1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,916 --> 00:00:10,833
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:48,416 --> 00:00:49,583
‎พวกเราอยู่บนเกาะ

5
00:00:50,916 --> 00:00:51,916
‎มีพายุ

6
00:00:53,000 --> 00:00:55,541
‎ลมพัดทรายและฝุ่นเข้าตาเรา

7
00:00:58,041 --> 00:00:59,875
‎ฉันมองเห็นเธอไม่ชัด

8
00:01:00,833 --> 00:01:03,208
‎เหมือนกับลืมใส่คอนแทคเลนส์

9
00:01:06,708 --> 00:01:08,750
‎รูปร่างเล็กกะทัดรัด

10
00:01:08,833 --> 00:01:11,000
‎ผิวสีเข้ม เข้มกว่าฉัน

11
00:01:15,416 --> 00:01:17,958
‎เท้าของเธอแตะพื้นได้ไม่ทันไร

12
00:01:18,583 --> 00:01:19,750
‎เธอก็วิ่งหนีไป

13
00:01:23,916 --> 00:01:25,583
‎เธอมองฉันอย่างสงสัย

14
00:01:27,291 --> 00:01:29,125
‎ใบหน้ายังคงพร่าเลือน

15
00:01:29,666 --> 00:01:32,625
‎ฉันจำเธอได้จากภาษากาย เธอเป็นลูกของเขา

16
00:01:34,958 --> 00:01:37,666
‎ฉันพยายามร้องเรียก แต่จำชื่อเธอไม่ได้

17
00:01:40,166 --> 00:01:42,833
‎ความฝันเป็นแบบนั้น
‎ทุกอย่างเปลี่ยนไปโดยไม่มีเหตุผล

18
00:01:43,333 --> 00:01:44,708
‎เรายอมรับมันในความฝัน

19
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
‎เราไร้อำนาจและทำตามที่โดนสั่ง

20
00:02:15,000 --> 00:02:18,166
‎ไข่ที่ปฏิสนธิฝังตัวอย่างสมบูรณ์แบบค่ะ

21
00:02:19,500 --> 00:02:22,291
‎แต่น่าเสียดายที่ไม่มีชีพจรแล้ว

22
00:02:25,000 --> 00:02:25,875
‎คุณคะ

23
00:02:26,416 --> 00:02:29,166
‎ฉันรู้อยู่แล้วค่ะ พักนี้ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย

24
00:02:29,916 --> 00:02:32,250
‎ตัวอ่อนมีขนาดแค่สี่มิลลิเมตร

25
00:02:32,791 --> 00:02:36,041
‎เราไม่รับรู้กระบวนการทางกายภาพหรอกค่ะ

26
00:02:38,875 --> 00:02:40,958
‎ฉันคิดว่ารู้สึกถึงอะไรบางอย่าง

27
00:02:41,041 --> 00:02:41,916
‎นี่ค่ะ

28
00:02:44,208 --> 00:02:47,166
‎อย่างน้อยเราก็คาดว่า
‎ร่างกายจะขับมันออกมาเอง

29
00:02:47,708 --> 00:02:49,041
‎เพราะครรภ์ยังอ่อนมาก

30
00:02:50,458 --> 00:02:52,000
‎ครั้งนี้ไม่ต้องขูดมดลูกค่ะ

31
00:02:53,833 --> 00:02:56,833
‎ฉันเสียใจจริงๆ ค่ะที่ไม่มีข่าวดีกว่านี้

32
00:02:56,916 --> 00:02:58,250
‎มันไม่ใช่ความผิดของคุณ

33
00:02:58,333 --> 00:03:00,083
‎เชิญทางนี้ค่ะ

34
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
‎นอกจากผลกระทบด้านจิตใจแล้ว

35
00:03:05,500 --> 00:03:08,750
‎ยังมีความเครียดจากการรักษาด้วยฮอร์โมน

36
00:03:08,833 --> 00:03:10,833
‎คุณไม่ควรมองข้ามนะคะ

37
00:03:10,916 --> 00:03:12,041
‎ฉันไม่เป็นไร

38
00:03:13,791 --> 00:03:15,791
‎ถึงเวลาที่ร่างกายต้องพักแล้วค่ะ

39
00:03:29,833 --> 00:03:31,583
‎ฉันขอเสนออะไรบางอย่างนะคะ

40
00:03:32,541 --> 00:03:37,416
‎หลังจากพยายามครั้งที่สี่เป็นอย่างช้า
‎ฉันมักจะแนะนำให้ถอยสักก้าว

41
00:03:38,083 --> 00:03:40,250
‎และวางแผนชีวิตใหม่

42
00:03:42,625 --> 00:03:45,125
‎พวกคุณทราบว่าความพยายามครั้งต่อไป

43
00:03:45,208 --> 00:03:48,125
‎จะไม่ได้รับการสนับสนุน
‎จากกองทุนเด็กหลอดแก้ว ใช่ไหมคะ

44
00:03:53,416 --> 00:03:55,916
‎บางทีพวกคุณน่าจะทำกิจกรรมดีๆ ด้วยกัน

45
00:03:58,250 --> 00:03:59,916
‎ไปเที่ยวก็ดีนะคะ

46
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
‎ราคาที่ลดให้สำหรับ
‎ผู้เคยใช้บริการเด็กหลอดแก้ว 954 ยูโร

47
00:04:04,083 --> 00:04:05,458
‎ค่าปรึกษา 50 ยูโร

48
00:04:05,541 --> 00:04:08,208
‎ค่าเก็บรักษาน้ำเชื้อและที่จัดเก็บ 250 ยูโร

49
00:04:08,291 --> 00:04:10,541
‎รวม 1,254 ยูโรค่ะ

50
00:04:14,083 --> 00:04:17,125
‎- วันนี้รูดไม่ผ่านค่ะ
‎- อลีส ใช้บัตรคุณได้ไหม

51
00:04:18,250 --> 00:04:21,833
‎- ของฉันวงเงินไม่ถึง โอนได้ไหมคะ
‎- ได้ค่ะ ฉันจะเตรียมบิลให้

52
00:05:12,250 --> 00:05:13,166
‎สวัสดีครับ

53
00:05:13,250 --> 00:05:14,083
‎สวัสดีครับ

54
00:05:16,625 --> 00:05:18,375
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

55
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
‎เดี๋ยวไป

56
00:06:24,625 --> 00:06:28,791
‎(สร้างจากเรื่องสั้น "แดร์ เลาฟ์ แดร์ ดิงเงอ"
‎โดยเพเทอร์ ชตัมม์)

57
00:06:52,291 --> 00:06:53,875
‎เปิดไฟเลี้ยว เรือข้ามฟากไปทางนี้

58
00:06:54,625 --> 00:06:55,583
‎แน่ใจเหรอ

59
00:06:57,750 --> 00:06:58,875
‎ใช่ มัน…

60
00:07:01,083 --> 00:07:05,000
‎- ใช่ นั่นคือทางไปท่าเรือ
‎- ฉันว่าอีกทางหนึ่ง

61
00:07:05,083 --> 00:07:07,333
‎มันมีป้ายที่มีรูปเรือนะ

62
00:07:08,583 --> 00:07:09,541
‎เลยไปแล้ว

63
00:07:09,625 --> 00:07:13,833
‎ใช่ แต่ตรงนั้นเขียนว่า "ปอร์โต"
‎"ปอร์โต" แปลว่าท่าเรือใช่ไหม

64
00:07:17,666 --> 00:07:21,416
‎ฉันมองไม่เห็น ลืมใส่คอนแทคเลนส์
‎คุณอยากขับไหม

65
00:07:22,750 --> 00:07:23,708
‎จะดีเหรอ

66
00:07:28,958 --> 00:07:30,666
‎มันมีใบพัดแบบมีเพลา

67
00:07:31,333 --> 00:07:34,416
‎เพลาจะทำให้เรือแล่นได้ยังไง

68
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
‎- พวกเขาย้ายที่ขายตั๋วน่ะ
‎- โอเค

69
00:07:42,666 --> 00:07:44,208
‎เต็นท์ของเราล่ะ

70
00:07:47,458 --> 00:07:48,875
‎ทิ้งไปแล้วเหรอ

71
00:07:51,083 --> 00:07:52,291
‎ตอนย้ายบ้าน

72
00:07:54,333 --> 00:07:55,291
‎ยังไงมันก็พังแล้ว

73
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
‎นั่นทางไปจุดตั้งแคมป์ไม่ใช่เหรอ

74
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
‎ไม่ คนละทางกัน

75
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
‎คุณยานาเช็ก

76
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
‎คุณยานาเช็ก ค่ะ

77
00:09:22,041 --> 00:09:22,916
‎ค่ะ

78
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
‎แต่มันไม่… ไม่มีตรงไหนที่รั่วใช่ไหมคะ

79
00:09:31,291 --> 00:09:32,125
‎ค่ะ

80
00:09:32,750 --> 00:09:34,208
‎ค่ะ ถ้างั้น…

81
00:09:35,083 --> 00:09:36,416
‎เราก็ทำได้แค่รอ

82
00:09:37,916 --> 00:09:39,166
‎พรุ่งนี้น่าจะดีขึ้น

83
00:09:39,250 --> 00:09:40,666
‎ฝนตกหนักในเวียนนา

84
00:09:41,166 --> 00:09:43,166
‎ค่ะ ยังไงก็ขอบคุณนะคะ สวัสดีค่ะ

85
00:09:56,875 --> 00:10:00,333
‎ผมลืมบอกไปว่าที่นี่
‎เป็นศูนย์บำบัดด้วยวิธีเผชิญหน้าด้วย

86
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
‎เราน่าจะถามนะว่าได้บ้านถูกหลังหรือเปล่า

87
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
‎เร็วใช่ไหมล่ะ

88
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
‎ถูกหลังแล้วล่ะ

89
00:10:12,041 --> 00:10:16,041
‎ดีนะที่ไม่เอารถฉันมา ไม่งั้นคงต้องหาที่ชาร์จ

90
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
‎เล่นไอโฟนอยู่ได้

91
00:10:21,375 --> 00:10:24,458
‎ดาวิท เก็บมือถือซะ ลงรถ เรามาถึงแล้ว

92
00:10:34,833 --> 00:10:36,041
‎ขอบใจที่ช่วยนะ

93
00:10:40,041 --> 00:10:42,916
‎- โอ้โฮ เราได้บ้านสวยจัง
‎- เหรอ

94
00:10:46,500 --> 00:10:48,708
‎ดูสิ ป้ายทะเบียนเวียนนา

95
00:10:50,333 --> 00:10:51,500
‎ไปที่ไหนก็เจอ

96
00:10:58,416 --> 00:11:01,666
‎ที่นี่น่าจะมีร้านค้านะ บ้านข้างๆ ซื้ออะไรมาด้วย

97
00:11:01,750 --> 00:11:03,083
‎ตรงทางเข้าไง

98
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
‎ใช่ คุณ…

99
00:11:07,250 --> 00:11:09,625
‎- จุดเตาเลยดีไหม
‎- เอาเลย

100
00:11:15,416 --> 00:11:20,666
‎เอาล่ะ ตอนนี้ผมอยากกินแป้งเยอะๆ
‎กับน้ำมันมะกอกและกราปปา

101
00:11:23,083 --> 00:11:26,083
‎และแบ่งของหวานให้คุณเพราะคุณไม่ยอมสั่ง

102
00:11:26,166 --> 00:11:28,291
‎และสุดท้ายคุณก็กินจนหมด

103
00:11:33,750 --> 00:11:34,708
‎นี่…

104
00:11:37,875 --> 00:11:39,333
‎เรามีเงินพอเหรอ

105
00:11:39,875 --> 00:11:41,833
‎มีพอซื้อทีรามิสุน่า

106
00:11:42,416 --> 00:11:43,625
‎ฉันหมายถึงที่มาเที่ยวกัน

107
00:11:45,125 --> 00:11:47,250
‎ถามผิดแล้ว ตอนนี้เราต้องการมัน

108
00:12:05,083 --> 00:12:06,250
‎ผมไปอาบน้ำนะ

109
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
‎ทำไม

110
00:12:17,083 --> 00:12:18,208
‎ผมตะกละเหรอ

111
00:12:19,416 --> 00:12:22,000
‎ฉันจะบอกว่าคุณกินได้น่าอร่อยดี

112
00:12:23,416 --> 00:12:28,000
‎ย่าผมพูดเสมอว่า
‎"เขาไม่ต้องมีเมียก็ได้ แค่ของหวานก็พอ"

113
00:12:29,166 --> 00:12:32,708
‎- งั้นคุณก็ทำผิดสิ
‎- ท่านเปลี่ยนความคิดแล้ว

114
00:12:33,916 --> 00:12:36,125
‎พอเห็นผมมีภรรยาสวยขนาดนี้

115
00:12:36,208 --> 00:12:40,083
‎แม่คะ หนูนอนไม่หลับ

116
00:12:40,166 --> 00:12:42,291
‎อยู่เงียบๆ สักพักไม่ได้หรือไง

117
00:12:43,250 --> 00:12:44,666
‎จะสี่ทุ่มครึ่งแล้วนะ

118
00:12:45,333 --> 00:12:47,291
‎กลิ่นกระเทียมหอมจัง

119
00:12:48,791 --> 00:12:49,916
‎มันทำให้ไม่แก่

120
00:12:51,958 --> 00:12:54,958
‎ย่าผมเคยกินกระเทียมวันละหัว

121
00:12:56,041 --> 00:12:58,125
‎ก็หนูอยากอยู่กับทุกคน

122
00:12:59,750 --> 00:13:01,083
‎แม่คะ

123
00:13:01,166 --> 00:13:04,458
‎ไม่เคยได้อยู่สงบๆ เลย สี่ทุ่มครึ่งก็ยังไม่วาย

124
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
‎ไม่มีใครพาหนูเข้านอนเลย สี่ทุ่มครึ่งก็ยังไม่วาย

125
00:13:08,458 --> 00:13:11,791
‎มีไวน์ไม่พอดื่มเลย สี่ทุ่มครึ่งก็ยังไม่วาย

126
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
‎เลิกดราม่าได้แล้ว

127
00:13:18,333 --> 00:13:22,416
‎- งอแงตลอด ไปนอนได้แล้ว เร็ว
‎- เราต้องเอามันไปด้วย

128
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
‎แม่คะ หนูกินไอศกรีมได้ไหม

129
00:14:27,166 --> 00:14:29,083
‎ไว้หลังมื้อเที่ยงจ้ะ ลูกรัก

130
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
‎เมื่อไหร่จะมื้อเที่ยง

131
00:14:32,375 --> 00:14:33,916
‎เพิ่งเก้าโมงเอง

132
00:14:45,250 --> 00:14:48,916
‎คุณยานาเช็ก อรุณสวัสดิ์ค่ะ
‎ฉันจะโทรหาคุณอยู่พอดี คะ

133
00:14:50,541 --> 00:14:51,750
‎อากาศดีขึ้นไหมคะ

134
00:14:52,250 --> 00:14:55,791
‎บ่ายๆ อาจจะดีขึ้น ส่วนเรื่องห้องใต้ดิน ได้ค่ะ

135
00:14:55,875 --> 00:14:59,916
‎ถ้าห้องใต้ดินอยู่ในสภาพนี้ก็ไม่มีประโยชน์

136
00:15:00,583 --> 00:15:05,000
‎และมันโชคร้ายจริงๆ
‎เพราะเรามีของต้องเก็บเยอะเลย

137
00:15:05,083 --> 00:15:07,625
‎จะดีมากเลยค่ะถ้าคุณทำผนังให้เสร็จ

138
00:15:07,708 --> 00:15:12,166
‎ก่อนพวกเรากลับไป
‎และอย่างน้อยก็ปูกระเบื้องห้องใหญ่

139
00:15:13,208 --> 00:15:15,000
‎หนูขอคำหนึ่งได้ไหมคะ

140
00:15:16,958 --> 00:15:17,791
‎ได้สิ

141
00:15:18,791 --> 00:15:19,625
‎คะ

142
00:15:20,458 --> 00:15:23,375
‎ไม่มีใครเห็นห้องใต้ดินอยู่แล้ว
‎แถมยังถูกกว่าครึ่งหนึ่ง

143
00:15:25,375 --> 00:15:27,333
‎เอาไปทั้งชิ้นเลยจ้ะ ฉันให้

144
00:15:27,416 --> 00:15:28,250
‎- จริงเหรอค่ะ
‎- จ้ะ

145
00:15:28,333 --> 00:15:29,750
‎ขอบคุณค่ะ

146
00:15:32,291 --> 00:15:34,000
‎- เขายังหลับอยู่ค่ะ
‎- ขอโทษนะคะ

147
00:15:34,083 --> 00:15:37,291
‎ขอโทษนะคะ คุณเพื่อนบ้าน
‎นี่ครัวซองต์คุณหรือเปล่า

148
00:15:37,916 --> 00:15:39,250
‎ค่ะ ไม่เป็นไร

149
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ค่ะ

150
00:15:40,875 --> 00:15:43,250
‎คุณใจดีมาก ขอโทษนะคะ

151
00:15:43,333 --> 00:15:46,875
‎ค่ะ ฉันจะส่งคำสั่งเรื่องกระเบื้องไปให้

152
00:15:47,458 --> 00:15:49,000
‎จะได้เป็นลายลักษณ์อักษร

153
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
‎ค่ะ

154
00:15:53,541 --> 00:15:56,125
‎เดนีส มานี่ แม่เขาต้องทำปราณนานา…

155
00:15:56,208 --> 00:15:57,583
‎ปราณายามะต่างหาก

156
00:15:57,666 --> 00:15:59,791
‎แม่กำลังทำปราณาลามะ

157
00:15:59,875 --> 00:16:01,166
‎สวัสดีค่ะ

158
00:16:02,000 --> 00:16:05,291
‎เดนีส อย่าไปกวนแม่ แม่ต้องทำปราณามามะ

159
00:16:05,375 --> 00:16:08,625
‎ไม่เป็นไรถ้าจะปล่อยห้องใต้หลังคาเอาไว้ก่อน

160
00:16:09,583 --> 00:16:12,166
‎เราสร้างห้องใหญ่ข้างบนนั้นทีหลังได้

161
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
‎มีที่เยอะเลย ผังบ้านแบบเปิด ดีไหม

162
00:16:14,583 --> 00:16:16,750
‎แค่มีหลังคาฉันก็พอใจแล้ว

163
00:16:16,833 --> 00:16:17,750
‎นี่…

164
00:16:17,833 --> 00:16:20,166
‎พาหนูไปสระว่ายน้ำหน่อยได้ไหม

165
00:16:20,250 --> 00:16:22,583
‎เราจะไปที่หาด มาวันแรกก็ต้องไปหาดสิ

166
00:16:22,666 --> 00:16:23,500
‎ทำไมล่ะคะ

167
00:16:24,250 --> 00:16:25,666
‎ก็มันเป็นแบบนั้น

168
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
‎ไว้ทำทีหลังเถอะ ยังไงคุณก็ไม่มีสมาธิ

169
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
‎เราเป่าจะเข้ได้ไหม

170
00:16:31,666 --> 00:16:34,083
‎"จระเข้" ไม่ใช่ "จะเข้"

171
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
‎อ้าว ชาวเวียนนาก็ตื่นแล้ว

172
00:16:37,375 --> 00:16:38,250
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีครับ

173
00:16:38,333 --> 00:16:39,333
‎สวัสดีค่ะ

174
00:16:42,208 --> 00:16:43,541
‎คริสเทิล ที่สูบลมล่ะ

175
00:16:44,708 --> 00:16:45,708
‎อยู่ที่บ้าน

176
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
‎เชื่อเขาเลย ใครเป็นคนจัดของเนี่ย

177
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
‎- ไม่ใช่คุณแน่ๆ ล่ะ
‎- แล้วผมต้องเป่าเจ้านี่เองเหรอ

178
00:16:51,625 --> 00:16:53,250
‎อย่ามาพูดแบบนั้นกับฉันนะ

179
00:16:54,000 --> 00:16:57,083
‎พ่อทำได้ค่ะ พ่อทำได้

180
00:16:58,791 --> 00:17:00,541
‎พ่อแข็งแรงที่สุดเลย

181
00:17:01,875 --> 00:17:03,375
‎ก็ไม่แย่เท่าไร

182
00:17:03,458 --> 00:17:04,708
‎หางเต็มแล้ว

183
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
‎มันดูใหญ่กว่าที่เป็นจริงๆ

184
00:17:08,250 --> 00:17:10,416
‎ดาวิท ออกมาข้างนอกสิ

185
00:17:10,958 --> 00:17:12,250
‎ผมอ่านหนังสือเรียนอยู่

186
00:17:12,583 --> 00:17:14,041
‎เดี๋ยวก็รากงอกหรอก

187
00:17:14,125 --> 00:17:18,333
‎รู้อะไรไหม คุณไปก่อนเลย
‎ผมจะไปดูว่าขอย้ายบ้านได้ไหม

188
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
‎โอเคไหม

189
00:17:22,625 --> 00:17:26,250
‎- ซิญญอเร
‎- ผม เอ่อ… มีคำถาม

190
00:17:26,333 --> 00:17:27,375
‎ค่ะ ถามมาได้เลย

191
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
‎เป็นไปได้ไหมที่จะ…

192
00:17:31,291 --> 00:17:32,541
‎เปลี่ยน…

193
00:17:33,291 --> 00:17:34,958
‎เปลี่ยนบ้านพักน่ะครับ

194
00:17:35,041 --> 00:17:36,416
‎ให้พูดภาษาเยอรมันไหมคะ

195
00:17:36,500 --> 00:17:37,916
‎อ๋อ ครับ เยี่ยมเลย

196
00:17:38,000 --> 00:17:41,458
‎ผมสงสัยว่าจะขอเปลี่ยนบ้านพักได้ไหม

197
00:17:41,958 --> 00:17:43,875
‎- มีปัญหาอะไรหรือเปล่าคะ
‎- ครับ ผม…

198
00:17:43,958 --> 00:17:46,083
‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
‎- อรุณสวัสดิ์

199
00:17:46,583 --> 00:17:47,625
‎สวัสดี เพื่อนบ้าน

200
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
‎สวัสดีครับ

201
00:17:50,125 --> 00:17:51,583
‎เราอยาก…

202
00:17:53,208 --> 00:17:57,875
‎- เราอยากรับแดดเพิ่มในตอนเช้าครับ
‎- ไม่มีปัญหาค่ะ ฉันจะเช็กในระบบให้

203
00:17:57,958 --> 00:18:02,333
‎- เดี๋ยว เป็นเพราะพวกเราหรือเปล่า
‎- ไม่ครับ  เราแค่อยากรับแดดตอนเช้า

204
00:18:02,416 --> 00:18:05,000
‎- งั้นพวกผมย้ายเอง
‎- ไม่ครับ ไม่ได้เด็ดขาด

205
00:18:05,083 --> 00:18:09,375
‎พวกเรา… เอ่อ… ไม่มีเตียงเด็ก

206
00:18:09,458 --> 00:18:11,291
‎ไม่มีเตียงเด็ก เพราะงั้น…

207
00:18:11,375 --> 00:18:13,958
‎อ้าว บ้านผมมีเตียงเด็กนะ

208
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
‎บ้านคุณเหรอ

209
00:18:14,958 --> 00:18:18,166
‎มีบ้านว่างอยู่ค่ะ
‎หลังเล็กกว่านิดหน่อย แต่แดดดีมาก

210
00:18:22,500 --> 00:18:23,583
‎แล้วแต่คุณนะคะ

211
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
‎ช่างเถอะครับ พวกเราจะอยู่บ้านเดิม

212
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
‎ได้ค่ะ งั้นฉันจะส่งคนไปย้ายเตียงนะคะ

213
00:18:31,958 --> 00:18:33,625
‎ไม่ต้องครับ เราย้ายเองได้ จริงไหม

214
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
‎ครับ

215
00:18:35,916 --> 00:18:37,625
‎- ผมโรเม็ท
‎- นิคลาส

216
00:18:37,708 --> 00:18:38,583
‎- สวัสดี
‎- สวัสดี

217
00:18:43,041 --> 00:18:45,333
‎- คุณไหวไหม
‎- ไหวๆ

218
00:18:45,416 --> 00:18:47,041
‎ไม่ปวดหลังนะ

219
00:18:47,125 --> 00:18:48,083
‎อะไรนะ

220
00:18:48,625 --> 00:18:51,333
‎ยกเจ้านี่แล้วปวดหลังหรือเปล่า

221
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
‎ไม่ มันไม่ได้หนักขนาดนั้น

222
00:18:54,333 --> 00:18:56,791
‎เห็นคุณเป็นชาวเมืองเลยถามไว้ก่อนน่ะ

223
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
‎นี่คือคุณ

224
00:19:32,833 --> 00:19:34,791
‎ผู้หญิงเศร้า

225
00:19:36,833 --> 00:19:38,083
‎ทำไมถึงเศร้าล่ะ

226
00:19:39,083 --> 00:19:40,458
‎หนูจะรู้ได้ยังไง

227
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
‎หนูชื่ออะไร

228
00:19:48,750 --> 00:19:50,041
‎หนูชื่อเดนีส

229
00:19:51,041 --> 00:19:54,500
‎และพอโตขึ้น หนูจะเป็นนักสกีอัลไพน์

230
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
‎เดนีส มานี่ เรายังต้องทาครีมกันแดดนะ

231
00:19:59,083 --> 00:20:00,083
‎ต้องไปแล้ว

232
00:20:11,041 --> 00:20:12,166
‎กัมมี่แบร์หญิง

233
00:20:17,541 --> 00:20:19,125
‎ได้เพื่อนใหม่เหรอ

234
00:20:19,958 --> 00:20:21,583
‎ไม่มีทางเลี่ยงได้

235
00:20:24,166 --> 00:20:25,583
‎แล้วคุณล่ะ ได้เรื่องไหม

236
00:20:26,875 --> 00:20:28,625
‎เขาบอกว่าไม่มีบ้านว่างน่ะ

237
00:20:33,166 --> 00:20:34,833
‎ที่จริงเธอน่ารักมากนะ

238
00:20:36,041 --> 00:20:37,625
‎แถมพวกเขายังสำเนียงตลกด้วย

239
00:20:40,125 --> 00:20:42,583
‎- มาปีนเขากลับหลังกัน
‎- อะไรนะ

240
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
‎มาปีนเขากลับหลังกัน

241
00:20:49,125 --> 00:20:50,958
‎ฉันปวดหลังจะแย่แล้ว นังหนู

242
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
‎ไปเรียนมาจากไหนน่ะ

243
00:20:54,625 --> 00:20:56,875
‎ให้ตายสิ เลิกกวนได้แล้ว

244
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
‎หนูอยากกลับไปเล่นน้ำแล้ว

245
00:21:04,000 --> 00:21:08,375
‎นังหนู ฉันไม่สนหรอกว่ามันคืออะไร
‎แต่ฉันคิดว่ามันคือสิ่งที่ฉันเป็น

246
00:21:31,458 --> 00:21:32,416
‎นังหนู…

247
00:21:38,333 --> 00:21:39,666
‎ฉันดูเศร้าเหรอ

248
00:21:44,333 --> 00:21:45,291
‎หมายความว่ายังไง

249
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
‎ฉันสงสัยว่ามันเห็นได้ชัดเลยเหรอ

250
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
‎ไร้สาระน่า

251
00:22:01,291 --> 00:22:02,375
‎คุณสวยออก

252
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
‎เหมือนนังหนูเลย

253
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
‎ไม่ต้องกลัว ลงไปเลย

254
00:22:19,541 --> 00:22:21,416
‎ไม่ต้องกลัวน้ำหรอก

255
00:22:24,041 --> 00:22:25,166
‎ค่อยสมกับที่มาเที่ยวหน่อย

256
00:23:53,125 --> 00:23:55,375
‎- พวกคุณเพิ่งมาถึงเมื่อวาน
‎- ใช่

257
00:23:55,458 --> 00:23:59,208
‎มาจากเวียนนาใช่ไหม
‎ป้ายทะเบียนรถเป็นของเวียนนา

258
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
‎แต่ผมต้องบอกว่าคุณฟังดูไม่เหมือนคนเวียนนาเลย

259
00:24:02,375 --> 00:24:05,625
‎ใช่ ผมต้องไปทำงานที่นั่น แค่สองสัปดาห์

260
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
‎แล้วผมก็เจอภรรยาและติดอยู่ที่นั่น

261
00:24:08,000 --> 00:24:11,625
‎- แล้วคุณทำงานอะไร
‎- นักสังคมสงเคราะห์

262
00:24:11,708 --> 00:24:13,333
‎โอ้โฮ นับถือเลย

263
00:24:13,833 --> 00:24:15,166
‎ผมคงทำไม่ได้

264
00:24:16,083 --> 00:24:17,666
‎- พวกคุณล่ะ
‎- ผมเป็นช่างโลหะ

265
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
‎มีลูกจ้างเก้าคน

266
00:24:18,958 --> 00:24:20,666
‎- ธุรกิจกำลังไปได้สวย
‎- เยี่ยม

267
00:24:21,166 --> 00:24:23,958
‎- ที่ไหนครับ
‎- ในฮัลล์ คุณรู้จัก…

268
00:24:24,041 --> 00:24:27,791
‎- ทีโรล เรามาจากทีโรล
‎- สมัยเด็ก ผมไปทีโรลทุกฤดูหนาว

269
00:24:27,875 --> 00:24:31,375
‎- ผมเล่นสกีเก่งกว่าพวกคุณแน่
‎- อยากเห็นจัง

270
00:24:32,541 --> 00:24:33,375
‎คุณนายมาแล้ว

271
00:24:33,458 --> 00:24:36,166
‎คุณโดนแดดเผานิดหน่อยนะคะ คริสเทิลค่ะ

272
00:24:36,791 --> 00:24:40,791
‎- ค่ะ ฉันผิวไวต่อแดด อลีสค่ะ
‎- อลีส ผมโรเม็ท สวัสดี

273
00:24:40,875 --> 00:24:41,958
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- สุขสันต์วันหยุด

274
00:24:42,041 --> 00:24:42,916
‎ดื่ม

275
00:24:43,708 --> 00:24:44,791
‎- ดื่ม
‎- ดื่ม

276
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
‎คุณทำอะไรครับ
‎ถึงได้เอาแล็ปท็อปมาเที่ยวด้วย

277
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
‎อะไรนะคะ

278
00:24:51,208 --> 00:24:53,791
‎หมายถึง คุณทำงานอะไร

279
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
‎คุณใช้แล็ปท็อปอยู่ในสวนตลอด

280
00:24:56,666 --> 00:24:59,125
‎ไม่ใช่เรื่องงานค่ะ เรากำลังสร้างบ้าน

281
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
‎ราศีกันย์ ลัคนามีนแน่นอน

282
00:25:01,916 --> 00:25:05,625
‎มีนเพราะผิวบอบบาง กันย์เพราะจดจ่อกับงาน

283
00:25:05,708 --> 00:25:08,875
‎ราศีกันย์ถูกแล้วค่ะ
‎ฉันทำงานธนาคาร ฝ่ายบริการลูกค้า

284
00:25:08,958 --> 00:25:13,291
‎คริสเทิลเพิ่งได้
‎ประกาศนียบัตรด้านโหราศาสตร์ครับ

285
00:25:13,791 --> 00:25:16,583
‎- ตั้งแต่นั้นเธอก็วิเคราะห์ไปทั่ว
‎- น่าตื่นเต้นจัง

286
00:25:17,208 --> 00:25:18,125
‎ครับ

287
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
‎พวกคุณไม่มีลูกใช่ไหม

288
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
‎ไม่ค่ะ

289
00:25:34,583 --> 00:25:36,166
‎- โชคดีจัง
‎- นั่นสิ

290
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
‎- แม่คะ พ่อคะ
‎- ครับ มันคงไม่อยู่ในชะตาของเรา

291
00:25:40,291 --> 00:25:42,583
‎- คงอย่างนั้น
‎- มาเดี๋ยวนี้

292
00:25:43,375 --> 00:25:44,291
‎โอเค ไปกันเถอะ

293
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
‎- แล้วเจอกันนะคะ
‎- ครับ

294
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
‎- แม่คะ พ่อคะ
‎- บาย

295
00:25:48,041 --> 00:25:49,125
‎คุณเล่นเทนนิสไหม

296
00:25:49,875 --> 00:25:51,583
‎- เล่น
‎- มาแข่งกันสักตานะ

297
00:25:53,041 --> 00:25:54,250
‎- ได้
‎- ยอดเลย

298
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
‎เยี่ยม

299
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
‎เจอกัน

300
00:25:56,500 --> 00:25:59,125
‎ทำได้ดีมาก ดาวิท แหย่เดนีสอีกแล้วเหรอ

301
00:26:00,166 --> 00:26:04,625
‎ชามเขียวคว่ำเช้า ชามขาวคว่ำค่ำ

302
00:26:05,125 --> 00:26:06,916
‎- ใช้ได้ใช่ไหม
‎- อือ

303
00:26:07,500 --> 00:26:08,875
‎ชามเขียวคว่ำเช้า ชามขาวคว่ำค่ำ

304
00:26:11,791 --> 00:26:14,708
‎ผมชอบคิดว่าควรสั่งปลาแต่ก็สั่งพาสต้าตลอด

305
00:26:17,125 --> 00:26:18,708
‎สั่งเครื่องดื่มก่อนแล้วกัน

306
00:26:40,708 --> 00:26:42,541
‎ถ้าทำแบบนี้จะมีลูกไปทำไม

307
00:26:45,833 --> 00:26:49,083
‎อย่างน้อยพ่อแม่ก็ได้มีเวลาคุยกันบ้าง

308
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
‎พวกเขาคงจะอิจฉาเราอยู่

309
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
‎นั่นสินะ

310
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
‎สายัณห์สวัสดิ์ค่ะ

311
00:27:02,250 --> 00:27:04,333
‎ขอไวน์ของทางร้านขวดหนึ่งค่ะ

312
00:27:04,416 --> 00:27:05,583
‎ไวน์แดงหรือไวน์ขาวคะ

313
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
‎- ไวน์แดงค่ะ
‎- ได้ค่ะ เยี่ยม

314
00:27:09,666 --> 00:27:12,041
‎ฉันจะไปเอาไวน์และกลับมารับออเดอร์ค่ะ

315
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
‎ฉันว่าคุณลัคนาเมถุน

316
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
‎- ทำไมล่ะ
‎- เพราะคุณสั่งสองจานตลอด

317
00:27:23,916 --> 00:27:26,208
‎อย่าเล่น รู้ไหมว่าผมกินไปเยอะแค่ไหน

318
00:27:26,291 --> 00:27:28,000
‎รู้สิ ก็อยู่ด้วยกัน

319
00:27:29,125 --> 00:27:31,333
‎- นี่ ไปหาอะไรทำกัน
‎- อะไร

320
00:27:31,416 --> 00:27:32,291
‎นั่นไง

321
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
‎ไม่

322
00:27:34,250 --> 00:27:35,875
‎- เถอะน่า
‎- ผมขยับตัวไม่ไหว

323
00:27:35,958 --> 00:27:39,125
‎ไม่ ผมทำไม่ได้จริงๆ หยุดเถอะ ได้โปรด

324
00:27:39,208 --> 00:27:41,375
‎- ผมอยากนอนแล้ว
‎- ง่ายจะตาย

325
00:27:43,208 --> 00:27:44,791
‎ดูสิ ที่นี่ไม่มีใครเลย

326
00:27:45,708 --> 00:27:47,083
‎ก็ดีแล้วไง

327
00:27:54,458 --> 00:27:55,375
‎นั่นแหละ

328
00:28:25,416 --> 00:28:29,333
‎- ทำไมไม่ทาครีมกันแดด
‎- ทาแล้ว แต่ทาแค่ครั้งเดียว

329
00:28:35,291 --> 00:28:36,500
‎พลิกตัวหน่อย

330
00:28:48,250 --> 00:28:49,500
‎ให้ตายสิ

331
00:28:49,583 --> 00:28:52,166
‎คุณไม่ใช่มีนสักหน่อย ผมว่ากรกฎมากกว่า

332
00:28:55,125 --> 00:28:56,833
‎จะสอบเอาประกาศนียบัตรอีกคนเหรอ

333
00:29:45,541 --> 00:29:47,083
‎วันนี้เขาทำอะไรบ้าง

334
00:29:48,916 --> 00:29:51,208
‎อยู่บ้าน บอกว่าอ่านหนังสือเรียน

335
00:29:54,708 --> 00:29:57,625
‎ผมคุยกับเขาไม่รู้เรื่องเลย

336
00:29:58,500 --> 00:30:01,333
‎ผมชักจะหมดความอดทนแล้วนะ ผมพูดเลย

337
00:30:01,833 --> 00:30:04,125
‎ตอนอายุเท่าเขา ผมสอบได้เอตลอด

338
00:30:04,208 --> 00:30:08,083
‎ผมเล่นฟุตบอล เทนนิส
‎ตอนหน้าร้อนผมก็ช่วยงานพ่อ

339
00:30:08,166 --> 00:30:10,500
‎- คุณจะเทียบตัวเองกับเขาไม่ได้
‎- ทำไมล่ะ

340
00:30:14,166 --> 00:30:15,541
‎เขาไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ

341
00:30:17,291 --> 00:30:20,833
‎- ใช่สิ เขาอายุแค่ 13
‎- ผมไม่เคยได้ไปเที่ยวด้วยซ้ำ

342
00:30:21,541 --> 00:30:23,500
‎เขาอยู่แต่ในบ้าน ไม่เห็นทะเลด้วยซ้ำ

343
00:30:23,583 --> 00:30:26,833
‎อย่างน้อยก็น่าจะยึดมือถือเขา
‎แต่ผมไม่มีสิทธิ์มีเสียง

344
00:30:27,583 --> 00:30:30,583
‎ไม่เอาน่า อย่าพูดแบบนั้นสิ เดี๋ยวโตขึ้นก็หาย

345
00:30:30,666 --> 00:30:31,583
‎ขอให้จริงเถอะ

346
00:30:32,083 --> 00:30:34,291
‎เราทุกคนเคยเป็นแบบนั้น คุณก็ด้วย

347
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
‎เดี๋ยวเขาก็ดีขึ้น

348
00:30:40,083 --> 00:30:41,458
‎เขาเคยเป็นเด็กดีมาก

349
00:30:57,541 --> 00:31:04,500
‎(เพื่อนคนเดียวของฉันคือยางมะตอย)

350
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
‎บ้าจริง

351
00:31:32,583 --> 00:31:34,833
‎โทบี้เพิ่งเข้ามัธยมปลายใช่ไหม

352
00:31:35,333 --> 00:31:36,208
‎ใช่ ยอดเลย

353
00:31:37,125 --> 00:31:38,333
‎ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น

354
00:31:39,458 --> 00:31:40,375
‎เอ่อ

355
00:31:40,958 --> 00:31:43,625
‎ที่ฉันโทรไปก็เพราะ…

356
00:31:44,125 --> 00:31:47,916
‎เราต้องปรับงบนิดหน่อยและฉัน… ค่ะ

357
00:31:48,708 --> 00:31:51,041
‎และฉันอยากขอให้คุณ

358
00:31:51,125 --> 00:31:55,208
‎ดูสัญญาของเราอีกรอบและคิดว่า

359
00:31:55,291 --> 00:31:59,791
‎จะเพิ่มวงเงินบัตรเครดิตของฉัน
‎อีก 15,000 ยูโรได้ไหม

360
00:31:59,875 --> 00:32:04,083
‎ฉันพร่ำบอกลูกค้ามาหลายปี
‎แต่ฉันกลับตกอยู่ในฐานะเดียวกัน

361
00:32:04,166 --> 00:32:05,166
‎น่าแปลกใจจัง

362
00:32:05,250 --> 00:32:09,000
‎นี่ โรเม็ท หยิบน้ำมันนัทให้ฉันหน่อยได้ไหม

363
00:32:10,166 --> 00:32:11,208
‎ขวดไหน

364
00:32:11,291 --> 00:32:12,208
‎ค่ะ เยี่ยม

365
00:32:12,291 --> 00:32:13,583
‎ขอบคุณค่ะ คุณวากเนอร์

366
00:32:13,666 --> 00:32:14,500
‎ดีค่ะ

367
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
‎ฉันจะกลับไปทำงานวันจันทร์ค่ะ

368
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
‎ฉันจะไปหาตอนเก้าโมงครึ่ง สะดวกไหมคะ

369
00:32:20,833 --> 00:32:22,541
‎ขวดที่ฉันใช้น่ะ

370
00:32:22,625 --> 00:32:23,916
‎อากาศดีมากค่ะ

371
00:32:24,000 --> 00:32:25,583
‎มีขวดเต็มบ้าน

372
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
‎ค่ะ คุณก็ด้วย สวัสดีค่ะ

373
00:32:28,208 --> 00:32:30,333
‎ทาโลชั่นที่หลังให้หน่อยสิ

374
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
‎ขอโทษที

375
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
‎ขอโทษเหรอ

376
00:33:15,208 --> 00:33:16,250
‎มันออก

377
00:33:17,125 --> 00:33:18,250
‎อยู่บนเส้น

378
00:33:18,833 --> 00:33:21,208
‎- ไม่
‎- ไม่ มันอยู่บนเส้น

379
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
‎ฉันว่าไม่นะ

380
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
‎แข่งใหม่ไหมล่ะ

381
00:33:27,458 --> 00:33:29,250
‎คุณก็แบบนี้ตลอด

382
00:33:30,625 --> 00:33:31,916
‎โอเค มาแข่งกันอีกตา

383
00:33:33,416 --> 00:33:35,666
‎นั่นเพราะโชคช่วยหรอก ไม่ใช่ฝีมือ แต่ก็ได้

384
00:33:38,375 --> 00:33:40,250
‎เร็วเข้า ก่อนฉันจะเปลี่ยนใจ

385
00:33:44,125 --> 00:33:45,958
‎ถอนคำพูดเรื่องฝีมือเลย

386
00:33:46,666 --> 00:33:47,583
‎ไม่มีทาง

387
00:33:50,833 --> 00:33:52,416
‎คุณนี่แพ้แล้วพาลนะ

388
00:33:53,958 --> 00:33:55,666
‎ฉันเปลี่ยนใจไม่แข่งใหม่แล้ว

389
00:33:56,250 --> 00:33:59,958
‎ผมยอมให้คุณชนะตั้งสองเซต จะได้ตื่นเต้น

390
00:34:07,541 --> 00:34:08,958
‎ขอดื่มด้วยได้ไหม

391
00:34:15,875 --> 00:34:16,791
‎ได้

392
00:34:53,458 --> 00:34:55,500
‎วันนี้หนูเศร้าล่ะ

393
00:34:55,583 --> 00:34:57,541
‎อือฮึ ทำไมล่ะ

394
00:34:58,166 --> 00:35:00,000
‎บางทีเราก็ไม่รู้

395
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
‎ใช่ ก็จริง

396
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
‎หนูขอกินด้วยได้ไหม

397
00:35:17,708 --> 00:35:19,541
‎นี่ เด็กหญิงพเนจร

398
00:35:24,041 --> 00:35:26,208
‎"เด็กหญิงพเนจร" คืออะไรคะ

399
00:35:29,291 --> 00:35:31,458
‎มันคือเด็กผู้หญิงที่วิ่งหนีอยู่ตลอด

400
00:35:31,541 --> 00:35:32,666
‎ดาวิท

401
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
‎หนีจากอะไร

402
00:35:35,666 --> 00:35:37,708
‎- บางทีเราก็ไม่รู้
‎- เดนีส

403
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
‎- ก็จริง
‎- ทางนี้ค่ะ

404
00:35:41,041 --> 00:35:43,916
‎ขอโทษด้วยนะคะ
‎ดาวิทหายไปไหนอีกแล้วก็ไม่รู้

405
00:35:44,000 --> 00:35:46,208
‎มานี่ เดนีส ลูกรัก อลีสต้องทำงาน

406
00:35:46,291 --> 00:35:47,333
‎ไม่เลยค่ะ

407
00:35:48,291 --> 00:35:50,916
‎ขอโทษนะคะ พวกคุณคงอยากพักผ่อนสงบๆ

408
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
‎ไม่ค่ะ ไม่เลย

409
00:35:52,583 --> 00:35:53,500
‎ไม่ต้องห่วง

410
00:35:54,375 --> 00:35:58,458
‎มา เดนีส มานี่เลย

411
00:35:59,166 --> 00:36:01,208
‎หนีแม่ตลอดเลยนะ เจ้าตัวดี

412
00:36:01,958 --> 00:36:03,250
‎รักษาตัวนะคะ ขอโทษด้วย

413
00:36:04,416 --> 00:36:07,333
‎ทำไมแม่ถึงโป๊มาบ้านข้างๆ ล่ะคะ

414
00:36:07,416 --> 00:36:08,500
‎แม่สวมกางเกงอยู่

415
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
‎ว่าแต่ดาวิทอยู่ไหน ดาวิท

416
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
‎ดาวิท

417
00:36:34,000 --> 00:36:35,125
‎อ้อ มาอยู่นี่เอง

418
00:36:46,041 --> 00:36:49,541
‎- พ่อจะไปว่ายน้ำ ไปด้วยกันไหม
‎- ผมไม่อยากว่ายน้ำ

419
00:36:51,250 --> 00:36:52,458
‎อยากตีเทนนิสไหม

420
00:36:54,083 --> 00:36:55,750
‎ผมไม่อยากตีเทนนิส

421
00:36:58,041 --> 00:37:02,458
‎มีเส้นทางปีนเขาไม่ไกลจากที่นี่
‎ถ้าลูกสนใจ ลูกอาจจะชอบก็ได้นะ

422
00:37:36,875 --> 00:37:38,875
‎ไปหุบเขา แล้วหาของอร่อยกิน

423
00:37:39,416 --> 00:37:41,958
‎แล้วเราก็จะมียามเย็นที่ดีกับเขาบ้าง

424
00:37:44,208 --> 00:37:45,125
‎"กับเขาบ้าง" เหรอ

425
00:37:46,541 --> 00:37:48,291
‎- ฉันพูดแบบนั้นเหรอ
‎- ใช่

426
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
‎ผมไม่รู้ว่าทำไมตอนนั้นผมถึงตื่นตัวนัก

427
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
‎สวัสดีค่ะ

428
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
‎หนูอีกแล้วเหรอ

429
00:38:14,666 --> 00:38:16,458
‎อยากเล่นกับหนูไหม

430
00:38:18,833 --> 00:38:20,625
‎ได้ แต่ไม่นานนะ

431
00:38:20,708 --> 00:38:21,541
‎ค่ะ

432
00:38:22,208 --> 00:38:23,666
‎- คุณจะว่าอะไรไหม
‎- ไม่

433
00:38:28,333 --> 00:38:30,541
‎คุณเคยอยู่คณะประสานเสียงเด็กไหม

434
00:38:31,208 --> 00:38:33,666
‎ฉันเคยอยู่คณะประสานเสียงเด็กไหมเหรอ ไม่

435
00:38:34,916 --> 00:38:35,833
‎ไม่เคย

436
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
‎ทำไม หนูอยู่เหรอ

437
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
‎ใช่

438
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
‎จริงเหรอ

439
00:38:40,833 --> 00:38:46,375
‎ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลาย
‎ผู้สถิตในสวรรค์

440
00:38:46,875 --> 00:38:52,500
‎พระบิดาของพระองค์จงเป็นที่สักการะ

441
00:38:53,166 --> 00:38:54,375
‎ดีแล้ว เพราะมาก

442
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
‎แล้วเราก็สวดภาวนา

443
00:38:57,000 --> 00:38:58,125
‎สวดภาวนาทำไม

444
00:38:58,708 --> 00:39:02,041
‎- คุณไม่ไปโบสถ์เหรอ
‎- ไม่

445
00:39:03,125 --> 00:39:06,666
‎งั้นคำอธิษฐานของคุณก็ไม่เป็นจริงสิ

446
00:39:14,875 --> 00:39:15,958
‎ใช่ ก็คงอย่างนั้น

447
00:39:26,333 --> 00:39:27,416
‎ขอดูนะ

448
00:39:34,291 --> 00:39:36,666
‎อุ๊ย สำหรับคุณเป็นตอนเย็นแล้ว

449
00:39:38,958 --> 00:39:39,791
‎ใช่

450
00:39:41,375 --> 00:39:43,166
‎เดนีส เดี๋ยว หยุด…

451
00:39:44,583 --> 00:39:45,625
‎เดนีส

452
00:39:46,833 --> 00:39:48,916
‎เอาแว่นฉันคืนมานะ

453
00:39:49,416 --> 00:39:50,541
‎รอด้วยสิ

454
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
‎เดนีส ระวัง…

455
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
‎เดนีส

456
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
‎เดนีส นั่นมัน…

457
00:40:02,125 --> 00:40:05,375
‎- เวรแล้ว
‎- คุณจะพูดว่า "เวร" ไม่ได้นะ

458
00:40:05,458 --> 00:40:06,500
‎ได้สิ เวร

459
00:40:06,583 --> 00:40:09,041
‎- เดนีส
‎- มันแพงมากนะ

460
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
‎บ้าไปแล้วเหรอ
‎อย่าลงน้ำโดยไม่ใส่ห่วงแขนสิ

461
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
‎เธอบอกว่าจะดูแลหนู

462
00:40:15,916 --> 00:40:19,041
‎- ฉันไม่รู้ว่าแกจะ…
‎- แม่หัวใจจะวาย รู้ไหม

463
00:40:20,708 --> 00:40:21,750
‎ขอโทษค่ะ

464
00:40:22,416 --> 00:40:24,375
‎ไม่เป็นไรค่ะ คุณจะรู้ได้ยังไง

465
00:40:26,333 --> 00:40:27,875
‎ไปได้แล้ว

466
00:40:27,958 --> 00:40:29,208
‎โธ่ แม่คะ

467
00:40:29,958 --> 00:40:32,375
‎ยังไงลูกก็ต้องเรียนว่ายน้ำนะ

468
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
‎บ้าเอ๊ย

469
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
‎ผมสร้างห้องเก็บไวน์ มันคุ้มนะ

470
00:41:14,375 --> 00:41:15,458
‎เรามี…

471
00:41:15,541 --> 00:41:19,625
‎มันดูดีมาก เรามี… เราใช้หินเถ้าภูเขาไฟ

472
00:41:19,708 --> 00:41:20,750
‎มันดูยอดไปเลย

473
00:41:20,833 --> 00:41:23,208
‎อ๋อ เหมือนห้องเก็บไวน์โบราณ ใช่ไหม

474
00:41:23,291 --> 00:41:27,208
‎ก็ไม่เชิง มันเพิ่งสร้างเมื่อปี 2009
‎แต่ดูคล้ายห้องเก่าๆ

475
00:41:27,291 --> 00:41:29,708
‎- แล้วเรื่องอุณหภูมิล่ะ
‎- ระบบหล่อเย็น

476
00:41:29,791 --> 00:41:32,416
‎แยกไว้อีกห้องหนึ่ง
‎มองไม่เห็น ไม่ได้ยินเสียงด้วย

477
00:41:32,500 --> 00:41:33,333
‎โอ้โฮ ยอดเลย

478
00:41:33,416 --> 00:41:35,666
‎ดูสิว่าดอกไม้พวกนี้สวยแค่ไหน

479
00:41:36,208 --> 00:41:37,041
‎ดูสิ

480
00:41:40,833 --> 00:41:42,125
‎รีบกลับบ้านกัน

481
00:41:42,916 --> 00:41:44,958
‎ห้องเก็บไวน์คืออาณาจักรของผม

482
00:41:45,041 --> 00:41:48,625
‎ถ้าผมต้องการความสงบก็เข้าไป
‎มันเป็นของผมคนเดียว วิเศษมาก

483
00:41:51,166 --> 00:41:53,375
‎ผมเข้าใจนะว่าทำไมพวกคุณไม่อยากมีลูก

484
00:42:19,375 --> 00:42:21,125
‎คุณอยากมีคนอื่นมากกว่าเหรอ

485
00:42:32,666 --> 00:42:34,833
‎คุณอยากนอนกับคริสเทิลมากกว่าเหรอ

486
00:43:07,666 --> 00:43:11,583
‎ผมไม่ต้องการห้องเก็บไวน์
‎แต่ถ้ามีซาวน่าก็ไม่เลวนะ

487
00:43:12,666 --> 00:43:13,875
‎มันไม่ได้แพงขนาดนั้น

488
00:43:14,666 --> 00:43:15,958
‎คุณเองก็ชอบซาวน่า

489
00:43:22,500 --> 00:43:24,958
‎ผมว่าเราน่าจะทำให้มันดีไปเลย

490
00:43:25,458 --> 00:43:28,500
‎อาจจะมีสระว่ายน้ำเล็กๆ

491
00:43:29,541 --> 00:43:33,541
‎ถ้าทุกอย่างลงตัว
‎เราอาจจะใส่… ปลาคาร์ปลงไป

492
00:43:34,958 --> 00:43:36,500
‎คุณรู้จักปลาคาร์ปไหม

493
00:43:37,458 --> 00:43:38,916
‎มันค่อนข้างแพง แต่ว่า…

494
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
‎อลีส

495
00:44:03,041 --> 00:44:03,916
‎- สวัสดี
‎- สวัสดี

496
00:44:19,458 --> 00:44:21,583
‎บางครั้งฉันก็คิดว่าเราควรขายมันซะ

497
00:44:41,166 --> 00:44:44,791
‎ผมไม่ยักรู้ว่าเราสมควรมีบ้าน
‎ก็ต่อเมื่อมีลูกสามคน

498
00:44:50,791 --> 00:44:52,458
‎เราก็คู่ควรกับชีวิตดีๆ นะ

499
00:44:54,750 --> 00:44:55,833
‎แม้ว่าจะไม่มีลูก

500
00:45:01,125 --> 00:45:03,958
‎แต่ฉันไม่อยากได้บ้าน หรือหมา

501
00:45:05,416 --> 00:45:07,791
‎หรือซาวน่า หรือไวเบรเตอร์แทนที่จะเป็นลูก

502
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
‎คุณไม่เข้าใจเลยใช่ไหม

503
00:45:18,791 --> 00:45:22,125
‎เรายังไม่ได้คุยกันทุกวิธี
‎นอกจากสาธารณรัฐเช็กกับการบริจาคไข่

504
00:45:28,750 --> 00:45:31,083
‎เราจะรับเลี้ยงก็ได้ แต่คุณไม่อยากได้ยินเรื่องนั้น

505
00:45:31,166 --> 00:45:32,500
‎ใช่ ฉันไม่อยาก

506
00:45:33,250 --> 00:45:36,125
‎ถ้าไม่ใช่ลูกตัวเอง ฉันก็ไม่อยากมี
‎ฉันหลงตัวเองขนาดนั้นแหละ

507
00:45:38,041 --> 00:45:40,666
‎ฉันอยากได้เซลล์ของฉันกับเซลล์ของคุณ

508
00:45:41,416 --> 00:45:42,875
‎ผมของฉัน ตาของคุณ

509
00:45:44,125 --> 00:45:45,166
‎ฉันอยากได้เรา

510
00:45:49,666 --> 00:45:51,208
‎ผมเหมือนผมไม่ดีตรงไหน

511
00:46:00,000 --> 00:46:01,916
‎คุณก็เอาแต่เลี่ยงปัญหา

512
00:46:02,958 --> 00:46:04,750
‎ด้วยมุกตลกกับร่างกายของคุณ

513
00:46:13,750 --> 00:46:17,916
‎ผมเข้าใจคุณนะ จริงๆ
‎ผมก็อยากได้เลือดเนื้อเชื้อไขของเรา

514
00:46:18,708 --> 00:46:21,625
‎แค่เราสองคน วิ่งเล่นในสวนของเรา

515
00:46:23,625 --> 00:46:27,083
‎แต่เราต้องยอมรับว่า
‎ความหวังของเราอาจไม่มีวันเป็นจริง

516
00:46:32,958 --> 00:46:35,000
‎คุณพูดกับฉันเหมือนจิตแพทย์ห่วยๆ

517
00:46:36,291 --> 00:46:38,291
‎แต่คนที่ต้องบำบัดน่ะไม่ใช่ฉันหรอก

518
00:46:40,916 --> 00:46:42,541
‎เหมือนในหนังเลยนะ

519
00:48:21,750 --> 00:48:23,208
‎ฉันก่อเรื่องใหญ่โต

520
00:48:29,583 --> 00:48:30,791
‎ผมเข้าใจคุณจริงๆ นะ

521
00:48:33,083 --> 00:48:34,416
‎คุณก็เอาแต่พูดแบบนั้น

522
00:48:41,500 --> 00:48:43,541
‎มาเถอะ ลุก

523
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
‎ฉันอยากมีเซ็กซ์กับคุณจริงๆ นะ

524
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
‎ก็นั่นแหละ ผมทำงานตลอด

525
00:51:26,916 --> 00:51:28,916
‎ครอบครัว ไม่มีเวลาทำอะไรเลย

526
00:51:32,041 --> 00:51:33,500
‎ทำไมคุณถึงเลิกล่ะ

527
00:51:33,583 --> 00:51:35,208
‎ไม่รู้เหมือนกัน

528
00:51:35,291 --> 00:51:36,250
‎ผมพยายามแล้วนะ

529
00:51:36,333 --> 00:51:39,416
‎เอาล่ะ หมวกกันน็อก
‎เผื่อไว้ เราแน่ใจไม่ได้หรอก

530
00:51:39,500 --> 00:51:42,708
‎- มันทำงานยังไงเหรอ
‎- แบบนั้นแหละ ดึงให้แน่นๆ

531
00:51:43,208 --> 00:51:45,916
‎เอาล่ะ นั่นรองเท้าสำรองของผม ลองใส่ดู

532
00:51:46,416 --> 00:51:49,375
‎ไม่ต้องตกใจ มันควรจะบีบปลายเท้า

533
00:51:55,791 --> 00:51:57,041
‎แน่นจัง

534
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
‎ดีแล้ว ไม่งั้นคุณจะไม่รู้สึกถึงก้อนหิน

535
00:52:00,375 --> 00:52:01,208
‎อรุณสวัสดิ์

536
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
‎เราอยากไปลองเส้นทางปีนเขาที่รอกกา โดเรีย

537
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
‎เขาเป็นคนชวน

538
00:52:10,291 --> 00:52:11,250
‎ไปสิ

539
00:52:12,166 --> 00:52:13,083
‎เยี่ยม

540
00:52:19,250 --> 00:52:22,125
‎ผมว่าเธอไม่ชอบเรื่องนี้นะ

541
00:52:23,916 --> 00:52:26,375
‎ไปพรุ่งนี้แทนไหม ผมได้หมด

542
00:52:27,416 --> 00:52:28,416
‎ไม่เป็นไรหรอก

543
00:52:29,125 --> 00:52:29,958
‎จริงๆ

544
00:52:30,041 --> 00:52:31,166
‎- แน่ใจนะ
‎- แน่ใจ

545
00:52:32,291 --> 00:52:33,750
‎ถ้าคุณว่าอย่างนั้น

546
00:52:34,541 --> 00:52:35,833
‎นี่ผมทำถูกไหม

547
00:52:37,291 --> 00:52:41,208
‎ถูก แต่ผมไม่รับผิดชอบนะ
‎โอเคไหม ขอบอกให้รู้ไว้

548
00:52:42,958 --> 00:52:44,791
‎- เดี๋ยวเธอก็สงบลง
‎- เหรอ

549
00:52:54,833 --> 00:52:56,416
‎คุณมาเที่ยวกับโรเม็ทหรือไง

550
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
‎ผมอยากปีนเขามาตั้งนานแล้ว

551
00:53:35,750 --> 00:53:36,833
‎ให้ตายสิ

552
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
‎สวัสดีค่ะ

553
00:53:41,583 --> 00:53:42,416
‎ค่ะ

554
00:53:44,791 --> 00:53:45,625
‎อะไรนะคะ

555
00:53:47,041 --> 00:53:50,708
‎แต่คุณยานาเช็กบอกว่าข้อเสนอยังคงเดิม

556
00:53:52,208 --> 00:53:53,041
‎นั่นมัน…

557
00:53:56,875 --> 00:53:57,708
‎อะไรนะ

558
00:53:59,083 --> 00:54:00,500
‎เราก็หวังไว้แบบนั้น

559
00:54:00,583 --> 00:54:03,250
‎ไม่ใช่ความผิดของเรา
‎ที่พวกเขามุงกระเบื้องหลังคาผิด

560
00:54:08,208 --> 00:54:10,291
‎คุณจะมาว่าฉันไม่ทันคนไม่ได้นะ

561
00:54:11,333 --> 00:54:13,250
‎ถ้าเป็นสามีฉัน คุณจะพูดแบบนี้ไหม

562
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
‎ใช่

563
00:54:18,208 --> 00:54:20,125
‎ใช่ ฉันอยากรู้… ใช่

564
00:54:20,625 --> 00:54:23,083
‎ฉันไม่ใจเย็นตอนนี้แน่

565
00:54:27,041 --> 00:54:27,875
‎ไอ้ทุเรศ

566
00:54:38,541 --> 00:54:40,791
‎ขอโทษนะคะ ฉันเลิกเล่นแล้ว พอแล้ว

567
00:55:37,541 --> 00:55:39,708
‎ฉันไม่เข้าใจโยคะเลย เธอล่ะ

568
00:55:42,416 --> 00:55:43,250
‎ไม่

569
00:55:52,833 --> 00:55:54,625
‎ฉันบังคับให้ตัวเองผ่อนคลายไม่ได้

570
00:55:56,958 --> 00:56:00,000
‎สิ่งเดียวที่สวยงามในชีวิตคือดนตรี

571
00:56:04,541 --> 00:56:08,208
‎ถ้าคุณกระชากหูฟังผม ผมจะกระชากปอดคุณ

572
00:56:18,291 --> 00:56:19,416
‎ก็ไม่ได้จะกระชาก

573
00:56:21,583 --> 00:56:23,583
‎ยังไงแบตมันก็หมดอยู่แล้ว

574
00:56:27,541 --> 00:56:30,875
‎ที่คุณโยนมือถือทิ้งเมื่อกี้ เท่มากเลย

575
00:56:31,458 --> 00:56:32,666
‎เผาสะพานทิ้ง

576
00:57:09,875 --> 00:57:11,166
‎แค่ก้าวเล็กๆ

577
00:57:13,208 --> 00:57:14,416
‎แล้วผมก็จะหายไป

578
00:57:16,791 --> 00:57:19,208
‎จะไม่มีตัวผมเหลืออยู่เลย

579
00:57:23,208 --> 00:57:24,250
‎หมายความว่ายังไง

580
00:57:27,250 --> 00:57:28,500
‎ไม่มีอะไร แค่พูดเฉยๆ

581
00:57:47,833 --> 00:57:48,666
‎นี่

582
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
‎หายไปไหนมา

583
00:57:51,541 --> 00:57:52,708
‎ผมติดต่อคุณไม่ได้

584
00:57:54,166 --> 00:57:55,000
‎คุณโอเคไหม

585
00:57:59,375 --> 00:58:01,583
‎- หลังคาจะ…
‎- ผมจะจุดเตาล่ะนะ

586
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
‎เราได้รับเชิญ

587
00:58:04,583 --> 00:58:06,625
‎ผมจะได้ไม่เอามาเก้อ

588
00:58:10,333 --> 00:58:12,000
‎เราอยู่ไม่นานหรอก ผมสัญญา

589
00:58:31,333 --> 00:58:33,666
‎พ่อคะ หนูหิวจังเลย

590
00:58:33,750 --> 00:58:35,166
‎- อย่าเข้ามา
‎- นี่

591
00:58:35,250 --> 00:58:36,333
‎มันร้อนมาก

592
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
‎อีกนานไหมคะ

593
00:58:40,250 --> 00:58:42,958
‎ไม่เคยได้อยู่สงบๆ เลย ย่างเนื้อก็ยังไม่วาย

594
00:58:46,750 --> 00:58:47,666
‎สวัสดี

595
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
‎สวัสดี

596
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
‎อลีสล่ะ

597
00:58:51,458 --> 00:58:53,666
‎เธอเป็นลมแดด ก็แต่ฝากทักพวกคุณ

598
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
‎น่าสงสารจัง ต้องดื่มน้ำเยอะๆ นะ

599
00:58:56,250 --> 00:58:59,083
‎คุณก็เหมือนกัน หยิบเบียร์จากตรงนั้นได้เลย

600
00:59:00,791 --> 00:59:03,250
‎การก่อสร้างเป็นยังไงบ้าง

601
00:59:03,333 --> 00:59:06,333
‎ไม่ดีเท่าไร หลังคาแพงกว่าที่คิดไว้

602
00:59:08,833 --> 00:59:11,833
‎ผมรู้ ไอ้การเพิ่มโน่นเติมนี่น่ะตัวดี ระวังล่ะ

603
00:59:11,916 --> 00:59:16,375
‎ผมหัวงอกในชั่วข้ามคืนตอนเราสร้างบ้าน

604
00:59:16,458 --> 00:59:18,791
‎อยู่ๆ ก็ขาวไปหมดทั้งหัว

605
00:59:18,875 --> 00:59:20,000
‎มันเลวร้ายมาก

606
00:59:20,083 --> 00:59:23,291
‎แต่คนที่ขอเพิ่มโน่นเติมนี่ก็คุณนั่นแหละ

607
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
‎คนธรรมดาที่ไหนมีห้องโยคะในบ้านบ้าง

608
00:59:27,708 --> 00:59:29,541
‎ไม่กินไส้กรอกเหรอคะ

609
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
‎ไม่

610
00:59:32,625 --> 00:59:36,666
‎- ตอนนี้ฉันแค่อยากอยู่คนเดียว
‎- อยู่คนเดียวไม่ดีนะ

611
00:59:37,791 --> 00:59:39,000
‎หนูคิดว่างั้น

612
00:59:41,791 --> 00:59:44,625
‎ยังโกรธหนูเรื่องแว่นอยู่อีกเหรอคะ

613
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
‎ใช่

614
00:59:54,833 --> 00:59:56,000
‎ฉันให้

615
01:00:30,125 --> 01:00:31,375
‎มืดจังเลย

616
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
‎หนูกลัวว่าพายุจะมา

617
01:00:35,583 --> 01:00:37,083
‎มาดื่มโปรเซกโกกัน

618
01:00:43,833 --> 01:00:46,958
‎หนูต้องกินมื้อเย็น ไม่งั้นจะไม่ได้กินไอศกรีม

619
01:00:47,916 --> 01:00:50,500
‎ฟิตปั๋งเลย เขาหุ่นดีจริงๆ

620
01:00:54,458 --> 01:00:57,000
‎- มานี่ ลูกรัก
‎- หนูกินไอศกรีมได้ไหม

621
01:00:57,083 --> 01:01:00,625
‎รุ่น 2010 ยอดมาก มีกลิ่นเครื่องเทศกำลังดี

622
01:01:00,708 --> 01:01:03,583
‎นุ่มลื่น เหมือนละลายในปากเลย

623
01:01:03,666 --> 01:01:05,916
‎พระเกตุกุมเรือนสิบ ตายจริง

624
01:01:06,000 --> 01:01:07,041
‎ทำไมครับ

625
01:01:07,125 --> 01:01:08,916
‎แค่เริ่มเรื่องก็ตลกแล้ว

626
01:01:10,166 --> 01:01:11,750
‎- ดื่มน้ำเยอะๆ แล้วใช่ไหม
‎- นี่

627
01:01:11,833 --> 01:01:12,833
‎ทำไมเหรอคะ

628
01:01:12,916 --> 01:01:16,333
‎นั่งสิ ดื่มไวน์ดีๆ สักหน่อย มันแก้ได้ทุกอย่าง

629
01:01:16,875 --> 01:01:19,666
‎- ความจริงฉันมากินไอศกรีมค่ะ
‎- รอเดี๋ยวนะ

630
01:01:20,250 --> 01:01:23,666
‎เรามีพิสตาชีโอ ลัคนาสตรัชชาเตลลา

631
01:01:25,000 --> 01:01:26,291
‎คุณนี่งี่เง่าจริงๆ

632
01:01:26,375 --> 01:01:27,375
‎ฟังดูดีค่ะ

633
01:01:29,125 --> 01:01:31,291
‎มาดูดวงคู่กันดีกว่า

634
01:01:31,791 --> 01:01:34,375
‎- ขอสถานที่กับวันเกิดค่ะ
‎- ดาวิท กินอีกหน่อยสิ

635
01:01:35,541 --> 01:01:37,583
‎วันที่ 12 กันยายน 79 ใกล้กับฮันโนเฟอร์

636
01:01:37,666 --> 01:01:38,666
‎อ๋อ ฮันโนเฟอร์

637
01:01:38,750 --> 01:01:41,833
‎เห็นไหม ฉันบอกแล้ว เวลาล่ะคะ

638
01:01:42,916 --> 01:01:43,750
‎ฉันไม่รู้ค่ะ

639
01:01:44,333 --> 01:01:46,458
‎ลัคนามีน ไม่ต้องคำนวณเลย

640
01:01:46,541 --> 01:01:48,333
‎- นี่ เจลาโตของคุณ
‎- ขอบคุณค่ะ

641
01:01:52,458 --> 01:01:55,208
‎สุดท้ายก็หิวสินะ

642
01:01:58,791 --> 01:02:01,000
‎พวกคุณเป็นคู่ที่ดุเดือดจริงๆ

643
01:02:01,833 --> 01:02:03,458
‎ธนูกับกันย์

644
01:02:04,833 --> 01:02:07,375
‎และอาทิตย์ของเขา นั่นคืออาทิตย์ของคุณ…

645
01:02:07,958 --> 01:02:11,000
‎ทำมุมฉากกับพระศุกร์ของคุณ ตายจริง

646
01:02:11,666 --> 01:02:12,708
‎แบบไหนคะ

647
01:02:12,791 --> 01:02:15,666
‎คุณมีพระเสาร์ พระอาทิตย์ พระพุธกุมกัน

648
01:02:15,750 --> 01:02:18,208
‎คุณมีวินัยและถ่อมตัวมาก

649
01:02:18,291 --> 01:02:21,208
‎แต่พระเสาร์ของคุณทำมุมฉากกับพระจันทร์

650
01:02:22,625 --> 01:02:25,541
‎นั่นอาจทำให้มีปัญหาเรื่องมีลูก…

651
01:02:27,083 --> 01:02:29,208
‎คริสเทิล คุณไม่ทำเกินไปหน่อยเหรอ

652
01:02:29,291 --> 01:02:32,250
‎คุณแค่ทนไม่ได้ที่ฉันมีเรื่องที่เก่งกว่าคุณ

653
01:02:33,041 --> 01:02:35,125
‎ผู้หญิงทุกคนไม่ได้เกิดมาเพื่อมีครอบครัว

654
01:02:35,208 --> 01:02:36,375
‎พอแค่นั้นแหละ

655
01:02:43,541 --> 01:02:46,666
‎ฉันแค่อยากพูดถึงสถานการณ์นี้ในเชิงบวก

656
01:02:46,750 --> 01:02:48,958
‎พยายามหลายครั้งแต่ก็ไม่เป็นผล…

657
01:02:49,041 --> 01:02:50,000
‎มันเลวร้ายมาก

658
01:02:51,583 --> 01:02:55,333
‎คนเราไม่พอใจกับสิ่งที่มี จริงไหม
‎พวกเราน่ะตรงข้ามกันเลย

659
01:02:55,875 --> 01:02:59,333
‎ตอนมีดาวิท ฉันเพิ่งอายุ 17 ไม่ได้ตั้งใจจะมี

660
01:03:01,833 --> 01:03:03,166
‎ขอบคุณครับ พอแล้ว

661
01:03:04,041 --> 01:03:06,000
‎ทำใจสบายๆ เดี๋ยวมันก็ได้เอง

662
01:03:11,208 --> 01:03:12,208
‎ไม่น่าเป็นไปได้ค่ะ

663
01:03:13,625 --> 01:03:15,666
‎ไม่น่าเป็นไปได้และแพงเกินไป

664
01:03:15,750 --> 01:03:19,458
‎ใช่ว่าผู้หญิงทุกคนต้องเป็นแม่
‎ถึงจะเป็นคนที่สมบูรณ์

665
01:03:19,541 --> 01:03:22,625
‎- ร่างกายคุณรู้ดี
‎- คุณเงียบสักทีได้ไหม

666
01:03:26,625 --> 01:03:30,458
‎ขอโทษนะ เธอก็พูดไปเรื่อย
‎ไม่เคยหยุดคิดว่าพูดอะไรไปบ้าง

667
01:03:35,875 --> 01:03:39,083
‎- ธรรมชาติรู้ดีกว่าพวกเรา
‎- พอเถอะ

668
01:03:39,166 --> 01:03:42,333
‎ปัญหาคือเราเชื่อว่าเรารู้ดีกว่าธรรมชาติ

669
01:03:44,125 --> 01:03:45,666
‎หมายความว่ายังไง

670
01:03:50,000 --> 01:03:53,333
‎ฉันเคยท้องครั้งหนึ่ง ไม่ได้ตั้งใจ ก็แค่ร่วมรัก

671
01:03:54,458 --> 01:03:57,250
‎เราอยู่ในซาร์เดญญานี่แหละ มาตั้งแคมป์

672
01:03:57,916 --> 01:03:59,583
‎- พวกเราเพิ่งเริ่มคบกัน
‎- อลีส

673
01:04:00,833 --> 01:04:03,250
‎เป็นวันหยุดที่สนุกมาก
‎ถึงฝนจะตกตลอดเวลาก็เถอะ

674
01:04:03,333 --> 01:04:05,333
‎นี่มันไม่ใช่เรื่องของพวกเขา

675
01:04:09,375 --> 01:04:12,208
‎เราเห็นตรงกันว่าเรายังไม่พร้อม

676
01:04:12,291 --> 01:04:15,166
‎ว่าเรายังไม่รู้จักกันดีพอ

677
01:04:18,416 --> 01:04:21,333
‎ที่โรงพยาบาล ฉันเห็นชีพจรแต่ก็รีบหันหน้าหนี

678
01:04:28,458 --> 01:04:30,458
‎คุณกำจัดเด็กเหรอ ตายแล้ว

679
01:04:44,458 --> 01:04:46,791
‎ร้องไห้ออกมาเถอะ มันช่วยได้นะ

680
01:04:49,166 --> 01:04:51,333
‎ไม่จริงเลย ฉันพยายามมาหลายปีแล้ว

681
01:04:59,125 --> 01:05:01,208
‎เริ่มหนาวแล้วนะ

682
01:05:03,833 --> 01:05:06,208
‎แต่วันพรุ่งนี้ก็จะอากาศดีอีกครั้ง

683
01:05:52,416 --> 01:05:55,166
‎ไม่มีคำแนะนำทางโหราศาสตร์เหรอ
‎ว่าเราจะผ่านมันไปได้ยังไง

684
01:05:58,416 --> 01:05:59,583
‎เธอเป็นคาทอลิก

685
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
‎มันก็เห็นได้ชัดอยู่แล้ว

686
01:06:07,791 --> 01:06:12,291
‎ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงคุยเรื่องนี้
‎กับคู่สามีภรรยาที่เราเพิ่งเจอ แต่โอเค

687
01:06:12,375 --> 01:06:13,291
‎คุณเริ่มก่อนนะ

688
01:06:14,583 --> 01:06:18,625
‎ผมบอกโรเม็ทตอนเราไปปีนเขา
‎ผมต้องคุยกับใครสักคน

689
01:06:21,000 --> 01:06:22,250
‎คุณคุยกับฉันก็ได้

690
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
‎คุณไม่ได้แตะต้องฉันมาหลายเดือนแล้ว

691
01:06:37,208 --> 01:06:38,333
‎ฉันทำให้คุณรังเกียจเหรอ

692
01:06:41,541 --> 01:06:43,083
‎นี่ คุณก็พูดเกินไป

693
01:06:49,500 --> 01:06:52,000
‎ตอนนั้นผมก็แค่ไม่มีอารมณ์ ไม่รู้สิ

694
01:06:55,500 --> 01:06:56,708
‎คุณกลัวฉัน

695
01:06:58,291 --> 01:06:59,583
‎คุณบ้าไปแล้ว

696
01:06:59,666 --> 01:07:00,500
‎ก็มันจริง

697
01:07:01,791 --> 01:07:03,916
‎เพราะคุณทำให้มันสำเร็จไม่ได้

698
01:07:12,666 --> 01:07:15,208
‎เพราะสเปิร์มห่วยๆ ของคุณมันช้าเกินไป

699
01:07:19,708 --> 01:07:21,125
‎ถออนคำพูดเดี๋ยวนี้

700
01:07:41,291 --> 01:07:43,791
‎คุณแค่อยากมีเซ็กซ์กับผมเพราะคุณอยากมีลูก

701
01:07:50,083 --> 01:07:51,291
‎ถอนคำพูดซะ

702
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
‎ผมไม่ได้เป็นคนเริ่มนะ

703
01:07:57,833 --> 01:07:59,416
‎ธรรมชาติอาจทำถูกแล้วก็ได้

704
01:08:00,875 --> 01:08:02,250
‎มีบางอย่างไม่ถูกต้อง

705
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
‎ราศีมีนเฮงซวย

706
01:09:47,458 --> 01:09:48,291
‎กาแฟไหมคะ

707
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
‎อย่างแรก เรามีเซ็กซ์ไม่ได้ 14 วัน

708
01:09:51,958 --> 01:09:54,416
‎และพอถึงวันที่ควรมีเซ็กซ์

709
01:09:54,500 --> 01:09:56,250
‎เราต้องทำตอน 11.25 น.

710
01:09:56,333 --> 01:09:58,833
‎เพราะถึงตอนเที่ยง มันก็สายเกินไปแล้ว

711
01:09:58,916 --> 01:10:01,875
‎- มันเป็นเวลาที่ไม่สะดวกจริงๆ
‎- ใช่

712
01:10:02,500 --> 01:10:07,250
‎แต่ฉันไม่อยากนอนกับเขาเลย
‎ไม่อยากเห็นหน้าด้วยซ้ำ

713
01:10:10,000 --> 01:10:11,500
‎แต่ฉันก็ยังต้องลงนอน

714
01:10:12,750 --> 01:10:16,291
‎เพราะจะมีโอกาสมากกว่าถ้าฉันอยู่ข้างล่าง

715
01:10:17,041 --> 01:10:18,750
‎แม้ว่าฉันจะชอบอยู่ข้างบนมากกว่า

716
01:10:22,833 --> 01:10:24,333
‎แล้วเราก็สอดมันเข้าไป

717
01:10:26,750 --> 01:10:28,958
‎เขาไม่มองฉัน ฉันไม่มองเขา

718
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
‎เพื่ออะไร มันสูญเปล่า

719
01:10:39,708 --> 01:10:41,791
‎แล้วเราก็ลองอึ๊บแบบหลอดแก้วอีกครั้ง

720
01:10:46,916 --> 01:10:49,375
‎สิ่งที่หมอพวกนี้ให้เราทำ มันบ้ามาก

721
01:10:49,458 --> 01:10:52,166
‎พวกเขาให้เราเอาเข็มฉีดยายักษ์กลับบ้าน

722
01:10:52,250 --> 01:10:55,125
‎แล้วฉันก็ต้องให้สามีเอามันเสียบก้น

723
01:10:55,208 --> 01:10:58,208
‎มันเป็นสถานการณ์ที่แปลกน่ะ รู้ไหม

724
01:10:58,291 --> 01:11:01,083
‎และฉัน… ฉันไม่เข้าใจเลย

725
01:11:01,166 --> 01:11:06,083
‎คนเราคิดค้นอะไรตั้งหลายอย่าง
‎แต่ไม่มีวิธีไหนได้ผลเลยได้ยังไง

726
01:11:06,166 --> 01:11:07,125
‎ไม่มีเลย

727
01:11:07,208 --> 01:11:09,708
‎ฉันหมายถึง พวกเขาทำเหมือนเราเป็นวัว

728
01:11:10,333 --> 01:11:13,708
‎พวกเขาอยากเอาไข่ของเราไป
‎เอาใส่ถัง ใส่สเปิร์มลงไป

729
01:11:13,791 --> 01:11:15,875
‎และมันเหมือน… มันช่าง…

730
01:11:15,958 --> 01:11:20,166
‎มันช่างน่าอดสูน่ะ

731
01:11:22,583 --> 01:11:24,875
‎คุณอยากเป็นเด็กที่เกิดมาแบบนั้นเหรอ

732
01:11:28,250 --> 01:11:29,083
‎ไม่

733
01:11:32,000 --> 01:11:36,291
‎ฉันไม่เอาแล้ว
‎ฉันไม่อยากคิดถึงมันตลอดเวลา

734
01:11:36,375 --> 01:11:40,958
‎บางทีฉันแค่อยากให้ถึง
‎วันที่ฉันอายุ 46 หรือ 47 มันจะได้…

735
01:11:41,041 --> 01:11:42,500
‎จบๆ ไปน่ะ

736
01:11:44,833 --> 01:11:47,666
‎เพราะจนกว่าจะถึงตอนนั้น
‎ฉันไม่รู้ว่าเราจะหยุดได้ไหม

737
01:11:48,583 --> 01:11:49,583
‎ฉันไม่…

738
01:11:50,875 --> 01:11:52,250
‎ฉันไม่รู้ว่าฉันจะหยุดได้ไหม

739
01:11:55,208 --> 01:11:56,875
‎ฉันขอไข่คุณได้ไหม

740
01:13:01,500 --> 01:13:02,333
‎ดาวิท

741
01:14:15,625 --> 01:14:17,000
‎ดาวิท

742
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
‎ดาวิท ฟื้นสิ

743
01:14:37,708 --> 01:14:38,833
‎ปล่อยฉัน

744
01:14:39,708 --> 01:14:42,166
‎ดาวิท แกทำบ้าอะไรของแก

745
01:14:42,666 --> 01:14:43,916
‎ดาวิท

746
01:14:50,833 --> 01:14:53,708
‎- พอเถอะ คุณกำลังขวางทาง หลบไป
‎- ปล่อยฉัน ไม่

747
01:14:53,791 --> 01:14:54,625
‎ไม่

748
01:15:03,458 --> 01:15:04,750
‎ดาวิท ลูกแม่

749
01:15:05,958 --> 01:15:06,916
‎ดาวิท

750
01:15:08,458 --> 01:15:10,750
‎ฟื้นสิ ดาวิท ฟื้นสิ

751
01:15:10,833 --> 01:15:11,666
‎ดาวิท

752
01:15:12,291 --> 01:15:13,166
‎ดาวิท

753
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
‎ฟื้นสิ ดาวิท

754
01:16:34,291 --> 01:16:36,708
‎มันเป็นลางดีหรือลางร้ายกันนะ

755
01:16:38,750 --> 01:16:39,791
‎คุณหมายถึงอะไร

756
01:16:43,833 --> 01:16:45,541
‎การที่พวกเขายังไม่กลับมา

757
01:16:48,291 --> 01:16:49,291
‎ไม่รู้สิ

758
01:16:55,291 --> 01:16:56,791
‎เขาไม่เคยลงน้ำเลย

759
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
‎ไม่เคยเลย

760
01:18:01,791 --> 01:18:02,791
‎พวกเราเสียใจด้วยจริงๆ

761
01:18:04,458 --> 01:18:05,875
‎มีอะไรที่เราช่วยได้ไหม

762
01:18:07,041 --> 01:18:09,041
‎ไม่ ตอนนี้เราทำอะไรไม่ได้

763
01:18:16,125 --> 01:18:17,375
‎เราแค่ต้องรอ

764
01:18:19,291 --> 01:18:21,000
‎และหวังว่าเขาจะฟื้น

765
01:18:26,083 --> 01:18:28,000
‎หมอล้างท้องให้เขา…

766
01:18:29,375 --> 01:18:32,041
‎เขากินทุกอย่างที่อยู่ในกล่องยาของเรา

767
01:18:33,916 --> 01:18:36,500
‎ยาแก้ปวด ยานอนหลับ…

768
01:18:37,666 --> 01:18:41,291
‎แม้แต่ยาแก้แพ้ของคริสเทิล

769
01:18:45,041 --> 01:18:45,958
‎นั่นแหละ

770
01:18:49,833 --> 01:18:51,416
‎เขาเป็นเด็กแปลกอยู่แล้ว

771
01:18:57,791 --> 01:18:59,666
‎เขามีทุกอย่าง เด็กคนนั้น

772
01:19:01,666 --> 01:19:03,458
‎ฉันขอบอกลาคริสเทิลได้ไหมคะ

773
01:19:04,416 --> 01:19:05,250
‎ไม่ได้

774
01:19:08,375 --> 01:19:09,333
‎อย่าเพิ่งดีกว่า

775
01:19:27,333 --> 01:19:28,208
‎แต่ก็ขอบคุณนะ

776
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
‎ที่พวกคุณเป็นเพื่อนบ้านที่ดี

777
01:20:02,291 --> 01:20:05,125
‎จะมาไหม เดนีส เราจะไปแล้วนะ

778
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
‎ขึ้นรถสิ เดนีส

779
01:22:33,666 --> 01:22:34,583
‎มีอะไร

780
01:22:35,958 --> 01:22:37,583
‎ไม่มีอะไรครับ ขอโทษ

781
01:24:42,708 --> 01:24:43,666
‎เขาฟื้นแล้ว

782
01:25:03,208 --> 01:25:04,875
‎ให้ตายสิ มันต้องยากมากแน่ๆ

783
01:25:08,083 --> 01:25:08,916
‎อะไรเหรอ

784
01:25:14,291 --> 01:25:15,666
‎การเผาสะพานทิ้ง

785
01:25:21,708 --> 01:25:23,666
‎เขาดูเหมือนไอ้ขี้แพ้

786
01:25:24,541 --> 01:25:25,458
‎เหมือนฉัน

787
01:27:04,791 --> 01:27:07,333
‎- ผมชงชานะ
‎- ค่ะ

788
01:27:56,458 --> 01:27:58,000
‎เราเอาหน้าต่างไว้ตรงนี้ได้ไหม

789
01:27:58,958 --> 01:28:00,458
‎แบบกว้างๆ เลย

790
01:28:01,500 --> 01:28:02,500
‎ได้สิ

791
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
‎เงินไม่ใช่ปัญหา

792
01:28:10,041 --> 01:28:12,458
‎หวังว่าจะไม่มีอะไรมาบังวิวนะ

793
01:32:18,291 --> 01:32:23,291
‎คำบรรยายโดย: ณิชา อ้นเอี่ยม



