1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,916 --> 00:00:10,833
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:48,458 --> 00:00:49,666
<i>Είμαστε σε ένα νησί.</i>

5
00:00:50,958 --> 00:00:51,916
<i>Έχει καταιγίδα.</i>

6
00:00:53,000 --> 00:00:55,541
<i>Ο αέρας ρίχνει άμμο</i>
<i>και σκόνη στα μάτια μας.</i>

7
00:00:58,041 --> 00:00:59,541
<i>Δεν τη βλέπω καθαρά.</i>

8
00:01:00,791 --> 00:01:03,166
<i>Όπως αν είχα ξεχάσει τους φακούς επαφής.</i>

9
00:01:06,708 --> 00:01:08,750
<i>Ένα μικρό, σφιχτό σώμα.</i>

10
00:01:08,833 --> 00:01:11,000
<i>Πλούσιο χρώμα δέρματος.</i>
<i>Πιο σκούρο από μένα.</i>

11
00:01:15,416 --> 00:01:17,708
<i>Τα πόδια της αγγίζουν λίγο το έδαφος…</i>

12
00:01:18,583 --> 00:01:19,541
<i>και μετά φεύγει.</i>

13
00:01:23,916 --> 00:01:25,166
<i>Με κοιτάει με απορία.</i>

14
00:01:27,333 --> 00:01:29,125
<i>Το πρόσωπό της παραμένει θολό.</i>

15
00:01:29,666 --> 00:01:32,875
<i>Την αναγνωρίζω από τη γλώσσα</i>
<i>του σώματός της. Είναι δική του.</i>

16
00:01:34,958 --> 00:01:37,666
<i>Θέλω να τη φωνάξω,</i>
<i>μα έχω ξεχάσει το όνομά της.</i>

17
00:01:40,208 --> 00:01:43,291
<i>Έτσι είναι τα όνειρα.</i>
<i>Όλα αλλάζουν χωρίς λογική.</i>

18
00:01:43,375 --> 00:01:45,083
<i>Αυτό το δεχόμαστε στα όνειρα.</i>

19
00:01:46,083 --> 00:01:48,625
<i>Είμαστε αβοήθητοι</i>
<i>και κάνουμε ό,τι μας λένε.</i>

20
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Το γονιμοποιημένο ωάριο
εμφυτεύτηκε τέλεια…

21
00:02:19,500 --> 00:02:21,791
αλλά δυστυχώς δεν υπάρχει πια παλμός.

22
00:02:25,041 --> 00:02:25,875
Βλέπετε;

23
00:02:26,458 --> 00:02:28,708
Το ήξερα. Τελευταία δεν ένιωθα τίποτα.

24
00:02:29,916 --> 00:02:32,166
Το έμβρυο είναι μόνο τέσσερα χιλιοστά.

25
00:02:32,791 --> 00:02:35,958
Η διαδικασία είναι ανεπαίσθητη στο σώμα.

26
00:02:38,916 --> 00:02:40,541
Εγώ νόμιζα ότι ένιωθα κάτι.

27
00:02:41,083 --> 00:02:41,916
Ορίστε.

28
00:02:44,208 --> 00:02:46,958
Μπορούμε να περιμένουμε
μια αυθόρμητη αποβολή…

29
00:02:47,750 --> 00:02:49,250
σ' αυτό το πρώιμο στάδιο.

30
00:02:50,500 --> 00:02:52,166
Χωρίς απόξεση αυτήν τη φορά.

31
00:02:53,833 --> 00:02:56,833
Λυπάμαι που δεν έχω καλύτερα νέα για σας.

32
00:02:56,916 --> 00:02:58,250
Δεν φταίτε εσείς.

33
00:02:58,333 --> 00:02:59,916
Παρακαλώ, περάστε.

34
00:03:03,541 --> 00:03:05,458
Πέρα από την ψυχολογική επίδραση

35
00:03:05,541 --> 00:03:08,541
υπάρχει και μεγάλο φορτίο
από την ορμονική θεραπεία.

36
00:03:09,041 --> 00:03:10,291
Μην το υποτιμάτε.

37
00:03:10,916 --> 00:03:11,750
Καλά είμαι.

38
00:03:13,791 --> 00:03:15,583
Το σώμα χρειάζεται ξεκούραση.

39
00:03:29,833 --> 00:03:31,416
Να προτείνω κάτι;

40
00:03:32,541 --> 00:03:37,208
Το αργότερο μετά την τέταρτη απόπειρα,
πάντα προτείνω να κάνουμε ένα βήμα πίσω.

41
00:03:38,083 --> 00:03:40,166
Και να ξανασκεφτείτε τα σχέδιά σας.

42
00:03:42,625 --> 00:03:47,833
Γνωρίζετε ότι δεν επιδοτούνται
άλλες προσπάθειες για εξωσωματική, έτσι;

43
00:03:53,416 --> 00:03:55,875
Ίσως μπορείτε να κάνετε κάτι όμορφο μαζί.

44
00:03:58,250 --> 00:03:59,791
Πηγαίνετε διακοπές.

45
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
Είναι 954 ιδία συμμετοχή
για υπάρχοντες ασθενείς,

46
00:04:04,083 --> 00:04:05,458
συν 50 η συμβουλευτική,

47
00:04:05,541 --> 00:04:08,208
συν 250 για συντήρηση
κι αποθήκευση σπέρματος.

48
00:04:08,291 --> 00:04:10,416
Είναι 1.254 ευρώ.

49
00:04:14,083 --> 00:04:17,083
-Δεν δουλεύει σήμερα.
-Αλίς, δοκιμάζεις τη δική σου;

50
00:04:18,208 --> 00:04:21,833
-Έχω χαμηλό όριο. Γίνεται έμβασμα;
-Ναι. Θα φέρω το τιμολόγιο.

51
00:05:12,333 --> 00:05:13,166
Γεια.

52
00:05:13,250 --> 00:05:14,083
Γεια.

53
00:05:16,625 --> 00:05:18,125
-Γεια.
-Γεια.

54
00:06:06,500 --> 00:06:07,416
Έρχομαι αμέσως.

55
00:06:24,625 --> 00:06:28,791
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΔΙΗΓΗΜΑ
DER LAUF DER DINGE ΤΟΥ ΠΕΤΕΡ ΣΤΑΜ

56
00:06:52,250 --> 00:06:53,791
Φλας. Από εκεί είναι το φέρι.

57
00:06:54,625 --> 00:06:55,458
Σίγουρα;

58
00:06:57,875 --> 00:06:58,708
Ναι, εκεί…

59
00:07:01,041 --> 00:07:04,708
-Ναι. Αυτή ήταν η έξοδος για το λιμάνι.
-Όχι, η επόμενη νομίζω.

60
00:07:05,208 --> 00:07:07,333
Υπήρχε μια πινακίδα με ένα πλοίο.

61
00:07:08,708 --> 00:07:09,541
Τη χάσαμε.

62
00:07:09,625 --> 00:07:13,708
Ναι, αλλά εκεί λέει "porto".
"Porto" σημαίνει "λιμάνι", σωστά;

63
00:07:17,666 --> 00:07:19,666
Δεν βλέπω. Ξέχασα τους φακούς μου.

64
00:07:20,541 --> 00:07:21,541
Θες να οδηγήσεις;

65
00:07:22,750 --> 00:07:23,583
Πρέπει;

66
00:07:28,958 --> 00:07:30,666
Έχει προπέλα.

67
00:07:31,333 --> 00:07:34,416
Πώς μπορεί να πηγαίνει
ένα πλοίο με προπέλα;

68
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
-Πήγαν αλλού τα εκδοτήρια.
-Εντάξει.

69
00:07:42,666 --> 00:07:43,750
Η σκηνή τι έγινε;

70
00:07:47,500 --> 00:07:48,375
Την πέταξες;

71
00:07:51,125 --> 00:07:52,041
Στη μετακόμιση.

72
00:07:54,333 --> 00:07:55,166
Είχε χαλάσει.

73
00:08:12,083 --> 00:08:14,208
Από εδώ δεν πάει για το κάμπινγκ;

74
00:08:15,708 --> 00:08:17,041
Όχι, αυτό είναι αλλού.

75
00:09:14,375 --> 00:09:15,500
Ο κύριος Γιάνατσεκ.

76
00:09:17,666 --> 00:09:19,541
Κύριε Γιάνατσεκ; Ναι;

77
00:09:22,041 --> 00:09:22,875
Ναι.

78
00:09:24,291 --> 00:09:27,791
Αλλά είναι στεγανό, σωστά;

79
00:09:31,291 --> 00:09:32,125
Ναι.

80
00:09:32,750 --> 00:09:34,083
Ναι, τότε…

81
00:09:35,083 --> 00:09:36,000
θα περιμένουμε.

82
00:09:37,916 --> 00:09:40,625
Αύριο θα 'ναι καλύτερα.
Στη Βιέννη βρέχει πολύ.

83
00:09:41,166 --> 00:09:43,125
Ναι. Ευχαριστώ, πάντως. Αντίο.

84
00:09:56,875 --> 00:10:00,333
Ξέχασα να πω ότι είναι
και κέντρο θεραπείας έκθεσης.

85
00:10:01,916 --> 00:10:04,125
Να ρωτήσουμε αν είναι το σωστό σπίτι.

86
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
Γρήγορο ήταν, έτσι;

87
00:10:10,458 --> 00:10:11,291
Σίγουρα είναι.

88
00:10:11,916 --> 00:10:15,625
Ευτυχώς που δεν πήραμε το αμάξι μου.
Θα έπρεπε να το φορτίσουμε.

89
00:10:17,666 --> 00:10:19,333
Είναι κολλημένος στο iPhone.

90
00:10:21,375 --> 00:10:24,000
Ντάβιντ, έλα. Άσε το τηλέφωνο, φτάσαμε.

91
00:10:34,833 --> 00:10:36,083
Ευχαριστώ που βοηθάς.

92
00:10:40,041 --> 00:10:42,916
-Έχουμε καταπληκτικό σπίτι.
-Αλήθεια;

93
00:10:46,500 --> 00:10:48,583
Κοίτα. Πινακίδα από τη Βιέννη.

94
00:10:50,333 --> 00:10:51,500
Είναι παντού.

95
00:10:58,416 --> 00:11:01,125
Θα υπάρχει μαγαζί.
Η γειτόνισσα αγόρασε κάτι.

96
00:11:01,750 --> 00:11:02,833
Κοντά στην είσοδο.

97
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
Σωστά. Να σου πω.

98
00:11:07,250 --> 00:11:09,625
-Να ανάψουμε το γκριλ;
-Ναι!

99
00:11:15,416 --> 00:11:20,541
Τώρα θα ήθελα πολλούς υδατάνθρακες,
ελαιόλαδο και γκράπα.

100
00:11:23,083 --> 00:11:26,041
Και να μοιραστώ το γλυκό μου,
επειδή εσύ δεν θες,

101
00:11:26,125 --> 00:11:28,041
και στο τέλος θα το φας όλο εσύ.

102
00:11:33,750 --> 00:11:34,583
Δεν μου λες…

103
00:11:37,875 --> 00:11:39,208
Έχουμε λεφτά γι' αυτό;

104
00:11:39,875 --> 00:11:41,666
Μας φτάνουν για ένα τιραμισού.

105
00:11:42,416 --> 00:11:43,541
Τις διακοπές εννοώ.

106
00:11:45,125 --> 00:11:46,458
Τις χρειαζόμαστε.

107
00:12:05,125 --> 00:12:06,250
Θα κάνω ένα ντους.

108
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
Τι έγινε;

109
00:12:17,083 --> 00:12:18,041
Είμαι λαίμαργος;

110
00:12:19,416 --> 00:12:21,916
Ας πούμε ότι το απολαμβάνεις. Ωραίο είναι.

111
00:12:23,416 --> 00:12:27,750
Η γιαγιά μου έλεγε
"Δεν χρειάζεται γυναίκα, μόνο γλυκά".

112
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
-Τα έκανες όλα λάθος.
-Τώρα θα το έβλεπε διαφορετικά.

113
00:12:33,916 --> 00:12:35,833
Θα έβλεπε τι όμορφη γυναίκα έχω.

114
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
Μαμά, δεν μπορώ να κοιμηθώ.

115
00:12:40,166 --> 00:12:42,166
Μπορείς να σωπάσεις για λίγο;

116
00:12:43,250 --> 00:12:44,541
Είναι σχεδόν 10:30.

117
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
Μυρίζεις πολύ ωραία σκόρδο.

118
00:12:48,791 --> 00:12:49,750
Σε κρατάει νέο.

119
00:12:51,958 --> 00:12:54,583
Η γιαγιά μου έτρωγε μια σκελίδα κάθε μέρα.

120
00:12:56,000 --> 00:12:58,041
Θέλω να είμαι μαζί σας.

121
00:12:59,750 --> 00:13:00,666
Μαμά!

122
00:13:01,208 --> 00:13:04,000
Ούτε στις 10:30 δεν μπορώ να ησυχάσω.
Ούτε τότε.

123
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
Ούτε στις 10:30
δεν με βάζει κάποιος για ύπνο. Ούτε τότε.

124
00:13:08,458 --> 00:13:11,416
Ούτε στις 10:30 δεν αρκεί το ποτό.
Ούτε τότε.

125
00:13:15,666 --> 00:13:17,208
Σταματήστε την γκρίνια.

126
00:13:18,333 --> 00:13:22,208
-Πάντα τα ίδια. Γρήγορα στο κρεβάτι!
-Πρέπει πάρουμε κι αυτό μαζί.

127
00:14:22,791 --> 00:14:24,791
Μαμά, να φάω παγωτό;

128
00:14:27,166 --> 00:14:30,833
-Όχι πριν το μεσημεριανό, καλή μου.
-Πότε είναι το μεσημεριανό;

129
00:14:32,125 --> 00:14:33,750
Ούτε 10:00 δεν είναι ακόμα.

130
00:14:45,250 --> 00:14:48,916
Καλημέρα, κύριε Γιάνατσεκ.
Θα σας τηλεφωνούσα τώρα. Ναι;

131
00:14:50,541 --> 00:14:51,750
Βελτιώθηκε ο καιρός;

132
00:14:52,250 --> 00:14:53,458
Ίσως το απόγευμα.

133
00:14:54,541 --> 00:14:59,541
Για το υπόγειο, ναι. Μας είναι άχρηστο
στην κατάσταση που είναι.

134
00:15:00,583 --> 00:15:04,583
Δεν μας βολεύει, γιατί έχουμε
πολλά πράγματα να αποθηκεύσουμε.

135
00:15:05,083 --> 00:15:07,625
Θα ήταν τέλεια αν τελειώνατε τους τοίχους

136
00:15:07,708 --> 00:15:11,875
πριν γυρίσουμε από τις διακοπές
και βάζατε πλακάκια στο μεγάλο δωμάτιο.

137
00:15:13,208 --> 00:15:14,916
Να πάρω μια δαγκωνιά;

138
00:15:17,166 --> 00:15:19,208
Ναι, φυσικά. Ναι;

139
00:15:20,500 --> 00:15:23,291
Στο υπόγειο δεν φαίνονται
και κοστίζουν τα μισά.

140
00:15:25,375 --> 00:15:27,333
Πάρ' το όλο. Σε κερνάω.

141
00:15:27,416 --> 00:15:28,250
-Αλήθεια;
-Ναι.

142
00:15:28,333 --> 00:15:29,708
Ευχαριστώ!

143
00:15:32,875 --> 00:15:34,000
-Συγγνώμη.
-Κοιμάται.

144
00:15:34,083 --> 00:15:37,291
Συγγνώμη, γειτόνισσα.
Είναι δικό σας το κρουασάν;

145
00:15:37,916 --> 00:15:39,250
Ναι, μην ανησυχείτε.

146
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.

147
00:15:40,875 --> 00:15:43,583
-Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. Συγγνώμη.
-Ναι.

148
00:15:44,958 --> 00:15:50,000
Θα σας προωθήσω την προσφορά
για τα πλακάκια, για να την έχετε γραπτώς.

149
00:15:52,333 --> 00:15:53,166
Ναι.

150
00:15:53,666 --> 00:15:56,125
Ντενίζ, έλα!
Η μαμά πρέπει να κάνει μπαναναγιάμα…

151
00:15:56,208 --> 00:15:59,791
-Πραναγιάμα πρέπει να κάνω.
-Θα κάνει την μπαναράμα της.

152
00:15:59,875 --> 00:16:00,791
Αντίο.

153
00:16:02,000 --> 00:16:05,291
Ντενίζ, άσε τη μαμά ήσυχη.
Πρέπει να κάνει μπαναναράμα.

154
00:16:05,375 --> 00:16:08,291
Δεν πειράζει
αν δεν τελειώσουμε τη σοφίτα τώρα.

155
00:16:09,583 --> 00:16:12,250
Θα φτιάξουμε
ένα μεγάλο δωμάτιο εκεί αργότερα.

156
00:16:12,333 --> 00:16:14,500
Ευρύχωρο, χωρίς χωρίσματα, εντάξει;

157
00:16:14,583 --> 00:16:16,750
Θα χαιρόμουν αν είχαμε μια στέγη.

158
00:16:16,833 --> 00:16:17,750
Ναι…

159
00:16:17,833 --> 00:16:20,166
Θα έρθεις στην πισίνα μαζί μου;

160
00:16:20,250 --> 00:16:23,500
-Πάντα πάμε στην παραλία την πρώτη μέρα.
-Γιατί;

161
00:16:24,250 --> 00:16:25,416
Έτσι είναι.

162
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
Κάν' το μετά.
Έτσι κι αλλιώς, δεν συγκεντρώνεσαι.

163
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
Να φουσκώσουμε τον ντοκρόδειλο;

164
00:16:31,666 --> 00:16:34,166
"Κροκόδειλος" λέγεται, όχι "ντοκρόδειλος".

165
00:16:34,916 --> 00:16:36,625
Σηκώθηκαν και οι Βιεννέζοι.

166
00:16:37,500 --> 00:16:38,916
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.

167
00:16:42,208 --> 00:16:43,208
Κριστλ, η τρόμπα;

168
00:16:44,708 --> 00:16:45,666
Στο σπίτι.

169
00:16:45,750 --> 00:16:47,958
Απίστευτο. Ποιος πακέταρε;

170
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
-Όχι εσύ, πάντως.
-Πρέπει να το φουσκώσω μόνος τώρα;

171
00:16:51,625 --> 00:16:53,083
Κόψε το υφάκι.

172
00:16:54,000 --> 00:16:57,083
Μπορείς να το κάνεις, μπαμπά. Μπορείς.

173
00:16:58,791 --> 00:17:00,416
Είσαι ο πιο δυνατός!

174
00:17:01,875 --> 00:17:03,375
Δεν είναι τόσο χάλια.

175
00:17:03,458 --> 00:17:04,541
Αυτή είναι η ουρά.

176
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Δεν είναι τόσο μεγάλο τελικά.

177
00:17:08,250 --> 00:17:09,833
Ντάβιντ. Βγες από εκεί.

178
00:17:11,083 --> 00:17:11,916
Διαβάζω!

179
00:17:13,166 --> 00:17:14,041
Θα πάθεις τίποτα!

180
00:17:14,125 --> 00:17:18,208
Ξέρεις κάτι; Εσύ συνέχισε κι εγώ
θα δω αν μπορούμε να αλλάξουμε σπίτι.

181
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
Εντάξει;

182
00:17:22,625 --> 00:17:26,250
-Signore;
-Io… una… ερώτηση.

183
00:17:26,333 --> 00:17:27,375
Ναι. Παρακαλώ.

184
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
Si possibile de…

185
00:17:31,291 --> 00:17:32,416
να αλλάξουμε…

186
00:17:33,291 --> 00:17:34,958
Να αλλάξουμε σπίτι;

187
00:17:35,041 --> 00:17:37,583
-Να δοκιμάσουμε στα Γερμανικά;
-Τέλεια.

188
00:17:38,291 --> 00:17:41,458
Ήθελα να ρωτήσω
αν γίνεται να αλλάξουμε σπίτι.

189
00:17:41,958 --> 00:17:43,875
-Υπάρχει πρόβλημα;
-Ναι…

190
00:17:43,958 --> 00:17:45,791
-Καλημέρα.
-Καλημέρα!

191
00:17:46,541 --> 00:17:47,625
Γεια σου, γείτονα.

192
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Γεια.

193
00:17:50,166 --> 00:17:51,333
Θα θέλαμε…

194
00:17:53,250 --> 00:17:54,625
πιο πολύ φως το πρωί.

195
00:17:55,125 --> 00:17:57,875
Κανένα πρόβλημα. Θα κοιτάξω στο σύστημα.

196
00:17:57,958 --> 00:18:02,333
-Μισό λεπτό. Εξαιτίας μας γίνεται αυτό;
-Όχι. Θέλουμε πιο πολύ φως το πρωί.

197
00:18:02,416 --> 00:18:05,000
-Θα αλλάξουμε εμείς σπίτι.
-Όχι, ούτε καν.

198
00:18:05,500 --> 00:18:09,375
Da noi… άλλο… niente… παιδικό κρεβάτι.

199
00:18:09,458 --> 00:18:13,958
-Δεν έχουμε παιδικό κρεβάτι, οπότε…
-Στο σπίτι μας είναι το παιδικό κρεβάτι.

200
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
Στο σπίτι σας;

201
00:18:14,958 --> 00:18:18,166
Έχουμε ένα ωραίο σπίτι.
Μικρότερο αλλά πολύ φωτεινό.

202
00:18:22,500 --> 00:18:23,333
Ό,τι θέλετε.

203
00:18:25,541 --> 00:18:26,458
Αφήστε το.

204
00:18:27,416 --> 00:18:28,583
Θα μείνουμε εκεί.

205
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
Εντάξει.
Θα στείλω κάποιον να πάρει το κρεβάτι.

206
00:18:31,958 --> 00:18:33,625
Μπορούμε κι εμείς, έτσι;

207
00:18:34,416 --> 00:18:35,250
Ναι.

208
00:18:35,916 --> 00:18:37,625
-Ρόμεντ.
-Νίκλας.

209
00:18:37,708 --> 00:18:38,583
-Γεια.
-Γεια.

210
00:18:43,041 --> 00:18:45,333
-Είσαι εντάξει;
-Ναι, όλα καλά.

211
00:18:45,416 --> 00:18:46,458
Πονάς στην πλάτη;

212
00:18:47,333 --> 00:18:48,166
Παρακαλώ;

213
00:18:48,666 --> 00:18:51,333
Πονάει καθόλου
η πλάτη σου από το κουβάλημα;

214
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Όχι. Θα 'πρεπε να 'ναι λίγο πιο βαρύ.

215
00:18:54,333 --> 00:18:56,500
Ποτέ δεν ξέρεις μ' εσάς τους αστούς.

216
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
Εσύ είσαι αυτή.

217
00:19:32,833 --> 00:19:34,666
Η θλιμμένη γυναίκα.

218
00:19:36,833 --> 00:19:37,875
Γιατί θλιμμένη;

219
00:19:39,083 --> 00:19:40,083
Πού να ξέρω;

220
00:19:46,875 --> 00:19:47,708
Πώς σε λένε;

221
00:19:48,750 --> 00:19:49,875
Είμαι η Ντενίζ.

222
00:19:51,041 --> 00:19:52,416
Όταν μεγαλώσω,

223
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
θα γίνω σκιέρ.

224
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
Ντενίζ, έλα εδώ.
Πρέπει να βάλουμε αντηλιακό.

225
00:19:59,083 --> 00:20:00,000
Πρέπει να φύγω.

226
00:20:11,083 --> 00:20:12,166
Μια αρκουδίτσα;

227
00:20:17,541 --> 00:20:18,916
Έκανες καινούργια φίλη;

228
00:20:19,958 --> 00:20:21,375
Δεν μπορούσα κι αλλιώς.

229
00:20:24,166 --> 00:20:25,250
Εσύ τα κατάφερες;

230
00:20:26,875 --> 00:20:28,583
Είπαν ότι είναι όλα πιασμένα.

231
00:20:33,166 --> 00:20:34,375
Είναι πολύ γλυκιά.

232
00:20:36,041 --> 00:20:37,875
Κι η προφορά τους είναι αστεία.

233
00:20:40,125 --> 00:20:42,416
-Θα πάμε απάνου στον λόφο.
-Ορίστε;

234
00:20:43,333 --> 00:20:45,750
Θα πάμε απάνου στον λόφο.

235
00:20:49,125 --> 00:20:50,791
Πονάει η πλάτη μου, τσούπρα.

236
00:20:52,541 --> 00:20:53,750
Πού το έμαθες αυτό;

237
00:20:54,625 --> 00:20:56,708
Γαμώτο, μη μου ζαλίζεις την κούτρα.

238
00:20:58,041 --> 00:20:59,875
Θέλω να ξαναμπώ στη θάλασσα.

239
00:21:04,000 --> 00:21:08,333
Τσούπρα. Δεν με νοιάζει τι είναι αυτό,
αλλά νομίζω ότι αυτό ακριβώς είμαι.

240
00:21:31,458 --> 00:21:32,291
Τσούπρα…

241
00:21:38,333 --> 00:21:39,625
Φαίνομαι θλιμμένη;

242
00:21:44,416 --> 00:21:45,250
Τι εννοείς;

243
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
Αναρωτιόμουν αν φαίνομαι έτσι.

244
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
Βλακείες.

245
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Είσαι όμορφη.

246
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Όπως μια τσούπρα.

247
00:22:14,166 --> 00:22:15,416
Μη φοβάσαι! Μπες!

248
00:22:19,541 --> 00:22:21,000
Μη φοβάσαι το νερό.

249
00:22:24,000 --> 00:22:25,250
Αυτές είναι διακοπές.

250
00:23:53,125 --> 00:23:55,375
-Ήρθατε μόλις χθες.
-Ναι.

251
00:23:55,458 --> 00:23:59,083
Από τη Βιέννη είστε, έτσι;
Η πινακίδα σας είναι από τη Βιέννη.

252
00:23:59,166 --> 00:24:02,291
Αλλά δεν ακούγεστε σαν Βιεννέζοι.

253
00:24:02,375 --> 00:24:05,583
Ναι, είχα πάει για δουλειά εκεί
για μερικές βδομάδες.

254
00:24:05,666 --> 00:24:07,916
Γνώρισα τη γυναίκα μου κι έμεινα εκεί.

255
00:24:08,000 --> 00:24:11,041
-Και τι δουλειά κάνεις;
-Κοινωνικός λειτουργός.

256
00:24:12,750 --> 00:24:15,083
Φοβερό. Εγώ δεν θα μπορούσα να το κάνω.

257
00:24:16,083 --> 00:24:17,666
-Κι εσείς;
-Μεταλλουργία.

258
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Εννιά υπάλληλοι.

259
00:24:18,958 --> 00:24:20,416
-Ναι. Πάει καλά.
-Ωραίο.

260
00:24:21,166 --> 00:24:23,916
-Πού;
-Στο Χαλ. Ξέρεις…

261
00:24:24,000 --> 00:24:27,791
-Στο Τιρόλο. Από εκεί είμαστε.
-Πήγαινα εκεί κάθε χειμώνα μικρός.

262
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
-Ξέρω καλύτερο σκι από σας. Ναι.
-Θα 'θελα να το δω αυτό.

263
00:24:32,541 --> 00:24:33,375
Η κυρία.

264
00:24:33,458 --> 00:24:36,166
Κάηκες λίγο, ε; Κριστλ.

265
00:24:36,791 --> 00:24:39,500
-Ναι. Έχω ευαίσθητο δέρμα. Αλίς.
-Αλίς. Ρόμεντ.

266
00:24:40,458 --> 00:24:41,958
-Καλές διακοπές.
-Ευχαριστώ.

267
00:24:42,041 --> 00:24:42,916
Εις υγείαν!

268
00:24:43,708 --> 00:24:44,708
Εις υγείαν.

269
00:24:46,125 --> 00:24:49,333
Εσύ τι κάνεις και φέρνεις
τον υπολογιστή στις διακοπές;

270
00:24:50,208 --> 00:24:51,125
Παρακαλώ;

271
00:24:51,208 --> 00:24:53,791
Τι δουλειά κάνεις;

272
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
Είσαι πάντα στον κήπο με το λάπτοπ.

273
00:24:56,666 --> 00:24:58,791
Δεν είναι δουλειά. Χτίζουμε σπίτι.

274
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
Παρθένος με ωροσκόπο Ιχθύ. Σίγουρα.

275
00:25:01,916 --> 00:25:05,416
Ιχθύς λόγω του ευαίσθητου δέρματος.
Παρθένος λόγω της αφοσίωσης στην καριέρα.

276
00:25:06,000 --> 00:25:08,875
Το Παρθένος ισχύει. Δουλεύω
σε τράπεζα στην εξυπηρέτηση πελατών.

277
00:25:08,958 --> 00:25:12,916
Η Κριστλ πήρε μόλις το πτυχίο αστρολογίας.

278
00:25:13,791 --> 00:25:16,750
-Κι έκτοτε κάνει συνέχεια αναλύσεις.
-Συναρπαστικό.

279
00:25:17,250 --> 00:25:18,083
Ναι.

280
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
Δεν έχετε παιδιά, ε;

281
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
Όχι.

282
00:25:34,583 --> 00:25:36,166
-Τυχεροί είστε.
-Ναι.

283
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
-Μαμά! Μπαμπά!
-Ίσως φταίνε οι αστερισμοί μας.

284
00:25:40,291 --> 00:25:42,583
-Μάλλον!
-Τώρα!

285
00:25:43,375 --> 00:25:44,208
Εντάξει, πάμε.

286
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
-Τα λέμε.
-Ναι.

287
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
-Μαμά! Μπαμπά!
-Γεια.

288
00:25:48,041 --> 00:25:48,875
Παίζεις τένις;

289
00:25:49,875 --> 00:25:51,583
-Ναι.
-Να παίξουμε.

290
00:25:53,041 --> 00:25:54,250
-Αμέ. Ναι.
-Υπέροχα.

291
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
Τέλεια.

292
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
Τα λέμε.

293
00:25:56,500 --> 00:25:59,041
Μπράβο, Ντάβιντ.
Πάλι εκνεύρισες την Ντενίζ;

294
00:26:00,166 --> 00:26:04,500
Oachkatzlschwoaf.

295
00:26:05,125 --> 00:26:06,041
Σωστό δεν ήταν;

296
00:26:07,500 --> 00:26:08,750
Oachkatzlschwoaf.

297
00:26:11,791 --> 00:26:14,625
Πάντα λέω να φάω ψάρι,
αλλά παραγγέλνω μακαρόνια.

298
00:26:17,125 --> 00:26:18,541
Ας πιούμε κάτι πρώτα.

299
00:26:40,708 --> 00:26:42,166
Γιατί έχουν παιδί καν;

300
00:26:45,750 --> 00:26:49,083
Έτσι μπορούν οι γονείς
να έχουν ησυχία και να συζητήσουν.

301
00:26:49,708 --> 00:26:51,541
Πιθανότατα μας ζηλεύουν τώρα.

302
00:26:54,375 --> 00:26:55,250
Ναι, ίσως.

303
00:26:59,958 --> 00:27:00,791
Καλησπέρα.

304
00:27:02,250 --> 00:27:03,875
Ένα μπουκάλι κρασί χύμα.

305
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
Κόκκινο; Λευκό;

306
00:27:06,208 --> 00:27:07,875
-Κόκκινο.
-Εντάξει, τέλεια.

307
00:27:09,625 --> 00:27:12,041
Το φέρνω κι επιστρέφω για την παραγγελία.

308
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
Θα 'λεγα ότι έχεις ωροσκόπο Δίδυμο.

309
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
-Γιατί;
-Γιατί θες πάντα δύο μερίδες.

310
00:27:23,916 --> 00:27:26,208
Δεν μπορείς… Ξέρεις πόσο πολύ έφαγα;

311
00:27:26,291 --> 00:27:27,833
Ναι, το ξέρω. Εκεί ήμουν.

312
00:27:29,125 --> 00:27:31,250
-Έλα. Θα το κάνουμε τώρα.
-Ποιο;

313
00:27:31,333 --> 00:27:32,166
Εκεί.

314
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
Όχι.

315
00:27:34,250 --> 00:27:35,875
-Ναι.
-Δεν μπορώ να κουνηθώ.

316
00:27:35,958 --> 00:27:39,125
Αλήθεια, δεν μπορώ.
Σταμάτα! Όχι, σε παρακαλώ.

317
00:27:39,208 --> 00:27:41,208
-Θέλω να ξαπλώσω.
-Είναι πανεύκολο.

318
00:27:43,208 --> 00:27:44,583
Δεν είναι κανείς εδώ.

319
00:27:45,708 --> 00:27:46,916
Αυτό είναι το ωραίο.

320
00:27:54,458 --> 00:27:55,291
Ναι.

321
00:28:25,416 --> 00:28:29,125
-Γιατί δεν έβαλες αντηλιακό;
-Έβαλα. Αλλά μόνο μία φορά.

322
00:28:35,291 --> 00:28:36,250
Γύρνα, παρακαλώ.

323
00:28:48,250 --> 00:28:52,041
Χριστέ μου. Δεν είσαι Ιχθύς.
Πιο πολύ για Καρκίνος μού κάνεις.

324
00:28:55,125 --> 00:28:56,666
Θα πάρεις κι εσύ πτυχίο;

325
00:29:45,541 --> 00:29:47,041
Τι έκανε ο μικρός σήμερα;

326
00:29:48,958 --> 00:29:51,041
Ήταν στο σπίτι. Είπε ότι διάβαζε.

327
00:29:54,708 --> 00:29:57,458
Δεν μπορώ να επικοινωνήσω μαζί του.

328
00:29:58,541 --> 00:30:00,958
Η υπομονή μου εξαντλείται, σ' το λέω.

329
00:30:01,916 --> 00:30:04,125
Στην ηλικία του, έπαιρνα μόνο Άριστα.

330
00:30:04,208 --> 00:30:08,083
Έπαιζα ποδόσφαιρο, τένις,
δούλευα με τον μπαμπά μου τα καλοκαίρια.

331
00:30:08,166 --> 00:30:10,291
-Μη συγκρίνεσαι μαζί του.
-Γιατί όχι;

332
00:30:14,250 --> 00:30:15,458
Δεν είναι πια παιδί.

333
00:30:17,291 --> 00:30:20,833
-Είναι. Είναι μόλις 13.
-Εμένα δεν με πήγε κανείς διακοπές.

334
00:30:21,541 --> 00:30:23,541
Μένει μέσα, δεν πάει στη θάλασσα.

335
00:30:23,625 --> 00:30:26,750
Θα του έπαιρνα το τηλέφωνο,
αλλά δεν μου πέφτει λόγος.

336
00:30:27,583 --> 00:30:30,583
Έλα, μην κάνεις έτσι. Μια φάση είναι μόνο.

337
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Το ελπίζω.

338
00:30:32,083 --> 00:30:34,166
Όλοι το περάσαμε. Κι εσύ.

339
00:30:36,916 --> 00:30:38,000
Θα το ξεπεράσει.

340
00:30:40,083 --> 00:30:41,416
Παλιά ήταν τόσο καλός.

341
00:30:57,541 --> 00:31:04,500
Η ΑΣΦΑΛΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Η ΜΟΝΗ ΜΟΥ ΦΙΛΗ

342
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
Γαμώτο.

343
00:31:32,583 --> 00:31:34,708
Ο Τόμπι μόλις ξεκίνησε το λύκειο, ε;

344
00:31:35,333 --> 00:31:36,208
Ναι, τέλεια.

345
00:31:37,125 --> 00:31:37,958
Χαίρομαι.

346
00:31:39,458 --> 00:31:40,333
Ωραία.

347
00:31:40,958 --> 00:31:43,333
Ο λόγος που σας πήρα είναι…

348
00:31:44,125 --> 00:31:47,291
ότι υπάρχουν
κάποιες αλλαγές στο μπάτζετ μας και…

349
00:31:47,375 --> 00:31:48,208
Ναι.

350
00:31:48,708 --> 00:31:51,041
Και ήθελα να σας ζητήσω

351
00:31:51,125 --> 00:31:55,208
να ξαναδείτε το συμβόλαιό μας
και να σκεφτείτε

352
00:31:55,291 --> 00:31:59,791
αν μπορούμε να αυξήσουμε
το πιστωτικό μας όριο ακόμα 15.000.

353
00:31:59,875 --> 00:32:04,083
Ναι. Χρόνια το λέω στους πελάτες
και τώρα είμαι στην ίδια θέση.

354
00:32:04,166 --> 00:32:05,166
Τι έκπληξη.

355
00:32:05,250 --> 00:32:08,750
Ρόμεντ, μπορείς να μου φέρεις
το αραχιδέλαιο σε παρακαλώ;

356
00:32:10,166 --> 00:32:11,166
Ποιο;

357
00:32:11,250 --> 00:32:12,208
Ναι, τέλεια.

358
00:32:12,291 --> 00:32:14,208
Ευχαριστώ, κύριε Βάγκνερ.<i> </i>Ωραία.

359
00:32:14,916 --> 00:32:16,708
Γυρνάω στη δουλειά τη Δευτέρα.

360
00:32:18,208 --> 00:32:20,750
Να έρθω σ' εσάς στις 9:30; Είναι καλά;

361
00:32:20,833 --> 00:32:21,833
Αυτό που βάζω.

362
00:32:22,625 --> 00:32:25,583
-Ο καιρός είναι τέλειος.
-Έχει παντού μπουκαλάκια.

363
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
Ναι, επίσης. Αντίο.

364
00:32:28,208 --> 00:32:29,916
Θα μου αλείψεις την πλάτη;

365
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
Συγγνώμη.

366
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
Συγγνώμη;

367
00:33:15,208 --> 00:33:16,041
Άουτ ήταν.

368
00:33:17,125 --> 00:33:17,958
Στη γραμμή.

369
00:33:18,833 --> 00:33:19,708
Όχι.

370
00:33:20,208 --> 00:33:21,458
Ναι, ήταν στη γραμμή.

371
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
Δεν νομίζω.

372
00:33:25,250 --> 00:33:26,083
Επανάληψη;

373
00:33:27,458 --> 00:33:28,916
Πάντα αυτό κάνεις.

374
00:33:30,625 --> 00:33:31,750
Εντάξει, επανάληψη.

375
00:33:33,458 --> 00:33:35,583
Τύχη ήταν, όχι ικανότητα, αλλά καλά.

376
00:33:38,375 --> 00:33:40,208
Έλα γρήγορα, πριν το μετανιώσω.

377
00:33:44,083 --> 00:33:46,000
Πάρε πίσω αυτό με την ικανότητα.

378
00:33:46,666 --> 00:33:47,500
Αποκλείεται.

379
00:33:50,916 --> 00:33:52,166
Δεν ξέρεις να χάνεις.

380
00:33:53,958 --> 00:33:55,750
Μόλις έκανα πάσο σε επανάληψη.

381
00:33:56,250 --> 00:33:59,875
Σε άφησα να κερδίσεις μερικά σετ,
για να γίνει πιο ενδιαφέρον.

382
00:34:07,541 --> 00:34:08,916
Θα μου δώσεις κι εμένα;

383
00:34:15,916 --> 00:34:16,750
Φυσικά.

384
00:34:53,458 --> 00:34:55,375
Σήμερα είμαι εγώ θλιμμένη.

385
00:34:57,000 --> 00:34:59,666
-Γιατί;
-Δεν ξέρεις πάντα τον λόγο.

386
00:35:01,000 --> 00:35:01,833
Ισχύει.

387
00:35:03,541 --> 00:35:04,708
Μπορώ να έχω λίγο;

388
00:35:17,708 --> 00:35:19,291
Ορίστε, σουρτούκω.

389
00:35:24,041 --> 00:35:25,833
Τι είναι η σουρτούκω;

390
00:35:29,291 --> 00:35:31,125
Κάποια που όλο το σκάει.

391
00:35:31,625 --> 00:35:32,500
Ντάβιντ;

392
00:35:32,583 --> 00:35:33,833
Από τι;

393
00:35:35,666 --> 00:35:37,625
-Δεν ξέρεις πάντα από τι.
-Ντενίζ;

394
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
-Ισχύει.
-Εδώ!

395
00:35:41,041 --> 00:35:41,875
Συγγνώμη.

396
00:35:42,833 --> 00:35:46,208
Πού 'ναι πάλι ο Ντάβιντ;
Έλα, Ντενίζ. Η Αλίς έχει δουλειά.

397
00:35:46,291 --> 00:35:47,125
Όχι, καθόλου.

398
00:35:48,291 --> 00:35:50,500
Συγγνώμη, θα θέλατε πιο πολλή ησυχία.

399
00:35:51,208 --> 00:35:52,041
Όχι.

400
00:35:52,583 --> 00:35:53,416
Όλα καλά.

401
00:35:54,375 --> 00:35:58,458
Έλα, Ντενίζ.

402
00:35:59,166 --> 00:36:00,833
Πάντα μου ξεφεύγεις.

403
00:36:01,958 --> 00:36:03,083
Τα λέμε, συγγνώμη!

404
00:36:04,416 --> 00:36:07,333
Μαμά, γιατί ήρθες στους γείτονες γυμνή;

405
00:36:07,416 --> 00:36:08,500
Φοράω παντελόνι.

406
00:36:09,583 --> 00:36:11,750
Πού είναι πάλι ο Ντάβιντ; Ντάβιντ;

407
00:36:28,333 --> 00:36:29,166
Ντάβιντ;

408
00:36:34,000 --> 00:36:34,833
Εδώ είσαι.

409
00:36:46,041 --> 00:36:49,375
-Πάω να κολυμπήσω. Θες να έρθεις;
-Δεν θέλω να κολυμπήσω.

410
00:36:51,250 --> 00:36:52,333
Να παίξουμε τένις;

411
00:36:54,083 --> 00:36:55,500
Δεν θέλω να παίξω τένις.

412
00:36:58,041 --> 00:37:02,000
Υπάρχει ένα μονοπάτι εδώ κοντά,
αν θέλεις. Μπορεί να σου αρέσει.

413
00:37:36,833 --> 00:37:38,958
Πρώτα το φαράγγι, μετά ένα καλό φαΐ,

414
00:37:39,458 --> 00:37:42,000
και το βράδυ
θα κάνουμε κι εμείς κάτι ωραίο.

415
00:37:44,208 --> 00:37:45,208
Γιατί "κι εμείς";

416
00:37:46,541 --> 00:37:48,166
-Είπα "κι εμείς";
-Ναι.

417
00:38:04,916 --> 00:38:07,875
Δεν ξέρω γιατί είμαι τόσο τσιτωμένος.

418
00:38:08,541 --> 00:38:09,375
Γεια σας.

419
00:38:11,583 --> 00:38:12,416
Πάλι εσύ;

420
00:38:14,666 --> 00:38:16,208
Θες να παίξεις μαζί μου;

421
00:38:18,833 --> 00:38:20,625
Ναι, αλλά όχι για πολύ.

422
00:38:20,708 --> 00:38:21,541
Εντάξει.

423
00:38:22,208 --> 00:38:23,416
-Σε πειράζει;
-Όχι.

424
00:38:28,333 --> 00:38:30,333
Είσαι σε παιδική χορωδία;

425
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
Αν είμαι σε παιδική χορωδία; Όχι.

426
00:38:34,916 --> 00:38:35,750
Όχι.

427
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
Γιατί, εσύ;

428
00:38:37,625 --> 00:38:38,458
Ναι.

429
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
Ναι;

430
00:38:40,833 --> 00:38:46,375
<i>Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς</i>

431
00:38:46,875 --> 00:38:52,250
<i>Αγιασθήτω ο πατέρας σου</i>

432
00:38:53,166 --> 00:38:54,375
Μπράβο, πολύ ωραίο.

433
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
Και τώρα προσευχόμαστε.

434
00:38:57,000 --> 00:38:57,833
Γιατί;

435
00:38:58,708 --> 00:39:00,875
Δεν πας στην εκκλησία;

436
00:39:02,125 --> 00:39:02,958
Όχι.

437
00:39:03,041 --> 00:39:06,500
Τότε,
δεν θα πραγματοποιηθούν οι ευχές σου.

438
00:39:14,875 --> 00:39:15,750
Ναι, ίσως.

439
00:39:26,333 --> 00:39:27,416
Μπορώ;

440
00:39:34,291 --> 00:39:36,500
Έχει ήδη βραδιάσει για σένα.

441
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Ναι.

442
00:39:41,375 --> 00:39:42,583
Ντενίζ! Περίμενε!

443
00:39:44,583 --> 00:39:45,458
Ντενίζ…

444
00:39:46,833 --> 00:39:48,791
Θα μου δώσεις τα γυαλιά μου;

445
00:39:49,583 --> 00:39:50,416
Περίμενε λίγο.

446
00:39:51,666 --> 00:39:52,500
Ντενίζ…

447
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
Ντενίζ…

448
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Ντενίζ, το…

449
00:40:02,166 --> 00:40:03,000
Σκατά.

450
00:40:03,500 --> 00:40:05,375
Δεν πρέπει να λες "σκατά".

451
00:40:05,458 --> 00:40:06,500
Πρέπει! Σκατά!

452
00:40:06,583 --> 00:40:07,458
Ντενίζ!

453
00:40:08,083 --> 00:40:09,083
Ήταν πολύ ακριβά.

454
00:40:09,166 --> 00:40:11,791
Τρελάθηκες;
Δεν κολυμπάμε χωρίς μπρατσάκια!

455
00:40:11,875 --> 00:40:14,958
Είπε ότι θα με προσέχει.

456
00:40:15,958 --> 00:40:18,958
-Δεν ήξερα ότι…
-Θα πάθω καρδιακή προσβολή μ' εσένα.

457
00:40:20,708 --> 00:40:21,541
Συγγνώμη.

458
00:40:22,500 --> 00:40:24,333
Δεν πειράζει. Πού να το ήξερες;

459
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Πάμε!

460
00:40:27,958 --> 00:40:29,208
Μαμά.

461
00:40:29,958 --> 00:40:31,708
Πρέπει να μάθεις κολύμπι.

462
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
Κόπανε!

463
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
Έφτιαξα ένα κελάρι με κρασιά. Άξιζε.

464
00:41:14,375 --> 00:41:15,458
Έχουμε…

465
00:41:15,541 --> 00:41:19,625
Είναι πολύ ωραίο.
Έχουμε βάλει ηφαιστειακό τόφο.

466
00:41:19,708 --> 00:41:20,750
Είναι φοβερό.

467
00:41:20,833 --> 00:41:22,625
Σαν παλιό κελάρι;

468
00:41:23,291 --> 00:41:27,208
Όχι και τόσο.
Χτίστηκε το 2009. Αλλά μοιάζει λίγο παλιό.

469
00:41:27,291 --> 00:41:28,583
Και η θερμοκρασία;

470
00:41:28,666 --> 00:41:32,416
Σύστημα ψύξης. Σε άλλο δωμάτιο.
Ούτε φαίνεται ούτε ακούγεται.

471
00:41:32,500 --> 00:41:33,333
Φοβερό.

472
00:41:33,416 --> 00:41:35,458
Κοίτα κάτι όμορφα λουλούδια.

473
00:41:36,208 --> 00:41:37,041
Κοίτα.

474
00:41:40,833 --> 00:41:42,125
Πάμε γρήγορα σπίτι.

475
00:41:42,916 --> 00:41:44,958
Το κελάρι είναι το βασίλειό μου.

476
00:41:45,041 --> 00:41:48,208
Αν θέλω ησυχία, πάω εκεί.
Είναι φανταστικό.

477
00:41:51,166 --> 00:41:53,291
Καταλαβαίνω γιατί δεν θέλετε παιδιά.

478
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
Θα προτιμούσες άλλη γυναίκα;

479
00:42:32,666 --> 00:42:34,833
Θα προτιμούσες να πας με την Κριστλ;

480
00:43:07,666 --> 00:43:11,291
Δεν χρειάζομαι κελάρι,
αλλά δεν θα με πείραζε μια σάουνα.

481
00:43:12,791 --> 00:43:13,875
Δεν κοστίζει τόσο.

482
00:43:14,666 --> 00:43:15,791
Κι εσένα σ' αρέσει.

483
00:43:22,541 --> 00:43:24,583
Πρέπει να τα κάνουμε όλα ωραία.

484
00:43:25,458 --> 00:43:26,291
Ίσως…

485
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
μια μικρή λίμνη.

486
00:43:29,541 --> 00:43:33,208
Αν όλα πάνε καλά,
μπορούμε να βάλουμε κυπρίνους μέσα.

487
00:43:34,958 --> 00:43:36,083
Ξέρεις τα κόι;

488
00:43:37,458 --> 00:43:38,583
Είναι ακριβά, αλλά…

489
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Αλίς;

490
00:44:03,041 --> 00:44:03,875
-Γεια.
-Γεια.

491
00:44:19,458 --> 00:44:21,375
Μερικές φορές σκέφτομαι να το πουλήσουμε.

492
00:44:41,125 --> 00:44:44,666
Δεν ήξερα ότι πρέπει
να έχεις τρία παιδιά για να έχεις σπίτι.

493
00:44:50,791 --> 00:44:52,166
Αξίζουμε μια ωραία ζωή.

494
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
Και χωρίς παιδιά.

495
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
Εγώ δεν θέλω σπίτι.

496
00:45:03,000 --> 00:45:03,833
Ούτε σκύλο.

497
00:45:05,458 --> 00:45:07,791
Ούτε σάουνα ούτε δονητή αντί για παιδί.

498
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
Δεν το καταλαβαίνεις;

499
00:45:18,833 --> 00:45:22,041
Δεν έχουμε μιλήσει
μετά την Τσεχία και τη δωρεά ωαρίων.

500
00:45:28,750 --> 00:45:31,083
Ή να υιοθετήσουμε, αλλά δεν το θες.

501
00:45:31,166 --> 00:45:32,166
Όχι, δεν θέλω.

502
00:45:33,250 --> 00:45:35,750
Ή δικό μας ή κανένα. Τόσο εγωίστρια είμαι.

503
00:45:38,041 --> 00:45:40,541
Θα ήθελα τα κύτταρά μου
και τα κύτταρά σου.

504
00:45:41,375 --> 00:45:42,916
Τα μαλλιά μου, τα μάτια σου.

505
00:45:44,125 --> 00:45:44,958
Θέλω εμάς.

506
00:45:49,666 --> 00:45:51,041
Τι έχουν τα μαλλιά μου;

507
00:46:00,000 --> 00:46:01,541
Πάντα υπεκφεύγεις.

508
00:46:02,958 --> 00:46:04,708
Με τα αστεία και το σώμα σου.

509
00:46:13,750 --> 00:46:15,208
Σε καταλαβαίνω. Απόλυτα.

510
00:46:15,916 --> 00:46:17,875
Κι εγώ θέλω τα δικά μας γονίδια…

511
00:46:18,708 --> 00:46:21,541
μόνο από εμάς τους δύο,
να τρέχουν στον κήπο μας.

512
00:46:23,583 --> 00:46:27,000
Πρέπει να δεχτούμε ότι η ευχή μας
ίσως δεν πραγματοποιηθεί.

513
00:46:32,958 --> 00:46:34,750
Μου μιλάς σαν κακός ψυχολόγος.

514
00:46:36,333 --> 00:46:38,291
Αλλά δεν χρειάζομαι εγώ ψυχολόγο.

515
00:46:40,875 --> 00:46:42,125
Όπως στις ταινίες, ε;

516
00:48:21,750 --> 00:48:23,083
Παρεκτράπηκα.

517
00:48:29,583 --> 00:48:30,583
Σε καταλαβαίνω.

518
00:48:33,083 --> 00:48:34,291
Μην το λες συνέχεια.

519
00:48:41,500 --> 00:48:43,208
Έλα. Σήκω.

520
00:51:00,708 --> 00:51:03,041
Εγώ θα ήθελα πολύ να κάνω σεξ μαζί σου.

521
00:51:24,625 --> 00:51:28,958
Τέλος πάντων. Όλο στη δουλειά είμαι.
Οικογένεια, δεν έχω χρόνο για τίποτα.

522
00:51:32,041 --> 00:51:33,500
Γιατί τα παράτησες;

523
00:51:33,583 --> 00:51:35,208
Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα.

524
00:51:35,291 --> 00:51:36,250
Προσπάθησα.

525
00:51:36,333 --> 00:51:39,416
Λοιπόν, κράνη.
Αν τα χρειαστούμε. Ποτέ δεν ξέρεις.

526
00:51:39,500 --> 00:51:42,708
-Πώς δουλεύει αυτό;
-Ακριβώς. Σφίξ' το.

527
00:51:43,208 --> 00:51:45,916
Τα δεύτερα παπούτσια μου. Δοκίμασέ τα.

528
00:51:46,541 --> 00:51:48,750
Αν σου πιέζουν τα δάχτυλα είναι καλό.

529
00:51:55,791 --> 00:51:58,708
-Σφιχτά κι ωραία.
-Αλλιώς δεν έχεις αίσθηση.

530
00:52:00,375 --> 00:52:01,208
Καλημέρα!

531
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
Θα δοκιμάσουμε
το μονοπάτι στη Ρόκα Ντόρια.

532
00:52:07,500 --> 00:52:08,625
Δική του ιδέα ήταν.

533
00:52:10,291 --> 00:52:11,250
Φυσικά.

534
00:52:12,208 --> 00:52:13,041
Ωραία.

535
00:52:20,375 --> 00:52:22,125
Δεν νομίζω πως της άρεσε.

536
00:52:23,916 --> 00:52:26,250
Πάμε αύριο; Εγώ δεν έχω πρόβλημα.

537
00:52:27,416 --> 00:52:28,250
Δεν πειράζει.

538
00:52:29,291 --> 00:52:30,375
-Λοιπόν…
-Σίγουρα;

539
00:52:30,458 --> 00:52:31,291
Ναι.

540
00:52:32,291 --> 00:52:33,375
Για να το λες εσύ.

541
00:52:34,541 --> 00:52:35,958
Κοίτα. Είναι σωστό έτσι;

542
00:52:37,291 --> 00:52:40,875
Ναι. Αλλά δεν φταίω εγώ.
Εντάξει; Για να ξέρεις.

543
00:52:42,958 --> 00:52:44,375
-Θα ηρεμήσει.
-Ναι;

544
00:52:54,791 --> 00:52:56,500
Με τον Ρόμεντ κάνεις διακοπές;

545
00:52:58,041 --> 00:53:00,041
Θέλω πολύ καιρό να κάνω ορειβασία.

546
00:53:35,750 --> 00:53:36,583
Σκατά.

547
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
Εμπρός;

548
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Ναι.

549
00:53:44,791 --> 00:53:45,625
Πώς είπατε;

550
00:53:47,041 --> 00:53:50,708
Μα ο κύριος Γιάνατσεκ είπε
ότι η προσφορά ίσχυε ακόμα.

551
00:53:52,208 --> 00:53:53,041
Αυτό…

552
00:53:56,875 --> 00:53:57,708
Τι;

553
00:53:59,083 --> 00:54:00,375
Βασιζόμασταν σ' αυτό.

554
00:54:00,458 --> 00:54:03,250
Δεν φταίμε εμείς
που κάρφωσαν τις σανίδες λάθος.

555
00:54:08,208 --> 00:54:10,291
Δεν σας επιτρέπω να με λέτε αφελή.

556
00:54:11,291 --> 00:54:13,125
Έτσι θα μιλάγατε στον άντρα μου;

557
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
Ναι.

558
00:54:18,208 --> 00:54:19,041
Ναι, αυτό…

559
00:54:19,916 --> 00:54:22,625
Ναι. Όχι, δεν πρόκειται να ηρεμήσω!

560
00:54:27,041 --> 00:54:27,875
Μαλάκα.

561
00:54:38,541 --> 00:54:40,333
Συγγνώμη, τελείωσα. Τέλος.

562
00:55:37,541 --> 00:55:39,583
Ποτέ δεν κατάλαβα τη γιόγκα. Εσύ;

563
00:55:42,416 --> 00:55:43,250
Όχι.

564
00:55:52,833 --> 00:55:54,750
Δεν μπορώ να ηρεμήσω με το ζόρι.

565
00:55:56,958 --> 00:55:59,833
Το μόνο όμορφο πράγμα
στη ζωή είναι η μουσική.

566
00:56:04,541 --> 00:56:08,083
Αν μου βγάλεις τα ακουστικά,
θα σου βγάλω τα πνευμόνια.

567
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
Δεν είχα σκοπό.

568
00:56:21,541 --> 00:56:23,625
Τέλειωσε η μπαταρία έτσι κι αλλιώς.

569
00:56:27,541 --> 00:56:30,750
Φοβερό το πώς πετάξατε
τώρα μόλις το τηλέφωνό σας.

570
00:56:31,458 --> 00:56:32,791
Κόψε τις γέφυρές σου.

571
00:57:09,875 --> 00:57:11,000
Ένα μικρό βήμα…

572
00:57:13,208 --> 00:57:14,333
και θα χανόμουν.

573
00:57:16,791 --> 00:57:19,041
Δεν θα έμενε απολύτως τίποτα από μένα.

574
00:57:23,208 --> 00:57:24,041
Τι εννοείς;

575
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
Τίποτα. Απλώς λέω.

576
00:57:49,666 --> 00:57:50,500
Πού ήσουν;

577
00:57:51,375 --> 00:57:52,416
Δεν σε έβρισκα.

578
00:57:54,166 --> 00:57:55,000
Είσαι καλά;

579
00:57:59,875 --> 00:58:01,541
-Η σκεπή…
-Θα ανάψω το γκριλ.

580
00:58:03,375 --> 00:58:04,500
Είμαστε καλεσμένοι.

581
00:58:04,583 --> 00:58:06,375
Δεν το έφερα τζάμπα.

582
00:58:10,333 --> 00:58:11,625
Δεν θα κάτσουμε πολύ.

583
00:58:31,333 --> 00:58:33,666
Μπαμπά, πεινάω πάρα πολύ.

584
00:58:33,750 --> 00:58:34,666
Μην πλησιάζεις.

585
00:58:35,250 --> 00:58:36,083
Καίει.

586
00:58:37,000 --> 00:58:38,916
Πόσο θέλει ακόμα;

587
00:58:40,333 --> 00:58:42,583
Ούτε όταν ψήνω δεν ησυχάζω. Ούτε τότε.

588
00:58:46,750 --> 00:58:47,583
Καλημέρα.

589
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
Γεια.

590
00:58:50,166 --> 00:58:53,666
-Η Αλίς πού είναι;
-Έχετε χαιρετίσματα, έπαθε θερμοπληξία.

591
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
Η καημένη. Πρέπει να πίνει υγρά.

592
00:58:56,250 --> 00:58:58,666
Κι εσύ το ίδιο. Πιάσε μια μπίρα από εκεί.

593
00:59:00,791 --> 00:59:02,666
Πώς πάει η κατασκευή;

594
00:59:03,333 --> 00:59:06,458
Όχι καλά. Η σκεπή είναι
πιο ακριβή απ' όσο περιμέναμε.

595
00:59:08,833 --> 00:59:11,916
Ξέρω, πάντα θες κάτι παραπάνω.
Αλλά πρόσεχε.

596
00:59:12,000 --> 00:59:16,375
Εμένα μου άσπρισαν τα μαλλιά σε μία νύχτα,
όταν χτίζαμε το σπίτι.

597
00:59:16,458 --> 00:59:18,708
Από τη μία μέρα στην άλλη, έτσι.

598
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
Ήταν φριχτό.

599
00:59:20,083 --> 00:59:23,166
Ναι, αλλά εσύ ήθελες τα παραπάνω πράγματα.

600
00:59:23,833 --> 00:59:26,666
Ποιος φυσιολογικός άνθρωπος
έχει δωμάτιο γιόγκα στο σπίτι;

601
00:59:27,625 --> 00:59:29,333
Δεν τρως λουκάνικα;

602
00:59:30,125 --> 00:59:30,958
Όχι.

603
00:59:32,625 --> 00:59:36,541
-Θέλω απλώς να μείνω μόνη.
-Δεν είναι ωραίο να είσαι μόνος.

604
00:59:37,791 --> 00:59:38,666
Έτσι νομίζω.

605
00:59:41,791 --> 00:59:44,416
Είσαι ακόμα θυμωμένη για τα γυαλιά;

606
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
Ναι.

607
00:59:54,833 --> 00:59:55,666
Πάρ' τα.

608
01:00:30,125 --> 01:00:31,333
Είναι πολύ σκοτεινά.

609
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
Φοβάμαι πως έρχεται καταιγίδα.

610
01:00:35,583 --> 01:00:37,083
Ας πιούμε λίγο Prosecco.

611
01:00:43,833 --> 01:00:46,666
Πρέπει να πάω να φάω,
αλλιώς δεν θα φάω παγωτό.

612
01:00:47,916 --> 01:00:50,291
Τι σώμα! Έχει φοβερό σώμα.

613
01:00:54,458 --> 01:00:57,000
-Έλα εδώ, γλυκιά μου.
-Μπορώ να φάω παγωτό;

614
01:00:57,083 --> 01:01:00,625
Του 2010 είναι υπέροχο.
Έχει σωστή ποσότητα μπαχαρικών.

615
01:01:00,708 --> 01:01:03,583
Ένα ωραίο, απαλό σώμα.
Λιώνει στο στόμα σου.

616
01:01:03,666 --> 01:01:06,500
-Ποσειδώνας στο Μεσουράνημα. Αμάν.
-Γιατί;

617
01:01:07,125 --> 01:01:08,833
Το ανοιχτήρι είναι για γέλια.

618
01:01:10,250 --> 01:01:11,333
Ήπιες πολύ νερό;

619
01:01:11,833 --> 01:01:12,791
Γιατί;

620
01:01:12,875 --> 01:01:16,125
Κάθισε. Πιες λίγο κρασί.
Κάνει καλό στα πάντα.

621
01:01:16,875 --> 01:01:19,291
-Βασικά, για το παγωτό ήρθα.
-Μια στιγμή.

622
01:01:20,541 --> 01:01:23,666
Έχουμε σε προσφορά φιστίκι
με ωροσκόπο στρατσιατέλα.

623
01:01:25,125 --> 01:01:26,291
Είσαι πολύ βλάκας.

624
01:01:26,375 --> 01:01:27,375
Τέλειο ακούγεται.

625
01:01:29,125 --> 01:01:31,208
Ας σας κάνω μια συναστρία.

626
01:01:31,791 --> 01:01:34,375
-Τόπος και ημερομηνία γέννησης.
-Ντάβιντ, φάε.

627
01:01:35,541 --> 01:01:37,541
Κοντά στο Ανόβερο, στις 9/12/1979.

628
01:01:38,750 --> 01:01:41,833
-Ανόβερο!
-Είδες; Σ' το είπα. Ώρα;

629
01:01:42,916 --> 01:01:43,750
Δεν ξέρω.

630
01:01:44,333 --> 01:01:46,458
Ωροσκόπος Ιχθύς.
Δεν χρειάζεται υπολογισμό.

631
01:01:46,541 --> 01:01:48,083
-Το παγωτό σου.
-Ευχαριστώ.

632
01:01:54,000 --> 01:01:54,958
Πεινάμε τελικά;

633
01:01:58,791 --> 01:02:00,791
Είστε πικάντικος συνδυασμός.

634
01:02:01,833 --> 01:02:03,208
Τοξότης και Παρθένος.

635
01:02:04,833 --> 01:02:07,125
Και ο ήλιος του, ο ήλιος σου…

636
01:02:07,958 --> 01:02:10,250
κάνει τετράγωνο με την Αφροδίτη σου.

637
01:02:11,791 --> 01:02:12,708
Με ποιον τρόπο;

638
01:02:12,791 --> 01:02:15,666
Έχεις σύνοδο Κρόνου-Ήλιου-Ερμή.

639
01:02:15,750 --> 01:02:18,208
Είσαι πολύ πειθαρχημένη και μετριόφρων.

640
01:02:18,291 --> 01:02:20,583
Αλλά ο Κρόνος σου
κάνει τετράγωνο με τη Σελήνη.

641
01:02:22,625 --> 01:02:25,541
Ίσως είναι πρόβλημα.
Με το να κάνετε παιδιά και…

642
01:02:27,083 --> 01:02:28,750
Κριστλ, μήπως το παρακάνεις;

643
01:02:29,250 --> 01:02:32,250
Δεν αντέχεις
ότι είμαι καλύτερη από σένα σε κάτι.

644
01:02:33,041 --> 01:02:35,166
Δεν πρέπει να ζουν όλες
για την οικογένεια.

645
01:02:35,250 --> 01:02:36,166
Ας το αφήσουμε.

646
01:02:43,541 --> 01:02:46,125
Ήθελα να πω κάτι θετικό για την κατάσταση.

647
01:02:46,750 --> 01:02:49,708
Να προσπαθείς τόσες φορές και πάλι τίποτα…
Απαίσιο.

648
01:02:51,583 --> 01:02:55,291
Ποτέ δεν μπορείς να 'σαι ευτυχισμένος.
Για μας ήταν το αντίθετο.

649
01:02:55,875 --> 01:02:59,250
Στον Ντάβιντ είχα μόλις γίνει 17.
Ήταν ατύχημα.

650
01:03:01,833 --> 01:03:02,916
Ευχαριστώ, φτάνει.

651
01:03:04,041 --> 01:03:06,000
Χαλαρώστε. Όλα θα πάνε καλά.

652
01:03:11,208 --> 01:03:12,208
Είναι απίθανο.

653
01:03:13,625 --> 01:03:15,166
Απίθανο και πανάκριβο.

654
01:03:15,750 --> 01:03:19,416
Δεν χρειάζεται κάθε γυναίκα
να γίνει μάνα για να ολοκληρωθεί.

655
01:03:19,500 --> 01:03:21,125
Το σώμα σου ξέρει καλύτερα.

656
01:03:21,208 --> 01:03:22,166
Θα ησυχάσεις;

657
01:03:26,625 --> 01:03:27,458
Συγγνώμη.

658
01:03:28,083 --> 01:03:30,083
Όλο μιλάει και δεν ακούει τι λέει.

659
01:03:35,833 --> 01:03:39,083
-Η φύση είναι πιο έξυπνη από μας.
-Σταμάτα, σε παρακαλώ.

660
01:03:39,166 --> 01:03:42,416
Το πρόβλημα είναι
ότι πιστεύαμε ότι ήμασταν πιο έξυπνοι.

661
01:03:44,125 --> 01:03:45,500
Τι εννοείς;

662
01:03:50,000 --> 01:03:53,333
Ήμουν έγκυος κάποτε.
Δεν το είχαμε σχεδιάσει, από έρωτα.

663
01:03:54,458 --> 01:03:57,083
Πάλι στη Σαρδηνία ήμασταν. Για κάμπινγκ.

664
01:03:57,875 --> 01:03:59,583
-Όταν τα πρωτοφτιάξαμε.
-Αλίς.

665
01:04:00,833 --> 01:04:04,416
-Ωραίες διακοπές, αν κι έβρεχε συνέχεια.
-Τι τους αφορά αυτό;

666
01:04:09,375 --> 01:04:12,208
Συμφωνήσαμε ότι δεν ήμασταν έτοιμοι ακόμα.

667
01:04:12,291 --> 01:04:15,041
Ότι δεν γνωριζόμασταν καν καλά καλά.

668
01:04:18,416 --> 01:04:21,333
Στο ιατρείο είδα τον παλμό,
αλλά γύρισα το βλέμμα.

669
01:04:28,458 --> 01:04:30,458
Το ρίξατε; Θεέ μου.

670
01:04:44,458 --> 01:04:45,291
Κλάψε.

671
01:04:45,875 --> 01:04:46,708
Βοηθάει.

672
01:04:49,166 --> 01:04:51,000
Δεν ισχύει. Χρόνια το δοκιμάζω.

673
01:04:59,125 --> 01:05:00,833
Ψύχρανε λίγο, ε;

674
01:05:03,833 --> 01:05:05,916
Αλλά αύριο θα 'χει πάλι καλό καιρό.

675
01:05:52,416 --> 01:05:54,916
Καμιά αστρολογική συμβουλή
για τη συνέχεια;

676
01:05:58,416 --> 01:05:59,333
Είναι Καθολική.

677
01:06:00,958 --> 01:06:02,166
Ήταν προφανές τότε.

678
01:06:07,833 --> 01:06:11,833
Δεν ξέρω γιατί μιλάς γι' αυτά
με ένα ζευγάρι που μόλις γνωρίσαμε.

679
01:06:12,375 --> 01:06:13,375
Εσύ το ξεκίνησες.

680
01:06:14,583 --> 01:06:18,500
Το 'πα στον Ρόμεντ στην ορειβασία.
Χάρηκα που 'χα κάποιον να τα πω.

681
01:06:21,000 --> 01:06:22,333
Ας τα έλεγες σ' εμένα.

682
01:06:29,375 --> 01:06:31,000
Έχεις μήνες να με αγγίξεις.

683
01:06:37,208 --> 01:06:38,166
Σε αηδιάζω;

684
01:06:41,541 --> 01:06:42,791
Υπερβάλλεις.

685
01:06:49,500 --> 01:06:51,500
Απλώς δεν έχω όρεξη. Δεν ξέρω.

686
01:06:55,500 --> 01:06:56,333
Με φοβάσαι.

687
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Είσαι τρελή.

688
01:06:59,666 --> 01:07:00,500
Έτσι είναι.

689
01:07:01,791 --> 01:07:03,458
Επειδή δεν τα καταφέρνεις.

690
01:07:12,666 --> 01:07:15,166
Επειδή το σκατοσπέρμα σου είναι πολύ αργό.

691
01:07:19,708 --> 01:07:20,916
Πάρ' το πίσω αμέσως.

692
01:07:41,291 --> 01:07:43,666
Θες να το κάνουμε μόνο επειδή θες παιδί.

693
01:07:50,083 --> 01:07:51,416
Τώρα πάρ' το εσύ πίσω.

694
01:07:51,958 --> 01:07:53,166
Δεν το ξεκίνησα εγώ.

695
01:07:57,833 --> 01:07:59,333
Μάλλον η φύση έχει δίκιο.

696
01:08:00,916 --> 01:08:02,041
Κάτι δεν πάει καλά.

697
01:08:13,583 --> 01:08:14,583
Γαμημένοι Ιχθύες!

698
01:09:47,458 --> 01:09:48,291
Καφέ;

699
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
Δεν μπορείς να κάνεις σεξ για 14 μέρες,

700
01:09:51,958 --> 01:09:54,416
και τη μέρα που πρέπει να το κάνεις,

701
01:09:54,500 --> 01:09:56,250
πρέπει να γίνει στις 11:25,

702
01:09:56,333 --> 01:09:58,791
γιατί στις 12:00 ίσως είναι πολύ αργά.

703
01:09:58,875 --> 01:10:01,375
-Δεν είναι βολική ώρα.
-Όντως.

704
01:10:02,500 --> 01:10:04,583
Αλλά δεν θες να το κάνεις μαζί του.

705
01:10:05,416 --> 01:10:07,041
Δεν θες καν να τον βλέπεις.

706
01:10:10,000 --> 01:10:11,541
Παρόλα αυτά, θα ξαπλώσεις.

707
01:10:12,750 --> 01:10:16,166
Γιατί… οι πιθανότητες είναι μεγαλύτερες,
αν είσαι από κάτω.

708
01:10:17,000 --> 01:10:18,500
Αν και προτιμάς από πάνω.

709
01:10:22,833 --> 01:10:24,208
Και το βάζεις μέσα σου.

710
01:10:26,666 --> 01:10:28,791
Δεν σε κοιτάει. Ούτε εσύ τον κοιτάς.

711
01:10:32,833 --> 01:10:34,875
Και για ποιον λόγο; Για το τίποτα.

712
01:10:39,666 --> 01:10:41,708
Και ξαναπροσπαθείς με εξωσωματική.

713
01:10:46,916 --> 01:10:49,375
Είναι παράλογο αυτό
που σε βάζουν οι γιατροί να κάνεις.

714
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
Σου δίνουν
κάτι μεγάλες ενέσεις για το σπίτι.

715
01:10:52,166 --> 01:10:55,125
Και ο άντρας σου πρέπει
να σ' τις κάνει στον κώλο.

716
01:10:55,208 --> 01:10:57,750
Και είναι πολύ περίεργη κατάσταση.

717
01:10:58,291 --> 01:11:00,208
Δεν το καταλαβαίνω.

718
01:11:01,166 --> 01:11:04,416
Πώς γίνεται να έχουν εφεύρει
οι άνθρωποι τόσα πράγματα

719
01:11:04,500 --> 01:11:06,708
και να μην πετυχαίνει κανένα; Κανένα!

720
01:11:07,208 --> 01:11:09,500
Σου φέρονται σαν αγελάδα.

721
01:11:10,333 --> 01:11:13,708
Βάζουν τα ωάριά σου σε έναν κουβά,
βάζουν μέσα το σπέρμα,

722
01:11:13,791 --> 01:11:16,875
και είναι τόσο…

723
01:11:18,916 --> 01:11:20,041
εξευτελιστικό.

724
01:11:22,583 --> 01:11:24,875
Θα ήθελες να συλληφθείς έτσι ως παιδί;

725
01:11:28,250 --> 01:11:29,083
Όχι.

726
01:11:32,000 --> 01:11:33,333
Δεν το θέλω πια.

727
01:11:34,541 --> 01:11:36,333
Ούτε να το σκέφτομαι συνέχεια.

728
01:11:36,416 --> 01:11:42,208
Μερικές φορές περιμένω τη μέρα που θα γίνω
46 ή 47 και όλα θα 'χουν τελειώσει.

729
01:11:44,875 --> 01:11:47,708
Μέχρι τότε,
δεν ξέρω αν μπορούμε να σταματήσουμε.

730
01:11:48,583 --> 01:11:49,416
Δεν ξέρω…

731
01:11:50,875 --> 01:11:52,250
αν μπορώ να σταματήσω.

732
01:11:55,208 --> 01:11:56,625
Μου δίνεις τα ωάριά σου;

733
01:13:01,500 --> 01:13:02,333
Ντάβιντ;

734
01:14:15,625 --> 01:14:16,833
Ντάβιντ!

735
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
Ντάβιντ! Έλα!

736
01:14:37,708 --> 01:14:38,833
Άσε με!

737
01:14:39,791 --> 01:14:42,166
Ντάβιντ. Τι διάολο έκανες;

738
01:14:42,666 --> 01:14:43,791
Ντάβιντ!

739
01:14:50,833 --> 01:14:54,625
-Σταμάτα! Είσαι μες στη μέση! Κουνήσου!
-Άσε με! Όχι!

740
01:15:03,458 --> 01:15:04,750
Ντάβιντ, γλυκέ μου…

741
01:15:05,958 --> 01:15:06,791
Ντάβιντ!

742
01:15:08,458 --> 01:15:09,666
Ξύπνα, Ντάβιντ!

743
01:15:10,833 --> 01:15:11,666
Ντάβιντ!

744
01:15:12,291 --> 01:15:13,125
Ντάβιντ.

745
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
Ξύπνα, Ντάβιντ!

746
01:16:34,291 --> 01:16:36,583
Αυτό είναι καλό ή κακό σημάδι;

747
01:16:38,750 --> 01:16:39,583
Τι εννοείς;

748
01:16:43,833 --> 01:16:45,500
Ότι δεν έχουν γυρίσει ακόμα.

749
01:16:48,291 --> 01:16:49,125
Δεν ξέρω.

750
01:16:55,291 --> 01:16:56,708
Δεν μπήκε ποτέ στο νερό.

751
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
Ποτέ.

752
01:18:02,000 --> 01:18:02,916
Λυπόμαστε πολύ.

753
01:18:04,458 --> 01:18:05,875
Να κάνουμε κάτι για σας;

754
01:18:07,041 --> 01:18:08,500
Τώρα δεν γίνεται τίποτα.

755
01:18:16,125 --> 01:18:17,458
Πρέπει να περιμένουμε.

756
01:18:19,291 --> 01:18:21,000
Και να ελπίζουμε να ξυπνήσει.

757
01:18:26,083 --> 01:18:27,708
Του έκαναν πλύση στομάχου.

758
01:18:29,375 --> 01:18:31,875
Πήρε ό,τι είχαμε
στην τσάντα με τα φάρμακα.

759
01:18:33,833 --> 01:18:36,375
Παυσίπονα, υπνωτικά χάπια…

760
01:18:37,583 --> 01:18:41,250
ακόμα και το φάρμακο
για την αλλεργία που παίρνει η Κριστλ.

761
01:18:45,041 --> 01:18:45,875
Ναι.

762
01:18:49,791 --> 01:18:51,041
Πάντα μπούφος ήταν.

763
01:18:58,041 --> 01:18:59,375
Τα έχει όλα το αγόρι.

764
01:19:01,666 --> 01:19:03,625
Μπορώ να αποχαιρετήσω την Κριστλ;

765
01:19:04,416 --> 01:19:05,250
Όχι.

766
01:19:08,375 --> 01:19:09,208
Όχι τώρα.

767
01:19:27,333 --> 01:19:28,250
Αλλά ευχαριστώ.

768
01:19:31,083 --> 01:19:32,458
Ήσασταν καλοί γείτονες.

769
01:20:02,333 --> 01:20:03,291
Έρχεσαι, Ντενίζ;

770
01:20:04,333 --> 01:20:05,166
Φεύγουμε.

771
01:20:32,041 --> 01:20:33,416
Μπες στο αμάξι, Ντενίζ.

772
01:22:33,708 --> 01:22:34,583
Τι έγινε;

773
01:22:35,958 --> 01:22:37,500
Τίποτα, συγγνώμη.

774
01:24:42,708 --> 01:24:43,541
Ξύπνησε.

775
01:25:03,208 --> 01:25:04,625
Πρέπει να είναι δύσκολο.

776
01:25:08,083 --> 01:25:08,916
Ποιο;

777
01:25:14,333 --> 01:25:15,666
Το να κόβεις γέφυρες.

778
01:25:21,708 --> 01:25:23,375
Νιώθει εντελώς αποτυχημένος.

779
01:25:24,541 --> 01:25:25,375
Όπως εγώ.

780
01:27:04,666 --> 01:27:07,041
-Θα φτιάξω τσάι, εντάξει;
-Ναι, παρακαλώ.

781
01:27:56,458 --> 01:27:58,125
Να βάλουμε ένα παράθυρο εδώ;

782
01:27:58,958 --> 01:28:00,041
Ένα πανοραμικό.

783
01:28:01,500 --> 01:28:02,333
Φυσικά.

784
01:28:03,625 --> 01:28:04,958
Δεν είναι πρόβλημα τα λεφτά.

785
01:28:10,041 --> 01:28:12,375
Ελπίζω να μην κλείσουν ποτέ τη θέα μας.

786
01:32:19,041 --> 01:32:21,750
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου



