45,577 --> 01:17:48,497
Is there any chance
they were wrong?

1361
01:17:51,208 --> 01:17:52,042
No.

1362
01:17:53,543 --> 01:17:54,586
No.

1363
01:17:56,588 --> 01:17:58,340
They made me look at a picture.

1364
01:18:06,890 --> 01:18:08,517
I never knew my dad.

1365
01:18:11,895 --> 01:18:13,939
I just had my mom.

1366
01:18:17,275 --> 01:18:19,319
Now I guess
they're together again...

1367
01:18:20,195 --> 01:18:21,279
without me.

1368
01:18:25,200 --> 01:18:27,577
Can I light a candle for your mom too?

1369
01:18:31,623 --> 01:18:32,708
Yeah.

1370
01:18:51,977 --> 01:18:54,271
<i>Before I ran away to Sloane's,</i>

1371
01:18:54,354 --> 01:18:57,816
<i>I threw away all these pictures</i>
<i>I made for Chloe.</i>

1372
01:19:10,370 --> 01:19:12,164
[phone chimes]

1373
01:19:12,956 --> 01:19:14,541
<i>I found out later</i>

1374
01:19:14,624 --> 01:19:17,002
<i>that Chloe rescued them from the trash</i>

1375
01:19:17,085 --> 01:19:19,045
<i>and put them in frames because...</i>

1376
01:19:20,130 --> 01:19:21,548
<i>she loved them.</i>

1377
01:19:23,425 --> 01:19:25,051
<i>She told me</i>

1378
01:19:25,135 --> 01:19:27,763
<i>you never throw away something you love.</i>

1379
01:19:33,143 --> 01:19:34,519
[sighs]

1380
01:19:37,606 --> 01:19:40,442
[dog barking in distance]

1381
01:19:41,485 --> 01:19:42,903
[screams]

1382
01:19:42,986 --> 01:19:44,821
[gasps] Ah!

1383
01:19:44,905 --> 01:19:46,740
[laughing] Oh, my goodness!

1384
01:19:46,823 --> 01:19:49,868
Chico, you came back!

1385
01:19:49,951 --> 01:19:53,121
Oh, you came back!

1386
01:19:53,205 --> 01:19:54,998
[gasps] Oh, my goodness.

1387
01:19:58,168 --> 01:20:00,879
You want a tortilla?
Let's get a tortilla.

1388
01:20:08,428 --> 01:20:09,721
-[Chloe] Hey.

1389
01:20:11,556 --> 01:20:12,891
Chico!

1390
01:20:12,974 --> 01:20:14,100
Chico!

1391
01:20:14,768 --> 01:20:17,103
You're back!
I knew you'd be back.

1392
01:20:17,187 --> 01:20:19,397
-I thought that would make you happy.
-Thank you.

1393
01:20:20,649 --> 01:20:21,525
Where did you find him?

1394
01:20:22,192 --> 01:20:23,401
He came home.

1395
01:20:25,529 --> 01:20:27,364
Sammy,
why don't you bring Chico over here?

1396
01:20:27,447 --> 01:20:28,824
Yeah, sure.

1397
01:20:40,085 --> 01:20:42,546
I made tortillas. From scratch.

1398
01:20:43,046 --> 01:20:45,924
You were right.
It is a lot of work.

1399
01:20:46,007 --> 01:20:48,760
And you really do kind of
have to make a mess in order to...

1400
01:20:48,844 --> 01:20:51,221
get it right and roll them properly.

1401
01:20:57,102 --> 01:20:58,186
I'm sorry...

1402
01:20:59,855 --> 01:21:01,565
that you thought that I didn't want you.

1403
01:21:02,607 --> 01:21:03,900
That's not the case.

1404
01:21:04,985 --> 01:21:06,570
I heard what Carlos said.

1405
01:21:07,070 --> 01:21:08,405
I know.

1406
01:21:08,947 --> 01:21:12,617
And that might have been
the truth at first, but...

1407
01:21:12,701 --> 01:21:14,536
I didn't know you.

1408
01:21:14,619 --> 01:21:16,454
I didn't know
what you would bring to my life.

1409
01:21:16,538 --> 01:21:18,373
And now, I--
What am I supposed to do?

1410
01:21:18,456 --> 01:21:21,084
Because I can't imagine
not having you in it.

1411
01:21:21,167 --> 01:21:23,086
It's okay.
Don't cry.

1412
01:21:25,630 --> 01:21:28,008
Alex, can I ask you something?

1413
01:21:29,134 --> 01:21:29,968
Hm.

1414
01:21:32,429 --> 01:21:34,097
Will you be my family?

1415
01:21:36,975 --> 01:21:38,935
You have taught me so much.

1416
01:21:39,519 --> 01:21:40,353
You have...

1417
01:21:41,605 --> 01:21:43,773
brought me back to life.

1418
01:21:50,322 --> 01:21:51,156
I--

1419
01:21:52,198 --> 01:21:53,366
I love you.

1420
01:21:54,826 --> 01:21:56,828
I will be your family, Chloe.

1421
01:21:58,830 --> 01:22:00,749
I love you too, Alexandra.

1422
01:22:10,759 --> 01:22:12,093
The judge will see you now.

1423
01:22:20,310 --> 01:22:21,186
You ready?

1424
01:22:22,062 --> 01:22:22,896
Yeah.

1425
01:22:26,316 --> 01:22:27,984
I am Chloe Wilson,

1426
01:22:28,068 --> 01:22:29,945
and I am applying
for permanent guardianship

1427
01:22:30,612 --> 01:22:32,197
of Alexandra Rosa Ramirez.

1428
01:22:32,697 --> 01:22:35,367
This child has brought me
back to life.

1429
01:22:36,368 --> 01:22:37,953
When I felt that
my heart was hardened

1430
01:22:38,036 --> 01:22:40,538
and stone and cold,

1431
01:22:41,122 --> 01:22:43,708
she proved that I was wrong.

1432
01:22:45,085 --> 01:22:46,294
I promise

1433
01:22:46,378 --> 01:22:48,088
that I will do everything in my power

1434
01:22:48,171 --> 01:22:51,174
to care for her,
to honor her and her mother

1435
01:22:51,257 --> 01:22:53,426
and to treat her
as if she were my own.

1436
01:22:54,302 --> 01:22:56,930
I beg you to consider.

1437
01:22:59,265 --> 01:23:01,726
Um, may I approach
the bench?

1438
01:23:01,810 --> 01:23:05,689
So, my emergency petition
to have the home licensed

1439
01:23:05,772 --> 01:23:08,191
actually went through very quickly,

1440
01:23:08,274 --> 01:23:12,278
and I'm really hoping to get
Alex permanency before Christmas.

1441
01:23:14,698 --> 01:23:15,573
Okay.

1442
01:23:21,496 --> 01:23:24,124
[judge] Day before Christmas--
I'm missing my eggnog.

1443
01:23:30,380 --> 01:23:35,301
Well, it appears that
Ms. Henley's unorthodox methods

1444
01:23:35,385 --> 01:23:39,014
have resulted in a good outcome
for this child.

1445
01:23:40,640 --> 01:23:42,058
I am inclined...

1446
01:23:43,810 --> 01:23:45,520
to approve this petition.

1447
01:23:46,312 --> 01:23:47,188
Thank you, Your Honor!

1448
01:23:47,272 --> 01:23:48,648
Oh, we did it!

1449
01:23:48,732 --> 01:23:49,899
Oh!

1450
01:23:51,651 --> 01:23:53,236
Thank you. I'm so happy.

1451
01:23:53,319 --> 01:23:54,237
Can we approach?

1452
01:23:54,320 --> 01:23:56,364
-Can we have a picture, please?
-May we have a picture?

1453
01:23:56,448 --> 01:23:58,283
-If we approach--
-We're just gonna approach anyways, sir.

1454
01:23:58,366 --> 01:24:00,493
Can you take a picture of us?
Thank you.

1455
01:24:01,161 --> 01:24:03,121
Get in the middle. Okay.

1456
01:24:11,629 --> 01:24:12,589
[Alexandra laughing]

1457
01:24:13,298 --> 01:24:14,758
[Alexandra] Which one should I open first?

1458
01:24:14,841 --> 01:24:16,092
[Chloe] Whichever one you want.

1459
01:24:18,428 --> 01:24:21,014
-Hm.
-[rattling]

1460
01:24:21,097 --> 01:24:23,391
-Mm.
-Sounds like dog bones.

1461
01:24:24,559 --> 01:24:25,643
I think this one's for Chico.

1462
01:24:26,186 --> 01:24:28,772
Ah, you're right.
I forgot to put a label on it.

1463
01:24:29,355 --> 01:24:31,608
Why don't you try this one?

1464
01:24:31,691 --> 01:24:32,901
[knocking on door]

1465
01:24:32,984 --> 01:24:34,903
Oh. Someone's at the door.

1466
01:24:41,201 --> 01:24:44,537
Ho-ho-ho-ho-ho!
Merry Christmas!

1467
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
Carlos!

1468
01:24:46,289 --> 01:24:47,457
Who's Carlos?

1469
01:24:47,540 --> 01:24:49,626
Ho-ho-ho-ho!

1470
01:24:49,709 --> 01:24:51,711
Merry Christmas!

1471
01:24:51,795 --> 01:24:53,129
<i>Felis Navidad!</i>

1472
01:24:53,213 --> 01:24:56,257
-Merry Christmas, Santa!
-Hello, young lady.

1473
01:24:57,884 --> 01:25:01,930
And for you...
look what I have here!

1474
01:25:04,390 --> 01:25:06,601
Is it okay if I open Carlos's gift first?

1475
01:25:07,102 --> 01:25:09,104
I don't know. You're the boss.

1476
01:25:09,187 --> 01:25:12,232
Not today.
Yes, whatever you want, little lady.

1477
01:25:14,692 --> 01:25:16,694
Thank you for being here.

1478
01:25:18,655 --> 01:25:20,698
I would always be here

1479
01:25:20,782 --> 01:25:22,158
if you let me.

1480
01:25:22,909 --> 01:25:23,993
Would you let me?

1481
01:25:25,161 --> 01:25:26,579
Chloe, look!

1482
01:25:27,288 --> 01:25:29,874
Oh! Cool gift! Art supplies.

1483
01:25:29,958 --> 01:25:34,170
After I saw that dresser,
I realized what an artist you are.

1484
01:25:34,796 --> 01:25:37,924
You know, maybe I was thinking
that you can paint me a starfish.

1485
01:25:38,007 --> 01:25:39,968
Blue starfish, like my pancakes.

1486
01:25:40,051 --> 01:25:41,803
Yeah, that would be perfect.

1487
01:25:47,100 --> 01:25:48,685
Maybe I'll paint a picture of Chico.

1488
01:25:48,768 --> 01:25:50,228
Oh, you good boy.

1489
01:25:50,311 --> 01:25:51,688
Hmm. Oh, Chloe.

1490
01:26:01,489 --> 01:26:02,866
This one's for you.

1491
01:26:02,949 --> 01:26:06,035
-Alex, you--you don't have to--
-No.

1492
01:26:06,119 --> 01:26:07,245
Please.

1493
01:26:07,871 --> 01:26:09,205
She'd want you to have it.

1494
01:26:15,253 --> 01:26:16,087
Oh.

1495
01:26:20,592 --> 01:26:22,343
It's--it's beautiful.

1496
01:26:25,180 --> 01:26:26,097
Thank you.

1497
01:26:26,181 --> 01:26:27,599
I have one more present for you.

1498
01:26:30,560 --> 01:26:32,395
I can't believe she gave this to me.

1499
01:26:32,770 --> 01:26:34,189
Well, she loves you.

1500
01:26:34,939 --> 01:26:37,984
You are a... wonderful person.

1501
01:26:41,321 --> 01:26:42,197
Chloe.

1502
01:26:42,280 --> 01:26:43,406
[Chloe] Mm-hmm?

1503
01:26:43,489 --> 01:26:44,324
[Carlos] Mm-hmm.

1504
01:26:44,866 --> 01:26:47,911
-I made this for you.
-You made this, too?

1505
01:26:48,828 --> 01:26:49,746
[Chloe giggles]

1506
01:26:52,332 --> 01:26:54,000
My mom loved the ocean,

1507
01:26:54,459 --> 01:26:57,295
and when she died,
I wasn't gonna finish it.

1508
01:26:58,588 --> 01:27:00,089
But I hope you like it!

1509
01:27:01,216 --> 01:27:02,050
I love it.

1510
01:27:03,051 --> 01:27:05,136
Your office is boring. It needs color.

1511
01:27:05,220 --> 01:27:06,137
Hey!

1512
01:27:06,763 --> 01:27:08,598
Oh, and there's three starfishes.

1513
01:27:08,681 --> 01:27:11,726
Me, you and Carlos!

1514
01:27:11,809 --> 01:27:14,312
-Whoa, I made it!
-You made it.

1515
01:27:14,395 --> 01:27:15,230
Will you hold it?

1516
01:27:17,607 --> 01:27:19,484
I have a special gift for you too.

1517
01:27:31,120 --> 01:27:32,664
It was Adam's favorite.

1518
01:27:33,790 --> 01:27:35,166
I think he would want you to have it.

1519
01:27:41,005 --> 01:27:42,340
Should we put it on the tree?

1520
01:27:42,423 --> 01:27:43,299
Yes.

1521
01:27:49,764 --> 01:27:52,225
Your mother will always be with you.

1522
01:27:57,897 --> 01:27:59,691
And Adam will always be with you too.

1523
01:28:05,947 --> 01:28:08,533
-Carlos, can you help me?
-Sure.

1524
01:28:08,992 --> 01:28:10,451
Okay, let's go.

1525
01:28:11,786 --> 01:28:14,330
-[Chico yipping]
-[Alexandra giggles]

1526
01:28:16,666 --> 01:28:17,625
[Carlos] Perfect!

1527
01:28:19,669 --> 01:28:22,171
[Alexandra] We love you too, Chico!
We love you too.

1528
01:28:22,255 --> 01:28:23,923
Oh, you're such a pretty puppy...

1529
01:28:25,675 --> 01:28:27,927
[Alexandra]
<i>Looking back, it </i>was a<i> tough year, Mommy.</i>

1530
01:28:29,887 --> 01:28:32,807
<i>But I feel like I found a family</i>
<i>in Carlos and Chloe.</i>

1531
01:28:36,644 --> 01:28:38,187
<i>I've missed you every day.</i>

1532
01:28:38,938 --> 01:28:40,565
<i>You're always in my heart.</i>

1533
01:28:41,107 --> 01:28:43,234
<i>So is Papi</i>
<i>and your love for each other.</i>

1534
01:28:45,570 --> 01:28:47,530
<i>I will never forget my family,</i>

1535
01:28:47,613 --> 01:28:49,782
<i>like Chloe will never forget hers.</i>

1536
01:28:51,284 --> 01:28:53,119
<i>You will always be with me.</i>

1537
01:28:54,704 --> 01:28:56,080
<i>I promise.</i>

1538
01:28:56,789 --> 01:28:57,749
<i>Te amo.</i>

1539
01:29:04,839 --> 01:29:05,840
["You Are My Home" playing]

1540
01:29:05,923 --> 01:29:09,552
<i>♪ Where would I be without you? ♪</i>

1541
01:29:10,345 --> 01:29:13,473
<i>♪ Don't want to be without you ♪</i>

1542
01:29:14,432 --> 01:29:18,061
<i>♪ Not good at me without you ♪</i>

1543
01:29:18,603 --> 01:29:21,272
<i>♪ You make me feel ♪</i>

1544
01:29:22,565 --> 01:29:25,985
<i>♪ You wipe the tears from my eyes ♪</i>

1545
01:29:26,944 --> 01:29:30,281
<i>♪ You put the tears in my eyes ♪</i>

1546
01:29:30,990 --> 01:29:34,702
<i>♪ You bring my heart back to life ♪</i>

1547
01:29:35,370 --> 01:29:37,997
<i>♪ You make me feel ♪</i>

1548
01:29:38,539 --> 01:29:42,376
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

1549
01:29:42,460 --> 01:29:46,547
<i>♪ You mean everything ♪</i>

1550
01:29:46,631 --> 01:29:50,384
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

1551
01:29:50,468 --> 01:29:52,845
<i>♪ To me ♪</i>

1552
01:29:53,596 --> 01:29:56,682
<i>♪ You are my home ♪</i>

1553
01:29:57,767 --> 01:30:01,187
<i>♪ You are my family ♪</i>

1554
01:30:01,979 --> 01:30:04,357
<i>♪ If I'm ever lost ♪</i>

1555
01:30:04,440 --> 01:30:08,694
<i>♪ You are my North, East</i>
<i>West and South ♪</i>

1556
01:30:08,778 --> 01:30:11,489
<i>♪ For me ♪</i>

1557
01:30:11,906 --> 01:30:17,370
<i>♪ I don't have to face it all alone ♪</i>

1558
01:30:19,914 --> 01:30:25,878
<i>♪ Wherever you are is home ♪</i>

1559
01:30:29,465 --> 01:30:32,468
<i>♪ You hear the beat of my heart ♪</i>

1560
01:30:33,803 --> 01:30:36,931
<i>♪ I gotta speak from my heart ♪</i>

1561
01:30:37,765 --> 01:30:41,519
<i>♪ We'll always meet in my heart ♪</i>

1562
01:30:42,103 --> 01:30:44,313
<i>♪ Won't let you go ♪</i>

1563
01:30:46,107 --> 01:30:49,652
<i>♪ You see I'm in a good place ♪</i>

1564
01:30:50,444 --> 01:30:54,115
<i>♪ I keep the smile on my face ♪</i>

1565
01:30:54,657 --> 01:30:58,744
<i>♪ But you're so hard to replace ♪</i>

1566
01:30:58,828 --> 01:31:01,038
<i>♪ I know you know ♪</i>

1567
01:31:01,914 --> 01:31:05,877
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

1568
01:31:05,960 --> 01:31:10,214
<i>♪ You mean everything ♪</i>

1569
01:31:10,298 --> 01:31:13,801
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

1570
01:31:13,885 --> 01:31:17,013
<i>♪ To me ♪</i>

1571
01:31:17,096 --> 01:31:20,433
<i>♪ You are my home ♪</i>

1572
01:31:21,309 --> 01:31:24,604
<i>♪ You are my family ♪</i>

1573
01:31:25,354 --> 01:31:27,773
<i>♪ If I'm ever lost ♪</i>

1574
01:31:27,857 --> 01:31:31,944
<i>♪ You are my North, East</i>
<i>West and South ♪</i>

1575
01:31:32,028 --> 01:31:35,239
<i>♪ For me ♪</i>

1576
01:31:35,323 --> 01:31:41,078
<i>♪ I don't have to face it all alone ♪</i>

1577
01:31:43,623 --> 01:31:49,378
<i>♪ Wherever you are is home ♪</i>

1578
01:31:49,462 --> 01:31:52,006
<i>♪ I miss your laugh ♪</i>

1579
01:31:53,591 --> 01:31:56,010
<i>♪ I miss your cry ♪</i>

1580
01:31:57,762 --> 01:31:59,931
<i>♪ I miss your voice ♪</i>

1581
01:32:00,014 --> 01:32:04,936
<i>♪ The smiles in your eyes ♪</i>

1582
01:32:05,019 --> 01:32:08,564
<i>♪ You are my home ♪</i>

1583
01:32:09,315 --> 01:32:13,444
<i>♪ You are my family ♪</i>

1584
01:32:13,527 --> 01:32:15,780
<i>♪ If I'm ever lost ♪</i>

1585
01:32:15,863 --> 01:32:19,951
<i>♪ You are my North, East</i>
<i>West and South ♪</i>

1586
01:32:20,034 --> 01:32:22,870
<i>♪ For me ♪</i>

1587
01:32:23,329 --> 01:32:29,293
<i>♪ I don't have to face it all alone ♪</i>

1588
01:32:31,545 --> 01:32:35,341
<i>♪ Wherever you are ♪</i>

1589
01:32:36,842 --> 01:32:39,387
<i>♪ I'm home ♪</i>



